1
00:00:24,621 --> 00:00:26,760
Tu Nathan Bilk. Zostaw wiadomość.
2
00:00:30,200 --> 00:00:31,920
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
3
00:00:32,480 --> 00:00:34,560
- Wyważyliśmy drzwi...
- Tak?
4
00:00:34,920 --> 00:00:37,120
Założę się o 500 £, że wyszedł tyłem.
5
00:00:37,200 --> 00:00:40,160
- Nie mam tyle.
- Ani ja, dlatego się zakładam.
6
00:00:40,240 --> 00:00:41,800
- Którędy?
- Tamtędy.
7
00:00:42,520 --> 00:00:43,760
Dobra, chodźcie.
8
00:00:43,960 --> 00:00:45,400
Dzień dobry. Tędy.
9
00:00:47,040 --> 00:00:48,680
Trzy, dwa, jeden.
10
00:00:48,760 --> 00:00:49,600
Wyważaj!
11
00:00:51,200 --> 00:00:52,560
Idźcie w lewo.
12
00:00:56,520 --> 00:00:57,680
Wchodzimy do góry.
13
00:01:02,840 --> 00:01:03,960
Sprawdźcie auta.
14
00:01:08,640 --> 00:01:09,520
Czysto.
15
00:01:17,320 --> 00:01:18,400
Czysto.
16
00:01:19,880 --> 00:01:20,760
Czysto.
17
00:01:27,640 --> 00:01:28,680
Czysto.
18
00:01:36,720 --> 00:01:38,120
Policja!
19
00:01:39,880 --> 00:01:41,680
Policja, nie ruszać się!
20
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Nie ruszać się!
21
00:01:46,560 --> 00:01:48,320
Nie ruszaj się, kurwa!
22
00:01:55,120 --> 00:01:57,600
Nazywasz się Mehmet Akman, jak mniemam.
23
00:02:02,800 --> 00:02:03,720
Wsiadaj.
24
00:02:05,960 --> 00:02:07,240
Jak ich znaleźliście?
25
00:02:07,720 --> 00:02:09,880
Z filmu na telefonie Fatimy.
26
00:02:09,960 --> 00:02:12,040
Rakhee sprawdzała go całą noc.
27
00:02:12,120 --> 00:02:13,440
Ilu szukamy?
28
00:02:13,520 --> 00:02:16,360
Na plaży było trzech, dwóch jest tu.
29
00:02:16,680 --> 00:02:18,800
Z trzecim jest gorzej. Kip jest tam.
30
00:02:25,120 --> 00:02:26,680
W końcu do nas dołączyłeś?
31
00:02:26,760 --> 00:02:29,680
- Pojechaliście beze mnie.
- Dzwoniłam trzy razy.
32
00:02:29,760 --> 00:02:30,760
Wyłączyłem.
33
00:02:32,440 --> 00:02:33,600
Obaj tu mieszkają?
34
00:02:34,320 --> 00:02:35,240
Na to wygląda.
35
00:02:36,400 --> 00:02:37,680
To na pewno oni?
36
00:02:38,240 --> 00:02:39,640
Gdybyś widział film...
37
00:02:44,320 --> 00:02:45,160
Patrz.
38
00:02:45,840 --> 00:02:46,760
To ona.
39
00:02:48,240 --> 00:02:49,240
Wygląda jak ona.
40
00:02:50,040 --> 00:02:50,880
Spójrz.
41
00:02:50,960 --> 00:02:52,840
Widać połowę nazwy.
42
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Znajdź kawiarnię.
43
00:02:54,080 --> 00:02:56,880
- Jak?
- Myślałam, że jesteś dobra w te klocki.
44
00:02:57,560 --> 00:02:59,960
Dogonię was. Muszę gdzieś pojechać.
45
00:03:00,040 --> 00:03:01,280
Nie przesłuchamy ich?
46
00:03:01,360 --> 00:03:03,160
Obejrzyj film i przesłuchuj.
47
00:03:03,240 --> 00:03:04,880
Dasz sobie radę beze mnie.
48
00:03:14,040 --> 00:03:16,000
Myślałem, że pan z nocnej zmiany.
49
00:03:16,440 --> 00:03:17,280
Nie ja.
50
00:03:18,160 --> 00:03:19,640
Posłowie pracują rano?
51
00:03:20,680 --> 00:03:23,440
- Kto jest pańskim szefem?
- Deborah Clifford.
52
00:03:23,520 --> 00:03:24,640
Lubię ją.
53
00:03:24,720 --> 00:03:26,080
Twarda babka.
54
00:03:26,160 --> 00:03:27,240
- Bardzo.
- Tak.
55
00:03:27,320 --> 00:03:28,360
Tego wam trzeba.
56
00:03:29,760 --> 00:03:31,040
Skoro pan tak mówi.
57
00:03:32,040 --> 00:03:33,680
Proszę mnie tu wypuścić.
58
00:04:12,440 --> 00:04:14,000
Wiesz, dlaczego tu jesteś.
59
00:04:15,600 --> 00:04:17,080
- Dostanę kawę?
- Nie.
60
00:04:17,160 --> 00:04:18,280
- Ty masz.
- No i?
61
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Lepiej mnie nie wkurzaj.
62
00:04:21,680 --> 00:04:24,120
Unikasz mnie od czterech dni.
63
00:04:24,280 --> 00:04:26,360
W moim okręgu było morderstwo.
64
00:04:26,440 --> 00:04:28,320
Nie masz podzielności uwagi?
65
00:04:28,400 --> 00:04:29,680
Nie rób sobie jaj.
66
00:04:33,520 --> 00:04:35,720
Skoro chcesz o tym pogadać.
67
00:04:35,800 --> 00:04:39,040
Nasza polityka imigracyjna nie ma sensu.
68
00:04:39,280 --> 00:04:40,720
Ja o tym decyduję.
69
00:04:40,840 --> 00:04:42,440
Nie, ty masz słuchać ludzi,
70
00:04:42,520 --> 00:04:44,760
- którzy się nie zgadzają.
- Nie.
71
00:04:44,840 --> 00:04:46,680
Czas na słuchanie się skończył.
72
00:04:47,040 --> 00:04:48,160
Muszę sprawić,
73
00:04:48,240 --> 00:04:51,040
by ludzie znów na nas głosowali.
74
00:04:51,120 --> 00:04:53,440
To się nazywa wolny rynek.
75
00:04:53,600 --> 00:04:55,840
- Wiesz, co się z nim wiąże?
- Tak.
76
00:04:55,920 --> 00:04:58,520
Wolny przepływ ludzi.
Jedno wymaga drugiego.
77
00:04:58,600 --> 00:05:00,560
To zajęcia z WOS-u?
78
00:05:00,640 --> 00:05:02,480
Nie wybudujemy szpitali, szkół,
79
00:05:02,560 --> 00:05:04,280
nie zrobimy nic
80
00:05:04,360 --> 00:05:06,720
bez dynamicznej gospodarki,
81
00:05:06,800 --> 00:05:09,640
a to się nie stanie
w fortecy zwanej Brytanią.
82
00:05:10,240 --> 00:05:11,280
Nie ty decydujesz,
83
00:05:11,360 --> 00:05:14,160
- jesteś sekretarzem transportu.
- Dziękuję.
84
00:05:15,040 --> 00:05:16,080
Słyszałam to już.
85
00:05:16,160 --> 00:05:19,040
Odstawmy Partię Pracy na bok
86
00:05:19,120 --> 00:05:20,320
na kilka chwil.
87
00:05:20,400 --> 00:05:22,880
Co będziemy robić
przez kolejne 300 lat?
88
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
Żyć za murami?
89
00:05:24,760 --> 00:05:27,000
To poważna polityka?
90
00:05:27,080 --> 00:05:29,000
Nie wpuścimy biednych?
91
00:05:29,080 --> 00:05:31,360
I tak pozostanie? Na zawsze?
92
00:05:31,440 --> 00:05:34,320
Historia nas uczy, że to się nie uda.
93
00:05:34,400 --> 00:05:36,840
Wiemy natomiast, że wszystko się zmienia.
94
00:05:36,920 --> 00:05:37,880
Zawsze.
95
00:05:37,960 --> 00:05:41,240
Więc otwórzmy się na tę zmianę.
96
00:05:41,320 --> 00:05:44,360
Nie będę prowadzić dyskusji o 6 rano.
97
00:05:44,440 --> 00:05:46,320
To ty wybrałaś tę godzinę.
98
00:05:46,400 --> 00:05:48,880
Mówisz: „odstawmy Partię Pracy na bok”.
99
00:05:49,040 --> 00:05:51,760
Ja nie mogę tego zrobić.
100
00:05:52,400 --> 00:05:54,600
Jadę na koniu postrzelonym w nogi.
101
00:05:54,680 --> 00:05:57,120
Chcę tylko, by wstał i biegł dalej.
102
00:05:57,200 --> 00:06:00,960
Zrobię wszystko, by tak było,
łącznie ze zwolnieniem ciebie.
103
00:06:03,040 --> 00:06:07,360
Żadnych wywiadów, w których imigrantów
jest ci żal bardziej niż Anglików.
104
00:06:07,440 --> 00:06:08,680
Bez dyskusji.
105
00:06:09,720 --> 00:06:11,200
Piszą o tobie w gazetach.
106
00:06:11,800 --> 00:06:15,760
Jeśli usłyszymy „paskudny kraj”
jeszcze raz, wylatujesz.
