1
00:01:56,066 --> 00:01:59,810
OSVETA
2
00:02:42,729 --> 00:02:47,795
Zovi me zatrebaš li išta.
-Savršeno. Hvala, Roberto.
3
00:02:50,612 --> 00:02:53,703
Mali poklon dobrodošlice.
4
00:03:45,531 --> 00:03:48,253
Potpuno me izluđuješ.
5
00:04:39,338 --> 00:04:43,494
Bok, dušo. -Bok. -Je li sve u
redu kod kuće? -Ima posla,
6
00:04:43,628 --> 00:04:47,470
ali skoro sam gotova sa menijem
za prvu pričest. Za početak
7
00:04:47,654 --> 00:04:51,630
rastrgana sam između
punjenih tikvica i musa od papra.
8
00:04:51,783 --> 00:04:55,010
Možda će biti preslabo
uz losos kao glavno jelo.
9
00:04:55,113 --> 00:05:00,058
To je delikatna ravnoteža.
Samo polako, dušo.
10
00:05:18,188 --> 00:05:21,628
Sve bi bilo jako
jednostavno da nema djece.
11
00:05:26,864 --> 00:05:29,794
I da nisi imala tako dobru guzu.
12
00:05:31,936 --> 00:05:36,455
Gdje je moja mala slatka guza?
13
00:05:36,560 --> 00:05:39,150
Mala, slasna, slatka guza.
14
00:05:39,444 --> 00:05:43,071
Poput malog vanzemaljca s druge planete.
15
00:07:14,303 --> 00:07:16,303
Richarde!
16
00:07:21,978 --> 00:07:24,003
Koji kurac?
17
00:07:26,162 --> 00:07:29,835
Što radite ovdje? -I nama
je drago što te vidimo.
18
00:07:29,978 --> 00:07:34,906
Žurili smo se da stignemo
dan ranije. Koja gnjavaža.
19
00:07:35,040 --> 00:07:39,631
Helikopter je na servisu.
Dva sata smo se drndali.
20
00:07:52,255 --> 00:07:56,275
Jennifer? Ona je moja prijateljica.
21
00:07:57,680 --> 00:08:02,256
Došla je dva dana prije...
22
00:08:03,719 --> 00:08:08,923
Uglavnom, Stan, Dimitri,
moji suradnici. -Bok. -Bok.
23
00:08:14,329 --> 00:08:18,231
Ostavit ću vas na miru.
Idem se otuširati.
24
00:08:28,116 --> 00:08:33,144
Elizabeth i djeca su
dobro? -Sutra odlazi.
25
00:08:33,654 --> 00:08:37,864
Niste se trebali upoznati.
Vidimo se u bazenu!
26
00:09:54,328 --> 00:09:58,087
Odletjet ću daleko čim budem
imala priliku. -Reci mi gdje.
27
00:09:58,232 --> 00:10:01,981
Odmah ću rezervirati avionsku kartu.
28
00:10:04,438 --> 00:10:06,466
U L. A.
29
00:10:07,174 --> 00:10:11,597
Ondje je sve moguće.
Sve se odvija brže.
30
00:10:12,713 --> 00:10:16,474
I na brzinu vas mogu primijetiti. -Stan!
31
00:10:16,649 --> 00:10:21,802
Tvoj mobitel! Helene!
-Pusti to, razvodim se od nje!
32
00:10:24,623 --> 00:10:29,242
Kao što da te primijete? -Ne znam.
33
00:10:30,328 --> 00:10:32,894
Samo da me primijete?
34
00:10:33,833 --> 00:10:36,851
Samo te slijepac ne bi primijetio.
35
00:10:43,393 --> 00:10:48,545
Koji je to vrag? -Jebote.
Ostavi to. -Što je to?
36
00:10:49,948 --> 00:10:51,970
Peyote kaktus.
37
00:10:52,217 --> 00:10:57,308
Lokalni, jaki halucinogenik. Ovo govno
može srušiti nogometnu momčad.
