1
00:00:01,300 --> 00:00:08,380
DRAKOR-ID.COM
Support dengan like & share :)
2
00:00:10,153 --> 00:00:11,895
Ini margherita-mu,
sobat. Oke?
3
00:00:11,920 --> 00:00:13,591
Caribbean, aku masih
menunggu Caribbean.
4
00:00:13,615 --> 00:00:15,255
Tolong selesaikan dan percepat.
5
00:00:15,256 --> 00:00:16,588
Halo?
6
00:00:19,695 --> 00:00:21,588
Lebih cepat!
/ Baiklah, siap.
7
00:00:27,717 --> 00:00:29,584
Tidak. / Antar kemana?
8
00:00:29,608 --> 00:00:31,608
Bramham Gardens. Biar
Abdullah yang antar. Abdullah!
9
00:00:34,662 --> 00:00:35,827
Abdullah!
10
00:00:38,197 --> 00:00:40,478
Bramham Gardens. / Tapi
kupikir aku yang antar.
11
00:00:40,503 --> 00:00:41,766
Tidak kali ini.
12
00:00:41,813 --> 00:00:44,219
Ini milik Mikey.
/ Dan sekarang milikmu.
13
00:00:51,386 --> 00:00:52,884
Tolong pesan yang ayam spesial.
14
00:00:52,909 --> 00:00:54,956
Ayam Spesial. Aku masih
menunggu Caribbean.
15
00:00:54,980 --> 00:00:56,783
Tolong selesaikan dan percepat!
16
00:01:29,531 --> 00:01:31,961
Translated By
Reivano Diego R.
17
00:01:32,145 --> 00:01:37,145
DRAKOR-ID.COM
Support dengan like & share :)
18
00:01:51,201 --> 00:01:53,036
Siapa? / Pizza.
19
00:02:08,866 --> 00:02:11,054
Aku penerimanya.
Tunggu sebentar.
20
00:02:13,021 --> 00:02:14,687
Tidak ada taburan spesial?
21
00:02:16,350 --> 00:02:17,749
Oh, lupakan saja.
22
00:02:21,718 --> 00:02:22,885
Terima kasih banyak.
23
00:03:58,746 --> 00:04:00,746
Tuhan, aku kacau.
24
00:04:25,746 --> 00:04:27,009
Ya.
25
00:04:31,269 --> 00:04:32,800
Oke.
26
00:04:39,193 --> 00:04:40,681
Ada kasus?
27
00:04:40,807 --> 00:04:41,972
Pembunuhan.
28
00:04:43,651 --> 00:04:45,650
Kau yakin ini ide yang baik?
29
00:04:45,746 --> 00:04:47,537
Ya, aku ingin melakukan
yang satu ini.
30
00:04:47,592 --> 00:04:48,607
Semoga berhasil.
31
00:06:04,746 --> 00:06:06,181
Disitukah?
32
00:06:06,423 --> 00:06:08,517
Jangan bilang masih buka.
33
00:06:08,746 --> 00:06:09,746
Putar balik.
34
00:06:24,540 --> 00:06:26,877
Apa-apaan ini?
Masih melayani?
35
00:06:26,915 --> 00:06:29,165
Ini margherita
untukmu, sobat, oke.
36
00:06:29,227 --> 00:06:31,845
Apa yang kau lakukan?
Tutup tempatnya.
37
00:06:32,330 --> 00:06:34,923
Aku harus mencapai target.
/ Ya, begitu juga kami.
38
00:06:34,970 --> 00:06:36,453
Dimana pizza-ku?!
/ Segera datang.
39
00:06:36,478 --> 00:06:38,759
Tidak! Tak ada yang
mendapat pizza mereka.
40
00:06:38,783 --> 00:06:40,171
Apa? / Karena kau tutup.
41
00:06:40,196 --> 00:06:43,196
Permisi. Tutup tempatnya.
42
00:06:46,738 --> 00:06:48,738
Apa? Dimana pizza-ku?
43
00:06:48,831 --> 00:06:50,080
Apa kau melihat sesuatu?
44
00:06:50,518 --> 00:06:52,182
Dia memberi kami pizza.
45
00:06:52,269 --> 00:06:53,603
Lalu aku menutup pintu.
46
00:06:53,659 --> 00:06:55,337
Lalu kami mendengar
suara tembakan di jalanan.
47
00:06:55,392 --> 00:06:57,244
Mungkin, 30 detik kemudian.
48
00:06:57,298 --> 00:06:58,721
Bagaimana kau tahu itu tembakan?
49
00:06:58,837 --> 00:07:00,745
Karena aku dibesarkan di Beirut.
50
00:07:01,269 --> 00:07:02,474
Oke.
51
00:07:03,521 --> 00:07:04,644
Kau sendiri?
52
00:07:04,747 --> 00:07:07,115
Ya. Dengan anak.
53
00:07:07,326 --> 00:07:09,823
Dia tidur sesudahnya.
Kupikir dia akan bereaksi.
54
00:07:09,989 --> 00:07:11,256
Reaksi?
55
00:07:11,443 --> 00:07:13,586
Dengan apa yang terjadi.
Kupikir akan ketakutan.
56
00:07:13,851 --> 00:07:15,237
Kapan kau memesan?
57
00:07:15,299 --> 00:07:18,681
Pukul 09:30: Kami pesan
pizza setiap hari Senin.
58
00:07:18,769 --> 00:07:19,936
Di waktu yang sama?
59
00:07:20,025 --> 00:07:21,103
Ya.
60
00:07:21,189 --> 00:07:22,914
Lewat telepon?
Apa yang kau pesan?
61
00:07:23,017 --> 00:07:26,389
Quatro formaggio.
Kesukaannya. Elfie.
62
00:07:26,917 --> 00:07:29,612
Bukankah sudah larut malam?
Berapa usianya?
63
00:07:29,746 --> 00:07:31,651
Tujuh. Jam tidur Elfie berbeda.
64
00:07:31,706 --> 00:07:33,689
Kau bilang anak. / Ya.
65
00:07:33,729 --> 00:07:35,455
Berapa banyak? / Dua.
66
00:07:35,711 --> 00:07:37,099
Katakan nama anak keduamu.
67
00:07:37,119 --> 00:07:39,721
Lucy. Tapi dia bukan
masalah. Dia bayi.
68
00:07:45,746 --> 00:07:47,746
Kau melempar pizza itu?
69
00:07:49,449 --> 00:07:51,597
Ya.
70
00:07:56,746 --> 00:07:58,414
Kau hidup sendiri?
71
00:07:59,746 --> 00:08:01,671
Selain pengasuh,
yang tidak ada disini.
72
00:08:01,696 --> 00:08:02,740
Kau tidak menikah?
73
00:08:02,765 --> 00:08:05,453
Aku tidak mengerti,
aku hanya memesan pizza,
74
00:08:05,502 --> 00:08:07,406
status perkawinanku tidak ada
hubungannya dengan itu.
75
00:08:11,127 --> 00:08:14,549
Baiklah, jika kau harus tahu,
bayi itu bukan dari suamiku.
76
00:08:14,587 --> 00:08:17,389
Apa kau menangkapku untuk itu? / Apa
pengantar pizza mengatakan sesuatu?
77
00:08:17,912 --> 00:08:21,298
Selain terima kasih saat aku memberinya
uang tip, tidak ada sama sekali.
78
00:08:21,358 --> 00:08:23,124
Terima kasih? / Ya.
79
00:08:23,186 --> 00:08:25,748
Itu saja? / Lalu ia pergi.
80
00:08:27,092 --> 00:08:28,509
Apa ada tanda terima?
81
00:08:28,571 --> 00:08:30,746
Apa kau membayar tunai?
/ Aku tidak punya uang tunai.
82
00:08:32,746 --> 00:08:35,928
Aku tidak punya uang tunai.
Aku bayar lewat ponsel.
83
00:09:03,635 --> 00:09:05,229
Kita harus menyelesaikan
masalah ini.
84
00:09:05,323 --> 00:09:06,984
Kita tidak bisa
terus seperti ini.
85
00:09:07,812 --> 00:09:08,932
Aku tahu.
86
00:09:10,385 --> 00:09:12,049
Kita sudah 3 kali kencan.
87
00:09:12,266 --> 00:09:14,745
Yang pertama, kita bahkan tidak
pernah sampai ke tempat tidur,
88
00:09:15,187 --> 00:09:17,478
Kau harus menerima panggilan
dari pemimpinmu.
89
00:09:17,581 --> 00:09:18,745
Begitulah.
90
00:09:18,899 --> 00:09:21,290
Lalu malam ini,
seperti terakhir kali,
91
00:09:21,657 --> 00:09:25,392
Aku duduk di restoran,
makan breadsticks.
92
00:09:26,148 --> 00:09:27,447
Kau bahkan tidak meneleponku.
93
00:09:27,487 --> 00:09:30,318
Sudah kucoba.
Penerimaan ini mengerikan.
94
00:09:30,826 --> 00:09:33,935
Dengar, David, kau hanya harus
memutuskan yang kau inginkan.
95
00:09:34,005 --> 00:09:36,732
Tak pernahkah terpikir olehmu bahwa
Tenaga Kerja mungkin takkan kembali?
96
00:09:36,787 --> 00:09:39,285
Bahwa mungkin tidak ada
pemerintah Partai Buruh yang lain?