107
00:06:15,840 --> 00:06:19,080
Mogę ci odmówić nominacji
na kandydowanie w wyborach.
108
00:06:22,400 --> 00:06:24,120
Przedstawiłaś wszystko jasno.
109
00:06:24,680 --> 00:06:25,840
Starałam się.
110
00:06:26,120 --> 00:06:28,440
- Udało ci się.
- Unikałam niejasności.
111
00:06:28,520 --> 00:06:29,800
Wszystko jasne.
112
00:06:29,880 --> 00:06:33,920
I głosuj za nieograniczonymi uprawnieniami
służb porządkowych,
113
00:06:34,120 --> 00:06:35,640
tak jak reszta partii.
114
00:06:36,960 --> 00:06:39,160
To wszystko? Koniec spotkania?
115
00:06:39,240 --> 00:06:40,320
Tak.
116
00:06:43,000 --> 00:06:44,040
O co chodzi
117
00:06:44,120 --> 00:06:47,160
z podpisaniem papierów
dziewczyny z nieważną wizą?
118
00:06:47,240 --> 00:06:48,320
Kto ci powiedział?
119
00:06:48,400 --> 00:06:50,760
Która ma romans z księdzem-lesbijką?
120
00:06:51,240 --> 00:06:52,240
Świetnie.
121
00:06:52,400 --> 00:06:54,960
Nie mogę się doczekać,
by o tym przeczytać.
122
00:06:56,240 --> 00:06:57,080
No więc?
123
00:06:58,800 --> 00:06:59,760
Mogę iść spać?
124
00:07:44,320 --> 00:07:45,160
Droga Jane...
125
00:07:46,000 --> 00:07:47,040
Pójdę już.
126
00:07:47,840 --> 00:07:49,640
Muszę rozwiązać parę spraw.
127
00:07:50,200 --> 00:07:51,400
Cokolwiek to znaczy.
128
00:07:52,520 --> 00:07:54,760
Nigdy nie jesteśmy gotowi.
129
00:07:54,840 --> 00:07:56,840
Tylko nam się wydaje, że jesteśmy.
130
00:07:57,680 --> 00:08:00,040
Zignorowałam to, co było słuszne.
131
00:08:00,640 --> 00:08:01,560
Co mogę zrobić?
132
00:08:02,280 --> 00:08:03,600
Dzięki za wysłuchanie.
133
00:08:04,440 --> 00:08:06,880
Rozmowa z księdzem wiele dla mnie znaczy.
134
00:08:07,440 --> 00:08:08,280
Laurie.
135
00:08:27,400 --> 00:08:29,640
- Wie pani, która jest godzina?
- Nie.
136
00:08:30,200 --> 00:08:31,920
Ja wiem, bo mam kogoś u góry.
137
00:08:32,000 --> 00:08:34,760
Im szybciej odpowie pan na moje pytania,
138
00:08:35,000 --> 00:08:36,760
tym szybciej do niej wróci.
139
00:08:37,400 --> 00:08:38,280
Albo niego.
140
00:08:39,160 --> 00:08:40,760
- Kawy?
- Nie.
141
00:08:43,480 --> 00:08:44,560
O co chodzi?
142
00:08:44,640 --> 00:08:46,920
Miałam we wtorek spotkanie
143
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
w Harlsfleet z Moną i Fatimą Asif.
144
00:08:50,640 --> 00:08:53,320
Ale mówię coś,
co Evening Standard już wie.
145
00:08:53,920 --> 00:08:55,440
- Ja wiem?
- Na pewno.
146
00:08:55,520 --> 00:08:59,120
- A jak inaczej napisałby pan artykuł?
- Rozumiem.
147
00:08:59,840 --> 00:09:02,680
To ten moment,
kiedy policja pyta o źródło?
148
00:09:02,760 --> 00:09:04,160
Nie liczę na to.
149
00:09:04,240 --> 00:09:06,520
Wiem, jak ważna jest dla pana etyka.
150
00:09:08,160 --> 00:09:10,240
Bzdury o imigrancie ekonomicznym...
151
00:09:10,320 --> 00:09:11,480
Na pewno bzdury?
152
00:09:11,560 --> 00:09:12,560
Nie sądzę.
153
00:09:12,640 --> 00:09:15,880
Potem bzdury o muzułmańskim gangu.
A to skąd?
154
00:09:18,280 --> 00:09:20,280
Ktoś ci wkłada słowa w usta
155
00:09:21,320 --> 00:09:23,040
i chyba wiem kto.
156
00:09:25,840 --> 00:09:27,400
- O co pytasz?
- O nic.
157
00:09:27,840 --> 00:09:28,880
O nic nie pytam.
158
00:09:28,960 --> 00:09:30,680
Dlatego przyszłam osobiście.
159
00:09:30,760 --> 00:09:34,920
Chciałam zobaczyć wyraz twojej twarzy,
gdy powiem „służby porządkowe”.
160
00:09:38,920 --> 00:09:40,400
Nic nie powiem.
161
00:09:41,800 --> 00:09:42,640
Nie.
162
00:09:46,240 --> 00:09:47,080
Dziękuję.
163
00:09:48,640 --> 00:09:49,600
Idź do kolegi.
164
00:10:00,920 --> 00:10:03,440
Proszę. Moja siostra rodzi.
165
00:10:03,760 --> 00:10:06,920
Musi iść do szpitala. Obiecano jej to.
166
00:10:07,560 --> 00:10:08,960
Potrzebna jej położna.
167
00:10:15,800 --> 00:10:17,760
Zadzwonię po karetkę.
168
00:10:37,800 --> 00:10:38,920
Weź buty.
169
00:10:39,720 --> 00:10:40,600
Pośpiesz się.
170
00:11:06,760 --> 00:11:07,720
Wszystko dobrze.
171
00:11:08,320 --> 00:11:09,520
Nie bój się.
172
00:11:09,680 --> 00:11:10,840
Czemu masz broń?
173
00:11:11,680 --> 00:11:12,520
Usiądź.
174
00:11:15,120 --> 00:11:17,200
Przyszłam pomówić o twoim mężu.
175
00:11:17,760 --> 00:11:18,600
O Timie?
176
00:11:19,240 --> 00:11:20,760
Dla mnie to major Dyson.
177
00:11:23,360 --> 00:11:25,400
Mogłabyś odłożyć broń, Sandrine?
178
00:11:26,160 --> 00:11:27,600
Trudno tak rozmawiać.
179
00:11:30,120 --> 00:11:32,760
Tim mówił, że byłaś na trudnej misji
180
00:11:32,880 --> 00:11:34,920
i wróciłaś załamana.
181
00:11:35,000 --> 00:11:36,920
- Tak powiedział?
- Tak.
182
00:11:37,240 --> 00:11:39,200
To jego diagnoza?
183
00:11:39,680 --> 00:11:41,480
Mogę po niego zadzwonić.
184
00:11:41,560 --> 00:11:43,640
Nie, to z tobą chcę porozmawiać.
185
00:11:44,200 --> 00:11:45,800
Twój mąż cię okłamał.
186
00:11:46,360 --> 00:11:47,960
Jest patologicznym kłamcą
187
00:11:48,040 --> 00:11:49,080
i dziwkarzem.
188
00:11:49,160 --> 00:11:51,880
Doprowadził asystentkę
do załamania nerwowego.
189
00:11:51,960 --> 00:11:54,440
Podobno była rozwiązła
190
00:11:54,520 --> 00:11:57,360
i obniżała morale wśród żołnierzy.
191
00:11:57,440 --> 00:11:58,440
To ci powiedział?
192
00:11:59,080 --> 00:12:00,640
Tak, tak powiedział.
193
00:12:01,080 --> 00:12:03,120
I ja mu ufam.
194
00:12:09,520 --> 00:12:11,920
Całą noc byłam w ogrodzie,
195
00:12:12,520 --> 00:12:14,240
myślałam o waszych dzieciach.
196
00:12:14,800 --> 00:12:17,440
- Będą musiały sobie poradzić.
- Z czym?
197
00:12:17,520 --> 00:12:19,680
Że ich ojciec to gwałciciel.
198
00:12:20,840 --> 00:12:22,720
Dlaczego tak mówisz?
199
00:12:23,280 --> 00:12:24,160
A jak myślisz?
200
00:12:26,960 --> 00:12:30,160
Co się stało na twojej ostatniej misji?
201
00:12:30,240 --> 00:12:31,720
Nie o tym rozmawiamy.
202
00:12:32,840 --> 00:12:33,680
Nie?
203
00:12:35,440 --> 00:12:38,120
Poszłam do wojska, by służyć krajowi.
204
00:12:39,040 --> 00:12:40,600
Nie oczekuję podziękowań,
205
00:12:40,680 --> 00:12:43,120
nikt tego nie oczekuje.
206
00:12:43,200 --> 00:12:46,320
Ale chciałam cieszyć się tym,
co ojciec nazywał
207
00:12:46,400 --> 00:12:48,280
„więziami przyzwoitości”.
208
00:12:48,680 --> 00:12:50,840
Ja chciałam tych samych wartości.
209
00:12:50,920 --> 00:12:52,920
Twój mąż ma w dupie te wartości.
210
00:12:53,000 --> 00:12:53,840
Ty tak mówisz.
211
00:12:53,920 --> 00:12:58,200
Przerżnął mnie tylko dlatego,
że miał nade mną przewagę.