38
00:10:57,457 --> 00:11:02,186
To je za mene! -Za večeras!
39
00:11:02,861 --> 00:11:06,767
Ovo uz oružje je sigurna
nesreća, jebeni kreteni.
40
00:11:07,967 --> 00:11:11,225
Prije nekoliko godina jedan
Poljak se toliko urokao s tim
41
00:11:11,337 --> 00:11:17,561
da si je odrezao nogu i ništa nije
osjetio. Umro je bez kapi krvi u tijelu.
42
00:11:18,543 --> 00:11:21,919
Izvoli, ljepotice. Možeš li
ga sakriti na sigurno mjesto?
43
00:11:25,552 --> 00:11:27,553
Daj nam to!
44
00:11:52,843 --> 00:11:54,912
Stižu problemi.
45
00:12:11,442 --> 00:12:13,442
O, da!
46
00:12:22,774 --> 00:12:25,274
Ne, ne, ne. Ne.
47
00:13:00,388 --> 00:13:02,468
Hajde, Stan!
48
00:13:08,078 --> 00:13:10,137
Gledaj!
49
00:13:41,362 --> 00:13:47,395
Na meni je red. -Ne,
ne! Daj! -Igra je gotova.
50
00:13:47,529 --> 00:13:50,976
Tek smo se počeli zabavljati!
-Vidimo se sutra.
51
00:14:36,570 --> 00:14:39,247
Hej! Tu si.
52
00:14:42,043 --> 00:14:44,569
Ups, samo trenutak.
53
00:14:47,882 --> 00:14:49,963
Evo ga.
54
00:15:04,533 --> 00:15:10,259
Richard je odnio naše putovnice čuvaru
lovišta. Neće ga biti čitavo jutro.
55
00:15:13,274 --> 00:15:16,306
Dimitri se trijezni.
56
00:15:16,678 --> 00:15:19,133
I za to će mu trebati čitavo jutro.
57
00:15:22,083 --> 00:15:26,173
Onda... ostali smo samo nas dvoje.
58
00:16:11,966 --> 00:16:16,834
Počet ću se pakirati. Ako
želim biti spremna na vrijeme.
59
00:16:56,975 --> 00:17:02,583
Oprosti, nisam te namjeravao uplašiti.
-U redu je, samo si me iznenadio.
60
00:17:05,652 --> 00:17:08,665
Ovo je lijepa spavaća soba.
61
00:17:12,025 --> 00:17:14,029
Jest.
62
00:17:17,341 --> 00:17:23,864
Stvarno je šteta što nismo imali
više vremena za upoznavanje.
63
00:17:29,106 --> 00:17:31,115
Nazovi me kad budeš mogla.
64
00:17:32,511 --> 00:17:39,205
Mogli bismo raditi...
ponešto... Zajedno.
65
00:17:43,488 --> 00:17:48,191
Ne znam hoću li imati
vremena uz posao. -Posao.
66
00:17:51,040 --> 00:17:54,112
Sad si jebena političarka.
67
00:18:02,673 --> 00:18:05,512
Što ti se ne sviđa kod mene?
68
00:18:10,182 --> 00:18:13,723
Ništa. Ja... -Samo želim znati.
69
00:18:14,987 --> 00:18:19,558
Reci mi. Što ti se ne sviđa kod mene?
70
00:18:26,932 --> 00:18:30,593
Nisi moj tip, to je sve.
71
00:18:34,104 --> 00:18:36,652
Zašto nisam tvoj tip?
72
00:18:44,081 --> 00:18:46,155
Ti si...
73
00:18:51,087 --> 00:18:53,337
Prenizak si.
74
00:18:55,392 --> 00:18:59,500
Sviđaju mi se viši tipovi,
to je sve. -Eto ga.
75
00:19:11,475 --> 00:19:15,773
Ali nisam narastao od jučer, zar ne?
76
00:19:22,820 --> 00:19:26,359
Postavio sam ti jednostavno pitanje.
