1
00:01:27,296 --> 00:01:29,382
Sveglia gli americani.
2
00:01:30,675 --> 00:01:31,509
Ehi!
3
00:02:05,167 --> 00:02:07,461
TEATRO DELL'OPERA
4
00:03:16,280 --> 00:03:17,948
Viviamo in un mondo crepuscolare.
5
00:03:19,992 --> 00:03:21,660
Viviamo in un mondo crepuscolare.
6
00:03:22,286 --> 00:03:23,662
E non ci sono amici al tramonto.
7
00:03:23,829 --> 00:03:26,749
Ti hanno scoperto, questo attacco
è una copertura per farti sparire.
8
00:03:32,088 --> 00:03:33,672
Ma ho stabilito un contatto.
9
00:03:33,839 --> 00:03:35,049
O ti consegno o ti uccido,
10
00:03:35,216 --> 00:03:37,635
Hai due minuti, decidi.
11
00:03:42,640 --> 00:03:43,766
Dov'è il pacco?
12
00:03:43,933 --> 00:03:45,101
Guardaroba.
13
00:04:09,667 --> 00:04:10,501
Resta qui.
14
00:04:22,596 --> 00:04:23,931
Prendi il suo!
15
00:04:28,978 --> 00:04:30,312
Che fai?
16
00:04:31,188 --> 00:04:32,064
Che fai?
17
00:04:33,441 --> 00:04:34,567
Chi sei?
18
00:04:37,236 --> 00:04:38,571
Non ci sono amici
al tramonto, eh?
19
00:04:38,737 --> 00:04:39,572
Tu vai bene.
20
00:04:39,738 --> 00:04:41,157
Portalo al punto d'incontro.
21
00:05:13,272 --> 00:05:16,025
Scambiatevi i vestiti,
gli ucraini si aspettano un passeggero.
22
00:05:16,358 --> 00:05:17,985
Mai visto un incapsulamento così.
23
00:05:18,152 --> 00:05:20,237
Non sappiamo quanto sia vecchio,
ma è autentico.
24
00:05:20,404 --> 00:05:21,280
Avevi una via d'uscita?
25
00:05:21,447 --> 00:05:22,865
Il tunnel per le fogne.
26
00:05:23,324 --> 00:05:26,619
Prendi questo, prendi lui e la sua via
d'uscita, della nostra non mi fido più.
27
00:05:26,785 --> 00:05:27,620
Puoi disinnescarla?
28
00:05:27,786 --> 00:05:29,038
È a sincronizzazione centralizzata.
Ce ne sono altre?
29
00:05:29,580 --> 00:05:30,414
Coprono le loro tracce.
30
00:05:30,581 --> 00:05:32,082
- Fanno fuori il pubblico?
- Solo i posti economici.
31
00:05:32,249 --> 00:05:33,417
Non è la nostra missione.
32
00:05:33,584 --> 00:05:34,668
Ora è la mia.
33
00:06:00,152 --> 00:06:01,153
Vattene.
34
00:06:05,115 --> 00:06:07,117
Non devi ucciderli per forza.
35
00:06:19,964 --> 00:06:20,965
Quello non era uno di noi.
36
00:06:21,131 --> 00:06:22,508
Ma ci ha aiutato.
37
00:06:24,635 --> 00:06:25,469
Vai.
38
00:06:39,733 --> 00:06:40,693
Non è lui!
39
00:06:56,542 --> 00:06:59,670
Si può addestrare
un uomo a resistere circa 18 ore,
40
00:06:59,837 --> 00:07:02,798
i tuoi colleghi
saranno fuori pericolo per le 19:00.
41
00:07:09,096 --> 00:07:10,848
Lui non è durato 18 minuti.
42
00:07:10,973 --> 00:07:12,766
Non aveva niente da nascondere.
43
00:07:12,933 --> 00:07:15,227
Contrabbandavi un signor nessuno.
44
00:07:18,272 --> 00:07:19,940
È rischioso.
45
00:07:23,277 --> 00:07:25,529
O contavi su questa?
46
00:07:25,696 --> 00:07:26,905
La morte.
47
00:07:27,072 --> 00:07:28,991
Dotazione CIA.
48
00:07:36,290 --> 00:07:39,376
Risparmiati, una volta che sono salvi.
49
00:07:53,766 --> 00:07:55,517
Quasi le 19:00.
50
00:07:55,934 --> 00:07:57,144
Oh-oh.
51
00:08:02,316 --> 00:08:03,942
Va avanti.
52
00:08:07,863 --> 00:08:10,199
Bisogna metterlo indietro di un'ora.
53
00:08:29,760 --> 00:08:31,178
Sputala!
54
00:08:55,035 --> 00:08:57,246
Benvenuto nell'aldilà.
55
00:08:57,913 --> 00:09:00,207
Sei stato in coma farmacologico
56
00:09:00,374 --> 00:09:03,919
mentre ti portavamo via dall'Ucraina
e ti ricostruivamo la bocca.
57
00:09:04,086 --> 00:09:08,132
Le pillole per il suicidio
sono finte.
58
00:09:09,007 --> 00:09:10,300
Perché?
59
00:09:10,467 --> 00:09:11,593
Un test.
60
00:09:12,094 --> 00:09:13,262
Un test?
61
00:09:16,598 --> 00:09:18,475
Mi hanno strappato i denti.
62
00:09:20,018 --> 00:09:22,229
La mia squadra si è salvata?
63
00:09:23,021 --> 00:09:24,273
No.
64
00:09:24,648 --> 00:09:26,567
Mercenari russi, pensiamo.
65
00:09:27,568 --> 00:09:29,486
Qualcuno ha parlato.
66
00:09:30,529 --> 00:09:31,655
Non tu.
67
00:09:32,281 --> 00:09:35,200
Hai scelto di morire
piuttosto che tradire i colleghi.
68
00:09:44,251 --> 00:09:47,087
Tutti pensiamo che correremmo
nell'edificio in fiamme.
69
00:09:48,255 --> 00:09:52,301
Ma finché non sentiamo il calore,
non possiamo saperlo.
70
00:09:52,468 --> 00:09:53,677
Tu sì.
71
00:09:59,767 --> 00:10:01,518
Mi dimetto.
72
00:10:01,685 --> 00:10:04,062
Tu non lavori per noi, sei morto.
73
00:10:05,314 --> 00:10:08,108
Il tuo dovere trascende
gli interessi nazionali.
74
00:10:08,275 --> 00:10:10,027
Qui si tratta di sopravvivenza.
75
00:10:12,404 --> 00:10:13,530
Di chi?
76
00:10:16,116 --> 00:10:17,451
Di tutti.
77
00:10:20,037 --> 00:10:22,164
C'è una guerra fredda come il ghiaccio.
78
00:10:23,415 --> 00:10:26,919
Se solo ne conosci la vera natura,
hai perso.
79
00:10:27,085 --> 00:10:28,545
È una conoscenza suddivisa.
80
00:10:28,712 --> 00:10:32,341
Tutto quello che ho per te è un gesto
81
00:10:32,508 --> 00:10:34,676
abbinato a una parola.
82
00:10:34,843 --> 00:10:35,969
"Tenet."
83
00:10:37,805 --> 00:10:39,097
Usala con cautela.
84
00:10:40,849 --> 00:10:43,894
Aprirà le porte giuste,
ma anche alcune sbagliate.
85
00:10:44,061 --> 00:10:45,979
Le hanno detto solo questo?
86
00:10:47,231 --> 00:10:48,690
Il test che hai superato?
87
00:10:50,484 --> 00:10:51,610
Non tutti lo superano.
88
00:12:31,793 --> 00:12:35,589
SERVIZI MARINI ICENI
89
00:13:04,785 --> 00:13:09,164
Con quel gilet e un portablocco
vai quasi dappertutto.
90
00:13:09,331 --> 00:13:10,958
Quasi.
91
00:13:11,875 --> 00:13:13,085
Timorem non tenet...
92
00:13:22,010 --> 00:13:22,844
Niente chiacchiere,
93
00:13:23,011 --> 00:13:25,138
niente che riveli
chi siamo e cosa facciamo.
94
00:13:25,806 --> 00:13:27,849
Credevo di dover scoprire cosa facciamo.
95
00:13:28,600 --> 00:13:31,103
Non sei qui per il "cosa",
sei qui per il "come".
96
00:13:31,269 --> 00:13:34,398
Il "cosa" è il tuo campo
e non è affar mio.
97
00:13:34,564 --> 00:13:36,191
Per fare quello che faccio,
98
00:13:36,942 --> 00:13:39,236
devo avere un'idea
della minaccia che affrontiamo.
99
00:13:42,030 --> 00:13:45,534
Da quello che so, cerchiamo
di evitare la Terza guerra mondiale.
100
00:13:45,701 --> 00:13:47,369
L'olocausto nucleare?
101
00:13:47,911 --> 00:13:48,954
No.
102
00:13:50,497 --> 00:13:52,040
Qualcosa di peggio.
103
00:14:01,383 --> 00:14:02,634
Mira e premi il grilletto.
104
00:14:04,720 --> 00:14:05,721
È vuota.
105
00:14:05,887 --> 00:14:06,888
Mira.
106
00:14:12,769 --> 00:14:13,937
Controlla il caricatore.
107
00:14:18,316 --> 00:14:19,526
Come?
108
00:14:25,198 --> 00:14:28,869
Uno di questi proiettili è come noi,
viaggia in avanti nel tempo.
109
00:14:29,453 --> 00:14:31,747
L'altro va al contrario.
110
00:14:32,205 --> 00:14:34,416
Sai distinguerli?
111
00:14:36,293 --> 00:14:37,794
E adesso?
112
00:14:38,420 --> 00:14:41,006
È invertito,
la sua entropia va all'indietro,
113
00:14:41,173 --> 00:14:44,176
quindi, ai tuoi occhi,
il suo Movimento è rovesciato.
114
00:14:44,342 --> 00:14:47,471
Pensiamo a un tipo di radiazione inversa
attivata da fissione nucleare.
115
00:14:47,637 --> 00:14:48,597
Non l'avete creato voi?
116
00:14:48,764 --> 00:14:49,973
No, ancora non sappiamo come.
117
00:14:50,140 --> 00:14:51,475
Quindi da dove arriva?
118
00:14:51,641 --> 00:14:53,769
Qualcuno li fabbrica nel futuro
119
00:14:53,935 --> 00:14:55,854
e viaggiano a ritroso fino a noi.
120
00:14:56,021 --> 00:14:57,189
Prova.
121
00:15:04,446 --> 00:15:06,198
Devi averlo lasciato cadere.
122
00:15:18,251 --> 00:15:20,170
Come può muoversi
prima che l'abbia toccato?
123
00:15:20,337 --> 00:15:22,756
Dal tuo punto di vista, l'hai preso.
124
00:15:22,923 --> 00:15:25,092
Ma da quello del proiettile,
l'hai fatto cadere.
125
00:15:25,258 --> 00:15:27,010
Ma la causa viene prima dell'effetto.
126
00:15:27,177 --> 00:15:29,554
No, è solo il nostro modo
di vedere il tempo.
127
00:15:30,263 --> 00:15:31,890
E il libero arbitrio?
128
00:15:32,057 --> 00:15:34,559
Il proiettile non si sarebbe mosso
se non avessi messo lì la mano.
129
00:15:34,726 --> 00:15:37,604
Puoi mandare il video avanti o indietro,
ma l'hai fatto succedere tu.
130
00:15:38,897 --> 00:15:40,607
Non tentare di capirlo.
131
00:15:41,900 --> 00:15:43,110
Sentilo.
132
00:15:53,620 --> 00:15:54,746
Istinto.
133
00:15:56,498 --> 00:15:57,624
Capito.
134
00:16:02,462 --> 00:16:04,464
Perché è una sensazione così strana?
135
00:16:05,632 --> 00:16:07,801
Non spari il proiettile,
136
00:16:07,968 --> 00:16:09,344
lo prendi.
137
00:16:11,012 --> 00:16:12,556
Cavolo.
138
00:16:15,225 --> 00:16:17,102
Ho già visto questo tipo di munizioni.
139
00:16:17,269 --> 00:16:18,186
Sul campo?
140
00:16:18,353 --> 00:16:19,521
Mi stava per colpire.
141
00:16:19,688 --> 00:16:21,356
Sei stato molto fortunato.
142
00:16:22,190 --> 00:16:24,943
Un proiettile invertito
che ti attraversa il corpo è devastante.
143
00:16:25,110 --> 00:16:26,319
Non è bello.
144
00:16:28,029 --> 00:16:29,114
Questi sembrano fatti oggi.
145
00:16:29,281 --> 00:16:31,491
Forse sono stati fabbricati oggi
e invertiti fra tanti anni.
146
00:16:31,658 --> 00:16:32,659
Dove li avete trovati?
147
00:16:32,868 --> 00:16:36,621
Erano nel muro. Me li hanno assegnati
insieme al materiale che sto studiando.
148
00:16:36,788 --> 00:16:38,331
Hai un'analisi dei metalli?
149
00:16:38,498 --> 00:16:40,250
Certo, perché?
150
00:16:40,417 --> 00:16:42,752
Dalle leghe posso risalire
a dove sono stati fabbricati.
151
00:16:42,919 --> 00:16:44,296
Senti...
152
00:16:45,714 --> 00:16:47,299
non vedo un Armageddon.
153
00:16:50,010 --> 00:16:52,512
Il proiettile non sembra granché,
ma è un meccanismo semplice.
154
00:16:52,679 --> 00:16:55,515
Proiettile di piombo,
bossolo di ottone, polvere da sparo.
155
00:16:56,433 --> 00:16:57,434
Se possono invertire quello,
156
00:16:57,517 --> 00:16:59,811
possono invertire qualsiasi cosa.
157
00:16:59,978 --> 00:17:03,023
Un'arma nucleare può condizionare
solo il nostro futuro.
158
00:17:03,190 --> 00:17:06,735
Un'arma invertita potrebbe
condizionare anche il nostro passato.
159
00:17:10,530 --> 00:17:14,326
Ora che sappiamo cosa cercare,
troviamo sempre più materiale invertito.
160
00:17:14,993 --> 00:17:17,787
Residui di oggetti complessi.
161
00:17:21,208 --> 00:17:22,584
Secondo te che stiamo guardando?
162
00:17:24,669 --> 00:17:27,047
I detriti di una guerra imminente.
163
00:17:46,233 --> 00:17:48,068
- Si?
- Viviamo in un mondo crepuscolare.
164
00:17:48,235 --> 00:17:50,487
Non ci sono amici al tramonto.
Ti avevano dato per morto.
165
00:17:50,654 --> 00:17:52,030
Anche ai morti servono alleati.
166
00:17:52,197 --> 00:17:53,365
In particolare?
167
00:17:53,949 --> 00:17:56,910
Mi serve assistenza a Mumbai,
devo arrivare a Sanjay Singh.
168
00:17:57,077 --> 00:17:57,994
Singh?
169
00:17:58,161 --> 00:17:59,955
Non esce mai di casa e la sua casa...
170
00:18:00,538 --> 00:18:01,539
- è la sua casa.
- Sì.
171
00:18:01,706 --> 00:18:03,124
La sto guardando.
172
00:18:03,291 --> 00:18:04,918
Vedo chi c'è su piazza.
173
00:18:05,085 --> 00:18:07,087
Bombay Yacht Club fra due ore.
174
00:18:19,432 --> 00:18:20,642
Pare ti serva una presentazione
175
00:18:20,809 --> 00:18:23,979
a un prominente cittadino di Mumbai
in breve tempo.
176
00:18:25,230 --> 00:18:26,231
Mi chiamo Neil.
177
00:18:26,398 --> 00:18:28,400
Mi serve un incontro con Sanjay Singh.
178
00:18:30,819 --> 00:18:31,861
Non è possibile.
179
00:18:32,028 --> 00:18:34,364
Massimo dieci minuti.
180
00:18:35,031 --> 00:18:36,658
Il tempo non è il problema.
181
00:18:37,659 --> 00:18:39,786
Uscirne vivi è il problema.
182
00:18:42,664 --> 00:18:46,001
Prenderesti in ostaggio
un bambino o una donna?
183
00:18:46,167 --> 00:18:47,335
Se necessario...
184
00:18:47,502 --> 00:18:49,004
Non voglio fare troppo rumore.
185
00:18:49,629 --> 00:18:50,463
Sì?
186
00:18:50,630 --> 00:18:53,508
Un vodka tonic e una Diet Coke.
187
00:18:55,885 --> 00:18:56,970
Che c'è?
188
00:18:58,054 --> 00:18:59,055
Non bevi mai sul lavoro.
189
00:18:59,222 --> 00:19:00,765
Sei bene informato.
190
00:19:00,932 --> 00:19:04,477
Paga, nella nostra professione.
191
00:19:04,644 --> 00:19:06,563
Preferisco l'acqua tonica.
192
00:19:09,024 --> 00:19:10,400
Non è vero.
193
00:19:11,526 --> 00:19:13,403
Te la cavi col paracadute?
194
00:19:13,570 --> 00:19:15,405
Mi sono rotto una caviglia
in addestramento.
195
00:19:15,572 --> 00:19:18,366
La casa di Singh non è abbastanza alta
per il paracadute.
196
00:19:18,783 --> 00:19:19,868
Ma è bunjee-jumpingabile.
197
00:19:20,035 --> 00:19:22,537
Non credo che esista la parola
"bunjee-jumpingabile".
198
00:19:22,704 --> 00:19:25,498
Non esisterà, ma forse
è l'unico modo per uscire da lì.
199
00:19:26,875 --> 00:19:28,710
O per entrarci, se è per questo.
200
00:20:08,333 --> 00:20:10,919
So che sei stanca,
lo sono anch'io.
201
00:21:13,481 --> 00:21:14,941
Fermo.
202
00:21:15,108 --> 00:21:18,445
Mi ha quasi ucciso uno strano
tipo di proiettile, in Ucraina.
203
00:21:18,611 --> 00:21:21,489
Voglio sapere chi l'ha fornito.
204
00:21:21,656 --> 00:21:23,283
Mi chiamo Sanjay.
205
00:21:23,450 --> 00:21:24,576
E tu sei?
206
00:21:25,660 --> 00:21:27,454
Niente convenevoli?
207
00:21:27,579 --> 00:21:30,874
Non c'è nessuno all'altro capo
e comunque nessuno vi aiuterà.
208
00:21:32,834 --> 00:21:34,377
Non fatelo freddare.
209
00:21:36,463 --> 00:21:38,381
Perché dovrei conoscere il fornitore?
210
00:21:38,548 --> 00:21:41,468
La combinazione di metalli
è specifica dell'India.
211
00:21:41,634 --> 00:21:42,635
Se viene dall'India, sei tu.
212
00:21:42,802 --> 00:21:44,471
- Fine supposizione.
- Deduzione.
213
00:21:44,637 --> 00:21:46,055
Deduzione, allora.
214
00:21:46,222 --> 00:21:47,807
Senti, amico mio,
215
00:21:47,974 --> 00:21:50,852
le armi non portano mai
a un negoziato proficuo.
216
00:21:51,019 --> 00:21:53,521
Non sono quello
che mandano per negoziare.
217
00:21:54,856 --> 00:21:56,191
Né per stringere accordi.
218
00:21:56,858 --> 00:21:59,777
Ma sono quello con cui la gente parla.
219
00:22:01,613 --> 00:22:02,822
Non posso.
220
00:22:03,114 --> 00:22:04,199
Non posso dirtelo.
221
00:22:04,365 --> 00:22:05,283
Sei un trafficante d'armi,
222
00:22:05,450 --> 00:22:07,827
potrebbe essere il grilletto più facile
che abbia mai premuto.
223
00:22:08,745 --> 00:22:10,455
Rivelare qualcosa
su un cliente...
224
00:22:10,622 --> 00:22:12,832
principiis eius memoria non tenet.
225
00:22:13,958 --> 00:22:16,669
Se non tenet, allora puoi rivelare...
226
00:22:17,545 --> 00:22:18,546
tutto.
227
00:22:18,838 --> 00:22:21,049
Non con una pistola puntata
su mio marito.
228
00:22:22,258 --> 00:22:25,178
Sanjay, prepara un drink
per il nostro ospite, per favore.
229
00:22:25,803 --> 00:22:26,679
Salute.
230
00:22:27,388 --> 00:22:29,098
- Priya.
- Mhmm.
231
00:22:29,557 --> 00:22:31,184
È una tua operazione?
232
00:22:31,768 --> 00:22:34,812
Una facciata maschile in un mondo
di uomini ha la sua utilità.
233
00:22:34,979 --> 00:22:36,898
Il trafficante che cerchi
è Andrei Sator.
234
00:22:37,315 --> 00:22:38,441
L'oligarca russo.
