1 00:00:01,300 --> 00:00:08,380 DRAKOR-ID.COM Support dengan like & share :) 2 00:00:10,153 --> 00:00:11,895 Ini margherita-mu, sobat. Oke? 3 00:00:11,920 --> 00:00:13,591 Caribbean, aku masih menunggu Caribbean. 4 00:00:13,615 --> 00:00:15,255 Tolong selesaikan dan percepat. 5 00:00:15,256 --> 00:00:16,588 Halo? 6 00:00:19,695 --> 00:00:21,588 Lebih cepat! / Baiklah, siap. 7 00:00:27,717 --> 00:00:29,584 Tidak. / Antar kemana? 8 00:00:29,608 --> 00:00:31,608 Bramham Gardens. Biar Abdullah yang antar. Abdullah! 9 00:00:34,662 --> 00:00:35,827 Abdullah! 10 00:00:38,197 --> 00:00:40,478 Bramham Gardens. / Tapi kupikir aku yang antar. 11 00:00:40,503 --> 00:00:41,766 Tidak kali ini. 12 00:00:41,813 --> 00:00:44,219 Ini milik Mikey. / Dan sekarang milikmu. 13 00:00:51,386 --> 00:00:52,884 Tolong pesan yang ayam spesial. 14 00:00:52,909 --> 00:00:54,956 Ayam Spesial. Aku masih menunggu Caribbean. 15 00:00:54,980 --> 00:00:56,783 Tolong selesaikan dan percepat! 16 00:01:29,531 --> 00:01:31,961 Translated By Reivano Diego R. 17 00:01:32,145 --> 00:01:37,145 DRAKOR-ID.COM Support dengan like & share :) 18 00:01:51,201 --> 00:01:53,036 Siapa? / Pizza. 19 00:02:08,866 --> 00:02:11,054 Aku penerimanya. Tunggu sebentar. 20 00:02:13,021 --> 00:02:14,687 Tidak ada taburan spesial? 21 00:02:16,350 --> 00:02:17,749 Oh, lupakan saja. 22 00:02:21,718 --> 00:02:22,885 Terima kasih banyak. 23 00:03:58,746 --> 00:04:00,746 Tuhan, aku kacau. 24 00:04:25,746 --> 00:04:27,009 Ya. 25 00:04:31,269 --> 00:04:32,800 Oke. 26 00:04:39,193 --> 00:04:40,681 Ada kasus? 27 00:04:40,807 --> 00:04:41,972 Pembunuhan. 28 00:04:43,651 --> 00:04:45,650 Kau yakin ini ide yang baik? 29 00:04:45,746 --> 00:04:47,537 Ya, aku ingin melakukan yang satu ini. 30 00:04:47,592 --> 00:04:48,607 Semoga berhasil. 31 00:06:04,746 --> 00:06:06,181 Disitukah? 32 00:06:06,423 --> 00:06:08,517 Jangan bilang masih buka. 33 00:06:08,746 --> 00:06:09,746 Putar balik. 34 00:06:24,540 --> 00:06:26,877 Apa-apaan ini? Masih melayani? 35 00:06:26,915 --> 00:06:29,165 Ini margherita untukmu, sobat, oke. 36 00:06:29,227 --> 00:06:31,845 Apa yang kau lakukan? Tutup tempatnya. 37 00:06:32,330 --> 00:06:34,923 Aku harus mencapai target. / Ya, begitu juga kami. 38 00:06:34,970 --> 00:06:36,453 Dimana pizza-ku?! / Segera datang. 39 00:06:36,478 --> 00:06:38,759 Tidak! Tak ada yang mendapat pizza mereka. 40 00:06:38,783 --> 00:06:40,171 Apa? / Karena kau tutup. 41 00:06:40,196 --> 00:06:43,196 Permisi. Tutup tempatnya. 42 00:06:46,738 --> 00:06:48,738 Apa? Dimana pizza-ku? 43 00:06:48,831 --> 00:06:50,080 Apa kau melihat sesuatu? 44 00:06:50,518 --> 00:06:52,182 Dia memberi kami pizza. 45 00:06:52,269 --> 00:06:53,603 Lalu aku menutup pintu. 46 00:06:53,659 --> 00:06:55,337 Lalu kami mendengar suara tembakan di jalanan. 47 00:06:55,392 --> 00:06:57,244 Mungkin, 30 detik kemudian. 48 00:06:57,298 --> 00:06:58,721 Bagaimana kau tahu itu tembakan? 49 00:06:58,837 --> 00:07:00,745 Karena aku dibesarkan di Beirut. 50 00:07:01,269 --> 00:07:02,474 Oke. 51 00:07:03,521 --> 00:07:04,644 Kau sendiri? 52 00:07:04,747 --> 00:07:07,115 Ya. Dengan anak. 53 00:07:07,326 --> 00:07:09,823 Dia tidur sesudahnya. Kupikir dia akan bereaksi. 54 00:07:09,989 --> 00:07:11,256 Reaksi? 55 00:07:11,443 --> 00:07:13,586 Dengan apa yang terjadi. Kupikir akan ketakutan. 56 00:07:13,851 --> 00:07:15,237 Kapan kau memesan? 57 00:07:15,299 --> 00:07:18,681 Pukul 09:30: Kami pesan pizza setiap hari Senin. 58 00:07:18,769 --> 00:07:19,936 Di waktu yang sama? 59 00:07:20,025 --> 00:07:21,103 Ya. 60 00:07:21,189 --> 00:07:22,914 Lewat telepon? Apa yang kau pesan? 61 00:07:23,017 --> 00:07:26,389 Quatro formaggio. Kesukaannya. Elfie. 62 00:07:26,917 --> 00:07:29,612 Bukankah sudah larut malam? Berapa usianya? 63 00:07:29,746 --> 00:07:31,651 Tujuh. Jam tidur Elfie berbeda. 64 00:07:31,706 --> 00:07:33,689 Kau bilang anak. / Ya. 65 00:07:33,729 --> 00:07:35,455 Berapa banyak? / Dua. 66 00:07:35,711 --> 00:07:37,099 Katakan nama anak keduamu. 67 00:07:37,119 --> 00:07:39,721 Lucy. Tapi dia bukan masalah. Dia bayi. 68 00:07:45,746 --> 00:07:47,746 Kau melempar pizza itu? 69 00:07:49,449 --> 00:07:51,597 Ya. 70 00:07:56,746 --> 00:07:58,414 Kau hidup sendiri? 71 00:07:59,746 --> 00:08:01,671 Selain pengasuh, yang tidak ada disini. 72 00:08:01,696 --> 00:08:02,740 Kau tidak menikah? 73 00:08:02,765 --> 00:08:05,453 Aku tidak mengerti, aku hanya memesan pizza, 74 00:08:05,502 --> 00:08:07,406 status perkawinanku tidak ada hubungannya dengan itu. 75 00:08:11,127 --> 00:08:14,549 Baiklah, jika kau harus tahu, bayi itu bukan dari suamiku. 76 00:08:14,587 --> 00:08:17,389 Apa kau menangkapku untuk itu? / Apa pengantar pizza mengatakan sesuatu? 77 00:08:17,912 --> 00:08:21,298 Selain terima kasih saat aku memberinya uang tip, tidak ada sama sekali. 78 00:08:21,358 --> 00:08:23,124 Terima kasih? / Ya. 79 00:08:23,186 --> 00:08:25,748 Itu saja? / Lalu ia pergi. 80 00:08:27,092 --> 00:08:28,509 Apa ada tanda terima? 81 00:08:28,571 --> 00:08:30,746 Apa kau membayar tunai? / Aku tidak punya uang tunai. 82 00:08:32,746 --> 00:08:35,928 Aku tidak punya uang tunai. Aku bayar lewat ponsel. 83 00:09:03,635 --> 00:09:05,229 Kita harus menyelesaikan masalah ini. 84 00:09:05,323 --> 00:09:06,984 Kita tidak bisa terus seperti ini. 85 00:09:07,812 --> 00:09:08,932 Aku tahu. 86 00:09:10,385 --> 00:09:12,049 Kita sudah 3 kali kencan. 87 00:09:12,266 --> 00:09:14,745 Yang pertama, kita bahkan tidak pernah sampai ke tempat tidur, 88 00:09:15,187 --> 00:09:17,478 Kau harus menerima panggilan dari pemimpinmu. 89 00:09:17,581 --> 00:09:18,745 Begitulah. 90 00:09:18,899 --> 00:09:21,290 Lalu malam ini, seperti terakhir kali, 91 00:09:21,657 --> 00:09:25,392 Aku duduk di restoran, makan breadsticks. 92 00:09:26,148 --> 00:09:27,447 Kau bahkan tidak meneleponku. 93 00:09:27,487 --> 00:09:30,318 Sudah kucoba. Penerimaan ini mengerikan. 94 00:09:30,826 --> 00:09:33,935 Dengar, David, kau hanya harus memutuskan yang kau inginkan. 95 00:09:34,005 --> 00:09:36,732 Tak pernahkah terpikir olehmu bahwa Tenaga Kerja mungkin takkan kembali? 96 00:09:36,787 --> 00:09:39,285 Bahwa mungkin tidak ada pemerintah Partai Buruh yang lain? 97 00:09:52,266 --> 00:09:54,244 Aku tidak mengerti. Kau harus bertanya lagi. 98 00:09:54,324 --> 00:09:56,800 Yang ingin kubilang, kupikir ada jam giliran kerja. 