1
00:00:09,241 --> 00:00:10,681
Her er din margherita.
2
00:00:10,761 --> 00:00:13,721
Jeg mangler den caribiske.
Læg på, og kom i gang.
3
00:00:13,801 --> 00:00:15,361
Hallo?
4
00:00:19,321 --> 00:00:20,361
I orden.
5
00:00:26,841 --> 00:00:27,681
Nej.
6
00:00:27,761 --> 00:00:29,681
- Hvorhen?
- Abdullah får den.
7
00:00:29,761 --> 00:00:30,761
Abdullah.
8
00:00:33,761 --> 00:00:34,761
Abdullah.
9
00:00:36,881 --> 00:00:37,881
Bramham Gardens.
10
00:00:37,921 --> 00:00:39,281
Jeg troede, jeg skulle.
11
00:00:39,361 --> 00:00:40,561
Ikke denne gang.
12
00:00:40,641 --> 00:00:42,841
- Den var Mikeys.
- Nu er den din.
13
00:00:50,521 --> 00:00:51,441
En med kylling.
14
00:00:51,521 --> 00:00:55,681
Medium kylling. Jeg mangler den caribiske
Læg på, og kom i gang.
15
00:01:50,241 --> 00:01:51,241
- Ja?
- Pizza.
16
00:02:07,881 --> 00:02:09,761
Jeg betalte via mobilen. Vent.
17
00:02:12,081 --> 00:02:13,201
Intet ekstra fyld?
18
00:02:15,161 --> 00:02:16,161
Glem det.
19
00:02:20,521 --> 00:02:21,561
Mange tak.
20
00:03:57,761 --> 00:03:58,881
Gud, det er slemt.
21
00:04:24,721 --> 00:04:25,721
Ja.
22
00:04:30,321 --> 00:04:31,321
Okay.
23
00:04:38,241 --> 00:04:40,761
- Er det en sag?
- Det er et mord.
24
00:04:42,681 --> 00:04:44,241
Er det smart?
25
00:04:45,121 --> 00:04:47,321
- Jeg vil have den.
- Pøj-pøj.
26
00:06:03,721 --> 00:06:04,721
Er det der?
27
00:06:05,561 --> 00:06:07,441
Sig ikke, den holder åbent.
28
00:06:07,521 --> 00:06:08,561
Vend om.
29
00:06:23,481 --> 00:06:25,641
Hvad sker her? Ekspederer I stadig?
30
00:06:26,521 --> 00:06:29,521
- Her er din margherita.
- Hvad laver du?
31
00:06:29,601 --> 00:06:31,001
Luk butikken.
32
00:06:31,561 --> 00:06:33,761
- Jeg skal nå et mål.
- Også vi.
33
00:06:33,841 --> 00:06:35,281
- Hvor er min?
- På vej.
34
00:06:35,361 --> 00:06:38,681
Nej. Ingen får pizza. Vi lukker stedet.
35
00:06:38,761 --> 00:06:40,201
- Undskyld.
- Her er din.
36
00:06:40,281 --> 00:06:41,561
Luk så butikken.
37
00:06:45,841 --> 00:06:47,481
Hvad? Hvor er min pizza?
38
00:06:47,641 --> 00:06:48,641
Så du noget?
39
00:06:49,241 --> 00:06:52,481
Vi fik pizzaen,
og så lukkede jeg døren.
40
00:06:52,561 --> 00:06:56,081
Så hørte vi skud på gaden,
måske et halvt minut efter.
41
00:06:56,161 --> 00:06:59,761
- Hvordan vidste du, det var skud?
- Jeg voksede op i Beirut.
42
00:07:00,201 --> 00:07:01,201
Okay.
43
00:07:02,601 --> 00:07:05,441
- Var du alene?
- Ja. Sammen med børnene.
44
00:07:06,401 --> 00:07:08,921
Hun faldt i søvn. Det var nok en reaktion.
45
00:07:09,081 --> 00:07:10,081
Reaktion?
46
00:07:10,361 --> 00:07:12,601
På det, der skete. Frygt, tror jeg.
47
00:07:13,121 --> 00:07:15,961
- Hvornår bestilte du?
- Halv ti?
48
00:07:16,161 --> 00:07:18,841
- Vi får pizza hver mandag.
- På samme tid?
49
00:07:19,161 --> 00:07:21,881
- Ja.
- Per telefon? Hvad bestilte du?
50
00:07:22,161 --> 00:07:25,161
Quattro formaggio. Det er Elfies favorit.
51
00:07:26,001 --> 00:07:28,481
Er det ikke lidt sent? Hvor gammel er hun?
52
00:07:28,721 --> 00:07:30,881
Syv. Elfie kører på sin egen tid.
53
00:07:30,961 --> 00:07:32,641
- Sagde du "børn"?
- Ja.
54
00:07:32,761 --> 00:07:34,321
- Hvor mange?
- To.
55
00:07:34,761 --> 00:07:36,481
- Dit andet barns navn?
- Lucy.
56
00:07:36,561 --> 00:07:38,761
Hun spiller ingen rolle. Hun er spæd.
57
00:07:44,641 --> 00:07:46,521
Du smed pizzaen i hjørnet.
58
00:07:56,161 --> 00:07:57,321
Bor I her alene?
59
00:07:58,681 --> 00:08:01,561
- Ja. Au pairen er ude.
- Er du ikke gift?
60
00:08:02,201 --> 00:08:04,241
Jeg bestilte bare en pizza.
61
00:08:04,321 --> 00:08:06,281
Om jeg er gift, er ligegyldigt.
62
00:08:10,241 --> 00:08:14,601
Den lille er ikke min mands.
Vil du anholde mig for det?
63
00:08:14,681 --> 00:08:16,161
Sagde pizzabuddet noget?
64
00:08:16,801 --> 00:08:20,361
Ikke udover "tak",
da jeg gav ham drikkepenge.
65
00:08:20,441 --> 00:08:21,961
- "Tak"?
- Ja.
66
00:08:22,201 --> 00:08:23,201
Ikke andet?
67
00:08:23,561 --> 00:08:24,561
Så gik han.
68
00:08:26,161 --> 00:08:29,681
- Har du bonen? Betalte du kontant?
- Jeg har ikke kontanter.
69
00:08:31,601 --> 00:08:33,681
Jeg betalte via telefonen.
70
00:09:02,721 --> 00:09:05,921
Vi må have styr på det her.
Det kan ikke fortsætte.
71
00:09:07,001 --> 00:09:08,001
Det ved jeg.
72
00:09:09,241 --> 00:09:10,841
Vi har været på tre dates.
73
00:09:11,361 --> 00:09:13,441
Første gang nåede vi ikke i seng.
74
00:09:14,321 --> 00:09:16,321
Du fik et opkald fra din leder.
75
00:09:16,401 --> 00:09:17,481
Det ved jeg.
76
00:09:17,801 --> 00:09:20,121
Og til aften, lige som sidst...
77
00:09:20,761 --> 00:09:24,121
...sidder jeg sgu på en restaurant
og spiser grissini.
78
00:09:25,161 --> 00:09:28,321
- Du ringer ikke engang.
- Jeg prøvede. Signalet er elendigt.
79
00:09:29,921 --> 00:09:32,641
David, du må tage en beslutning.
80
00:09:32,721 --> 00:09:37,601
Er det faldet dig ind, at der måske aldrig
kommer en ny Labour-regering?
81
00:09:51,321 --> 00:09:52,881
Hvad er det, du vil vide?
