1 00:01:56,066 --> 00:01:59,810 OSVETA 2 00:02:42,729 --> 00:02:47,795 Zovi me zatrebaš li išta. -Savršeno. Hvala, Roberto. 3 00:02:50,612 --> 00:02:53,703 Mali poklon dobrodošlice. 4 00:03:45,531 --> 00:03:48,253 Potpuno me izluđuješ. 5 00:04:39,338 --> 00:04:43,494 Bok, dušo. -Bok. -Je li sve u redu kod kuće? -Ima posla, 6 00:04:43,628 --> 00:04:47,470 ali skoro sam gotova sa menijem za prvu pričest. Za početak 7 00:04:47,654 --> 00:04:51,630 rastrgana sam između punjenih tikvica i musa od papra. 8 00:04:51,783 --> 00:04:55,010 Možda će biti preslabo uz losos kao glavno jelo. 9 00:04:55,113 --> 00:05:00,058 To je delikatna ravnoteža. Samo polako, dušo. 10 00:05:18,188 --> 00:05:21,628 Sve bi bilo jako jednostavno da nema djece. 11 00:05:26,864 --> 00:05:29,794 I da nisi imala tako dobru guzu. 12 00:05:31,936 --> 00:05:36,455 Gdje je moja mala slatka guza? 13 00:05:36,560 --> 00:05:39,150 Mala, slasna, slatka guza. 14 00:05:39,444 --> 00:05:43,071 Poput malog vanzemaljca s druge planete. 15 00:07:14,303 --> 00:07:16,303 Richarde! 16 00:07:21,978 --> 00:07:24,003 Koji kurac? 17 00:07:26,162 --> 00:07:29,835 Što radite ovdje? -I nama je drago što te vidimo. 18 00:07:29,978 --> 00:07:34,906 Žurili smo se da stignemo dan ranije. Koja gnjavaža. 19 00:07:35,040 --> 00:07:39,631 Helikopter je na servisu. Dva sata smo se drndali. 20 00:07:52,255 --> 00:07:56,275 Jennifer? Ona je moja prijateljica. 21 00:07:57,680 --> 00:08:02,256 Došla je dva dana prije... 22 00:08:03,719 --> 00:08:08,923 Uglavnom, Stan, Dimitri, moji suradnici. -Bok. -Bok. 23 00:08:14,329 --> 00:08:18,231 Ostavit ću vas na miru. Idem se otuširati. 24 00:08:28,116 --> 00:08:33,144 Elizabeth i djeca su dobro? -Sutra odlazi. 25 00:08:33,654 --> 00:08:37,864 Niste se trebali upoznati. Vidimo se u bazenu! 26 00:09:54,328 --> 00:09:58,087 Odletjet ću daleko čim budem imala priliku. -Reci mi gdje. 27 00:09:58,232 --> 00:10:01,981 Odmah ću rezervirati avionsku kartu. 28 00:10:04,438 --> 00:10:06,466 U L. A. 29 00:10:07,174 --> 00:10:11,597 Ondje je sve moguće. Sve se odvija brže. 30 00:10:12,713 --> 00:10:16,474 I na brzinu vas mogu primijetiti. -Stan! 31 00:10:16,649 --> 00:10:21,802 Tvoj mobitel! Helene! -Pusti to, razvodim se od nje! 32 00:10:24,623 --> 00:10:29,242 Kao što da te primijete? -Ne znam. 33 00:10:30,328 --> 00:10:32,894 Samo da me primijete? 34 00:10:33,833 --> 00:10:36,851 Samo te slijepac ne bi primijetio. 35 00:10:43,393 --> 00:10:48,545 Koji je to vrag? -Jebote. Ostavi to. -Što je to? 36 00:10:49,948 --> 00:10:51,970 Peyote kaktus. 37 00:10:52,217 --> 00:10:57,308 Lokalni, jaki halucinogenik. Ovo govno može srušiti nogometnu momčad. 