1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:15,182 --> 00:00:18,894 Une chasse à l'homme est lancée pour retrouver William Butcher. 2 00:00:19,019 --> 00:00:19,854 PRÉCÉDEMMENT 3 00:00:19,937 --> 00:00:22,106 C'est Vought. C'est un coup monté de l'intérieur. 4 00:00:22,773 --> 00:00:23,899 Je sais qui a tué Rayner. 5 00:00:23,983 --> 00:00:26,527 Un super terroriste a été introduit dans le New Jersey. 6 00:00:27,653 --> 00:00:28,779 Son frère. 7 00:00:28,863 --> 00:00:31,615 Je veux juste récupérer ma femme. 8 00:00:31,699 --> 00:00:33,784 Amène-nous le terroriste et tu l'auras. 9 00:00:35,286 --> 00:00:38,372 On m'a dit qu'il ne saurait jamais pour Ryan. On avait un accord. 10 00:00:39,290 --> 00:00:42,543 Arrangez-vous pour qu'il parte, sinon j'emmène Ryan, 11 00:00:42,626 --> 00:00:43,836 je m'enfuis avec lui. 12 00:00:43,919 --> 00:00:47,590 Les super héros ont été fabriqués avec du Composé V. 13 00:00:47,673 --> 00:00:49,425 On a un super terroriste à bord 14 00:00:49,508 --> 00:00:52,470 et ça peut partir en sucette juste comme ça... 15 00:00:59,143 --> 00:01:00,352 C'était diabolique, putain. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,027 J'avais dit de me le laisser. 17 00:01:08,110 --> 00:01:10,070 Qui part à la chasse perd sa place, papi. 18 00:01:10,154 --> 00:01:12,656 Notre nouvelle héroïne, Stormfront, qui a empêché le terroriste 19 00:01:12,740 --> 00:01:14,408 de tuer davantage d'innocents. 20 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 Communiquer, c'est essentiel. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,459 J'étais avec Steve depuis deux ans quand il a fait sa demande. 22 00:01:23,501 --> 00:01:24,960 Au dîner de répétition, mon père a dit 23 00:01:25,044 --> 00:01:28,005 qu'on devrait mettre de côté pour nos enfants. 24 00:01:28,088 --> 00:01:32,051 Steve a ri et dit que c'était du délire, qu'on n'aurait jamais d'enfants. 25 00:01:32,134 --> 00:01:34,929 Première nouvelle. Oui. 26 00:01:35,721 --> 00:01:39,058 Pour la faire courte, le traiteur a bien pris la chose, 27 00:01:39,141 --> 00:01:42,728 mais le Marriott a gardé notre acompte pour la salle de banquet... 28 00:01:43,604 --> 00:01:45,439 Bref, il faut communiquer. 29 00:02:05,251 --> 00:02:07,628 On en sait un peu plus sur le super terroriste 30 00:02:07,711 --> 00:02:10,381 à l'origine de l'attaque gratuite d'un immeuble 31 00:02:10,464 --> 00:02:14,301 qui a fait 59 morts et plus de 100 blessés. 32 00:02:14,385 --> 00:02:16,345 Son nom ? Kenji Miyashiro. 33 00:02:16,428 --> 00:02:19,181 Un expatrié japonais qui vivait aux Philippines. 34 00:02:19,265 --> 00:02:21,934 Miyashiro a été radicalisé par le groupe extrémiste 35 00:02:22,017 --> 00:02:23,727 l'Armée de Libération de la Lumière Étincelante. 36 00:02:23,811 --> 00:02:25,729 Des témoins qui ont aperçu le tueur 37 00:02:25,813 --> 00:02:28,816 ont décrit un homme "au regard éteint", "dénué d'émotions", 38 00:02:28,899 --> 00:02:31,402 tandis qu'il saccageait l'immeuble... 39 00:02:32,027 --> 00:02:33,320 C'était pas ta faute. 40 00:02:37,783 --> 00:02:40,077 Kimiko, regarde-moi. 41 00:02:41,912 --> 00:02:42,955 Regarde-moi. 42 00:02:53,382 --> 00:02:54,800 J'ai pas fait exprès ! 43 00:02:54,884 --> 00:02:56,051 Pardon, je... 44 00:03:03,976 --> 00:03:06,896 Les New Yorkais doivent indéniablement leur vie 45 00:03:06,979 --> 00:03:09,064 au courage de Stormfront. 46 00:03:09,148 --> 00:03:11,609 Elle a fait une apparition ce matin 47 00:03:11,692 --> 00:03:13,485 dans un parc new-yorkais. 48 00:03:13,569 --> 00:03:15,362 Combien nous faudra-t-il de morts ? 49 00:03:15,446 --> 00:03:19,825 Je le crie sur tous les toits chez Vought, 50 00:03:19,909 --> 00:03:22,786 et que font-ils pour empêcher un nouvel attentat ? 51 00:03:22,870 --> 00:03:24,163 Que dalle. 52 00:03:24,246 --> 00:03:26,040 Montrons-leur ce qu'ils doivent faire. 53 00:03:26,123 --> 00:03:28,125 Demain matin, tous sur leur parvis. 54 00:03:28,709 --> 00:03:32,004 Soyez votre propre héros. Faites-vous entendre. 55 00:03:32,087 --> 00:03:34,506 Je compte sur vous pour nous montrer la voie. 56 00:03:35,257 --> 00:03:36,634 Ne me décevez pas. 57 00:03:54,109 --> 00:03:55,194 Te voilà. 58 00:04:04,662 --> 00:04:06,163 Je commençais à m'inquiéter. 59 00:04:13,754 --> 00:04:14,797 Tu m'as manqué. 60 00:04:16,423 --> 00:04:17,424 Tellement. 61 00:04:21,178 --> 00:04:22,388 Tu as soif ? 62 00:04:40,447 --> 00:04:41,615 Mon gentil garçon. 63 00:04:53,544 --> 00:04:54,461 ON PRIE POUR LES FAMILLES DES VICTIMES 64 00:04:55,796 --> 00:04:56,714 LES 59 À JAMAIS 65 00:05:11,186 --> 00:05:13,731 Je t'ai déjà parlé de mon rêve récurrent ? 66 00:05:14,481 --> 00:05:17,234 Je suis seule sur la scène de Carnegie Hall. 67 00:05:18,235 --> 00:05:22,990 Le public est constitué de toutes les victimes des super héros. 68 00:05:24,366 --> 00:05:25,701 Elles font quoi ? 69 00:05:27,619 --> 00:05:28,746 Rien. 70 00:05:28,829 --> 00:05:33,167 Elles me regardent et attendent que je fasse quelque chose. 71 00:05:37,212 --> 00:05:38,839 Pour Rayner, c'est l'impasse. 72 00:05:40,257 --> 00:05:41,091 Désolé. 73 00:05:41,175 --> 00:05:42,885 Garde tes excuses. 74 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 Elles ne suffisent pas. 75 00:05:45,512 --> 00:05:49,141 Je ne veux pas d'assassins anonymes qui font sauter la tête des gens. 76 00:05:49,224 --> 00:05:51,935 Et s'ils s'en prenaient au Sénat ? Au Président ? 77 00:06:02,696 --> 00:06:04,782 Liberty. Vous m'en avez déjà parlé. 78 00:06:04,865 --> 00:06:07,367 Une super héroïne de seconde zone, active dans les années 70. 79 00:06:07,451 --> 00:06:09,453 Susan se renseignait sur elle. 80 00:06:09,912 --> 00:06:11,955 Envoie Marvin parler à cette Liberty. 81 00:06:12,039 --> 00:06:13,916 L'adresse est au dos. En Caroline du Nord. 82 00:06:16,085 --> 00:06:17,086 D'accord. 83 00:06:18,670 --> 00:06:20,047 On va enquêter. 84 00:06:21,632 --> 00:06:22,633 Attends. 85 00:06:29,515 --> 00:06:30,766 J'ai retrouvé Becca. 86 00:06:32,392 --> 00:06:34,561 Du moins, voilà où on pense qu'elle est. 87 00:06:35,104 --> 00:06:38,190 Un bâtiment Vought, armé jusqu'aux dents. Ce sera compliqué. 88 00:06:39,775 --> 00:06:41,985 On avait un accord. J'ai pas fait ma part. 89 00:06:42,069 --> 00:06:44,071 Arrête un peu, Butcher, c'est cadeau. 90 00:06:47,241 --> 00:06:50,035 C'est ma faute si tu as cessé de la chercher. 91 00:06:51,912 --> 00:06:55,207 C'est moi qui t'ai désigné le Protecteur comme responsable. 92 00:06:56,458 --> 00:06:58,335 Je ne savais pas que Becca était... 93 00:07:02,256 --> 00:07:06,510 Une personne en moins dans ce public les yeux rivés sur moi, ce serait bien. 94 00:07:25,112 --> 00:07:25,946 Tu vois ? 95 00:07:26,530 --> 00:07:29,658 Quand on nous manque continuellement de respect, 96 00:07:29,741 --> 00:07:31,201 voilà ce qui se passe. 97 00:07:31,285 --> 00:07:33,162 Il est censé tout endurer ? 98 00:07:33,662 --> 00:07:35,455 Tout le monde te respecte. 99 00:07:38,083 --> 00:07:40,502 J'aurais dû me faire ce terroriste, pas elle. 100 00:07:41,170 --> 00:07:42,379 Il était pour moi. 101 00:07:44,173 --> 00:07:48,010 Cette pute médiatique est le nouveau visage des Sept ? 102 00:07:48,135 --> 00:07:49,344 - Mais non ! - Arrête ! 103 00:07:49,428 --> 00:07:50,304 C'est toi. 104 00:07:50,387 --> 00:07:52,472 C'est pas qu'elle, c'est toute l'équipe. 105 00:07:52,556 --> 00:07:53,891 - Non. - Si ! 106 00:07:53,974 --> 00:07:57,394 C'est une chaîne de maillons faibles. 107 00:07:59,646 --> 00:08:02,232 C'est dur de pas le prendre personnellement. 