77
00:19:27,024 --> 00:19:32,706
To ne bi trebalo biti teško razumjeti
ni tvom sićušnom mozgu.
78
00:19:32,828 --> 00:19:35,326
Ponovno ću te pitati.
79
00:19:36,099 --> 00:19:43,538
Je li se moja visina
promijenila... od jučer?
80
00:19:46,910 --> 00:19:48,910
Nije.
81
00:19:49,245 --> 00:19:52,918
A činilo se da sam ti se jučer sviđao.
82
00:19:53,349 --> 00:19:57,881
Ne, ali ja... -Da, da. Kad
smo sinoć zajedno plesali,
83
00:19:58,153 --> 00:20:03,119
sve je bilo potpuno jasno.
Došla si k meni potpuno napaljena,
84
00:20:04,126 --> 00:20:08,640
trljala si se od mene,
napaljivala me.
85
00:20:09,966 --> 00:20:13,816
Sad odjednom nisam tvoj tip?
86
00:20:14,504 --> 00:20:20,680
Samo tako iznenada. Preko
noći sam postao prenizak za tebe.
87
00:20:22,979 --> 00:20:25,696
Jučer si umirala za to.
88
00:20:28,118 --> 00:20:30,883
A sad si očigledno...
89
00:20:31,686 --> 00:20:35,545
Prestani. Richard će se
vratiti svakoga trenutka.
90
00:20:36,272 --> 00:20:38,351
Richard...
91
00:20:51,083 --> 00:20:53,984
Zar ne vidiš da smo zauzeti?
92
00:20:56,547 --> 00:21:00,410
Ako i ti želiš, dođi, inače gubi se.
93
00:22:47,282 --> 00:22:49,810
Sve je tu.
94
00:23:11,015 --> 00:23:14,602
Slušaj, dogodio se mali problem s Jen.
95
00:23:19,586 --> 00:23:21,666
Hej.
96
00:23:22,923 --> 00:23:27,331
Zovi helikopter. Zovi
helikopter. Želim ići kući.
97
00:23:27,508 --> 00:23:29,525
Smiri se, smiri se.
98
00:23:30,429 --> 00:23:34,328
Za sve ću se pobrinuti,
dobro? Ne brini.
99
00:23:44,673 --> 00:23:48,900
Jesi li lud? -Žao mi je.
-Žao ti je? Jesi li lud?
100
00:23:49,153 --> 00:23:54,546
Smiri se. -Otišao sam na dva sata!
-Znam. -Znaš? Gdje ti je bila pamet?
101
00:24:04,096 --> 00:24:06,712
Koliko dugo sam spavala?
102
00:24:08,133 --> 00:24:10,700
Je li helikopter stigao?
103
00:24:12,805 --> 00:24:16,550
Sve je u redu. Sve sam riješio.
104
00:24:18,244 --> 00:24:21,550
Obavio sam neke pozive
da ti pronađem posao.
105
00:24:22,414 --> 00:24:24,428
U Kanadi.
106
00:24:26,484 --> 00:24:28,681
To je praktički Los Angeles.
107
00:24:33,157 --> 00:24:38,081
Taj iznos sam ti prebacio na tvoj račun.
Možeš ga potrošiti kako god želiš.
108
00:24:39,563 --> 00:24:44,754
Jen, to ti je prilika da promijeniš
život, da ispuniš svoje snove.
109
00:24:44,889 --> 00:24:47,013
Sad želim ići kući.
110
00:24:49,040 --> 00:24:53,162
Zovi jebeni helikopter. -Dušo,
dušo. Ne ponašaj se kao dijete.
111
00:24:53,677 --> 00:24:58,170
Znaš da to nije moguće.
Ako me voliš, misli na mene.
112
00:24:59,083 --> 00:25:04,507
Dobro, gadno su zajebali, ali toliko
si predivna da ti je teško odoljeti.
113
00:25:04,641 --> 00:25:08,529
Daj, Jen, doći će se ispričati
i na sve ćemo zaboraviti.