38 00:10:57,457 --> 00:11:02,186 To je za mene! -Za večeras! 39 00:11:02,861 --> 00:11:06,767 Ovo uz oružje je sigurna nesreća, jebeni kreteni. 40 00:11:07,967 --> 00:11:11,225 Prije nekoliko godina jedan Poljak se toliko urokao s tim 41 00:11:11,337 --> 00:11:17,561 da si je odrezao nogu i ništa nije osjetio. Umro je bez kapi krvi u tijelu. 42 00:11:18,543 --> 00:11:21,919 Izvoli, ljepotice. Možeš li ga sakriti na sigurno mjesto? 43 00:11:25,552 --> 00:11:27,553 Daj nam to! 44 00:11:52,843 --> 00:11:54,912 Stižu problemi. 45 00:12:11,442 --> 00:12:13,442 O, da! 46 00:12:22,774 --> 00:12:25,274 Ne, ne, ne. Ne. 47 00:13:00,388 --> 00:13:02,468 Hajde, Stan! 48 00:13:08,078 --> 00:13:10,137 Gledaj! 49 00:13:41,362 --> 00:13:47,395 Na meni je red. -Ne, ne! Daj! -Igra je gotova. 50 00:13:47,529 --> 00:13:50,976 Tek smo se počeli zabavljati! -Vidimo se sutra. 51 00:14:36,570 --> 00:14:39,247 Hej! Tu si. 52 00:14:42,043 --> 00:14:44,569 Ups, samo trenutak. 53 00:14:47,882 --> 00:14:49,963 Evo ga. 54 00:15:04,533 --> 00:15:10,259 Richard je odnio naše putovnice čuvaru lovišta. Neće ga biti čitavo jutro. 55 00:15:13,274 --> 00:15:16,306 Dimitri se trijezni. 56 00:15:16,678 --> 00:15:19,133 I za to će mu trebati čitavo jutro. 57 00:15:22,083 --> 00:15:26,173 Onda... ostali smo samo nas dvoje. 58 00:16:11,966 --> 00:16:16,834 Počet ću se pakirati. Ako želim biti spremna na vrijeme. 59 00:16:56,975 --> 00:17:02,583 Oprosti, nisam te namjeravao uplašiti. -U redu je, samo si me iznenadio. 60 00:17:05,652 --> 00:17:08,665 Ovo je lijepa spavaća soba. 61 00:17:12,025 --> 00:17:14,029 Jest. 62 00:17:17,341 --> 00:17:23,864 Stvarno je šteta što nismo imali više vremena za upoznavanje. 63 00:17:29,106 --> 00:17:31,115 Nazovi me kad budeš mogla. 64 00:17:32,511 --> 00:17:39,205 Mogli bismo raditi... ponešto... Zajedno. 65 00:17:43,488 --> 00:17:48,191 Ne znam hoću li imati vremena uz posao. -Posao. 66 00:17:51,040 --> 00:17:54,112 Sad si jebena političarka. 67 00:18:02,673 --> 00:18:05,512 Što ti se ne sviđa kod mene? 68 00:18:10,182 --> 00:18:13,723 Ništa. Ja... -Samo želim znati. 69 00:18:14,987 --> 00:18:19,558 Reci mi. Što ti se ne sviđa kod mene? 70 00:18:26,932 --> 00:18:30,593 Nisi moj tip, to je sve. 71 00:18:34,104 --> 00:18:36,652 Zašto nisam tvoj tip? 72 00:18:44,081 --> 00:18:46,155 Ti si... 73 00:18:51,087 --> 00:18:53,337 Prenizak si. 74 00:18:55,392 --> 00:18:59,500 Sviđaju mi se viši tipovi, to je sve. -Eto ga. 75 00:19:11,475 --> 00:19:15,773 Ali nisam narastao od jučer, zar ne? 76 00:19:22,820 --> 00:19:26,359 Postavio sam ti jednostavno pitanje. 77 00:19:27,024 --> 00:19:32,706 To ne bi trebalo biti teško razumjeti ni tvom sićušnom mozgu. 