99 00:09:56,840 --> 00:09:59,839 Semacam itu. / Maksudnya? 100 00:09:59,864 --> 00:10:02,689 Orang-orang bergiliran. / Jadi ini giliran Mikey? 101 00:10:02,714 --> 00:10:04,317 Ya. / Bahkan, kau sudah bilang padanya, 102 00:10:04,339 --> 00:10:06,729 untuk mengantar formaggio quattro ke Bramham Gardens. 103 00:10:06,777 --> 00:10:07,944 Ya. 104 00:10:08,073 --> 00:10:10,839 Jadi, mengapa kau memutuskan bukan dia yang mengantar? 105 00:10:11,002 --> 00:10:13,839 Aku berubah pikiran. Aku menyuruh Abdullah. Itu terserah aku. 106 00:10:13,864 --> 00:10:15,761 Aku tahu. / Aku yang bertanggung jawab. 107 00:10:15,900 --> 00:10:19,815 Aku mengerti itu. Pertanyaanku adalah, mengapa kau melakukannya? 108 00:10:20,222 --> 00:10:21,442 Mengapa? 109 00:10:22,646 --> 00:10:24,495 Abdullah tewas saat mengantar pizza. 110 00:10:25,840 --> 00:10:27,675 Aku tidak tahu apapun tentang itu. 111 00:10:28,675 --> 00:10:31,025 Aku tidak bilang kau pelakunya. Aku tidak menuduhmu. 112 00:10:31,050 --> 00:10:33,355 Namun, pembunuh menunggu. 113 00:10:33,566 --> 00:10:35,566 Mengapa kau tidak menyuruh Mikey? 114 00:10:40,167 --> 00:10:42,501 Aku bertanya, apa cara kerjanya acak? 115 00:10:43,840 --> 00:10:46,150 Bagaimana bisa si penembak tahu siapa yang akan dia bunuh? 116 00:10:46,342 --> 00:10:48,507 Dan jika ia ingin membunuh orang tertentu, 117 00:10:48,508 --> 00:10:50,728 itu hanya kebetulan bahwa kau berubah pikiran? 118 00:10:53,058 --> 00:10:54,352 Aku tidak tahu. 119 00:10:56,004 --> 00:10:57,930 Apa kau melihat seseorang diluar? Yang mengikutinya? 120 00:10:57,954 --> 00:10:59,844 Tidak / Apa ada alasan? 121 00:10:59,927 --> 00:11:01,792 Apa ada alasan kau mengirim Abdullah? 122 00:11:01,848 --> 00:11:03,606 Dia tidak punya antaran sepanjang malam. 123 00:11:03,840 --> 00:11:05,637 Abdullah tidak punya antaran sepanjang malam. 124 00:11:05,692 --> 00:11:07,098 Jadi kau merasa kasihan padanya? / Ya. 125 00:11:07,152 --> 00:11:08,989 Kau mengirimnya dari kebaikan hatimu? 126 00:11:12,859 --> 00:11:14,690 Siapa pemilik tempat ini? 127 00:11:14,762 --> 00:11:15,762 Aku yang mengelola. 128 00:11:15,997 --> 00:11:17,420 Aku tahu itu. 129 00:11:18,075 --> 00:11:20,074 Pemilik berubah. / Kapan? 130 00:11:20,785 --> 00:11:22,529 Bulan lalu. Aku bahkan belum pernah bicara padanya. 131 00:11:24,316 --> 00:11:25,959 Mereka di Boca Raton. 132 00:11:27,068 --> 00:11:29,998 Baik. Jadi ini pizza London selatan 133 00:11:30,051 --> 00:11:32,051 yang dimiliki oleh seseorang di Boca Raton? 134 00:11:33,426 --> 00:11:34,910 Ya. 135 00:11:53,508 --> 00:11:55,403 Ini Mikey Gowans. 136 00:11:56,508 --> 00:11:57,839 Ya, kami sudah bertemu. 137 00:11:58,644 --> 00:12:01,426 Mikey baru menyadari mungkin dialah sasarannya. 138 00:12:02,840 --> 00:12:04,411 Mikey, kau harus memberitahu kami 139 00:12:04,436 --> 00:12:05,840 mengapa ada yang ingin membunuhmu. 140 00:12:09,840 --> 00:12:11,839 Ini tidak masuk akal. 141 00:12:12,238 --> 00:12:14,073 Apa kau yakin begitu? 142 00:12:16,847 --> 00:12:18,514 Apa kau mengenal Abdullah? 143 00:12:18,828 --> 00:12:20,160 Tidak terlalu. 144 00:12:20,596 --> 00:12:22,052 Apa kau tahu nama keluarganya? 145 00:12:22,716 --> 00:12:25,544 Dia baru saja mulai. Kupikir ... 146 00:12:25,840 --> 00:12:28,607 Kupikir dia orang Suriah. / Suriah? 147 00:12:29,169 --> 00:12:30,839 Itulah yang dia katakan. 148 00:12:30,934 --> 00:12:32,163 Bagaimana kau dibayar? 149 00:12:33,816 --> 00:12:34,816 Dengan mengantar. 150 00:12:35,311 --> 00:12:36,830 Tunai? 151 00:12:36,877 --> 00:12:39,042 Ya. / Ada surat kerja? 152 00:12:39,840 --> 00:12:41,840 Ini bukan tempat yang ada surat kerja. 153 00:12:44,426 --> 00:12:45,839 Apa kerjamu sebelumnya? 154 00:12:46,418 --> 00:12:49,230 Aku bouncer (Pengawal). Di klub malam. 155 00:12:49,316 --> 00:12:50,436 Sampai aku bekerja disini. 156 00:12:50,590 --> 00:12:51,637 Klub malam mana? 157 00:12:51,723 --> 00:12:52,840 The Turbine. 158 00:12:53,271 --> 00:12:55,270 Maka aku tidak terkejut kau sasarannya. 159 00:12:58,105 --> 00:13:00,394 Rakhee, bisa antar Mr Gowans ke stasiun? 160 00:13:00,793 --> 00:13:02,183 Aku akan ke TKP. 161 00:13:43,738 --> 00:13:45,069 Boleh aku bilang sesuatu? 162 00:13:46,840 --> 00:13:48,686 Ya, apapun. 163 00:13:50,155 --> 00:13:51,840 Sistem adalah sistem. 164 00:13:52,840 --> 00:13:54,839 Tidak menyukai hal itu tidak akan mengubahnya. 165 00:13:55,269 --> 00:13:58,269 Itu terus berlanjut, terlepas dari perasaanmu tentang itu. 166 00:13:59,523 --> 00:14:03,100 Dan apa hubungannya dengan aku terlambat berkencan? 167 00:14:04,668 --> 00:14:05,668 Kau tahu, 168 00:14:05,841 --> 00:14:07,839 Kau pria yang sangat baik, David, 169 00:14:07,944 --> 00:14:11,840 tapi kau begitu tersesat dalam hal-hal yang tidak dapat kau lakukan. 170 00:14:12,980 --> 00:14:15,815 Kau tidak lagi tahu siapa kau sebenarnya. 171 00:14:16,933 --> 00:14:19,933 Mau kemana? Tetaplah disini. 172 00:14:22,200 --> 00:14:23,566 Tidak. 173 00:14:24,067 --> 00:14:25,700 Aku tidak bisa tinggal disini. 174 00:14:25,725 --> 00:14:27,700 Ayolah, kau akan merasa berbeda di pagi hari. 175 00:14:28,153 --> 00:14:29,840 Kurasa tidak. 176 00:14:30,840 --> 00:14:33,679 Yah, setidaknya biarkan aku yang memesan taksi. 177 00:14:33,710 --> 00:14:34,840 Oh, ya ampun. 178 00:14:38,155 --> 00:14:39,946 Jika Partai Buruh membuatmu marah, 179 00:14:39,970 --> 00:14:42,446 Menurutmu bagaimana denganku? / Itu membuatmu membosankan. 180 00:16:27,481 --> 00:16:28,839 Nathan, oke? 181 00:16:29,004 --> 00:16:30,793 Apa ini masuk akal bagimu? 182 00:16:30,818 --> 00:16:32,387 Aku tidak mengerti. Tidak mungkin penembak 183 00:16:32,433 --> 00:16:34,277 bisa tahu pengantar mana yang datang. 184 00:16:34,323 --> 00:16:36,300 Menurutmu apa? Penembak acak? 185 00:16:36,370 --> 00:16:38,060 Apakah untuk itu? / Kurasa tidak. 186 00:16:38,099 --> 00:16:39,091 Lalu bagaimana? 187 00:16:39,122 --> 00:16:41,599 Mengapa ada orang yang membunuh pengantar pizza? 188 00:16:41,653 --> 00:16:43,415 Apa kau pernah makan pizza mereka? 189 00:16:43,508 --> 00:16:45,587 Lucu sekali. / Ada hal lain yang aneh. 190 00:16:45,612 --> 00:16:46,632 Apa? 191 00:16:46,657 --> 00:16:48,986 Jadi, aku berbicara dengan Karen Mars, wanita yang memesan pizza? 192 00:16:49,009 --> 00:16:50,815 Dia berbicara tentang bayinya. 193 00:16:50,840 --> 00:16:52,220 Dia berkata "Oh, dia bukan masalah." 