97
00:09:52,266 --> 00:09:54,244
Aku tidak mengerti.
Kau harus bertanya lagi.
98
00:09:54,324 --> 00:09:56,800
Yang ingin kubilang, kupikir
ada jam giliran kerja.
99
00:09:56,840 --> 00:09:59,839
Semacam itu.
/ Maksudnya?
100
00:09:59,864 --> 00:10:02,689
Orang-orang bergiliran.
/ Jadi ini giliran Mikey?
101
00:10:02,714 --> 00:10:04,317
Ya. / Bahkan, kau
sudah bilang padanya,
102
00:10:04,339 --> 00:10:06,729
untuk mengantar formaggio
quattro ke Bramham Gardens.
103
00:10:06,777 --> 00:10:07,944
Ya.
104
00:10:08,073 --> 00:10:10,839
Jadi, mengapa kau memutuskan
bukan dia yang mengantar?
105
00:10:11,002 --> 00:10:13,839
Aku berubah pikiran. Aku menyuruh
Abdullah. Itu terserah aku.
106
00:10:13,864 --> 00:10:15,761
Aku tahu. / Aku yang
bertanggung jawab.
107
00:10:15,900 --> 00:10:19,815
Aku mengerti itu. Pertanyaanku
adalah, mengapa kau melakukannya?
108
00:10:20,222 --> 00:10:21,442
Mengapa?
109
00:10:22,646 --> 00:10:24,495
Abdullah tewas
saat mengantar pizza.
110
00:10:25,840 --> 00:10:27,675
Aku tidak tahu
apapun tentang itu.
111
00:10:28,675 --> 00:10:31,025
Aku tidak bilang kau pelakunya.
Aku tidak menuduhmu.
112
00:10:31,050 --> 00:10:33,355
Namun, pembunuh menunggu.
113
00:10:33,566 --> 00:10:35,566
Mengapa kau
tidak menyuruh Mikey?
114
00:10:40,167 --> 00:10:42,501
Aku bertanya, apa
cara kerjanya acak?
115
00:10:43,840 --> 00:10:46,150
Bagaimana bisa si penembak
tahu siapa yang akan dia bunuh?
116
00:10:46,342 --> 00:10:48,507
Dan jika ia ingin membunuh
orang tertentu,
117
00:10:48,508 --> 00:10:50,728
itu hanya kebetulan
bahwa kau berubah pikiran?
118
00:10:53,058 --> 00:10:54,352
Aku tidak tahu.
119
00:10:56,004 --> 00:10:57,930
Apa kau melihat seseorang
diluar? Yang mengikutinya?
120
00:10:57,954 --> 00:10:59,844
Tidak / Apa ada alasan?
121
00:10:59,927 --> 00:11:01,792
Apa ada alasan
kau mengirim Abdullah?
122
00:11:01,848 --> 00:11:03,606
Dia tidak punya
antaran sepanjang malam.
123
00:11:03,840 --> 00:11:05,637
Abdullah tidak punya
antaran sepanjang malam.
124
00:11:05,692 --> 00:11:07,098
Jadi kau merasa kasihan
padanya? / Ya.
125
00:11:07,152 --> 00:11:08,989
Kau mengirimnya
dari kebaikan hatimu?
126
00:11:12,859 --> 00:11:14,690
Siapa pemilik tempat ini?
127
00:11:14,762 --> 00:11:15,762
Aku yang mengelola.
128
00:11:15,997 --> 00:11:17,420
Aku tahu itu.
129
00:11:18,075 --> 00:11:20,074
Pemilik berubah. / Kapan?
130
00:11:20,785 --> 00:11:22,529
Bulan lalu. Aku bahkan belum
pernah bicara padanya.
131
00:11:24,316 --> 00:11:25,959
Mereka di Boca Raton.
132
00:11:27,068 --> 00:11:29,998
Baik. Jadi ini pizza London selatan
133
00:11:30,051 --> 00:11:32,051
yang dimiliki oleh
seseorang di Boca Raton?
134
00:11:33,426 --> 00:11:34,910
Ya.
135
00:11:53,508 --> 00:11:55,403
Ini Mikey Gowans.
136
00:11:56,508 --> 00:11:57,839
Ya, kami sudah bertemu.
137
00:11:58,644 --> 00:12:01,426
Mikey baru menyadari
mungkin dialah sasarannya.
138
00:12:02,840 --> 00:12:04,411
Mikey, kau harus
memberitahu kami
139
00:12:04,436 --> 00:12:05,840
mengapa ada yang
ingin membunuhmu.
140
00:12:09,840 --> 00:12:11,839
Ini tidak masuk akal.
141
00:12:12,238 --> 00:12:14,073
Apa kau yakin begitu?
142
00:12:16,847 --> 00:12:18,514
Apa kau mengenal Abdullah?
143
00:12:18,828 --> 00:12:20,160
Tidak terlalu.
144
00:12:20,596 --> 00:12:22,052
Apa kau tahu nama keluarganya?
145
00:12:22,716 --> 00:12:25,544
Dia baru saja mulai. Kupikir ...
146
00:12:25,840 --> 00:12:28,607
Kupikir dia orang
Suriah. / Suriah?
147
00:12:29,169 --> 00:12:30,839
Itulah yang dia katakan.
148
00:12:30,934 --> 00:12:32,163
Bagaimana kau dibayar?
149
00:12:33,816 --> 00:12:34,816
Dengan mengantar.
150
00:12:35,311 --> 00:12:36,830
Tunai?
151
00:12:36,877 --> 00:12:39,042
Ya. / Ada surat kerja?
152
00:12:39,840 --> 00:12:41,840
Ini bukan tempat
yang ada surat kerja.
153
00:12:44,426 --> 00:12:45,839
Apa kerjamu sebelumnya?
154
00:12:46,418 --> 00:12:49,230
Aku bouncer (Pengawal).
Di klub malam.
155
00:12:49,316 --> 00:12:50,436
Sampai aku bekerja disini.
156
00:12:50,590 --> 00:12:51,637
Klub malam mana?
157
00:12:51,723 --> 00:12:52,840
The Turbine.
158
00:12:53,271 --> 00:12:55,270
Maka aku tidak
terkejut kau sasarannya.
159
00:12:58,105 --> 00:13:00,394
Rakhee, bisa antar
Mr Gowans ke stasiun?
160
00:13:00,793 --> 00:13:02,183
Aku akan ke TKP.
161
00:13:43,738 --> 00:13:45,069
Boleh aku bilang sesuatu?
162
00:13:46,840 --> 00:13:48,686
Ya, apapun.
163
00:13:50,155 --> 00:13:51,840
Sistem adalah sistem.
164
00:13:52,840 --> 00:13:54,839
Tidak menyukai hal itu
tidak akan mengubahnya.
165
00:13:55,269 --> 00:13:58,269
Itu terus berlanjut, terlepas
dari perasaanmu tentang itu.
166
00:13:59,523 --> 00:14:03,100
Dan apa hubungannya dengan
aku terlambat berkencan?
167
00:14:04,668 --> 00:14:05,668
Kau tahu,
168
00:14:05,841 --> 00:14:07,839
Kau pria yang sangat baik, David,
169
00:14:07,944 --> 00:14:11,840
tapi kau begitu tersesat dalam hal-hal
yang tidak dapat kau lakukan.
170
00:14:12,980 --> 00:14:15,815
Kau tidak lagi tahu
siapa kau sebenarnya.
171
00:14:16,933 --> 00:14:19,933
Mau kemana? Tetaplah disini.
172
00:14:22,200 --> 00:14:23,566
Tidak.
173
00:14:24,067 --> 00:14:25,700
Aku tidak bisa tinggal disini.
174
00:14:25,725 --> 00:14:27,700
Ayolah, kau akan merasa
berbeda di pagi hari.
175
00:14:28,153 --> 00:14:29,840
Kurasa tidak.
176
00:14:30,840 --> 00:14:33,679
Yah, setidaknya biarkan
aku yang memesan taksi.
177
00:14:33,710 --> 00:14:34,840
Oh, ya ampun.
178
00:14:38,155 --> 00:14:39,946
Jika Partai Buruh
membuatmu marah,
179
00:14:39,970 --> 00:14:42,446
Menurutmu bagaimana denganku?
/ Itu membuatmu membosankan.
180
00:16:27,481 --> 00:16:28,839
Nathan, oke?
181
00:16:29,004 --> 00:16:30,793
Apa ini masuk akal bagimu?
182
00:16:30,818 --> 00:16:32,387
Aku tidak mengerti.
Tidak mungkin penembak
183
00:16:32,433 --> 00:16:34,277
bisa tahu pengantar
mana yang datang.
184
00:16:34,323 --> 00:16:36,300
Menurutmu apa?
Penembak acak?
185
00:16:36,370 --> 00:16:38,060
Apakah untuk itu?
/ Kurasa tidak.
186
00:16:38,099 --> 00:16:39,091
Lalu bagaimana?
187
00:16:39,122 --> 00:16:41,599
Mengapa ada orang yang
membunuh pengantar pizza?
188
00:16:41,653 --> 00:16:43,415
Apa kau pernah
makan pizza mereka?
189
00:16:43,508 --> 00:16:45,587
Lucu sekali. / Ada
hal lain yang aneh.
190
00:16:45,612 --> 00:16:46,632
Apa?