212
00:12:58,760 --> 00:12:59,600
Zapytaj go.
213
00:13:01,120 --> 00:13:02,160
Zamierzam.
214
00:13:03,160 --> 00:13:06,520
A mogę spytać, co to była za przewaga?
215
00:13:11,440 --> 00:13:13,640
Chcę, byś wiedziała, z kim mieszkasz.
216
00:13:16,640 --> 00:13:18,200
Wiesz o tym?
217
00:13:18,280 --> 00:13:20,000
Kobieta zawsze wie.
218
00:13:21,200 --> 00:13:22,960
To nie musiałaś mi mówić.
219
00:13:23,520 --> 00:13:27,440
Pieprz się, Phoebe Dyson,
bo wiesz, kim on jest
220
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
i żyjesz z nim.
221
00:13:29,680 --> 00:13:32,480
Przyzwalasz na to. Jesteś tak samo winna.
222
00:13:34,720 --> 00:13:35,920
Odłóż broń.
223
00:13:36,280 --> 00:13:38,520
Odłóż ją i porozmawiamy.
224
00:13:38,600 --> 00:13:40,520
Nie ma o czym.
225
00:13:41,240 --> 00:13:43,040
To nie będzie miało znaczenia.
226
00:13:43,920 --> 00:13:44,880
To znaczy?
227
00:13:48,280 --> 00:13:50,480
Powiedz mi, co to oznacza.
228
00:13:50,560 --> 00:13:53,160
To znaczy, że dasz mi swój samochód.
229
00:13:55,320 --> 00:13:58,040
Wiem, że go masz.
230
00:13:58,560 --> 00:13:59,760
Tak, mam.
231
00:14:01,520 --> 00:14:02,800
Wezmę go
232
00:14:02,880 --> 00:14:06,400
i zostawię ciebie,
byś spędziła resztę życia
233
00:14:06,480 --> 00:14:09,840
z tym popieprzonym gwałcicielem.
234
00:14:13,320 --> 00:14:14,200
Kluczyki.
235
00:14:34,440 --> 00:14:35,280
Pilot.
236
00:14:40,320 --> 00:14:41,200
Dziękuję.
237
00:14:48,600 --> 00:14:51,640
Teraz wiesz, kim on jest.
Nie zaprzeczysz.
238
00:15:17,600 --> 00:15:18,560
{\an8}Wszystko dobrze.
239
00:15:18,960 --> 00:15:20,280
{\an8}Dobrze sobie radzisz.
240
00:15:23,880 --> 00:15:25,080
{\an8}Oddychaj.
241
00:15:27,600 --> 00:15:29,120
{\an8}Oddychaj.
242
00:15:37,360 --> 00:15:38,520
{\an8}On tu zostanie?
243
00:15:43,960 --> 00:15:46,680
- Jak poszło spotkanie?
- Jak po maśle.
244
00:15:46,760 --> 00:15:48,080
Wciąż mam pracę?
245
00:15:48,800 --> 00:15:51,720
Lata temu podjęłaś złą decyzję.
246
00:15:51,800 --> 00:15:54,360
Mogłaś się trzymać przyszłej gwiazdy.
247
00:15:54,440 --> 00:15:56,800
- Myślałam, że nią jesteś.
- Nic z tego.
248
00:15:56,880 --> 00:15:58,400
Nie pasuję do systemu.
249
00:15:58,480 --> 00:16:01,880
Potrafisz go przechytrzyć.
Nie na tym to polega?
250
00:16:03,200 --> 00:16:04,280
Suki Vincent.
251
00:16:04,720 --> 00:16:06,920
- Powiedz, że mnie nie ma.
- Halo?
252
00:16:07,400 --> 00:16:08,440
Tak, jest.
253
00:16:10,800 --> 00:16:13,360
Widziała twoje
medialne samobójstwo.
254
00:16:13,440 --> 00:16:14,360
Daj mi to.
255
00:16:16,320 --> 00:16:17,320
Tak, to ja.
256
00:16:19,800 --> 00:16:20,640
Tak.
257
00:16:21,080 --> 00:16:22,160
Dzięki, że pytasz.
258
00:16:24,840 --> 00:16:25,760
Nie wiem.
259
00:16:27,200 --> 00:16:28,280
Nie jestem pewien.
260
00:16:29,640 --> 00:16:32,720
Prawda jest taka, że muszę podjąć decyzję.
261
00:16:38,240 --> 00:16:40,200
- Sale druga i trzecia.
- Dobra.
262
00:16:40,520 --> 00:16:41,760
Proszę tędy.
263
00:16:54,880 --> 00:16:56,240
Tak, tu Nathan Bilk.
264
00:16:57,360 --> 00:16:59,600
Miałem cię informować, jak nam idzie.
265
00:17:00,880 --> 00:17:03,000
Mamy zdjęcia przemytników.
266
00:17:03,960 --> 00:17:05,440
Dobra. Skąd?
267
00:17:06,400 --> 00:17:07,800
Z filmu na telefonie.
268
00:17:07,880 --> 00:17:09,960
Szybko ich aresztowaliśmy.
269
00:17:10,320 --> 00:17:11,800
O to chciałem spytać.
270
00:17:12,320 --> 00:17:13,800
Możesz nam pomóc?
271
00:17:14,560 --> 00:17:16,400
Słyszałeś o Mehmecie Akmanie?
272
00:17:17,480 --> 00:17:18,320
Nie?
273
00:17:19,480 --> 00:17:20,600
O Bhuranie Demirze?
274
00:17:21,000 --> 00:17:21,840
Nie.
275
00:17:23,280 --> 00:17:24,160
To wszystko?
276
00:17:24,600 --> 00:17:26,000
To wszyscy z nagrania?
277
00:17:31,360 --> 00:17:32,200
Nie...
278
00:17:35,480 --> 00:17:37,280
Nie słyszałem o kobietach.
279
00:17:37,800 --> 00:17:39,920
Ale o to popytam.
280
00:17:42,080 --> 00:17:43,000
Dzięki.
281
00:17:56,320 --> 00:17:57,400
Berna?
282
00:17:58,600 --> 00:18:00,040
Mam złe wieści.
283
00:18:27,800 --> 00:18:29,120
Berna Yalaz?
284
00:18:30,360 --> 00:18:31,200
Tak.
285
00:18:31,280 --> 00:18:34,360
Mamy dowody,
że jest pani zamieszana w przestępstwo.
286
00:18:37,400 --> 00:18:38,320
Chodźmy.
287
00:18:43,320 --> 00:18:44,240
Dziękuję.
288
00:18:51,840 --> 00:18:54,600
Kip, szukałaś kobiety żołnierza.
289
00:18:54,680 --> 00:18:56,600
- No i?
- Dziś rano w Calfhill
290
00:18:56,680 --> 00:18:59,280
kapitan oszalała, wzięła zakładnika.
291
00:18:59,360 --> 00:19:02,040
- I zniknęła.
- Jedź tam i sprawdź to.
292
00:19:02,120 --> 00:19:04,120
- Jak się nazywa?
- Sandrine Shaw.
293
00:19:10,520 --> 00:19:11,360
Proszę pana?
294
00:19:11,960 --> 00:19:13,960
Na twoim miejscu zamknąłbym drzwi.
295
00:19:18,680 --> 00:19:19,600
Gdzie Nathan?
296
00:19:19,880 --> 00:19:21,880
Zaczyna przesłuchania.
297
00:19:25,040 --> 00:19:27,680
Ciekawi mnie, co masz do powiedzenia.
298
00:19:27,760 --> 00:19:30,240
- Nie wątpię.
- To może podsumuj.
299
00:19:30,840 --> 00:19:32,120
Sprawa idzie naprzód.
300
00:19:32,200 --> 00:19:34,640
Mam dobre nagrania dwóch mężczyzn.
301
00:19:34,720 --> 00:19:37,320
Na drodze
po wyrzuceniu z auta Laurie Stone.
302
00:19:37,600 --> 00:19:39,280
- A kobieta?
- Nie było jej.
303
00:19:39,720 --> 00:19:41,840
Nic więcej o niej nie wiemy?
304
00:19:41,920 --> 00:19:43,000
Przyprowadzimy ją.
305
00:19:43,080 --> 00:19:44,720
Rakhee znalazła kawiarnię.
306
00:19:44,800 --> 00:19:46,320
Wiemy, gdzie mieszka.
307
00:19:46,400 --> 00:19:48,400
Mam przemytników, ale nie wiemy,
308
00:19:48,480 --> 00:19:49,760
kto zabił dostawcę?
309
00:19:49,840 --> 00:19:52,480
Uważam, że Turkowie dla kogoś pracowali.
310
00:19:53,040 --> 00:19:56,360
Zaczną śpiewać, prawda?
Jeśli ich odpowiednio zachęcimy.
311
00:19:58,280 --> 00:20:01,640
Pytam, bo rozwinęłaś wyjątkową umiejętność
312
00:20:01,720 --> 00:20:04,480
skłaniania ludzi do mówienia.
313
00:20:08,880 --> 00:20:12,320
- Zamierzałam o tym pomówić.
- Czemu tego nie robiłaś?
314
00:20:13,320 --> 00:20:16,880
Kobieta siedzi w Harlsfleet
przez 36 godzin i nic nie mówi.
315
00:20:16,960 --> 00:20:19,960
I nagle mówi nam wszystko
i sprawa jest w toku.