108 00:08:02,941 --> 00:08:04,860 Je sais. 109 00:08:09,489 --> 00:08:10,908 Laisse-moi te dire un truc. 110 00:08:12,492 --> 00:08:14,620 Tu n'aurais jamais accepté ça. 111 00:08:16,413 --> 00:08:17,998 À la moindre révolte, 112 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 tu les aurais tous remis à leur place. 113 00:08:20,209 --> 00:08:21,168 Oui. 114 00:08:21,251 --> 00:08:22,753 Ce côté-là me manque vraiment. 115 00:08:23,962 --> 00:08:25,881 Tu n'as pas besoin de moi pour ça. 116 00:08:27,549 --> 00:08:30,552 Les Sept, c'est ton équipe. 117 00:08:31,011 --> 00:08:34,264 Tu les as élevés, abreuvés, nourris. 118 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 Oui, tout à fait ! 119 00:08:35,432 --> 00:08:39,311 Oui ! Et s'ils ne peuvent pas respecter ça ou te respecter toi, 120 00:08:40,145 --> 00:08:43,065 il vaudrait mieux arracher les mauvaises herbes 121 00:08:44,149 --> 00:08:46,151 et repartir de zéro. 122 00:08:57,120 --> 00:08:59,581 Transforme-toi ! 123 00:08:59,665 --> 00:09:00,749 Je suis désolé ! 124 00:09:00,832 --> 00:09:03,585 Au bout d'un moment, ça fait super mal. 125 00:09:04,378 --> 00:09:08,090 Transforme-toi, Sosie ! 126 00:09:14,096 --> 00:09:15,847 Tout va bien. Viens là. 127 00:09:16,932 --> 00:09:17,975 Tout va bien. 128 00:09:18,350 --> 00:09:20,269 Mon petit garçon. Viens. 129 00:09:24,690 --> 00:09:25,691 Tout va bien. 130 00:09:31,113 --> 00:09:32,114 Je t'aime. 131 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 Je t'aime. 132 00:09:36,243 --> 00:09:38,954 Tu es l'homme le plus puissant au monde. 133 00:09:40,622 --> 00:09:43,834 Rien ne t'est impossible. 134 00:09:50,549 --> 00:09:53,719 Pénétrer dans un site Vought tout seul. 135 00:09:53,802 --> 00:09:56,430 T'es encore plus bête que t'en as l'air. 136 00:09:57,180 --> 00:09:59,433 - Mec, c'est Becca. - Sans blague ? 137 00:09:59,516 --> 00:10:01,643 Que ça marche ou pas, tu reviendras pas. 138 00:10:01,727 --> 00:10:02,853 Bien sûr que si. 139 00:10:03,395 --> 00:10:04,730 Tu parles ! 140 00:10:06,606 --> 00:10:09,985 Vought va pas nous laisser nous installer peinards en Floride. 141 00:10:10,068 --> 00:10:11,820 On devra se planquer. 142 00:10:11,903 --> 00:10:12,821 Et nous, alors ? 143 00:10:14,239 --> 00:10:15,574 Les Spice Girls ? 144 00:10:18,243 --> 00:10:19,536 Tu es le nouveau chef. 145 00:10:23,832 --> 00:10:25,584 Je veux pas être le chef, mec. 146 00:10:25,667 --> 00:10:27,711 J'ai même pas envie d'être ici. 147 00:10:27,794 --> 00:10:29,379 J'ai lâché ma famille pour ça. 148 00:10:29,463 --> 00:10:30,464 Pour toi. 149 00:10:31,173 --> 00:10:32,424 Je la récupère quand ? 150 00:10:33,383 --> 00:10:35,427 Retrouve cette traînée de Liberty. 151 00:10:35,510 --> 00:10:37,012 Essaie d'en savoir plus. 152 00:10:37,512 --> 00:10:39,431 Si tu fais une fleur au Colonel, 153 00:10:39,514 --> 00:10:41,641 elle t'aidera, comme elle m'a aidé. 154 00:10:42,184 --> 00:10:44,061 En plus, elle t'a toujours préféré. 155 00:10:47,439 --> 00:10:48,565 Et le Français ? 156 00:10:48,648 --> 00:10:50,734 Il est défoncé depuis des jours. 157 00:10:51,860 --> 00:10:53,403 Il verra même pas que je suis parti. 158 00:10:54,946 --> 00:10:55,947 Et Hughie ? 159 00:11:00,077 --> 00:11:01,161 Il chiale trop. 160 00:11:01,244 --> 00:11:03,497 Je veux pas de sa morve sur ma veste. 161 00:11:49,042 --> 00:11:50,252 Salut, le Protecteur. 162 00:12:00,387 --> 00:12:02,013 ARRÊT D'URGENCE 163 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 Maeve m'a supplié 164 00:12:14,985 --> 00:12:16,653 de t'épargner, 165 00:12:18,530 --> 00:12:21,992 alors je t'ai donné une seconde chance, 166 00:12:23,243 --> 00:12:25,120 et tu m'as déçu. 167 00:12:27,038 --> 00:12:28,665 De quoi tu parles ? 168 00:12:32,377 --> 00:12:33,545 Finis les mensonges. 169 00:12:39,009 --> 00:12:42,179 Tu peux toujours hurler. 170 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 Qu'est-ce que j'ai fait ? 171 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 Je t'ai dit de tuer Hughie Campbell et tu as hésité. 172 00:12:52,063 --> 00:12:53,815 Je voulais le livrer aux flics. 173 00:12:53,899 --> 00:12:58,195 Tu as désobéi à mes ordres parce que tu es avec lui. 174 00:13:02,115 --> 00:13:03,033 Je t'emmerde. 175 00:13:04,659 --> 00:13:10,540 Hughie Campbell m'a brisé le cœur plus que n'importe qui, 176 00:13:11,500 --> 00:13:14,836 et l'envie me démange de lui exploser la tête. 177 00:13:14,920 --> 00:13:18,632 Alors, non, je ne suis pas avec lui. 178 00:13:18,715 --> 00:13:20,258 Mais si tu veux me tuer 179 00:13:21,801 --> 00:13:26,473 parce que je suis pas une meurtrière qui exécute les gens direct, 180 00:13:26,556 --> 00:13:27,933 vas-y. 181 00:13:29,267 --> 00:13:30,352 Alors, dis-moi... 182 00:13:32,187 --> 00:13:34,648 je mens ? 183 00:13:41,821 --> 00:13:43,031 Tu ne mens pas. 184 00:14:01,383 --> 00:14:02,467 Black Noir. 185 00:14:03,260 --> 00:14:04,094 Bonjour. 186 00:14:05,804 --> 00:14:06,888 Une barre aux amandes ? 187 00:14:25,949 --> 00:14:28,034 William Butcher ? 188 00:14:31,204 --> 00:14:32,205 OK. 189 00:14:37,377 --> 00:14:39,796 Il était sur le yacht avec le terroriste. 190 00:14:41,298 --> 00:14:43,133 Certains de ses complices aussi. 191 00:14:43,758 --> 00:14:45,719 Ils ont réussi à s'enfuir. 192 00:14:46,803 --> 00:14:49,764 Voilà. 193 00:14:50,807 --> 00:14:52,684 Je vous dirai si on le retrouve. 194 00:14:57,230 --> 00:14:59,149 Je vais me renseigner tout de suite. 195 00:14:59,232 --> 00:15:02,360 Je vais lancer une reconnaissance faciale. 196 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Vous pouvez aussi rester. 197 00:15:18,668 --> 00:15:20,545 Merci d'être venu. 198 00:15:21,546 --> 00:15:23,340 Tu as des bleus partout. 199 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 T'inquiète, c'est rien. 200 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 C'est moi tout ça ? 201 00:15:27,010 --> 00:15:28,470 C'est pas grave, je t'assure. 202 00:15:28,553 --> 00:15:30,889 Les bleus, ça plaît aux meufs. 203 00:15:30,972 --> 00:15:32,432 Quand j'étais en CM2, 204 00:15:32,515 --> 00:15:34,351 je me suis pris une spiroballe dans la figure, 205 00:15:34,434 --> 00:15:38,396 et Amy Burtenshaw m'a apporté des sucettes pendant deux semaines. 206 00:15:38,480 --> 00:15:39,606 Faut que je me taise. 207 00:15:41,316 --> 00:15:42,859 J'aurais pu te tuer. 208 00:15:45,820 --> 00:15:47,030 Mais tu l'as pas fait. 209 00:15:52,160 --> 00:15:54,162 J'ai eu ton message. 210 00:15:55,538 --> 00:15:56,915 Oh non... 211 00:15:56,998 --> 00:16:00,043 On peut mettre ça sur le compte de la picole ? 212 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 Je vais bien, je t'assure. 213 00:16:03,838 --> 00:16:05,632 Tu veux bien qu'on oublie ça ? 214 00:16:05,715 --> 00:16:06,883 OK. 215 00:16:06,966 --> 00:16:10,679 On a dévoilé le Composé V et Vought est toujours debout, 216 00:16:10,762 --> 00:16:13,723 on a risqué notre vie 217 00:16:13,807 --> 00:16:17,060 pour que le monde soit pire encore. 218 00:16:17,143 --> 00:16:18,478 Attends, non. 219 00:16:18,937 --> 00:16:20,230 C'est pas vrai. 220 00:16:20,730 --> 00:16:23,066 Tu sais, ces choses... 221 00:16:23,817 --> 00:16:25,485 Écoute, Annie, ça prend du temps. 222 00:16:26,194 --> 00:16:27,904 Combien de temps ? 223 00:16:31,199 --> 00:16:32,200 Attends. 224 00:16:35,036 --> 00:16:36,746 Donne-moi une seconde. 225 00:16:38,164 --> 00:16:39,207 Salut, la Crème. 226 00:16:41,668 --> 00:16:42,794 Raleigh ? 227 00:16:42,877 --> 00:16:44,671 En Caroline du Nord ? 228 00:16:46,464 --> 00:16:48,550 Ça va, je demandais juste. 229 00:16:50,176 --> 00:16:51,678 Ouais. 230 00:16:53,221 --> 00:16:56,808 Passe me prendre au croisement de la 81e et de Central Park Ouest. 