235
00:22:38,608 --> 00:22:40,235
- Lo conosci?
- Non personalmente.
236
00:22:40,652 --> 00:22:42,737
Ha fatto i suoi miliardi con il gas.
237
00:22:42,904 --> 00:22:46,199
Si è trasferito a Londra,
dicono sia in rotta con Mosca.
238
00:22:46,366 --> 00:22:48,034
Molto bene.
239
00:22:48,201 --> 00:22:50,787
Ma il gas con cui ha fatto i miliardi
in realtà era plutonio.
240
00:22:51,454 --> 00:22:55,166
Ma questo non spiega come né perché
gli hai venduto munizioni invertite.
241
00:22:55,333 --> 00:22:57,669
Le munizioni che gli ho venduto
erano del tutto ordinarie.
242
00:22:57,835 --> 00:22:59,295
Come le ha invertite?
243
00:23:00,380 --> 00:23:03,091
Pensiamo che sia una specie di broker
244
00:23:03,258 --> 00:23:05,260
fra il nostro tempo e il futuro.
245
00:23:06,761 --> 00:23:08,388
Può comunicare con il futuro?
246
00:23:08,555 --> 00:23:10,056
Come tutti, no?
247
00:23:10,223 --> 00:23:12,141
E-mail, carte di credito, messaggi...
248
00:23:12,308 --> 00:23:15,228
Tutto ciò che viene registrato
parla direttamente al futuro.
249
00:23:16,145 --> 00:23:19,482
La domanda è: il futuro può rispondere?
250
00:23:20,191 --> 00:23:21,693
E io dovrei scoprirlo?
251
00:23:22,652 --> 00:23:25,947
Per avvicinare Sator ci vuole
un protagonista con un viso fresco.
252
00:23:26,739 --> 00:23:28,950
E tu sei fresco come una rosa.
253
00:23:29,409 --> 00:23:30,410
Avvicinati.
254
00:23:30,577 --> 00:23:32,954
Scopri cosa riceve e come.
255
00:23:33,121 --> 00:23:34,998
È sicuro coinvolgere
l'intelligence inglese?
256
00:23:35,164 --> 00:23:37,709
Ho un contatto
fuori dall'influenza di Sator.
257
00:23:43,965 --> 00:23:45,800
Avrai un piano per uscire.
258
00:23:46,718 --> 00:23:48,511
Uno che non mi piace.
259
00:24:11,701 --> 00:24:13,077
Serve aiuto, signore?
260
00:24:13,620 --> 00:24:14,871
Devo pranzare con Mr. Crosby.
261
00:24:15,038 --> 00:24:17,790
Presumo che intenda
Sir Michael Crosby.
262
00:24:17,957 --> 00:24:19,042
Presuma pure.
263
00:24:19,208 --> 00:24:20,668
Se vuole seguirmi...
264
00:24:25,381 --> 00:24:27,592
Ho iniziato senza di lei,
spero non le dispiaccia.
265
00:24:28,384 --> 00:24:29,594
La raggiungo.
266
00:24:30,595 --> 00:24:31,679
Lo stesso per me, per favore.
267
00:24:31,846 --> 00:24:32,889
Le mando il cameriere.
268
00:24:33,056 --> 00:24:34,682
No, gli passi l'ordine.
269
00:24:35,642 --> 00:24:38,353
Mi dicono che è interessato
a un certo cittadino russo.
270
00:24:38,519 --> 00:24:41,147
Anglo-russo, quindi devo stare attento.
271
00:24:41,522 --> 00:24:44,150
Certamente.
Si è infiltrato nei servizi segreti.
272
00:24:44,317 --> 00:24:46,653
Li ho avvisati
che gli propina sciocchezze,
273
00:24:47,487 --> 00:24:48,738
ma non sembra che gli importi.
274
00:24:48,905 --> 00:24:49,989
Mi parli di lui.
275
00:24:50,156 --> 00:24:53,660
Immagino sia al corrente
delle città segrete dell'era sovietica.
276
00:24:54,452 --> 00:24:58,247
Città chiuse, non presenti sulle mappe,
vicine a industrie sensibili.
277
00:24:58,414 --> 00:25:01,501
Molte sono state aperte
e rinominate come città normali.
278
00:25:01,668 --> 00:25:03,336
Non quella in cui è cresciuto Sator.
279
00:25:03,503 --> 00:25:04,587
Stalsk-12.
280
00:25:05,088 --> 00:25:07,924
Negli anni '70,
contava circa 200.000 abitanti.
281
00:25:08,091 --> 00:25:09,133
Si credeva abbandonata.
282
00:25:09,342 --> 00:25:10,176
Abbandonata?
283
00:25:10,343 --> 00:25:14,722
Un qualche incidente, dopo il quale
venne usata per test sotterranei.
284
00:25:14,889 --> 00:25:17,475
Due settimane fa, il giorno
dell'attacco all'Opera di Kiev,
285
00:25:17,642 --> 00:25:20,687
abbiamo rilevato una detonazione
in Siberia del nord
286
00:25:20,853 --> 00:25:22,897
proprio dov'era Stalsk-12.
287
00:25:23,356 --> 00:25:26,526
Sator è emerso
da quel punto vuoto sulla mappa,
288
00:25:26,734 --> 00:25:28,695
con l'ambizione
289
00:25:28,861 --> 00:25:31,739
e i soldi per comprarsi l'ingresso
nell'establishment inglese.
290
00:25:31,906 --> 00:25:32,740
Attraverso la moglie?
291
00:25:32,907 --> 00:25:35,952
Katherine Barton,
nipote di Sir Frederick Barton.
292
00:25:36,119 --> 00:25:38,287
Lavora da Shipley's,
ha conosciuto Sator a un'asta.
293
00:25:38,454 --> 00:25:39,330
Matrimonio felice?
294
00:25:39,497 --> 00:25:40,957
Praticamente estranei.
295
00:25:41,708 --> 00:25:42,750
Come arrivo a Sator?
296
00:25:42,917 --> 00:25:44,252
Tramite lei, ovviamente.
297
00:25:44,419 --> 00:25:46,921
Forse sopravvaluta
i miei poteri di seduzione.
298
00:25:47,588 --> 00:25:48,589
Non direi.
299
00:25:49,674 --> 00:25:51,676
Abbiamo un asso nella manica.
300
00:25:54,554 --> 00:25:56,973
Porta un Goya in una busta di Harrods.
301
00:25:57,140 --> 00:25:59,100
È un falso
di uno spagnolo di nome Arepo.
302
00:26:00,017 --> 00:26:02,812
Uno dei due che abbiamo confiscato
a un malversatore a Berna.
303
00:26:03,187 --> 00:26:04,397
Che fine ha fatto l'altro?
304
00:26:04,564 --> 00:26:07,483
È apparso da Shipley's,
autenticato da Katherine Barton,
305
00:26:07,650 --> 00:26:08,484
messo all'asta.
306
00:26:09,152 --> 00:26:10,653
E chi l'ha comprato?
307
00:26:10,820 --> 00:26:11,821
Il marito?
308
00:26:11,904 --> 00:26:12,947
Mhmm.
309
00:26:14,449 --> 00:26:16,159
Lei sa che è un falso?
310
00:26:16,325 --> 00:26:17,535
Difficile dirlo.
311
00:26:17,702 --> 00:26:21,581
Corre voce
che lei e Arepo fossero intimi.
312
00:26:21,748 --> 00:26:22,874
Ah-ah.
313
00:26:24,000 --> 00:26:26,085
Senta, senza offesa,
314
00:26:26,252 --> 00:26:29,672
ma in questo mondo, quando
qualcuno si spaccia per miliardario...
315
00:26:31,257 --> 00:26:33,384
vestiti come i suoi non bastano.
316
00:26:33,551 --> 00:26:35,094
Immagino di avere un budget.
317
00:26:35,261 --> 00:26:37,680
Lei salvi il mondo,
poi sistemeremo la contabilità.
318
00:26:38,556 --> 00:26:40,141
Posso raccomandarle un sarto?
319
00:26:40,308 --> 00:26:41,434
Me la caverò.
320
00:26:41,601 --> 00:26:43,853
Voi inglesi non avete
il monopolio dello snobismo.
321
00:26:44,020 --> 00:26:45,271
Non il monopolio.
322
00:26:45,438 --> 00:26:47,398
È più un azionariato di controllo.
323
00:26:48,816 --> 00:26:50,359
Me lo mette in un contenitore?
324
00:26:50,526 --> 00:26:51,527
Certamente no.
325
00:26:52,904 --> 00:26:54,739
Addio, Sir Michael.
326
00:27:27,480 --> 00:27:28,815
Cosa posso fare per lei?
327
00:27:32,235 --> 00:27:35,154
Scusi, non mi avevano avvisato
di un appuntamento, Mr...
328
00:27:35,321 --> 00:27:36,322
Goya.
329
00:27:37,573 --> 00:27:38,491
Mr. Goya?
330
00:27:38,574 --> 00:27:41,285
No, mi dicono che lei
è la persona giusta per Goya.
331
00:27:43,996 --> 00:27:45,289
È straordinario.
332
00:27:50,503 --> 00:27:51,879
Quanto vale?
333
00:27:53,172 --> 00:27:54,799
Non siamo precipitosi.
334
00:27:56,384 --> 00:27:59,053
C'è molto da fare,
prima di una valutazione.
335
00:28:00,596 --> 00:28:04,267
Provenienza,
esame al microscopio, radiografie.
336
00:28:04,433 --> 00:28:06,519
Ma cosa le dice il cuore?
337
00:28:10,773 --> 00:28:12,441
Dove ha acquistato il disegno?
338
00:28:13,609 --> 00:28:14,694
Tomas Arepo.
339
00:28:18,614 --> 00:28:21,701
L'ho comprato per pochi spiccioli
da un infuriato banchiere svizzero.
340
00:28:21,868 --> 00:28:24,662
Sono risalito ad Arepo,
poi ho capito di aver fatto un affare
341
00:28:24,745 --> 00:28:27,623
quando mi ha detto chi aveva pagato
fior di soldi per un altro suo quadro.
342
00:28:27,707 --> 00:28:29,876
- Suo marito.
- Quale affare?
343
00:28:30,042 --> 00:28:31,127
Il disegno è palesemente un falso.
344
00:28:31,294 --> 00:28:32,879
Il mio è un ottimo falso,
345
00:28:33,045 --> 00:28:34,463
lei lo sa meglio di tutti.
346
00:28:34,630 --> 00:28:35,882
L'informazione è l'affare.
347
00:28:37,675 --> 00:28:40,094
L'informazione che ho aiutato
a truffare mio marito?
348
00:28:40,261 --> 00:28:43,264
Lui e io siamo in campi simili,
ma lui è difficile da incontrare.
349
00:28:43,431 --> 00:28:44,724
Se noi due facessimo un accordo...
350
00:28:44,891 --> 00:28:46,183
Accordo?
351
00:28:46,350 --> 00:28:47,685
Intende ricatto.
352
00:28:47,852 --> 00:28:49,145
Non abbia paura della parola,
353
00:28:49,312 --> 00:28:51,314
mio marito non ne ha.
354
00:28:51,480 --> 00:28:53,149
Mi dispiace dirle
che è arrivato prima lui.
355
00:28:53,316 --> 00:28:55,192
Lui lo sa? E non ha mai fatto niente?
356
00:28:55,359 --> 00:28:56,444
Perché dovrebbe?
357
00:28:56,611 --> 00:28:58,112
Lo ha pagato nove milioni di dollari.
358
00:28:58,279 --> 00:29:00,489
Quasi quanto la vacanza
che ci ha appena imposto.
359
00:29:00,656 --> 00:29:02,116
Dove siete andati, su Marte?
360
00:29:03,451 --> 00:29:06,120
In Vietnam, sul nostro yacht.
Il suo yacht.
361
00:29:07,204 --> 00:29:09,832
Lei ha l'abito, le scarpe e l'orologio,
362
00:29:10,750 --> 00:29:12,168
ma qui è un pesce fuor d'acqua.
363
00:29:13,502 --> 00:29:16,672
Le persone che hanno accumulato fortune
come quella di suo marito
364
00:29:16,839 --> 00:29:20,426
di solito non amano
vedersele sottrarre con l'inganno.
365
00:29:25,932 --> 00:29:28,267
Il disegno è il suo potere su di me.
366
00:29:32,438 --> 00:29:37,443
Mi ha minacciato con la polizia,
la prigione, di tutto.
367
00:29:39,612 --> 00:29:41,489
Controlla me,
368
00:29:41,656 --> 00:29:44,408
i contatti con mio figlio, tutto.
369
00:29:44,575 --> 00:29:47,787
Andarmene non sarebbe mai stato facile,
ma ora è impossibile.
370
00:29:49,080 --> 00:29:51,082
Non si può lottare.
371
00:29:51,749 --> 00:29:53,751
Solo supplicare.
372
00:29:56,003 --> 00:29:57,630
In Vietnam,
ho provato ad amarlo di nuovo.
373
00:29:58,255 --> 00:30:01,425
Ho pensato che con l'amore
mi avrebbe restituito mio figlio.
374
00:30:01,592 --> 00:30:05,680
Siamo stati su quella maledetta barca
a guardare tramonti,
375
00:30:05,888 --> 00:30:08,099
imitando
tempi passati della nostra vita.
376
00:30:08,265 --> 00:30:10,434
Sembrava felice, così gliel'ho chiesto.
377
00:30:11,310 --> 00:30:13,270
Mi ha fatto una proposta.
378
00:30:13,437 --> 00:30:16,023
Sarei stata libera se avessi accettato
di non rivedere più mio figlio.
379
00:30:19,902 --> 00:30:22,989
Mi sono fatta sentire.
Ho portato Max a terra.
380
00:30:23,155 --> 00:30:25,157
Lui ci ha chiamati, pentito.
381
00:30:25,908 --> 00:30:27,034
E quando siamo tornati,
382
00:30:27,201 --> 00:30:28,786
ho intravisto un'altra donna
tuffarsi dalla barca
383
00:30:28,953 --> 00:30:30,371
e lui era sparito.
384
00:30:33,499 --> 00:30:35,292
Non ho mai provato tanta invidia.
385
00:30:35,459 --> 00:30:36,752
Non sembra una gelosa.
386
00:30:36,919 --> 00:30:38,421
Perché era libera.
387
00:30:42,049 --> 00:30:44,802
Sa quanto sogno
di tuffarmi da quella barca?
388
00:30:44,969 --> 00:30:46,262
Ma avete un figlio insieme.
389
00:30:47,096 --> 00:30:48,848
Questa è la mia vita, ora.
390
00:30:49,724 --> 00:30:51,517
Lei sapeva che il disegno era un falso?
391
00:30:51,600 --> 00:30:52,518
No.
392
00:30:52,643 --> 00:30:55,146
Tomas e io eravamo intimi,
forse troppo.
393
00:30:55,312 --> 00:30:56,313
Ho sbagliato.
394
00:30:56,480 --> 00:30:59,108
Andrei non contempla l'errore,
solo il tradimento.
395
00:30:59,275 --> 00:31:00,943
Ma non ho tradito mio marito.
396
00:31:01,110 --> 00:31:03,529
A ripensarci,
forse ho perso l'occasione.
397
00:31:03,696 --> 00:31:05,364
E lui ha lasciato libero Arepo.
398
00:31:05,531 --> 00:31:07,491
Se lei avesse davvero incontrato
Arepo come dice,
399
00:31:07,658 --> 00:31:10,161
saprebbe che non può più andare
da nessuna parte.
400
00:31:10,327 --> 00:31:11,454
Abbiamo parlato al telefono.
401
00:31:11,620 --> 00:31:13,289
Non può fare neanche quello.
402
00:31:13,914 --> 00:31:15,708
- Dov'è il disegno?
- Perché?
403
00:31:15,875 --> 00:31:17,376
Mi presenti
404
00:31:17,543 --> 00:31:19,253
e toglierò di mezzo il disegno.
405
00:31:19,420 --> 00:31:21,672
Niente disegno, niente ricatto,
nessuna presa su di lei.
406
00:31:22,715 --> 00:31:24,675
Potrei essere la sua seconda occasione.
407
00:31:24,842 --> 00:31:26,594
No, non ho bisogno di redenzione.
408
00:31:26,761 --> 00:31:28,095
Per tradire.
409
00:31:34,185 --> 00:31:35,186
Amici di suo marito?
410
00:31:36,437 --> 00:31:37,855
Sapeva che sarebbe successo?
411
00:31:38,022 --> 00:31:40,232
Non si preoccupi, non la uccideranno.
412
00:31:40,399 --> 00:31:43,402
Andrei non ama invischiarsi
con la polizia locale.
413
00:31:43,569 --> 00:31:45,696
Non devo esserle piaciuto affatto.
414
00:31:45,863 --> 00:31:46,906
Il suo aspetto va bene.
415
00:31:47,073 --> 00:31:50,367
Meglio sbrigare la parte spiacevole
prima che mi affezioni.
416
00:31:51,243 --> 00:31:52,703
C'è un numero nella sua tasca sinistra.
417
00:31:52,787 --> 00:31:54,080
Non chiami da casa.
418
00:31:55,790 --> 00:31:57,416
Lei non potrà rispondere.
419
00:31:59,376 --> 00:32:01,212
Potrei sorprenderla.
420
00:32:32,118 --> 00:32:34,120
Ho ordinato la salsa piccante un'ora fa.
421
00:32:37,289 --> 00:32:38,541
Ci vogliamo muovere?
422
00:32:52,304 --> 00:32:53,389
Per favore?
423
00:32:54,098 --> 00:32:55,349
Vuole che lei veda.
424
00:33:21,500 --> 00:33:23,127
E lui ottiene quello che vuole.
425
00:33:30,259 --> 00:33:32,261
Non sempre, a quanto pare.
426
00:33:38,559 --> 00:33:40,019
Anna dice che andiamo a Pompei
427
00:33:40,186 --> 00:33:41,020
a vedere la lava.
428
00:33:41,187 --> 00:33:43,522
Certo, ci andremo insieme.
429
00:33:43,689 --> 00:33:45,316
Vengo anch'io!
430
00:34:05,169 --> 00:34:06,629
Te l'ho detto che ti avrei sorpresa.
431
00:34:08,339 --> 00:34:09,340
È un bel bambino.
432
00:34:09,548 --> 00:34:10,549
È tutto.
433
00:34:13,010 --> 00:34:14,637
Dov'è il disegno?
434
00:34:14,803 --> 00:34:16,430
A Oslo, all'aeroporto.
435
00:34:16,805 --> 00:34:17,723
All'aeroporto?
436
00:34:18,390 --> 00:34:19,767
Lo sai cos'è un Freeport?
437
00:34:21,060 --> 00:34:23,145
Un deposito
per opere d'arte acquistate...
438
00:34:23,312 --> 00:34:24,605
Ma non ancora tassate.
439
00:34:25,522 --> 00:34:27,274
Abbiamo avviato una rete.
440
00:34:27,900 --> 00:34:31,195
La Rotas, un'impresa edile, li ha
costruiti, io ho portato i clienti.
441
00:34:31,362 --> 00:34:33,239
Le strutture sono paradisi fiscali.
442
00:34:33,322 --> 00:34:35,824
I clienti possono vedere
i loro investimenti senza importarli,
443
00:34:35,991 --> 00:34:37,993
così evitano di pagare le tasse.
444
00:34:38,410 --> 00:34:40,788
È una sorta di sala-transito per l'arte.
445
00:34:40,955 --> 00:34:42,081
Arte, antichità.
446
00:34:42,248 --> 00:34:44,333
- Qualsiasi oggetto di valore.
- Qualsiasi?
447
00:34:44,500 --> 00:34:46,126
Tutto ciò che è legale.
448
00:34:46,293 --> 00:34:47,878
Come il sistema bancario svizzero.
449
00:34:48,337 --> 00:34:49,546
Torbido.
450
00:34:51,340 --> 00:34:54,802
Come di sicuro saprete,
i Freeport sono per lo più magazzini,
451
00:34:54,969 --> 00:34:57,638
ma qui facciamo in modo
che possiate godere...
452
00:34:57,805 --> 00:35:00,015
La Rotas ha dei beni
nel Freeport di Oslo. Immagino sia lì.
453
00:35:00,182 --> 00:35:02,184
Di qua per i caveau!
454
00:35:02,351 --> 00:35:04,103
- Immagini?
- Immagina?
455
00:35:04,270 --> 00:35:06,438
Ci andiamo
quattro o cinque volte l'anno.
456
00:35:06,563 --> 00:35:08,148
- A guardare arte?
- E a fare quello che fa.
457
00:35:09,233 --> 00:35:11,235
L'arte non importa affatto ad Andrei.
458
00:35:11,610 --> 00:35:13,153
Ma i Freeport sì.