194 00:16:52,244 --> 00:16:53,336 Jadi? 195 00:16:53,337 --> 00:16:55,161 "Dia bukan masalah", apa maksudnya? 196 00:16:55,231 --> 00:16:56,839 Apa yang dia maksud? 197 00:16:56,918 --> 00:16:59,395 Mungkin seperti bagaimana pengantar pizza ... 198 00:16:59,450 --> 00:17:00,794 ... dibunuh di luar pintunya begitu saja, 199 00:17:00,841 --> 00:17:03,027 dan, sebagai ibu, ia merasa bayinya tidak terlibat. 200 00:17:03,052 --> 00:17:04,088 Mungkin itu yang ia maksud. 201 00:17:04,113 --> 00:17:05,839 "Dia bukan masalah", Pernyataan yang aneh. 202 00:17:05,940 --> 00:17:08,229 Koran Evening Standard. / Ya, Kita tahu itu. 203 00:17:08,840 --> 00:17:10,024 Aku sampai disini sebelum kau. 204 00:17:10,059 --> 00:17:12,057 Selamat. / Bisakah aku melewati rekaman itu? 205 00:17:12,117 --> 00:17:14,195 Agar koran Evening Standard dapat mengacaukan kejadian? 206 00:17:14,242 --> 00:17:16,430 Ini pembunuhan Muslim, kan? / Tidak, hanya pembunuhan. 207 00:17:16,490 --> 00:17:17,791 Tapi korbannya Muslim? 208 00:17:17,816 --> 00:17:19,599 Oke, aku tahu apa yang pers inginkan. 209 00:17:19,669 --> 00:17:22,279 Kau pembaca pikiran? / Tidak, pembaca koran. 210 00:17:22,816 --> 00:17:24,591 Mengapa mereka tidak membunuhnya saat datang? 211 00:17:24,723 --> 00:17:26,722 Mengapa mereka menunggu sampai ia keluar? 212 00:17:26,840 --> 00:17:30,513 Hanya pendapat, mereka bisa saja membunuhnya lima menit sebelumnya. 213 00:17:30,709 --> 00:17:32,507 Kau perlu memperbaiki cara komunikasi. 214 00:17:32,508 --> 00:17:33,551 Mengapa? 215 00:17:33,576 --> 00:17:35,217 Itu bukan cara menangani hubungan masyarakat. 216 00:17:35,242 --> 00:17:36,242 Mereka menulis semau mereka. 217 00:17:36,267 --> 00:17:38,444 Kau pikir bersikap baik pada mereka membuat perbedaan? 218 00:17:38,491 --> 00:17:40,936 Tapi ada benarnya. Kenapa menunggu? 219 00:17:40,975 --> 00:17:43,006 Berarti kita mendapat pembunuh sabar. 220 00:17:43,061 --> 00:17:45,381 Semi otomatis. Dua tembakan, 221 00:17:45,436 --> 00:17:47,839 setiap kali dengan akurasi sempurna jarak 20 yard. 222 00:17:47,840 --> 00:17:48,912 Berarti profesional? 223 00:17:48,944 --> 00:17:51,373 Mungkin perampokan yang salah. / Merampok apa? 224 00:17:51,430 --> 00:17:52,889 Pengantar pizza paling sering dirampok ... 225 00:17:52,939 --> 00:17:54,381 ... di London, kau tahu itu? 226 00:17:54,436 --> 00:17:56,341 Bagaimana kalau narkoba? / Entahlah. 227 00:17:56,436 --> 00:17:59,088 Ada saksi tapi sangat jauh. 228 00:17:59,143 --> 00:18:00,261 Apa itu dia? 229 00:18:00,299 --> 00:18:03,081 Hanh Giang. Tanya dia sebisamu. 230 00:18:03,143 --> 00:18:04,316 Dia dalam pengaruh narkoba. 231 00:18:04,341 --> 00:18:06,779 Darimana dia? / Katanya sedang jalan-jalan. 232 00:18:06,840 --> 00:18:08,515 Kami memintanya mengeluarkan isi sakunya. 233 00:18:08,569 --> 00:18:10,703 Hanya ini? / Itu cukup. 234 00:18:10,756 --> 00:18:11,945 Apa dia memiliki deskripsi? 235 00:18:12,007 --> 00:18:13,437 Kurus. Tinggi rata-rata. 236 00:18:13,492 --> 00:18:16,171 Dia hanya melihat sebentar, katanya wajahnya samar. 237 00:18:16,218 --> 00:18:18,844 Samar karena? / Dia bilang seperti pakaian selam. 238 00:18:18,906 --> 00:18:21,578 Seberapa mabuk dia? / Mungkin lebih seperti balaclava 239 00:18:21,649 --> 00:18:23,839 Apa yang dilihatnya adalah tudung yang menutup kepala. 240 00:18:23,840 --> 00:18:25,235 Silahkan lihat gerbang ini. 241 00:18:25,297 --> 00:18:27,763 Kemungkinan pembunuh pergi ke sana. 242 00:18:27,832 --> 00:18:29,497 Ada jejak kaki? / Tidak, tidak ada. 243 00:18:29,535 --> 00:18:30,692 Siapa petugas investigasinya? 244 00:18:30,747 --> 00:18:32,091 Kip Glaspie. 245 00:18:32,161 --> 00:18:33,927 Aku manajer forensik area baru. 246 00:18:33,974 --> 00:18:35,802 Namaku Gupta. Orang-orang memanggilku Fuzz. 247 00:18:35,857 --> 00:18:37,608 Aku tidak berpikir kejadian ini akan membuatmu bahagia. 248 00:18:37,671 --> 00:18:39,288 Benarkah? Kenapa tidak? / Saksi melihat sesuatu. 249 00:18:39,343 --> 00:18:40,840 Sepertinya orang itu memakai kedap suara tembakan. 250 00:18:40,882 --> 00:18:42,341 Dia profesional, kalau begitu? 251 00:18:42,593 --> 00:18:44,803 Lupakan. Setiap kontak meninggalkan jejak. 252 00:18:44,850 --> 00:18:46,204 Boleh aku bertanya? / Tentu. 253 00:18:46,228 --> 00:18:48,017 Bukankah kau seorang atlet? Atlet lompat galah, bukan? 254 00:18:48,071 --> 00:18:49,306 Ya. Sudah lama. 255 00:18:49,345 --> 00:18:51,087 Bukankah ada semacam insiden yang terkenal? 256 00:18:51,134 --> 00:18:52,815 Ya. Dia mendarat dengan buruk. 257 00:18:52,902 --> 00:18:55,541 Tetap saja. Kip Glaspie. Cukup mengesankan. 258 00:18:58,355 --> 00:19:00,020 Kau Hanh Giang? 259 00:19:01,392 --> 00:19:03,708 Ya. / Dimana kau mendapat ini? 260 00:19:03,966 --> 00:19:05,815 Aku pergi ke klub. 261 00:19:06,115 --> 00:19:07,839 Apa kau punya ID? 262 00:19:07,956 --> 00:19:10,675 Tidak. / Apa kau punya rumah? 263 00:19:10,840 --> 00:19:12,660 Ya. / Dimana? 264 00:19:12,730 --> 00:19:14,863 Stockwell Park Road. 265 00:19:15,160 --> 00:19:16,324 Oke. 266 00:19:16,379 --> 00:19:19,403 Seseorang akan mengantarmu ke sana sebentar lagi, oke? 267 00:19:19,840 --> 00:19:22,770 Sejauh yang kami tahu, kau satu-satunya saksi pembunuhan. 268 00:19:22,980 --> 00:19:25,647 Ketika pikiranmu jernih, pikirkan kembali. 269 00:19:25,797 --> 00:19:28,352 Pikirkan jika ada sesuatu yang mungkin telah kau lewatkan. 270 00:19:28,398 --> 00:19:29,649 Bisakah kau melakukan itu? / Ya. 271 00:19:29,673 --> 00:19:30,839 Oke. 272 00:19:31,469 --> 00:19:33,128 Datang besok pagi. 273 00:19:33,188 --> 00:19:34,175 Terima kasih. 274 00:19:36,675 --> 00:19:37,839 Ponsel Abdullah. 275 00:19:38,058 --> 00:19:39,558 Katakan padaku. 276 00:19:39,675 --> 00:19:41,582 Aku mencari nomor yang sering digunakan. 277 00:19:41,675 --> 00:19:43,839 Kupikir ini nomor pekerjaan, yang ini rumah. 278 00:19:43,840 --> 00:19:45,781 Ayo pergi. 279 00:20:23,945 --> 00:20:25,219 "Sayang David ... 280 00:20:26,063 --> 00:20:29,738 "Kupikir lebih mudah bagiku untuk menulis surat, 281 00:20:29,840 --> 00:20:33,530 "Karena ketika aku bersamamu, aku tidak pernah bisa bilang maksudku. 282 00:20:34,264 --> 00:20:37,585 "Ini memang kejam, dan bukan itu yang kuinginkan. 283 00:20:39,280 --> 00:20:42,718 "Kau mengalami banyak kegagalan dalam hubungan, kau tidak percaya 284 00:20:42,757 --> 00:20:45,348 "bahwa ada orang yang menganggapmu layak. 285 00:20:45,870 --> 00:20:48,870 "Tapi percaya atau tidak, aku percaya. 