231 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 OK. Ça marche. 232 00:17:02,897 --> 00:17:03,857 Je dois filer. 233 00:17:03,940 --> 00:17:05,191 Qu'est-ce qui se passe ? 234 00:17:06,484 --> 00:17:07,777 Je t'appelle plus tard ? 235 00:17:18,413 --> 00:17:22,751 Tu vas rester là ? 236 00:17:23,668 --> 00:17:24,753 Oui, je... 237 00:17:25,503 --> 00:17:28,089 J'ai pas envie de retourner à la Tour. 238 00:17:29,090 --> 00:17:30,300 Pourquoi ? Il s'est passé un truc ? 239 00:17:30,759 --> 00:17:31,760 Je... 240 00:17:33,386 --> 00:17:35,305 Je n'y arrive plus. 241 00:17:44,272 --> 00:17:46,524 T'es dingue ou quoi ? 242 00:17:46,608 --> 00:17:49,068 Elle vient pas avec nous. Ils la localiseraient. 243 00:17:49,152 --> 00:17:51,738 J'ai un cousin éloigné qui vit là-bas. 244 00:17:51,821 --> 00:17:54,324 Je peux dire à Vought que je vais le voir. 245 00:17:54,991 --> 00:17:56,951 On sera loin de la ville et des caméras. 246 00:17:57,035 --> 00:17:58,703 Personne ne nous verra. 247 00:17:58,787 --> 00:17:59,621 Non. 248 00:18:00,330 --> 00:18:02,457 Même rester là, c'est dangereux. 249 00:18:02,540 --> 00:18:04,042 Il a peut-être raison. Je... 250 00:18:04,918 --> 00:18:06,169 C'est une mauvaise idée. 251 00:18:10,840 --> 00:18:13,009 Si on va voir une super héroïne, 252 00:18:13,092 --> 00:18:14,552 ce serait pas mal 253 00:18:14,636 --> 00:18:16,679 d'en avoir une avec nous. 254 00:18:18,056 --> 00:18:19,516 Elle va pas fort. 255 00:18:21,017 --> 00:18:22,268 Ça lui ferait du bien. 256 00:18:25,647 --> 00:18:27,106 À toi surtout, non ? 257 00:18:35,740 --> 00:18:38,117 Bonjour, la forme ? 258 00:18:38,201 --> 00:18:39,369 Ça va, mec ? 259 00:18:51,464 --> 00:18:52,465 Fait chier ! 260 00:18:53,299 --> 00:18:55,134 Arrête ton baratin, Ashley. 261 00:18:55,218 --> 00:18:57,887 Onde de choc est ici pour parler de Baby Vought. 262 00:18:57,971 --> 00:18:59,639 Je vous le jure. 263 00:18:59,722 --> 00:19:01,307 C'est quoi, Baby Vought ? 264 00:19:01,391 --> 00:19:05,103 Des cours de gym pour bébés. Apparemment, ils sont obèses. 265 00:19:05,937 --> 00:19:08,523 Je rêve ! J'adore les gros bébés. Envoie-moi ! 266 00:19:08,606 --> 00:19:10,066 Ah, parfait. Tu es là. 267 00:19:11,234 --> 00:19:12,235 Tu lui as dit ? 268 00:19:13,570 --> 00:19:14,612 Me dire quoi ? 269 00:19:15,280 --> 00:19:17,240 J'attendais qu'on ait une stratégie. 270 00:19:17,323 --> 00:19:18,408 A-Train, tu dégages. 271 00:19:18,741 --> 00:19:19,617 Comment ça ? 272 00:19:19,701 --> 00:19:20,743 Tu dégages des Sept. 273 00:19:21,536 --> 00:19:24,289 Tu as assuré, mais on part sur autre chose, 274 00:19:25,206 --> 00:19:26,374 du coup, tu dégages. 275 00:19:27,041 --> 00:19:28,126 C'est quoi, ces conneries ? 276 00:19:28,209 --> 00:19:29,836 Tu viens de me dire que tout allait bien. 277 00:19:29,919 --> 00:19:33,965 Vous allez avoir une année entière de défilés, de concerts hommage. 278 00:19:34,048 --> 00:19:36,009 Vous allez donner des conférences. 279 00:19:36,092 --> 00:19:39,053 Avoir votre propre émission de télé réalité sur Vought+. 280 00:19:39,137 --> 00:19:42,181 Les gens vont vous montrer amour et reconnaissance à bloc... 281 00:19:42,265 --> 00:19:43,892 C'est n'importe quoi ! 282 00:19:45,393 --> 00:19:47,604 Avant, tu m'apportais le café, putain. 283 00:19:50,523 --> 00:19:53,234 Rien à foutre. Je pars pas. 284 00:19:53,318 --> 00:19:55,778 A-Train, tu ne peux pas courir. 285 00:19:56,738 --> 00:19:58,865 Si, je peux courir. 286 00:19:58,948 --> 00:19:59,866 Mon pote. 287 00:20:00,742 --> 00:20:02,994 Tu crois que je sais pas ce qui se passe ? 288 00:20:04,120 --> 00:20:06,122 C'est ton cœur. 289 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 Tu n'es même plus dans les 20 premiers, 290 00:20:09,292 --> 00:20:12,211 ce qui rend les Sept, et moi, ridicules. 291 00:20:13,922 --> 00:20:17,508 Mais je veux que tu saches que ça a été une décision difficile. 292 00:20:17,592 --> 00:20:19,177 Ça n'a rien de personnel. 293 00:20:19,260 --> 00:20:20,845 On sera toujours amis et... 294 00:20:22,096 --> 00:20:23,097 tout ça. 295 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 Bon garçon. 296 00:20:33,399 --> 00:20:36,152 N'AVORTEZ PAS C'EST PEUT-ÊTRE UN SUPER HÉROS 297 00:20:43,326 --> 00:20:45,495 Je peux mettre un peu de musique ? 298 00:20:50,083 --> 00:20:51,125 C'est pas vrai... 299 00:20:53,419 --> 00:20:55,505 Tu as une belle voix. 300 00:20:55,588 --> 00:20:58,549 Tu sais faire trembler ta voix comme dans American Idol. 301 00:20:59,467 --> 00:21:00,593 Un vibrato. 302 00:21:02,261 --> 00:21:04,222 C'est une blague ? 303 00:21:04,305 --> 00:21:05,431 Non. 304 00:21:08,226 --> 00:21:09,769 Ah, voilà. 305 00:21:43,678 --> 00:21:45,722 C'est pas un road trip vers Las Vegas ! 306 00:21:45,805 --> 00:21:47,390 Ni un rencard. 307 00:21:48,474 --> 00:21:51,978 On se calme. Je suis pas votre chaperon, merde. 308 00:21:58,776 --> 00:22:01,696 On dit que si on aime quelqu'un, il faut le libérer. 309 00:22:01,779 --> 00:22:05,283 C'est absurde, si on aime quelqu'un, 310 00:22:05,366 --> 00:22:07,452 il ne faut jamais le laisser filer. 311 00:22:07,535 --> 00:22:08,536 Jamais. 312 00:22:10,163 --> 00:22:12,081 Vous connaissez les amoureux de Valdaro ? 313 00:22:12,165 --> 00:22:16,586 Ils vivaient il y a 6 000 ans, on a retrouvé leur tombe en Italie. 314 00:22:16,669 --> 00:22:20,590 Deux squelettes enlacés. 315 00:22:22,216 --> 00:22:23,217 C'est ça, l'amour. 316 00:22:57,835 --> 00:22:59,420 Tu sens le chien mouillé. 317 00:23:00,296 --> 00:23:01,672 Je te sers un verre ? 318 00:23:04,258 --> 00:23:06,344 Qui te dit que je suis seule ? 319 00:23:19,816 --> 00:23:23,486 Tu vas me dire ce qui va pas ? 320 00:23:24,070 --> 00:23:26,447 Ou tu vas rester là à salir mes draps propres 321 00:23:26,531 --> 00:23:28,157 avec ton désespoir dégoulinant ? 322 00:23:31,035 --> 00:23:32,495 J'ai voulu l'embrasser. 323 00:23:33,454 --> 00:23:34,455 Kimiko. 324 00:23:35,206 --> 00:23:36,415 Elle a perdu son frère. 325 00:23:37,792 --> 00:23:39,460 Je voulais la réconforter. 326 00:23:39,544 --> 00:23:42,588 Ce baiser devait la réconforter elle ou toi ? 327 00:23:43,047 --> 00:23:45,133 Elle souffrait. Je voulais l'aider. 328 00:23:45,216 --> 00:23:47,343 Tu veux toujours aider. 329 00:23:47,760 --> 00:23:48,636 Et alors ? 330 00:23:50,304 --> 00:23:53,057 Tu crois qu'en la sauvant, 331 00:23:54,225 --> 00:23:57,436 ça va racheter tout le mal que tu as fait. 332 00:23:59,856 --> 00:24:03,276 Les enfants carbonisés par la Torche. 333 00:24:06,279 --> 00:24:07,613 Tu sais que dalle. 334 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 C'est pas un chaton en haut d'un arbre. 335 00:24:15,746 --> 00:24:17,373 Laisse-la tranquille. 336 00:24:20,251 --> 00:24:21,794 Laisse-la faire son deuil. 337 00:24:23,421 --> 00:24:25,756 Faire son deuil dans son coin, ça sert à rien. 338 00:24:27,466 --> 00:24:31,304 Suite aux récentes révélations au sujet du Composé V, 339 00:24:31,387 --> 00:24:33,931 des manifestations ont éclaté au Moyen-Orient... 340 00:24:35,433 --> 00:24:36,726 Je reviens tout de suite. 341 00:24:57,830 --> 00:24:58,956 Je vous laisse seuls ? 342 00:25:01,584 --> 00:25:02,752 Le beignet et toi. 343 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 Pardon. 344 00:25:06,714 --> 00:25:11,636 C'est juste que ma mère ne me laissait jamais en manger. 345 00:25:12,762 --> 00:25:16,682 Prendre du poids était un crime capital chez moi. 346 00:25:17,600 --> 00:25:21,312 Mais mon père m'emmenait chez Dunkin' en douce. 347 00:25:21,395 --> 00:25:24,941 Il m'offrait un beignet au chocolat 348 00:25:26,651 --> 00:25:29,278 et me demandait de lui raconter ma journée. 