78 00:19:32,828 --> 00:19:35,326 Ponovno ću te pitati. 79 00:19:36,099 --> 00:19:43,538 Je li se moja visina promijenila... od jučer? 80 00:19:46,910 --> 00:19:48,910 Nije. 81 00:19:49,245 --> 00:19:52,918 A činilo se da sam ti se jučer sviđao. 82 00:19:53,349 --> 00:19:57,881 Ne, ali ja... -Da, da. Kad smo sinoć zajedno plesali, 83 00:19:58,153 --> 00:20:03,119 sve je bilo potpuno jasno. Došla si k meni potpuno napaljena, 84 00:20:04,126 --> 00:20:08,640 trljala si se od mene, napaljivala me. 85 00:20:09,966 --> 00:20:13,816 Sad odjednom nisam tvoj tip? 86 00:20:14,504 --> 00:20:20,680 Samo tako iznenada. Preko noći sam postao prenizak za tebe. 87 00:20:22,979 --> 00:20:25,696 Jučer si umirala za to. 88 00:20:28,118 --> 00:20:30,883 A sad si očigledno... 89 00:20:31,686 --> 00:20:35,545 Prestani. Richard će se vratiti svakoga trenutka. 90 00:20:36,272 --> 00:20:38,351 Richard... 91 00:20:51,083 --> 00:20:53,984 Zar ne vidiš da smo zauzeti? 92 00:20:56,547 --> 00:21:00,410 Ako i ti želiš, dođi, inače gubi se. 93 00:22:47,282 --> 00:22:49,810 Sve je tu. 94 00:23:11,015 --> 00:23:14,602 Slušaj, dogodio se mali problem s Jen. 95 00:23:19,586 --> 00:23:21,666 Hej. 96 00:23:22,923 --> 00:23:27,331 Zovi helikopter. Zovi helikopter. Želim ići kući. 97 00:23:27,508 --> 00:23:29,525 Smiri se, smiri se. 98 00:23:30,429 --> 00:23:34,328 Za sve ću se pobrinuti, dobro? Ne brini. 99 00:23:44,673 --> 00:23:48,900 Jesi li lud? -Žao mi je. -Žao ti je? Jesi li lud? 100 00:23:49,153 --> 00:23:54,546 Smiri se. -Otišao sam na dva sata! -Znam. -Znaš? Gdje ti je bila pamet? 101 00:24:04,096 --> 00:24:06,712 Koliko dugo sam spavala? 102 00:24:08,133 --> 00:24:10,700 Je li helikopter stigao? 103 00:24:12,805 --> 00:24:16,550 Sve je u redu. Sve sam riješio. 104 00:24:18,244 --> 00:24:21,550 Obavio sam neke pozive da ti pronađem posao. 105 00:24:22,414 --> 00:24:24,428 U Kanadi. 106 00:24:26,484 --> 00:24:28,681 To je praktički Los Angeles. 107 00:24:33,157 --> 00:24:38,081 Taj iznos sam ti prebacio na tvoj račun. Možeš ga potrošiti kako god želiš. 108 00:24:39,563 --> 00:24:44,754 Jen, to ti je prilika da promijeniš život, da ispuniš svoje snove. 109 00:24:44,889 --> 00:24:47,013 Sad želim ići kući. 110 00:24:49,040 --> 00:24:53,162 Zovi jebeni helikopter. -Dušo, dušo. Ne ponašaj se kao dijete. 111 00:24:53,677 --> 00:24:58,170 Znaš da to nije moguće. Ako me voliš, misli na mene. 112 00:24:59,083 --> 00:25:04,507 Dobro, gadno su zajebali, ali toliko si predivna da ti je teško odoljeti. 113 00:25:04,641 --> 00:25:08,529 Daj, Jen, doći će se ispričati i na sve ćemo zaboraviti. 