459
00:35:14,822 --> 00:35:16,949
La struttura dei caveau
è su modello del Pentagono.
460
00:35:17,116 --> 00:35:19,827
Ciascuno ha una struttura a sé
all'interno delle altre.
461
00:35:19,994 --> 00:35:22,663
I danni a una struttura
non compromettono le altre.
462
00:35:26,250 --> 00:35:27,376
INCENDIO
463
00:35:34,174 --> 00:35:38,345
Alcuni nostri clienti optano
per l'accesso biometrico, direttamente
464
00:35:39,847 --> 00:35:41,307
dalla pista.
465
00:35:41,473 --> 00:35:42,558
Dal terminal?
466
00:35:43,600 --> 00:35:45,477
Dai loro aerei privati.
467
00:35:45,644 --> 00:35:46,687
Naturalmente.
468
00:35:47,813 --> 00:35:50,441
Il nostro reparto logistico spedisce
469
00:35:50,524 --> 00:35:51,692
da e verso tutti gli
altri Freeport nel mondo
470
00:35:51,775 --> 00:35:53,319
senza ispezione doganale.
471
00:35:53,902 --> 00:35:55,612
Cosa speri di trovarci?
472
00:35:55,779 --> 00:35:56,864
Lo vuoi sapere davvero?
473
00:35:56,947 --> 00:35:58,741
Non sono sicuro.
474
00:35:58,907 --> 00:36:00,826
Porta dei guanti foderati di piombo.
475
00:36:01,201 --> 00:36:02,202
Oddio!
476
00:36:02,786 --> 00:36:03,954
È nucleare.
477
00:36:04,121 --> 00:36:06,123
Quando fai il tour,
478
00:36:06,290 --> 00:36:08,250
fai attenzione
ai dispositivi antincendio.
479
00:36:09,877 --> 00:36:10,878
I documenti sono vulnerabili a...
480
00:36:11,045 --> 00:36:12,379
Al fuoco? Certamente!
481
00:36:12,546 --> 00:36:14,757
No, ai danni dell'acqua
del sistema antincendio.
482
00:36:14,923 --> 00:36:16,967
Non usiamo sprinkler.
483
00:36:17,134 --> 00:36:19,762
La struttura viene inondata di alogeni
484
00:36:19,928 --> 00:36:21,889
che spostano l'aria in pochi secondi.
485
00:36:23,223 --> 00:36:24,224
Può farmi vedere?
486
00:36:24,391 --> 00:36:26,477
Se lo facessi, soffocheremmo.
487
00:36:27,686 --> 00:36:28,854
E lo staff?
488
00:36:29,021 --> 00:36:30,564
Il gas riempie solo i caveau,
489
00:36:30,647 --> 00:36:32,399
basta spostarsi in un corridoio
490
00:36:32,524 --> 00:36:34,443
e c'è un preavviso di dieci secondi.
491
00:36:34,610 --> 00:36:36,153
Almeno gli date dieci secondi...
492
00:36:36,236 --> 00:36:41,283
I nostri clienti si servono
di noi perché non abbiamo priorità
493
00:36:41,450 --> 00:36:42,743
al di sopra dei loro beni.
494
00:36:43,118 --> 00:36:43,952
Perbacco!
495
00:36:44,036 --> 00:36:45,537
Tutte le porte sono antincendio.
496
00:36:45,704 --> 00:36:48,457
Chiusura idraulica, chiave semplice
e interruttori elettronici.
497
00:36:48,624 --> 00:36:50,334
Molto facile, se c'è un lockdown.
498
00:36:50,501 --> 00:36:51,794
Perché un lockdown?
499
00:36:51,960 --> 00:36:54,713
La corrente passa al sistema di backup
e blocca le porte esterne,
500
00:36:54,880 --> 00:36:57,466
ma quelle interne
tornano ai settaggi di fabbrica.
501
00:36:58,550 --> 00:36:59,718
E a serrature forzabili.
502
00:36:59,802 --> 00:37:01,011
- Mhmm.
- È un gioco da ragazzi.
503
00:37:01,178 --> 00:37:02,179
Un gioco da ragazzi?
504
00:37:02,346 --> 00:37:03,639
C'è la sicurezza dell'aeroporto.
505
00:37:03,806 --> 00:37:06,725
Devono preoccuparsi del controllo
climatico, non di attacchi armati.
506
00:37:06,892 --> 00:37:09,561
Come introduciamo
una potenza di fuoco nel perimetro
507
00:37:09,728 --> 00:37:11,313
che faccia scattare il lockdown?
508
00:37:13,107 --> 00:37:14,650
Il muro posteriore del Freeport...
509
00:37:14,817 --> 00:37:15,943
Hai un'idea?
510
00:37:16,860 --> 00:37:18,362
Non ti piacerà.
511
00:37:19,154 --> 00:37:20,989
Vuoi far schiantare un aereo?
512
00:37:21,156 --> 00:37:23,409
Non in aria, non essere drammatico.
513
00:37:23,575 --> 00:37:26,203
Voglio mandare un jet fuori pista
514
00:37:26,286 --> 00:37:28,580
contro il muro posteriore
e provocare un incendio.
515
00:37:30,499 --> 00:37:32,084
Quanto grande, l'aereo?
516
00:37:32,835 --> 00:37:36,672
Questa parte è un tantino drammatica.
517
00:37:37,464 --> 00:37:39,591
Lui è Mahir.
518
00:37:39,758 --> 00:37:40,801
La sua squadra penserà all'aereo.
519
00:37:40,968 --> 00:37:42,094
Non possono esserci passeggeri.
520
00:37:42,261 --> 00:37:43,804
Norsk Freight.
521
00:37:43,971 --> 00:37:46,223
Usano l'hangar
sul lato ovest del Freeport.
522
00:37:46,390 --> 00:37:48,559
Vuoi far schiantare un aereo cargo?
E l'equipaggio?
523
00:37:48,725 --> 00:37:50,269
Apriamo gli scivoli, li buttiamo fuori.
524
00:37:50,436 --> 00:37:51,687
In movimento?
525
00:37:51,854 --> 00:37:53,355
Qual è il problema? Ce la faranno.
526
00:37:54,440 --> 00:37:56,108
Mi sembra audace.
527
00:37:56,275 --> 00:37:59,027
Audace mi va bene,
credevo che dicessi folle.
528
00:37:59,111 --> 00:38:00,195
E se vi prendono?
529
00:38:00,279 --> 00:38:01,155
Non ci prenderanno.
530
00:38:01,321 --> 00:38:02,614
Ma se succede?
531
00:38:03,365 --> 00:38:05,534
Tutti penseranno al terrorismo,
ma non ci sono morti,
532
00:38:05,617 --> 00:38:08,537
quindi rapida estradizione
e poi ci eclissiamo.
533
00:38:08,704 --> 00:38:10,456
Non farà quasi notizia.
534
00:38:10,539 --> 00:38:12,875
Dipende dalle dimensioni
dell'esplosione.
535
00:38:13,041 --> 00:38:15,252
I lingotti d'oro
potrebbero attirare l'attenzione.
536
00:38:15,419 --> 00:38:16,545
Lingotti d'oro?
537
00:38:16,712 --> 00:38:18,797
La Norsk Freight spedisce
l'oro del Tesoro una volta al mese.
538
00:38:18,964 --> 00:38:21,341
Fate saltare
la coda e cadrà sulla pista.
539
00:38:22,509 --> 00:38:25,888
Nessuno guarderà l'edificio, garantito.
540
00:38:28,974 --> 00:38:31,018
Lo spazio al centro
del pentagono è troppo ampio.
541
00:38:31,185 --> 00:38:32,436
C'è qualcosa, lì.
542
00:38:33,145 --> 00:38:35,397
Non capisco, non è segnato.
543
00:38:37,399 --> 00:38:38,609
Sono 45 secondi.
544
00:38:38,775 --> 00:38:39,860
Abbondante.
545
00:38:39,943 --> 00:38:41,153
Però starai correndo.
546
00:38:42,946 --> 00:38:44,156
Ora tocca a te.
547
00:38:44,323 --> 00:38:45,699
Fai i bagagli.
548
00:39:02,508 --> 00:39:04,801
Signori,
attraverso il detector, per cortesia.
549
00:39:08,847 --> 00:39:09,848
Signore?
550
00:39:10,057 --> 00:39:11,183
Oh.
551
00:39:11,600 --> 00:39:12,518
E a lei...
552
00:39:21,360 --> 00:39:23,654
Posso offrirvi un caffè, acqua?
553
00:39:23,820 --> 00:39:25,322
Per me un espresso.
554
00:39:25,489 --> 00:39:27,157
- Lei?
- No, grazie.
555
00:39:27,324 --> 00:39:28,867
Ottimo.
556
00:39:37,876 --> 00:39:39,670
Siete tutti vegetariani, qui?
557
00:39:39,836 --> 00:39:41,838
Perché ho solo pranzi vegetariani.
558
00:39:43,882 --> 00:39:46,260
Questa sembra carne,
559
00:39:46,426 --> 00:39:48,845
ma questo sembra vegetariano.
Sembrano tutti e due vegetariani.
560
00:39:49,012 --> 00:39:51,181
Non lo so, è confuso, no?
561
00:39:52,015 --> 00:39:52,849
Ok.
562
00:40:00,232 --> 00:40:01,525
Da questa parte.
563
00:40:17,666 --> 00:40:19,710
Signori,
il deposito assegnato a voi.
564
00:40:30,554 --> 00:40:32,598
Procedi. Niente radio.
565
00:40:39,396 --> 00:40:40,606
Andiamo.
566
00:40:56,705 --> 00:40:58,415
Oh...
567
00:41:11,011 --> 00:41:12,012
Yoga.
568
00:41:17,100 --> 00:41:18,977
Avanti! Ora!
569
00:41:49,549 --> 00:41:50,509
Vai, vai, vai.
570
00:42:26,086 --> 00:42:28,255
Allora...
571
00:42:42,644 --> 00:42:44,062
Ha detto 10 secondi?
572
00:44:05,393 --> 00:44:06,937
C'è qualcun altro qui.
573
00:44:21,868 --> 00:44:23,912
- Serve una mano?
- In effetti, sì.
574
00:44:52,232 --> 00:44:53,233
Non li toccare?!
575
00:44:54,150 --> 00:44:55,443
Che diavolo è successo qui?
576
00:45:01,074 --> 00:45:02,826
Non è ancora successo.
577
00:47:22,090 --> 00:47:23,258
Non lo uccidere!
578
00:47:24,134 --> 00:47:26,386
Dobbiamo sapere
se siamo compromessi.
579
00:47:28,555 --> 00:47:30,557
Perché sei qui?
580
00:47:30,724 --> 00:47:32,434
Chi sei?
581
00:47:33,184 --> 00:47:34,811
Come sapevi dove trovarci?
582
00:47:50,326 --> 00:47:51,953
Dobbiamo andare.
583
00:47:57,125 --> 00:47:59,127
Che fine ha fatto quell'altro?
584
00:47:59,753 --> 00:48:01,838
L'ho sistemato io.
585
00:48:16,478 --> 00:48:17,645
Ho visto troppo.
586
00:48:18,229 --> 00:48:20,648
Sono ancora vivo, si vede
che hai deciso di fidarti di me.
587
00:48:20,815 --> 00:48:22,525
O forse ho perso lo smalto.
588
00:48:22,692 --> 00:48:24,277
Lo smalto è ancora intatto.
589
00:48:26,362 --> 00:48:27,989
C'è una guerra fredda.
590
00:48:28,490 --> 00:48:29,407
Nucleare?
591
00:48:29,824 --> 00:48:31,076
Temporale.
592
00:48:32,452 --> 00:48:33,453
Viaggi nel tempo?
593
00:48:33,536 --> 00:48:34,537
No.
594
00:48:34,913 --> 00:48:37,791
Una tecnologia che inverte
l'entropia degli oggetti.
595
00:48:38,917 --> 00:48:40,502
Invertire la cronologia.
596
00:48:40,668 --> 00:48:43,004
Come la teoria di Feynman e Wheeler
per cui un positrone è un elettrone
597
00:48:43,171 --> 00:48:44,255
che si muove a ritroso nel tempo?
598
00:48:44,422 --> 00:48:46,091
Proprio quello che intendevo.
599
00:48:46,257 --> 00:48:47,675
Ho un Master in fisica.
600
00:48:47,842 --> 00:48:49,177
Cerca di stare al passo.
601
00:48:49,344 --> 00:48:50,804
Le implicazioni qui sono...
602
00:48:50,970 --> 00:48:51,930
Più che segrete.
603
00:48:52,097 --> 00:48:53,139
Allora perché mi hai coinvolto?
604
00:48:53,306 --> 00:48:56,142
Pensavo di trovare un disegno
e qualche scatola di proiettili.
605
00:48:56,309 --> 00:48:57,936
Non eri sorpreso quanto me.
606
00:48:58,103 --> 00:49:00,980
Torno a Mumbai per avere delle risposte.
607
00:49:01,981 --> 00:49:05,151
Ti presento come intermediario,
ma ricorda, per te...
608
00:49:06,319 --> 00:49:08,738
si tratta di plutonio.
609
00:49:08,905 --> 00:49:10,240
Quando avremo finito, ti uccideranno.
610
00:49:10,406 --> 00:49:12,659
Non dovrai farlo tu comunque?
611
00:49:13,326 --> 00:49:14,953
Preferirei deciderlo io.
612
00:49:15,120 --> 00:49:15,954
Anch'io.
613
00:49:16,830 --> 00:49:17,664
Credo.
614
00:49:29,968 --> 00:49:30,802
Opera tua?
615
00:49:30,885 --> 00:49:31,719
INCIDENTE OSLO TRASPORTO ORO
TERRORISMO? RAPINA? ENTRAMBI?
616
00:49:33,429 --> 00:49:35,181
Cosa hai trovato nei caveau?
617
00:49:35,348 --> 00:49:38,268
Due antagonisti. Uno era invertito.
618
00:49:38,434 --> 00:49:42,147
Abbiamo fatto fuori quello normale,
ma l'altro è scappato.
619
00:49:42,313 --> 00:49:43,648
Emersi nello stesso momento?
620
00:49:43,815 --> 00:49:44,816
Sì.
621
00:49:45,525 --> 00:49:46,651
Erano la stessa persona.
622
00:49:48,236 --> 00:49:50,071
Sator ha costruito un tornello
in quel caveau.
623
00:49:50,238 --> 00:49:51,447
Un tornello?
624
00:49:51,614 --> 00:49:54,033
Una macchina per l'inversione.
625
00:49:54,200 --> 00:49:56,828
Mi hai detto che quella tecnologia
non è stata ancora inventata.
626
00:49:56,995 --> 00:49:57,871
Infatti,
627
00:49:58,037 --> 00:49:59,330
gli è stata data dal futuro.
628
00:49:59,497 --> 00:50:00,915
Per cosa?
629
00:50:01,332 --> 00:50:03,126
Tu hai l'occasione di scoprirlo.
630
00:50:04,669 --> 00:50:06,379
- L'hai conosciuto?
- Quasi.
631
00:50:06,546 --> 00:50:08,882
E se tu avessi qualcosa che gli serve?
632
00:50:09,048 --> 00:50:10,425
Per esempio?
633
00:50:10,592 --> 00:50:12,719
Plutonio-241.
634
00:50:12,886 --> 00:50:15,930
Sator ha cercato di fregare alla CIA
l'unico 241 disponibile
635
00:50:16,097 --> 00:50:18,474
con l'attacco all'Opera di Kiev.
636
00:50:18,641 --> 00:50:20,018
Ha eliminato la squadra,
637
00:50:20,185 --> 00:50:21,227
ma non ha preso il 241.
638
00:50:21,394 --> 00:50:22,228
Chi l'ha preso?
639
00:50:22,395 --> 00:50:24,564
I Servizi di Sicurezza ucraini.
640
00:50:24,731 --> 00:50:27,025
Lo trasferiscono a Tallinn
fra una settimana.
641
00:50:27,192 --> 00:50:29,944
Aiutare un trafficante d'armi
a rubare plutonio per fabbricarle
642
00:50:30,111 --> 00:50:32,113
è inaccettabile, Priya.
643
00:50:32,780 --> 00:50:34,073
Io lo faccio fuori.
644
00:50:34,240 --> 00:50:36,492
No, Sator deve restare vivo.
645
00:50:36,659 --> 00:50:39,287
Almeno finché non sappiamo
che parte ha nella storia.
646
00:50:39,454 --> 00:50:40,872
Sfrutta la situazione
647
00:50:41,039 --> 00:50:43,041
senza perdere il controllo del 241.
648
00:50:43,208 --> 00:50:44,667
È troppo pericoloso.
649
00:50:44,834 --> 00:50:47,128
Una bomba di terroristi
che può uccidere miliardi di persone
650
00:50:47,295 --> 00:50:49,923
è niente in confronto a quello
che succederà se non fermiamo Sator.
651
00:50:50,089 --> 00:50:51,674
Prima che faccia cosa?
652
00:50:51,841 --> 00:50:55,470
Siamo sotto attacco dal futuro.
653
00:50:56,930 --> 00:50:59,766
E Sator li aiuta.
Devi scoprire come.
654
00:51:15,782 --> 00:51:18,076
Ho visto le notizie di Oslo,
hai il disegno?
655
00:51:18,243 --> 00:51:19,911
Non devi più preoccuparti.
656
00:51:20,078 --> 00:51:21,704
L'hai distrutto?
657
00:51:22,288 --> 00:51:24,082
Non pensavo lo volessi indietro.
658
00:51:24,249 --> 00:51:25,208
Lui lo sa?
659
00:51:25,375 --> 00:51:26,793
Non ancora, quindi aspetta.
660
00:51:26,960 --> 00:51:28,002
Aspetta?
661
00:51:28,169 --> 00:51:30,755
Ogni giorno che mio figlio passa
con quel mostro, lo allontana da me.
662
00:51:30,922 --> 00:51:32,006
Non ci vorrà molto.
663
00:51:32,131 --> 00:51:34,676
Nel frattempo, presentami.
664
00:51:35,301 --> 00:51:36,219
Come cosa?
665
00:51:36,386 --> 00:51:39,055
Sono un ex segretario
dell'ambasciata americana a Riad.
666
00:51:39,264 --> 00:51:40,974
Mi hai conosciuto a un party a giugno.
667
00:51:41,057 --> 00:51:42,809
Era un party a Riad,
ma non credo fosse a giugno.
668
00:51:42,892 --> 00:51:45,228
Era il 29 giugno, alle 19:00 o 19:30.
669
00:51:45,395 --> 00:51:48,064
C'era scritto salmone sul menù,
ma fu sostituito con la spigola.
670
00:51:48,231 --> 00:51:49,941
Sator andò via presto
e noi ci incontrammo.
671
00:51:50,108 --> 00:51:51,526
Sono venuto da Shipley's a Londra,
672
00:51:51,693 --> 00:51:53,194
ci siamo incontrati qui
673
00:51:53,361 --> 00:51:54,946
e vuoi farmi vedere il tuo yacht.
674
00:51:55,113 --> 00:51:56,823
Penserà che abbiamo una storia.
675
00:51:57,407 --> 00:51:58,408
Allora vorrà incontrarmi.
676
00:51:58,574 --> 00:51:59,534
O farti uccidere.
677
00:51:59,701 --> 00:52:01,828
Mi preoccupo io di questo.
678
00:52:02,120 --> 00:52:03,621
Ti sembro preoccupata?
679
00:52:05,331 --> 00:52:06,666
Settanta posti letto
compreso l'equipaggio.
680
00:52:06,749 --> 00:52:09,252
Due elicotteri, missili da difesa.
681
00:52:09,419 --> 00:52:10,753
Paura dei pirati?
682
00:52:10,920 --> 00:52:13,423
Andrei vive
mettendo un governo contro l'altro
683
00:52:13,589 --> 00:52:14,799
e quando si rivoltano, si rifugia qui.
684
00:52:15,383 --> 00:52:16,384
Posso venire con voi?
685
00:52:16,551 --> 00:52:19,137
Non credo che Volkov accetti passeggeri.
686
00:52:19,304 --> 00:52:20,972
Allora prendiamo la mia.
687
00:52:54,922 --> 00:52:55,923
Max!
688
00:52:57,633 --> 00:52:59,635
Chi è l'americano?
689
00:53:01,012 --> 00:53:01,929
È un amico.
690
00:53:02,555 --> 00:53:04,349
L'uomo di Shipley's.
691
00:53:05,433 --> 00:53:07,685
Che tu hai cercato di far picchiare.
692
00:53:08,811 --> 00:53:11,189
Lo chiedo di nuovo, chi è?
693
00:53:13,900 --> 00:53:16,402
Ci siamo conosciuti a Riad a giugno
all'ambasciata americana.