82
00:09:53,441 --> 00:09:55,801
Jeg troede, der var en turnus.
83
00:09:56,241 --> 00:09:57,241
På en måde.
84
00:09:57,481 --> 00:09:58,601
Hvordan det?
85
00:09:59,001 --> 00:10:01,801
- Det går efter tur.
- Var det Mikeys tur?
86
00:10:01,881 --> 00:10:03,241
- Ja.
- Du havde bedt ham
87
00:10:03,321 --> 00:10:05,641
køre til Bramham Gardens med pizzaen?
88
00:10:05,721 --> 00:10:09,041
- Ja.
- Hvorfor sendte du så ikke ham?
89
00:10:10,081 --> 00:10:12,561
Jeg sendte Abdullah. Det er op til mig.
90
00:10:12,641 --> 00:10:14,521
- Det ved jeg.
- Jeg bestemmer.
91
00:10:15,241 --> 00:10:16,321
Det forstår jeg.
92
00:10:16,521 --> 00:10:19,041
Jeg spørger, hvorfor du gjorde det.
93
00:10:19,561 --> 00:10:20,561
Hvorfor?
94
00:10:21,761 --> 00:10:23,521
Abdullah blev dræbt på turen.
95
00:10:25,041 --> 00:10:26,441
Det ved jeg intet om.
96
00:10:27,801 --> 00:10:32,361
Det siger jeg ikke. Jeg anklager dig ikke
for mord, men morderen ventede.
97
00:10:32,961 --> 00:10:34,241
Hvorfor ikke Mikey?
98
00:10:39,481 --> 00:10:41,001
Vælges buddet tilfældigt?
99
00:10:43,041 --> 00:10:45,441
Hvorfra vidste morderen, hvem han skød?
100
00:10:45,521 --> 00:10:49,801
Hvis han gik efter en bestemt,
var det så tilfældigt, du ombestemte dig?
101
00:10:50,361 --> 00:10:51,361
Nå?
102
00:10:52,121 --> 00:10:53,241
Det ved jeg ikke.
103
00:10:55,161 --> 00:10:57,281
- Så du nogen følge efter ham?
- Nej.
104
00:10:57,921 --> 00:11:02,201
- Sendte du Abdullah af en grund?
- Han havde ikke haft nogen ture.
105
00:11:03,081 --> 00:11:05,681
- Abdullah havde ventet.
- Fik du ondt af ham?
106
00:11:05,761 --> 00:11:08,201
- Ja.
- Sendte du ham for at være flink?
107
00:11:12,401 --> 00:11:14,721
- Hvem ejer stedet?
- Jeg bestyrer det.
108
00:11:15,321 --> 00:11:16,321
Det ved jeg.
109
00:11:17,161 --> 00:11:18,921
- Vi fik ny ejer.
- Hvornår?
110
00:11:19,761 --> 00:11:21,401
I sidste måned.
111
00:11:23,481 --> 00:11:24,721
Han bor i Boca Raton.
112
00:11:26,241 --> 00:11:31,321
Så dette pizzeria i det sydlige London
ejes altså af en mand i Boca Raton?
113
00:11:32,641 --> 00:11:33,641
Ja.
114
00:11:52,761 --> 00:11:54,401
Det er Mikey Gowans.
115
00:11:55,521 --> 00:11:56,521
Jeg har mødt ham.
116
00:11:57,881 --> 00:12:00,121
Mikey har indset, han kunne være død.
117
00:12:02,201 --> 00:12:05,001
Du må sige,
hvorfor nogen skulle ønske dig død.
118
00:12:09,281 --> 00:12:10,881
Det giver ingen mening.
119
00:12:11,601 --> 00:12:12,801
Er du sikker?
120
00:12:16,001 --> 00:12:17,321
Kendte du Abdullah?
121
00:12:18,161 --> 00:12:21,121
- Ikke rigtigt.
- Kender du hans efternavn?
122
00:12:22,001 --> 00:12:26,201
Han var lige startet.
Han var vist syrer eller sådan noget.
123
00:12:26,361 --> 00:12:27,361
Syrer?
124
00:12:28,761 --> 00:12:29,881
Det sagde han.
125
00:12:29,961 --> 00:12:31,241
Hvordan får I løn?
126
00:12:33,041 --> 00:12:34,081
Per levering.
127
00:12:34,161 --> 00:12:35,201
Kontant?
128
00:12:35,961 --> 00:12:37,561
- Ja.
- Nogle papirer?
129
00:12:39,001 --> 00:12:40,841
De går ikke op i papirer.
130
00:12:43,561 --> 00:12:44,561
Hvad lavede du før?
131
00:12:45,721 --> 00:12:46,881
Jeg var udsmider.
132
00:12:47,441 --> 00:12:49,561
På en natklub. Til jeg blev slået.
133
00:12:49,641 --> 00:12:51,521
- Hvilken natklub?
- The Turbine.
134
00:12:52,281 --> 00:12:53,761
Ikke sært, du blev slået.
135
00:12:57,201 --> 00:13:01,281
Rakhee, kører du hr. Gowans til stationen?
Jeg tager til drabsstedet.
136
00:13:42,761 --> 00:13:43,761
Må jeg sige noget?
137
00:13:45,841 --> 00:13:47,401
Bare sig frem.
138
00:13:49,441 --> 00:13:53,721
Systemet er, som det er.
At du ikke kan lide det, ændrer det ikke.
139
00:13:54,361 --> 00:13:57,361
Det fortsætter,
uanset hvad du mener om det.
140
00:13:58,601 --> 00:14:02,161
Hvad har det at gøre med,
at jeg kom for sent til en date?
141
00:14:03,761 --> 00:14:06,641
Du er en virkelig rar mand, David.
142
00:14:07,041 --> 00:14:11,001
Men du er så optaget af ting,
du intet kan gøre ved.
143
00:14:12,081 --> 00:14:14,881
Du ved ikke længere, hvem du er.
144
00:14:15,921 --> 00:14:17,121
Hvor skal du hen?
145
00:14:17,881 --> 00:14:19,081
Bliv dog.
146
00:14:21,681 --> 00:14:22,681
Nej.
147
00:14:23,041 --> 00:14:26,761
- Jeg kan ikke blive her.
- Du vil se anderledes på det i morgen.
148
00:14:27,441 --> 00:14:28,481
Næppe.
149
00:14:30,001 --> 00:14:34,361
- Lad mig i det mindste bestille en taxa.
- For fanden da.
150
00:14:37,401 --> 00:14:39,761
Hvad tror du, Labour gør ved mig?
151
00:14:39,841 --> 00:14:41,481
Det gør dig kedelig.
152
00:16:26,601 --> 00:16:29,841
Nathan, går det godt?
Finder I ud af noget?
153
00:16:29,921 --> 00:16:33,161
En drabsmand kan umuligt vide,
hvilket bud der kommer.
154
00:16:33,241 --> 00:16:36,041
Hvad tror du?
Er det en, som skyder tilfældige?
155
00:16:36,121 --> 00:16:38,001
- Det tror jeg ikke.
- Hvad så?
156
00:16:38,081 --> 00:16:40,561
Hvorfor skulle nogen dræbe et pizzabud?
157
00:16:40,641 --> 00:16:42,441
Har du smagt deres pizza?
158
00:16:42,521 --> 00:16:43,521
Meget morsomt.
159
00:16:43,641 --> 00:16:45,361
- Der er noget andet.
- Hvad?
160
00:16:45,441 --> 00:16:48,561
- Jeg afhørte Karen Mars, som fik pizzaen.