114
00:25:08,663 --> 00:25:13,062
Nazovi prokleti helikopter ili ću
nazvati tvoju ženu i sve joj reći!
115
00:25:16,166 --> 00:25:19,212
Što si umišljaš tko si ti?
Kurvice jedna.
116
00:25:19,358 --> 00:25:22,395
Usuđuješ se prijetiti mi
da ćeš mi sjebati život?
117
00:25:22,496 --> 00:25:26,733
Više nikad ne spominji moju ženu. Da
više nikad nisi izgovorila njezino ime.
118
00:26:35,778 --> 00:26:39,353
Stani, stani, stani!
Jen, pogledaj me.
119
00:26:40,816 --> 00:26:45,372
Oprosti što sam te udario. Nisam
te htio ozlijediti. To je zbog stresa.
120
00:26:45,621 --> 00:26:50,167
Prenaglo sam reagirao.
Daj mi svoj mobitel.
121
00:26:51,559 --> 00:26:53,736
Daj mi jebeni mobitel!
122
00:26:55,563 --> 00:26:59,065
Zovem helikopter. Ne želim
više čuti ni riječi o tome.
123
00:26:59,734 --> 00:27:01,787
Koji jebeni nered.
124
00:27:03,306 --> 00:27:06,090
Bok, Roberto, Richard je. Kako si?
125
00:27:06,409 --> 00:27:10,094
Dobro sam, hvala. Planirali
smo da nas pokupiš u 14.30 h.
126
00:27:10,211 --> 00:27:14,821
Da. Trebao bih da dođeš ranije.
Što je prije moguće.
127
00:27:15,784 --> 00:27:19,142
Savršeno. U redu, hvala.
128
00:27:21,290 --> 00:27:24,147
Doći će za 30 minuta.
129
00:27:26,228 --> 00:27:28,256
U redu?
130
00:27:53,063 --> 00:27:56,543
Zašto si to učinio? Jebote!
131
00:28:01,363 --> 00:28:06,293
Sve nas je mogla smjestiti
u zatvor na 15 godina.
132
00:28:06,435 --> 00:28:09,150
Učinite ono što vam kažem.
133
00:28:09,813 --> 00:28:14,679
Idemo u lov kao što smo planirali.
Usput ćemo riješiti ovaj zajeb.
134
00:28:14,918 --> 00:28:18,097
Zatim ćemo donijeti kući
naše trofeje kao svake godine.
135
00:28:18,271 --> 00:28:22,749
Nećemo ničime dizati sumnju.
I sve će biti u redu.
136
00:28:24,528 --> 00:28:26,557
Jasno?
137
00:28:29,241 --> 00:28:31,272
Jasno?
138
00:29:42,197 --> 00:29:47,992
Bok, draga, jesi li zauzeta?
Ne, samo sam ti htio čuti glas.
139
00:29:48,328 --> 00:29:52,765
Da, dobro sam. A ti?
Jesi li odlučila?
140
00:29:54,284 --> 00:29:58,305
Cvjetovi tikvice. Znao
sam. Bit će savršeno.
141
00:29:59,882 --> 00:30:03,841
Ponosan sam na tebe i tvoje
organizacijske sposobnosti.
142
00:30:05,762 --> 00:30:09,003
Jedva čekam da vas sve
vidim. Nedostaješ mi.
143
00:30:10,142 --> 00:30:12,153
Volim te.
144
00:30:18,000 --> 00:30:20,178
Tražio sam te.
145
00:30:21,061 --> 00:30:26,353
Gledaj, želio sam reći da
mi je jako žao zbog Jen.
146
00:30:26,825 --> 00:30:30,419
Zbog koga? -Jen.
147
00:30:31,680 --> 00:30:33,835
Nikad nisam čuo za nju.
148
00:36:28,178 --> 00:36:33,237
Sranje! Sigurno ju je netko odveo. -Ako
nije odmah umrla, umire negdje drugdje.