191
00:16:46,657 --> 00:16:48,986
Jadi, aku berbicara dengan Karen
Mars, wanita yang memesan pizza?
192
00:16:49,009 --> 00:16:50,815
Dia berbicara tentang bayinya.
193
00:16:50,840 --> 00:16:52,220
Dia berkata "Oh, dia bukan masalah."
194
00:16:52,244 --> 00:16:53,336
Jadi?
195
00:16:53,337 --> 00:16:55,161
"Dia bukan masalah",
apa maksudnya?
196
00:16:55,231 --> 00:16:56,839
Apa yang dia maksud?
197
00:16:56,918 --> 00:16:59,395
Mungkin seperti bagaimana
pengantar pizza ...
198
00:16:59,450 --> 00:17:00,794
... dibunuh di luar
pintunya begitu saja,
199
00:17:00,841 --> 00:17:03,027
dan, sebagai ibu, ia merasa
bayinya tidak terlibat.
200
00:17:03,052 --> 00:17:04,088
Mungkin itu yang ia maksud.
201
00:17:04,113 --> 00:17:05,839
"Dia bukan masalah",
Pernyataan yang aneh.
202
00:17:05,940 --> 00:17:08,229
Koran Evening Standard.
/ Ya, Kita tahu itu.
203
00:17:08,840 --> 00:17:10,024
Aku sampai disini sebelum kau.
204
00:17:10,059 --> 00:17:12,057
Selamat. / Bisakah aku
melewati rekaman itu?
205
00:17:12,117 --> 00:17:14,195
Agar koran Evening Standard
dapat mengacaukan kejadian?
206
00:17:14,242 --> 00:17:16,430
Ini pembunuhan Muslim, kan?
/ Tidak, hanya pembunuhan.
207
00:17:16,490 --> 00:17:17,791
Tapi korbannya Muslim?
208
00:17:17,816 --> 00:17:19,599
Oke, aku tahu apa
yang pers inginkan.
209
00:17:19,669 --> 00:17:22,279
Kau pembaca pikiran?
/ Tidak, pembaca koran.
210
00:17:22,816 --> 00:17:24,591
Mengapa mereka tidak
membunuhnya saat datang?
211
00:17:24,723 --> 00:17:26,722
Mengapa mereka menunggu
sampai ia keluar?
212
00:17:26,840 --> 00:17:30,513
Hanya pendapat, mereka bisa saja
membunuhnya lima menit sebelumnya.
213
00:17:30,709 --> 00:17:32,507
Kau perlu memperbaiki
cara komunikasi.
214
00:17:32,508 --> 00:17:33,551
Mengapa?
215
00:17:33,576 --> 00:17:35,217
Itu bukan cara menangani
hubungan masyarakat.
216
00:17:35,242 --> 00:17:36,242
Mereka menulis semau mereka.
217
00:17:36,267 --> 00:17:38,444
Kau pikir bersikap baik pada
mereka membuat perbedaan?
218
00:17:38,491 --> 00:17:40,936
Tapi ada benarnya.
Kenapa menunggu?
219
00:17:40,975 --> 00:17:43,006
Berarti kita mendapat
pembunuh sabar.
220
00:17:43,061 --> 00:17:45,381
Semi otomatis.
Dua tembakan,
221
00:17:45,436 --> 00:17:47,839
setiap kali dengan akurasi
sempurna jarak 20 yard.
222
00:17:47,840 --> 00:17:48,912
Berarti profesional?
223
00:17:48,944 --> 00:17:51,373
Mungkin perampokan
yang salah. / Merampok apa?
224
00:17:51,430 --> 00:17:52,889
Pengantar pizza paling
sering dirampok ...
225
00:17:52,939 --> 00:17:54,381
... di London, kau tahu itu?
226
00:17:54,436 --> 00:17:56,341
Bagaimana kalau narkoba?
/ Entahlah.
227
00:17:56,436 --> 00:17:59,088
Ada saksi tapi sangat jauh.
228
00:17:59,143 --> 00:18:00,261
Apa itu dia?
229
00:18:00,299 --> 00:18:03,081
Hanh Giang.
Tanya dia sebisamu.
230
00:18:03,143 --> 00:18:04,316
Dia dalam pengaruh narkoba.
231
00:18:04,341 --> 00:18:06,779
Darimana dia? / Katanya
sedang jalan-jalan.
232
00:18:06,840 --> 00:18:08,515
Kami memintanya
mengeluarkan isi sakunya.
233
00:18:08,569 --> 00:18:10,703
Hanya ini? / Itu cukup.
234
00:18:10,756 --> 00:18:11,945
Apa dia memiliki deskripsi?
235
00:18:12,007 --> 00:18:13,437
Kurus. Tinggi rata-rata.
236
00:18:13,492 --> 00:18:16,171
Dia hanya melihat sebentar,
katanya wajahnya samar.
237
00:18:16,218 --> 00:18:18,844
Samar karena? / Dia bilang
seperti pakaian selam.
238
00:18:18,906 --> 00:18:21,578
Seberapa mabuk dia?
/ Mungkin lebih seperti balaclava
239
00:18:21,649 --> 00:18:23,839
Apa yang dilihatnya adalah
tudung yang menutup kepala.
240
00:18:23,840 --> 00:18:25,235
Silahkan lihat gerbang ini.
241
00:18:25,297 --> 00:18:27,763
Kemungkinan pembunuh
pergi ke sana.
242
00:18:27,832 --> 00:18:29,497
Ada jejak kaki?
/ Tidak, tidak ada.
243
00:18:29,535 --> 00:18:30,692
Siapa petugas investigasinya?
244
00:18:30,747 --> 00:18:32,091
Kip Glaspie.
245
00:18:32,161 --> 00:18:33,927
Aku manajer forensik area baru.
246
00:18:33,974 --> 00:18:35,802
Namaku Gupta. Orang-orang
memanggilku Fuzz.
247
00:18:35,857 --> 00:18:37,608
Aku tidak berpikir kejadian ini
akan membuatmu bahagia.
248
00:18:37,671 --> 00:18:39,288
Benarkah? Kenapa tidak?
/ Saksi melihat sesuatu.
249
00:18:39,343 --> 00:18:40,840
Sepertinya orang itu memakai
kedap suara tembakan.
250
00:18:40,882 --> 00:18:42,341
Dia profesional, kalau begitu?
251
00:18:42,593 --> 00:18:44,803
Lupakan. Setiap kontak
meninggalkan jejak.
252
00:18:44,850 --> 00:18:46,204
Boleh aku bertanya? / Tentu.
253
00:18:46,228 --> 00:18:48,017
Bukankah kau seorang atlet?
Atlet lompat galah, bukan?
254
00:18:48,071 --> 00:18:49,306
Ya. Sudah lama.
255
00:18:49,345 --> 00:18:51,087
Bukankah ada semacam
insiden yang terkenal?
256
00:18:51,134 --> 00:18:52,815
Ya. Dia mendarat dengan buruk.
257
00:18:52,902 --> 00:18:55,541
Tetap saja. Kip Glaspie.
Cukup mengesankan.
258
00:18:58,355 --> 00:19:00,020
Kau Hanh Giang?
259
00:19:01,392 --> 00:19:03,708
Ya. / Dimana kau mendapat ini?
260
00:19:03,966 --> 00:19:05,815
Aku pergi ke klub.
261
00:19:06,115 --> 00:19:07,839
Apa kau punya ID?
262
00:19:07,956 --> 00:19:10,675
Tidak. / Apa kau punya rumah?
263
00:19:10,840 --> 00:19:12,660
Ya. / Dimana?
264
00:19:12,730 --> 00:19:14,863
Stockwell Park Road.
265
00:19:15,160 --> 00:19:16,324
Oke.
266
00:19:16,379 --> 00:19:19,403
Seseorang akan mengantarmu
ke sana sebentar lagi, oke?
267
00:19:19,840 --> 00:19:22,770
Sejauh yang kami tahu, kau
satu-satunya saksi pembunuhan.
268
00:19:22,980 --> 00:19:25,647
Ketika pikiranmu jernih,
pikirkan kembali.
269
00:19:25,797 --> 00:19:28,352
Pikirkan jika ada sesuatu yang
mungkin telah kau lewatkan.
270
00:19:28,398 --> 00:19:29,649
Bisakah kau melakukan itu? / Ya.
271
00:19:29,673 --> 00:19:30,839
Oke.
272
00:19:31,469 --> 00:19:33,128
Datang besok pagi.
273
00:19:33,188 --> 00:19:34,175
Terima kasih.
274
00:19:36,675 --> 00:19:37,839
Ponsel Abdullah.
275
00:19:38,058 --> 00:19:39,558
Katakan padaku.
276
00:19:39,675 --> 00:19:41,582
Aku mencari nomor yang
sering digunakan.
277
00:19:41,675 --> 00:19:43,839
Kupikir ini nomor pekerjaan,
yang ini rumah.
278
00:19:43,840 --> 00:19:45,781
Ayo pergi.
279
00:20:23,945 --> 00:20:25,219
"Sayang David ...
280
00:20:26,063 --> 00:20:29,738
"Kupikir lebih mudah bagiku
untuk menulis surat,
281
00:20:29,840 --> 00:20:33,530
"Karena ketika aku bersamamu, aku
tidak pernah bisa bilang maksudku.