694
00:53:16,569 --> 00:53:18,988
Bravo pugile
per essere un diplomatico.
695
00:53:19,155 --> 00:53:21,157
La paranoia è il tuo campo, Andrei.
696
00:53:21,324 --> 00:53:24,452
Sembra simpatico,
l'ho invitato alla cena.
697
00:53:24,619 --> 00:53:25,787
Max?
698
00:53:25,953 --> 00:53:28,831
È in visita a Pompei ed Ercolano.
699
00:53:29,165 --> 00:53:30,291
L'hai mandato?
700
00:53:30,917 --> 00:53:33,086
Avevo promesso di andare con lui.
701
00:53:33,544 --> 00:53:35,546
Gli ho spiegato che avevi da fare.
702
00:53:37,131 --> 00:53:39,425
Con il tuo amico.
703
00:54:00,571 --> 00:54:02,031
Calma, ragazzo.
704
00:54:02,615 --> 00:54:04,826
A casa mia, prima mi offri la cena.
705
00:54:15,420 --> 00:54:17,839
- Mr. Sator.
- Andiamo al dunque.
706
00:54:19,465 --> 00:54:21,717
Dimmi solo se sei già andato
a letto con mia moglie.
707
00:54:22,301 --> 00:54:23,970
No.
708
00:54:24,971 --> 00:54:25,972
Non ancora.
709
00:54:27,348 --> 00:54:29,100
Come vorresti morire?
710
00:54:29,809 --> 00:54:30,810
Da vecchio.
711
00:54:30,977 --> 00:54:33,396
Hai scelto la professione sbagliata.
712
00:54:35,273 --> 00:54:37,108
C'è un giardino recintato, qui vicino.
713
00:54:37,275 --> 00:54:39,527
Ti portiamo lì e ti tagliamo la gola,
714
00:54:39,694 --> 00:54:42,613
ma non in larghezza,
in mezzo, come un buco.
715
00:54:43,030 --> 00:54:45,658
Poi ti prendiamo le palle
e le ficchiamo nel taglio
716
00:54:45,825 --> 00:54:47,285
per bloccare la trachea.
717
00:54:47,869 --> 00:54:48,786
Complesso.
718
00:54:48,953 --> 00:54:51,831
È molto gratificante
guardare un uomo che non ti piace
719
00:54:51,998 --> 00:54:55,835
mentre cerca di tirarsi fuori le palle
dalla gola prima di soffocare.
720
00:54:56,002 --> 00:54:57,462
È così che tratti i tuoi ospiti?
721
00:54:57,628 --> 00:54:59,088
Abbiamo finito.
722
00:55:03,134 --> 00:55:04,135
Ti piace l'opera?
723
00:55:11,017 --> 00:55:12,101
Allora?
724
00:55:12,268 --> 00:55:13,478
Non qui.
725
00:55:16,981 --> 00:55:17,815
Sai andare a vela?
726
00:55:17,982 --> 00:55:19,192
Ho trafficato con qualche barca.
727
00:55:19,358 --> 00:55:22,278
Sul molo alle 8:00,
pronto per trafficare meglio.
728
00:55:22,820 --> 00:55:23,821
Alle 8:00.
729
00:55:38,461 --> 00:55:40,713
Max ha perso troppa scuola,
quest'anno,
730
00:55:40,880 --> 00:55:41,964
lo riporto in Inghilterra.
731
00:55:42,131 --> 00:55:43,841
La scuola non gradisce
che perda il quadrimestre.
732
00:55:43,925 --> 00:55:45,635
- Sì, invece.
- Posso finire?
733
00:55:46,844 --> 00:55:48,763
Hai tutti gli orpelli di un re.
734
00:55:48,930 --> 00:55:51,307
Ma sappiamo che sei un ometto
spregevole che fa giochi di potere
735
00:55:51,474 --> 00:55:53,267
con una moglie che non lo ama più.
736
00:55:54,519 --> 00:55:55,937
Ti vedo...
737
00:55:57,063 --> 00:55:58,856
vivace, oggi.
738
00:56:00,525 --> 00:56:02,902
- Davvero?
- Sì.
739
00:56:09,158 --> 00:56:11,536
Eri preoccupata
che fosse andato distrutto?
740
00:56:11,702 --> 00:56:14,664
Tranquilla, l'istinto mi ha detto
di toglierlo dal caveau.
741
00:56:15,957 --> 00:56:18,376
Ho sempre avuto un ottimo istinto
circa il futuro.
742
00:56:20,127 --> 00:56:23,172
È così che ho costruito questa vita
che non apprezzi più.
743
00:56:38,354 --> 00:56:40,022
Vela o immersioni?
744
00:56:57,206 --> 00:56:58,583
Si alza!
745
00:57:23,232 --> 00:57:25,443
Cosa sai dell'opera?
746
00:57:25,860 --> 00:57:28,904
Nel 2008, una remota
postazione missilistica russa
747
00:57:29,071 --> 00:57:31,157
fu tenuta in ostaggio
per una settimana.
748
00:57:31,824 --> 00:57:33,576
Quando venne ripresa,
749
00:57:33,743 --> 00:57:37,413
il 241 di una testata
pesava quasi un chilo di meno.
750
00:57:41,500 --> 00:57:43,502
Il 241 scomparso
751
00:57:43,669 --> 00:57:46,589
è riaffiorato nell'attacco
all'Opera di Kiev.
752
00:57:46,756 --> 00:57:48,507
Virata di bordo!
753
00:58:06,567 --> 00:58:08,778
Che cosa proponi?
754
00:58:09,737 --> 00:58:10,738
Una società.
755
00:58:10,821 --> 00:58:12,782
Non entrerei in società con te.
756
00:58:12,948 --> 00:58:15,951
Sai badare a te stesso,
non hai precedenti.
757
00:58:17,161 --> 00:58:19,330
Un trafficante d'armi, addestrato,
758
00:58:19,413 --> 00:58:20,998
che sa coprire le proprie tracce.
759
00:58:21,165 --> 00:58:22,249
Non è così sconvolgente.
760
00:58:22,416 --> 00:58:24,669
Per un agente segreto.
761
00:58:24,835 --> 00:58:26,629
Dritta!
762
00:58:29,507 --> 00:58:30,758
Brucia all'inferno, Andrei.
763
00:58:38,307 --> 00:58:40,017
Non puoi strambare in questo modo!
764
00:58:40,184 --> 00:58:41,435
Se è necessario...
765
00:59:09,296 --> 00:59:11,048
- Kat...
- Perché non l'hai lasciato annegare?
766
00:59:11,215 --> 00:59:12,299
Mi serve.
767
00:59:12,925 --> 00:59:13,968
Per vendere armi?
768
00:59:14,135 --> 00:59:15,136
Io non sono quello che pensi.
769
00:59:15,302 --> 00:59:16,387
Questo lo so.
770
00:59:16,554 --> 00:59:18,222
Mi ha mostrato il disegno.
771
00:59:19,265 --> 00:59:21,684
Mi dispiace, dovevo avvicinarlo.
772
00:59:21,851 --> 00:59:23,728
Non so cosa pensi che faccia tuo marito.
773
00:59:23,811 --> 00:59:26,313
Sappiamo che è un trafficante d'armi.
774
00:59:26,480 --> 00:59:27,481
È molto di più.
775
00:59:28,065 --> 00:59:29,024
Cosa, allora?
776
00:59:29,191 --> 00:59:32,737
Andrei Sator tiene in pugno
tutte le nostre vite, non solo la tua.
777
00:59:41,036 --> 00:59:42,580
Mr. Sator vuole vederti.
778
00:59:42,747 --> 00:59:43,581
Ok.
779
00:59:44,290 --> 00:59:45,291
Ora.
780
00:59:46,417 --> 00:59:48,419
Vuole vedermi senza pantaloni?
781
00:59:54,508 --> 00:59:56,218
- Fidati di me.
- Lascia stare.
782
00:59:56,385 --> 00:59:58,471
Non ci casco la seconda volta.
783
01:00:00,723 --> 01:00:02,057
Hai un'alternativa migliore?
784
01:00:05,060 --> 01:00:06,937
Fai di tutto
per ottenere quello che vuoi,
785
01:00:07,104 --> 01:00:09,607
non un pensiero per me o mio figlio.
786
01:00:14,236 --> 01:00:16,363
Cosa credi che mi farà, adesso?
787
01:00:27,958 --> 01:00:29,376
Cerca di non usarla.
788
01:00:31,378 --> 01:00:33,005
Su nessuno.
789
01:00:38,511 --> 01:00:39,762
Basta!
790
01:00:43,516 --> 01:00:46,310
Visto? Il battito di un uomo
con la metà dei miei anni.
791
01:00:49,563 --> 01:00:51,190
Bevi con me.
792
01:00:53,234 --> 01:00:55,027
Sembra che ora ti debba la mia vita.
793
01:00:55,611 --> 01:00:56,612
Non è niente.
794
01:00:56,779 --> 01:00:58,364
La mia vita non è "niente"
795
01:00:58,906 --> 01:01:01,158
e poi non mi piace essere in debito.
796
01:01:01,534 --> 01:01:03,327
Allora pagami.
797
01:01:03,494 --> 01:01:05,538
Nessuna rappresaglia contro tua moglie.
798
01:01:08,916 --> 01:01:11,168
Dici che ha sganciato lei l'imbracatura?
799
01:01:14,630 --> 01:01:16,423
È stato un mio errore.
800
01:01:17,091 --> 01:01:19,009
Allora aiutami a rubare il 241.
801
01:01:19,176 --> 01:01:21,428
Mi servono risorse,
è plutonio per armi,
802
01:01:21,595 --> 01:01:23,347
vuol dire gestione speciale,
contenimento...
803
01:01:23,514 --> 01:01:24,932
So cosa vuol dire.
804
01:01:27,268 --> 01:01:30,271
Mi fai lezione sulle radiazioni?
805
01:01:31,272 --> 01:01:33,190
Andrei Sator
806
01:01:33,357 --> 01:01:37,903
scavava plutonio dai detriti
della sua città da ragazzino.
807
01:01:38,070 --> 01:01:38,904
Dove?
808
01:01:41,699 --> 01:01:43,617
A Stalsk-12.
809
01:01:45,119 --> 01:01:46,120
Casa mia.
810
01:01:49,290 --> 01:01:53,460
Una parte di una testata è esplosa
a terra, sparpagliando le altre.
811
01:01:55,254 --> 01:01:57,756
Serviva gente per trovare il plutonio.
812
01:01:59,925 --> 01:02:01,635
Diventò il mio primo contratto.
813
01:02:01,802 --> 01:02:05,097
Nessun altro si propose,
la consideravano una condanna a morte.
814
01:02:08,142 --> 01:02:09,143
Ma...
815
01:02:11,020 --> 01:02:13,731
la probabilità di morire per un uomo...
816
01:02:15,774 --> 01:02:19,820
è la possibilità di vivere per un altro.
817
01:02:22,615 --> 01:02:24,742
Feci le mie rivendicazioni
nella nuova Russia.
818
01:02:25,868 --> 01:02:29,705
Ancora oggi, la mia società
è l'unica a operare tra le rovine.
819
01:02:30,706 --> 01:02:33,709
Il 241 viene trasportato
attraverso il nord Europa,
820
01:02:33,876 --> 01:02:37,963
diretto al deposito nucleare
a lungo termine a Trieste.
821
01:02:39,214 --> 01:02:41,467
Mi dicono
che hai delle risorse a Tallinn.
822
01:02:46,347 --> 01:02:48,515
Resta con noi, stasera.
823
01:02:48,682 --> 01:02:50,309
Insisto.
824
01:03:17,753 --> 01:03:18,837
Che vuoi?
825
01:03:19,004 --> 01:03:21,048
Ora parliamo di oggi.
826
01:03:22,007 --> 01:03:23,008
No.
827
01:03:23,175 --> 01:03:24,176
No?
828
01:03:26,178 --> 01:03:27,221
Vedremo.
829
01:03:27,763 --> 01:03:29,306
Non ti sognare di potermi trattare
830
01:03:29,390 --> 01:03:31,225
come tratti le altre donne.
831
01:03:33,310 --> 01:03:35,229
E...
832
01:03:36,313 --> 01:03:38,315
come immagini...
833
01:03:39,274 --> 01:03:40,734
che tratti le altre donne?
834
01:03:40,901 --> 01:03:43,362
Pensi che le costringa a conversare?
835
01:03:43,529 --> 01:03:44,905
Se vuoi stare zitta, va bene.
836
01:03:45,072 --> 01:03:46,699
Puoi mordere questo.
837
01:03:49,702 --> 01:03:53,247
Perfino un'anima spenta e sterile
come la tua ha bisogno di una reazione.
838
01:03:54,790 --> 01:03:56,834
La paura e il dolore ti bastano, Andrei?
839
01:03:57,001 --> 01:03:58,210
Posso offrirti solo questo.
840
01:03:58,377 --> 01:03:59,878
Dovrò accontentarmi.
841
01:04:00,045 --> 01:04:02,673
Perché non mi hai lasciato andare?
842
01:04:02,840 --> 01:04:04,842
Perché...
843
01:04:06,844 --> 01:04:11,473
se io non posso averti...
844
01:04:13,058 --> 01:04:15,561
nessun altro può.
845
01:04:16,937 --> 01:04:19,690
E se mi tocchi,
urlo così forte che ci sente.
846
01:04:19,815 --> 01:04:21,650
Pensi che lo lasci interferire?
847
01:04:21,817 --> 01:04:24,319
Se ci provasse, dovresti ucciderlo.
848
01:04:24,486 --> 01:04:25,529
Fine dell'affare.
849
01:04:27,239 --> 01:04:29,491
Quindi lasciami in pace.
850
01:04:31,160 --> 01:04:32,911
Non ora!
851
01:06:52,885 --> 01:06:56,972
Novantotto.
Non male per uno sforzo simile.
852
01:07:07,774 --> 01:07:09,693
Era alla finestra.
853
01:07:11,486 --> 01:07:12,696
Ero curioso.
854
01:07:14,072 --> 01:07:16,950
I miei beni non dovrebbero riguardarti.
855
01:07:17,117 --> 01:07:18,702
Chi sei?
856
01:07:18,869 --> 01:07:20,954
Come hai avuto
le informazioni sull'Opera?
857
01:07:21,121 --> 01:07:25,375
Non faresti affari con uno non
abbastanza scaltro da essere reclutato.
858
01:07:25,542 --> 01:07:28,837
La CIA rappresenta due terzi
del mercato delle materie fissili!
859
01:07:28,962 --> 01:07:31,381
Di solito compra, non vende.
860
01:07:32,507 --> 01:07:34,885
Ma viviamo in un mondo crepuscolare.
861
01:07:35,260 --> 01:07:36,845
È Whitman? Bello.
862
01:07:37,012 --> 01:07:38,722
Prossimo avvertimento:
una pallottola in fronte.
863
01:07:41,225 --> 01:07:42,392
Niente palle in gola?
864
01:07:43,644 --> 01:07:46,063
Non ci sarà tempo per cose del genere
865
01:07:46,230 --> 01:07:47,231
a Tallinn.
866
01:07:47,940 --> 01:07:51,568
Intanto avviati.
Voglio Volkov nella tua squadra.
867
01:07:51,735 --> 01:07:52,778
No.
868
01:07:56,031 --> 01:07:59,534
Io rubo il materiale, tu mi paghi.
869
01:07:59,701 --> 01:08:01,286
Tua moglie fa lo scambio.
870
01:08:01,453 --> 01:08:02,704
Non la coinvolgo mai nei miei affari.
871
01:08:02,871 --> 01:08:04,373
Per questo mi fido di lei.
872
01:08:04,998 --> 01:08:06,500
Portalo a terra.
873
01:08:07,000 --> 01:08:08,085
Come ti contatto?
874
01:08:08,335 --> 01:08:09,169
Non lo fai.
875
01:08:09,336 --> 01:08:11,004
Come mi anticipi i fondi?
876
01:08:14,883 --> 01:08:17,886
Maneggia il plutonio meglio di così.
877
01:08:28,063 --> 01:08:29,147
Cosa hai scoperto
sull'oro?
878
01:08:29,231 --> 01:08:31,233
Niente bolli,
né segni di stampi, niente.
879
01:08:31,400 --> 01:08:33,360
- Come fa?
- Scambi prefissati.
880
01:08:33,902 --> 01:08:36,863
Seppellisce la capsula del tempo,
trasmette la posizione,
881
01:08:37,072 --> 01:08:40,075
poi la tira fuori per prendere
il materiale invertito inviato.
882
01:08:40,617 --> 01:08:43,453
Sembra istantaneo. Dove la seppellisce?
883
01:08:43,620 --> 01:08:46,540
In un posto
che non verrà scoperto per secoli.
884
01:08:46,707 --> 01:08:48,458
Cosa dicono i campioni di terreno?
885
01:08:48,917 --> 01:08:51,003
Nord Europa, Asia.
886
01:08:51,169 --> 01:08:52,337
Radioattivo.
887
01:08:52,504 --> 01:08:55,382
Tutta la roba salvata a Oslo
l'hanno spedita qui.
888
01:08:56,258 --> 01:08:57,217
Perché sono qui?
889
01:08:57,384 --> 01:09:00,595
Non mi fido di nessun altro
per stimare i pezzi.
890
01:09:01,388 --> 01:09:03,640
Il convoglio
attraverso il centro, come la vedono?
891
01:09:04,057 --> 01:09:06,810
Affollato,
schemi di traffico imprevedibili.
892
01:09:06,977 --> 01:09:09,062
È quasi impossibile
programmare un'imboscata.
893
01:09:09,229 --> 01:09:10,856
Non hanno torto.
894
01:09:11,565 --> 01:09:12,899
Il convoglio è monitorato dall'alto?
895
01:09:13,066 --> 01:09:16,737
Via GPS. Una svolta sbagliata
e arriva la cavalleria.
896
01:09:16,945 --> 01:09:18,113
Servono armi pesanti,
897
01:09:18,280 --> 01:09:20,574
che fanno effetto anche se non le usi.
898
01:09:20,741 --> 01:09:23,869
Un'auto veloce che non sembra veloce,
quattro mezzi pesanti.
899
01:09:24,036 --> 01:09:25,245
Tutti diversi.
900
01:09:25,412 --> 01:09:28,290
Autobus, pullman, TIR
e un camion dei pompieri.
901
01:09:29,124 --> 01:09:32,127
Soprattutto, dobbiamo organizzarlo
senza lasciare tracce.
902
01:09:32,336 --> 01:09:34,212
Né elettroniche né cartacee.
903
01:09:34,379 --> 01:09:38,508
Non voglio un'imboscata di Sator
dopo che abbiamo rubato il materiale.
904
01:09:38,675 --> 01:09:41,261
La sua ignoranza
è la nostra sola protezione.
905
01:10:18,882 --> 01:10:20,133
Vedi, Kat?
906
01:10:21,093 --> 01:10:23,345
Alcune delle mie preferite.
907
01:10:24,888 --> 01:10:29,726
Strinate ma recuperabili, non ti pare?
908
01:10:29,893 --> 01:10:32,396
- Non è la mia area di competenza.
- E vero.
909
01:10:32,562 --> 01:10:36,024
Non vorresti mai avere a che fare
con cose simili.
910
01:10:36,858 --> 01:10:39,319
Ma qui i nostri mondi cozzano.
911
01:10:39,486 --> 01:10:41,071
Che cos'è, Andrei?
912
01:10:41,238 --> 01:10:44,241
Lo sai perfettamente.
913
01:10:47,035 --> 01:10:48,412
I luridi affari
914
01:10:49,121 --> 01:10:52,416
che ti comprano i vestiti
e mandano nostro figlio a scuola
915
01:10:52,582 --> 01:10:54,751
e che pensavi di poter aggirare.
916
01:10:56,044 --> 01:10:58,046
Il convoglio è in centro
fra dieci minuti.
917
01:11:04,719 --> 01:11:06,012
È ora di andare.
918
01:11:06,179 --> 01:11:07,222
Non vado da nessuna parte con lui.
919
01:11:07,681 --> 01:11:08,598
Guardami!
920
01:11:10,267 --> 01:11:12,436
E capisci
921
01:11:12,602 --> 01:11:15,147
che non si negozia con una tigre.
922
01:11:15,313 --> 01:11:19,317
Si ammira una tigre,
finché non ti si rivolta contro
923
01:11:19,484 --> 01:11:23,447
e senti la sua vera cazzo di natura!
924
01:11:24,197 --> 01:11:25,449
No.
925
01:11:26,491 --> 01:11:28,535
Resta dove sei.
926
01:11:32,122 --> 01:11:34,499
Verde, due minuti.
927
01:11:58,273 --> 01:11:59,316
Tanto non mi uccidi.
928
01:11:59,483 --> 01:12:01,318
Ci ho già provato.