149
00:36:33,390 --> 00:36:38,620
Možda nije prekasno. Možemo je odvesti u
bolnicu i reći da se dogodila nesreća.
150
00:36:38,788 --> 00:36:42,538
Uzet ćemo odvjetnike. Nešto
će smisliti. Uvijek nešto smisle.
151
00:36:42,692 --> 00:36:45,567
Nikoga nećemo zvati.
Ništa nećemo reći.
152
00:36:45,695 --> 00:36:50,167
Koji je tvoj problem? Sama je, vise joj
crijeva. Nas je trojica i naoružani smo.
153
00:36:50,291 --> 00:36:54,851
Čega se bojiš? Izgledalo
je da imaš muda s njom.
154
00:36:55,563 --> 00:36:59,106
Pokupi ih i idemo je pronaći.
155
00:38:25,003 --> 00:38:27,177
Bila je ovdje.
156
00:38:41,686 --> 00:38:44,049
Neće trebati dugo da je pronađemo.
157
00:39:51,047 --> 00:39:55,028
Ja idem onim putem.
-U redu, ja idem natrag.
158
00:40:01,207 --> 00:40:05,520
Ja ću ostati ovdje
u slučaju da se vrati.
159
00:40:09,107 --> 00:40:13,381
Što? Glupo je da dvojica
idu u istom smjeru!
160
00:40:15,680 --> 00:40:18,733
Dobro da smo zagrijali
sjedala za Stanovo dupe.
161
00:40:18,904 --> 00:40:22,873
Dobro, možemo se zamijeniti.
Ostani tu ako želiš.
162
00:44:19,857 --> 00:44:22,951
Smiri se! Smiri se!
163
00:44:23,126 --> 00:44:25,163
Smiri se.
164
00:44:45,616 --> 00:44:49,138
Stvarno misliš da sam tako glup?
165
00:44:50,654 --> 00:44:54,762
Jebeni idiot koji će
ostaviti pušku napunjenu
166
00:44:54,896 --> 00:44:58,320
tako da je ti možeš uzeti!
167
00:45:02,708 --> 00:45:06,701
Imam je. Pobrinut ću se za nju
i srest ćemo se kod Jeepa.
168
00:45:50,823 --> 00:45:53,715
Moja omiljena taktika lova...
169
00:45:57,747 --> 00:46:02,168
...je da pustim da lovina dođe k meni.
Pustim je da mislim da napada.
170
00:46:06,180 --> 00:46:09,225
A ustvari ja čekam nju.
171
00:55:07,525 --> 00:55:09,588
Ubojstvo.
172
00:58:38,173 --> 00:58:44,072
Što si radio? Nema te satima.
-Malo sam se zabavio putem.
173
00:58:45,680 --> 00:58:47,874
Sigurno je Dimi postupio jednako.
174
00:58:48,683 --> 00:58:51,735
Richard zove Dimija. Dimi...
175
00:58:59,236 --> 00:59:02,020
Richard zove Dimija. Dimi...
176
00:59:08,495 --> 00:59:10,530
Richard zove Dimija.
177
00:59:16,545 --> 00:59:18,630
Richard zove Dimija. Dimi...
178
01:01:14,788 --> 01:01:16,953
Trebalo je poći dobro.
179
01:01:20,293 --> 01:01:23,001
"Neće dugo trajati da je pronađemo."
180
01:01:24,589 --> 01:01:27,135
"Činilo se da imaš muda."
181
01:02:25,483 --> 01:02:29,029
Isključi klimu. Nije ekološki.
Ne mogu to podnijeti.
182
01:02:36,661 --> 01:02:39,897
Isključi klimu.
183
01:02:41,207 --> 01:02:43,234
Zatim mi dođi pomoći.
184
01:03:02,896 --> 01:03:06,116
Da je barem nisi
gurnuo s te jebene litice.
185
01:03:31,508 --> 01:03:34,799
Rekli smo mu da ne ide u lov sam.
186
01:03:36,679 --> 01:03:41,557
Pustinja je uzvišena, ali
nemilosrdna je prema neopreznima.