282
00:20:34,264 --> 00:20:37,585
"Ini memang kejam, dan
bukan itu yang kuinginkan.
283
00:20:39,280 --> 00:20:42,718
"Kau mengalami banyak kegagalan
dalam hubungan, kau tidak percaya
284
00:20:42,757 --> 00:20:45,348
"bahwa ada orang yang
menganggapmu layak.
285
00:20:45,870 --> 00:20:48,870
"Tapi percaya atau tidak, aku percaya.
286
00:20:49,673 --> 00:20:51,110
"Karena itu aku begitu marah.
287
00:20:51,142 --> 00:20:53,728
"Karena jika kau berhenti
selama lima menit saja,
288
00:20:53,840 --> 00:20:56,740
"Ada sesuatu yang bisa
kulihat dan kau tidak bisa.
289
00:20:57,646 --> 00:21:00,394
"Sebenarnya, jiwamu sangat baik."
290
00:21:00,451 --> 00:21:01,787
David!
291
00:21:01,840 --> 00:21:03,779
Apa yang kau lakukan disini?
292
00:21:04,232 --> 00:21:05,822
Ini hakku, Rob.
293
00:21:05,865 --> 00:21:08,621
Apa itu satu-satunya alasan?
/ Apa yang kau tahu?
294
00:21:08,699 --> 00:21:10,965
Mereka bilang itu kejahatan rasial.
Imigran ditembak di jalan.
295
00:21:11,011 --> 00:21:12,925
Aku ingin sebuah
kutipan jika kau bisa.
296
00:21:13,301 --> 00:21:15,043
David Mars.
297
00:21:17,825 --> 00:21:19,732
Apa semuanya baik-baik
saja? Apa yang terjadi?
298
00:21:19,840 --> 00:21:23,083
Maaf. Aku tidak bermaksud memanggil.
Aku merasa takut, itu saja.
299
00:21:25,840 --> 00:21:27,725
Aku tidak mengerti.
300
00:21:27,920 --> 00:21:30,467
Aku takkan mengatakannya lagi.
Aku yang memesan pizza.
301
00:21:30,492 --> 00:21:32,711
Kau mendengar tembakan?
/ Tentu saja dengar.
302
00:21:32,758 --> 00:21:34,240
Cukup seperti dulu.
303
00:21:34,295 --> 00:21:36,248
Kau orang terakhir yang
berbicara dengannya?
304
00:21:36,319 --> 00:21:37,864
Sepertinya.
305
00:21:39,840 --> 00:21:42,278
Aku tidak mengerti,
kau tidak tampak sedih.
306
00:21:42,333 --> 00:21:43,888
Kurasa aku punya sebotol anggur.
307
00:21:43,965 --> 00:21:45,559
Aku pasti mabuk itu.
308
00:21:48,487 --> 00:21:50,152
Apa itu baju baru?
309
00:21:53,508 --> 00:21:55,839
Kau memanggilku
untuk datang ke sini.
310
00:21:55,979 --> 00:22:00,734
Maaf kalau membosankan!
Aku yakin kau sedang sibuk.
311
00:22:00,789 --> 00:22:02,055
Jangan dipikirkan.
312
00:22:02,118 --> 00:22:04,266
Terlalu sibuk untuk
ibu dari anakmu.
313
00:22:04,313 --> 00:22:08,519
Karen, kau tahu itu tidak adil.
/ Aku tahu yang kau pikirkan ...
314
00:22:08,527 --> 00:22:10,785
Aku baru menikah
selama tiga bulan,
315
00:22:10,840 --> 00:22:13,614
apa aku harus menjaganya
sepanjang sisa hidupku?
316
00:22:13,668 --> 00:22:16,839
Empat bulan. / Nah,
jawabannya adalah ya.
317
00:22:16,887 --> 00:22:19,631
Ya, selama sisa hidupmu.
Biasakanlah.
318
00:22:21,238 --> 00:22:22,928
Apa itu?
319
00:22:24,443 --> 00:22:28,027
Ini surat seseorang untukku.
320
00:22:28,574 --> 00:22:31,801
Maksudmu, seperti pada
abad ke-19, surat macam itu?
321
00:22:31,890 --> 00:22:34,113
Bukankah politisi punya e-mail?
322
00:22:37,064 --> 00:22:39,973
Kau tampaknya dalam kondisi baik.
Itulah yang dikhawatirkan.
323
00:22:40,027 --> 00:22:41,027
Kau mengalami shock.
324
00:22:41,052 --> 00:22:43,050
Itu sebabnya aku
memanggilmu, David.
325
00:22:43,316 --> 00:22:46,056
Apa kau keberatan untuk
tinggal? Demi Elfie?
326
00:23:13,293 --> 00:23:15,292
Jangan lihat aku seperti itu.
Kau memilih pekerjaan ini.
327
00:23:15,349 --> 00:23:17,405
Kau bisa melakukan apapun.
/ Aku dulu guru.
328
00:23:17,436 --> 00:23:19,796
Aku menyerah, ingat?
/ Mengapa?
329
00:23:20,263 --> 00:23:22,799
Terlalu keras.
330
00:23:34,676 --> 00:23:35,841
Rumah?
331
00:23:41,832 --> 00:23:43,833
Kau ingin aku saja?
/ Tidak perlu.
332
00:23:52,724 --> 00:23:54,723
Kami dari polisi.
333
00:23:57,246 --> 00:23:59,246
Bisa sebutkan nama kalian?
334
00:24:04,191 --> 00:24:06,191
Apa kalian bisa bahasa Inggris?
335
00:24:12,815 --> 00:24:16,471
Kami dipanggil untuk kejadian
yang tidak jauh dari sini.
336
00:24:17,043 --> 00:24:19,401
Apa kalian mengenal
Abdullah Asif?
337
00:24:24,988 --> 00:24:26,987
Aku akan menganggap
kalian sedikit paham,
338
00:24:27,033 --> 00:24:28,642
sementara kita memanggil seseorang
kesini untuk membantu.
339
00:24:29,228 --> 00:24:32,626
Seperti yang kukatakan, kami
dipanggil untuk kejadian di dekat sini,
340
00:24:33,736 --> 00:24:35,840
dimana seorang pria
telah ditembak di dada.
341
00:24:39,777 --> 00:24:41,777
Kami percaya itu Abdullah Asif.
342
00:24:53,199 --> 00:24:55,187
Kalian tinggal bersamanya
jadi kami akan butuh ...
343
00:24:55,243 --> 00:24:56,812
... melihat surat-surat kalian,
344
00:24:57,267 --> 00:25:00,916
apapun yang kalian miliki, surat-surat
yang kebetulan kalian miliki.
345
00:25:00,992 --> 00:25:03,413
Tidak peduli apa itu
atau bahasa apa.
346
00:25:03,492 --> 00:25:05,154
Aku akan mencari penerjemah
347
00:25:05,300 --> 00:25:07,201
dan kami akan
mengajukan pertanyaan.
348
00:25:08,824 --> 00:25:10,492
Kami disini untuk membantu.
349
00:25:15,933 --> 00:25:17,933
Untuk saat ini, aku hanya
bisa bilang turut berduka.
350
00:25:24,342 --> 00:25:26,181
Begitulah akhirnya, bukan?
351
00:25:26,508 --> 00:25:28,501
Melarikan diri dari perang,
pergi ke Inggris,
352
00:25:28,556 --> 00:25:30,657
dan mulai hidup baru di garasi?
353
00:25:30,840 --> 00:25:32,507
Itu yang terbaik yang
dapat kita tawarkan, itu?
354
00:25:32,578 --> 00:25:34,017
Yah, kita pernah
melihat ini sebelumnya.
355
00:25:34,189 --> 00:25:36,994
Ya, kita pernah melihat ini sebelumnya.
Tidak semakin membaik, bukan?
356
00:25:38,730 --> 00:25:39,730
Tidak ada pendapat?
357
00:25:39,841 --> 00:25:41,839
Oh, aku punya pendapat,
dua jam di dalam
358
00:25:41,840 --> 00:25:43,685
dan hal-hal sudah
di luar kendali.
359
00:25:52,145 --> 00:25:57,145
DRAKOR-ID.COM
Support dengan like & share :)
360
00:26:21,840 --> 00:26:23,350
Apa yang kau dapat?
361
00:26:23,508 --> 00:26:26,256
Sekilas, sama
sekali tidak ada.
362
00:26:26,389 --> 00:26:27,839
Jejak kaki?
363
00:26:27,912 --> 00:26:30,490
Aku tahu saat aku datang. Kau
selalu dapat memberitahu.
364
00:26:31,459 --> 00:26:32,816
Ini jebakan.
365
00:26:33,207 --> 00:26:36,050
Lihatlah ... Tempat yang sempurna
untuk sembunyi, sangat gelap,
366
00:26:36,121 --> 00:26:39,230
memberi pandangan yang sempurna di
seberang jalan, jalan keluar yang sempurna.
367
00:26:39,754 --> 00:26:41,112
Mereka ingin terlihat
acak tetapi bukan,
368
00:26:41,168 --> 00:26:42,980
tidak ada yang acak tentang ini.
369
00:27:38,508 --> 00:27:39,839
Utamakan besok.
370
00:27:39,840 --> 00:27:41,342
Ya. Terima kasih.
371
00:28:59,761 --> 00:29:01,761
Kemana saja kau?