114 00:25:08,663 --> 00:25:13,062 Nazovi prokleti helikopter ili ću nazvati tvoju ženu i sve joj reći! 115 00:25:16,166 --> 00:25:19,212 Što si umišljaš tko si ti? Kurvice jedna. 116 00:25:19,358 --> 00:25:22,395 Usuđuješ se prijetiti mi da ćeš mi sjebati život? 117 00:25:22,496 --> 00:25:26,733 Više nikad ne spominji moju ženu. Da više nikad nisi izgovorila njezino ime. 118 00:26:35,778 --> 00:26:39,353 Stani, stani, stani! Jen, pogledaj me. 119 00:26:40,816 --> 00:26:45,372 Oprosti što sam te udario. Nisam te htio ozlijediti. To je zbog stresa. 120 00:26:45,621 --> 00:26:50,167 Prenaglo sam reagirao. Daj mi svoj mobitel. 121 00:26:51,559 --> 00:26:53,736 Daj mi jebeni mobitel! 122 00:26:55,563 --> 00:26:59,065 Zovem helikopter. Ne želim više čuti ni riječi o tome. 123 00:26:59,734 --> 00:27:01,787 Koji jebeni nered. 124 00:27:03,306 --> 00:27:06,090 Bok, Roberto, Richard je. Kako si? 125 00:27:06,409 --> 00:27:10,094 Dobro sam, hvala. Planirali smo da nas pokupiš u 14.30 h. 126 00:27:10,211 --> 00:27:14,821 Da. Trebao bih da dođeš ranije. Što je prije moguće. 127 00:27:15,784 --> 00:27:19,142 Savršeno. U redu, hvala. 128 00:27:21,290 --> 00:27:24,147 Doći će za 30 minuta. 129 00:27:26,228 --> 00:27:28,256 U redu? 130 00:27:53,063 --> 00:27:56,543 Zašto si to učinio? Jebote! 131 00:28:01,363 --> 00:28:06,293 Sve nas je mogla smjestiti u zatvor na 15 godina. 132 00:28:06,435 --> 00:28:09,150 Učinite ono što vam kažem. 133 00:28:09,813 --> 00:28:14,679 Idemo u lov kao što smo planirali. Usput ćemo riješiti ovaj zajeb. 134 00:28:14,918 --> 00:28:18,097 Zatim ćemo donijeti kući naše trofeje kao svake godine. 135 00:28:18,271 --> 00:28:22,749 Nećemo ničime dizati sumnju. I sve će biti u redu. 136 00:28:24,528 --> 00:28:26,557 Jasno? 137 00:28:29,241 --> 00:28:31,272 Jasno? 138 00:29:42,197 --> 00:29:47,992 Bok, draga, jesi li zauzeta? Ne, samo sam ti htio čuti glas. 139 00:29:48,328 --> 00:29:52,765 Da, dobro sam. A ti? Jesi li odlučila? 140 00:29:54,284 --> 00:29:58,305 Cvjetovi tikvice. Znao sam. Bit će savršeno. 141 00:29:59,882 --> 00:30:03,841 Ponosan sam na tebe i tvoje organizacijske sposobnosti. 142 00:30:05,762 --> 00:30:09,003 Jedva čekam da vas sve vidim. Nedostaješ mi. 143 00:30:10,142 --> 00:30:12,153 Volim te. 144 00:30:18,000 --> 00:30:20,178 Tražio sam te. 145 00:30:21,061 --> 00:30:26,353 Gledaj, želio sam reći da mi je jako žao zbog Jen. 146 00:30:26,825 --> 00:30:30,419 Zbog koga? -Jen. 147 00:30:31,680 --> 00:30:33,835 Nikad nisam čuo za nju. 148 00:36:28,178 --> 00:36:33,237 Sranje! Sigurno ju je netko odveo. -Ako nije odmah umrla, umire negdje drugdje. 149 00:36:33,390 --> 00:36:38,620 Možda nije prekasno. Možemo je odvesti u bolnicu i reći da se dogodila nesreća. 