349 00:25:33,908 --> 00:25:34,825 Et il... 350 00:25:35,660 --> 00:25:36,827 Il m'écoutait. 351 00:25:40,748 --> 00:25:41,791 On allait chez le glacier. 352 00:25:43,834 --> 00:25:45,586 Chaque dimanche après la messe. 353 00:25:47,922 --> 00:25:51,133 Mon père demandait toujours à tout goûter. 354 00:25:52,051 --> 00:25:54,804 Le glacier avait 31 parfums, 355 00:25:54,887 --> 00:25:58,307 et mon père les goûtait un par un 356 00:25:58,391 --> 00:26:00,309 à chaque fois qu'on y allait. 357 00:26:00,393 --> 00:26:02,019 La queue grossissait derrière. 358 00:26:02,103 --> 00:26:03,604 Les gens s'énervaient à mort. 359 00:26:03,688 --> 00:26:08,484 Ça gueulait : "Hé, mec ! Prends ta glace et tire-toi !" 360 00:26:08,567 --> 00:26:09,902 Il accélérait, tu crois ? 361 00:26:09,986 --> 00:26:13,114 Que dalle ! Il continuait à tout goûter. 362 00:26:13,781 --> 00:26:16,701 "Je peux goûter le parfum amande caramel ?" 363 00:26:18,661 --> 00:26:20,288 J'avais trop honte. 364 00:26:21,122 --> 00:26:24,792 J'aurais voulu que le sol s'ouvre sous mes pieds et m'engloutisse. 365 00:26:25,334 --> 00:26:26,168 Sérieux... 366 00:26:28,796 --> 00:26:31,799 Maintenant, bien sûr, je donnerais un an de vie pour le voir 367 00:26:31,882 --> 00:26:35,845 goûter tout, cuillère après cuillère, une dernière fois. 368 00:26:39,515 --> 00:26:40,391 Quand est-il... 369 00:26:40,474 --> 00:26:41,934 Il y a 16 ans. 370 00:26:47,648 --> 00:26:49,442 Aux pères et au sucre raffiné. 371 00:26:51,193 --> 00:26:52,737 Aux pères et au sucre raffiné. 372 00:27:02,121 --> 00:27:03,289 Tu fais ça au sec ? 373 00:27:04,749 --> 00:27:05,750 Quoi ? 374 00:27:06,417 --> 00:27:07,418 Approche. 375 00:27:08,002 --> 00:27:11,172 Quelle que soit la partie de ton corps que tu nettoies 376 00:27:11,255 --> 00:27:14,342 avec un truc sec, tu nettoies que dalle. 377 00:27:14,425 --> 00:27:16,469 Tu étales encore plus de saloperies. 378 00:27:16,552 --> 00:27:19,930 Utilise des lingettes humides. Tiens. 379 00:27:20,306 --> 00:27:22,767 - Tu en as toujours sur toi ? - Je veux ! 380 00:27:30,483 --> 00:27:32,568 Non ! 381 00:27:32,651 --> 00:27:33,486 Ils sont blessés, 382 00:27:33,569 --> 00:27:34,445 aidons-les. 383 00:27:34,528 --> 00:27:36,781 C'est pas le moment de jouer les héroïnes. 384 00:27:36,864 --> 00:27:38,282 On la joue discret. Pas ici. 385 00:27:38,366 --> 00:27:40,326 Annie, ça grouille de monde. 386 00:27:41,202 --> 00:27:42,578 Les secours arrivent. 387 00:27:43,412 --> 00:27:44,413 Ça va aller. 388 00:27:45,539 --> 00:27:46,999 Viens, il faut filer d'ici. 389 00:27:47,833 --> 00:27:49,752 - C'était une mauvaise idée. - Calmos. 390 00:28:14,735 --> 00:28:18,489 Il y a un endroit dans le coin où y a pas un tas de caméras ? 391 00:29:03,909 --> 00:29:05,536 Ça va ? Il t'a fait du mal ? 392 00:29:05,619 --> 00:29:07,663 Non, ça va, je vais bien. 393 00:29:10,833 --> 00:29:12,418 Je t'ai crue morte. J'ai arrêté de chercher. 394 00:29:12,501 --> 00:29:13,419 J'aurais pas dû. 395 00:29:14,128 --> 00:29:17,298 Je pouvais pas t'appeler. J'imagine pas ce que tu as enduré. Je suis désolée. 396 00:29:18,007 --> 00:29:19,425 Je suis trop désolée. 397 00:29:20,092 --> 00:29:21,677 T'as rien fait de mal. 398 00:29:28,267 --> 00:29:29,351 Laisse-moi te regarder. 399 00:29:31,395 --> 00:29:32,396 Ma petite femme. 400 00:29:34,857 --> 00:29:35,858 Toujours. 401 00:29:41,864 --> 00:29:43,991 Billy, c'est dangereux ici pour toi. 402 00:29:45,826 --> 00:29:48,329 S'il te découvre, il te tuera, et tu le sais. 403 00:29:48,829 --> 00:29:49,663 Je l'emmerde. 404 00:29:50,831 --> 00:29:52,875 Je m'en suis tiré la dernière fois. 405 00:29:52,958 --> 00:29:54,585 Parce qu'on a passé un accord. 406 00:29:55,419 --> 00:29:56,629 Tu lui as dit quoi ? 407 00:29:57,671 --> 00:29:59,256 Que s'il te faisait du mal... 408 00:30:00,633 --> 00:30:02,551 je me tuerais devant Ryan. 409 00:30:03,469 --> 00:30:06,347 En disant : "C'est la faute de ton père." 410 00:30:08,974 --> 00:30:11,185 Il veut absolument un lien avec son fils, 411 00:30:11,268 --> 00:30:12,728 alors ça a marché. 412 00:30:13,187 --> 00:30:17,441 Heureusement qu'il a pas vu que tu bluffais. 413 00:30:18,025 --> 00:30:19,401 Je ne bluffais pas. 414 00:30:21,320 --> 00:30:23,155 Je vais te sortir de là. 415 00:30:23,614 --> 00:30:24,657 Ah oui ? Comment ? 416 00:30:25,407 --> 00:30:27,326 En escaladant la barrière. Comme j'ai fait. 417 00:30:29,161 --> 00:30:32,081 Non. Ryan en sera incapable. 418 00:30:33,958 --> 00:30:34,959 Ah oui. 419 00:30:41,507 --> 00:30:43,342 J'ai vu ses yeux rougeoyer. 420 00:30:43,425 --> 00:30:45,970 J'ai pensé qu'il allait... Il a pas de pouvoirs ? 421 00:30:46,053 --> 00:30:47,137 Non. Je... 422 00:30:47,221 --> 00:30:51,141 Enfin, si, mais je ne l'élève pas comme ça. 423 00:30:56,230 --> 00:30:58,691 Je sais. Le camion poubelle. 424 00:30:59,358 --> 00:31:01,694 Il passe devant la maison chaque matin à 11 h. 425 00:31:02,194 --> 00:31:03,904 Ils ne vérifient pas la benne. 426 00:31:04,697 --> 00:31:05,864 C'est pas un broyeur ? 427 00:31:05,948 --> 00:31:07,074 Non. 428 00:31:08,826 --> 00:31:11,328 OK, alors, c'est ça, le plan. 429 00:31:13,080 --> 00:31:14,081 Oui. 430 00:31:19,837 --> 00:31:21,130 Il faut que je rentre. 431 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 Il se méfie si je pars trop longtemps. 432 00:31:28,679 --> 00:31:31,181 Attends ici. Je reviendrai. OK ? 433 00:31:38,772 --> 00:31:40,691 MOTEL EMPORIA 434 00:31:43,360 --> 00:31:46,071 On a pris deux chambres, on est trois... 435 00:31:46,155 --> 00:31:48,032 j'imagine que... 436 00:31:49,491 --> 00:31:51,535 je partage avec la Crème. 437 00:31:51,619 --> 00:31:53,245 - Bien sûr. - Bon choix. 438 00:32:17,519 --> 00:32:20,147 Annie - Crise au distributeur ! Je prends quoi ? 439 00:32:26,445 --> 00:32:27,488 Une barre aux amandes ? 440 00:32:29,073 --> 00:32:30,407 Personne n'aime ça. 441 00:32:31,909 --> 00:32:32,993 Jeffrey Dahmer. 442 00:32:34,078 --> 00:32:35,412 C'est tout. C'est le seul. 443 00:32:35,871 --> 00:32:38,415 C'est dans mon top trois, c'est clair. 444 00:32:38,791 --> 00:32:40,042 Et les deux autres ? 445 00:32:42,461 --> 00:32:45,339 Barre au nougat et barre au miel. 446 00:32:45,422 --> 00:32:48,050 Je rêve ! Tu kiffes les barres chocolatées 447 00:32:48,133 --> 00:32:50,719 les plus dégueu au monde ! 448 00:32:51,303 --> 00:32:54,139 Me voilà fixé. Tu es cinglée. Pour de vrai. 449 00:33:00,187 --> 00:33:01,855 Et la Crème et son TOC, alors ? 450 00:33:01,939 --> 00:33:03,023 Quel TOC ? 451 00:33:04,400 --> 00:33:07,319 Si, tu sais, quand il change de file, 452 00:33:07,403 --> 00:33:09,697 il tape trois fois sur le volant. 453 00:33:10,739 --> 00:33:13,617 Il tourne trois fois la cuillère dans son café. 454 00:33:13,701 --> 00:33:15,744 Les lingettes antiseptiques. Sérieux ? 455 00:33:15,828 --> 00:33:17,162 T'as rien remarqué ? 456 00:33:17,705 --> 00:33:19,540 Non. Mais t'as raison. 457 00:33:21,500 --> 00:33:22,459 Oui. 458 00:33:23,001 --> 00:33:26,213 Il cherche à contrôler ce qu'il peut pas contrôler. 459 00:33:26,839 --> 00:33:27,673 Enfin... 460 00:33:28,674 --> 00:33:31,343 C'est bien à moi de dire ça ! 461 00:33:32,386 --> 00:33:35,472 La fille qui se gave à cause du stress à longueur de journée. 462 00:33:36,598 --> 00:33:38,308 La vache ! C'était... 463 00:33:38,392 --> 00:33:41,979 C'était trop bien ! C'était génial. J'ai trop kiffé. 464 00:33:45,357 --> 00:33:46,316 C'est dur, en fait. 465 00:33:48,110 --> 00:33:51,530 Je crois que j'ai fait l'inverse que toi avec la bouffe. 466 00:33:51,905 --> 00:33:55,159 Je crois que j'ai perdu dans les trois kilos. 467 00:33:55,868 --> 00:33:57,619 Et j'étais déjà maigre. 