372
00:29:05,840 --> 00:29:06,840
Aku keluar.
373
00:29:10,074 --> 00:29:12,074
Ini pukul tiga pagi.
374
00:29:14,613 --> 00:29:16,448
Apa kau bersama orang lain?
375
00:29:19,996 --> 00:29:21,611
Aku ingin kau katakan padaku.
376
00:29:22,353 --> 00:29:23,987
Jujur. Aku lebih suka
tahu yang sebenarnya.
377
00:29:24,033 --> 00:29:26,237
Aku tidak bersama siapapun!
/ Lalu apa yang kau lakukan?
378
00:29:26,304 --> 00:29:28,049
Aku takkan memberitahumu
jika kau akan marah.
379
00:29:28,073 --> 00:29:30,073
Aku tidak akan marah.
Bahkan jika ...
380
00:29:31,840 --> 00:29:33,033
Dengar, kau bebas.
381
00:29:34,819 --> 00:29:37,080
Kau bisa melakukan
apapun. Tentu saja.
382
00:29:39,840 --> 00:29:41,666
Aku ingin mabuk.
383
00:29:41,840 --> 00:29:43,267
Dan sudah?
384
00:29:43,342 --> 00:29:45,839
Ya. Aku butuh udara segar.
385
00:29:46,174 --> 00:29:47,839
Aku butuh ruang.
386
00:29:48,175 --> 00:29:49,843
Kau menempel terus.
387
00:29:52,363 --> 00:29:54,363
Linh, kau hal terbaik
dalam hidupku.
388
00:30:00,685 --> 00:30:02,747
Sesuatu terjadi. Katakan
saja apa yang terjadi.
389
00:30:04,840 --> 00:30:06,840
Aku pergi ke klub. / Klub mana?
390
00:30:08,200 --> 00:30:09,927
Aku bisa tebak.
391
00:30:10,840 --> 00:30:12,954
Lalu aku mau pulang dan
aku merasa cukup aneh.
392
00:30:13,024 --> 00:30:14,915
Jadi aku duduk di trotoar dan ...
393
00:30:15,360 --> 00:30:17,149
Aku tidak tahu berapa
lama aku disana.
394
00:30:18,840 --> 00:30:20,141
Dan?
395
00:30:20,672 --> 00:30:23,082
Seseorang tertembak mati,
di seberang jalan.
396
00:30:23,163 --> 00:30:24,577
Pengantar pizza.
397
00:30:24,655 --> 00:30:25,761
Astaga!
398
00:30:25,841 --> 00:30:27,840
Lalu polisi tiba dan ...
399
00:30:30,840 --> 00:30:32,440
Aku takut, aku panik dan ...
400
00:30:32,487 --> 00:30:33,839
Kau bicara pada mereka? / Ya.
401
00:30:33,910 --> 00:30:35,245
Mereka mengeluarkan isi sakuku.
402
00:30:36,840 --> 00:30:38,175
Dan apa yang mereka temukan?
403
00:30:41,129 --> 00:30:43,129
Ketamine. MDMA.
404
00:30:44,113 --> 00:30:45,557
Aku takut.
405
00:30:45,981 --> 00:30:47,545
Aku panik.
406
00:30:49,840 --> 00:30:51,818
Tapi aku tidak memberi
mereka nama asliku.
407
00:30:52,816 --> 00:30:54,655
Kau memalsukan nama?
/ Ya, dan alamat.
408
00:30:54,723 --> 00:30:56,210
Kenapa kau melakukan itu?
409
00:30:56,412 --> 00:30:57,740
Menurutmu kenapa?
410
00:30:57,819 --> 00:30:59,819
Jika mereka tahu siapa aku,
aku dalam masalah.
411
00:31:02,202 --> 00:31:03,840
Aku panik.
412
00:31:05,117 --> 00:31:06,839
Aku sangat ketakutan.
413
00:31:07,128 --> 00:31:08,702
Aku tidak ingin pulang.
414
00:31:10,342 --> 00:31:11,840
Aku ingin tinggal di Inggris.
415
00:31:16,175 --> 00:31:17,508
Aku tahu.
416
00:31:18,623 --> 00:31:19,840
Orang-orang juga.
417
00:31:23,974 --> 00:31:25,815
Juga, ada sesuatu yang lain.
418
00:31:26,022 --> 00:31:28,585
Sesuatu yang tidak
berani kukatakan, karena ...
419
00:31:28,780 --> 00:31:30,175
Karena aku panik.
420
00:31:32,956 --> 00:31:34,956
Aku bilang pada mereka
pembunuh memakai tudung.
421
00:31:35,933 --> 00:31:37,601
Dan itu benar? / Ya.
422
00:31:38,933 --> 00:31:40,933
Tapi apa yang tidak
kukatakan adalah ...
423
00:31:41,934 --> 00:31:43,580
Kupikir pembunuhnya
seorang wanita.
424
00:34:07,175 --> 00:34:08,764
Mereka ketakutan.
425
00:34:09,076 --> 00:34:12,366
Maaf menanyakan ini, tapi bagaimana kita
tahu mereka saudara perempuannya?
426
00:34:12,882 --> 00:34:14,839
Mereka tidak punya surat-surat.
427
00:34:14,840 --> 00:34:16,389
Mengapa mereka berbohong?
428
00:34:16,723 --> 00:34:18,890
Baiklah, mengapa mereka
akan berbohong tentang itu?
429
00:34:19,792 --> 00:34:21,293
Mereka pasti punya uang.
430
00:34:21,342 --> 00:34:22,712
Benar.
431
00:34:22,993 --> 00:34:25,376
Abdullah Asif memiliki SIM, ingat?
432
00:34:25,470 --> 00:34:26,815
Ia harus membayar untuk itu.
433
00:34:26,840 --> 00:34:29,839
Pengungsi Suriah. SIM bahasa
Inggris. Itu tidak murah.
434
00:34:30,097 --> 00:34:31,815
Sementara.
435
00:34:32,151 --> 00:34:35,199
Berapa lama mereka disini?
/ Dia tidak ingin bilang.
436
00:34:35,325 --> 00:34:37,324
Harus.
437
00:34:50,894 --> 00:34:52,408
Dia tidak tahu.
438
00:34:53,455 --> 00:34:54,840
Tentu saja kau tahu.
439
00:34:56,048 --> 00:34:58,839
Pikirkan jika jadi dia.
Kakaknya baru saja dibunuh.
440
00:34:58,840 --> 00:35:00,134
Dia tidak tahu siapa
yang harus dipercaya.
441
00:35:00,181 --> 00:35:01,839
Bisa kau katakan padanya kami
mengerti dia sedang berduka,
442
00:35:01,840 --> 00:35:03,759
tapi dia harus menghentikan omong
kosong dan beritahu kami kebenaran?
443
00:35:03,805 --> 00:35:05,024
Apapun itu dalam bahasa Arab.
444
00:35:13,020 --> 00:35:14,512
Mungkin berminggu-minggu.
445
00:35:14,840 --> 00:35:16,075
Apa kau punya pekerjaan?
446
00:35:19,840 --> 00:35:21,109
Dia bekerja di hotel.
447
00:35:21,185 --> 00:35:23,164
Dimana?
448
00:35:25,656 --> 00:35:28,352
Dia tidak bisa bilang.
Ini berbahaya baginya.
449
00:35:28,406 --> 00:35:29,839
Mereka tidak membayar
Upah Minimum Nasional?
450
00:35:29,840 --> 00:35:31,200
Katakan padanya
ada alasan ini terjadi
451
00:35:31,224 --> 00:35:32,786
dan kita perlu
mencari alasan itu.
452
00:35:32,840 --> 00:35:36,417
Jika wanita ini serius, dia
harus membantu kita. Harus.
453
00:35:45,175 --> 00:35:48,117
Dia bilang dia takut ini akan
memiliki hasil yang buruk.
454
00:35:49,840 --> 00:35:51,840
Bagaimana bisa memiliki hasil lebih
buruk? Kakaknya sudah mati.
455
00:36:39,840 --> 00:36:42,483
Jadi, berhasilkah?
Perempuan saja.
456
00:36:42,545 --> 00:36:43,920
Mencurahkan isi hati
mereka, berhasil?
457
00:36:43,983 --> 00:36:46,341
Tidak terlalu. / Dalam lingkungan
semuanya perempuan?
458
00:36:46,584 --> 00:36:49,658
Apa yang kita temukan, ternyata
mereka tinggal di Aleppo.
459
00:36:49,712 --> 00:36:51,259
Mereka bekerja di
sebuah hotel wisata.
460
00:36:51,353 --> 00:36:53,048
Di Aleppo? Nah, itu hebat.
461
00:36:53,080 --> 00:36:55,111
Tentu. Sebelum dihancurkan.
462
00:36:55,175 --> 00:36:56,815
Abdullah dulu
bagian penerimaan.
463
00:36:56,840 --> 00:36:59,033
Mereka takut hidup di Suriah.
464
00:36:59,064 --> 00:37:00,814
Perang takkan pernah berakhir.
465
00:37:01,634 --> 00:37:04,283
Assad adalah diktator kejam yang
lebih suka melihat negaranya ...
466
00:37:04,353 --> 00:37:05,839
... hancur daripada
menghasilkan sumber daya.
467
00:37:05,840 --> 00:37:06,840
Itu pandangan mereka, bukan?