316
00:20:20,040 --> 00:20:23,520
Jakim cudem namówiłaś ją
do zmiany zdania?
317
00:20:25,400 --> 00:20:27,800
- Myślałaś, że nie zapytam?
- Nie.
318
00:20:28,120 --> 00:20:30,880
Wypłynęłaś daleko w morze.
319
00:20:30,960 --> 00:20:33,120
Nie wiem, jak zamierzasz wrócić.
320
00:20:34,480 --> 00:20:35,320
Słucham.
321
00:20:36,480 --> 00:20:38,720
Wczoraj podczas spotkania...
322
00:20:39,760 --> 00:20:41,960
poczułam, że dostałam upoważnienie.
323
00:20:42,040 --> 00:20:43,000
Czyżby?
324
00:20:43,960 --> 00:20:44,800
Tak.
325
00:20:45,240 --> 00:20:46,120
Poczułaś?
326
00:20:47,160 --> 00:20:50,040
By zaoferować Fatimie Asif prawo pobytu.
327
00:20:50,120 --> 00:20:51,880
I tak zrobiłaś?
328
00:20:53,120 --> 00:20:54,480
Siostrze też?
329
00:20:55,640 --> 00:20:56,760
Tak.
330
00:20:59,040 --> 00:21:01,200
Będą mogły mieszkać w Anglii,
331
00:21:01,280 --> 00:21:02,840
żebyś rozwiązała sprawę?
332
00:21:02,920 --> 00:21:04,760
Rozmawialiśmy o takiej ofercie?
333
00:21:04,840 --> 00:21:06,800
- Nie bezpośrednio.
- Zatem..
334
00:21:07,720 --> 00:21:09,000
Wyczułam ją.
335
00:21:09,560 --> 00:21:12,720
- Było ją czuć.
- Masz zdolności nadprzyrodzone?
336
00:21:13,480 --> 00:21:14,520
Raczej nie.
337
00:21:14,600 --> 00:21:16,640
Nawet jeśli to zasugerowałem,
338
00:21:16,720 --> 00:21:19,360
czy miałem taką możliwość?
339
00:21:21,360 --> 00:21:23,600
- Nie.
- To skąd pomysł, że ty miałaś?
340
00:21:25,320 --> 00:21:27,120
Jak długo tu pracujesz?
341
00:21:31,240 --> 00:21:33,680
- Osiem lat.
- I jeszcze nie zrozumiałaś?
342
00:21:36,080 --> 00:21:37,640
Jesteśmy na dole.
343
00:21:38,120 --> 00:21:40,720
Odpowiadamy przed wszystkimi.
344
00:21:40,800 --> 00:21:43,800
Ty pracujesz osiem lat, ja 20.
Mocniej to odczuwam.
345
00:21:46,120 --> 00:21:49,080
Nie sądzi pan,
że skoro nie dali nam pola manewru,
346
00:21:49,160 --> 00:21:51,120
to sami musimy je sobie zapewnić?
347
00:21:51,200 --> 00:21:53,000
Tu chodzi o ludzkie życie.
348
00:21:53,080 --> 00:21:55,240
Spojrzałaś na to z ich strony.
349
00:21:55,960 --> 00:21:58,320
Dajesz im nadzieję, której nie powinnaś.
350
00:21:58,400 --> 00:22:00,560
Nie dręczy cię to? Jak śmiesz?
351
00:22:00,640 --> 00:22:04,160
Co się z nimi stanie,
gdy dowiedzą się, że kłamałaś?
352
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
Nie kłamałam, obliczyłam.
353
00:22:06,320 --> 00:22:07,680
Powinnaś była zapytać.
354
00:22:07,760 --> 00:22:09,960
Wiem, że musiałby pan odmówić.
355
00:22:11,160 --> 00:22:14,040
Uważam, że będę w stanie
dotrzymać obietnicy.
356
00:22:14,120 --> 00:22:16,800
Tak? A jak zamierzasz to zrobić?
357
00:22:17,920 --> 00:22:19,160
Ryzykujesz, Kip.
358
00:22:19,240 --> 00:22:21,960
I nie wiesz, czy ci się to opłaci.
359
00:23:00,760 --> 00:23:02,080
Gratuluję.
360
00:23:02,160 --> 00:23:04,320
- Miałaś szczęście.
- To nie to.
361
00:23:04,960 --> 00:23:05,920
Nie, ale...
362
00:23:07,480 --> 00:23:08,320
Coś wiesz.
363
00:23:09,000 --> 00:23:10,360
Jesteś zaskoczony.
364
00:23:12,200 --> 00:23:13,920
- Skąd wiedziałeś?
- Słucham?
365
00:23:14,000 --> 00:23:15,960
O szczęściu. Skąd wiedziałeś?
366
00:23:19,440 --> 00:23:22,800
Ciekawi mnie, czemu chronisz tych drani.
367
00:23:23,520 --> 00:23:25,280
- Chronię ich?
- Tak.
368
00:23:25,840 --> 00:23:27,640
Sprzedajesz historyjki prasie.
369
00:23:27,720 --> 00:23:29,520
Zastanawiam się dlaczego.
370
00:23:29,840 --> 00:23:31,760
Też bym się zastanawiał.
371
00:23:33,120 --> 00:23:34,960
Sądzę, że jest jeden powód.
372
00:23:35,680 --> 00:23:36,520
Jaki?
373
00:23:36,600 --> 00:23:38,400
Bo ci na kimś zależy.
374
00:23:42,120 --> 00:23:44,160
Albo sam jesteś przemytnikiem.
375
00:23:46,640 --> 00:23:47,520
Masz dowody?
376
00:23:48,240 --> 00:23:49,520
To było przeczucie.
377
00:23:50,080 --> 00:23:51,320
No cóż.
378
00:23:51,400 --> 00:23:52,480
Uczucie,
379
00:23:53,880 --> 00:23:55,720
że ktoś sobie ze mną pogrywa.
380
00:23:56,760 --> 00:23:58,520
Potem rozmawiałam z Walshem.
381
00:23:59,000 --> 00:24:01,360
- Robert Walsh?
- Twój kumpel ze szkoły.
382
00:24:01,440 --> 00:24:02,840
Z tym Robertem Walshem.
383
00:24:04,120 --> 00:24:06,200
- Szkoła Tottenham?
- Highbury.
384
00:24:08,760 --> 00:24:12,480
Musiałam zaoferować
prawo pobytu Fatimie i Monie.
385
00:24:13,840 --> 00:24:16,280
- Możesz to zrobić?
- Nie.
386
00:24:16,840 --> 00:24:18,080
Musisz to naprawić.
387
00:24:18,720 --> 00:24:20,840
Jasne. Dlatego tu jesteś.
388
00:24:21,400 --> 00:24:22,360
Tak.
389
00:24:22,920 --> 00:24:24,600
Tego ode mnie potrzebujesz.
390
00:24:25,080 --> 00:24:27,400
W MI5 możecie dać obywatelstwo każdemu,
391
00:24:27,480 --> 00:24:30,960
kto pomoże w sprawie,
a Fatima nam pomogła.
392
00:24:33,160 --> 00:24:34,360
Jak brzmi odpowiedź?
393
00:24:34,840 --> 00:24:36,600
Znasz ją. Nie zrobię tego.
394
00:24:37,400 --> 00:24:38,240
Dlaczego nie?
395
00:24:39,040 --> 00:24:40,360
Mam ochronić ci tyłek?
396
00:24:41,120 --> 00:24:43,360
Detektywowi, który łamie zasady?
397
00:24:43,440 --> 00:24:46,280
- Przynajmniej je mamy.
- Kolejne zażalenie?
398
00:24:46,480 --> 00:24:47,520
Nie sądzę.
399
00:24:47,760 --> 00:24:50,520
Zatrzymałam kogoś ci bliskiego.
400
00:24:51,400 --> 00:24:53,480
- To znaczy?
- Nie możesz pozwolić,
401
00:24:53,560 --> 00:24:55,640
by ci ludzie skończyli za kratkami.
402
00:24:57,040 --> 00:24:59,240
Będziemy musieli pohandlować.
403
00:24:59,800 --> 00:25:02,240
Możemy to zrobić teraz albo później.
404
00:25:03,080 --> 00:25:05,200
Inteligentny człowiek wolałby teraz.
405
00:25:06,520 --> 00:25:10,280
Błędem było wzięcie mnie za idiotkę.
A teraz popełniasz drugi.
406
00:25:16,840 --> 00:25:18,280
Sądzę, że blefujesz.
407
00:25:19,040 --> 00:25:21,840
Musiałabyś mieć kogoś dla mnie ważnego.
408
00:25:21,920 --> 00:25:22,800
Mam.
409
00:25:23,360 --> 00:25:25,680
Jeśli myślisz, że ci mężczyźni...
410
00:25:25,760 --> 00:25:26,840
„Mężczyźni”?
411
00:25:32,640 --> 00:25:34,320
Teraz jesteś zainteresowany.
412
00:25:35,240 --> 00:25:37,160
Wiadomość z ostatniej chwili...
413
00:25:37,720 --> 00:25:40,040
zatrzymaliśmy Bernę Yalaz.
414
00:25:41,480 --> 00:25:42,320
Nie.
415
00:25:43,480 --> 00:25:44,320
Nic z tego.
416
00:25:44,400 --> 00:25:45,680
- Przemyśl to.
- Nie.
417
00:25:45,760 --> 00:25:49,560
Co ci przeszkadza, że Irakijki
spędzą resztę życia w Anglii?