468 00:33:57,703 --> 00:33:58,871 Tu sais... 469 00:34:00,080 --> 00:34:02,875 Je dors environ quatre heures par nuit. 470 00:34:03,751 --> 00:34:05,210 J'aimerais dormir autant. 471 00:34:05,294 --> 00:34:10,007 Je suis trop occupé à me ronger les ongles jusqu'au vif. 472 00:34:11,300 --> 00:34:12,843 Je sais pas... 473 00:34:12,926 --> 00:34:14,678 ce que ça veut dire, mais... 474 00:34:16,597 --> 00:34:17,681 Écoute ça. 475 00:34:20,934 --> 00:34:24,146 Quand je suis dans la Tour des Sept, 476 00:34:24,229 --> 00:34:28,233 j'ai la boule au ventre, 477 00:34:29,526 --> 00:34:33,280 je m'attends à voir le Protecteur à chaque tournant, 478 00:34:33,363 --> 00:34:36,617 tapi dans un coin, prêt à me tuer. 479 00:34:38,786 --> 00:34:41,288 J'ai un revolver braqué sur moi en permanence. 480 00:34:42,790 --> 00:34:44,291 Même là, tout de suite ? 481 00:35:09,858 --> 00:35:12,319 Attends. J'éteins. 482 00:35:18,742 --> 00:35:20,369 Mais je veux te voir un peu. 483 00:35:24,665 --> 00:35:26,291 Aimer, c'est un acte de foi. 484 00:35:27,376 --> 00:35:30,963 Mon dernier mec était obsédé par Ed Sheeran. 485 00:35:31,046 --> 00:35:32,464 Oui, je sais. 486 00:35:32,548 --> 00:35:34,132 Mais il était obsédé. 487 00:35:34,800 --> 00:35:37,219 Shape of You, Galway Girl, tous ses morceaux. 488 00:35:38,178 --> 00:35:41,348 Il m'a demandé de me faire tatouer ça avec lui. 489 00:35:44,351 --> 00:35:46,228 Deux semaines après, il me plaquait. 490 00:35:48,397 --> 00:35:50,607 Je peux pas saquer Ed Sheeran. 491 00:37:01,094 --> 00:37:02,554 T'avais galéré à arrêter. 492 00:37:03,639 --> 00:37:05,474 Les patchs et tout ça ? 493 00:37:08,310 --> 00:37:09,311 Tu en veux une ? 494 00:37:10,228 --> 00:37:11,229 Non. 495 00:37:23,325 --> 00:37:24,451 C'est nouveau, la barbe. 496 00:37:25,410 --> 00:37:26,495 Ça te plaît ? 497 00:37:29,164 --> 00:37:30,707 J'ai pas encore décidé. 498 00:37:35,253 --> 00:37:37,089 Tu es ici depuis combien de temps ? 499 00:37:40,217 --> 00:37:41,760 Depuis mon accouchement. 500 00:37:44,346 --> 00:37:45,430 Putain... 501 00:37:48,767 --> 00:37:50,102 Tu tiens le coup comment ? 502 00:37:53,230 --> 00:37:54,773 Oh, tu sais... 503 00:37:55,649 --> 00:37:58,318 on oublie ce que c'est que lire le journal, 504 00:37:59,736 --> 00:38:01,363 aller au resto, 505 00:38:02,781 --> 00:38:05,617 fumer un joint sur le canapé en mangeant des chips. 506 00:38:07,995 --> 00:38:11,790 Je joue la petite fille modèle à longueur de journée. 507 00:38:15,043 --> 00:38:17,921 Mais ça pourrait être pire. 508 00:38:18,005 --> 00:38:21,341 Ryan est heureux, et c'est ça qui compte. 509 00:38:26,847 --> 00:38:28,223 Il va te plaire. 510 00:38:31,226 --> 00:38:32,894 Il est gentil, 511 00:38:34,104 --> 00:38:36,106 très futé, 512 00:38:37,441 --> 00:38:38,859 et si doux. 513 00:38:40,902 --> 00:38:43,155 Je sais que tu détestes les gosses et tout, 514 00:38:43,238 --> 00:38:45,365 - mais il est... - Non, c'est faux. 515 00:38:45,449 --> 00:38:48,076 Je déteste pas les gosses. Mais... 516 00:38:50,203 --> 00:38:52,456 je suis pas franchement un modèle. 517 00:38:56,918 --> 00:38:58,086 Comment ça va, toi ? 518 00:38:59,963 --> 00:39:01,923 Je sais pas. Ça passe. 519 00:39:04,968 --> 00:39:06,970 J'ai ouvert une agence de sécurité privée. 520 00:39:08,764 --> 00:39:11,516 Pour des mariages, des bar mitzvahs... 521 00:39:11,600 --> 00:39:12,768 Des conneries. 522 00:39:15,562 --> 00:39:16,563 Le Protecteur. 523 00:39:18,065 --> 00:39:20,734 Il a dit que tu étais un vrai possédé. 524 00:39:21,610 --> 00:39:24,029 Que tu l'avais pourchassé pendant des années. 525 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Je croyais qu'il t'avait tuée, 526 00:39:28,784 --> 00:39:32,913 alors, ouais, j'ai déterré la hache de guerre. 527 00:39:35,582 --> 00:39:38,293 Je peux pas me plaindre, je crèche dans une cave 528 00:39:38,376 --> 00:39:40,420 sous un prêteur sur gages à East Flatbush. 529 00:39:43,590 --> 00:39:44,508 Désolée. 530 00:39:45,801 --> 00:39:47,636 Je n'ai jamais voulu ça pour toi. 531 00:39:48,553 --> 00:39:50,514 J'étais censé faire quoi ? 532 00:39:52,641 --> 00:39:54,226 Le laisser s'en tirer ? 533 00:39:55,769 --> 00:39:58,063 J'étais quoi avant de te rencontrer ? 534 00:39:59,064 --> 00:40:00,065 Rien. 535 00:40:00,816 --> 00:40:01,983 Tu m'as sauvé. 536 00:40:04,528 --> 00:40:06,446 Et je te retrouve, 537 00:40:06,530 --> 00:40:10,158 vivant dans un trou à rats depuis tout ce temps, 538 00:40:10,242 --> 00:40:11,952 et j'ai pas été là pour toi. 539 00:40:15,622 --> 00:40:17,415 Je vais me rattraper. 540 00:40:18,583 --> 00:40:21,002 Jusqu'à ma mort, je me rattraperai. 541 00:40:21,086 --> 00:40:22,254 Je te le jure. 542 00:40:51,116 --> 00:40:53,368 La menace du super-vilain est-elle réelle ? 543 00:40:54,327 --> 00:40:56,288 À 100 %. On ne peut plus réelle. 544 00:40:56,746 --> 00:40:58,248 Les Sept vous protégeront. 545 00:40:58,331 --> 00:41:00,834 Oui, c'est vrai. Il faut toujours écouter Maeve. 546 00:41:01,585 --> 00:41:03,003 Elle dit toujours la vérité. 547 00:41:03,461 --> 00:41:05,589 Nous sommes reconnaissants, chaque jour. 548 00:41:05,964 --> 00:41:08,383 Changeons de sujet. Le Composé V. 549 00:41:08,466 --> 00:41:11,219 Vous étiez au courant avant que la nouvelle ne tombe ? 550 00:41:11,595 --> 00:41:13,346 Non. Absolument pas. 551 00:41:13,430 --> 00:41:15,557 Madelyn Stillwell nous a mentis à tous. 552 00:41:15,640 --> 00:41:17,642 En fait, c'était un monstre. 553 00:41:17,726 --> 00:41:22,272 Nous sommes tout autant blessés et sidérés que les autres. 554 00:41:22,355 --> 00:41:24,274 Parlons de #DesHérosTrèsBlancs. 555 00:41:25,025 --> 00:41:27,235 Les chiffres sont stupéfiants, 556 00:41:27,319 --> 00:41:29,988 92 % de héros sont caucasiens, 557 00:41:30,488 --> 00:41:33,074 6 % afro-américains, 558 00:41:33,158 --> 00:41:35,660 et moins de 1 % latinos ou asiatiques. 559 00:41:36,036 --> 00:41:38,580 Pourquoi Vought ne veut pas de diversité ? 560 00:41:38,663 --> 00:41:43,043 Vous n'y allez pas de main morte, Maria Menounos. 561 00:41:44,669 --> 00:41:48,673 Mais vérifiez vos données. Prenez les Sept, par exemple. 562 00:41:48,757 --> 00:41:51,801 On a A-Train, un Noir. On a Black Noir. 563 00:41:52,260 --> 00:41:53,261 Qui est... 564 00:41:54,554 --> 00:41:58,558 Il ne s'identifie à aucune origine, alors, c'est tout bon. 565 00:41:59,559 --> 00:42:02,562 Et on a une personne gay. 566 00:42:04,564 --> 00:42:07,359 Vraiment ? Qui est gay dans les Sept ? 567 00:42:08,068 --> 00:42:09,152 La reine Maeve. 568 00:42:11,404 --> 00:42:12,948 Un scoop pour vous, Maria ! 569 00:42:13,031 --> 00:42:18,954 Maeve est une lesbienne fière et puissante qui a une magnifique copine, Elena. 570 00:42:19,871 --> 00:42:21,206 Une copine hispanique. 571 00:42:21,289 --> 00:42:24,668 Moi, en tout cas, je suis très fier d'elle. 572 00:42:26,586 --> 00:42:27,879 Qui est Elena ? 573 00:42:28,463 --> 00:42:29,714 Tu lui as fait quoi ? 574 00:42:30,590 --> 00:42:34,386 Elle va très bien. Je lui ai fait quoi ? Je l'ai libérée. 575 00:42:34,469 --> 00:42:36,972 Et toi avec ! Tu te caches depuis trop longtemps. 576 00:42:37,055 --> 00:42:38,890 C'est bon de sortir un peu, non ? 577 00:42:38,974 --> 00:42:39,891 Attends. 578 00:42:40,850 --> 00:42:43,603 Elena et moi, on est amies, c'est tout. 579 00:42:43,687 --> 00:42:45,772 - Ah bon, amies ? - Oui. 580 00:42:45,855 --> 00:42:47,649 Je t'ai entendue lui parler, 581 00:42:47,732 --> 00:42:49,901 vous aviez l'air de plus que des amies. 582 00:42:49,985 --> 00:42:52,320 Alors, je me suis renseigné, 583 00:42:53,488 --> 00:42:56,574 - et imagine ma surprise ! - OK. 584 00:42:58,201 --> 00:42:59,494 On a eu une histoire. 