929
01:12:01,401 --> 01:12:02,527
Mi hai spinto giù da una barca,
930
01:12:02,611 --> 01:12:04,571
non mi sparerai a sangue freddo.
931
01:12:05,030 --> 01:12:07,282
Il mio sangue non è freddo, Andrei.
932
01:12:07,449 --> 01:12:10,577
No, ma non sei abbastanza arrabbiata.
933
01:12:12,370 --> 01:12:15,749
Perché la rabbia
si cicatrizza in disperazione.
934
01:12:17,834 --> 01:12:20,045
Io ti guardo negli occhi...
935
01:12:21,546 --> 01:12:23,173
e vedo disperazione.
936
01:12:27,177 --> 01:12:30,222
Puttana vendicativa!
Vivi alle mie spalle!
937
01:12:30,388 --> 01:12:31,890
E pensi di essere migliore!
938
01:12:32,057 --> 01:12:33,141
Basta!
939
01:12:57,666 --> 01:13:00,252
Dimmi tutto mentre succede.
940
01:13:02,629 --> 01:13:04,464
Sigillami questo lato.
941
01:13:21,815 --> 01:13:24,109
Giallo, 60 secondi.
942
01:13:24,276 --> 01:13:25,819
Sessanta, ok.
943
01:13:40,584 --> 01:13:43,003
Blu, 45 secondi.
944
01:13:43,378 --> 01:13:45,005
Blu, 45, ok.
945
01:14:01,563 --> 01:14:03,940
Ok, Rosso, veniamo da voi.
946
01:14:13,575 --> 01:14:15,160
Tre mezzi in posizione.
947
01:14:19,247 --> 01:14:21,875
Osserva tutto
e dammi i dettagli.
948
01:15:07,170 --> 01:15:08,463
Tutti pronti?
949
01:15:14,302 --> 01:15:16,304
Cinque...
950
01:15:17,180 --> 01:15:18,598
quattro...
951
01:15:19,557 --> 01:15:20,517
tre...
952
01:15:21,643 --> 01:15:22,644
due...
953
01:15:24,813 --> 01:15:25,814
uno.
954
01:15:48,503 --> 01:15:49,546
Vai, Giallo!
955
01:15:53,258 --> 01:15:54,634
Abbiamo un problema!
956
01:15:54,801 --> 01:15:57,554
Rinforzi, servono rinforzi! Merda.
957
01:16:09,023 --> 01:16:10,275
La radio è fuori uso.
958
01:16:11,025 --> 01:16:12,610
Si muovono ancora?
959
01:18:04,013 --> 01:18:06,015
Ascolta la radio.
960
01:18:22,907 --> 01:18:25,159
Ho visto esempi
di incapsulamento in ogni classe d'armi,
961
01:18:25,326 --> 01:18:26,744
ma questo non è uno di quelli.
962
01:18:26,911 --> 01:18:28,496
È questo che cerca.
963
01:18:32,250 --> 01:18:33,418
Non lo capisco.
964
01:18:33,585 --> 01:18:35,003
Hai detto che parli estone.
965
01:18:35,169 --> 01:18:36,588
Non è estone.
966
01:18:36,754 --> 01:18:37,839
È al contrario.
967
01:18:43,261 --> 01:18:44,512
Che diavolo è?
968
01:18:59,819 --> 01:19:01,154
Vai!
969
01:19:47,659 --> 01:19:49,202
Non darglielo!
970
01:19:49,744 --> 01:19:50,870
Questo non è plutonio.
971
01:19:51,037 --> 01:19:52,288
È peggio, maledizione!
972
01:20:11,057 --> 01:20:12,100
Mi dispiace.
973
01:20:28,241 --> 01:20:29,242
Sta scappando.
974
01:20:31,244 --> 01:20:32,370
L'ha lasciata
in macchina!
975
01:20:32,537 --> 01:20:34,831
Valle dietro, vai!
976
01:20:48,302 --> 01:20:49,512
Accostati!
977
01:21:05,278 --> 01:21:07,613
Dai, più vicino!
978
01:21:11,492 --> 01:21:12,994
Resta così!
979
01:21:15,121 --> 01:21:16,706
Sbrigati!
980
01:21:18,207 --> 01:21:19,375
Ti prego!
981
01:21:55,661 --> 01:21:58,247
Aspettate, chiamo la cavalleria.
982
01:21:59,207 --> 01:22:00,500
Quale cavalleria?
983
01:23:04,856 --> 01:23:06,941
Se non dici la verità,
lei muore.
984
01:23:09,652 --> 01:23:11,028
Non so di cosa parli.
985
01:23:11,112 --> 01:23:13,030
L'hai lasciato nell'auto,
non nel camion dei pompieri.
986
01:23:15,533 --> 01:23:17,034
- Chi te l'ha detto?
- Ora dimmi...
987
01:23:17,201 --> 01:23:18,536
È davvero nella BMW?
988
01:23:19,787 --> 01:23:20,663
Non lo so.
989
01:23:20,830 --> 01:23:22,290
Dimmelo o le sparo di nuovo!
990
01:23:24,167 --> 01:23:25,168
Lasciala stare!
991
01:23:25,334 --> 01:23:26,711
Diglielo!
992
01:23:26,878 --> 01:23:28,713
Non ho tempo per negoziare.
993
01:23:34,343 --> 01:23:35,428
- Ascoltami!
- Tre.
994
01:23:35,595 --> 01:23:36,512
Posso aiutarti.
995
01:23:36,679 --> 01:23:37,889
- Aiutami!
- Due.
996
01:23:38,055 --> 01:23:39,015
Ti prego!
997
01:23:39,182 --> 01:23:40,224
- No!
- Uno.
998
01:23:44,687 --> 01:23:46,230
Il prossimo è un colpo in testa.
999
01:23:47,857 --> 01:23:49,358
- No!
- Uno.
1000
01:23:49,525 --> 01:23:51,068
Due. Tre.
1001
01:23:51,235 --> 01:23:52,403
Ok!
1002
01:23:53,237 --> 01:23:55,406
Nell'auto, nella BMW.
1003
01:23:55,573 --> 01:23:56,407
L'ho lasciato nella BMW.
1004
01:23:56,490 --> 01:23:57,950
Controlliamo se è vero.
1005
01:24:00,786 --> 01:24:01,787
Nel portaoggetti!
1006
01:24:02,955 --> 01:24:04,707
Dove l'hai lasciato?
1007
01:24:05,750 --> 01:24:07,877
Macchina o camion dei pompieri?
1008
01:24:08,044 --> 01:24:10,338
In quale mezzo?
Devo saperlo prima di uscire.
1009
01:24:10,504 --> 01:24:11,380
Te l'ho già detto.
1010
01:24:12,715 --> 01:24:13,549
Ti credo.
1011
01:24:14,383 --> 01:24:16,385
L'hai voluta qui,
spero che sarete felici...
1012
01:24:28,773 --> 01:24:29,941
Libero!
1013
01:24:30,441 --> 01:24:31,984
Wheeler,
controlla dall'altra parte.
1014
01:24:32,151 --> 01:24:33,402
Voi due.
1015
01:24:33,569 --> 01:24:34,654
Dov'è andato?
1016
01:24:34,737 --> 01:24:35,738
Nel passato.
1017
01:24:58,928 --> 01:25:00,304
È nel portaoggetti.
1018
01:25:00,471 --> 01:25:02,807
Controlliamo se è vero.
1019
01:25:05,935 --> 01:25:08,479
- Tre, due, uno...
- Ok...
1020
01:25:08,646 --> 01:25:10,147
Il prossimo è un colpo in testa.
1021
01:25:11,607 --> 01:25:13,859
- No! No!
- Uno.
1022
01:25:14,026 --> 01:25:15,528
- Ascoltami.
- Due.
1023
01:25:15,778 --> 01:25:16,821
Tre.
1024
01:25:16,988 --> 01:25:18,656
Io posso aiutarti.
1025
01:25:18,823 --> 01:25:19,949
Non ho tempo per negoziare.
1026
01:25:20,950 --> 01:25:22,118
Dimmelo o le sparo di nuovo.
1027
01:25:23,744 --> 01:25:25,037
- Lasciala stare!
- Dimmelo.
1028
01:25:25,121 --> 01:25:26,289
È davvero nella BMW?
1029
01:25:26,497 --> 01:25:27,581
Non lo so.
1030
01:25:27,790 --> 01:25:29,458
L'hai lasciato nell'auto,
non nel camion dei pompieri.
1031
01:25:30,543 --> 01:25:31,836
Chi te l'ha detto?
1032
01:25:32,336 --> 01:25:34,255
Se non dici la verità, lei muore.
1033
01:25:34,422 --> 01:25:36,173
Non so di cosa parli.
1034
01:25:48,561 --> 01:25:49,854
- Medico!
- Qui.
1035
01:25:51,314 --> 01:25:52,940
Le hanno sparato?
1036
01:25:53,274 --> 01:25:54,859
Riportala da questa parte.
1037
01:25:56,402 --> 01:25:58,029
Era un colpo invertito?
1038
01:26:03,534 --> 01:26:05,494
Lui è Ives, uno di noi.
1039
01:26:07,079 --> 01:26:08,956
"Noi"! Chi sono questi?
1040
01:26:09,123 --> 01:26:11,208
Sono di Priya. Dei nostri.
1041
01:26:11,375 --> 01:26:12,877
Sator come sapeva dell'imboscata?
1042
01:26:13,044 --> 01:26:14,378
È la posterità.
1043
01:26:14,545 --> 01:26:16,839
Un'imboscata in mezzo alla strada
non resta segreta.
1044
01:26:17,006 --> 01:26:19,967
Stronzate! Sapeva ogni nostra mossa!
Dalla prima all'ultima.
1045
01:26:20,134 --> 01:26:21,344
Qualcuno ha parlato, chi è stato?
1046
01:26:21,510 --> 01:26:22,762
- Sei stato tu?
- No.
1047
01:26:23,596 --> 01:26:25,598
A ogni passo, sapevi troppo.
1048
01:26:25,765 --> 01:26:28,476
Te lo chiedo di nuovo:
1049
01:26:29,393 --> 01:26:31,395
hai parlato?
1050
01:26:33,064 --> 01:26:34,607
Nessuno ha parlato.
1051
01:26:34,774 --> 01:26:37,068
Usano una manovra a tenaglia temporale.
1052
01:26:37,735 --> 01:26:38,861
Una che?
1053
01:26:39,028 --> 01:26:42,573
Una manovra a tenaglia,
ma non nello spazio, nel tempo.
1054
01:26:43,657 --> 01:26:45,618
Metà della sua squadra
si Muove in avanti nell'evento.
1055
01:26:45,785 --> 01:26:48,746
Lui li controlla e poi attacca
alla fine, muovendosi all'indietro,
1056
01:26:48,913 --> 01:26:50,289
sapendo tutto.
1057
01:26:50,456 --> 01:26:51,999
Tranne dove ho nascosto il plutonio.
1058
01:26:52,583 --> 01:26:54,335
Che non è davvero plutonio, vero?
1059
01:26:54,418 --> 01:26:55,711
Te l'ho detto che cercava quello,
1060
01:26:55,878 --> 01:26:58,255
e tu gli hai detto dov'era.
1061
01:26:59,173 --> 01:27:00,549
Ho mentito.
1062
01:27:01,592 --> 01:27:04,512
Cristo! Hai mentito?
1063
01:27:04,678 --> 01:27:07,932
Non poteva verificare dalla stanza.
Le avrebbe sparato comunque.
1064
01:27:09,016 --> 01:27:11,310
Mentire
è la procedura operativa standard.
1065
01:27:11,477 --> 01:27:12,645
Si è allargata troppo.
1066
01:27:12,812 --> 01:27:13,729
Che vuol dire?
1067
01:27:13,896 --> 01:27:15,147
Che morirà.
1068
01:27:15,314 --> 01:27:16,857
Procedura operativa standard.
1069
01:27:17,024 --> 01:27:18,901
Non puoi aiutarla? Si può fare qualcosa?
1070
01:27:19,068 --> 01:27:21,737
Non si può stabilizzare
la radiazione invertita, invertendo lei?
1071
01:27:21,904 --> 01:27:22,738
Servono giorni.
1072
01:27:22,905 --> 01:27:24,073
Andiamo.
1073
01:27:24,240 --> 01:27:27,201
Controlliamo questa macchina
da pochi minuti, prima è di Sator.
1074
01:27:27,368 --> 01:27:29,412
Quanto vivrà da questa parte?
1075
01:27:29,578 --> 01:27:31,080
Tre ore al massimo.
1076
01:27:31,247 --> 01:27:32,748
Io la porto di là.
1077
01:27:32,915 --> 01:27:35,000
Non la lascio morire, corro il rischio.
1078
01:27:35,167 --> 01:27:37,128
Non c'è modo di riportarti indietro.
1079
01:27:37,795 --> 01:27:38,879
Troviamo un'altra macchina.
1080
01:27:39,046 --> 01:27:40,464
Una settimana fa? Dove?
1081
01:27:42,550 --> 01:27:44,051
A Oslo.
1082
01:27:44,218 --> 01:27:46,637
La struttura è nel perimetro
di sicurezza di un aeroporto.
1083
01:27:46,804 --> 01:27:47,930
È impenetrabile.
1084
01:27:48,597 --> 01:27:50,433
Non lo era la scorsa settimana.
1085
01:27:50,766 --> 01:27:52,101
Entriamo.
1086
01:27:52,268 --> 01:27:53,144
Tanto vale che ci aiuti.
1087
01:27:54,812 --> 01:27:55,980
Questa è una finestra di verifica.
1088
01:27:56,147 --> 01:27:57,440
Avvicinandoti al tornello,
1089
01:27:57,606 --> 01:27:59,150
se non ti vedi nella finestra,
1090
01:27:59,316 --> 01:28:00,359
non entrare nella macchina.
1091
01:28:00,526 --> 01:28:01,360
Perché no?
1092
01:28:01,527 --> 01:28:03,195
Se non vedi te stesso
uscire dalla macchina,
1093
01:28:03,362 --> 01:28:04,280
non esci più.
1094
01:28:04,447 --> 01:28:06,449
- Funzionerà?
- Sì.
1095
01:28:07,074 --> 01:28:08,409
Guarda da te.
1096
01:28:09,076 --> 01:28:10,911
Hai la tua risposta. Andiamo.
1097
01:28:35,686 --> 01:28:36,896
Si stabilizza lentamente.
1098
01:28:36,979 --> 01:28:38,647
Pulisco e richiudo,
il resto lo fa il tempo.
1099
01:28:38,814 --> 01:28:40,107
Quanto tempo serve?
1100
01:28:40,274 --> 01:28:42,568
Quattro, cinque giorni,
una settimana, per sicurezza.
1101
01:28:43,819 --> 01:28:45,237
Neil, facci arrivare a Oslo,
1102
01:28:45,404 --> 01:28:46,405
io torno lì fuori.
1103
01:28:48,574 --> 01:28:49,700
Per fare cosa?
1104
01:28:49,867 --> 01:28:52,411
Impedire a Sator di scappare
con quello che gli ho appena dato.
1105
01:28:52,578 --> 01:28:54,622
Non gli hai dato niente, hai mentito.
1106
01:28:54,788 --> 01:28:55,789
Aspetta.
1107
01:28:56,499 --> 01:28:57,791
Tu torni là fuori per lei.
1108
01:28:57,958 --> 01:28:59,460
Ha minacciato di ucciderla nel passato,
1109
01:28:59,627 --> 01:29:01,003
se lo fa, cosa le succede qui?
1110
01:29:02,755 --> 01:29:04,632
Non si può sapere.
1111
01:29:04,715 --> 01:29:06,884
Se sei lì per cambiare qualcosa,
non sei qui a vederne gli effetti.
1112
01:29:07,051 --> 01:29:08,344
Tu cosa credi?
1113
01:29:08,511 --> 01:29:10,638
Quel che è stato è stato.
1114
01:29:10,804 --> 01:29:13,599
Dobbiamo salvarla, qui e ora.
1115
01:29:13,766 --> 01:29:16,727
Se torni lì fuori, potresti consegnargli
quello che cerca.
1116
01:29:17,478 --> 01:29:19,271
Non fargliela riportare di là.
1117
01:29:19,647 --> 01:29:20,481
Ok?
1118
01:29:20,564 --> 01:29:22,149
Non possiamo restare qui.
1119
01:29:23,275 --> 01:29:24,735
Abbiamo poco tempo.
1120
01:29:24,902 --> 01:29:27,988
Perché non ci trovi un comodo container
1121
01:29:28,155 --> 01:29:30,241
appena scaricato da una nave da Oslo?
1122
01:29:30,407 --> 01:29:31,825
Questa è roba da cowboy.
1123
01:29:31,909 --> 01:29:33,410
Non sai in cosa ti cacci
1124
01:29:33,494 --> 01:29:34,578
se passi quella porta.
1125
01:29:34,745 --> 01:29:36,622
Io vado, si accettano consigli.
1126
01:29:36,789 --> 01:29:38,040
Wheeler, istruiscilo.
1127
01:29:38,624 --> 01:29:40,084
Avrai bisogno della tua aria.
1128
01:29:40,251 --> 01:29:43,420
L'aria normale non passa
nelle membrane dei polmoni invertiti.
1129
01:29:43,587 --> 01:29:44,713
Regola numero uno:
1130
01:29:44,880 --> 01:29:47,383
non entrare in contatto
CON il te stesso del futuro.
1131
01:29:47,550 --> 01:29:50,052
È lo scopo di queste barriere
e tute protettive.
1132
01:29:50,219 --> 01:29:51,637
Non c'è tempo.
1133
01:29:51,804 --> 01:29:53,847
Se le vostre particelle
entrano in contatto...
1134
01:29:54,014 --> 01:29:54,932
Cosa?
1135
01:29:55,099 --> 01:29:56,058
Annientamento.
1136
01:29:56,225 --> 01:29:58,102
Brutta cosa, vero?
1137
01:29:58,269 --> 01:30:01,981
Quando esci dall'airlock,
fermati un momento per orientarti.
1138
01:30:02,147 --> 01:30:03,440
Avrai strane sensazioni.
1139
01:30:04,608 --> 01:30:06,652
Quando corri, il vento sarà alle spalle,
1140
01:30:06,735 --> 01:30:09,863
se incontri il fuoco,
si formerà ghiaccio sui tuoi vestiti
1141
01:30:09,947 --> 01:30:11,615
perché il trasferimento
di calore è invertito.
1142
01:30:11,782 --> 01:30:15,744
La gravità sembrerà normale, ma apparirà
al contrario per il mondo intorno a te.
1143
01:30:16,829 --> 01:30:19,248
Potresti avere distorsioni
nella vista e nell'udito,
1144
01:30:19,415 --> 01:30:20,666
è normale.
1145
01:30:20,833 --> 01:30:22,501
- Posso guidare?
- Roba da cowboy.
1146
01:30:22,668 --> 01:30:24,128
Non garantisco
la manovrabilità.
1147
01:30:24,295 --> 01:30:25,963
Attrito e resistenza sono al contrario.
1148
01:30:26,630 --> 01:30:28,716
Tu sei invertito, il mondo no.
1149
01:30:28,882 --> 01:30:30,509
Il GPS era sulla custodia?
1150
01:30:30,676 --> 01:30:32,344
L'abbiamo buttata.
1151
01:30:32,511 --> 01:30:34,972
Io vado all'indietro,
è l'oggetto che devo seguire.
1152
01:30:35,139 --> 01:30:36,807
Dammi il lettore.
1153
01:30:40,894 --> 01:30:42,146
Ok.
1154
01:30:43,188 --> 01:30:44,481
Pronto?
1155
01:32:14,405 --> 01:32:19,118
LOCALIZZAZIONE...
1156
01:33:36,320 --> 01:33:38,697
Il materiale non è nella custodia.
1157
01:33:39,615 --> 01:33:42,284
Porta le altre sezioni dell'algoritmo
all'ipocentro.
1158
01:33:43,118 --> 01:33:44,578
Ha mentito.
1159
01:33:44,745 --> 01:33:46,455
Non era nella BMW.
1160
01:33:46,622 --> 01:33:47,623
Allora dov'è?
1161
01:34:33,877 --> 01:34:35,796
Ho visto lo scambio.
1162
01:34:35,963 --> 01:34:38,423
Me l'hai fatta colpire inutilmente.
1163
01:34:39,341 --> 01:34:43,136
Mi hai fatto arrivare il battito a 130,
nessuno ci era mai riuscito,
1164
01:34:43,303 --> 01:34:44,847
neanche mia moglie.
1165
01:35:14,418 --> 01:35:17,004
Hai lasciato un bel po' da pulire
a Ives e alla sua squadra.