468
00:37:06,841 --> 00:37:09,453
Pandangan Fatima.
Mona tidak berbicara.
469
00:37:09,508 --> 00:37:10,841
Tidak ada? / Tidak
sepatah katapun.
470
00:37:10,906 --> 00:37:13,758
Mereka adalah apa yang pemimpin
kita sebut pencari suaka asli.
471
00:37:13,840 --> 00:37:15,602
Mereka harus keluar atau
mereka akan dibunuh.
472
00:37:15,663 --> 00:37:17,189
Jadi dia memberi kita
pandangan politiknya,
473
00:37:17,213 --> 00:37:18,571
tapi dia tidak benar-benar
memberi kita nama apapun,
474
00:37:18,596 --> 00:37:20,751
seperti siapa yang membawanya kesini,
bagaimana kakaknya menemukan pekerjaan.
475
00:37:20,776 --> 00:37:21,815
Kenapa tidak?
476
00:37:21,840 --> 00:37:24,345
Karena mereka takut.
/ Apa, takut pada kita?
477
00:37:24,508 --> 00:37:25,735
Tidak.
478
00:37:25,840 --> 00:37:29,134
Lebih seperti salah satu dari mereka tewas
dan mereka bertanya siapa berikutnya.
479
00:37:29,290 --> 00:37:30,840
Mereka tidak merasa aman.
480
00:37:32,420 --> 00:37:33,842
Kau harus kembali ke
stasiun dengan mereka.
481
00:37:33,881 --> 00:37:35,334
Kami akan butuh nanti. / Oke.
482
00:37:36,840 --> 00:37:38,592
Apa yang ingin kau
lakukan sekarang?
483
00:37:38,748 --> 00:37:40,225
Bisakah kita memikirkan hal ini?
484
00:37:40,287 --> 00:37:42,760
Silahkan. / Bisa kita mulai?
485
00:37:43,088 --> 00:37:46,303
Seperti biasanya bagaimana kau
memiliki korban lalu kau menentukan
486
00:37:46,328 --> 00:37:48,641
siapa mereka dan siapa yang
mungkin ingin membunuh mereka.
487
00:37:48,718 --> 00:37:51,047
Begitu prosedurnya, kan?
/ Jika kau mengatakan begitu.
488
00:37:51,086 --> 00:37:52,608
Seperti yang aku pahami.
489
00:37:52,986 --> 00:37:55,093
Beritahu jika bagimu
aku terlalu cepat.
490
00:37:55,236 --> 00:37:58,264
Kali ini kita tidak tahu siapa
yang seharusnya terbunuh.
491
00:37:58,327 --> 00:37:59,514
Ya, aku setuju.
492
00:37:59,561 --> 00:38:01,990
Jadi, cari tahu mengapa tampaknya
lebih sulit dari biasanya
493
00:38:02,262 --> 00:38:03,302
Itu sangat baik.
494
00:38:03,326 --> 00:38:05,326
Kau sudah menyiapkan
pidato untuk pengawas.
495
00:38:06,840 --> 00:38:08,201
Ada yang ingin ditambahkan?
496
00:38:08,437 --> 00:38:09,922
Tidak ada. Kau?
497
00:38:11,555 --> 00:38:12,676
Ya.
498
00:38:13,445 --> 00:38:16,489
Tidak ada orang disini.
Tak seorangpun kecuali kita.
499
00:38:16,514 --> 00:38:18,782
Mengapa begitu? ? Karena
orang-orang ini Suriah.
500
00:38:19,213 --> 00:38:21,212
Jadi? / Mereka Suriah.
501
00:38:21,370 --> 00:38:23,940
Apa yang kutanya, dimana MI5?
Dimana kontra-terorisme?
502
00:38:23,979 --> 00:38:25,118
Dimana mereka?
503
00:38:25,142 --> 00:38:26,663
Ya. Apapun kebiasaan
dari wilayah ini,
504
00:38:26,688 --> 00:38:28,766
mereka seperti lalat di sekitar daging
mati. Kenapa mereka tidak disini?
505
00:38:28,840 --> 00:38:30,840
Dugaanku mereka
masih di tempat tidur.
506
00:38:46,808 --> 00:38:49,187
Oke, sepertinya kami
sudah selesai denganmu.
507
00:38:49,242 --> 00:38:50,476
Apa kau mau pergi?
508
00:38:50,538 --> 00:38:51,840
Aku tidak bisa tidur disini?
509
00:38:52,042 --> 00:38:53,269
Ini bukan hotel.
510
00:38:55,269 --> 00:38:57,269
Aku hanya sedikit
gemetar, itu saja.
511
00:38:57,918 --> 00:38:59,727
Aku harusnya sedikit
tahu Abdullah.
512
00:39:00,101 --> 00:39:01,308
Dan?
513
00:39:01,333 --> 00:39:03,332
Dia pria yang baik,
aku menyukainya.
514
00:39:04,988 --> 00:39:06,586
Dan?
515
00:39:06,840 --> 00:39:08,711
Itu saja.
516
00:39:09,866 --> 00:39:11,756
Nah, kau sudah mengatakannya.
517
00:39:11,840 --> 00:39:13,249
Ya, kukira harus.
518
00:39:57,691 --> 00:40:00,145
Kami memiliki hak istimewa
untuk Pemimpin Oposisi,
519
00:40:00,199 --> 00:40:01,815
Deborah Clifford, disini di studio.
520
00:40:01,840 --> 00:40:02,983
Selamat pagi, Suki.
521
00:40:03,030 --> 00:40:05,741
Jelas, kau menyadari bahwa
tujuh tagihan imigrasi
522
00:40:05,772 --> 00:40:07,249
dalam delapan tahun terakhir,
523
00:40:07,288 --> 00:40:10,722
45:000 perubahan aturan
imigrasi sejak tahun 2010:
524
00:40:10,723 --> 00:40:11,738
Benar. / Dan ...
525
00:40:11,793 --> 00:40:14,269
Buruh sangat menentang
perubahan tersebut.
526
00:40:14,612 --> 00:40:17,605
Kami mendukung kontrol
perbatasan kami dan selalu begitu.
527
00:40:17,644 --> 00:40:18,967
Kami sudah sangat jelas tentang itu.
528
00:40:18,998 --> 00:40:20,248
Bagaimanapun,
belakangan ini,
529
00:40:20,300 --> 00:40:22,670
tampaknya kau akan mengambil
pendekatan yang berbeda.
530
00:40:22,840 --> 00:40:26,190
Nah, kadang-kadang, dimasa
lalu, Buruh terkesan ...
531
00:40:26,245 --> 00:40:29,815
... lebih untuk pendatang baru
daripada populasi penduduk.
532
00:40:29,996 --> 00:40:31,315
Itu salah.
533
00:40:31,433 --> 00:40:33,284
Kau menyesali itu?
534
00:40:33,840 --> 00:40:35,129
Dengar, Suki,
535
00:40:35,840 --> 00:40:37,746
kakek-nenekku adalah imigran,
536
00:40:37,792 --> 00:40:40,340
imigran sudah sangat
membantu negeri ini.
537
00:40:40,566 --> 00:40:43,429
Tapi kami juga percaya pada
kontrol angka yang benar.
538
00:40:43,500 --> 00:40:45,744
Hal ini tampaknya merupakan bagian dari
keseluruhan pergeseran Partai Buruh,
539
00:40:45,800 --> 00:40:47,343
pada segala macam hal ...
540
00:40:47,390 --> 00:40:50,195
senjata nuklir, hak
asasi manusia, penjara.
541
00:40:50,304 --> 00:40:52,799
Pada hari Kamis, Partai Buruh
punya pemilihan suara besar,
542
00:40:52,907 --> 00:40:55,590
dalam mendukung langkah-langkah
pengawasan baru pemerintah
543
00:40:55,658 --> 00:40:57,823
yang banyak orang melihat sebagai
ancaman nyata bagi kebebasan.
544
00:40:57,933 --> 00:41:00,808
Itu berlebihan, jika kau tidak
keberatan aku mengatakan begitu.
545
00:41:00,840 --> 00:41:02,350
Oh, sialan!
546
00:41:04,108 --> 00:41:05,839
Hai Ayah.
547
00:41:06,027 --> 00:41:07,802
Halo cantik.
548
00:41:08,013 --> 00:41:09,427
Dimana ibumu?
Dia sudah bangun?
549
00:41:09,490 --> 00:41:12,459
Apa dia tidak bekerja?
/ Dia kehilangan pekerjaannya.
550
00:41:12,677 --> 00:41:15,677
Oke. Bagaimana bisa?
Apa ia dipecat?
551
00:41:15,701 --> 00:41:17,007
Kapan itu terjadi?
552
00:41:17,195 --> 00:41:18,641
Minggu lalu.
553
00:41:19,840 --> 00:41:21,922
Ayolah, mari makan.
554
00:41:22,390 --> 00:41:24,625
Ibu bilang kau yang
menjalankan negara.
555
00:41:24,675 --> 00:41:27,616
Yah, itu tidak sepenuhnya benar.
556
00:41:27,710 --> 00:41:29,769
Aku dalam sesuatu
yang disebut oposisi.
557
00:41:30,015 --> 00:41:33,679
Yaitu mengeluh tentang orang-orang
yang menjalankan negara.