187
01:03:53,096 --> 01:03:57,930
Sranje, slomio si mi nos!
Moj jebeni nos! Sranje!
188
01:03:58,118 --> 01:04:00,186
Ne mogu vjerovati!
189
01:06:16,751 --> 01:06:18,777
Hej, ljepotice.
190
01:06:42,944 --> 01:06:45,091
Slatka guzo.
191
01:06:46,880 --> 01:06:51,173
Što ti se ne sviđa kod mene?
192
01:10:09,655 --> 01:10:12,811
Sad ponovno pješači pa će biti lakše.
193
01:10:15,828 --> 01:10:17,875
Izvadi kartu.
194
01:10:40,811 --> 01:10:43,250
Pretražit ćemo planine.
195
01:10:44,232 --> 01:10:47,245
Provjeri svaki kutak,
svako životinjsko govno.
196
01:10:47,443 --> 01:10:51,855
Ja idem istočno, ti zapadno.
Srest ćemo se ovdje.
197
01:10:53,199 --> 01:10:57,013
Trebat će nam 3 sata.
Najviše četiri.
198
01:10:57,203 --> 01:11:00,291
Nisam siguran da je
razdvajanje pametna ideja.
199
01:11:01,666 --> 01:11:06,007
Mogli bismo se izgubiti.
Bit ćemo slabiji.
200
01:11:08,114 --> 01:11:11,956
Kad se izgubiš u šumi,
uvijek kažu da se ne razdvajate.
201
01:11:12,134 --> 01:11:15,231
Kažu da ostanete zajedno.
202
01:11:23,020 --> 01:11:25,385
Jesmo li izgubljeni u šumi?
203
01:11:32,237 --> 01:11:37,010
Jesmo li izgubljeni... u jebenoj šumi?
204
01:11:38,953 --> 01:11:41,711
Nismo. -Nisam čuo.
205
01:11:43,624 --> 01:11:45,626
Nismo.
206
01:11:52,174 --> 01:11:55,557
Javi se na pola puta i
vratit ćemo se ovdje.
207
01:25:21,733 --> 01:25:23,785
Richard zove Stana. Stan...
208
01:25:30,659 --> 01:25:33,715
Richard zove Stana,
nemam ništa za prijaviti.
209
01:25:41,044 --> 01:25:43,437
Richard zove Stana. Stan...
210
01:25:48,218 --> 01:25:50,904
Richard zove Stana. Stan...
211
01:26:19,040 --> 01:26:21,125
Richard zove Stana.
212
01:26:26,505 --> 01:26:28,559
Richard zove Stana.
213
01:27:00,707 --> 01:27:04,565
Jebote! Jebote, jebote, jebote!
214
01:29:40,033 --> 01:29:43,795
Halo, Roberto, Richard je. Kako si?
215
01:29:44,537 --> 01:29:49,709
Sve je u redu, hvala. Zovem te
jer je došlo do promjene plana.
216
01:29:49,818 --> 01:29:53,878
Ne, nešto je iskrslo. Na poslu.
217
01:29:54,089 --> 01:29:59,770
Ostali su se morali vratiti ranije.
Jutros sam ih odvezao na aerodrom.
218
01:30:01,012 --> 01:30:07,779
Da, pobjednik sam predajom. Upravo
zatvaram kuću. Možeš li me pokupiti?
219
01:30:09,270 --> 01:30:13,500
Što je prije moguće.
Pola sata? Savršeno.
220
01:30:14,109 --> 01:30:16,161
Vidimo se onda.
221
01:35:49,726 --> 01:35:53,290
Bok, dečki. Ako niste čuli za
najbolju web stranicu
222
01:35:53,424 --> 01:35:56,496
ili trgovački klub u Americi,
pridružite nam se!