418
00:25:49,640 --> 00:25:54,200
- To nie jest otwarcie bram.
- Jeśli to zrobię, potwierdzę udział MI5.
419
00:25:54,280 --> 00:25:55,600
Nie zrobię tego.
420
00:25:57,000 --> 00:25:57,880
Dobrze.
421
00:25:59,320 --> 00:26:02,880
Choć jestem w szoku,
jak łatwo zdradzasz przyjaciół.
422
00:26:04,240 --> 00:26:05,960
Oczekiwałam po tobie więcej.
423
00:26:06,040 --> 00:26:07,600
Nikogo nie zdradzam.
424
00:26:10,600 --> 00:26:13,720
Możecie o tym pogadać,
gdy odwiedzisz ją w więzieniu.
425
00:26:13,800 --> 00:26:14,720
Twój wybór.
426
00:26:15,320 --> 00:26:16,320
Wracam.
427
00:26:44,360 --> 00:26:45,960
Kochanie, jesteś cała?
428
00:26:46,040 --> 00:26:48,120
Oczywiście, czemu miałabym nie być?
429
00:26:48,680 --> 00:26:50,720
Przez chwilę myślałam, że strzeli.
430
00:26:50,800 --> 00:26:52,200
To było okropne.
431
00:26:52,760 --> 00:26:53,600
Tak.
432
00:26:56,840 --> 00:26:59,000
Mógłbym zostać z żoną sam?
433
00:27:00,320 --> 00:27:01,160
Jasne.
434
00:27:06,160 --> 00:27:09,000
Powiedziała, że szantażowałeś ją czymś
435
00:27:09,080 --> 00:27:10,280
i zmusiłeś do seksu.
436
00:27:10,360 --> 00:27:12,320
Daj spokój, skarbie.
437
00:27:13,040 --> 00:27:14,240
Powie wszystko.
438
00:27:14,760 --> 00:27:15,800
Jest szalona.
439
00:27:18,080 --> 00:27:19,800
Wszystkie kobiety są szalone?
440
00:27:22,040 --> 00:27:23,280
Chcesz, żebym został?
441
00:27:23,960 --> 00:27:25,320
Może wrócić.
442
00:27:26,200 --> 00:27:28,080
Mogę zostać, jeśli chcesz.
443
00:27:28,800 --> 00:27:30,120
Problem w tym...
444
00:27:32,720 --> 00:27:34,560
że wierzę w to, co powiedziała.
445
00:27:47,680 --> 00:27:48,680
Jak się trzymamy?
446
00:27:49,600 --> 00:27:52,000
- Czemu pan tu jest?
- Takie rozkazy.
447
00:27:52,560 --> 00:27:53,800
To nieludzkie.
448
00:27:54,280 --> 00:27:58,080
To może być akceptowalne w Harlsfleet,
ale nie tu.
449
00:27:58,360 --> 00:27:59,600
Proszę wyjść.
450
00:28:00,280 --> 00:28:01,440
Już.
451
00:28:05,480 --> 00:28:06,680
Bardzo dziękuję.
452
00:28:07,120 --> 00:28:09,520
Zobaczmy, co my tu mamy.
453
00:28:23,040 --> 00:28:26,160
Popatrz na to.
Genevieve wysłała swój wyciąg z konta.
454
00:28:26,320 --> 00:28:28,760
Spójrz tutaj i tutaj.
455
00:28:32,160 --> 00:28:33,440
Karen kradnie.
456
00:28:33,960 --> 00:28:34,800
Tak.
457
00:28:38,120 --> 00:28:40,120
Zawsze to jakaś ulga.
458
00:28:40,200 --> 00:28:41,400
Ulga? Dlaczego?
459
00:28:43,880 --> 00:28:45,080
Zajmę się tym.
460
00:28:45,480 --> 00:28:47,240
Musisz wrócić na głosowanie.
461
00:28:47,560 --> 00:28:50,680
- Musisz.
- Dziękuję, wezmę to pod uwagę.
462
00:28:51,200 --> 00:28:52,440
Nathan, jak ci idzie?
463
00:28:54,080 --> 00:28:56,120
Czy ktoś rozmawiał już z Berną?
464
00:28:56,680 --> 00:28:58,360
To zaczekajcie na mnie.
465
00:28:58,440 --> 00:28:59,920
A kiedy przyjedziesz?
466
00:29:00,800 --> 00:29:02,320
Kip, jesteś tam?
467
00:29:02,640 --> 00:29:04,200
- Masz jej telefon?
- Tak.
468
00:29:04,280 --> 00:29:06,240
Dobrze. Nie dawaj go do dowodów.
469
00:29:06,320 --> 00:29:07,280
Mogę prowadzić?
470
00:29:18,520 --> 00:29:20,360
Nie chcesz adwokata, prawda?
471
00:29:20,720 --> 00:29:22,120
Dlaczego tak sądzisz?
472
00:29:22,840 --> 00:29:25,680
O nic cię nie oskarżamy,
możemy to odpuścić.
473
00:29:25,760 --> 00:29:26,600
Może tak być?
474
00:29:28,120 --> 00:29:28,960
Dobrze.
475
00:29:29,560 --> 00:29:33,440
Zbieramy próbki DNA
w sprawie morderstwa Laurie Stone,
476
00:29:33,520 --> 00:29:36,840
którą zabito w aucie
Mehmeta Akmana i Bhurana Demira.
477
00:29:37,920 --> 00:29:40,080
- Znasz tych mężczyzn?
- Pewnie.
478
00:29:40,520 --> 00:29:41,360
Całe życie.
479
00:29:41,440 --> 00:29:42,320
To znaczy?
480
00:29:43,480 --> 00:29:44,440
Z dzieciństwa.
481
00:29:44,840 --> 00:29:46,200
Jak zarabiają na życie?
482
00:29:46,840 --> 00:29:49,800
- Pracują w logistyce.
- A ty co robisz?
483
00:29:50,120 --> 00:29:51,280
Jestem tłumaczką.
484
00:29:51,880 --> 00:29:54,560
- Co tłumaczysz?
- Z tureckiego na angielski.
485
00:29:54,640 --> 00:29:55,760
Czyli książki?
486
00:29:56,320 --> 00:29:57,640
Książki, filmy.
487
00:29:58,040 --> 00:29:59,480
Robię napisy.
488
00:30:00,080 --> 00:30:03,200
- To cię uszczęśliwia?
- Tureckie kino jest dobre.
489
00:30:04,000 --> 00:30:08,560
Wielu ludzi uważa, że Nuri Bilge Ceylan
jest obecnie najlepszym reżyserem.
490
00:30:09,680 --> 00:30:10,920
Widziałaś Zimowy sen?
491
00:30:11,960 --> 00:30:13,680
Leciał w moim lokalnym kinie?
492
00:30:16,360 --> 00:30:19,800
Nie wiem, co tu robię.
Musicie mi to wytłumaczyć.
493
00:30:21,360 --> 00:30:22,280
Nathanie?
494
00:30:22,760 --> 00:30:25,680
Bo grasz w filmie,
w którym pomagasz imigrantom.
495
00:30:26,800 --> 00:30:28,680
- Gdzie?
- W Izmirze.
496
00:30:29,120 --> 00:30:31,280
- Zidentyfikowaliście mnie?
- Tak.
497
00:30:32,320 --> 00:30:34,160
Nie wiem, jak to zrobiliście.
498
00:30:35,600 --> 00:30:37,040
Przysługuje ci rozmowa.
499
00:30:37,760 --> 00:30:39,360
Pamiętaj, taka jest zasada.
500
00:30:40,280 --> 00:30:42,560
Może zadzwoń do Sama Spence’a.
501
00:30:43,640 --> 00:30:44,680
Słucham?
502
00:30:44,760 --> 00:30:46,240
Sprawdzam nazwisko.
503
00:30:46,960 --> 00:30:49,360
Nie znam Sama Spence’a.
504
00:30:50,600 --> 00:30:51,440
Dziwne.
505
00:30:52,000 --> 00:30:53,400
Bo on zna ciebie.
506
00:30:54,480 --> 00:30:56,560
Czym on się zajmuje?
507
00:30:57,040 --> 00:30:59,600
Nie robi napisów do filmów.
508
00:31:02,840 --> 00:31:04,160
Gdzie jesteśmy?
509
00:31:06,720 --> 00:31:08,160
Na jakim poziomie?
510
00:31:08,800 --> 00:31:09,640
Poziomie?
511
00:31:10,160 --> 00:31:11,080
Tak.
512
00:31:12,280 --> 00:31:16,480
Obawiam się, że na najniższym.
Wśród skromnych policjantów,
513
00:31:17,280 --> 00:31:20,360
którzy z chęcią wyślą cię do więzienia.
514
00:31:21,760 --> 00:31:22,840
Wątpię.
515
00:31:22,920 --> 00:31:24,720
Myślisz, że jesteś chroniona?
516
00:31:24,800 --> 00:31:27,000
Bo pracujesz dla agencji rządowej?
517
00:31:28,440 --> 00:31:29,640
Nie mówiłam koledze,
518
00:31:29,720 --> 00:31:32,280
ale spotkałam się w Tate Britain z Samem.
519
00:31:33,240 --> 00:31:35,080
A on się od tego odsunął.
520
00:31:36,960 --> 00:31:38,080
Szokujące.