286 00:20:49,673 --> 00:20:51,110 "Karena itu aku begitu marah. 287 00:20:51,142 --> 00:20:53,728 "Karena jika kau berhenti selama lima menit saja, 288 00:20:53,840 --> 00:20:56,740 "Ada sesuatu yang bisa kulihat dan kau tidak bisa. 289 00:20:57,646 --> 00:21:00,394 "Sebenarnya, jiwamu sangat baik." 290 00:21:00,451 --> 00:21:01,787 David! 291 00:21:01,840 --> 00:21:03,779 Apa yang kau lakukan disini? 292 00:21:04,232 --> 00:21:05,822 Ini hakku, Rob. 293 00:21:05,865 --> 00:21:08,621 Apa itu satu-satunya alasan? / Apa yang kau tahu? 294 00:21:08,699 --> 00:21:10,965 Mereka bilang itu kejahatan rasial. Imigran ditembak di jalan. 295 00:21:11,011 --> 00:21:12,925 Aku ingin sebuah kutipan jika kau bisa. 296 00:21:13,301 --> 00:21:15,043 David Mars. 297 00:21:17,825 --> 00:21:19,732 Apa semuanya baik-baik saja? Apa yang terjadi? 298 00:21:19,840 --> 00:21:23,083 Maaf. Aku tidak bermaksud memanggil. Aku merasa takut, itu saja. 299 00:21:25,840 --> 00:21:27,725 Aku tidak mengerti. 300 00:21:27,920 --> 00:21:30,467 Aku takkan mengatakannya lagi. Aku yang memesan pizza. 301 00:21:30,492 --> 00:21:32,711 Kau mendengar tembakan? / Tentu saja dengar. 302 00:21:32,758 --> 00:21:34,240 Cukup seperti dulu. 303 00:21:34,295 --> 00:21:36,248 Kau orang terakhir yang berbicara dengannya? 304 00:21:36,319 --> 00:21:37,864 Sepertinya. 305 00:21:39,840 --> 00:21:42,278 Aku tidak mengerti, kau tidak tampak sedih. 306 00:21:42,333 --> 00:21:43,888 Kurasa aku punya sebotol anggur. 307 00:21:43,965 --> 00:21:45,559 Aku pasti mabuk itu. 308 00:21:48,487 --> 00:21:50,152 Apa itu baju baru? 309 00:21:53,508 --> 00:21:55,839 Kau memanggilku untuk datang ke sini. 310 00:21:55,979 --> 00:22:00,734 Maaf kalau membosankan! Aku yakin kau sedang sibuk. 311 00:22:00,789 --> 00:22:02,055 Jangan dipikirkan. 312 00:22:02,118 --> 00:22:04,266 Terlalu sibuk untuk ibu dari anakmu. 313 00:22:04,313 --> 00:22:08,519 Karen, kau tahu itu tidak adil. / Aku tahu yang kau pikirkan ... 314 00:22:08,527 --> 00:22:10,785 Aku baru menikah selama tiga bulan, 315 00:22:10,840 --> 00:22:13,614 apa aku harus menjaganya sepanjang sisa hidupku? 316 00:22:13,668 --> 00:22:16,839 Empat bulan. / Nah, jawabannya adalah ya. 317 00:22:16,887 --> 00:22:19,631 Ya, selama sisa hidupmu. Biasakanlah. 318 00:22:21,238 --> 00:22:22,928 Apa itu? 319 00:22:24,443 --> 00:22:28,027 Ini surat seseorang untukku. 320 00:22:28,574 --> 00:22:31,801 Maksudmu, seperti pada abad ke-19, surat macam itu? 321 00:22:31,890 --> 00:22:34,113 Bukankah politisi punya e-mail? 322 00:22:37,064 --> 00:22:39,973 Kau tampaknya dalam kondisi baik. Itulah yang dikhawatirkan. 323 00:22:40,027 --> 00:22:41,027 Kau mengalami shock. 324 00:22:41,052 --> 00:22:43,050 Itu sebabnya aku memanggilmu, David. 325 00:22:43,316 --> 00:22:46,056 Apa kau keberatan untuk tinggal? Demi Elfie? 326 00:23:13,293 --> 00:23:15,292 Jangan lihat aku seperti itu. Kau memilih pekerjaan ini. 327 00:23:15,349 --> 00:23:17,405 Kau bisa melakukan apapun. / Aku dulu guru. 328 00:23:17,436 --> 00:23:19,796 Aku menyerah, ingat? / Mengapa? 329 00:23:20,263 --> 00:23:22,799 Terlalu keras. 330 00:23:34,676 --> 00:23:35,841 Rumah? 331 00:23:41,832 --> 00:23:43,833 Kau ingin aku saja? / Tidak perlu. 332 00:23:52,724 --> 00:23:54,723 Kami dari polisi. 333 00:23:57,246 --> 00:23:59,246 Bisa sebutkan nama kalian? 334 00:24:04,191 --> 00:24:06,191 Apa kalian bisa bahasa Inggris? 335 00:24:12,815 --> 00:24:16,471 Kami dipanggil untuk kejadian yang tidak jauh dari sini. 336 00:24:17,043 --> 00:24:19,401 Apa kalian mengenal Abdullah Asif? 337 00:24:24,988 --> 00:24:26,987 Aku akan menganggap kalian sedikit paham, 338 00:24:27,033 --> 00:24:28,642 sementara kita memanggil seseorang kesini untuk membantu. 339 00:24:29,228 --> 00:24:32,626 Seperti yang kukatakan, kami dipanggil untuk kejadian di dekat sini, 340 00:24:33,736 --> 00:24:35,840 dimana seorang pria telah ditembak di dada. 341 00:24:39,777 --> 00:24:41,777 Kami percaya itu Abdullah Asif. 342 00:24:53,199 --> 00:24:55,187 Kalian tinggal bersamanya jadi kami akan butuh ... 343 00:24:55,243 --> 00:24:56,812 ... melihat surat-surat kalian, 344 00:24:57,267 --> 00:25:00,916 apapun yang kalian miliki, surat-surat yang kebetulan kalian miliki. 345 00:25:00,992 --> 00:25:03,413 Tidak peduli apa itu atau bahasa apa. 346 00:25:03,492 --> 00:25:05,154 Aku akan mencari penerjemah 347 00:25:05,300 --> 00:25:07,201 dan kami akan mengajukan pertanyaan. 348 00:25:08,824 --> 00:25:10,492 Kami disini untuk membantu. 349 00:25:15,933 --> 00:25:17,933 Untuk saat ini, aku hanya bisa bilang turut berduka. 350 00:25:24,342 --> 00:25:26,181 Begitulah akhirnya, bukan? 351 00:25:26,508 --> 00:25:28,501 Melarikan diri dari perang, pergi ke Inggris, 352 00:25:28,556 --> 00:25:30,657 dan mulai hidup baru di garasi? 353 00:25:30,840 --> 00:25:32,507 Itu yang terbaik yang dapat kita tawarkan, itu? 354 00:25:32,578 --> 00:25:34,017 Yah, kita pernah melihat ini sebelumnya. 355 00:25:34,189 --> 00:25:36,994 Ya, kita pernah melihat ini sebelumnya. Tidak semakin membaik, bukan? 356 00:25:38,730 --> 00:25:39,730 Tidak ada pendapat? 357 00:25:39,841 --> 00:25:41,839 Oh, aku punya pendapat, dua jam di dalam 358 00:25:41,840 --> 00:25:43,685 dan hal-hal sudah di luar kendali. 359 00:25:52,145 --> 00:25:57,145 DRAKOR-ID.COM Support dengan like & share :) 360 00:26:21,840 --> 00:26:23,350 Apa yang kau dapat? 361 00:26:23,508 --> 00:26:26,256 Sekilas, sama sekali tidak ada. 362 00:26:26,389 --> 00:26:27,839 Jejak kaki? 363 00:26:27,912 --> 00:26:30,490 Aku tahu saat aku datang. Kau selalu dapat memberitahu. 364 00:26:31,459 --> 00:26:32,816 Ini jebakan. 365 00:26:33,207 --> 00:26:36,050 Lihatlah ... Tempat yang sempurna untuk sembunyi, sangat gelap, 366 00:26:36,121 --> 00:26:39,230 memberi pandangan yang sempurna di seberang jalan, jalan keluar yang sempurna. 367 00:26:39,754 --> 00:26:41,112 Mereka ingin terlihat acak tetapi bukan, 368 00:26:41,168 --> 00:26:42,980 tidak ada yang acak tentang ini. 369 00:27:38,508 --> 00:27:39,839 Utamakan besok. 370 00:27:39,840 --> 00:27:41,342 Ya. Terima kasih. 371 00:28:59,761 --> 00:29:01,761 Kemana saja kau? 372 00:29:05,840 --> 00:29:06,840 Aku keluar. 373 00:29:10,074 --> 00:29:12,074 Ini pukul tiga pagi. 374 00:29:14,613 --> 00:29:16,448 Apa kau bersama orang lain? 375 00:29:19,996 --> 00:29:21,611 Aku ingin kau katakan padaku. 