585 00:43:00,203 --> 00:43:01,079 Autrefois. 586 00:43:01,162 --> 00:43:03,331 "Autrefois. Une histoire." Une histoire ? 587 00:43:03,415 --> 00:43:06,751 C'est très vague. Ça se traduit par quoi, pour toi ? 588 00:43:07,168 --> 00:43:08,920 De longues promenades au parc ? 589 00:43:09,504 --> 00:43:10,839 Une oreille attentive ? 590 00:43:11,548 --> 00:43:13,133 Du frotti frotta décoiffant ? 591 00:43:14,134 --> 00:43:17,387 J'ai mis fin à notre histoire quand j'ai rejoint les Sept. 592 00:43:19,764 --> 00:43:20,807 Quand je t'ai rencontré. 593 00:43:20,890 --> 00:43:22,851 Arrête de me mentir, putain. 594 00:43:24,853 --> 00:43:29,232 J'en ai ma claque des mensonges. 595 00:43:32,193 --> 00:43:33,194 On est ensemble. 596 00:43:34,112 --> 00:43:35,447 Et tu l'aimes ? 597 00:43:41,369 --> 00:43:42,412 Je vois. 598 00:43:43,788 --> 00:43:46,082 Je vous souhaite bonne chance. 599 00:43:49,085 --> 00:43:52,213 C'est si dur à croire que je sois content que tu sois heureuse 600 00:43:53,590 --> 00:43:54,507 et amoureuse ? 601 00:43:55,383 --> 00:44:01,014 Franchement, Maeve, je suis vraiment content pour toi. 602 00:44:13,276 --> 00:44:14,110 "LES SUPER TERRORISTES ARRIVENT" 603 00:44:14,194 --> 00:44:15,445 ATTENTAT 59 MORTS 604 00:44:15,528 --> 00:44:17,781 Vous avez vu les pubs de Vought "Sauver l'Amérique" ? 605 00:44:19,074 --> 00:44:22,494 Ça fait chaud au cœur, ça donne envie d'être patriote, non ? 606 00:44:24,704 --> 00:44:25,830 JE VEUX MON COMPOSÉ V 607 00:44:25,914 --> 00:44:28,792 Vought veut que vous vous sentiez en sécurité. 608 00:44:28,875 --> 00:44:31,920 Pour que vous continuiez d'acheter leurs jouets de merde, 609 00:44:32,003 --> 00:44:36,549 de boire leurs boissons énergétiques de merde, de voir leurs films de merde. 610 00:44:36,633 --> 00:44:39,928 - Connards ! - Mais vous devriez vous rebiffer. 611 00:44:40,720 --> 00:44:42,097 Vous sentir en danger. 612 00:44:42,722 --> 00:44:46,101 Un super terroriste a déjà réussi à s'introduire chez nous. 613 00:44:46,810 --> 00:44:49,479 D'autres viendront. Pour autant qu'on le sache, 614 00:44:49,562 --> 00:44:52,857 ces tarés sont peut-être déjà sur notre sol, 615 00:44:52,941 --> 00:44:54,359 juste à côté de vous, 616 00:44:54,442 --> 00:44:56,861 attendant l'occasion de vous tuer. 617 00:44:56,945 --> 00:44:58,405 Alors, on va faire quoi ? 618 00:44:58,488 --> 00:45:00,490 On va rester plantés là, à espérer 619 00:45:00,573 --> 00:45:03,952 que le Protecteur vienne nous sauver quand il passe pas à la télé ? 620 00:45:06,329 --> 00:45:09,249 Ou on va exiger des résultats de la part de Vought ? 621 00:45:11,167 --> 00:45:13,753 De la part du gouvernement ? 622 00:45:14,629 --> 00:45:15,713 Vous en dites quoi ? 623 00:45:24,639 --> 00:45:26,391 - Non. - Stormfront ! 624 00:45:26,474 --> 00:45:29,477 Mon cœur, je t'en prie. Tu y laisseras la vie. 625 00:45:35,942 --> 00:45:37,610 Épouse-moi, Stormfront ! 626 00:45:38,361 --> 00:45:39,946 Je t'aime, Stormfront ! 627 00:45:40,947 --> 00:45:42,282 Rentrons à la maison. 628 00:46:05,638 --> 00:46:06,764 Bonjour ? 629 00:46:06,848 --> 00:46:07,765 Bonjour. 630 00:46:09,476 --> 00:46:12,562 Je suis Hughie. Y aurait-il, par hasard, une femme vivant ici 631 00:46:12,645 --> 00:46:15,190 qui se faisait appeler Liberty ? 632 00:46:18,193 --> 00:46:19,027 Non. 633 00:46:21,029 --> 00:46:23,239 On a la bonne adresse, non ? 634 00:46:34,959 --> 00:46:35,919 Ne restez pas ici. 635 00:46:36,002 --> 00:46:38,963 Je suis désolé si mon ami vous a offensée. 636 00:46:39,672 --> 00:46:41,424 On a juste quelques questions. 637 00:46:41,508 --> 00:46:43,259 Laissez-moi tranquille. 638 00:46:43,343 --> 00:46:46,095 J'ai pris votre sale fric, j'ai signé les papiers, 639 00:46:46,179 --> 00:46:47,347 et je l'ai bouclé. 640 00:46:47,430 --> 00:46:50,725 Vous croyez... On n'est pas de Vought. 641 00:46:51,643 --> 00:46:54,479 On veut juste se renseigner sur Liberty, c'est tout. 642 00:46:55,396 --> 00:46:57,273 Alors, vous êtes de vrais crétins. 643 00:46:57,357 --> 00:46:58,733 Vous semblez la connaître. 644 00:46:59,484 --> 00:47:00,652 Ou l'avoir connue. 645 00:47:01,986 --> 00:47:03,655 Vous perdez votre temps, OK ? 646 00:47:03,738 --> 00:47:05,615 Madame, écoutez-nous. 647 00:47:06,658 --> 00:47:08,785 Si après, vous voulez qu'on parte, on s'en ira. 648 00:47:10,620 --> 00:47:11,538 OK. 649 00:47:14,290 --> 00:47:17,335 Mon père était avocat. 650 00:47:17,418 --> 00:47:20,588 Pas très riche, mais très malin et combattif. 651 00:47:20,672 --> 00:47:23,174 Quand j'étais petit, il s'est passé un truc entre Vought et ma famille, 652 00:47:23,258 --> 00:47:25,760 je veux pas en parler, mais c'était chaud. 653 00:47:27,053 --> 00:47:28,846 Mon père croyait en la justice, 654 00:47:29,347 --> 00:47:32,225 que personne était au-dessus des lois, même pas Vought. 655 00:47:33,851 --> 00:47:35,979 Il s'est mis au boulot. Il les a attaqués. 656 00:47:37,146 --> 00:47:38,690 Il avait une... 657 00:47:38,773 --> 00:47:40,149 Une de ces petites 658 00:47:40,233 --> 00:47:41,568 machines à écrire noires. 659 00:47:41,651 --> 00:47:43,570 Quand j'allais dormir, j'entendais 660 00:47:43,653 --> 00:47:45,154 le cliquetis de ses doigts. 661 00:47:45,238 --> 00:47:47,532 Au matin, il était toujours penché dessus. 662 00:47:48,908 --> 00:47:49,909 Toute la nuit. 663 00:47:50,785 --> 00:47:53,288 Vought n'allait pas laisser ce Noir tout seul 664 00:47:53,371 --> 00:47:55,373 leur mettre la pression. 665 00:47:56,708 --> 00:47:58,585 Ils ont embauché des avocats, 666 00:47:59,127 --> 00:48:02,672 soudoyé des juges, mais mon père a jamais lâché l'affaire. 667 00:48:03,339 --> 00:48:05,300 Jusqu'à ce qu'un matin, à mon réveil... 668 00:48:07,594 --> 00:48:09,262 Plus aucun bruit de machine à écrire. 669 00:48:11,222 --> 00:48:14,183 Il s'était écroulé dessus, mort, à 55 ans. 670 00:48:14,892 --> 00:48:16,603 Mes condoléances. 671 00:48:16,686 --> 00:48:18,688 Je suis pas venu pour vous apitoyer. 672 00:48:18,771 --> 00:48:23,109 Mais sachez que j'ai hérité de sa soif de justice, 673 00:48:24,611 --> 00:48:27,030 Vought paiera pour ce qu'ils lui ont fait. 674 00:48:27,113 --> 00:48:30,325 Si je comprends bien, ils vous ont fait du tort aussi. 675 00:48:32,118 --> 00:48:34,871 C'était il y a 48 ans. 676 00:48:35,496 --> 00:48:38,249 À quoi bon ressasser de vieilles histoires ? 677 00:48:38,333 --> 00:48:39,834 On sait pas trop, 678 00:48:40,501 --> 00:48:41,836 mais racontez-nous. 679 00:48:47,675 --> 00:48:49,344 J'ai essayé de me faire entendre. 680 00:48:50,136 --> 00:48:53,348 Dieu sait combien j'ai essayé. 681 00:48:54,140 --> 00:48:58,770 Mais une petite Noire qui accuse une super héroïne blanche de meurtre ? 682 00:48:59,771 --> 00:49:01,731 - Dans ce coin de l'Amérique ? - Oui. 683 00:49:04,567 --> 00:49:06,819 On allait avoir une averse d'été, 684 00:49:07,570 --> 00:49:10,782 ça se sentait dans l'air. 685 00:49:16,663 --> 00:49:17,914 J'avais 11 ans. 686 00:49:19,290 --> 00:49:21,834 J'étais endormie à l'arrière de la Ford familiale. 687 00:49:23,252 --> 00:49:25,129 Mon frère Myron conduisait. 688 00:49:28,424 --> 00:49:29,759 Un problème, madame ? 689 00:49:30,343 --> 00:49:32,220 - Sortez. - Doucement ! 690 00:49:32,303 --> 00:49:34,889 Votre voiture est impliquée dans un cambriolage. 691 00:49:34,972 --> 00:49:37,975 Pas du tout. Je ne sais rien au sujet d'un cambriolage. 692 00:49:38,393 --> 00:49:40,311 Passez aux aveux. 693 00:49:42,647 --> 00:49:45,316 Pourquoi vous me faites ça ? Vous êtes une héroïne ! 694 00:49:45,400 --> 00:49:46,901 Je suis une héroïne, 695 00:49:46,984 --> 00:49:49,237 pour avoir tué un connard de Noir comme toi. 696 00:50:04,335 --> 00:50:06,421 Je voulais la dénoncer à la police. 