- Ja?
161
00:16:48,641 --> 00:16:51,281
Hun sagde,
hendes baby ingen rolle spiller.
162
00:16:51,361 --> 00:16:54,041
- Og?
- Hvad mente hun med det?
163
00:16:54,441 --> 00:16:55,921
Hvad hun mener med det?
164
00:16:56,081 --> 00:16:59,721
Sikkert at et pizzabud blev dræbt
udenfor hendes dør,
165
00:16:59,801 --> 00:17:05,121
- og at hendes barn ikke var indblandet.
- Det var en sær måde at sige det på.
166
00:17:05,201 --> 00:17:07,041
- Evening Standard.
- Det ved vi.
167
00:17:08,041 --> 00:17:10,041
- Jeg kom før jer.
- Tillykke.
168
00:17:10,121 --> 00:17:13,281
- Må jeg komme indenfor båndet?
- Og ødelægge sporene?
169
00:17:13,361 --> 00:17:15,401
- Det er muslimdrab.
- Nej, et drab.
170
00:17:15,481 --> 00:17:16,881
Offeret var muslim.
171
00:17:16,961 --> 00:17:18,561
Det vil pressen skrive.
172
00:17:18,641 --> 00:17:21,161
- Er du tankelæser?
- Nej, avislæser.
173
00:17:22,241 --> 00:17:25,521
Hvorfor blev han ikke dræbt på vej ind?
174
00:17:26,081 --> 00:17:29,241
Man kunne have dræbt ham
fem minutter før.
175
00:17:29,801 --> 00:17:32,401
- Tag et kommunikationskursus.
- Hvorfor?
176
00:17:32,561 --> 00:17:34,161
Du klarede det ikke godt.
177
00:17:34,241 --> 00:17:37,481
De skriver, hvad de vil.
Skulle det hjælpe at være rar?
178
00:17:37,561 --> 00:17:40,241
Men han har ret. Hvorfor vente?
179
00:17:40,321 --> 00:17:42,161
Vores drabsmand er besindig.
180
00:17:42,241 --> 00:17:46,881
Halvautomatisk, to gange to skud.
Alle ramte plet på nitten meters afstand.
181
00:17:46,961 --> 00:17:49,481
- En professionel?
- Måske et røveri.
182
00:17:49,561 --> 00:17:50,401
Af hvad?
183
00:17:50,481 --> 00:17:53,481
Pizzabude er dem,
som oftest bliver røvet i London.
184
00:17:53,561 --> 00:17:54,561
Hvad med stoffer?
185
00:17:54,641 --> 00:17:58,361
Hvad ved jeg?
Der var et vidne langt nede ad gaden.
186
00:17:58,441 --> 00:18:00,561
- Er det hende?
- Hanh Giang.
187
00:18:01,001 --> 00:18:03,361
Hun var skæv af ketamin.
188
00:18:03,441 --> 00:18:05,681
- Hvor havde hun været?
- Ude at gå tur.
189
00:18:05,761 --> 00:18:07,561
Vi bad hende tømme lommerne.
190
00:18:07,641 --> 00:18:09,721
- Havde hun ikke mere?
- Det er nok.
191
00:18:09,801 --> 00:18:12,401
- Fik vi et signalement?
- Tynd, normal højde.
192
00:18:12,481 --> 00:18:15,241
Hun så ham kortvarigt.
Hans ansigt var skjult.
193
00:18:15,321 --> 00:18:17,681
- Skjult af hvad?
- En dykkerdragt.
194
00:18:17,961 --> 00:18:20,561
- Hvor skæv var hun?
- Nok nærmere en hætte.
195
00:18:20,641 --> 00:18:22,721
Hun så hætten omkring ansigtet.
196
00:18:22,801 --> 00:18:24,081
Se på lågen her.
197
00:18:25,001 --> 00:18:26,681
Drabsmanden gik nok den vej.
198
00:18:26,761 --> 00:18:28,441
- Fodaftryk?
- Nej.
199
00:18:28,521 --> 00:18:30,721
- Hvem er chef på sagen?
- Kip Glaspie.
200
00:18:31,321 --> 00:18:33,001
Jeg er kriminalteknisk chef.
201
00:18:33,081 --> 00:18:34,881
Gupta. Jeg kaldes Fuzz.
202
00:18:34,961 --> 00:18:37,321
- Du bliver nok ikke glad.
- Hvorfor ikke?
203
00:18:37,401 --> 00:18:41,241
- Ifølge et vidne var fyren klædt i gummi.
- Altså en professionel?
204
00:18:41,681 --> 00:18:43,761
"Enhver kontakt efterlader spor."
205
00:18:43,841 --> 00:18:45,121
Jeg har et spørgsmål.
206
00:18:45,201 --> 00:18:46,961
Var du ikke stangspringer?
207
00:18:47,041 --> 00:18:50,081
- Jo, jeg har sprunget.
- Blev du ikke skadet?
208
00:18:50,161 --> 00:18:51,961
Jo, hun landede forkert.
209
00:18:52,041 --> 00:18:54,481
Kip Glaspie. Ret sejt.
210
00:18:57,681 --> 00:18:58,881
Er du Hanh Giang?
211
00:19:00,641 --> 00:19:02,361
- Ja.
- Hvor har du det fra?
212
00:19:03,481 --> 00:19:04,761
På en natklub.
213
00:19:05,881 --> 00:19:07,001
Har du noget ID?
214
00:19:07,641 --> 00:19:09,561
- Ikke på mig, nej.
- Derhjemme?
215
00:19:09,921 --> 00:19:11,561
- Ja.
- Hvor bor du?
216
00:19:12,401 --> 00:19:13,721
Stockwell Park Road.
217
00:19:14,401 --> 00:19:15,401
Godt.
218
00:19:15,441 --> 00:19:17,761
En kører dig hjem om lidt.
219
00:19:19,081 --> 00:19:21,841
Du er vist det eneste vidne til et drab.
220
00:19:22,201 --> 00:19:24,961
Når din hjerne fungerer igen,
så tænk tilbage.
221
00:19:25,201 --> 00:19:27,361
Tænk over, om du har glemt noget.
222
00:19:27,441 --> 00:19:28,441
- Vil du det?
- Ja.
223
00:19:28,521 --> 00:19:29,521
Godt.
224
00:19:30,761 --> 00:19:33,321
- Kom i morgen tidlig.
- Tak.
225
00:19:35,761 --> 00:19:36,921
Abdullahs telefon.
226
00:19:37,161 --> 00:19:38,161
Sig frem.
227
00:19:38,721 --> 00:19:40,681
Jeg så på "Ofte besøgte steder".
228
00:19:40,841 --> 00:19:43,201
Hvis det er arbejde, er det hjemme.
229
00:19:43,641 --> 00:19:44,641
Kom.
230
00:20:23,121 --> 00:20:24,161
Kære David...
231
00:20:25,241 --> 00:20:28,441
Det er nok nemmest
at skrive et gammeldags brev,
232
00:20:29,361 --> 00:20:32,601
for når vi er sammen,
får jeg ikke sagt det, jeg mener.
233
00:20:33,481 --> 00:20:36,521
Det lyder altid ondt,
og det er ikke meningen.
234
00:20:38,441 --> 00:20:40,841
Du har mange mislykkede forhold bag dig.
235
00:20:41,241 --> 00:20:44,281
Du tror ikke, at nogen synes,
du er besværet værd.
236
00:20:45,081 --> 00:20:47,401
Men, tro det eller ej, det gør jeg.