1166
01:35:18,297 --> 01:35:20,299
Il trasferimento
di calore si è invertito.
1167
01:35:21,174 --> 01:35:22,968
Potresti essere
il primo caso di ipotermia
1168
01:35:23,051 --> 01:35:25,220
dopo un'esplosione di benzina.
1169
01:35:25,304 --> 01:35:27,973
A questo punto,
nulla più mi sorprende.
1170
01:35:29,641 --> 01:35:30,767
Stiamo tornando a Oslo?
1171
01:35:30,934 --> 01:35:32,811
In un container della Rotas.
1172
01:35:33,186 --> 01:35:34,187
Ha il materiale, Neil.
1173
01:35:35,105 --> 01:35:36,940
Gliel'ho servito su un piatto d'argento.
1174
01:35:37,232 --> 01:35:38,567
Ti avevo avvertito...
1175
01:35:38,734 --> 01:35:39,860
Quel che è stato è stato,
1176
01:35:40,027 --> 01:35:41,570
ora lo capisco.
1177
01:35:41,737 --> 01:35:44,656
Ma è difficile fidarsi di persone
che dicono mezze verità.
1178
01:35:45,699 --> 01:35:46,533
Non è giusto.
1179
01:35:46,700 --> 01:35:48,785
Tu c'eri dentro
da prima che ci incontrassimo.
1180
01:35:49,536 --> 01:35:50,579
Lavoravi per Priya?
1181
01:35:50,746 --> 01:35:51,580
No.
1182
01:35:51,747 --> 01:35:52,998
Chi ti ha reclutato, Neil?
1183
01:35:53,749 --> 01:35:56,668
Saperlo adesso non può aiutarti.
1184
01:35:56,835 --> 01:36:01,673
Quando tutto sarà finito, se saremo
ancora vivi e ti importerà ancora,
1185
01:36:01,840 --> 01:36:04,468
potrai ascoltare
la storia della mia vita.
1186
01:36:06,803 --> 01:36:08,472
Mi dispiace averti coinvolto.
1187
01:36:08,639 --> 01:36:10,349
Devi dirmi cosa succede.
1188
01:36:10,515 --> 01:36:13,226
A quanto pare Neil ne sa più di me.
1189
01:36:13,393 --> 01:36:14,394
Buona fortuna, amico mio.
1190
01:36:14,561 --> 01:36:17,397
Se raccontiamo qualcosa a Kat,
la compromettiamo agli occhi di Priya.
1191
01:36:17,564 --> 01:36:20,025
Agli occhi di Priya è già compromessa.
1192
01:36:20,192 --> 01:36:22,319
Ha il diritto di sapere
perché potrebbe morire.
1193
01:36:22,486 --> 01:36:23,570
Sto per morire?
1194
01:36:23,737 --> 01:36:25,238
No, se noi abbiamo voce in capitolo.
1195
01:36:25,405 --> 01:36:26,281
E ce l'abbiamo.
1196
01:36:26,698 --> 01:36:28,158
Chi sei?
1197
01:36:29,326 --> 01:36:32,829
Partiamo dalle cose semplici.
Ogni legge della fisica...
1198
01:36:39,086 --> 01:36:41,088
Il materiale
non è nella custodia.
1199
01:36:41,254 --> 01:36:44,424
Porta le altre sezioni dell'algoritmo
all'ipocentro.
1200
01:36:53,517 --> 01:36:54,559
Sei ferito?
1201
01:37:00,357 --> 01:37:02,359
Cos'è l'algoritmo, Neil?
1202
01:37:04,319 --> 01:37:07,406
Il 241 ne è una sezione, una su nove.
1203
01:37:08,907 --> 01:37:11,076
È una formula resa in forma fisica
1204
01:37:11,159 --> 01:37:12,911
perché non venga copiata o comunicata.
1205
01:37:13,912 --> 01:37:15,622
È una scatola nera con una funzione.
1206
01:37:16,373 --> 01:37:17,874
Che sarebbe?
1207
01:37:18,750 --> 01:37:21,503
L'inversione,
ma non di oggetti o persone.
1208
01:37:21,670 --> 01:37:22,754
Del mondo intorno a noi.
1209
01:37:22,921 --> 01:37:23,922
Non capisco.
1210
01:37:24,089 --> 01:37:27,217
Man mano che invertono l'entropia
di un numero sempre maggiore di oggetti,
1211
01:37:27,384 --> 01:37:31,013
le due direzioni del tempo
si intrecciano sempre più,
1212
01:37:31,179 --> 01:37:34,224
ma dato che l'ambiente
scorre nella nostra direzione,
1213
01:37:34,516 --> 01:37:35,517
noi dominiamo,
1214
01:37:35,684 --> 01:37:37,269
loro nuotano controcorrente.
1215
01:37:37,436 --> 01:37:38,562
È quello che ti ha salvato la vita.
1216
01:37:38,729 --> 01:37:41,356
L'esplosione invertita
spingeva contro l'ambiente.
1217
01:37:41,690 --> 01:37:42,691
Una pisciata controvento.
1218
01:37:42,858 --> 01:37:45,652
E l'algoritmo può cambiare
la direzione di quel vento.
1219
01:37:45,819 --> 01:37:48,196
Può invertire l'entropia del mondo.
1220
01:37:49,031 --> 01:37:50,157
E se succede?
1221
01:37:50,449 --> 01:37:51,491
Oh...
1222
01:37:52,200 --> 01:37:53,326
Fine dei giochi.
1223
01:37:53,827 --> 01:37:55,912
"Fine dei giochi".
Puoi essere un po' più preciso?
1224
01:37:56,079 --> 01:37:59,541
Qualsiasi forma di vita, distrutta.
All'istante.
1225
01:37:59,708 --> 01:38:00,709
Abbastanza preciso?
1226
01:38:00,876 --> 01:38:02,502
Compreso mio figlio.
1227
01:38:05,672 --> 01:38:08,759
Più dormi, prima guarisci.
1228
01:38:24,566 --> 01:38:25,859
Siamo su un camion.
1229
01:38:28,195 --> 01:38:29,488
Non dovrebbe mancare molto.
1230
01:38:30,822 --> 01:38:32,824
Stavo riflettendo...
1231
01:38:32,991 --> 01:38:34,826
Noi siamo i loro antenati.
1232
01:38:35,160 --> 01:38:37,537
Distruggere noi
non distruggerà anche loro?
1233
01:38:38,038 --> 01:38:40,123
Questo ci porta al paradosso del nonno.
1234
01:38:40,290 --> 01:38:41,458
Al che?
1235
01:38:42,375 --> 01:38:43,794
Se tu tornassi indietro nel tempo
1236
01:38:43,960 --> 01:38:45,170
e uccidessi tuo nonno,
1237
01:38:45,337 --> 01:38:47,380
come avresti potuto nascere
per compiere quel gesto?
1238
01:38:47,547 --> 01:38:48,381
Qual è la risposta?
1239
01:38:48,548 --> 01:38:50,133
Non c'è risposta, è un paradosso.
1240
01:38:50,801 --> 01:38:51,718
Ma nel futuro,
1241
01:38:51,885 --> 01:38:53,720
quelli al potere
sono convinti che si possa
1242
01:38:53,887 --> 01:38:55,180
buttare il nonno giù dalle scale,
1243
01:38:55,347 --> 01:38:56,973
cavargli gli occhi
1244
01:38:57,140 --> 01:38:58,308
e tagliargli la gola
1245
01:38:58,475 --> 01:38:59,601
Senza conseguenze.
1246
01:39:00,185 --> 01:39:01,812
Che abbiano ragione?
1247
01:39:01,978 --> 01:39:03,438
Non ha importanza.
1248
01:39:03,605 --> 01:39:05,357
Ci credono,
1249
01:39:05,524 --> 01:39:07,526
quindi intendono distruggerci.
1250
01:39:09,361 --> 01:39:10,946
Posso rimettermi a dormire ora?
1251
01:39:11,113 --> 01:39:12,239
No, ho pensato a un'altra cosa.
1252
01:39:12,531 --> 01:39:13,365
Fantastico.
1253
01:39:13,532 --> 01:39:15,659
Questa inversione
del flusso del tempo...
1254
01:39:15,784 --> 01:39:18,453
Il fatto che siamo qui ora,
non vuol dire che non succede?
1255
01:39:18,620 --> 01:39:19,663
Che li fermiamo?
1256
01:39:21,039 --> 01:39:22,707
Ottimisticamente, direi che è giusto.
1257
01:39:23,291 --> 01:39:24,501
Pessimisticamente?
1258
01:39:24,668 --> 01:39:27,420
In una teoria di mondi paralleli,
non possiamo conoscere la relazione
1259
01:39:27,504 --> 01:39:30,507
fra coscienza e realtà multiple.
1260
01:39:30,674 --> 01:39:31,925
Ti fa male la testa?
1261
01:39:32,092 --> 01:39:33,260
Sì.
1262
01:39:37,180 --> 01:39:38,598
Cerca di dormire.
1263
01:39:53,655 --> 01:39:54,865
Cazzo.
1264
01:39:56,283 --> 01:39:58,243
Non ci hanno portato dentro.
1265
01:39:59,494 --> 01:40:01,121
Cosa facciamo?
1266
01:40:04,499 --> 01:40:05,500
Usiamo lo squarcio,
1267
01:40:05,667 --> 01:40:07,794
il caos subito
dopo l'impatto, preparati.
1268
01:40:10,755 --> 01:40:12,257
È guarita abbastanza?
1269
01:40:13,175 --> 01:40:14,885
Non lo so.
1270
01:40:15,051 --> 01:40:16,511
Non l'ho mai fatto.
1271
01:40:16,595 --> 01:40:19,097
C'è la squadra antincendio.
1272
01:40:19,264 --> 01:40:20,557
Tu porti Kat attraverso lo squarcio,
1273
01:40:20,765 --> 01:40:22,559
io penso agli uomini di Sator
e metto al sicuro il caveau.
1274
01:40:22,726 --> 01:40:24,227
Poi la porti dentro.
1275
01:40:25,770 --> 01:40:26,771
Come va il braccio?
1276
01:40:26,938 --> 01:40:28,481
Non bene.
1277
01:40:33,278 --> 01:40:34,863
Ci muoviamo appena sentiamo i motori.
1278
01:40:39,492 --> 01:40:40,577
- Aspetta.
- Cosa?
1279
01:40:40,785 --> 01:40:41,953
Perdi sangue.
1280
01:40:42,704 --> 01:40:43,914
Fammi vedere.
1281
01:40:50,670 --> 01:40:51,671
Pronto?
1282
01:41:24,663 --> 01:41:26,081
Aspetta qui, io entro.
1283
01:43:23,656 --> 01:43:24,532
Avanti!
1284
01:43:24,949 --> 01:43:25,992
Vai!
1285
01:43:56,314 --> 01:43:57,148
Via!
1286
01:45:39,667 --> 01:45:41,169
Tu sapevi che ero io
che uscivo dal caveau,
1287
01:45:41,336 --> 01:45:42,587
perché non l'hai detto?
1288
01:45:42,754 --> 01:45:43,755
Troppe cose da spiegare
1289
01:45:43,838 --> 01:45:45,715
quando uno sta per spararsi in testa.
1290
01:45:45,882 --> 01:45:46,883
Ma dopo?
1291
01:45:47,300 --> 01:45:50,303
Stessa cosa,
sapevo che te la saresti cavata.
1292
01:45:50,470 --> 01:45:51,638
Quel che è stato è stato.
1293
01:45:52,222 --> 01:45:55,266
Se te l'avessi detto e ti fossi
comportato diversamente, chi lo sa?
1294
01:45:57,018 --> 01:45:59,062
La regola è occultare.
1295
01:45:59,562 --> 01:46:01,272
La regola di chi?
1296
01:46:01,439 --> 01:46:02,607
La nostra, amico mio.
1297
01:46:06,277 --> 01:46:09,155
Noi siamo quelli che salvano il mondo
da ciò che avrebbe potuto essere.
1298
01:46:18,998 --> 01:46:20,083
Kat?
1299
01:46:21,042 --> 01:46:22,293
Sono qui.
1300
01:46:23,294 --> 01:46:24,462
Sarà una bella cicatrice.
1301
01:46:24,921 --> 01:46:26,130
Te la caverai.
1302
01:46:28,591 --> 01:46:29,467
Fatto.
1303
01:46:30,009 --> 01:46:31,135
Fatto cosa?
1304
01:46:31,970 --> 01:46:33,596
Andrei ha l'algoritmo
1305
01:46:34,764 --> 01:46:36,516
e non sai dove si trova.
1306
01:46:38,685 --> 01:46:39,894
Né quando.
1307
01:46:41,271 --> 01:46:43,565
- Fai venire Priya qui a Oslo.
- Perché?
1308
01:46:43,731 --> 01:46:46,401
Se non faccio una cosa,
fra due giorni mi dice del 241.
1309
01:46:46,568 --> 01:46:47,735
Niente può cambiarlo.
1310
01:46:48,152 --> 01:46:49,153
Vedremo.
1311
01:46:49,946 --> 01:46:51,281
Tu falla venire.
1312
01:46:53,908 --> 01:46:54,826
Ciao, Priya.
1313
01:46:55,952 --> 01:46:57,203
Che succede?
1314
01:46:57,370 --> 01:46:58,788
Dov'è Neil?
1315
01:46:58,955 --> 01:47:02,458
Assiste Katherine Barton,
che è quasi morta per colpa tua.
1316
01:47:02,625 --> 01:47:03,585
Che ho fatto?
1317
01:47:03,668 --> 01:47:04,752
È quello che farai.
1318
01:47:04,919 --> 01:47:07,589
Fra due giorni mi farai sventolare
il plutonio 241
1319
01:47:07,755 --> 01:47:10,008
davanti al trafficante d'armi
più pericoloso del mondo.
1320
01:47:10,174 --> 01:47:11,718
Voglio sapere perché.
1321
01:47:11,884 --> 01:47:14,012
Hai lasciato che Sator prendesse il 241?
1322
01:47:14,178 --> 01:47:15,930
No, ho lasciato
che prendesse l'algoritmo.
1323
01:47:17,557 --> 01:47:19,392
Quindi, dimmi tutto, Priya.
1324
01:47:20,059 --> 01:47:22,520
È unico.
1325
01:47:22,687 --> 01:47:24,439
La scienziata che l'ha costruito
si è tolta la vita
1326
01:47:24,606 --> 01:47:26,065
per non doverne fare un altro.
1327
01:47:26,232 --> 01:47:27,150
Una scienziata nel futuro?
1328
01:47:27,317 --> 01:47:28,443
A generazioni da oggi.
1329
01:47:28,610 --> 01:47:30,028
Perché deve uccidersi?
1330
01:47:30,445 --> 01:47:32,363
Conosci il Progetto Manhattan?
1331
01:47:33,448 --> 01:47:35,325
All'avvicinarsi del primo test atomico,
1332
01:47:35,408 --> 01:47:36,826
Oppenheimer si preoccupava
1333
01:47:36,993 --> 01:47:39,704
che la detonazione producesse
una reazione a catena
1334
01:47:39,871 --> 01:47:40,913
che travolgesse il mondo.
1335
01:47:41,080 --> 01:47:42,874
Lo fecero lo stesso e gli andò bene.
1336
01:47:42,999 --> 01:47:47,003
Pensa alla nostra scienziata come
una Oppenheimer della sua generazione.
1337
01:47:47,587 --> 01:47:49,922
Trova un metodo per invertire il mondo,
1338
01:47:50,089 --> 01:47:52,675
ma si convince che distruggendo noi,
1339
01:47:52,842 --> 01:47:54,302
distruggono se stessi.
1340
01:47:54,469 --> 01:47:56,220
Il paradosso del nonno.
1341
01:47:56,387 --> 01:47:58,181
Ma, a differenza di Oppenheimer,
1342
01:47:58,348 --> 01:47:59,599
si ribella
1343
01:47:59,766 --> 01:48:01,851
e divide l'algoritmo in nove sezioni
1344
01:48:01,976 --> 01:48:04,395
che nasconde nel posto migliore
che le venga in mente.
1345
01:48:04,979 --> 01:48:05,980
Il passato.
1346
01:48:06,147 --> 01:48:07,190
Qui, ora.
1347
01:48:07,357 --> 01:48:09,567
Ci sono nove potenze nucleari.
1348
01:48:09,734 --> 01:48:10,735
Nove bombe.
1349
01:48:11,235 --> 01:48:14,656
Nove set del materiale più sorvegliato
della storia del mondo.
1350
01:48:14,822 --> 01:48:16,783
Il miglior nascondiglio possibile.
1351
01:48:16,949 --> 01:48:18,993
Le strutture di contenimento nucleare.
1352
01:48:19,786 --> 01:48:21,204
La missione della vita di Sator,
1353
01:48:21,371 --> 01:48:23,831
finanziata e guidata dal futuro,
è stata...
1354
01:48:23,998 --> 01:48:26,209
trovare e riassemblare l'algoritmo.
1355
01:48:26,376 --> 01:48:27,627
Perché scelgono lui?
1356
01:48:27,794 --> 01:48:29,587
Era al posto giusto nel momento giusto.
1357
01:48:29,754 --> 01:48:31,923
Il crollo dell'Unione Sovietica.
1358
01:48:32,090 --> 01:48:35,176
Il momento di maggiore insicurezza
nella storia delle armi nucleari.
1359
01:48:35,343 --> 01:48:37,512
Quante sezioni ha?
1360
01:48:37,679 --> 01:48:39,263
Con il 241, tutte e nove.
1361
01:48:39,430 --> 01:48:40,932
Cristo santo.
1362
01:48:41,516 --> 01:48:44,477
Ecco perché agirai diversamente.
1363
01:48:45,436 --> 01:48:46,854
Cambiare le cose?
1364
01:48:47,021 --> 01:48:48,272
Perché Katherine non venga ferita?
1365
01:48:48,439 --> 01:48:50,566
Perché Sator non prenda l'algoritmo.
1366
01:48:52,652 --> 01:48:54,529
Se quell'universo può esistere,
1367
01:48:55,196 --> 01:48:56,197
noi non ci viviamo.
1368
01:48:56,364 --> 01:48:57,657
Proviamoci.
1369
01:48:58,366 --> 01:49:00,076
Mi metterai in guardia.
1370
01:49:00,243 --> 01:49:01,911
No, invece.
1371
01:49:02,078 --> 01:49:03,454
L'ignoranza è la nostra arma.
1372
01:49:03,621 --> 01:49:04,664
E dai.
1373
01:49:04,831 --> 01:49:07,083
Sapendo cos'era l'algoritmo,
1374
01:49:07,250 --> 01:49:09,377
lo avresti lasciato cadere
nelle mani di Sator?
1375
01:49:10,795 --> 01:49:12,672
Tu vuoi
che Sator abbia l'ultima sezione.
1376
01:49:12,839 --> 01:49:15,341
È l'unico modo
in cui riunirà le altre otto.
1377
01:49:15,508 --> 01:49:17,176
Io dovevo rubarlo
1378
01:49:17,635 --> 01:49:18,720
e poi perderlo.
1379
01:49:18,886 --> 01:49:20,263
Missione compiuta.
1380
01:49:20,805 --> 01:49:22,223
Mi hai usato.
1381
01:49:23,266 --> 01:49:24,600
Come tu hai usato Katherine.
1382
01:49:25,518 --> 01:49:27,186
Procedura operativa standard.
1383
01:49:28,813 --> 01:49:30,064
Hai fatto la tua parte.
1384
01:49:30,773 --> 01:49:31,607
La mia parte?
1385
01:49:32,108 --> 01:49:34,569
Sono il Protagonista
di questa operazione.
1386
01:49:34,736 --> 01:49:35,862
Tu...
1387
01:49:36,028 --> 01:49:37,822
sei un protagonista.
1388
01:49:37,989 --> 01:49:40,825
Pensavi di essere l'unico
capace di salvare il mondo?
1389
01:49:45,621 --> 01:49:46,622
No.
1390
01:49:47,999 --> 01:49:49,417
Ma lo sono.
1391
01:49:49,584 --> 01:49:50,626
Perché non ti ho detto
1392
01:49:50,793 --> 01:49:52,712
dove assembla l'algoritmo, né quando.
1393
01:49:52,879 --> 01:49:53,963
Stai per dirmelo.
1394
01:49:54,130 --> 01:49:55,548
No.
1395
01:49:55,715 --> 01:49:56,799
Quindi, fai entrare anche noi.
1396
01:49:58,009 --> 01:49:59,051
"Noi"?
1397
01:49:59,594 --> 01:50:00,970
Perché vuoi coinvolgerla di nuovo?
1398
01:50:01,137 --> 01:50:02,430
Perché lei può avvicinarlo.
1399
01:50:02,597 --> 01:50:03,890
Lui si fida ancora di lei?