697 00:50:07,588 --> 00:50:08,923 Mais ma famille 698 00:50:09,424 --> 00:50:11,050 s'est dit que ça servait à rien. 699 00:50:11,718 --> 00:50:14,595 Alors, quand un type de chez Vought a déboulé 700 00:50:14,679 --> 00:50:17,432 et nous a offert de l'argent, on l'a pris. 701 00:50:18,975 --> 00:50:20,601 2 000 dollars. 702 00:50:21,811 --> 00:50:24,981 Voilà ce que valait la vie de mon frère. 703 00:50:25,064 --> 00:50:27,734 2 000 $, pas plus. 704 00:50:28,651 --> 00:50:31,320 Vous devez me promettre que vous ne direz à personne 705 00:50:31,404 --> 00:50:32,947 que je vous ai tout raconté, 706 00:50:33,030 --> 00:50:35,742 car si cette femme apprend que j'ai parlé, 707 00:50:35,825 --> 00:50:36,951 elle me tuera. 708 00:50:37,702 --> 00:50:38,870 Mme Hunter... 709 00:50:39,954 --> 00:50:41,873 Cette femme, Liberty, 710 00:50:42,874 --> 00:50:45,710 personne ne l'a vue depuis 1979. 711 00:50:45,793 --> 00:50:47,920 Elle doit être morte, à l'heure qu'il est. 712 00:50:48,004 --> 00:50:50,089 Oh non. 713 00:50:58,931 --> 00:50:59,766 Là. 714 00:51:00,683 --> 00:51:02,351 C'est elle. Là. 715 00:51:03,436 --> 00:51:04,520 C'est Liberty. 716 00:51:11,277 --> 00:51:12,445 Valerie était petite, 717 00:51:12,528 --> 00:51:14,363 il pleuvait, elle a pu se tromper. 718 00:51:14,822 --> 00:51:16,073 Elle était sûre d'elle. 719 00:51:16,157 --> 00:51:18,576 Mais si Liberty et Stormfront ne font qu'une, 720 00:51:18,659 --> 00:51:20,286 ça veut dire que Stormfront a 721 00:51:20,369 --> 00:51:21,454 - 70 piges ? Plus ? - Oui. 722 00:51:21,537 --> 00:51:23,080 Un effet du Composé V ? 723 00:51:23,164 --> 00:51:26,542 Peut-être qu'elle ne vieillit pas comme les autres. 724 00:51:26,626 --> 00:51:30,546 Cette même Stormfront qui est la nouvelle coqueluche de l'Amérique... 725 00:51:30,630 --> 00:51:33,049 A peut-être buté Rayner parce qu'elle allait la griller. 726 00:51:33,132 --> 00:51:35,259 - L'horreur... - C'est quoi, ce délire ? 727 00:51:43,059 --> 00:51:44,769 Je savais pas ça sur ton père. 728 00:51:47,313 --> 00:51:48,689 C'était un vrai héros. 729 00:51:49,899 --> 00:51:51,317 Je le pensais aussi, 730 00:51:53,694 --> 00:51:56,322 mais non, c'était juste un mec avec une maladie. 731 00:51:58,032 --> 00:52:00,326 J'en ai hérité, et si je fais pas gaffe, 732 00:52:00,409 --> 00:52:02,370 je risque de la refiler à ma... 733 00:52:09,669 --> 00:52:11,712 PAS DE TENDRESSE POUR LES TOCARDS 734 00:52:12,713 --> 00:52:14,882 VEUT SAUVER LA VILLE PAS FOUTU DE SAUVER SA RÉPUTATION 735 00:52:17,593 --> 00:52:19,178 SAUVER L'AMÉRIQUE ? MDR, TOCARD 736 00:52:20,388 --> 00:52:21,681 PAS MA TASSE DE THÉ 737 00:52:21,764 --> 00:52:23,224 JE ME MOQUE DU PROTECTEUR 738 00:52:23,307 --> 00:52:24,767 DEVANT LA GLOIRE DE SES POSTS 739 00:52:24,851 --> 00:52:26,310 STORMFRONT - LE PROTECTEUR 740 00:52:36,946 --> 00:52:39,073 LA VRAIE LEADER DES SEPT 741 00:52:41,617 --> 00:52:44,495 Tu te prends pour qui, putain ? 742 00:52:45,037 --> 00:52:46,664 Tu crois que j'ai pas compris ? 743 00:52:47,623 --> 00:52:50,001 Tu veux me discréditer, me voler mon équipe. 744 00:52:50,668 --> 00:52:52,545 - Attends. - Laisse-moi te dire 745 00:52:52,628 --> 00:52:53,963 que c'est peine perdue. 746 00:52:55,214 --> 00:52:57,925 C'est moi, le visage des Sept ! Pas toi ! 747 00:52:58,009 --> 00:53:00,970 Moi ! Je cartonne chez les gens qui comptent. 748 00:53:01,053 --> 00:53:03,556 Les 18-34 ans, les 18-49 ans, 749 00:53:03,639 --> 00:53:07,393 les 25-54 ans, ils m'adorent tous ! 750 00:53:08,436 --> 00:53:10,396 Félicitations. 751 00:53:11,772 --> 00:53:16,736 Ce besoin constant d'être aimé de tous est assez pathétique, 752 00:53:16,819 --> 00:53:19,488 mais... hourra. 753 00:53:25,328 --> 00:53:26,329 OK. 754 00:53:27,788 --> 00:53:29,957 OK. Du calme. 755 00:53:31,709 --> 00:53:34,045 J'ai un peu abusé, pardon. 756 00:53:35,004 --> 00:53:37,882 J'essaie juste de t'aider. 757 00:53:38,382 --> 00:53:40,426 Vraiment ? Comment ? 758 00:53:41,260 --> 00:53:42,887 En prenant ce qui est à moi ? 759 00:53:43,471 --> 00:53:45,181 Je vais te dire un truc. 760 00:53:45,264 --> 00:53:46,891 J'ai formé cette équipe à partir de rien, 761 00:53:46,974 --> 00:53:50,811 alors personne va me la piquer, c'est mort. 762 00:53:50,895 --> 00:53:55,358 Tu as dépensé 273 millions de dollars pour ces conneries de "Sauver l'Amérique", 763 00:53:55,441 --> 00:53:57,068 et j'arrive à te pourrir la vie 764 00:53:57,151 --> 00:54:00,696 avec l'aide de cinq types qui créent des mèmes sur leur ordi. 765 00:54:00,780 --> 00:54:03,199 Que je paie pratiquement en bons McDo. 766 00:54:05,660 --> 00:54:09,664 Tu ne peux plus gagner le pays entier, personne ne le peut, 767 00:54:10,498 --> 00:54:12,333 alors pourquoi tu te fatigues ? 768 00:54:12,875 --> 00:54:15,628 T'as pas besoin que 50 millions de gens t'aiment. 769 00:54:15,711 --> 00:54:18,839 T'as juste besoin de cinq millions de gens énervés. 770 00:54:20,383 --> 00:54:23,386 L'émotion, ça marche, la colère, ça marche. 771 00:54:23,469 --> 00:54:25,054 Tu as des fans. 772 00:54:26,305 --> 00:54:27,515 Moi, des soldats. 773 00:54:30,101 --> 00:54:30,935 Écoute... 774 00:54:32,645 --> 00:54:34,939 Je sais que tu vas douter de ma franchise, 775 00:54:36,524 --> 00:54:40,736 mais je trouve que tu es le meilleur d'entre nous. 776 00:54:43,114 --> 00:54:47,159 Je trouve que tu représentes tout ce qu'on devrait être. 777 00:54:49,328 --> 00:54:52,331 T'as besoin d'un coup de pouce pour renouer avec le public. 778 00:54:55,042 --> 00:54:56,877 Pour te remettre au goût du jour. 779 00:54:57,670 --> 00:54:58,838 C'est ce que j'ai fait. 780 00:55:07,596 --> 00:55:10,266 J'ai pas besoin d'aide pour renouer avec mon public. 781 00:55:12,101 --> 00:55:12,935 Merci bien. 782 00:55:13,894 --> 00:55:15,980 OK. Mais sache que je suis toujours là. 783 00:55:16,063 --> 00:55:19,108 Ma porte t'est toujours ouverte. Quel que soit le problème. 784 00:55:33,497 --> 00:55:34,957 T'es en retard. Et le gamin ? 785 00:55:38,919 --> 00:55:41,338 Il faut sauter dans le camion, ou c'est foutu. 786 00:55:43,090 --> 00:55:44,258 Je ne pars pas. 787 00:55:44,341 --> 00:55:45,384 De quoi tu parles ? 788 00:55:45,468 --> 00:55:46,761 Si, prends le gamin, on y va. 789 00:55:46,844 --> 00:55:48,554 Tu veux pas qu'il vienne aussi. 790 00:55:48,929 --> 00:55:50,723 Mais si. J'ai dit qu'il viendrait. 791 00:55:50,806 --> 00:55:52,391 Et je voulais te croire. 792 00:55:55,102 --> 00:55:56,103 Crois-moi. 793 00:55:57,021 --> 00:55:58,981 Allez, vite, il faut se bouger. 794 00:55:59,065 --> 00:56:00,983 Écoute, si on part tous les trois, 795 00:56:01,859 --> 00:56:04,028 tu te débarrasseras de lui. 796 00:56:04,111 --> 00:56:05,488 Je le sais. 797 00:56:05,571 --> 00:56:08,115 Pas de façon évidente, pas tout de suite, mais tu le dégageras. 798 00:56:08,199 --> 00:56:09,033 Non, Becca. 799 00:56:09,116 --> 00:56:10,534 Billy, je te connais. 800 00:56:10,618 --> 00:56:13,329 Mieux que personne. Et j'ai vu ta tête hier soir. 801 00:56:13,913 --> 00:56:15,206 Et là, encore. 802 00:56:20,252 --> 00:56:23,672 C'est un produit Vought à un milliard de dollars. 803 00:56:25,216 --> 00:56:26,926 Ils le laisseront jamais filer. 804 00:56:29,011 --> 00:56:32,306 Toi et moi, Becca, on a une chance. 805 00:56:32,807 --> 00:56:35,101 C'est Ryan qu'ils veulent, pas nous. 806 00:56:35,184 --> 00:56:36,185 Et après ? 807 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 Vought l'élèvera sans mère ? 808 00:56:39,021 --> 00:56:40,106 Ce sera un nouveau Protecteur. 