521
00:31:39,320 --> 00:31:41,760
Miał szansę cię ocalić, nie zrobił tego.
522
00:31:48,560 --> 00:31:51,320
Lepiej pójdę po mojego przełożonego.
523
00:31:51,400 --> 00:31:52,240
Czekaj.
524
00:31:54,840 --> 00:31:56,480
Powiedz, co oferujesz.
525
00:31:56,920 --> 00:31:58,040
Chcę dwóch rzeczy.
526
00:31:58,120 --> 00:32:00,440
Szefa, który przemyca ludzi
527
00:32:00,520 --> 00:32:02,800
i nazwisko zabójcy Asifa.
528
00:32:06,480 --> 00:32:08,720
Kto ma telefon? Przyda ci się. Nathan?
529
00:32:25,200 --> 00:32:26,560
Dlaczego musiał zginąć?
530
00:32:28,600 --> 00:32:30,200
Czemu musieli zabić Asifa?
531
00:32:30,640 --> 00:32:32,560
Bo znał nazwisko szefa.
532
00:32:33,480 --> 00:32:34,720
Jak je poznał?
533
00:32:37,000 --> 00:32:40,200
Kapitan miał maila
przesłanego przez sekretarkę.
534
00:32:40,280 --> 00:32:44,400
W Anglii Asif
próbował się z nią skontaktować.
535
00:32:45,160 --> 00:32:46,320
Duży błąd.
536
00:32:47,600 --> 00:32:51,240
Skoro szef tak chroni tożsamość,
to skąd kapitan miał adres?
537
00:32:51,920 --> 00:32:55,320
Krótko mówiąc, ktoś źle wysłał wiadomość.
538
00:32:56,280 --> 00:32:57,440
Ludzki błąd?
539
00:32:59,720 --> 00:33:01,200
Nigdy go nie popełniłaś?
540
00:33:01,880 --> 00:33:03,120
Nie przesłałaś maila,
541
00:33:03,200 --> 00:33:06,760
nie zauważywszy, że jest tam coś,
czego nie powinnaś wysłać.
542
00:33:08,640 --> 00:33:09,960
To byłaś ty, prawda?
543
00:33:11,800 --> 00:33:13,480
Śmierć Asifa to twoja wina.
544
00:33:17,760 --> 00:33:19,240
Można tak to ująć.
545
00:33:36,160 --> 00:33:37,120
Proszę.
546
00:33:37,760 --> 00:33:38,600
Dziękuję.
547
00:33:41,560 --> 00:33:42,840
Zadzwonię do Sama
548
00:33:43,000 --> 00:33:45,760
i powiem mu, że podam wam nazwisko szefa.
549
00:33:46,080 --> 00:33:47,000
I zabójcy.
550
00:33:48,680 --> 00:33:50,200
Jego też potrzebujemy.
551
00:33:53,600 --> 00:33:54,520
Peter?
552
00:33:56,120 --> 00:33:57,800
Tu Eleanor.
553
00:33:59,200 --> 00:34:01,000
Nie wiem, do kogo zadzwonić.
554
00:34:01,240 --> 00:34:03,080
Chodzi o Sandrine.
555
00:34:04,000 --> 00:34:07,280
Zaatakowała z bronią w ręku
żonę majora.
556
00:34:09,480 --> 00:34:10,440
Tak.
557
00:34:12,240 --> 00:34:13,560
Nie, nikt nie wie.
558
00:34:16,880 --> 00:34:19,360
To miłe z twojej strony.
559
00:34:20,720 --> 00:34:22,680
Zawsze byłeś dla nas dobry.
560
00:34:23,960 --> 00:34:24,920
Dzięki.
561
00:34:31,080 --> 00:34:33,120
Nie powinieneś się wściekać.
562
00:34:33,800 --> 00:34:34,640
Nie wściekam.
563
00:34:34,720 --> 00:34:37,080
Przejęłam inicjatywę i zarobiłam.
564
00:34:37,160 --> 00:34:39,760
- Miałam dobrą noc.
- Ukradłaś je.
565
00:34:39,840 --> 00:34:41,560
Okradłaś opiekunkę.
566
00:34:41,640 --> 00:34:43,600
Pożyczyłam pieniądze.
567
00:34:43,680 --> 00:34:45,720
Odzyska je i dam jej premię.
568
00:34:45,800 --> 00:34:49,600
Włamałaś się na konto bankowe Genevieve.
569
00:34:49,680 --> 00:34:52,120
Ukradłaś wypłatę, którą ja jej daję.
570
00:34:52,200 --> 00:34:55,560
- Ukradłaś jej wypłatę.
- Daj spokój. Nic się nie stało.
571
00:34:58,280 --> 00:34:59,120
Nie...
572
00:35:01,520 --> 00:35:03,000
Właśnie, że się stało.
573
00:35:05,040 --> 00:35:05,880
Z nami koniec.
574
00:35:07,680 --> 00:35:10,760
Nie będę się angażował. Koniec szantażu.
575
00:35:11,720 --> 00:35:14,840
Ja dorastam i ty też musisz.
576
00:35:17,160 --> 00:35:20,520
Zawsze powtarzałaś,
że nie potrafię się zmienić.
577
00:35:21,320 --> 00:35:23,120
Potrafię.
578
00:35:25,440 --> 00:35:29,600
Już nigdy więcej
nie będę sprzątał twojego bałaganu.
579
00:35:31,440 --> 00:35:33,600
A jeśli będę musiał zabrać Elfie...
580
00:35:34,840 --> 00:35:38,000
to pójdę do sądu i to właśnie zrobię.
581
00:35:39,000 --> 00:35:40,720
Nie zrobiłbyś tego.
582
00:35:41,200 --> 00:35:42,040
Zrobię.
583
00:35:48,760 --> 00:35:49,600
Dobra...
584
00:35:51,840 --> 00:35:55,640
Zostanę dzisiaj
i posiedzimy z Elfie razem.
585
00:35:56,200 --> 00:35:58,840
Położymy ją razem spać.
586
00:35:59,400 --> 00:36:00,560
Spędzę z nią czas.
587
00:36:02,920 --> 00:36:04,240
Ale gdy zaśnie,
588
00:36:06,120 --> 00:36:07,360
odejdę.
589
00:36:09,800 --> 00:36:10,800
Nie odejdziesz.
590
00:36:14,280 --> 00:36:15,120
Zobaczysz.
591
00:36:42,320 --> 00:36:43,680
STARY DZWON
592
00:36:56,440 --> 00:36:58,400
RECEPCJA
593
00:36:58,480 --> 00:36:59,480
Dzień dobry.
594
00:37:00,040 --> 00:37:03,000
- Potrzebuję pokoju.
- Tylko na dziś?
595
00:37:04,360 --> 00:37:05,520
Nazwisko?
596
00:37:06,080 --> 00:37:06,920
Shaw.
597
00:37:08,080 --> 00:37:10,760
- Pani czy panna?
- Kapitan.
598
00:37:54,400 --> 00:37:56,480
Zanim zrobię ostatni krok,
599
00:37:57,000 --> 00:38:01,080
chcę napisać dokładnie,
co myślę o drodze, którą podążam
600
00:38:01,160 --> 00:38:03,760
i powodach, dla których popełniłam błędy.
601
00:38:05,400 --> 00:38:07,920
Chciałabym obwinić za wszystko gniew.
602
00:38:09,040 --> 00:38:10,920
Ale nie jestem pewna, czy mogę.
603
00:38:12,560 --> 00:38:15,040
Wojna weszła mi w krew.
604
00:38:18,480 --> 00:38:20,160
To chyba ta chwila.
605
00:38:20,240 --> 00:38:23,160
- Mówiłeś, że nadejdzie.
- Owszem.
606
00:38:23,440 --> 00:38:26,240
Dzwoniła Eleanor.
Z Sandrine nie jest dobrze.
607
00:38:26,600 --> 00:38:27,440
Przykro mi.
608
00:38:29,680 --> 00:38:31,720
Tak, popełniłem błąd.
609
00:38:33,920 --> 00:38:36,400
Będę za tym tęsknić. Za tą pracą.
610
00:38:36,480 --> 00:38:37,600
Jest ciekawa.
611
00:38:37,680 --> 00:38:40,480
- Masz się dokąd udać?
- Znasz mnie.
612
00:38:40,560 --> 00:38:41,920
Mam mnóstwo przyjaciół.
613
00:38:42,960 --> 00:38:44,200
Mieliśmy dobrą passę.
614
00:38:46,200 --> 00:38:47,360
Poradzimy sobie.
615
00:39:05,760 --> 00:39:07,880
- Przepraszam.
- Nie.
616
00:39:08,160 --> 00:39:10,240
- Byłam okropna.
- Nie.
617
00:39:10,800 --> 00:39:12,520
Cały czas się złoszczę...
618
00:39:14,600 --> 00:39:16,200
Bo czuję się niepewnie.
619
00:39:18,320 --> 00:39:19,600
Przyjdzie policja.
620
00:39:22,040 --> 00:39:24,000
Laurie zostawiła mi kartkę.
621
00:39:25,520 --> 00:39:26,440
Czuję się źle.
622
00:39:26,520 --> 00:39:28,240
- Powinnam ją ocalić.
- Tak?
623
00:39:29,320 --> 00:39:30,360
Jak?
624
00:39:34,280 --> 00:39:36,720
Rozmawiałam z biskupem.
625
00:39:43,360 --> 00:39:45,840
Muszę zdecydować, co jest ważniejsze.