1400
01:50:04,056 --> 01:50:05,224
Lui la crede morta,
1401
01:50:05,391 --> 01:50:06,559
ma si fidava.
1402
01:50:06,726 --> 01:50:09,020
Hai iniziato a vedere il mondo
con occhi nuovi.
1403
01:50:09,187 --> 01:50:10,563
E ora, tocca a te.
1404
01:50:10,730 --> 01:50:12,315
Presumendo che ne esca viva,
1405
01:50:12,398 --> 01:50:14,358
anche se pensi che sappia troppo.
1406
01:50:14,525 --> 01:50:15,359
Non posso.
1407
01:50:15,526 --> 01:50:16,569
Se non hai l'autorità,
1408
01:50:16,736 --> 01:50:19,363
parla con chi si occupa
delle questioni in sospeso.
1409
01:50:19,530 --> 01:50:21,282
Mi serve la tua parola
1410
01:50:21,449 --> 01:50:23,910
che lei e suo figlio
saranno salvi, Priya.
1411
01:50:24,494 --> 01:50:26,204
Quanto vale la parola nel nostro campo?
1412
01:50:32,335 --> 01:50:33,169
Saranno salvi.
1413
01:50:35,296 --> 01:50:37,381
C'è un punto d'incontro
al largo a Trondheim.
1414
01:50:37,548 --> 01:50:39,008
Andate lì.
1415
01:50:39,175 --> 01:50:40,968
Ives ha una squadra
pronta all'inversione.
1416
01:50:41,135 --> 01:50:42,428
Hai un tornello?
1417
01:50:42,595 --> 01:50:45,139
Proprio la tecnologia
che cerchiamo di occultare.
1418
01:50:45,306 --> 01:50:47,433
Combattere il fuoco con il fuoco
è pericoloso.
1419
01:50:48,017 --> 01:50:50,311
Ma ci sono persone, nel futuro,
1420
01:50:50,478 --> 01:50:53,606
che vogliono far continuare
il viaggio dell'algoritmo nel passato.
1421
01:50:54,690 --> 01:50:56,275
Vedi...
1422
01:50:56,442 --> 01:50:59,237
Tenet non è stata fondata nel passato.
1423
01:50:59,403 --> 01:51:02,073
Verrà fondata nel futuro.
1424
01:51:28,808 --> 01:51:30,643
Non mi abituo agli uccelli.
1425
01:51:30,810 --> 01:51:32,562
Come ti senti?
1426
01:51:37,900 --> 01:51:39,443
Dimmi che lo ucciderai.
1427
01:51:40,194 --> 01:51:41,028
Non posso.
1428
01:51:41,195 --> 01:51:42,280
Perché no?
1429
01:51:42,446 --> 01:51:44,282
Scommetto che hai ucciso
un sacco di gente.
1430
01:51:44,448 --> 01:51:46,492
Non con il dispositivo dell'uomo morto.
1431
01:51:46,659 --> 01:51:48,411
Il braccialetto
da fitness che porta.
1432
01:51:48,828 --> 01:51:49,996
È un maniaco della salute.
1433
01:51:50,162 --> 01:51:51,330
Sarà collegato a un interruttore,
1434
01:51:51,497 --> 01:51:53,624
un semplice bombardamento di mail
1435
01:51:53,708 --> 01:51:55,334
che rivela il luogo di scambio,
1436
01:51:55,501 --> 01:51:57,336
che scatta se il suo cuore si ferma.
1437
01:51:57,503 --> 01:51:59,672
La sua morte attiva l'algoritmo,
1438
01:51:59,839 --> 01:52:01,340
se lui muore, il mondo finisce.
1439
01:52:01,674 --> 01:52:03,259
Nessuno osa ammazzarlo.
1440
01:52:05,636 --> 01:52:07,555
No, vi sfugge una cosa.
1441
01:52:09,891 --> 01:52:11,309
Lui intende togliersi la vita.
1442
01:52:13,769 --> 01:52:14,604
Perché?
1443
01:52:16,397 --> 01:52:17,815
Sta morendo.
1444
01:52:18,858 --> 01:52:20,902
Tumore al pancreas inoperabile.
1445
01:52:22,528 --> 01:52:24,447
E porta il mondo con sé.
1446
01:52:24,614 --> 01:52:26,657
Se lui non può averlo, nessuno può.
1447
01:52:26,991 --> 01:52:30,661
Lui decide il tempo e il luogo
per la fine del mondo.
1448
01:52:31,078 --> 01:52:33,497
Quale momento? Che cosa sceglie?
1449
01:52:35,541 --> 01:52:38,252
Mi hai parlato di una vacanza
dove l'hai fatto sentire amato.
1450
01:52:38,753 --> 01:52:39,962
In Vietnam.
1451
01:52:40,129 --> 01:52:41,756
Hai detto che è scomparso. Che giorno?
1452
01:52:41,923 --> 01:52:44,550
Io sono andata a terra con Max e lui
è volato via, ma non so che giorno.
1453
01:52:44,717 --> 01:52:46,802
Era il 14, dieci giorni fa.
1454
01:52:46,969 --> 01:52:47,970
Era in Ucraina.
1455
01:52:48,429 --> 01:52:49,931
L'attacco all'Opera di Kiev.
1456
01:52:50,097 --> 01:52:52,391
Come fai a saperlo?
1457
01:52:53,768 --> 01:52:55,978
Il punto è che non era sullo yacht,
quella è la sua finestra.
1458
01:52:56,145 --> 01:52:58,564
Tornare a quel momento d'oro
perché sia l'ultimo per lui.
1459
01:52:58,731 --> 01:52:59,732
L'ultimo per tutti.
1460
01:53:00,232 --> 01:53:02,068
Dobbiamo rubare l'algoritmo
1461
01:53:02,151 --> 01:53:03,194
senza che Sator se ne accorga.
1462
01:53:03,277 --> 01:53:05,571
Se pensa che sia lì, si uccide.
1463
01:53:05,738 --> 01:53:07,198
Ma non uccide noi.
1464
01:53:07,365 --> 01:53:08,449
Dov'è il luogo di scambio?
1465
01:53:08,616 --> 01:53:10,159
Conoscenza suddivisa, amico mio.
1466
01:53:10,326 --> 01:53:11,327
Non me lo dici?
1467
01:53:11,494 --> 01:53:12,578
L'ignoranza è la nostra arma.
1468
01:53:13,079 --> 01:53:14,664
Ma devi tornare sullo yacht, Kat.
1469
01:53:14,830 --> 01:53:15,873
Perché?
1470
01:53:16,082 --> 01:53:19,043
Devi impedirgli di uccidersi
finché l'algoritmo
1471
01:53:19,210 --> 01:53:21,087
non sarà recuperato.
1472
01:53:21,253 --> 01:53:23,255
Ma se mi prendono, mio figlio vedrà.
1473
01:53:23,422 --> 01:53:25,007
Non voglio che quei momenti
siano angosciosi,
1474
01:53:25,174 --> 01:53:27,176
se saranno i suoi ultimi.
1475
01:53:28,010 --> 01:53:29,095
Non lo saranno.
1476
01:53:54,245 --> 01:53:55,121
È ora.
1477
01:53:55,287 --> 01:53:56,998
Stiamo tornando indietro fino al 14,
1478
01:53:57,081 --> 01:53:58,624
ma senza sapere
dov'è il luogo di scambio,
1479
01:53:58,833 --> 01:54:01,043
posso organizzare
solo fino a un certo punto.
1480
01:54:02,378 --> 01:54:04,213
Lo sai cos'è un ipocentro?
1481
01:54:05,589 --> 01:54:07,925
È il sito
di un test nucleare sotterraneo.
1482
01:54:08,092 --> 01:54:13,139
Sir Michael Crosby mi ha parlato
di una detonazione a Stalsk-12, il 14.
1483
01:54:13,305 --> 01:54:15,391
Il luogo di scambio
è in fondo all'ipocentro.
1484
01:54:15,558 --> 01:54:18,561
Quell'esplosione sigilla l'algoritmo.
1485
01:54:18,644 --> 01:54:20,187
Sarà meglio tirarlo fuori
1486
01:54:20,354 --> 01:54:22,356
prima che esploda la bomba, eh?
1487
01:54:24,775 --> 01:54:26,152
In fila!
1488
01:54:26,569 --> 01:54:27,570
Avanzare.
1489
01:54:29,697 --> 01:54:30,698
Prossimo.
1490
01:54:34,994 --> 01:54:35,995
In fila.
1491
01:54:37,788 --> 01:54:38,956
Dov'è Neil?
1492
01:54:42,126 --> 01:54:43,335
Dev'essere già passato di là.
1493
01:54:43,502 --> 01:54:44,587
Non gli ho detto addio.
1494
01:54:45,296 --> 01:54:46,756
Perché è un addio, vero?
1495
01:54:46,922 --> 01:54:48,299
Vorrei dire...
1496
01:54:48,799 --> 01:54:50,176
che non sei obbligata a farlo, Kat...
1497
01:54:50,342 --> 01:54:53,721
La cosa peggiore che mi abbia mai fatto
Andrei è stata quella proposta:
1498
01:54:53,888 --> 01:54:56,891
lasciarmi andare se avessi accettato
di non rivedere più mio figlio.
1499
01:54:58,225 --> 01:54:59,977
Ho urlato e...
1500
01:55:00,311 --> 01:55:01,729
imprecato.
1501
01:55:02,521 --> 01:55:04,774
Ma l'ha letto sul mio viso,
per un istante.
1502
01:55:08,194 --> 01:55:09,695
Ci ho pensato.
1503
01:55:10,529 --> 01:55:12,740
Non so se lo odio di più
per quello che ha fatto
1504
01:55:12,907 --> 01:55:14,742
o perché sa questo di me.
1505
01:55:15,242 --> 01:55:16,243
On.
1506
01:55:18,162 --> 01:55:19,747
La possibilità di salvare mio figlio...
1507
01:55:19,830 --> 01:55:21,457
Non sai cosa vuol dire per una madre.
1508
01:55:21,916 --> 01:55:22,750
No.
1509
01:55:22,917 --> 01:55:24,794
Hai ucciso persone che odiavi.
1510
01:55:25,294 --> 01:55:26,587
Di solito non è personale.
1511
01:55:26,754 --> 01:55:28,589
Tanto sta morendo,
magari non conta neanche.
1512
01:55:28,756 --> 01:55:30,382
Conta sempre, Kat.
1513
01:55:30,841 --> 01:55:33,511
Non sei lì
per ucciderlo, sei il supporto.
1514
01:55:34,512 --> 01:55:37,014
Se non rubiamo l'algoritmo
e lui si uccide,
1515
01:55:37,181 --> 01:55:38,808
ci porta tutti con sé.
1516
01:55:41,519 --> 01:55:43,604
Tu fai la tua parte, ok?
1517
01:55:47,775 --> 01:55:48,776
Oggi è il 14.
1518
01:55:49,276 --> 01:55:50,694
Al largo della Siberia.
1519
01:55:50,861 --> 01:55:52,196
È ora di andare.
1520
01:55:52,363 --> 01:55:53,572
Vai indietro di un altro giorno,
1521
01:55:53,739 --> 01:55:55,533
così hai tempo di tornare in Vietnam.
1522
01:55:55,699 --> 01:55:56,700
E chi mi porta sullo yacht?
1523
01:55:56,867 --> 01:55:58,077
Ho uno in gamba.
1524
01:55:58,244 --> 01:56:01,330
Quando sarà finita e crescerai
tuo figlio, porta con te questo.
1525
01:56:01,789 --> 01:56:04,125
Se c'è un tempo e un luogo
in cui ti senti minacciata,
1526
01:56:04,291 --> 01:56:06,961
premi "parla",
di' dove ti trovi e riaggancia.
1527
01:56:07,419 --> 01:56:09,004
Chi riceve il messaggio?
1528
01:56:09,463 --> 01:56:11,090
La posterità.
1529
01:56:50,504 --> 01:56:51,839
Stalsk-12.
1530
01:56:52,006 --> 01:56:55,384
Nascosta al mondo c'è una città
dove può succedere di tutto.
1531
01:56:55,551 --> 01:56:59,722
E oggi, signore e signori,
per dieci minuti, succederà.
1532
01:56:59,889 --> 01:57:03,475
Siete stati divisi in due squadre
per una manovra a tenaglia temporale.
1533
01:57:03,642 --> 01:57:04,935
Noi, Squadra Rossa, andiamo in avanti.
1534
01:57:05,102 --> 01:57:07,605
Per distinguere le squadre,
indosserete questi.
1535
01:57:07,771 --> 01:57:08,939
I nostri amici laggiù:
1536
01:57:09,106 --> 01:57:11,483
la Squadra Blu, guidata
dal Comandante Wheeler, è invertita.
1537
01:57:11,650 --> 01:57:13,402
Perché non possiamo vederli?
1538
01:57:13,903 --> 01:57:15,237
Forse non ci piace quello
che è successo.
1539
01:57:15,404 --> 01:57:18,240
Fra un'ora,
hanno avuto questo briefing.
1540
01:57:20,201 --> 01:57:23,454
Poi, sono stati scaricati
sul crinale sopra l'ipocentro
1541
01:57:23,621 --> 01:57:25,831
il più vicino possibile, come tempo,
alla detonazione.
1542
01:57:25,998 --> 01:57:29,835
I loro obiettivi erano
rimozione ostacoli e informazione.
1543
01:57:30,002 --> 01:57:33,756
Questo briefing si basa
sulla loro esperienza.
1544
01:57:50,689 --> 01:57:52,524
Tutti hanno orologi
per il conto alla rovescia,
1545
01:57:52,691 --> 01:57:55,069
il nostro parte da dieci, l'atterraggio,
1546
01:57:55,236 --> 01:57:56,695
a zero, l'esplosione.
1547
01:57:56,862 --> 01:57:58,656
- La Squadra Blu è alla rovescia.
- Guardate a sinistra.
1548
01:57:58,822 --> 01:58:02,826
Se non siete alla zona di atterraggio
allo zero, non ve ne andate.
1549
01:58:03,911 --> 01:58:05,204
Avete capito?
1550
01:58:05,496 --> 01:58:08,999
Arriviamo, liberiamo la zona
per evacuare la Squadra Blu.
1551
01:58:09,166 --> 01:58:10,793
Poi entriamo nella città.
1552
01:58:10,918 --> 01:58:13,379
Questi edifici sono abbandonati,
ma abbiamo saputo
1553
01:58:13,545 --> 01:58:15,005
che c'è un tornello.
1554
01:58:15,172 --> 01:58:17,091
Aspettatevi una reazione bitemporale.
1555
01:58:17,258 --> 01:58:18,676
Avranno armi invertite?
1556
01:58:18,842 --> 01:58:21,095
Invertite, convenzionali,
1557
01:58:21,262 --> 01:58:23,764
antagonisti in avanti,
invertiti, c'è di tutto.
1558
01:58:24,473 --> 01:58:25,891
Dall'altra parte della città,
1559
01:58:25,975 --> 01:58:28,435
il terreno sale
verso il crinale sopra l'ipocentro.
1560
01:58:28,602 --> 01:58:31,814
Un'unità separata
prenderà questo tunnel dalla città
1561
01:58:31,981 --> 01:58:33,816
alla base dell'ipocentro.
1562
01:58:33,983 --> 01:58:36,527
La Squadra Blu
ha individuato un ingresso qui.
1563
01:58:36,694 --> 01:58:38,737
La bomba è in questa roccia,
1564
01:58:38,904 --> 01:58:41,740
in alto, per generare un crollo
1565
01:58:41,907 --> 01:58:42,950
che sigilla la caverna.
1566
01:58:43,117 --> 01:58:44,576
Come disinneschiamo la bomba?
1567
01:58:44,660 --> 01:58:47,246
Non lo facciamo.
L'esplosione avviene come previsto.
1568
01:58:47,413 --> 01:58:51,250
Il nostro compito
è non disinnescare la bomba,
1569
01:58:51,417 --> 01:58:54,795
mentre l'unità separata
riesce nel suo compito inosservata.
1570
01:58:54,920 --> 01:58:55,838
Cioè?
1571
01:58:56,005 --> 01:58:57,131
Lo sa chi deve, e tu non devi.
1572
01:58:58,090 --> 01:58:59,758
Altre domande stupide?
1573
01:59:00,134 --> 01:59:02,428
Bene. Andiamo, prepariamoci.
1574
01:59:05,347 --> 01:59:06,765
Volevo essere nella prima ondata.
1575
01:59:06,932 --> 01:59:08,309
Non c'è una prima ondata,
1576
01:59:08,475 --> 01:59:10,936
le due squadre operano simultaneamente.
1577
01:59:11,103 --> 01:59:12,021
Senti,
1578
01:59:12,187 --> 01:59:14,857
non salire sull'elicottero se non smetti
di pensare in termini lineari.
1579
01:59:15,024 --> 01:59:18,444
Vuoi essere nella squadra
che ruba il contenuto della capsula?
1580
01:59:18,610 --> 01:59:20,112
Certo.
1581
01:59:20,738 --> 01:59:22,156
Siamo noi.
1582
01:59:22,906 --> 01:59:24,158
Noi siamo l'unità separata.
1583
01:59:24,325 --> 01:59:25,409
Solo noi?
1584
01:59:26,118 --> 01:59:29,079
Nessuno di quelli che conosce
il contenuto può lasciare il campo.
1585
01:59:29,997 --> 01:59:32,458
Ho pensato che avremmo fatto da soli.
1586
01:59:42,343 --> 01:59:44,178
Sono 12 metri
dal ponte all'acqua,
1587
01:59:44,345 --> 01:59:45,262
puoi saltarli?
1588
01:59:45,888 --> 01:59:47,389
Posso tuffarmi.
1589
01:59:47,556 --> 01:59:49,933
Finché non vedi il mio segnale,
non farlo morire.
1590
02:00:25,886 --> 02:00:27,262
Trenta secondi!
1591
02:01:08,345 --> 02:01:09,346
Via!
1592
02:01:21,191 --> 02:01:22,985
Ci avviciniamo
a un'onda d'urto.
1593
02:01:23,152 --> 02:01:24,319
Reggetevi!
1594
02:01:33,495 --> 02:01:34,788
In piedi!
1595
02:01:48,510 --> 02:01:49,887
Lì!
1596
02:02:03,108 --> 02:02:04,651
Signora!
Credevamo fosse a terra.
1597
02:02:04,818 --> 02:02:06,278
Volevo fare una sorpresa ad Andrei.
1598
02:02:06,445 --> 02:02:07,362
Il capo è andato via.
1599
02:02:08,947 --> 02:02:11,074
Informa Mr. Sator che sono qui.
1600
02:02:11,241 --> 02:02:12,534
E non dirlo agli altri.
1601
02:02:12,701 --> 02:02:13,952
Metto a posto io.
1602
02:03:21,562 --> 02:03:22,563
Mine!
1603
02:03:22,771 --> 02:03:23,730
Mine!
1604
02:03:38,078 --> 02:03:39,246
Sapevo che eri andata a riva.
1605
02:03:41,707 --> 02:03:42,833
Sapevo che eri volato via.
1606
02:03:43,000 --> 02:03:45,127
Sono tornato per vedere te e Max.
1607
02:03:45,294 --> 02:03:47,170
Max è a terra con Anna.
1608
02:03:48,630 --> 02:03:50,215
Ci serve tempo,
dopo quello che è successo.
1609
02:03:50,382 --> 02:03:52,759
Scherzavo, è stato uno scherzo stupido.
1610
02:03:53,468 --> 02:03:54,928
Mi consideri una pessima madre.
1611
02:03:55,095 --> 02:03:58,515
Sappiamo che la mia opinione su di te
è migliore della tua su di me.
1612
02:04:06,440 --> 02:04:08,775
Io voglio che vada meglio, Andrei.
1613
02:04:24,416 --> 02:04:25,584
Al riparo!
1614
02:04:29,963 --> 02:04:31,757
Datemi un AT4, maledizione!
1615
02:04:31,923 --> 02:04:33,175
Fatelo fuori, ora!
1616
02:04:33,759 --> 02:04:35,177
Copritemi!
1617
02:04:35,344 --> 02:04:37,179
Muoversi! Andiamo!
1618
02:04:37,346 --> 02:04:38,639
Muoversi!
1619
02:05:49,000 --> 02:05:49,835
Wheeler!
1620
02:05:51,545 --> 02:05:52,546
Esci da lì!
1621
02:05:52,713 --> 02:05:53,880
Avanti!
1622
02:05:59,553 --> 02:06:00,387
Ives!
1623
02:06:02,639 --> 02:06:04,266
Unità separata, qui.
1624
02:06:06,059 --> 02:06:08,186
Ci sarà un tramonto stupendo.