809 00:56:40,189 --> 00:56:41,941 Et on aura un connard de plus. 810 00:56:42,024 --> 00:56:45,236 On pourrait disparaître recommencer, refonder une famille... 811 00:56:45,319 --> 00:56:46,153 J'ai un fils ! 812 00:56:46,237 --> 00:56:47,863 Un tordu de super héros ! 813 00:56:51,325 --> 00:56:52,743 Merde, je... 814 00:56:53,369 --> 00:56:54,411 Pardon, je... 815 00:56:54,495 --> 00:56:55,621 Je le pensais pas. 816 00:56:56,580 --> 00:56:57,414 Becca... 817 00:56:58,833 --> 00:57:01,252 Becca, je t'en supplie, viens avec moi. 818 00:57:01,335 --> 00:57:03,587 Tu t'es trompé sur moi, tu sais ça ? 819 00:57:05,297 --> 00:57:06,924 Tu m'as mise sur un piédestal, 820 00:57:07,591 --> 00:57:08,884 mais en fait, 821 00:57:08,968 --> 00:57:10,970 j'ai jamais su comment te sauver. 822 00:57:11,387 --> 00:57:13,305 Toujours en colère, à deux doigts 823 00:57:13,389 --> 00:57:15,641 de tabasser un mec à mort sur un parking. 824 00:57:15,724 --> 00:57:16,934 C'est pas vrai. 825 00:57:19,353 --> 00:57:20,187 Billy. 826 00:57:21,355 --> 00:57:22,898 Il m'a violée. 827 00:57:22,982 --> 00:57:26,193 Quand je me suis sue enceinte, je suis allée trouver Vought, 828 00:57:28,279 --> 00:57:29,530 pas toi. 829 00:57:32,283 --> 00:57:34,326 Parce que j'avais peur. 830 00:57:35,202 --> 00:57:37,663 Je savais que tu le traquerais, que tu te vengerais, 831 00:57:37,746 --> 00:57:39,373 qu'aucun bien n'en ressortirait. 832 00:57:40,708 --> 00:57:41,667 Je t'aime. 833 00:57:41,750 --> 00:57:42,835 Je t'aime. 834 00:57:46,213 --> 00:57:47,756 Mais la haine qui t'habite, 835 00:57:48,465 --> 00:57:50,050 la violence qui t'anime, 836 00:57:52,094 --> 00:57:54,221 c'était là bien avant qu'on se rencontre. 837 00:57:56,599 --> 00:57:57,600 Je peux pas. 838 00:58:09,945 --> 00:58:11,405 Je partirai pas sans toi. 839 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Il faut que tu te sauves. 840 00:58:15,910 --> 00:58:19,121 Tous les gardes vont débouler d'ici une minute. 841 00:58:21,165 --> 00:58:22,291 Enfuis-toi. 842 00:58:22,917 --> 00:58:24,043 Je t'en supplie. 843 00:58:24,793 --> 00:58:25,794 Je suis désolée. 844 00:58:27,338 --> 00:58:28,505 Pardonne-moi. 845 00:58:46,774 --> 00:58:47,775 Merde. 846 00:58:59,995 --> 00:59:01,455 Un petit souvenir de voyage. 847 00:59:02,998 --> 00:59:05,000 John Wayne Gacy en donnait aux enfants 848 00:59:05,084 --> 00:59:06,085 quand il était clown. 849 00:59:06,168 --> 00:59:07,711 On s'en fout, j'adore ça. 850 00:59:09,296 --> 00:59:11,131 Merci de m'avoir laissée venir. 851 00:59:11,215 --> 00:59:15,636 C'était sympa, jusqu'à ce que ça devienne horrible. 852 00:59:15,719 --> 00:59:18,097 Ouais. Que veux-tu ? C'est ma spécialité. 853 00:59:20,724 --> 00:59:21,558 Bon... 854 00:59:23,269 --> 00:59:26,313 Si jamais tu as envie de t'enfiler une barre aux amandes, 855 00:59:26,397 --> 00:59:27,940 envoie-moi un texto. 856 00:59:28,941 --> 00:59:30,150 Dégueu, dit comme ça. 857 00:59:30,234 --> 00:59:31,235 Hughie... 858 00:59:34,113 --> 00:59:35,572 Il faut qu'on arrête. 859 00:59:36,657 --> 00:59:38,492 Je sais. 860 00:59:40,244 --> 00:59:41,954 Mais pourquoi ? 861 00:59:43,455 --> 00:59:44,373 Ça se passe bien. 862 00:59:44,915 --> 00:59:49,420 Justement, on peut pas se permettre de se sentir bien. 863 00:59:49,503 --> 00:59:53,215 Ou en sécurité. On ne peut pas baisser la garde. 864 00:59:53,299 --> 00:59:55,134 Mais tu peux pas surmonter ça seule. 865 00:59:57,177 --> 00:59:58,345 On est tous seuls. 866 01:00:00,597 --> 01:00:01,765 La voilà, la vérité. 867 01:00:03,600 --> 01:00:05,227 Il pourrait en être autrement. 868 01:00:13,610 --> 01:00:14,737 Au revoir, Hughie. 869 01:00:34,631 --> 01:00:38,260 Je pense que le secret d'une relation, 870 01:00:38,802 --> 01:00:40,179 c'est de vouloir 871 01:00:41,597 --> 01:00:43,640 tout faire pour son homme. 872 01:00:44,725 --> 01:00:45,684 Tout. 873 01:00:47,061 --> 01:00:48,437 Je suis féministe, 874 01:00:49,396 --> 01:00:51,273 mais aussi très sexuelle, 875 01:00:53,233 --> 01:00:55,235 et je ne trouve pas ça contradictoire. 876 01:00:56,445 --> 01:00:58,906 En quoi c'est mal de donner du plaisir 877 01:01:00,407 --> 01:01:01,992 et d'en recevoir ? 878 01:01:03,327 --> 01:01:05,371 Merci d'être venue, Gianna. 879 01:01:05,454 --> 01:01:07,206 Merci pour ta franchise. 880 01:01:08,874 --> 01:01:10,167 Merci beaucoup. 881 01:01:10,250 --> 01:01:12,169 Pas de souci. C'était génial de te rencontrer. 882 01:01:12,711 --> 01:01:13,629 Vraiment génial. 883 01:01:14,129 --> 01:01:15,297 Tellement. 884 01:01:20,636 --> 01:01:21,637 Au revoir. 885 01:01:24,640 --> 01:01:26,683 Elle. Gianna. Je la choisis. 886 01:01:26,767 --> 01:01:28,435 C'est la bonne. C'est évident. 887 01:01:29,019 --> 01:01:31,230 Non. 888 01:01:31,313 --> 01:01:32,147 Attendez, quoi ? 889 01:01:32,648 --> 01:01:35,901 C'est la mieux, de loin. Sans comparaison. 890 01:01:36,610 --> 01:01:37,861 C'est Cassandra. 891 01:01:38,904 --> 01:01:41,156 Cassandra ? Celle avec la tignasse 892 01:01:41,240 --> 01:01:43,742 et l'histoire flippante des squelettes enlacés ? 893 01:01:43,826 --> 01:01:45,536 Oui, la voilà, votre femme. 894 01:01:47,329 --> 01:01:48,163 Mais... 895 01:01:49,540 --> 01:01:51,041 Je croyais pouvoir choisir. 896 01:01:51,333 --> 01:01:52,167 Absolument. 897 01:01:52,251 --> 01:01:54,336 Et vous choisissez Cassandra. 898 01:01:54,837 --> 01:01:56,171 Félicitations. 899 01:01:57,673 --> 01:01:59,633 Oui, mais... Gianna... 900 01:01:59,716 --> 01:02:03,345 Est charmante. Une membre importante du Collectif. 901 01:02:04,096 --> 01:02:08,142 Mais ce mariage ne sert pas à satisfaire vos désirs primaires. 902 01:02:08,225 --> 01:02:12,646 Mais à réhabiliter votre image pour réintégrer les Sept. 903 01:02:13,522 --> 01:02:15,315 C'est ce que vous voulez, non ? 904 01:02:35,210 --> 01:02:36,462 Te voilà. 905 01:02:43,886 --> 01:02:45,471 Je commençais à m'inquiéter. 906 01:02:55,189 --> 01:02:56,732 Tu m'as manqué. 907 01:03:02,070 --> 01:03:03,155 Tu as soif ? 908 01:03:06,617 --> 01:03:07,451 Tu en veux ? 909 01:03:11,038 --> 01:03:13,123 J'ai trop envie de toi. 910 01:03:20,714 --> 01:03:21,924 Tout va bien ? 911 01:03:23,509 --> 01:03:25,302 Je me change en quelqu'un d'autre ? 912 01:03:26,637 --> 01:03:28,222 Je peux devenir qui tu veux. 913 01:03:35,938 --> 01:03:36,939 Non. 914 01:03:39,942 --> 01:03:41,109 J'ai besoin de personne 915 01:03:44,530 --> 01:03:45,656 à part moi. 916 01:04:02,089 --> 01:04:03,298 Je te plais comme ça ? 917 01:04:05,801 --> 01:04:07,302 Tu vois comme tu es canon ? 918 01:04:12,724 --> 01:04:14,184 Viens. 919 01:04:17,020 --> 01:04:18,814 Tu en as envie, non ? 920 01:04:21,441 --> 01:04:22,568 À quel point ? 921 01:04:31,326 --> 01:04:34,246 Je vais te sucer la bite, d'une puissance, 922 01:04:35,080 --> 01:04:36,206 ça va être si bon 923 01:04:37,332 --> 01:04:40,419 que tu vas te regarder dans les yeux quand tu vas jouir. 924 01:04:42,087 --> 01:04:47,050 Et c'est même pas gay si c'est avec toi-même, pas vrai ? 925 01:04:51,430 --> 01:04:53,932 Tu es unique. 926 01:04:55,392 --> 01:04:59,896 Il n'y a personne comme toi sur toute la terre. 927 01:05:00,731 --> 01:05:02,941 Tout le monde t'aime. 928 01:05:04,484 --> 01:05:05,694 Tout le monde. 929 01:05:07,529 --> 01:05:08,822 Leur amour, 930 01:05:09,948 --> 01:05:13,160 c'est ta force. 931 01:05:25,047 --> 01:05:26,340 Tu fais pitié. 932 01:05:39,853 --> 01:05:41,813 J'ai pas besoin qu'on m'aime. 933 01:05:44,316 --> 01:05:45,734 J'ai besoin de personne. 934 01:05:50,989 --> 01:05:55,827 J'ai pas besoin de toi ! 935 01:07:48,482 --> 01:07:50,484 Sous-titres : Louise Monge 936 01:07:50,567 --> 01:07:52,569 Direction artistique Anouch Danielian