237
00:20:48,761 --> 00:20:51,321
Jeg bliver vred, for hvis du ville stoppe
238
00:20:51,401 --> 00:20:55,521
i fem minutter,
kan jeg se noget, du ikke ser.
239
00:20:56,881 --> 00:20:57,921
Sandheden er,
240
00:20:58,201 --> 00:21:00,241
- du er et godt menneske.
- David.
241
00:21:01,001 --> 00:21:02,001
Hvad gør du her?
242
00:21:03,321 --> 00:21:06,161
- Det er min valgkreds.
- Er det den eneste grund?
243
00:21:06,761 --> 00:21:08,761
- Hvad ved du?
- En hadforbrydelse.
244
00:21:08,841 --> 00:21:11,801
En indvandrer skudt ned.
Jeg vil gerne citere dig.
245
00:21:12,721 --> 00:21:15,401
David Mars, MP. Min ekskone bor her.
246
00:21:17,201 --> 00:21:18,841
Er I okay? Hvad skete der?
247
00:21:18,921 --> 00:21:22,401
Undskyld, jeg ringede.
Jeg blev bare bange.
248
00:21:25,481 --> 00:21:26,721
Jeg forstår det ikke.
249
00:21:26,801 --> 00:21:29,281
Det var mig, der bestilte pizzaen.
250
00:21:29,361 --> 00:21:31,641
- Hørte du skuddet?
- Ja, selvfølgelig.
251
00:21:31,841 --> 00:21:33,161
Som i gamle dage.
252
00:21:33,241 --> 00:21:35,401
Du var den sidste, han talte med.
253
00:21:35,481 --> 00:21:36,481
Det var jeg vel.
254
00:21:39,041 --> 00:21:41,281
Du virker ikke særligt rystet.
255
00:21:41,361 --> 00:21:44,201
Jeg mente, jeg havde vin.
Den må være drukket.
256
00:21:47,921 --> 00:21:49,161
Er det en ny skjorte?
257
00:21:52,681 --> 00:21:55,041
Du ringede og bad mig komme.
258
00:21:55,681 --> 00:21:57,641
Undskyld, hvis det var træls.
259
00:21:58,001 --> 00:21:59,721
Du har sikkert travlt.
260
00:22:00,241 --> 00:22:03,281
- Tænk ikke på det.
- For travlt til dit barns mor.
261
00:22:03,361 --> 00:22:04,361
Karen...
262
00:22:05,121 --> 00:22:07,361
- Det er ikke fair.
- Jeg kender dig.
263
00:22:07,441 --> 00:22:09,681
"Vi var kun gift i tre måneder.
264
00:22:09,761 --> 00:22:12,561
Skal jeg tage mig af hende
resten af livet?"
265
00:22:12,641 --> 00:22:14,601
Fire. Fire måneder.
266
00:22:14,721 --> 00:22:18,521
Svaret er ja. Resten af livet.
Væn dig til tanken.
267
00:22:20,401 --> 00:22:21,401
Hvad er det?
268
00:22:23,721 --> 00:22:27,081
Det er et brev, nogen har skrevet til mig.
269
00:22:27,681 --> 00:22:30,401
Et brev som i det 19. Århundrede?
270
00:22:30,961 --> 00:22:32,761
Har politikere ikke e-mail?
271
00:22:36,321 --> 00:22:39,041
Du har det vist fint,
alt taget i betragtning.
272
00:22:39,121 --> 00:22:41,921
- Du har fået et chok.
- Derfor ringede jeg.
273
00:22:42,641 --> 00:22:44,841
Vil du blive i nat? For Elfies skyld.
274
00:23:12,441 --> 00:23:15,361
Se ikke på mig. Du valgte selv jobbet.
275
00:23:15,441 --> 00:23:17,561
Jeg droppede lærergerningen.
276
00:23:17,641 --> 00:23:18,641
Hvorfor?
277
00:23:19,521 --> 00:23:20,561
For meget vold.
278
00:23:33,921 --> 00:23:34,921
Er det her?
279
00:23:41,161 --> 00:23:42,841
- Skal jeg?
- Jeg klarer det.
280
00:23:51,681 --> 00:23:52,841
Vi er politifolk.
281
00:23:56,521 --> 00:23:58,041
Hvad hedder I?
282
00:24:03,361 --> 00:24:05,001
Taler nogen af jer engelsk?
283
00:24:12,001 --> 00:24:15,121
Vi blev kaldt ud
til en episode i nærheden.
284
00:24:16,281 --> 00:24:18,321
Kender I Abdullah Asif?
285
00:24:24,081 --> 00:24:27,721
Jeg vil formode, I forstår lidt,
indtil tolken kommer.
286
00:24:28,281 --> 00:24:31,521
Som sagt blev vi kaldt ud
til en episode i nærheden...
287
00:24:32,881 --> 00:24:35,241
...hvor en mand blev skudt i brystet.
288
00:24:38,801 --> 00:24:40,841
Vi tror, det er Abdullah Asif.
289
00:24:52,361 --> 00:24:55,241
I boede sammen,
så vi skal se jeres papirer.
290
00:24:56,321 --> 00:24:57,521
Hvad I nu har.
291
00:24:58,161 --> 00:25:00,961
Dokumenternes art er ligegyldig,
292
00:25:01,361 --> 00:25:02,401
også sproget.
293
00:25:02,481 --> 00:25:06,081
Jeg får fat i en tolk,
og så stiller vi jer nogle spørgsmål.
294
00:25:08,081 --> 00:25:09,281
Vi vil hjælpe.
295
00:25:15,121 --> 00:25:16,721
For nu kan jeg kun beklage.
296
00:25:23,601 --> 00:25:24,961
Er det sådan, det går?
297
00:25:25,521 --> 00:25:29,521
Flygt fra krigen, rejs til England,
og start et nyt liv i en garage?
298
00:25:30,241 --> 00:25:33,161
- Kan vi ikke gøre det bedre?
- Vi har set det før.
299
00:25:33,441 --> 00:25:35,801
Det gør det ikke bedre, vel?
300
00:25:37,841 --> 00:25:38,841
Ingen meninger?
301
00:25:38,961 --> 00:25:42,521
Jeg har en mening.
Efter to timer er tingene ude af kontrol.
302
00:26:04,961 --> 00:26:07,401
WATERLOO STATION LIGE UD
303
00:26:19,081 --> 00:26:20,721
- Ikke?
- Det klarer jeg.
304
00:26:20,801 --> 00:26:21,801
Hvad finder I?
305
00:26:22,841 --> 00:26:25,361
Umiddelbart ingenting.
306
00:26:25,761 --> 00:26:26,801
- Fodaftryk?
- Nej.
307
00:26:27,081 --> 00:26:29,481
Jeg vidste det, da jeg kom.
308
00:26:30,761 --> 00:26:31,761
Det var planlagt.
309
00:26:32,321 --> 00:26:35,041
Det perfekte skjulested i mørket.
310
00:26:35,121 --> 00:26:38,281
Perfekt udsyn over gaden.
Perfekt flugtrute.
311
00:26:39,121 --> 00:26:41,921
Det skal se tilfældigt ud,
men det er det ikke.
312
00:27:37,561 --> 00:27:38,801
I morgen tidlig.
313
00:27:39,241 --> 00:27:40,401
Ja. Tak.
314
00:28:58,961 --> 00:29:00,041
Hvor har du været?
315
00:29:05,041 --> 00:29:06,041
Ude.