376 00:29:22,353 --> 00:29:23,987 Jujur. Aku lebih suka tahu yang sebenarnya. 377 00:29:24,033 --> 00:29:26,237 Aku tidak bersama siapapun! / Lalu apa yang kau lakukan? 378 00:29:26,304 --> 00:29:28,049 Aku takkan memberitahumu jika kau akan marah. 379 00:29:28,073 --> 00:29:30,073 Aku tidak akan marah. Bahkan jika ... 380 00:29:31,840 --> 00:29:33,033 Dengar, kau bebas. 381 00:29:34,819 --> 00:29:37,080 Kau bisa melakukan apapun. Tentu saja. 382 00:29:39,840 --> 00:29:41,666 Aku ingin mabuk. 383 00:29:41,840 --> 00:29:43,267 Dan sudah? 384 00:29:43,342 --> 00:29:45,839 Ya. Aku butuh udara segar. 385 00:29:46,174 --> 00:29:47,839 Aku butuh ruang. 386 00:29:48,175 --> 00:29:49,843 Kau menempel terus. 387 00:29:52,363 --> 00:29:54,363 Linh, kau hal terbaik dalam hidupku. 388 00:30:00,685 --> 00:30:02,747 Sesuatu terjadi. Katakan saja apa yang terjadi. 389 00:30:04,840 --> 00:30:06,840 Aku pergi ke klub. / Klub mana? 390 00:30:08,200 --> 00:30:09,927 Aku bisa tebak. 391 00:30:10,840 --> 00:30:12,954 Lalu aku mau pulang dan aku merasa cukup aneh. 392 00:30:13,024 --> 00:30:14,915 Jadi aku duduk di trotoar dan ... 393 00:30:15,360 --> 00:30:17,149 Aku tidak tahu berapa lama aku disana. 394 00:30:18,840 --> 00:30:20,141 Dan? 395 00:30:20,672 --> 00:30:23,082 Seseorang tertembak mati, di seberang jalan. 396 00:30:23,163 --> 00:30:24,577 Pengantar pizza. 397 00:30:24,655 --> 00:30:25,761 Astaga! 398 00:30:25,841 --> 00:30:27,840 Lalu polisi tiba dan ... 399 00:30:30,840 --> 00:30:32,440 Aku takut, aku panik dan ... 400 00:30:32,487 --> 00:30:33,839 Kau bicara pada mereka? / Ya. 401 00:30:33,910 --> 00:30:35,245 Mereka mengeluarkan isi sakuku. 402 00:30:36,840 --> 00:30:38,175 Dan apa yang mereka temukan? 403 00:30:41,129 --> 00:30:43,129 Ketamine. MDMA. 404 00:30:44,113 --> 00:30:45,557 Aku takut. 405 00:30:45,981 --> 00:30:47,545 Aku panik. 406 00:30:49,840 --> 00:30:51,818 Tapi aku tidak memberi mereka nama asliku. 407 00:30:52,816 --> 00:30:54,655 Kau memalsukan nama? / Ya, dan alamat. 408 00:30:54,723 --> 00:30:56,210 Kenapa kau melakukan itu? 409 00:30:56,412 --> 00:30:57,740 Menurutmu kenapa? 410 00:30:57,819 --> 00:30:59,819 Jika mereka tahu siapa aku, aku dalam masalah. 411 00:31:02,202 --> 00:31:03,840 Aku panik. 412 00:31:05,117 --> 00:31:06,839 Aku sangat ketakutan. 413 00:31:07,128 --> 00:31:08,702 Aku tidak ingin pulang. 414 00:31:10,342 --> 00:31:11,840 Aku ingin tinggal di Inggris. 415 00:31:16,175 --> 00:31:17,508 Aku tahu. 416 00:31:18,623 --> 00:31:19,840 Orang-orang juga. 417 00:31:23,974 --> 00:31:25,815 Juga, ada sesuatu yang lain. 418 00:31:26,022 --> 00:31:28,585 Sesuatu yang tidak berani kukatakan, karena ... 419 00:31:28,780 --> 00:31:30,175 Karena aku panik. 420 00:31:32,956 --> 00:31:34,956 Aku bilang pada mereka pembunuh memakai tudung. 421 00:31:35,933 --> 00:31:37,601 Dan itu benar? / Ya. 422 00:31:38,933 --> 00:31:40,933 Tapi apa yang tidak kukatakan adalah ... 423 00:31:41,934 --> 00:31:43,580 Kupikir pembunuhnya seorang wanita. 424 00:34:07,175 --> 00:34:08,764 Mereka ketakutan. 425 00:34:09,076 --> 00:34:12,366 Maaf menanyakan ini, tapi bagaimana kita tahu mereka saudara perempuannya? 426 00:34:12,882 --> 00:34:14,839 Mereka tidak punya surat-surat. 427 00:34:14,840 --> 00:34:16,389 Mengapa mereka berbohong? 428 00:34:16,723 --> 00:34:18,890 Baiklah, mengapa mereka akan berbohong tentang itu? 429 00:34:19,792 --> 00:34:21,293 Mereka pasti punya uang. 430 00:34:21,342 --> 00:34:22,712 Benar. 431 00:34:22,993 --> 00:34:25,376 Abdullah Asif memiliki SIM, ingat? 432 00:34:25,470 --> 00:34:26,815 Ia harus membayar untuk itu. 433 00:34:26,840 --> 00:34:29,839 Pengungsi Suriah. SIM bahasa Inggris. Itu tidak murah. 434 00:34:30,097 --> 00:34:31,815 Sementara. 435 00:34:32,151 --> 00:34:35,199 Berapa lama mereka disini? / Dia tidak ingin bilang. 436 00:34:35,325 --> 00:34:37,324 Harus. 437 00:34:50,894 --> 00:34:52,408 Dia tidak tahu. 438 00:34:53,455 --> 00:34:54,840 Tentu saja kau tahu. 439 00:34:56,048 --> 00:34:58,839 Pikirkan jika jadi dia. Kakaknya baru saja dibunuh. 440 00:34:58,840 --> 00:35:00,134 Dia tidak tahu siapa yang harus dipercaya. 441 00:35:00,181 --> 00:35:01,839 Bisa kau katakan padanya kami mengerti dia sedang berduka, 442 00:35:01,840 --> 00:35:03,759 tapi dia harus menghentikan omong kosong dan beritahu kami kebenaran? 443 00:35:03,805 --> 00:35:05,024 Apapun itu dalam bahasa Arab. 444 00:35:13,020 --> 00:35:14,512 Mungkin berminggu-minggu. 445 00:35:14,840 --> 00:35:16,075 Apa kau punya pekerjaan? 446 00:35:19,840 --> 00:35:21,109 Dia bekerja di hotel. 447 00:35:21,185 --> 00:35:23,164 Dimana? 448 00:35:25,656 --> 00:35:28,352 Dia tidak bisa bilang. Ini berbahaya baginya. 449 00:35:28,406 --> 00:35:29,839 Mereka tidak membayar Upah Minimum Nasional? 450 00:35:29,840 --> 00:35:31,200 Katakan padanya ada alasan ini terjadi 451 00:35:31,224 --> 00:35:32,786 dan kita perlu mencari alasan itu. 452 00:35:32,840 --> 00:35:36,417 Jika wanita ini serius, dia harus membantu kita. Harus. 453 00:35:45,175 --> 00:35:48,117 Dia bilang dia takut ini akan memiliki hasil yang buruk. 454 00:35:49,840 --> 00:35:51,840 Bagaimana bisa memiliki hasil lebih buruk? Kakaknya sudah mati. 455 00:36:39,840 --> 00:36:42,483 Jadi, berhasilkah? Perempuan saja. 456 00:36:42,545 --> 00:36:43,920 Mencurahkan isi hati mereka, berhasil? 457 00:36:43,983 --> 00:36:46,341 Tidak terlalu. / Dalam lingkungan semuanya perempuan? 458 00:36:46,584 --> 00:36:49,658 Apa yang kita temukan, ternyata mereka tinggal di Aleppo. 459 00:36:49,712 --> 00:36:51,259 Mereka bekerja di sebuah hotel wisata. 460 00:36:51,353 --> 00:36:53,048 Di Aleppo? Nah, itu hebat. 461 00:36:53,080 --> 00:36:55,111 Tentu. Sebelum dihancurkan. 462 00:36:55,175 --> 00:36:56,815 Abdullah dulu bagian penerimaan. 463 00:36:56,840 --> 00:36:59,033 Mereka takut hidup di Suriah. 464 00:36:59,064 --> 00:37:00,814 Perang takkan pernah berakhir. 465 00:37:01,634 --> 00:37:04,283 Assad adalah diktator kejam yang lebih suka melihat negaranya ... 466 00:37:04,353 --> 00:37:05,839 ... hancur daripada menghasilkan sumber daya. 467 00:37:05,840 --> 00:37:06,840 Itu pandangan mereka, bukan? 468 00:37:06,841 --> 00:37:09,453 Pandangan Fatima. Mona tidak berbicara. 469 00:37:09,508 --> 00:37:10,841 Tidak ada? / Tidak sepatah katapun. 