150 00:36:38,788 --> 00:36:42,538 Uzet ćemo odvjetnike. Nešto će smisliti. Uvijek nešto smisle. 151 00:36:42,692 --> 00:36:45,567 Nikoga nećemo zvati. Ništa nećemo reći. 152 00:36:45,695 --> 00:36:50,167 Koji je tvoj problem? Sama je, vise joj crijeva. Nas je trojica i naoružani smo. 153 00:36:50,291 --> 00:36:54,851 Čega se bojiš? Izgledalo je da imaš muda s njom. 154 00:36:55,563 --> 00:36:59,106 Pokupi ih i idemo je pronaći. 155 00:38:25,003 --> 00:38:27,177 Bila je ovdje. 156 00:38:41,686 --> 00:38:44,049 Neće trebati dugo da je pronađemo. 157 00:39:51,047 --> 00:39:55,028 Ja idem onim putem. -U redu, ja idem natrag. 158 00:40:01,207 --> 00:40:05,520 Ja ću ostati ovdje u slučaju da se vrati. 159 00:40:09,107 --> 00:40:13,381 Što? Glupo je da dvojica idu u istom smjeru! 160 00:40:15,680 --> 00:40:18,733 Dobro da smo zagrijali sjedala za Stanovo dupe. 161 00:40:18,904 --> 00:40:22,873 Dobro, možemo se zamijeniti. Ostani tu ako želiš. 162 00:44:19,857 --> 00:44:22,951 Smiri se! Smiri se! 163 00:44:23,126 --> 00:44:25,163 Smiri se. 164 00:44:45,616 --> 00:44:49,138 Stvarno misliš da sam tako glup? 165 00:44:50,654 --> 00:44:54,762 Jebeni idiot koji će ostaviti pušku napunjenu 166 00:44:54,896 --> 00:44:58,320 tako da je ti možeš uzeti! 167 00:45:02,708 --> 00:45:06,701 Imam je. Pobrinut ću se za nju i srest ćemo se kod Jeepa. 168 00:45:50,823 --> 00:45:53,715 Moja omiljena taktika lova... 169 00:45:57,747 --> 00:46:02,168 ...je da pustim da lovina dođe k meni. Pustim je da mislim da napada. 170 00:46:06,180 --> 00:46:09,225 A ustvari ja čekam nju. 171 00:55:07,525 --> 00:55:09,588 Ubojstvo. 172 00:58:38,173 --> 00:58:44,072 Što si radio? Nema te satima. -Malo sam se zabavio putem. 173 00:58:45,680 --> 00:58:47,874 Sigurno je Dimi postupio jednako. 174 00:58:48,683 --> 00:58:51,735 Richard zove Dimija. Dimi... 175 00:58:59,236 --> 00:59:02,020 Richard zove Dimija. Dimi... 176 00:59:08,495 --> 00:59:10,530 Richard zove Dimija. 177 00:59:16,545 --> 00:59:18,630 Richard zove Dimija. Dimi... 178 01:01:14,788 --> 01:01:16,953 Trebalo je poći dobro. 179 01:01:20,293 --> 01:01:23,001 "Neće dugo trajati da je pronađemo." 180 01:01:24,589 --> 01:01:27,135 "Činilo se da imaš muda." 181 01:02:25,483 --> 01:02:29,029 Isključi klimu. Nije ekološki. Ne mogu to podnijeti. 182 01:02:36,661 --> 01:02:39,897 Isključi klimu. 183 01:02:41,207 --> 01:02:43,234 Zatim mi dođi pomoći. 184 01:03:02,896 --> 01:03:06,116 Da je barem nisi gurnuo s te jebene litice. 185 01:03:31,508 --> 01:03:34,799 Rekli smo mu da ne ide u lov sam. 186 01:03:36,679 --> 01:03:41,557 Pustinja je uzvišena, ali nemilosrdna je prema neopreznima. 187 01:03:53,096 --> 01:03:57,930 Sranje, slomio si mi nos! Moj jebeni nos! Sranje! 