316
00:29:09,481 --> 00:29:10,921
Klokken er tre.
317
00:29:13,641 --> 00:29:14,881
Var du hos en anden?
318
00:29:19,281 --> 00:29:20,601
Sig det.
319
00:29:21,441 --> 00:29:23,001
Jeg foretrækker sandheden.
320
00:29:23,081 --> 00:29:25,241
- Jeg var alene.
- Hvad lavede du?
321
00:29:25,601 --> 00:29:27,321
Du bliver bare sur.
322
00:29:27,401 --> 00:29:28,721
Nej. Selv hvis...
323
00:29:31,001 --> 00:29:32,121
Du har din frihed.
324
00:29:33,961 --> 00:29:35,241
Gør, hvad du vil.
325
00:29:38,761 --> 00:29:40,081
Jeg ville være høj.
326
00:29:41,481 --> 00:29:43,121
- Blev du så det?
- Ja.
327
00:29:43,801 --> 00:29:46,401
Jeg trængte til luft. Jeg må have plads.
328
00:29:47,521 --> 00:29:48,801
Du kan være klæbende.
329
00:29:51,441 --> 00:29:53,401
Linh, du er det bedste i mit liv.
330
00:29:59,881 --> 00:30:01,561
Fortæl, hvad der er sket.
331
00:30:03,881 --> 00:30:05,801
- Jeg gik på natklub.
- Hvilken?
332
00:30:07,561 --> 00:30:08,561
Jeg ved hvilken.
333
00:30:09,801 --> 00:30:14,001
På hjemvejen blev jeg dårlig
og satte mig på fortovet.
334
00:30:14,561 --> 00:30:16,001
Jeg sad der nogen tid.
335
00:30:18,081 --> 00:30:19,081
Og?
336
00:30:19,841 --> 00:30:23,121
En blev skudt ihjel på gaden, et pizzabud.
337
00:30:23,841 --> 00:30:24,841
Hold da kæft.
338
00:30:25,121 --> 00:30:26,841
Så kom politiet, og...
339
00:30:29,801 --> 00:30:31,481
...jeg gik i panik.
340
00:30:31,561 --> 00:30:34,401
- Talte du med dem?
- Ja. De tømte min lomme.
341
00:30:35,961 --> 00:30:37,561
Hvad fandt de?
342
00:30:40,401 --> 00:30:41,681
Ketamin, MDMA.
343
00:30:43,481 --> 00:30:44,481
Jeg var bange.
344
00:30:45,201 --> 00:30:46,201
Jeg gik i panik.
345
00:30:47,361 --> 00:30:52,521
- Men... jeg gav dem ikke mit rigtige navn.
- Opgav du falsk navn?
346
00:30:52,601 --> 00:30:54,841
- Ja, og adresse.
- Hvorfor dog det?
347
00:30:55,561 --> 00:30:58,801
Hvorfor tror du?
Hvis de får mit navn, er jeg i knibe.
348
00:31:01,601 --> 00:31:02,601
Jeg gik i panik.
349
00:31:04,401 --> 00:31:05,881
Jeg var rædselsslagen.
350
00:31:06,241 --> 00:31:07,681
Jeg vil ikke hjem.
351
00:31:09,721 --> 00:31:11,281
Jeg vil bo i England.
352
00:31:15,601 --> 00:31:16,601
Det ved jeg.
353
00:31:17,841 --> 00:31:18,841
Det vil folk.
354
00:31:23,281 --> 00:31:25,401
Der er også noget andet.
355
00:31:25,481 --> 00:31:27,481
Jeg turde ikke sige det til dem.
356
00:31:28,081 --> 00:31:29,561
For jeg var helt fra den.
357
00:31:32,161 --> 00:31:34,241
Jeg sagde, morderen havde hætte på.
358
00:31:35,081 --> 00:31:36,641
- Passede det?
- Ja.
359
00:31:38,161 --> 00:31:42,641
Men jeg sagde ikke...
at jeg mente, det var en kvinde.
360
00:34:06,521 --> 00:34:07,961
De er rædselsslagne.
361
00:34:08,041 --> 00:34:11,521
Undskyld, men hvordan kan vi vide,
de er hans søstre?
362
00:34:12,041 --> 00:34:14,361
- De er papirløse.
- Hvorfor lyve?
363
00:34:16,001 --> 00:34:17,961
Hvorfor skulle de lyve om det?
364
00:34:18,841 --> 00:34:20,121
De må have penge.
365
00:34:20,881 --> 00:34:21,881
Det havde de.
366
00:34:22,281 --> 00:34:25,841
- Abdullah Asif havde kørekort.
- Det har han betalt for.
367
00:34:25,921 --> 00:34:28,681
Syrisk flygtning, engelsk kørekort. Dyrt.
368
00:34:30,081 --> 00:34:31,081
Midlertidigt.
369
00:34:31,121 --> 00:34:33,561
- Har de boet her længe?
- Hun røber intet.
370
00:34:34,841 --> 00:34:35,841
Det skal hun.
371
00:34:50,161 --> 00:34:51,361
Hun ved det ikke.
372
00:34:53,001 --> 00:34:54,241
Jo, du ved det.
373
00:34:55,241 --> 00:34:56,241
Tænk over det.
374
00:34:56,481 --> 00:34:59,161
Hendes bror er dræbt. Hun mistror alle.
375
00:34:59,241 --> 00:35:00,681
Sig, vi ved, hun sørger,
376
00:35:00,761 --> 00:35:04,001
men hun skal spytte ud.
Hvad det så hedder på arabisk.
377
00:35:12,241 --> 00:35:13,241
Nogle uger.
378
00:35:14,001 --> 00:35:15,081
Har du arbejde?
379
00:35:19,121 --> 00:35:20,921
- Hun arbejder på hotel.
- Hvor?
380
00:35:24,441 --> 00:35:27,081
Det er farligt for hende at røbe.
381
00:35:27,401 --> 00:35:31,441
- Får hun da ikke mindsteløn?
- Der var en grund, som vi skal finde.
382
00:35:32,001 --> 00:35:35,641
Hvis hun tager det bare lidt seriøst,
så må hun hjælpe os.
383
00:35:44,601 --> 00:35:47,241
Hun frygter, det her ender skidt.
384
00:35:48,801 --> 00:35:51,161
Hvad kan være værre end brorens død?
385
00:36:19,241 --> 00:36:20,241
OPGAVEN UDFØRT
386
00:36:39,161 --> 00:36:40,201
Virkede det?
387
00:36:40,681 --> 00:36:42,921
Kun for kvinder? Sagde de en masse?
388
00:36:43,001 --> 00:36:45,521
- Ikke meget.
- I rent kvindeligt selskab?
389
00:36:45,881 --> 00:36:50,121
Vi fandt ud af, de boede i Aleppo.
De arbejdede på et turisthotel.
390
00:36:50,201 --> 00:36:52,241
I Aleppo? Sikken guldgrube.
391
00:36:52,321 --> 00:36:55,961
Ja, før det blev ødelagt.
Abdullah var receptionist.
392
00:36:56,321 --> 00:36:57,801
De var i fare i Syrien.
393
00:36:58,521 --> 00:36:59,681
Krigen får aldrig ende.
394
00:37:00,721 --> 00:37:03,681
Assad vil hellere lade
landet blive ødelagt
395
00:37:03,761 --> 00:37:05,921
- end at afstå magten.
- Mener de det?
396
00:37:06,001 --> 00:37:08,401
Det gør Fatima. Mona siger intet.