470 00:37:10,906 --> 00:37:13,758 Mereka adalah apa yang pemimpin kita sebut pencari suaka asli. 471 00:37:13,840 --> 00:37:15,602 Mereka harus keluar atau mereka akan dibunuh. 472 00:37:15,663 --> 00:37:17,189 Jadi dia memberi kita pandangan politiknya, 473 00:37:17,213 --> 00:37:18,571 tapi dia tidak benar-benar memberi kita nama apapun, 474 00:37:18,596 --> 00:37:20,751 seperti siapa yang membawanya kesini, bagaimana kakaknya menemukan pekerjaan. 475 00:37:20,776 --> 00:37:21,815 Kenapa tidak? 476 00:37:21,840 --> 00:37:24,345 Karena mereka takut. / Apa, takut pada kita? 477 00:37:24,508 --> 00:37:25,735 Tidak. 478 00:37:25,840 --> 00:37:29,134 Lebih seperti salah satu dari mereka tewas dan mereka bertanya siapa berikutnya. 479 00:37:29,290 --> 00:37:30,840 Mereka tidak merasa aman. 480 00:37:32,420 --> 00:37:33,842 Kau harus kembali ke stasiun dengan mereka. 481 00:37:33,881 --> 00:37:35,334 Kami akan butuh nanti. / Oke. 482 00:37:36,840 --> 00:37:38,592 Apa yang ingin kau lakukan sekarang? 483 00:37:38,748 --> 00:37:40,225 Bisakah kita memikirkan hal ini? 484 00:37:40,287 --> 00:37:42,760 Silahkan. / Bisa kita mulai? 485 00:37:43,088 --> 00:37:46,303 Seperti biasanya bagaimana kau memiliki korban lalu kau menentukan 486 00:37:46,328 --> 00:37:48,641 siapa mereka dan siapa yang mungkin ingin membunuh mereka. 487 00:37:48,718 --> 00:37:51,047 Begitu prosedurnya, kan? / Jika kau mengatakan begitu. 488 00:37:51,086 --> 00:37:52,608 Seperti yang aku pahami. 489 00:37:52,986 --> 00:37:55,093 Beritahu jika bagimu aku terlalu cepat. 490 00:37:55,236 --> 00:37:58,264 Kali ini kita tidak tahu siapa yang seharusnya terbunuh. 491 00:37:58,327 --> 00:37:59,514 Ya, aku setuju. 492 00:37:59,561 --> 00:38:01,990 Jadi, cari tahu mengapa tampaknya lebih sulit dari biasanya 493 00:38:02,262 --> 00:38:03,302 Itu sangat baik. 494 00:38:03,326 --> 00:38:05,326 Kau sudah menyiapkan pidato untuk pengawas. 495 00:38:06,840 --> 00:38:08,201 Ada yang ingin ditambahkan? 496 00:38:08,437 --> 00:38:09,922 Tidak ada. Kau? 497 00:38:11,555 --> 00:38:12,676 Ya. 498 00:38:13,445 --> 00:38:16,489 Tidak ada orang disini. Tak seorangpun kecuali kita. 499 00:38:16,514 --> 00:38:18,782 Mengapa begitu? ? Karena orang-orang ini Suriah. 500 00:38:19,213 --> 00:38:21,212 Jadi? / Mereka Suriah. 501 00:38:21,370 --> 00:38:23,940 Apa yang kutanya, dimana MI5? Dimana kontra-terorisme? 502 00:38:23,979 --> 00:38:25,118 Dimana mereka? 503 00:38:25,142 --> 00:38:26,663 Ya. Apapun kebiasaan dari wilayah ini, 504 00:38:26,688 --> 00:38:28,766 mereka seperti lalat di sekitar daging mati. Kenapa mereka tidak disini? 505 00:38:28,840 --> 00:38:30,840 Dugaanku mereka masih di tempat tidur. 506 00:38:46,808 --> 00:38:49,187 Oke, sepertinya kami sudah selesai denganmu. 507 00:38:49,242 --> 00:38:50,476 Apa kau mau pergi? 508 00:38:50,538 --> 00:38:51,840 Aku tidak bisa tidur disini? 509 00:38:52,042 --> 00:38:53,269 Ini bukan hotel. 510 00:38:55,269 --> 00:38:57,269 Aku hanya sedikit gemetar, itu saja. 511 00:38:57,918 --> 00:38:59,727 Aku harusnya sedikit tahu Abdullah. 512 00:39:00,101 --> 00:39:01,308 Dan? 513 00:39:01,333 --> 00:39:03,332 Dia pria yang baik, aku menyukainya. 514 00:39:04,988 --> 00:39:06,586 Dan? 515 00:39:06,840 --> 00:39:08,711 Itu saja. 516 00:39:09,866 --> 00:39:11,756 Nah, kau sudah mengatakannya. 517 00:39:11,840 --> 00:39:13,249 Ya, kukira harus. 518 00:39:57,691 --> 00:40:00,145 Kami memiliki hak istimewa untuk Pemimpin Oposisi, 519 00:40:00,199 --> 00:40:01,815 Deborah Clifford, disini di studio. 520 00:40:01,840 --> 00:40:02,983 Selamat pagi, Suki. 521 00:40:03,030 --> 00:40:05,741 Jelas, kau menyadari bahwa tujuh tagihan imigrasi 522 00:40:05,772 --> 00:40:07,249 dalam delapan tahun terakhir, 523 00:40:07,288 --> 00:40:10,722 45:000 perubahan aturan imigrasi sejak tahun 2010: 524 00:40:10,723 --> 00:40:11,738 Benar. / Dan ... 525 00:40:11,793 --> 00:40:14,269 Buruh sangat menentang perubahan tersebut. 526 00:40:14,612 --> 00:40:17,605 Kami mendukung kontrol perbatasan kami dan selalu begitu. 527 00:40:17,644 --> 00:40:18,967 Kami sudah sangat jelas tentang itu. 528 00:40:18,998 --> 00:40:20,248 Bagaimanapun, belakangan ini, 529 00:40:20,300 --> 00:40:22,670 tampaknya kau akan mengambil pendekatan yang berbeda. 530 00:40:22,840 --> 00:40:26,190 Nah, kadang-kadang, dimasa lalu, Buruh terkesan ... 531 00:40:26,245 --> 00:40:29,815 ... lebih untuk pendatang baru daripada populasi penduduk. 532 00:40:29,996 --> 00:40:31,315 Itu salah. 533 00:40:31,433 --> 00:40:33,284 Kau menyesali itu? 534 00:40:33,840 --> 00:40:35,129 Dengar, Suki, 535 00:40:35,840 --> 00:40:37,746 kakek-nenekku adalah imigran, 536 00:40:37,792 --> 00:40:40,340 imigran sudah sangat membantu negeri ini. 537 00:40:40,566 --> 00:40:43,429 Tapi kami juga percaya pada kontrol angka yang benar. 538 00:40:43,500 --> 00:40:45,744 Hal ini tampaknya merupakan bagian dari keseluruhan pergeseran Partai Buruh, 539 00:40:45,800 --> 00:40:47,343 pada segala macam hal ... 540 00:40:47,390 --> 00:40:50,195 senjata nuklir, hak asasi manusia, penjara. 541 00:40:50,304 --> 00:40:52,799 Pada hari Kamis, Partai Buruh punya pemilihan suara besar, 542 00:40:52,907 --> 00:40:55,590 dalam mendukung langkah-langkah pengawasan baru pemerintah 543 00:40:55,658 --> 00:40:57,823 yang banyak orang melihat sebagai ancaman nyata bagi kebebasan. 544 00:40:57,933 --> 00:41:00,808 Itu berlebihan, jika kau tidak keberatan aku mengatakan begitu. 545 00:41:00,840 --> 00:41:02,350 Oh, sialan! 546 00:41:04,108 --> 00:41:05,839 Hai Ayah. 547 00:41:06,027 --> 00:41:07,802 Halo cantik. 548 00:41:08,013 --> 00:41:09,427 Dimana ibumu? Dia sudah bangun? 549 00:41:09,490 --> 00:41:12,459 Apa dia tidak bekerja? / Dia kehilangan pekerjaannya. 550 00:41:12,677 --> 00:41:15,677 Oke. Bagaimana bisa? Apa ia dipecat? 551 00:41:15,701 --> 00:41:17,007 Kapan itu terjadi? 552 00:41:17,195 --> 00:41:18,641 Minggu lalu. 553 00:41:19,840 --> 00:41:21,922 Ayolah, mari makan. 554 00:41:22,390 --> 00:41:24,625 Ibu bilang kau yang menjalankan negara. 555 00:41:24,675 --> 00:41:27,616 Yah, itu tidak sepenuhnya benar. 556 00:41:27,710 --> 00:41:29,769 Aku dalam sesuatu yang disebut oposisi. 557 00:41:30,015 --> 00:41:33,679 Yaitu mengeluh tentang orang-orang yang menjalankan negara. 558 00:41:34,031 --> 00:41:37,413 Aku bersama ibu sepanjang waktu. / Aku tahu. 559 00:41:37,508 --> 00:41:38,839 Dia benar-benar sulit. 