558
00:41:34,031 --> 00:41:37,413
Aku bersama ibu sepanjang
waktu. / Aku tahu.
559
00:41:37,508 --> 00:41:38,839
Dia benar-benar sulit.
560
00:41:39,499 --> 00:41:42,233
Yah, ibumu seorang
wanita yang sulit,
561
00:41:42,295 --> 00:41:43,827
itu fakta.
562
00:41:44,231 --> 00:41:46,155
Kupikir dia tidak menyukaiku.
563
00:41:47,374 --> 00:41:50,679
Dia menyayangimu, sayang,
kami berdua begitu. Kemarilah.
564
00:41:53,715 --> 00:41:54,883
Ini.
565
00:42:02,675 --> 00:42:05,509
Jadi, katakan, bagaimana
perkembangannya?
566
00:42:05,660 --> 00:42:07,659
Kami hanya menguraikannya
bersama-sama.
567
00:42:07,840 --> 00:42:09,642
Butuh berapa lama?
568
00:42:10,469 --> 00:42:12,071
Kami hanya
mengumpulkan fakta.
569
00:42:12,124 --> 00:42:14,202
Jika kau melewatkan
sesuatu, beritahu kami.
570
00:42:14,483 --> 00:42:16,335
Tidak dengan wajah itu.
Apa kau ingin kopi?
571
00:42:16,382 --> 00:42:18,116
Ini layak.
/ Tidak terima kasih.
572
00:42:18,316 --> 00:42:21,956
Kalian semua begadang?
Nah, kalian tahu aturannya.
573
00:42:22,050 --> 00:42:24,175
Penahanan sudah
keluar sumber,
574
00:42:24,205 --> 00:42:26,707
sekarang di tangan
rekan-rekan rahasia kita.
575
00:42:26,769 --> 00:42:28,839
Aku sudah melaporkan
keluarga Asif sebagai ilegal.
576
00:42:29,214 --> 00:42:31,230
Mereka baru saja mulai untuk
memberitahu yang mereka ketahui.
577
00:42:31,292 --> 00:42:32,957
Melihat dari sudut
pandang mereka,
578
00:42:33,019 --> 00:42:35,839
Tidak banyak keuntungan secara detail
tentang cara mereka sampai disini.
579
00:42:35,840 --> 00:42:37,902
Mengapa mengambil risiko?
/ Kami sudah mengetahuinya.
580
00:42:37,957 --> 00:42:39,707
Yang lebih muda tidak
berbicara sama sekali.
581
00:42:39,746 --> 00:42:42,199
Aku ingin tahu apakah
dia hamil. / Benarkah?
582
00:42:42,277 --> 00:42:43,840
Kau akan tahu.
583
00:42:45,723 --> 00:42:46,816
Pernahkah kau bertanya?
584
00:42:46,817 --> 00:42:48,294
Apapun yang kita dapat
harus memancing mereka.
585
00:42:48,318 --> 00:42:50,372
Mereka hanya tidak mau
bicara. / Itu saja, bukan?
586
00:42:50,442 --> 00:42:52,007
Kita tidak memiliki
pengaruh apapun.
587
00:42:52,265 --> 00:42:54,097
Bagaimana kita
mendapatkan itu?
588
00:42:55,200 --> 00:42:57,380
Aku menerima panggilan
tadi pagi dari Millbank.
589
00:42:57,427 --> 00:42:58,839
Ya, aku bertanya-tanya
kapan datangnya.
590
00:42:58,840 --> 00:43:01,839
Karet balaclava, penembak
jitu profesional, pencari suaka.
591
00:43:01,840 --> 00:43:03,279
Ini MI5, bukan?
592
00:43:03,365 --> 00:43:05,839
Tidak diragukan lagi mereka akan muncul
dan memberi kita nasihat profesional.
593
00:43:05,840 --> 00:43:08,507
MI5' akan datang dan
merendahkan sepupu negara,
594
00:43:08,508 --> 00:43:09,815
memberitahu kita bagaimana
tidak bergunanya kita.
595
00:43:09,840 --> 00:43:12,383
Begitulah biasanya bekerja
dengan layanan keamanan.
596
00:43:12,414 --> 00:43:14,071
Apa mereka sudah
tahu Abdullah Asif?
597
00:43:14,101 --> 00:43:15,815
Jika sudah, mereka tidak
memberitahu kita.
598
00:43:15,992 --> 00:43:18,438
MI5, selalu begitu.
599
00:43:18,527 --> 00:43:19,821
Mereka ingin informasimu,
600
00:43:19,845 --> 00:43:21,547
tetapi mereka tidak mau
menyerahkan milik mereka.
601
00:43:21,597 --> 00:43:23,141
Ya, aku pernah bertemu
orang seperti itu.
602
00:43:29,506 --> 00:43:30,729
Karen!
603
00:43:31,429 --> 00:43:33,288
Karen! / Apa yang terjadi?
604
00:43:33,327 --> 00:43:35,062
Kau bilang kau mengantar
Elfie ke sekolah!
605
00:43:35,115 --> 00:43:36,908
Memang. / Nah,
kau terlambat.
606
00:43:36,970 --> 00:43:38,482
Hari apa ini?
607
00:43:38,540 --> 00:43:41,815
Selasa. Untuk mengantarnya
ke sekolah, kau harus bangun!
608
00:43:41,840 --> 00:43:43,158
Dimana David?
609
00:43:43,197 --> 00:43:45,483
Dia pergi. Sekarang kau masih harus
bangun untuk merawat Lucy.
610
00:43:45,508 --> 00:43:46,839
Oh, enyahlah!
611
00:43:49,353 --> 00:43:50,962
Siapa yang mengantarku
ke sekolah?
612
00:43:51,025 --> 00:43:53,048
Aku tidak tahu. Urusi
masalahmu sendiri.
613
00:43:53,275 --> 00:43:56,400
Sekarang turun, berpakaian
dan pergi sekarang.
614
00:43:56,447 --> 00:43:58,254
Aku tidak harus melakukan
semuanya, kan?
615
00:43:58,316 --> 00:44:00,839
Apa ibu sudah bangun?
/ Aku tidak tahu.
616
00:44:10,840 --> 00:44:12,627
Ini sebaiknya penting.
617
00:44:12,736 --> 00:44:13,841
Ini penting.
618
00:44:15,840 --> 00:44:17,434
Aku mengalami
malam yang sulit.
619
00:44:17,519 --> 00:44:19,186
Aku juga.
620
00:44:19,391 --> 00:44:20,722
Apa Linh masih bersamamu?
621
00:44:20,840 --> 00:44:21,989
Kenapa tidak?
622
00:44:22,957 --> 00:44:24,783
Apa uskup akan menyingkirkanmu?
623
00:44:24,955 --> 00:44:28,783
Dia akan berusaha.
/ Bukankah dia sedikit LGBT?
624
00:44:28,840 --> 00:44:32,720
Dia punya pacar yang
menjalankan sauna di Brixton,
625
00:44:32,744 --> 00:44:33,839
jika itu yang kau maksud.
626
00:44:33,840 --> 00:44:37,428
Tapi perbedaannya dia
tidak jujur dan aku jujur.
627
00:44:37,499 --> 00:44:38,749
Mungkin kita harus
bertanya pada diri kita
628
00:44:38,782 --> 00:44:40,819
apakah retorika setan yang
digunakan terhadap orang-orang
629
00:44:40,863 --> 00:44:43,483
yang datang ke sini secara
sah untuk mencari suaka
630
00:44:43,841 --> 00:44:46,620
mendorong kekerasan
semacam ini.
631
00:44:46,747 --> 00:44:48,908
Ada banyak orang
yang percaya
632
00:44:48,987 --> 00:44:50,706
bahwa pidato kebencian
tidak memiliki ...
633
00:44:50,752 --> 00:44:52,597
Apa kau tahu kau
agak sedikit bodoh?
634
00:44:52,628 --> 00:44:54,792
Sekarang kita ...
635
00:44:55,206 --> 00:44:57,035
Apa kau melakukan
pekerjaan itu?
636
00:44:57,652 --> 00:44:59,651
Apa yang kau butuhkan dariku?
637
00:45:00,613 --> 00:45:02,215
Aku punya dilema.
638
00:45:02,342 --> 00:45:04,512
Linh adalah saksi pembunuhan.
639
00:45:04,635 --> 00:45:06,862
Linh? / Iya. Satu-satunya saksi.
640
00:45:07,010 --> 00:45:08,839
Aku menduga dia
berbicara dengan polisi?
641
00:45:08,840 --> 00:45:11,464
Tentu. Tapi masalahnya dia mabuk.
642
00:45:11,495 --> 00:45:13,299
Dan mereka menemukan
benda pada dirinya.
643
00:45:13,467 --> 00:45:14,964
Itu semakin serius.
644
00:45:15,002 --> 00:45:16,994
Mereka memintanya untuk
pergi ke kantor polisi pagi ini.
645
00:45:17,056 --> 00:45:19,791
Yah, aku berharap
begitu. / Dia takut.
646
00:45:19,840 --> 00:45:21,265
Tadi malam dia memberi nama palsu.
647
00:45:21,507 --> 00:45:23,390
Yah, itu hal yang cukup bodoh.
648
00:45:23,422 --> 00:45:25,781
Dia berusaha melindungiku, David.
Aku mengambil risiko disini.