397
00:37:08,481 --> 00:37:09,841
- Intet?
- Ikke et ord.
398
00:37:09,921 --> 00:37:12,601
De er såkaldt "ægte asylansøgere".
399
00:37:12,681 --> 00:37:14,641
De måtte flygte eller dø.
400
00:37:14,721 --> 00:37:17,361
Hun vil snakke politik,
men ikke nævne navne
401
00:37:17,441 --> 00:37:19,961
eller sige, hvordan broren fik arbejde?
402
00:37:20,041 --> 00:37:21,721
- Hvorfor ikke?
- De er bange.
403
00:37:22,281 --> 00:37:23,361
Bange for os?
404
00:37:24,001 --> 00:37:24,841
Nej.
405
00:37:25,001 --> 00:37:28,041
En er blevet dræbt,
og de kan blive de næste.
406
00:37:28,641 --> 00:37:29,881
De føler sig utrygge.
407
00:37:31,721 --> 00:37:34,281
- Vi får brug for dig på stationen.
- Okay.
408
00:37:36,201 --> 00:37:37,441
Hvad vil du nu gøre?
409
00:37:37,881 --> 00:37:39,921
- Kan vi tænke det igennem?
- Ja tak.
410
00:37:40,841 --> 00:37:41,841
Kan vi?
411
00:37:42,521 --> 00:37:44,361
Normalt står man med et lig,
412
00:37:44,441 --> 00:37:48,201
så afklarer man, hvem det er,
og hvem der ønskede personen død.
413
00:37:48,281 --> 00:37:50,081
- Er det forløbet?
- Om du vil.
414
00:37:50,161 --> 00:37:51,441
Men tilsyneladende...
415
00:37:52,081 --> 00:37:53,601
Sig, hvis det går for hurtigt.
416
00:37:54,201 --> 00:37:57,081
Vi ved ikke, hvem der skulle dræbes.
417
00:37:57,441 --> 00:37:58,441
Jeg er enig.
418
00:37:58,521 --> 00:38:01,041
Så det er sværere at finde motivet.
419
00:38:01,601 --> 00:38:04,321
Nydeligt. Du har styr på talen til chefen.
420
00:38:06,001 --> 00:38:07,281
Vil du tilføje noget?
421
00:38:07,841 --> 00:38:08,961
Intet. Du?
422
00:38:10,761 --> 00:38:11,761
Ja.
423
00:38:12,521 --> 00:38:13,721
Her er ikke nogen.
424
00:38:14,281 --> 00:38:15,281
Bortset fra os.
425
00:38:15,361 --> 00:38:18,001
- Hvorfor skulle der være det?
- De er syrere.
426
00:38:18,401 --> 00:38:20,201
- Og?
- De er syrere.
427
00:38:20,281 --> 00:38:22,881
Hvor er MI5? Hvor er antiterrorkorpset?
428
00:38:22,961 --> 00:38:23,961
Hvor er de?
429
00:38:24,041 --> 00:38:28,241
De burde sværme som fluer om en ost.
Hvorfor er de her ikke?
430
00:38:28,321 --> 00:38:29,801
De sover nok stadig.
431
00:38:45,761 --> 00:38:48,201
De er vist færdige med dig.
432
00:38:48,281 --> 00:38:50,681
- Vil du hjem?
- Kan jeg ikke sove her?
433
00:38:51,241 --> 00:38:52,721
Det er ikke et hotel.
434
00:38:54,481 --> 00:38:55,961
Jeg er lidt rystet.
435
00:38:57,161 --> 00:38:59,681
- Jeg lærte Abdullah lidt at kende.
- Og?
436
00:39:00,641 --> 00:39:02,441
Jeg kunne godt lide ham.
437
00:39:04,161 --> 00:39:05,161
Og?
438
00:39:06,161 --> 00:39:07,521
Jeg ville sige det.
439
00:39:08,841 --> 00:39:12,001
- Nu har du sagt det.
- Ja, det har jeg.
440
00:39:57,041 --> 00:39:59,961
Vi har oppositionslederen,
Deborah Clifford,
441
00:40:00,041 --> 00:40:01,961
- i studiet.
- Godmorgen, Suki.
442
00:40:02,281 --> 00:40:04,241
Der er fremsat syv
443
00:40:04,321 --> 00:40:06,201
udlændingelovforslag på otte år
444
00:40:06,281 --> 00:40:08,841
og foretaget 45.000 ændringer af reglerne
445
00:40:08,921 --> 00:40:10,241
- siden 2010.
- Korrekt.
446
00:40:10,321 --> 00:40:13,401
Labour har været
imod mange af ændringerne.
447
00:40:13,761 --> 00:40:16,601
Vi har altid gået ind for grænsekontrol.
448
00:40:16,681 --> 00:40:18,681
Det har vi altid gjort klart.
449
00:40:18,761 --> 00:40:21,521
Men det ser ud til, I har ændret holdning.
450
00:40:22,081 --> 00:40:27,041
Det er sket, at Labour tilsyneladende
har tænkt mere på nyankomne
451
00:40:27,121 --> 00:40:29,081
end på herboende borgere.
452
00:40:29,161 --> 00:40:31,441
- Det var dumt.
- Fortryder du?
453
00:40:32,721 --> 00:40:34,121
Hør her, Suki...
454
00:40:35,041 --> 00:40:39,201
...mine bedsteforældre var indvandrere.
Indvandrere har gavnet landet.
455
00:40:39,601 --> 00:40:42,441
Men vi mener også,
at antallet skal reguleres.
456
00:40:42,521 --> 00:40:43,921
Labour har vist ændret
457
00:40:44,001 --> 00:40:49,161
holdning til mange ting.
Atomvåben, menneskerettigheder, fængsler.
458
00:40:49,241 --> 00:40:54,401
På torsdag stemmer Labour
for regeringens overvågningstiltag,
459
00:40:54,481 --> 00:40:56,601
som mange ser som en trussel af frihed.
460
00:40:57,241 --> 00:40:59,841
Det er en overdrivelse.
461
00:40:59,921 --> 00:41:01,281
For fanden da.
462
00:41:03,441 --> 00:41:04,521
Hej, far.
463
00:41:05,321 --> 00:41:06,481
Davs, smukke.
464
00:41:07,201 --> 00:41:09,521
Skal din mor ikke op og på arbejde?
465
00:41:09,601 --> 00:41:12,561
- Hun har mistet sit arbejde.
- Javel.
466
00:41:13,001 --> 00:41:14,801
Er hun blevet fyret?
467
00:41:14,881 --> 00:41:15,881
Hvornår?
468
00:41:16,361 --> 00:41:17,361
I sidste uge.
469
00:41:19,081 --> 00:41:20,641
Kom og få noget morgenmad.
470
00:41:21,361 --> 00:41:23,641
Mor siger, du leder landet.
471
00:41:23,721 --> 00:41:26,281
Det er ikke helt rigtigt.
472
00:41:26,761 --> 00:41:32,681
Jeg sidder i opposition, hvilket betyder,
at jeg brokker mig over landets ledere.
473
00:41:33,161 --> 00:41:36,161
- Jeg er altid hos mor.
- Det ved jeg.
474
00:41:36,481 --> 00:41:38,201
Hun er vanskelig.
475
00:41:38,921 --> 00:41:42,721
Din mor er en vanskelig kvinde.
Sådan er det bare.
476
00:41:43,281 --> 00:41:45,121
Hun kan vist ikke lide mig.