626
00:39:46,200 --> 00:39:48,040
Moje szczęście...
627
00:39:48,600 --> 00:39:50,040
- czy...
- Czy co?
628
00:39:52,120 --> 00:39:53,600
Czy życie parafii.
629
00:39:55,680 --> 00:39:56,520
Myślałam...
630
00:39:58,760 --> 00:40:00,840
że jeśli będę miała złamane serce,
631
00:40:01,600 --> 00:40:04,760
będę mnie skuteczna, ponieważ...
632
00:40:06,280 --> 00:40:07,840
będę zła, tak jak ty.
633
00:40:13,920 --> 00:40:14,760
Ale...
634
00:40:16,400 --> 00:40:18,680
Linh, ten system mnie pokonał.
635
00:40:21,280 --> 00:40:24,360
Bo nie da się przed nim uciec.
636
00:40:24,760 --> 00:40:25,960
Taka jest prawda...
637
00:40:28,840 --> 00:40:30,680
ludzie potrzebują mojej pomocy.
638
00:40:33,960 --> 00:40:35,880
Będę mieszkać gdzie indziej.
639
00:40:35,960 --> 00:40:39,120
- Zdecydujmy o tym razem.
- Już zdecydowałaś.
640
00:40:39,600 --> 00:40:42,160
Przeprowadzę się
i zaczekam na Home Office.
641
00:40:43,600 --> 00:40:45,000
- Kocham cię.
- No i?
642
00:40:45,800 --> 00:40:48,040
Stawiasz kościół na pierwszym miejscu.
643
00:41:02,000 --> 00:41:03,280
Tak. Jasne.
644
00:41:03,960 --> 00:41:04,960
Tak zrobię.
645
00:41:06,440 --> 00:41:07,600
Do zobaczenia.
646
00:41:10,880 --> 00:41:13,360
- Sam zgadza się na warunki.
- Dobrze.
647
00:41:13,920 --> 00:41:15,280
Co tak długo?
648
00:41:15,360 --> 00:41:18,800
Traci najlepszego agenta.
Tobie by się to nie podobało.
649
00:41:19,280 --> 00:41:21,120
Nie, ale byłabym rozważniejsza.
650
00:41:21,760 --> 00:41:23,040
Przyjedzie po mnie.
651
00:41:23,800 --> 00:41:25,240
Teraz twoja część umowy.
652
00:41:27,440 --> 00:41:29,960
Szef przemytników to były wojskowy.
653
00:41:31,640 --> 00:41:34,120
Wszystko, co „wojskowe” było najlepsze.
654
00:41:34,520 --> 00:41:37,760
- Sądzisz, że dostawcę zabił żołnierz?
- Tak.
655
00:41:37,840 --> 00:41:40,200
Mówił o zlikwidowaniu go.
656
00:41:40,960 --> 00:41:43,160
Sprawdźcie ludzi, z którymi służył.
657
00:41:43,240 --> 00:41:44,480
Mówił, który pułk?
658
00:41:45,200 --> 00:41:47,440
- W Royal Surrey.
- Royal Surrey?
659
00:41:49,800 --> 00:41:50,880
Gdzie jest Rakhee?
660
00:41:51,440 --> 00:41:52,680
Odzywała się?
661
00:41:55,840 --> 00:41:57,320
Nie podałaś nam nazwiska.
662
00:41:59,840 --> 00:42:02,120
Peter Westbourne.
663
00:42:02,880 --> 00:42:03,920
I adresu.
664
00:42:08,760 --> 00:42:10,880
Rozdzielmy się. Tak będzie łatwiej.
665
00:42:10,960 --> 00:42:13,400
Idź po Westbourne’a, ja znajdę żołnierza.
666
00:42:13,480 --> 00:42:14,520
Dobry pomysł.
667
00:42:15,280 --> 00:42:16,600
Chciałem powiedzieć...
668
00:42:17,480 --> 00:42:19,960
Gadałem z Samem. To moja wina.
669
00:42:20,040 --> 00:42:22,840
- Powiedziałem mu o przemytnikach.
- Dlaczego?
670
00:42:22,920 --> 00:42:25,400
Bo byłem zły na ciebie i Haley’ego.
671
00:42:25,960 --> 00:42:28,040
- Czemu?
- Bo mnie odepchnęłaś.
672
00:42:28,240 --> 00:42:30,240
Jesteście w klubie wykształconych.
673
00:42:30,320 --> 00:42:32,320
Nie bierzecie tego na poważnie.
674
00:42:33,400 --> 00:42:34,760
Ja biorę.
675
00:42:35,120 --> 00:42:37,120
Ale nie tak jak ty.
676
00:42:40,000 --> 00:42:42,480
Wybacz, że nie powiedziałam ci o agencie.
677
00:42:42,560 --> 00:42:43,800
Czemu nie?
678
00:42:43,880 --> 00:42:45,360
Bo zgadywałam.
679
00:43:04,800 --> 00:43:06,800
Nie wiem, czemu to zrobiłam.
680
00:43:09,240 --> 00:43:12,000
Całe życie chciałam być w wojsku...
681
00:43:14,200 --> 00:43:16,600
i nie jest tak, jak sobie wyobrażałam.
682
00:43:22,320 --> 00:43:23,160
No i?
683
00:43:23,920 --> 00:43:25,840
- Czekam na ciebie.
- Do dzieła.
684
00:43:31,000 --> 00:43:32,680
Trzy, dwa, jeden, wyważać!
685
00:43:38,520 --> 00:43:39,960
Dostałam zlecenie.
686
00:43:42,600 --> 00:43:44,640
Wykonałam je, by dowieść, że mogę.
687
00:43:45,600 --> 00:43:47,600
Wtedy myślałam, że robię dobrze.
688
00:43:48,720 --> 00:43:50,240
Policja! Mamy nakaz!
689
00:43:50,320 --> 00:43:52,320
- Mamy nakaz!
- Nie ruszać się!
690
00:43:52,400 --> 00:43:53,720
- Policja!
- Prosto.
691
00:43:55,560 --> 00:43:56,440
Tutaj.
692
00:44:00,400 --> 00:44:01,880
PIMLICO TRAVEL
PRZEWODNIK
693
00:44:03,480 --> 00:44:04,720
Cholera.
694
00:44:13,480 --> 00:44:17,720
Mam 35 lat i jestem wykończona.
695
00:44:22,360 --> 00:44:23,520
Jest mi wstyd.
696
00:44:25,200 --> 00:44:27,200
Teraz szukam honoru.
697
00:44:31,520 --> 00:44:33,400
Żałuję, że nie szło mi lepiej.
698
00:44:34,080 --> 00:44:36,640
Żałuję, że nie byłam silna.
699
00:44:37,920 --> 00:44:40,720
Żałuję, że nie byłam dobra.
700
00:44:42,040 --> 00:44:44,600
Sandrine Shaw, kapitan.
701
00:45:02,280 --> 00:45:05,280
{\an8}DO WSZYSTKICH ZAINTERESOWANYCH.
702
00:45:28,080 --> 00:45:29,520
Ile im powiedziałaś?
703
00:45:29,600 --> 00:45:30,800
Wszystko, co wiem.
704
00:45:31,920 --> 00:45:32,880
A czemu nie?
705
00:45:39,920 --> 00:45:41,360
Zawiozę cię na lotnisko.
706
00:45:41,680 --> 00:45:42,680
Dziękuję.
707
00:45:43,440 --> 00:45:46,120
Twoje rzeczy są z tyłu. Poradzisz sobie?
708
00:45:46,720 --> 00:45:48,040
Oczywiście.
709
00:45:48,120 --> 00:45:49,160
Czy masz...
710
00:45:50,200 --> 00:45:51,640
drugą połówkę?
711
00:45:53,560 --> 00:45:55,760
Wiesz, że pytasz pierwszy raz?
712
00:45:59,160 --> 00:46:01,160
Ocaliłaś setki Brytyjczyków,
713
00:46:01,240 --> 00:46:04,760
poprawnie rozpoznając
potencjalnych terrorystów.
714
00:46:05,640 --> 00:46:07,840
Setki to mało powiedziane.
715
00:46:08,400 --> 00:46:10,560
Zaangażowanie cię w tę akcję
716
00:46:10,640 --> 00:46:13,120
było najmądrzejszym, co zrobił wywiad.
717
00:46:16,120 --> 00:46:19,520
A wszystko trafił szlag
przez jakiego Irakijczyka.
718
00:46:20,120 --> 00:46:21,440
Nie do końca.
719
00:46:22,720 --> 00:46:24,000
Ratował ludzi.
720
00:46:24,560 --> 00:46:28,040
Zabiłbym go, gdyby to znaczyło,
że możemy pracować dalej.
721
00:46:29,800 --> 00:46:30,680
Pieprzyć go.
722
00:46:31,640 --> 00:46:33,160
Było jak wszystko inne...
723
00:46:34,040 --> 00:46:35,360
zbyt piękne, by trwać.
724
00:46:42,600 --> 00:46:44,520
Kip, Rakhee jest w koszarach.
725
00:46:44,600 --> 00:46:46,800
W uliczce znaleźli samochód Shaw.
726
00:46:46,880 --> 00:46:49,400
Wiedzą, gdzie jest. Idź do Starego Dzwonu.
727
00:46:49,480 --> 00:46:52,800
RH5 6BU.