649
00:45:25,937 --> 00:45:29,351
Sebaiknya kau juga berbicara
padanya secara pribadi.
650
00:45:29,382 --> 00:45:30,409
Karena kau membantunya.
651
00:45:30,465 --> 00:45:33,291
Kau menandatangani
lamarannya untuk visa pelajar.
652
00:45:33,511 --> 00:45:35,627
Aku sangat senang.
/ Dia menghormatimu.
653
00:45:35,840 --> 00:45:38,575
Jane, ada sesuatu
yang tidak kau beritahu.
654
00:45:38,676 --> 00:45:40,840
Karena aku tidak tahu
bagaimana mengatakan ini.
655
00:45:41,786 --> 00:45:42,964
Katakanlah.
656
00:45:45,292 --> 00:45:47,589
Aku suka gadis ini dan aku
tidak ingin kehilangannya.
657
00:45:49,793 --> 00:45:51,792
Kristus. / Jangan
gunakan kata itu.
658
00:45:51,840 --> 00:45:54,374
Aku suka bersumpah, aku benci
penghujatan. Aku sangat benci itu.
659
00:45:54,402 --> 00:45:56,882
Jika itu menjadikanku
munafik, biarlah.
660
00:45:58,481 --> 00:46:00,480
Apa kau mencintainya
lebih dariku?
661
00:46:00,573 --> 00:46:02,572
Kau seperti episode.
662
00:46:02,643 --> 00:46:03,840
Dia seluruh bab.
663
00:46:04,034 --> 00:46:06,019
Atau ia akan begitu.
664
00:46:16,824 --> 00:46:18,598
- David. - Spirit.
665
00:46:18,840 --> 00:46:21,629
Jane berpikir kau mungkin
ingin bicara sebentar.
666
00:46:21,869 --> 00:46:24,357
Ya.
667
00:46:29,342 --> 00:46:31,229
Jane bilang padaku
apa yang terjadi.
668
00:46:32,932 --> 00:46:35,607
Kau tidak punya pilihan,
kau harus pergi ke stasiun.
669
00:46:35,652 --> 00:46:38,584
Tidak pergi hanya akan membuat
keadaan menjadi lebih buruk.
670
00:46:38,691 --> 00:46:40,467
Ya aku tahu.
671
00:46:40,840 --> 00:46:43,779
Dan Jane bilang kau
memiliki bukti penting.
672
00:46:43,804 --> 00:46:45,036
Kau pikir itu seorang wanita.
673
00:46:45,110 --> 00:46:46,426
Kau harus memberitahu mereka itu.
674
00:46:48,043 --> 00:46:50,379
Ada satu hal lain, David.
675
00:46:52,437 --> 00:46:53,451
Katakan padaku.
676
00:46:54,840 --> 00:46:56,839
Kau ingat kau menandatangani
surat lamarannya?
677
00:46:56,840 --> 00:46:58,552
Untuk memperbaharui
visa pelajarnya. Aku ingat.
678
00:46:58,553 --> 00:46:59,815
Apa kau masih di
perguruan bodoh itu?
679
00:46:59,840 --> 00:47:02,291
Kadang-kadang. / Oh,
hanya kadang-kadang?
680
00:47:02,346 --> 00:47:04,323
Ini tempat pendidikan
yang sah, David,
681
00:47:04,362 --> 00:47:05,341
itu disetujui oleh DoE.
682
00:47:05,342 --> 00:47:07,839
Dalam hal ini, paling unggul.
683
00:47:07,840 --> 00:47:10,557
Apa sebutannya, Kennington Poly?
684
00:47:12,188 --> 00:47:15,728
Tapi apa yang kami tidak beritahu, ketika
aku memintamu untuk tanda tangan ...
685
00:47:16,376 --> 00:47:19,649
visa pelajar pertama sudah berakhir.
686
00:47:22,259 --> 00:47:24,892
Apa? Tunggu sebentar. / Aku tidak
berpikir untuk menyebutkannya.
687
00:47:24,924 --> 00:47:26,917
Maksudmu dia disini secara ilegal?
/ Ini adalah wilayah abu-abu.
688
00:47:26,980 --> 00:47:29,402
Jane, aku aku anggota parlemen.
Aku menandatangani.
689
00:47:29,448 --> 00:47:31,953
Kau tidak tanda tangan dengan sengaja.
/ Tidak! Karena kau tidak memberitahuku!
690
00:47:31,984 --> 00:47:34,062
Kami memberitahumu sekarang.
/ Oh terima kasih banyak!
691
00:47:34,117 --> 00:47:35,840
Bercinta! Jane!
692
00:47:36,327 --> 00:47:37,815
Bagaimana kau bisa
melakukan itu!?
693
00:47:37,914 --> 00:47:39,711
Itu sebabnya sulit.
694
00:47:39,777 --> 00:47:41,777
Kau mengerti mengapa dia
tidak ingin berbicara dengan polisi?
695
00:47:53,776 --> 00:47:55,674
Berikan pendapat, bisa?
696
00:47:55,840 --> 00:47:57,674
Apa kau ingin pulang?
697
00:47:57,759 --> 00:48:00,060
Aku bisa menggantikannya sebentar.
/ Agak terlambat untuk itu, bukan?
698
00:48:00,158 --> 00:48:01,384
Mau kemana?
699
00:48:01,493 --> 00:48:04,682
Kupikir, satu kata lagi
dengan teman-teman kita.
700
00:48:11,342 --> 00:48:13,700
Dengar, aku tak bisa bilang
apa-apa dalam hal ini.
701
00:48:13,957 --> 00:48:15,957
Kalian mungkin akan ditahan.
702
00:48:16,840 --> 00:48:18,675
Setelah itu, kalian mungkin
akan dikirim pulang.
703
00:48:20,118 --> 00:48:22,485
Kau harus mengambil
kesempatan untuk berbicara,
704
00:48:22,759 --> 00:48:25,204
sekarang, hari ini.
705
00:48:36,840 --> 00:48:39,724
Aku tertarik tentang
transportasi kalian,
706
00:48:40,138 --> 00:48:41,839
melalui Turki dari Suriah,
707
00:48:42,094 --> 00:48:43,839
perahu ke Yunani,
708
00:48:44,290 --> 00:48:46,743
truk melalui Eropa,
lalu lewat terowongan.
709
00:48:46,840 --> 00:48:48,165
Berapa lama itu?
710
00:48:56,840 --> 00:48:57,884
Di bawah satu bulan.
711
00:48:59,840 --> 00:49:01,657
Itu sangat cepat.
712
00:49:01,841 --> 00:49:03,746
Apa yang kita hadapi, kelas klub?
713
00:49:12,605 --> 00:49:14,597
Dia bilang hanya
itu yang dia tahu.
714
00:49:23,565 --> 00:49:25,729
kasus pembunuhan bisa
timbul penderitaan.
715
00:49:25,754 --> 00:49:28,584
Penderitaan dalam birokrasi
sama seperti apapun.
716
00:49:28,678 --> 00:49:29,840
Itu faktanya.
717
00:49:35,840 --> 00:49:38,203
Orang melupakan para korban.
718
00:49:38,342 --> 00:49:41,680
Dan dalam hal ini, kau
berada di antara para korban.
719
00:49:42,188 --> 00:49:45,452
Kalian harus bersimpati
sementara kalian bisa.
720
00:50:00,909 --> 00:50:02,388
Jadi?
721
00:50:15,620 --> 00:50:17,619
Mikey, sudah
lama tak melihatmu.
722
00:50:18,241 --> 00:50:19,331
Tidak.
723
00:50:20,508 --> 00:50:23,366
Tapi aku ingin memperingatkan
kalian. Polisi dimana-mana.
724
00:50:23,444 --> 00:50:26,150
Tapi kau punya
yang kami inginkan?
725
00:50:27,840 --> 00:50:29,166
Belum.
726
00:50:30,840 --> 00:50:32,840
Mengapa kita tidak ke belakang?
727
00:50:34,307 --> 00:50:35,839
Aku tidak ingin ke belakang.
728
00:50:36,841 --> 00:50:38,331
Ayolah.
729
00:50:38,771 --> 00:50:40,552
Kumohon. / Ayolah.
730
00:50:51,310 --> 00:50:52,839
Aku harus pergi sebentar, bu.
731
00:50:53,090 --> 00:50:54,925
Aku meninggalkanmu air.
732
00:50:56,308 --> 00:50:58,169
Penasihat akan
datang satu jam lagi.
733
00:50:58,840 --> 00:51:00,840
Ibu.
734
00:51:02,917 --> 00:51:04,688
Kau anak yang baik.
735
00:51:06,332 --> 00:51:08,332
Ya, kuharap.
736
00:51:10,332 --> 00:51:12,824
Aku tidak akan
hidup tanpamu!
737
00:51:22,369 --> 00:51:24,151
Sampai nanti, oke?
738
00:51:24,644 --> 00:51:26,308
Dah, sayang.
739
00:53:50,894 --> 00:53:51,894
Siap!
740
00:53:58,840 --> 00:54:01,268
Hadap kanan!
741
00:54:02,342 --> 00:54:05,463
Hadap kiri!
742
00:54:41,145 --> 00:54:46,145
Translated By
Reivano Diego R.
743
00:54:46,145 --> 00:54:51,145
DRAKOR-ID.COM
Support dengan like & share :)