223
01:35:56,630 --> 01:36:00,680
Imamo uzbudljive vijesti koje
će vam omogućiti uštede od tisuće
224
01:36:00,781 --> 01:36:04,930
dolara godišnje. -Prijavite se na
ShopClubUSA.com, ili ako vam je lakše
225
01:36:05,064 --> 01:36:08,737
možete utipkati myscusa, M-Y-S-C-U-S-A.
226
01:36:08,845 --> 01:36:12,178
To predstavlja "shop
club USA". Myscusa.com.
227
01:36:12,313 --> 01:36:15,745
Obje adrese odvest će vas u
ogromnu internetsku trgovinu.
228
01:36:15,853 --> 01:36:19,543
Imamo tisuće proizvoda i ako
se prijavite za premium članstvo
229
01:36:19,677 --> 01:36:23,088
koje košta samo 99 dolara
godišnje, dobit ćete proizvode
230
01:36:23,227 --> 01:36:26,690
praktički po veleprodajnoj cijeni.
231
01:36:28,497 --> 01:36:32,939
Ostali prodavači ne žele da
saznate za ShopClubUSA.com.
232
01:36:33,369 --> 01:36:38,113
Donosimo tisuće proizvoda
snižene 30 do 80%.
233
01:36:38,247 --> 01:36:42,451
Poput tableta, elektronike,
preparata za ljepotu, zdravlje i više.
234
01:36:42,745 --> 01:36:47,237
Možete se prijaviti na besplatno
članstvo i dobiti do 30% popusta.
235
01:36:47,349 --> 01:36:50,380
Ili se možete prijaviti...
-Slušaj, idemo...
236
01:36:58,194 --> 01:37:03,591
ShopClubUSA.com. Gdje su
popusti jednostavno neodoljivi.
237
01:37:05,434 --> 01:37:07,598
Pripremite telefone...
238
01:37:15,678 --> 01:37:18,674
Predstavlja ShopClubUSA. Myscusa.com.
239
01:37:18,847 --> 01:37:24,031
Uz premium članstvo dobit
ćete I-Smart vrijedan 150$,
240
01:37:24,399 --> 01:37:27,618
masažer, rukavice i besplatnu dostavu.
241
01:37:29,725 --> 01:37:32,308
SCUSA je ponovno uspjela!
242
01:37:34,731 --> 01:37:39,427
Prijavite se na ShopClubUSA.com
i potražite proizvode.
243
01:37:39,634 --> 01:37:42,055
Možete potražiti I-Smart...
244
01:39:31,378 --> 01:39:34,462
Bok, dečki. Ako niste čuli za
najbolju web stranicu
245
01:39:34,581 --> 01:39:37,288
ili trgovački klub u Americi...
246
01:40:01,173 --> 01:40:06,960
ShopClubUSA.com. Gdje su
popusti jednostavno neodoljivi.
247
01:41:17,281 --> 01:41:19,323
Jebote!
248
01:42:30,853 --> 01:42:34,523
Što si umišljaš da si ti, jebote?
249
01:42:35,726 --> 01:42:39,660
Misliš da si pametna jer si
sjebala onu dvojicu seronja?
250
01:42:39,797 --> 01:42:44,054
Onu dvojicu jebenih gubitnika.
I pomislila si da možeš pobijediti?
251
01:42:44,366 --> 01:42:48,749
Protiv mene? Jedini trenutak
kad je to bilo moguće je
252
01:42:48,937 --> 01:42:53,316
kad sam ti ponudio da odeš bez borbe.
253
01:42:53,450 --> 01:42:55,822
Ali morala si se boriti.
254
01:42:56,045 --> 01:43:02,967
Žene se uvijek moraju boriti, jebote.
255
01:44:13,781 --> 01:44:18,909
...bilo je poput čuda. -Maloprodajna
cijena ovog paketa je preko 400$.
256
01:44:19,043 --> 01:44:23,014
ShopClubUSA cijena,
Scusa cijena, $175. Moj Bože.
257
01:44:23,164 --> 01:44:26,734
Danas rasturamo s
nevjerojatnim ponudama...
258
01:48:12,731 --> 01:48:15,792
Preveo: x200sx