477
00:41:46,561 --> 00:41:49,721
Hun elsker dig, skat.
Det gør vi begge. Lad mig.
478
00:41:52,881 --> 00:41:53,881
Sådan.
479
00:41:59,961 --> 00:42:00,961
Nå...
480
00:42:01,761 --> 00:42:03,681
Hvad nyt fra de billige rækker?
481
00:42:04,921 --> 00:42:08,001
- Vi samler brikkerne.
- Hvor længe vil det vare?
482
00:42:09,561 --> 00:42:13,121
Vi indsamler beviser.
Hvis vi overser noget, så sig til.
483
00:42:13,721 --> 00:42:15,921
Ikke umiddelbart. Kaffe? Den er god.
484
00:42:16,041 --> 00:42:17,041
Nej tak.
485
00:42:17,481 --> 00:42:18,881
Har I haft døgnarbejde?
486
00:42:19,601 --> 00:42:20,721
I kender rumlen.
487
00:42:20,801 --> 00:42:23,121
Detentionen er udliciteret.
488
00:42:23,321 --> 00:42:25,521
Den styres af privatiserede kolleger.
489
00:42:25,601 --> 00:42:28,241
Jeg måtte melde
familien Asif som illegale.
490
00:42:28,401 --> 00:42:31,961
- De er først lige begyndt at snakke.
- Se det fra deres side.
491
00:42:32,041 --> 00:42:34,841
Det gavner ikke at røbe,
hvordan de kom hertil.
492
00:42:34,921 --> 00:42:37,001
- Hvorfor løbe risikoen?
- Præcis.
493
00:42:37,081 --> 00:42:38,601
Den yngste er helt tavs.
494
00:42:38,681 --> 00:42:40,641
- Måske er hun gravid.
- Tror du?
495
00:42:41,601 --> 00:42:42,761
Du burde vide det.
496
00:42:44,961 --> 00:42:48,201
- Har I spurgt?
- Hvert ord skal hales ud af dem.
497
00:42:48,281 --> 00:42:49,401
Det er problemet.
498
00:42:49,481 --> 00:42:52,841
Vi har intet at presse dem med.
Hvordan får vi det?
499
00:42:54,521 --> 00:42:57,961
- Millbank har ringet.
- Jeg tænkte nok, det ville ske.
500
00:42:58,041 --> 00:43:01,121
Gummielefanthue, mesterskytte,
asylansøger.
501
00:43:01,201 --> 00:43:02,321
Det er MI5-område.
502
00:43:02,401 --> 00:43:05,681
- De vil komme og give professionelle råd.
- MI5 kommer
503
00:43:05,761 --> 00:43:08,961
og nedgør
deres uduelige slægtninge fra bøhlandet.
504
00:43:09,041 --> 00:43:10,961
Sådan er sikkerhedstjenesterne.
505
00:43:11,041 --> 00:43:12,921
Kender de Abdullah Asif?
506
00:43:13,001 --> 00:43:15,081
De fortæller ikke os noget.
507
00:43:15,281 --> 00:43:17,201
MI5-kommunikation er envejs.
508
00:43:17,761 --> 00:43:20,281
De vil have oplysninger, ikke give nogen.
509
00:43:20,881 --> 00:43:22,121
Den slags kender jeg.
510
00:43:28,601 --> 00:43:29,601
Karen.
511
00:43:30,641 --> 00:43:32,201
- Karen.
- Hvad er der?
512
00:43:32,281 --> 00:43:34,001
Du ville følge Elfie i skole.
513
00:43:34,081 --> 00:43:36,041
- Ja.
- Du er for sent på den.
514
00:43:36,641 --> 00:43:38,241
- Hvad dag er det?
- Tirsdag.
515
00:43:38,321 --> 00:43:41,241
Hvis du vil følge hende i skole
må du stå op.
516
00:43:41,321 --> 00:43:42,161
Hvor er David?
517
00:43:42,241 --> 00:43:44,721
- Han er gået.
- Du skal op og passe Lucy.
518
00:43:44,801 --> 00:43:45,841
Pis af!
519
00:43:48,521 --> 00:43:51,961
- Hvem følger mig i skole?
- Det ved jeg ikke. Pas dig selv.
520
00:43:53,081 --> 00:43:55,641
Gå ned, tag tøj på, og få fart på.
521
00:43:55,721 --> 00:43:57,521
Jeg skal ikke gøre det hele.
522
00:43:57,601 --> 00:44:00,041
- Står mor op?
- Det aner jeg ikke.
523
00:44:10,041 --> 00:44:12,441
- Jeg håber, det er vigtigt.
- Det er det.
524
00:44:15,161 --> 00:44:16,921
- Natten var hård.
- Også her.
525
00:44:18,521 --> 00:44:20,841
- Bor Linh stadig hos dig?
- Ja da.
526
00:44:22,161 --> 00:44:25,321
- Vil biskoppen fyre dig?
- Han vil prøve.
527
00:44:25,401 --> 00:44:27,641
Er han ikke selv lidt LGBT?
528
00:44:27,921 --> 00:44:32,681
Hans kæreste driver en badstue i Brixton,
hvis det er det, du hentyder til.
529
00:44:32,761 --> 00:44:36,361
Men han er ikke sprunget ud,
det er jeg.
530
00:44:36,681 --> 00:44:39,121
Måske skal vi se på, om den giftige tone,
531
00:44:39,201 --> 00:44:42,521
som bruges overfor legitime asylansøgere,
532
00:44:43,161 --> 00:44:45,481
opildner til den form for vold.
533
00:44:45,561 --> 00:44:48,921
For mange mener,
at hadefulde udtalelser...
534
00:44:49,681 --> 00:44:51,801
Lyder du ikke måske som lidt af en nar?
535
00:44:51,881 --> 00:44:53,481
Vi mener ikke...
536
00:44:54,561 --> 00:44:55,961
Arbejder du på det?
537
00:44:56,841 --> 00:44:58,481
Hvad ville du?
538
00:44:59,721 --> 00:45:01,161
Jeg har et problem.
539
00:45:01,441 --> 00:45:03,281
Linh var vidne til mordet.
540
00:45:03,601 --> 00:45:05,881
- Var Linh?
- Ja, det eneste vidne.
541
00:45:06,441 --> 00:45:10,441
- Hun talte vel med politiet?
- Ja, men hun var høj,
542
00:45:10,521 --> 00:45:12,361
og de fandt stofferne på hende.
543
00:45:12,881 --> 00:45:16,001
- Det var værre.
- De bad hende komme her til morgen.
544
00:45:16,081 --> 00:45:17,081
Det bør hun.
545
00:45:17,601 --> 00:45:18,601
Hun er bange.
546
00:45:18,881 --> 00:45:20,401
Hun opgav falsk navn.
547
00:45:20,921 --> 00:45:22,361
Det var dumt gjort.
548
00:45:22,441 --> 00:45:25,841
Hun vil beskytte mig.
Jeg er i en prekær situation. Og...
549
00:45:27,081 --> 00:45:29,201
Tal med hende, du hjalp hende jo.
550
00:45:29,281 --> 00:45:32,401
Du underskrev hendes ansøgning
om studievisum.
551
00:45:32,641 --> 00:45:34,721
- Med glæde.
- Hun respekterer dig.
552
00:45:35,281 --> 00:45:39,641
- Jane. Du fortier noget.
- Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det.
553
00:45:41,201 --> 00:45:42,201
Sig det.
554
00:45:44,481 --> 00:45:46,521
Jeg vil ikke miste hende.