728
00:46:52,880 --> 00:46:53,760
Jak ci idzie?
729
00:46:53,840 --> 00:46:55,400
Zero, nic, lipa.
730
00:46:55,880 --> 00:46:57,080
Puste biuro.
731
00:46:57,160 --> 00:46:58,400
Jakieś tropy?
732
00:46:58,480 --> 00:47:01,080
Stare egzemplarze
miesięcznika żeglarskiego.
733
00:47:01,680 --> 00:47:03,800
- Nie smuć się.
- Ty też.
734
00:47:06,600 --> 00:47:08,720
Jeśli potrzeba więcej, proszę mówić.
735
00:47:09,240 --> 00:47:10,800
- Już jest.
- Dobra.
736
00:47:16,000 --> 00:47:17,800
- Komisarz Shields.
- Kip Glaspie.
737
00:47:18,040 --> 00:47:19,920
Wojsko prosi o dyskrecję.
738
00:47:20,000 --> 00:47:22,480
- Spełniacie ich prośby?
- Tutaj tak.
739
00:47:22,960 --> 00:47:26,680
Zameldowała się trzy godziny temu.
Była miła. Jest w pokoju.
740
00:47:26,760 --> 00:47:28,720
- Jest uzbrojona?
- Miała mundur.
741
00:47:28,800 --> 00:47:30,200
Dzięki. Pójdę na górę.
742
00:47:30,280 --> 00:47:32,280
- Nie, nie może pani.
- Czemu?
743
00:47:32,360 --> 00:47:33,760
Powód jest oczywisty.
744
00:47:33,840 --> 00:47:36,520
Są zasady
dotyczące funkcjonariuszy w ciąży.
745
00:47:37,080 --> 00:47:39,280
Przypomniała mi pani. Dzięki.
746
00:48:04,320 --> 00:48:05,520
Pani kapitan Shaw...
747
00:48:06,960 --> 00:48:09,280
Mówi detektyw Glaspie.
748
00:48:10,720 --> 00:48:12,960
Wiemy, że może pani mieć broń.
749
00:48:16,320 --> 00:48:18,560
Może mi pani odpowiedzieć?
750
00:48:28,200 --> 00:48:29,400
Jestem Kip.
751
00:48:31,280 --> 00:48:32,440
Nie mam broni.
752
00:48:33,840 --> 00:48:35,280
Teraz jestem sama.
753
00:48:37,520 --> 00:48:39,480
Chciałabym, żebyśmy porozmawiały.
754
00:48:42,160 --> 00:48:43,360
Jest pani tam?
755
00:48:54,240 --> 00:48:55,280
Mam klucz.
756
00:48:57,440 --> 00:49:00,040
Użyję go, chyba że mi pani zabroni.
757
00:49:05,320 --> 00:49:06,520
Proszę nie wchodzić.
758
00:49:09,560 --> 00:49:10,440
Dobrze.
759
00:49:12,600 --> 00:49:14,720
Cieszę się, że tam jesteś, Sandrine.
760
00:49:16,040 --> 00:49:17,800
Mogę tak do ciebie mówić?
761
00:49:21,200 --> 00:49:23,640
Już od jakiegoś czasu cię szukam.
762
00:49:26,040 --> 00:49:27,920
Wiem, że było ci ciężko.
763
00:49:30,520 --> 00:49:32,480
Wiem, co zrobiłaś dla kraju.
764
00:49:33,880 --> 00:49:35,880
Wiem, jak służyłaś.
765
00:49:38,960 --> 00:49:41,440
Zastanawiam się, po co tu przyszłaś.
766
00:49:45,480 --> 00:49:47,280
To ulubiony hotel mojego ojca.
767
00:49:49,240 --> 00:49:50,080
Jasne.
768
00:49:51,840 --> 00:49:53,920
Kiedyś przychodziliśmy tu na lunch.
769
00:49:54,800 --> 00:49:56,800
Mówił, że mają tu dobrą pieczeń.
770
00:49:58,200 --> 00:49:59,160
Była dobra?
771
00:50:01,080 --> 00:50:01,920
Tak.
772
00:50:05,680 --> 00:50:06,640
Co jeszcze?
773
00:50:08,000 --> 00:50:09,720
Co jeszcze jest tu dobrego?
774
00:50:12,520 --> 00:50:13,760
Pali się w kominku.
775
00:50:15,280 --> 00:50:16,280
Prawdziwy ogień.
776
00:50:18,280 --> 00:50:19,760
Kochałaś ojca.
777
00:50:21,800 --> 00:50:22,680
Bardzo.
778
00:50:24,800 --> 00:50:26,200
To było dawno temu.
779
00:50:33,840 --> 00:50:36,080
Szukam cię od trzech dni.
780
00:50:37,480 --> 00:50:38,640
Nie było łatwo.
781
00:50:40,000 --> 00:50:42,960
Dostałam awans i to jedna
z moich pierwszych spaw.
782
00:50:46,040 --> 00:50:48,000
Przez trzy noce nie spałam.
783
00:50:50,120 --> 00:50:51,040
Dlaczego?
784
00:50:53,240 --> 00:50:54,160
Nie wiem.
785
00:50:54,680 --> 00:50:56,400
Kolega mnie zapytał...
786
00:50:57,520 --> 00:51:00,200
„Czemu ta sprawa
jest dla ciebie tak ważna?”.
787
00:51:00,920 --> 00:51:02,000
Co odpowiedziałaś?
788
00:51:07,520 --> 00:51:09,640
Że chciałabym zrobić coś dobrego.
789
00:51:16,520 --> 00:51:17,480
Sandrine?
790
00:51:20,920 --> 00:51:22,840
Sandrine, jesteś tam?
791
00:51:24,200 --> 00:51:25,120
Jestem.
792
00:51:27,840 --> 00:51:29,360
Zabiłam terrorystę.
793
00:51:30,440 --> 00:51:31,320
Tak.
794
00:51:32,120 --> 00:51:33,400
Był terrorystą.
795
00:51:35,240 --> 00:51:36,160
Wiem...
796
00:51:37,240 --> 00:51:38,840
że ktoś ci tak powiedział
797
00:51:40,040 --> 00:51:42,160
i wiem, dlaczego ci to powiedział.
798
00:51:46,520 --> 00:51:49,040
Twierdzisz, że nim nie był?
799
00:51:51,160 --> 00:51:52,080
Kurwa.
800
00:52:10,920 --> 00:52:12,880
Sandrine, wejdę do środka...
801
00:52:27,640 --> 00:52:28,600
Cześć.
802
00:52:44,000 --> 00:52:44,840
{\an8}Dziewczynka.
803
00:52:44,920 --> 00:52:47,120
{\an8}Jest obywatelką Wielkiej Brytanii.
804
00:53:36,120 --> 00:53:36,960
Halo?
805
00:53:37,920 --> 00:53:38,760
Tak.
806
00:54:09,280 --> 00:54:12,960
To ostatnie wezwanie
na lot DB162 do Luksemburga.
807
00:54:13,040 --> 00:54:15,040
Odprawa przy bramce 6.
808
00:54:27,800 --> 00:54:28,760
Wszystko dobrze?
809
00:54:29,080 --> 00:54:30,600
Radzę sobie. A ty?
810
00:54:32,640 --> 00:54:33,760
Napijesz się?
811
00:54:34,840 --> 00:54:36,000
Mam robotę.
812
00:54:37,240 --> 00:54:38,240
Spoko.
813
00:54:51,760 --> 00:54:53,640
„...gdy zjadła ciastko,
814
00:54:53,720 --> 00:54:57,240
zaczęła bardzo rosnąć.
815
00:54:58,280 --> 00:55:01,560
Teraz byłoby łatwo dosięgnąć klucza...”
816
00:55:15,000 --> 00:55:15,920
Dobranoc.
817
00:55:40,800 --> 00:55:42,880
- Jesteś tego pewien?
- Oczywiście.
818
00:55:43,960 --> 00:55:45,480
Zjedzmy razem kolację.
819
00:55:47,560 --> 00:55:49,560
- Opuścisz głosowanie.
- Tak.
820
00:55:49,640 --> 00:55:53,040
Przez co stanę się
wrogiem szefostwa Partii Pracy.
821
00:55:54,000 --> 00:55:55,440
Nie przeszkadza ci to?
822
00:55:55,680 --> 00:55:57,040
Nie, jeśli jej też nie.
823
00:56:32,280 --> 00:56:34,360
- Kip, to ty?
- Tak.
824
00:56:34,640 --> 00:56:35,880
Znów cię nie ma?
825
00:56:37,160 --> 00:56:38,840
Nie, wracam do domu.
826
00:56:38,920 --> 00:56:40,160
Mówiłaś dwa dni.
827
00:56:41,480 --> 00:56:42,680
Pomyliłam się.
828
00:56:43,320 --> 00:56:45,680
Skończyłaś? Dostałaś to, czego chciałaś?
829
00:56:48,040 --> 00:56:49,120
Byłam blisko.
830
00:56:50,640 --> 00:56:52,320
Teraz chcę tylko iść spać.
831
00:57:02,800 --> 00:57:04,760
Nie, jest tutaj.
832
00:57:04,840 --> 00:57:06,200
- Pepperoni.
- Pańska?
833
00:57:06,280 --> 00:57:08,640
- Jasne. Smacznego.
- Dzięki.
834
00:57:15,280 --> 00:57:17,280
Napisy: Agnieszka Otawska-Bojarska