1625
02:06:08,353 --> 02:06:12,315
Faccio tornare Max,
dovremmo condividere il momento con lui.
1626
02:06:12,941 --> 02:06:14,943
Ti preparo un drink.
1627
02:06:15,902 --> 02:06:17,904
Riportate mio figlio sulla barca.
1628
02:06:24,411 --> 02:06:25,579
Non c'è tempo, andiamo!
1629
02:06:25,746 --> 02:06:27,831
Se ci vedono, è tutto inutile.
1630
02:06:31,626 --> 02:06:32,753
Serve un diversivo.
1631
02:06:32,919 --> 02:06:34,463
Non preoccuparti.
1632
02:06:38,133 --> 02:06:39,551
Al mio segnale!
1633
02:06:42,387 --> 02:06:44,014
RPG, sulla base!
1634
02:06:45,056 --> 02:06:46,057
Quell'edificio al mio segnale!
1635
02:06:48,226 --> 02:06:50,020
Tre! Due!
1636
02:06:50,187 --> 02:06:51,938
Uno! Fuoco!
1637
02:06:53,064 --> 02:06:54,232
Fuoco!
1638
02:07:09,206 --> 02:07:10,540
Muoversi!
1639
02:07:26,264 --> 02:07:28,266
Ormai siamo obbligati.
Vieni.
1640
02:07:34,564 --> 02:07:36,149
Cos'è?
1641
02:07:36,316 --> 02:07:38,777
L'ho presa in prestito
dalla CIA.
1642
02:07:40,111 --> 02:07:41,154
Che cos'è?
1643
02:07:41,321 --> 02:07:43,573
Il modo in cui finisce il mondo.
1644
02:07:43,740 --> 02:07:46,201
Non con uno schianto, ma con un lamento.
1645
02:07:46,618 --> 02:07:48,328
Non capisco.
1646
02:07:48,495 --> 02:07:50,413
Quando la prenderò, sarà finita.
1647
02:07:51,331 --> 02:07:53,208
Allora non prenderla.
1648
02:07:56,253 --> 02:07:57,879
Perché no?
1649
02:07:59,464 --> 02:08:01,383
Perché fra poco c'è il tramonto.
1650
02:08:01,842 --> 02:08:04,302
E un po' di vodka avanzata.
1651
02:08:04,469 --> 02:08:06,429
E Max arriverà presto.
1652
02:08:06,596 --> 02:08:10,600
Hanno detto che credevano fossi tu,
non Anna, a riva con Max.
1653
02:08:13,436 --> 02:08:16,857
Purché tu sappia distinguerci...
1654
02:08:19,025 --> 02:08:21,653
Questione di un attimo, amore mio.
1655
02:08:33,874 --> 02:08:35,166
Mahir, mi ricevi?
1656
02:08:35,333 --> 02:08:38,378
Non è via libera!
Ripeto, non è via libera!
1657
02:08:38,545 --> 02:08:39,546
Ricevuto.
1658
02:08:39,796 --> 02:08:42,924
Ripeto, non è via libera!
1659
02:09:09,451 --> 02:09:10,535
Neil!
1660
02:09:11,328 --> 02:09:12,412
Neil!
1661
02:09:25,300 --> 02:09:26,426
Via!
1662
02:09:35,352 --> 02:09:38,021
Non abbiamo nulla
di abbastanza potente per farlo saltare.
1663
02:09:44,319 --> 02:09:45,987
Vedi se lui ha una granata.
1664
02:09:50,742 --> 02:09:51,743
Allora?
1665
02:09:51,910 --> 02:09:52,869
No, niente.
1666
02:09:53,036 --> 02:09:54,996
Prova a dare un'occhiata,
puoi forzarla”?
1667
02:09:55,830 --> 02:09:57,040
Spero di no.
1668
02:09:57,207 --> 02:09:59,042
Ho pagato parecchio per quella chiusura.
1669
02:09:59,209 --> 02:10:01,962
Ti piace dove è iniziato il mio viaggio
e dove finisce il tuo?
1670
02:10:02,128 --> 02:10:03,630
Un po' radioattivo per i miei gusti.
1671
02:10:03,797 --> 02:10:06,716
Il mio destino è sempre stato legato
alle radiazioni.
1672
02:10:07,926 --> 02:10:10,303
Lavoravamo dove nessun altro voleva.
1673
02:10:10,720 --> 02:10:13,181
Ho fatto un patto col diavolo.
1674
02:10:13,348 --> 02:10:14,933
Soldi in cambio di tempo.
1675
02:10:15,100 --> 02:10:17,018
Abbiamo venduto il nostro futuro.
1676
02:10:17,185 --> 02:10:19,938
E ora stai per fare lo stesso errore
per tutto il mondo.
1677
02:10:20,605 --> 02:10:23,400
Non è stato un errore.
Ho fatto il patto che ho potuto.
1678
02:10:23,566 --> 02:10:24,776
Il tuo qual è stato?
1679
02:10:24,943 --> 02:10:27,445
Tu ti batti per una causa
che capisci a malapena
1680
02:10:28,196 --> 02:10:31,700
e con persone di cui ti fidi così poco,
che non gli hai raccontato niente.
1681
02:10:31,866 --> 02:10:33,952
Quando muoio, il mondo muore con me
1682
02:10:34,119 --> 02:10:36,204
e la tua conoscenza muore con te,
1683
02:10:36,371 --> 02:10:39,874
sepolta in una tomba
come un anonimo costruttore egizio,
1684
02:10:40,041 --> 02:10:42,460
sigillato in una piramide
per mantenere il segreto.
1685
02:10:42,627 --> 02:10:45,046
La tua fede è cieca, sei un fanatico.
1686
02:11:05,775 --> 02:11:08,194
Cosa c'è di più fanatico
che voler distruggere il mondo?
1687
02:11:08,361 --> 02:11:10,780
Ma no, ne creo uno nuovo.
1688
02:11:11,364 --> 02:11:15,201
In qualche luogo, in qualche tempo,
un uomo preme un interruttore
1689
02:11:15,785 --> 02:11:19,372
e l'Armageddon viene insieme
attivato ed evitato.
1690
02:11:19,539 --> 02:11:22,917
Ora il tempo stesso cambia direzione.
1691
02:11:23,084 --> 02:11:25,420
Lo stesso sole di cui abbiamo goduto
1692
02:11:25,587 --> 02:11:29,424
scalderà il viso dei nostri discendenti
per generazioni a venire.
1693
02:11:29,591 --> 02:11:31,509
Perché vorrebbero ucciderci?
1694
02:11:31,676 --> 02:11:34,846
Perché i loro oceani si sono innalzati
e i fiumi seccati.
1695
02:11:35,013 --> 02:11:38,600
Non vedi? Non hanno
scelta se non tornare indietro.
1696
02:11:39,225 --> 02:11:41,186
Siamo responsabili.
1697
02:11:54,741 --> 02:11:57,243
Sapendo questo,
vuoi ancora che mi fermi?
1698
02:11:58,536 --> 02:11:59,621
Sì.
1699
02:12:00,288 --> 02:12:02,332
Ogni generazione pensa
alla propria sopravvivenza.
1700
02:12:02,499 --> 02:12:04,334
È esattamente quello che stanno facendo.
1701
02:12:04,501 --> 02:12:06,669
Ma tu no, sei un traditore.
1702
02:12:06,836 --> 02:12:09,756
Porti la morte a tutti,
perché a te non resta da vivere.
1703
02:12:09,923 --> 02:12:11,633
Quando avrò finito, la vita continuerà.
1704
02:12:11,800 --> 02:12:13,384
Quella di tuo figlio no.
1705
02:12:13,551 --> 02:12:17,180
Il mio peccato è stato portare un figlio
in un mondo che sapevo sarebbe finito.
1706
02:12:17,347 --> 02:12:19,140
Pensi che Dio mi perdonerà?
1707
02:12:24,979 --> 02:12:26,106
Aspetta!
1708
02:12:27,107 --> 02:12:28,108
Aspetta!
1709
02:12:29,150 --> 02:12:30,527
Dio...
1710
02:12:41,830 --> 02:12:43,373
Copritemi!
1711
02:12:51,256 --> 02:12:53,091
Via!
1712
02:12:54,926 --> 02:12:57,554
Tu non credi in Dio,
nel futuro,
1713
02:12:57,637 --> 02:12:59,681
né in niente oltre la tua esperienza.
1714
02:12:59,848 --> 02:13:02,267
Il resto è fede.
1715
02:13:02,809 --> 02:13:04,769
E io non ne ho.
1716
02:13:05,395 --> 02:13:07,313
Senza quella, non sei umano.
1717
02:13:07,480 --> 02:13:08,898
Sei solo un pazzo.
1718
02:13:09,524 --> 02:13:11,526
O un dio.
1719
02:13:11,693 --> 02:13:12,527
Di qualche tipo.
1720
02:13:12,694 --> 02:13:13,736
Come ho detto.
1721
02:13:16,990 --> 02:13:18,491
No, Cristo.
1722
02:13:19,117 --> 02:13:20,326
Il tempo è scaduto.
1723
02:13:27,083 --> 02:13:29,043
Porterò il tuo amore a mia moglie.
1724
02:13:29,711 --> 02:13:31,588
Scordi che non la conosco ancora.
1725
02:13:32,130 --> 02:13:33,089
È vero.
1726
02:13:33,256 --> 02:13:34,883
Dopo che la conoscerai, morirà.
1727
02:13:35,049 --> 02:13:37,510
Le porterò solo il mio amore, allora.
1728
02:13:38,803 --> 02:13:39,679
Non...
1729
02:13:41,264 --> 02:13:42,682
Volkov...
1730
02:13:42,765 --> 02:13:44,392
Sparagli in testa.
1731
02:13:56,196 --> 02:13:57,989
Basta lavoro, amore.
1732
02:14:25,183 --> 02:14:27,810
Non hai idea
di cosa stia parlando, vero?
1733
02:14:30,021 --> 02:14:32,607
Ma sembra estremamente importante.
1734
02:14:34,734 --> 02:14:35,985
Dove vai?
1735
02:14:36,152 --> 02:14:37,403
Non hai caldo?
1736
02:14:54,128 --> 02:14:55,171
Che stai facendo?
1737
02:14:55,672 --> 02:14:57,048
Ho rovesciato la crema solare.
1738
02:14:57,590 --> 02:14:59,425
- E allora?
- Si scivola!
1739
02:15:02,762 --> 02:15:04,180
Vieni qui.
1740
02:15:07,433 --> 02:15:08,434
Girati.
1741
02:15:08,810 --> 02:15:10,186
Ti piacerà.
1742
02:15:44,721 --> 02:15:46,097
Non ce la faccio.
1743
02:15:47,223 --> 02:15:49,517
- Non puoi pensare di aver vinto.
- Non rovinare questo momento.
1744
02:15:49,684 --> 02:15:52,228
Non andrai nella tomba
pensando che veniamo con te.
1745
02:15:55,064 --> 02:15:56,524
Tu muori da solo, Andrei.
1746
02:15:56,607 --> 02:15:57,817
Dai!
1747
02:15:57,900 --> 02:16:00,236
Il tunnel è sigillato,
il cancello chiuso.
1748
02:16:00,737 --> 02:16:02,238
Mahir, mi ricevi?
1749
02:16:02,697 --> 02:16:03,531
Sì.
1750
02:16:03,698 --> 02:16:05,533
Aspetta, ripeto, aspetta!
1751
02:16:10,872 --> 02:16:11,914
Guardami negli occhi.
1752
02:16:13,458 --> 02:16:14,917
Cosa vedi?
1753
02:16:16,044 --> 02:16:18,963
Disperazione o rabbia?
1754
02:16:20,548 --> 02:16:22,508
Non sono la donna che ti ha amato
1755
02:16:22,592 --> 02:16:24,552
anche se le hai lasciato
una cicatrice dentro.
1756
02:16:26,346 --> 02:16:30,183
Sono la stronza vendicativa
a cui hai lasciato una cicatrice fuori.
1757
02:16:33,394 --> 02:16:34,395
No!
1758
02:16:53,581 --> 02:16:54,415
Merda.
1759
02:16:54,999 --> 02:16:57,668
Ives, l'ha ucciso.
Ives, mi ricevi? L'ha ucciso.
1760
02:16:58,044 --> 02:17:00,797
Ha bruciato i tempi, l'ha ucciso.
1761
02:17:19,232 --> 02:17:21,776
Forza! Dici che ce l'hanno fatta?
1762
02:17:26,280 --> 02:17:27,448
Al diavolo.
1763
02:18:38,144 --> 02:18:40,688
Kat! Hai bruciato i tempi!
1764
02:18:40,855 --> 02:18:42,523
Non ce l'ho fatta
1765
02:18:42,690 --> 02:18:44,692
a lasciare che morisse
pensando di aver vinto.
1766
02:18:44,901 --> 02:18:46,986
Sapevo che avresti trovato un modo.
1767
02:18:47,737 --> 02:18:49,572
Hai trovato il modo,
siamo a posto, vero?
1768
02:18:49,739 --> 02:18:51,866
Sì, ho trovato il modo. Sta' al sicuro.
1769
02:19:13,596 --> 02:19:14,847
Credevo fossi invertito.
1770
02:19:15,223 --> 02:19:16,933
Ho cambiato a metà strada.
1771
02:19:18,434 --> 02:19:20,144
Mi pareva che ti servisse aiuto qui.
1772
02:19:20,311 --> 02:19:22,438
Qui?
Ci serviva aiuto laggiù!
1773
02:19:23,731 --> 02:19:24,941
Come hai aperto la chiusura?
1774
02:19:25,983 --> 02:19:28,069
Non sono stato io.
Non servivi alla tua squadra?
1775
02:19:29,153 --> 02:19:30,863
Al prossimo giro.
1776
02:19:31,656 --> 02:19:32,490
A posto, Ives?
1777
02:19:33,199 --> 02:19:34,909
Appena riprendo fiato.
1778
02:19:49,131 --> 02:19:51,509
Nessuno di quelli
che hanno visto lascia il campo.
1779
02:20:00,393 --> 02:20:01,894
D'accordo.
1780
02:20:05,398 --> 02:20:06,774
Lo nascondiamo
1781
02:20:07,650 --> 02:20:09,151
e ci togliamo la vita.
1782
02:20:09,902 --> 02:20:12,113
È l'unico modo per essere sicuri.
1783
02:20:13,864 --> 02:20:15,741
Quando, però...
1784
02:20:16,158 --> 02:20:18,536
è una decisione
che ciascuno deve prendere per sé.
1785
02:20:19,662 --> 02:20:20,955
Non ci uccidi?
1786
02:20:21,122 --> 02:20:23,499
Se dovessi ritrovarvi, sì.
1787
02:20:23,666 --> 02:20:25,126
Ma non cercherai troppo.
1788
02:20:26,168 --> 02:20:27,336
Sì, invece.
1789
02:20:31,132 --> 02:20:33,092
Non torni a Londra
a vedere come sta Kat, vero?
1790
02:20:33,259 --> 02:20:34,093
No.
1791
02:20:34,260 --> 02:20:35,803
È troppo pericoloso.
1792
02:20:36,637 --> 02:20:38,222
Anche da lontano?
1793
02:20:39,473 --> 02:20:40,891
Anche da lontano.
1794
02:20:43,185 --> 02:20:44,353
Ives!
1795
02:20:45,354 --> 02:20:46,606
Aspetta.
1796
02:20:52,945 --> 02:20:54,447
Davvero torni dentro?
1797
02:20:57,325 --> 02:21:00,161
Io sono l'unico che poteva aprire
quel cancello in tempo, vero, Ives?
1798
02:21:00,536 --> 02:21:02,997
Non conosco nessun fabbro bravo come te.
1799
02:21:04,457 --> 02:21:05,541
Visto?
1800
02:21:06,292 --> 02:21:08,127
Sono ancora io, di là.
1801
02:21:08,753 --> 02:21:11,672
Che intreccio un altro passato
nella trama di questa missione.
1802
02:21:20,264 --> 02:21:21,098
Neil, aspetta!
1803
02:21:25,645 --> 02:21:27,271
Hai appena salvato il mondo.
1804
02:21:27,772 --> 02:21:29,649
Non si può lasciare nulla al caso.
1805
02:21:30,232 --> 02:21:32,485
Ma possiamo cambiare le cose
se ci comportiamo diversamente?
1806
02:21:33,152 --> 02:21:35,363
"Quel che è stato, è stato."
1807
02:21:35,529 --> 02:21:38,532
È un'espressione di fiducia
nella meccanica del mondo.
1808
02:21:39,200 --> 02:21:40,743
Non una scusa per non agire.
1809
02:21:41,327 --> 02:21:42,161
Destino?
1810
02:21:42,328 --> 02:21:43,663
Chiamalo come ti pare.
1811
02:21:44,121 --> 02:21:45,122
Tu come lo chiami?
1812
02:21:45,998 --> 02:21:47,124
Realtà.
1813
02:21:49,794 --> 02:21:51,087
Ora lasciami andare.
1814
02:21:56,801 --> 02:21:59,345
Non mi hai più detto
chi ti ha reclutato, Neil.
1815
02:21:59,512 --> 02:22:01,222
Non l'hai indovinato?
1816
02:22:02,223 --> 02:22:03,057
Tu.
1817
02:22:03,933 --> 02:22:06,477
Solo, non quando pensavi tu.
1818
02:22:06,644 --> 02:22:08,979
Hai un futuro nel passato.
1819
02:22:09,146 --> 02:22:12,108
Anni fa per me, fra qualche anno per te.
1820
02:22:13,150 --> 02:22:14,568
Mi conosci da anni?
1821
02:22:16,404 --> 02:22:20,199
Per me, questa è la fine
di una bellissima amicizia.
1822
02:22:20,366 --> 02:22:22,159
Ma per me, è solo l'inizio.
1823
02:22:22,868 --> 02:22:24,787
Ne combiniamo delle belle.
1824
02:22:25,204 --> 02:22:27,665
Ti piacerà un sacco, vedrai.
1825
02:22:28,541 --> 02:22:30,793
Tutta questa operazione
è una manovra a tenaglia temporale.
1826
02:22:31,377 --> 02:22:32,628
Di chi?
1827
02:22:34,088 --> 02:22:35,089
Tua!
1828
02:22:35,881 --> 02:22:37,425
Sei solo a metà strada.
1829
02:22:37,591 --> 02:22:39,385
Ci vediamo all'inizio, amico mio.
1830
02:22:48,185 --> 02:22:51,355
Siamo quelli che salvano il mondo
da ciò che avrebbe potuto essere.
1831
02:22:51,522 --> 02:22:53,190
Il mondo non saprà mai
cosa poteva succedere...
1832
02:22:55,276 --> 02:22:58,070
e anche se lo sapesse,
non gli importerebbe.
1833
02:23:02,366 --> 02:23:04,618
Perché a nessuno importa
della bomba che non è esplosa.
1834
02:23:05,578 --> 02:23:07,371
Solo di quella che è esplosa.
1835
02:23:09,999 --> 02:23:11,167
Fallo prima che esca il bambino.
1836
02:23:14,086 --> 02:23:17,131
È la tua idea di compassione?
Mi avevi dato la tua parola.
1837
02:23:17,298 --> 02:23:20,342
E ti ho detto allora quanto valesse.
1838
02:23:20,843 --> 02:23:22,720
Qui, oggi.
1839
02:23:24,096 --> 02:23:25,598
Come lo sapevi?
1840
02:23:27,725 --> 02:23:30,311
Cannon Place,
alle 15:00. Probabilmente non è niente.
1841
02:23:30,811 --> 02:23:31,645
Posterità.
1842
02:23:31,812 --> 02:23:35,274
Cannon Place, alle 15:00.
Probabilmente non è niente.
1843
02:23:36,108 --> 02:23:39,028
Ti ho detto che devi guardare il mondo
in un modo diverso.
1844
02:23:39,904 --> 02:23:42,740
- Devo chiudere le questioni in sospeso.
- Non è mai stato il tuo compito.
1845
02:23:42,823 --> 02:23:43,991
E di chi era?
1846
02:23:44,074 --> 02:23:45,493
Il mio.
1847
02:23:45,659 --> 02:23:48,746
Ho capito che non lavoravo per te,
lavoravamo entrambi per me.
1848
02:23:49,455 --> 02:23:51,290
Sono il Protagonista.
1849
02:23:53,834 --> 02:23:55,836
Allora occupati
di quelle questioni in sospeso.
1850
02:23:59,715 --> 02:24:01,133
Missione compiuta.
1851
02:24:03,219 --> 02:24:04,720
È la bomba che non è esplosa,
1852
02:24:05,596 --> 02:24:08,057
il pericolo
che nessuno sapeva fosse reale.
1853
02:24:13,604 --> 02:24:16,440
Quella è la bomba
che ha il potere di cambiare il mondo.