555
00:45:49,001 --> 00:45:50,721
- Åh gud.
- Brug ikke det ord.
556
00:45:50,801 --> 00:45:53,481
Jeg elsker at bande. Jeg hader blasfemi.
557
00:45:53,561 --> 00:45:55,921
Pyt med, om jeg så er en skide hykler.
558
00:45:57,681 --> 00:46:01,241
- Elsker du hende højere end mig?
- Du var et afsnit.
559
00:46:01,481 --> 00:46:02,881
Hun er et helt kapitel.
560
00:46:03,241 --> 00:46:04,681
Eller skulle være det.
561
00:46:08,801 --> 00:46:09,801
Tak.
562
00:46:15,961 --> 00:46:17,161
- David.
- Linh.
563
00:46:18,161 --> 00:46:20,801
Jane mente, vi kunne tale sammen.
564
00:46:20,881 --> 00:46:22,361
- Tak.
- Ja.
565
00:46:28,521 --> 00:46:30,361
Jane fortalte, hvad der skete.
566
00:46:32,001 --> 00:46:33,281
Du har intet valg.
567
00:46:33,361 --> 00:46:37,641
Du må tage hen på stationen.
Ellers bliver det bare værre.
568
00:46:37,801 --> 00:46:39,081
Det ved jeg godt.
569
00:46:40,241 --> 00:46:41,081
Jane siger,
570
00:46:41,161 --> 00:46:43,721
du mener, det var en kvinde?
571
00:46:44,281 --> 00:46:45,401
Du må sige det.
572
00:46:47,281 --> 00:46:49,361
Der er en ting til, David.
573
00:46:51,681 --> 00:46:52,681
Sig frem.
574
00:46:53,881 --> 00:46:57,001
- Du underskrev hendes ansøgning.
- Om forlænget visum.
575
00:46:57,081 --> 00:46:59,841
- Ja. Går du stadig på den skole?
- Nogle gange.
576
00:46:59,921 --> 00:47:01,441
Kun nogle gange?
577
00:47:01,521 --> 00:47:04,241
Skolen er godkendt af ministeriet.
578
00:47:04,321 --> 00:47:06,801
Så må den være fremragende.
579
00:47:06,881 --> 00:47:09,201
Var det Kennington Polyteknisk?
580
00:47:11,401 --> 00:47:14,441
Det, vi ikke sagde,
da jeg bad dig skrive under...
581
00:47:15,681 --> 00:47:18,401
...hendes første studievisum var udløbet.
582
00:47:21,361 --> 00:47:23,921
- Lige et øjeblik.
- Jeg glemte at sige det.
583
00:47:24,001 --> 00:47:24,921
Er hun illegal?
584
00:47:25,001 --> 00:47:26,361
Det er en gråzone.
585
00:47:26,441 --> 00:47:28,401
Jeg er hendes skide MP.
586
00:47:28,481 --> 00:47:29,481
Du var i god tro.
587
00:47:29,561 --> 00:47:31,961
- Du sagde det jo ikke.
- Vi siger det nu.
588
00:47:32,041 --> 00:47:33,881
Tusind tak for det. Pis!
589
00:47:34,281 --> 00:47:35,281
Jane?
590
00:47:35,601 --> 00:47:36,961
Hvor kunne du?
591
00:47:37,321 --> 00:47:40,841
Det er derfor,
hun ikke vil tale med politiet.
592
00:47:52,921 --> 00:47:54,321
Kig på det her.
593
00:47:55,561 --> 00:47:56,921
Vil du gerne hjem?
594
00:47:57,001 --> 00:47:59,241
- Jeg kan afløse.
- Det er lidt sent.
595
00:47:59,321 --> 00:48:00,401
Hvor skal du hen?
596
00:48:00,481 --> 00:48:03,361
Jeg vil tale med vores venner igen.
597
00:48:10,401 --> 00:48:13,001
Jeg har intet at skulle have sagt.
598
00:48:13,401 --> 00:48:14,921
Måske bliver I anholdt.
599
00:48:16,041 --> 00:48:17,881
Så bliver I måske sendt hjem.
600
00:48:19,481 --> 00:48:21,561
I bør udnytte chancen for at tale.
601
00:48:21,841 --> 00:48:23,841
Lige nu, i dag.
602
00:48:36,001 --> 00:48:40,841
Jeg vil gerne vide noget om transporten.
Gennem Tyrkiet fra Syrien.
603
00:48:41,601 --> 00:48:42,921
En båd til Grækenland.
604
00:48:43,561 --> 00:48:45,681
En lastbil gennem Europa. Tunnelen.
605
00:48:46,081 --> 00:48:47,601
Hvor lang tid tog det?
606
00:48:55,881 --> 00:48:56,961
Under en måned.
607
00:48:59,081 --> 00:49:00,641
Imponerende hurtigt.
608
00:49:01,281 --> 00:49:02,841
Taler vi businessclass?
609
00:49:11,601 --> 00:49:13,401
Hun ved ikke mere.
610
00:49:22,601 --> 00:49:24,281
Drabssager kan gå i stå.
611
00:49:24,921 --> 00:49:27,001
Der kan gå bureaukrati i dem.
612
00:49:27,761 --> 00:49:28,921
Sådan er det bare.
613
00:49:35,041 --> 00:49:37,041
Folk glemmer ofrene.
614
00:49:37,681 --> 00:49:40,841
Og i dette tilfælde er I blandt ofrene.
615
00:49:41,521 --> 00:49:44,441
I bør benytte jer af medfølelse,
mens I kan.
616
00:50:00,121 --> 00:50:01,121
Nå?
617
00:50:14,641 --> 00:50:16,761
Mikey, du har ikke været her længe.
618
00:50:17,401 --> 00:50:18,401
Nej.
619
00:50:19,561 --> 00:50:22,881
- Jeg vil advare jer. Politiet er efter os.
- Såh?
620
00:50:23,841 --> 00:50:24,921
Har du det til os?
621
00:50:27,241 --> 00:50:28,241
Ikke endnu.
622
00:50:29,961 --> 00:50:30,961
Vi går om bagved.
623
00:50:33,721 --> 00:50:34,921
Helst ikke.
624
00:50:36,201 --> 00:50:37,201
Kom så.
625
00:50:37,841 --> 00:50:39,601
- Nej.
- Kom så.
626
00:50:46,841 --> 00:50:47,881
Stop...
627
00:50:50,321 --> 00:50:52,081
Jeg må et smut ud, mor.
628
00:50:52,281 --> 00:50:53,601
Jeg stiller vand.
629
00:50:55,561 --> 00:50:57,401
Hjemmeplejen kommer om en time.
630
00:50:58,161 --> 00:50:59,161
Mor?
631
00:51:02,121 --> 00:51:03,481
Du er en god pige.
632
00:51:05,481 --> 00:51:06,561
Gid jeg var.
633
00:51:09,601 --> 00:51:10,841
Du holder mig i live.
634
00:51:21,521 --> 00:51:23,161
Vi ses, okay?
635
00:51:24,041 --> 00:51:25,041
Farvel, skat.
636
00:53:25,681 --> 00:53:28,161
- Kaptajn.
- Venstre, højre...
637
00:53:41,081 --> 00:53:43,321
KAPTAJN SANDRINE SHAW
SURREY ARTILLERI
638
00:53:49,881 --> 00:53:50,881
Ret.
639
00:53:57,801 --> 00:54:00,241
Til højre, drej.
640
00:54:01,521 --> 00:54:04,561
Til venstre, drej.