560 00:41:39,499 --> 00:41:42,233 Yah, ibumu seorang wanita yang sulit, 561 00:41:42,295 --> 00:41:43,827 itu fakta. 562 00:41:44,231 --> 00:41:46,155 Kupikir dia tidak menyukaiku. 563 00:41:47,374 --> 00:41:50,679 Dia menyayangimu, sayang, kami berdua begitu. Kemarilah. 564 00:41:53,715 --> 00:41:54,883 Ini. 565 00:42:02,675 --> 00:42:05,509 Jadi, katakan, bagaimana perkembangannya? 566 00:42:05,660 --> 00:42:07,659 Kami hanya menguraikannya bersama-sama. 567 00:42:07,840 --> 00:42:09,642 Butuh berapa lama? 568 00:42:10,469 --> 00:42:12,071 Kami hanya mengumpulkan fakta. 569 00:42:12,124 --> 00:42:14,202 Jika kau melewatkan sesuatu, beritahu kami. 570 00:42:14,483 --> 00:42:16,335 Tidak dengan wajah itu. Apa kau ingin kopi? 571 00:42:16,382 --> 00:42:18,116 Ini layak. / Tidak terima kasih. 572 00:42:18,316 --> 00:42:21,956 Kalian semua begadang? Nah, kalian tahu aturannya. 573 00:42:22,050 --> 00:42:24,175 Penahanan sudah keluar sumber, 574 00:42:24,205 --> 00:42:26,707 sekarang di tangan rekan-rekan rahasia kita. 575 00:42:26,769 --> 00:42:28,839 Aku sudah melaporkan keluarga Asif sebagai ilegal. 576 00:42:29,214 --> 00:42:31,230 Mereka baru saja mulai untuk memberitahu yang mereka ketahui. 577 00:42:31,292 --> 00:42:32,957 Melihat dari sudut pandang mereka, 578 00:42:33,019 --> 00:42:35,839 Tidak banyak keuntungan secara detail tentang cara mereka sampai disini. 579 00:42:35,840 --> 00:42:37,902 Mengapa mengambil risiko? / Kami sudah mengetahuinya. 580 00:42:37,957 --> 00:42:39,707 Yang lebih muda tidak berbicara sama sekali. 581 00:42:39,746 --> 00:42:42,199 Aku ingin tahu apakah dia hamil. / Benarkah? 582 00:42:42,277 --> 00:42:43,840 Kau akan tahu. 583 00:42:45,723 --> 00:42:46,816 Pernahkah kau bertanya? 584 00:42:46,817 --> 00:42:48,294 Apapun yang kita dapat harus memancing mereka. 585 00:42:48,318 --> 00:42:50,372 Mereka hanya tidak mau bicara. / Itu saja, bukan? 586 00:42:50,442 --> 00:42:52,007 Kita tidak memiliki pengaruh apapun. 587 00:42:52,265 --> 00:42:54,097 Bagaimana kita mendapatkan itu? 588 00:42:55,200 --> 00:42:57,380 Aku menerima panggilan tadi pagi dari Millbank. 589 00:42:57,427 --> 00:42:58,839 Ya, aku bertanya-tanya kapan datangnya. 590 00:42:58,840 --> 00:43:01,839 Karet balaclava, penembak jitu profesional, pencari suaka. 591 00:43:01,840 --> 00:43:03,279 Ini MI5, bukan? 592 00:43:03,365 --> 00:43:05,839 Tidak diragukan lagi mereka akan muncul dan memberi kita nasihat profesional. 593 00:43:05,840 --> 00:43:08,507 MI5' akan datang dan merendahkan sepupu negara, 594 00:43:08,508 --> 00:43:09,815 memberitahu kita bagaimana tidak bergunanya kita. 595 00:43:09,840 --> 00:43:12,383 Begitulah biasanya bekerja dengan layanan keamanan. 596 00:43:12,414 --> 00:43:14,071 Apa mereka sudah tahu Abdullah Asif? 597 00:43:14,101 --> 00:43:15,815 Jika sudah, mereka tidak memberitahu kita. 598 00:43:15,992 --> 00:43:18,438 MI5, selalu begitu. 599 00:43:18,527 --> 00:43:19,821 Mereka ingin informasimu, 600 00:43:19,845 --> 00:43:21,547 tetapi mereka tidak mau menyerahkan milik mereka. 601 00:43:21,597 --> 00:43:23,141 Ya, aku pernah bertemu orang seperti itu. 602 00:43:29,506 --> 00:43:30,729 Karen! 603 00:43:31,429 --> 00:43:33,288 Karen! / Apa yang terjadi? 604 00:43:33,327 --> 00:43:35,062 Kau bilang kau mengantar Elfie ke sekolah! 605 00:43:35,115 --> 00:43:36,908 Memang. / Nah, kau terlambat. 606 00:43:36,970 --> 00:43:38,482 Hari apa ini? 607 00:43:38,540 --> 00:43:41,815 Selasa. Untuk mengantarnya ke sekolah, kau harus bangun! 608 00:43:41,840 --> 00:43:43,158 Dimana David? 609 00:43:43,197 --> 00:43:45,483 Dia pergi. Sekarang kau masih harus bangun untuk merawat Lucy. 610 00:43:45,508 --> 00:43:46,839 Oh, enyahlah! 611 00:43:49,353 --> 00:43:50,962 Siapa yang mengantarku ke sekolah? 612 00:43:51,025 --> 00:43:53,048 Aku tidak tahu. Urusi masalahmu sendiri. 613 00:43:53,275 --> 00:43:56,400 Sekarang turun, berpakaian dan pergi sekarang. 614 00:43:56,447 --> 00:43:58,254 Aku tidak harus melakukan semuanya, kan? 615 00:43:58,316 --> 00:44:00,839 Apa ibu sudah bangun? / Aku tidak tahu. 616 00:44:10,840 --> 00:44:12,627 Ini sebaiknya penting. 617 00:44:12,736 --> 00:44:13,841 Ini penting. 618 00:44:15,840 --> 00:44:17,434 Aku mengalami malam yang sulit. 619 00:44:17,519 --> 00:44:19,186 Aku juga. 620 00:44:19,391 --> 00:44:20,722 Apa Linh masih bersamamu? 621 00:44:20,840 --> 00:44:21,989 Kenapa tidak? 622 00:44:22,957 --> 00:44:24,783 Apa uskup akan menyingkirkanmu? 623 00:44:24,955 --> 00:44:28,783 Dia akan berusaha. / Bukankah dia sedikit LGBT? 624 00:44:28,840 --> 00:44:32,720 Dia punya pacar yang menjalankan sauna di Brixton, 625 00:44:32,744 --> 00:44:33,839 jika itu yang kau maksud. 626 00:44:33,840 --> 00:44:37,428 Tapi perbedaannya dia tidak jujur dan aku jujur. 627 00:44:37,499 --> 00:44:38,749 Mungkin kita harus bertanya pada diri kita 628 00:44:38,782 --> 00:44:40,819 apakah retorika setan yang digunakan terhadap orang-orang 629 00:44:40,863 --> 00:44:43,483 yang datang ke sini secara sah untuk mencari suaka 630 00:44:43,841 --> 00:44:46,620 mendorong kekerasan semacam ini. 631 00:44:46,747 --> 00:44:48,908 Ada banyak orang yang percaya 632 00:44:48,987 --> 00:44:50,706 bahwa pidato kebencian tidak memiliki ... 633 00:44:50,752 --> 00:44:52,597 Apa kau tahu kau agak sedikit bodoh? 634 00:44:52,628 --> 00:44:54,792 Sekarang kita ... 635 00:44:55,206 --> 00:44:57,035 Apa kau melakukan pekerjaan itu? 636 00:44:57,652 --> 00:44:59,651 Apa yang kau butuhkan dariku? 637 00:45:00,613 --> 00:45:02,215 Aku punya dilema. 638 00:45:02,342 --> 00:45:04,512 Linh adalah saksi pembunuhan. 639 00:45:04,635 --> 00:45:06,862 Linh? / Iya. Satu-satunya saksi. 640 00:45:07,010 --> 00:45:08,839 Aku menduga dia berbicara dengan polisi? 641 00:45:08,840 --> 00:45:11,464 Tentu. Tapi masalahnya dia mabuk. 642 00:45:11,495 --> 00:45:13,299 Dan mereka menemukan benda pada dirinya. 643 00:45:13,467 --> 00:45:14,964 Itu semakin serius. 644 00:45:15,002 --> 00:45:16,994 Mereka memintanya untuk pergi ke kantor polisi pagi ini. 645 00:45:17,056 --> 00:45:19,791 Yah, aku berharap begitu. / Dia takut. 646 00:45:19,840 --> 00:45:21,265 Tadi malam dia memberi nama palsu. 647 00:45:21,507 --> 00:45:23,390 Yah, itu hal yang cukup bodoh. 648 00:45:23,422 --> 00:45:25,781 Dia berusaha melindungiku, David. Aku mengambil risiko disini. 649 00:45:25,937 --> 00:45:29,351 Sebaiknya kau juga berbicara padanya secara pribadi. 