188 01:03:58,118 --> 01:04:00,186 Ne mogu vjerovati! 189 01:06:16,751 --> 01:06:18,777 Hej, ljepotice. 190 01:06:42,944 --> 01:06:45,091 Slatka guzo. 191 01:06:46,880 --> 01:06:51,173 Što ti se ne sviđa kod mene? 192 01:10:09,655 --> 01:10:12,811 Sad ponovno pješači pa će biti lakše. 193 01:10:15,828 --> 01:10:17,875 Izvadi kartu. 194 01:10:40,811 --> 01:10:43,250 Pretražit ćemo planine. 195 01:10:44,232 --> 01:10:47,245 Provjeri svaki kutak, svako životinjsko govno. 196 01:10:47,443 --> 01:10:51,855 Ja idem istočno, ti zapadno. Srest ćemo se ovdje. 197 01:10:53,199 --> 01:10:57,013 Trebat će nam 3 sata. Najviše četiri. 198 01:10:57,203 --> 01:11:00,291 Nisam siguran da je razdvajanje pametna ideja. 199 01:11:01,666 --> 01:11:06,007 Mogli bismo se izgubiti. Bit ćemo slabiji. 200 01:11:08,114 --> 01:11:11,956 Kad se izgubiš u šumi, uvijek kažu da se ne razdvajate. 201 01:11:12,134 --> 01:11:15,231 Kažu da ostanete zajedno. 202 01:11:23,020 --> 01:11:25,385 Jesmo li izgubljeni u šumi? 203 01:11:32,237 --> 01:11:37,010 Jesmo li izgubljeni... u jebenoj šumi? 204 01:11:38,953 --> 01:11:41,711 Nismo. -Nisam čuo. 205 01:11:43,624 --> 01:11:45,626 Nismo. 206 01:11:52,174 --> 01:11:55,557 Javi se na pola puta i vratit ćemo se ovdje. 207 01:25:21,733 --> 01:25:23,785 Richard zove Stana. Stan... 208 01:25:30,659 --> 01:25:33,715 Richard zove Stana, nemam ništa za prijaviti. 209 01:25:41,044 --> 01:25:43,437 Richard zove Stana. Stan... 210 01:25:48,218 --> 01:25:50,904 Richard zove Stana. Stan... 211 01:26:19,040 --> 01:26:21,125 Richard zove Stana. 212 01:26:26,505 --> 01:26:28,559 Richard zove Stana. 213 01:27:00,707 --> 01:27:04,565 Jebote! Jebote, jebote, jebote! 214 01:29:40,033 --> 01:29:43,795 Halo, Roberto, Richard je. Kako si? 215 01:29:44,537 --> 01:29:49,709 Sve je u redu, hvala. Zovem te jer je došlo do promjene plana. 216 01:29:49,818 --> 01:29:53,878 Ne, nešto je iskrslo. Na poslu. 217 01:29:54,089 --> 01:29:59,770 Ostali su se morali vratiti ranije. Jutros sam ih odvezao na aerodrom. 218 01:30:01,012 --> 01:30:07,779 Da, pobjednik sam predajom. Upravo zatvaram kuću. Možeš li me pokupiti? 219 01:30:09,270 --> 01:30:13,500 Što je prije moguće. Pola sata? Savršeno. 220 01:30:14,109 --> 01:30:16,161 Vidimo se onda. 221 01:35:49,726 --> 01:35:53,290 Bok, dečki. Ako niste čuli za najbolju web stranicu 222 01:35:53,424 --> 01:35:56,496 ili trgovački klub u Americi, pridružite nam se! 223 01:35:56,630 --> 01:36:00,680 Imamo uzbudljive vijesti koje će vam omogućiti uštede od tisuće 224 01:36:00,781 --> 01:36:04,930 dolara godišnje. -Prijavite se na ShopClubUSA.com, ili ako vam je lakše 225 01:36:05,064 --> 01:36:08,737 možete utipkati myscusa, M-Y-S-C-U-S-A. 226 01:36:08,845 --> 01:36:12,178 To predstavlja "shop club USA". Myscusa.com. 227 01:36:12,313 --> 01:36:15,745 Obje adrese odvest će vas u ogromnu internetsku trgovinu. 