650 00:45:29,382 --> 00:45:30,409 Karena kau membantunya. 651 00:45:30,465 --> 00:45:33,291 Kau menandatangani lamarannya untuk visa pelajar. 652 00:45:33,511 --> 00:45:35,627 Aku sangat senang. / Dia menghormatimu. 653 00:45:35,840 --> 00:45:38,575 Jane, ada sesuatu yang tidak kau beritahu. 654 00:45:38,676 --> 00:45:40,840 Karena aku tidak tahu bagaimana mengatakan ini. 655 00:45:41,786 --> 00:45:42,964 Katakanlah. 656 00:45:45,292 --> 00:45:47,589 Aku suka gadis ini dan aku tidak ingin kehilangannya. 657 00:45:49,793 --> 00:45:51,792 Kristus. / Jangan gunakan kata itu. 658 00:45:51,840 --> 00:45:54,374 Aku suka bersumpah, aku benci penghujatan. Aku sangat benci itu. 659 00:45:54,402 --> 00:45:56,882 Jika itu menjadikanku munafik, biarlah. 660 00:45:58,481 --> 00:46:00,480 Apa kau mencintainya lebih dariku? 661 00:46:00,573 --> 00:46:02,572 Kau seperti episode. 662 00:46:02,643 --> 00:46:03,840 Dia seluruh bab. 663 00:46:04,034 --> 00:46:06,019 Atau ia akan begitu. 664 00:46:16,824 --> 00:46:18,598 - David. - Spirit. 665 00:46:18,840 --> 00:46:21,629 Jane berpikir kau mungkin ingin bicara sebentar. 666 00:46:21,869 --> 00:46:24,357 Ya. 667 00:46:29,342 --> 00:46:31,229 Jane bilang padaku apa yang terjadi. 668 00:46:32,932 --> 00:46:35,607 Kau tidak punya pilihan, kau harus pergi ke stasiun. 669 00:46:35,652 --> 00:46:38,584 Tidak pergi hanya akan membuat keadaan menjadi lebih buruk. 670 00:46:38,691 --> 00:46:40,467 Ya aku tahu. 671 00:46:40,840 --> 00:46:43,779 Dan Jane bilang kau memiliki bukti penting. 672 00:46:43,804 --> 00:46:45,036 Kau pikir itu seorang wanita. 673 00:46:45,110 --> 00:46:46,426 Kau harus memberitahu mereka itu. 674 00:46:48,043 --> 00:46:50,379 Ada satu hal lain, David. 675 00:46:52,437 --> 00:46:53,451 Katakan padaku. 676 00:46:54,840 --> 00:46:56,839 Kau ingat kau menandatangani surat lamarannya? 677 00:46:56,840 --> 00:46:58,552 Untuk memperbaharui visa pelajarnya. Aku ingat. 678 00:46:58,553 --> 00:46:59,815 Apa kau masih di perguruan bodoh itu? 679 00:46:59,840 --> 00:47:02,291 Kadang-kadang. / Oh, hanya kadang-kadang? 680 00:47:02,346 --> 00:47:04,323 Ini tempat pendidikan yang sah, David, 681 00:47:04,362 --> 00:47:05,341 itu disetujui oleh DoE. 682 00:47:05,342 --> 00:47:07,839 Dalam hal ini, paling unggul. 683 00:47:07,840 --> 00:47:10,557 Apa sebutannya, Kennington Poly? 684 00:47:12,188 --> 00:47:15,728 Tapi apa yang kami tidak beritahu, ketika aku memintamu untuk tanda tangan ... 685 00:47:16,376 --> 00:47:19,649 visa pelajar pertama sudah berakhir. 686 00:47:22,259 --> 00:47:24,892 Apa? Tunggu sebentar. / Aku tidak berpikir untuk menyebutkannya. 687 00:47:24,924 --> 00:47:26,917 Maksudmu dia disini secara ilegal? / Ini adalah wilayah abu-abu. 688 00:47:26,980 --> 00:47:29,402 Jane, aku aku anggota parlemen. Aku menandatangani. 689 00:47:29,448 --> 00:47:31,953 Kau tidak tanda tangan dengan sengaja. / Tidak! Karena kau tidak memberitahuku! 690 00:47:31,984 --> 00:47:34,062 Kami memberitahumu sekarang. / Oh terima kasih banyak! 691 00:47:34,117 --> 00:47:35,840 Bercinta! Jane! 692 00:47:36,327 --> 00:47:37,815 Bagaimana kau bisa melakukan itu!? 693 00:47:37,914 --> 00:47:39,711 Itu sebabnya sulit. 694 00:47:39,777 --> 00:47:41,777 Kau mengerti mengapa dia tidak ingin berbicara dengan polisi? 695 00:47:53,776 --> 00:47:55,674 Berikan pendapat, bisa? 696 00:47:55,840 --> 00:47:57,674 Apa kau ingin pulang? 697 00:47:57,759 --> 00:48:00,060 Aku bisa menggantikannya sebentar. / Agak terlambat untuk itu, bukan? 698 00:48:00,158 --> 00:48:01,384 Mau kemana? 699 00:48:01,493 --> 00:48:04,682 Kupikir, satu kata lagi dengan teman-teman kita. 700 00:48:11,342 --> 00:48:13,700 Dengar, aku tak bisa bilang apa-apa dalam hal ini. 701 00:48:13,957 --> 00:48:15,957 Kalian mungkin akan ditahan. 702 00:48:16,840 --> 00:48:18,675 Setelah itu, kalian mungkin akan dikirim pulang. 703 00:48:20,118 --> 00:48:22,485 Kau harus mengambil kesempatan untuk berbicara, 704 00:48:22,759 --> 00:48:25,204 sekarang, hari ini. 705 00:48:36,840 --> 00:48:39,724 Aku tertarik tentang transportasi kalian, 706 00:48:40,138 --> 00:48:41,839 melalui Turki dari Suriah, 707 00:48:42,094 --> 00:48:43,839 perahu ke Yunani, 708 00:48:44,290 --> 00:48:46,743 truk melalui Eropa, lalu lewat terowongan. 709 00:48:46,840 --> 00:48:48,165 Berapa lama itu? 710 00:48:56,840 --> 00:48:57,884 Di bawah satu bulan. 711 00:48:59,840 --> 00:49:01,657 Itu sangat cepat. 712 00:49:01,841 --> 00:49:03,746 Apa yang kita hadapi, kelas klub? 713 00:49:12,605 --> 00:49:14,597 Dia bilang hanya itu yang dia tahu. 714 00:49:23,565 --> 00:49:25,729 kasus pembunuhan bisa timbul penderitaan. 715 00:49:25,754 --> 00:49:28,584 Penderitaan dalam birokrasi sama seperti apapun. 716 00:49:28,678 --> 00:49:29,840 Itu faktanya. 717 00:49:35,840 --> 00:49:38,203 Orang melupakan para korban. 718 00:49:38,342 --> 00:49:41,680 Dan dalam hal ini, kau berada di antara para korban. 719 00:49:42,188 --> 00:49:45,452 Kalian harus bersimpati sementara kalian bisa. 720 00:50:00,909 --> 00:50:02,388 Jadi? 721 00:50:15,620 --> 00:50:17,619 Mikey, sudah lama tak melihatmu. 722 00:50:18,241 --> 00:50:19,331 Tidak. 723 00:50:20,508 --> 00:50:23,366 Tapi aku ingin memperingatkan kalian. Polisi dimana-mana. 724 00:50:23,444 --> 00:50:26,150 Tapi kau punya yang kami inginkan? 725 00:50:27,840 --> 00:50:29,166 Belum. 726 00:50:30,840 --> 00:50:32,840 Mengapa kita tidak ke belakang? 727 00:50:34,307 --> 00:50:35,839 Aku tidak ingin ke belakang. 728 00:50:36,841 --> 00:50:38,331 Ayolah. 729 00:50:38,771 --> 00:50:40,552 Kumohon. / Ayolah. 730 00:50:51,310 --> 00:50:52,839 Aku harus pergi sebentar, bu. 731 00:50:53,090 --> 00:50:54,925 Aku meninggalkanmu air. 732 00:50:56,308 --> 00:50:58,169 Penasihat akan datang satu jam lagi. 733 00:50:58,840 --> 00:51:00,840 Ibu. 734 00:51:02,917 --> 00:51:04,688 Kau anak yang baik. 735 00:51:06,332 --> 00:51:08,332 Ya, kuharap. 736 00:51:10,332 --> 00:51:12,824 Aku tidak akan hidup tanpamu! 737 00:51:22,369 --> 00:51:24,151 Sampai nanti, oke? 738 00:51:24,644 --> 00:51:26,308 Dah, sayang. 739 00:53:50,894 --> 00:53:51,894 Siap! 740 00:53:58,840 --> 00:54:01,268 Hadap kanan! 741 00:54:02,342 --> 00:54:05,463 Hadap kiri! 742 00:54:41,145 --> 00:54:46,145 Translated By Reivano Diego R. 743 00:54:46,145 --> 00:54:51,145 DRAKOR-ID.COM Support dengan like & share :)