228 01:36:15,853 --> 01:36:19,543 Imamo tisuće proizvoda i ako se prijavite za premium članstvo 229 01:36:19,677 --> 01:36:23,088 koje košta samo 99 dolara godišnje, dobit ćete proizvode 230 01:36:23,227 --> 01:36:26,690 praktički po veleprodajnoj cijeni. 231 01:36:28,497 --> 01:36:32,939 Ostali prodavači ne žele da saznate za ShopClubUSA.com. 232 01:36:33,369 --> 01:36:38,113 Donosimo tisuće proizvoda snižene 30 do 80%. 233 01:36:38,247 --> 01:36:42,451 Poput tableta, elektronike, preparata za ljepotu, zdravlje i više. 234 01:36:42,745 --> 01:36:47,237 Možete se prijaviti na besplatno članstvo i dobiti do 30% popusta. 235 01:36:47,349 --> 01:36:50,380 Ili se možete prijaviti... -Slušaj, idemo... 236 01:36:58,194 --> 01:37:03,591 ShopClubUSA.com. Gdje su popusti jednostavno neodoljivi. 237 01:37:05,434 --> 01:37:07,598 Pripremite telefone... 238 01:37:15,678 --> 01:37:18,674 Predstavlja ShopClubUSA. Myscusa.com. 239 01:37:18,847 --> 01:37:24,031 Uz premium članstvo dobit ćete I-Smart vrijedan 150$, 240 01:37:24,399 --> 01:37:27,618 masažer, rukavice i besplatnu dostavu. 241 01:37:29,725 --> 01:37:32,308 SCUSA je ponovno uspjela! 242 01:37:34,731 --> 01:37:39,427 Prijavite se na ShopClubUSA.com i potražite proizvode. 243 01:37:39,634 --> 01:37:42,055 Možete potražiti I-Smart... 244 01:39:31,378 --> 01:39:34,462 Bok, dečki. Ako niste čuli za najbolju web stranicu 245 01:39:34,581 --> 01:39:37,288 ili trgovački klub u Americi... 246 01:40:01,173 --> 01:40:06,960 ShopClubUSA.com. Gdje su popusti jednostavno neodoljivi. 247 01:41:17,281 --> 01:41:19,323 Jebote! 248 01:42:30,853 --> 01:42:34,523 Što si umišljaš da si ti, jebote? 249 01:42:35,726 --> 01:42:39,660 Misliš da si pametna jer si sjebala onu dvojicu seronja? 250 01:42:39,797 --> 01:42:44,054 Onu dvojicu jebenih gubitnika. I pomislila si da možeš pobijediti? 251 01:42:44,366 --> 01:42:48,749 Protiv mene? Jedini trenutak kad je to bilo moguće je 252 01:42:48,937 --> 01:42:53,316 kad sam ti ponudio da odeš bez borbe. 253 01:42:53,450 --> 01:42:55,822 Ali morala si se boriti. 254 01:42:56,045 --> 01:43:02,967 Žene se uvijek moraju boriti, jebote. 255 01:44:13,781 --> 01:44:18,909 ...bilo je poput čuda. -Maloprodajna cijena ovog paketa je preko 400$. 256 01:44:19,043 --> 01:44:23,014 ShopClubUSA cijena, Scusa cijena, $175. Moj Bože. 257 01:44:23,164 --> 01:44:26,734 Danas rasturamo s nevjerojatnim ponudama... 258 01:48:12,731 --> 01:48:15,792 Preveo: x200sx