1
00:01:27,296 --> 00:01:29,423
{\an8}Réveille les Américains.
2
00:02:05,167 --> 00:02:07,461
OPÉRA NATIONAL
3
00:03:16,364 --> 00:03:18,074
Notre monde est clair-obscur.
4
00:03:19,992 --> 00:03:21,619
Notre monde est clair-obscur.
5
00:03:22,411 --> 00:03:23,579
Sans ami, au crépuscule.
6
00:03:23,788 --> 00:03:26,665
Cet attentat est un leurre
pour vous éliminer.
7
00:03:32,129 --> 00:03:33,672
Mais j'ai pris contact.
8
00:03:34,131 --> 00:03:37,259
Vous livrer ou vous tuer.
J'ai deux minutes. Décidez-vous.
9
00:03:42,681 --> 00:03:43,682
Où est le colis ?
10
00:03:44,183 --> 00:03:45,017
Au vestiaire.
11
00:04:09,625 --> 00:04:10,459
Restez !
12
00:04:22,596 --> 00:04:23,973
{\an8}Prends le sien !
13
00:04:28,978 --> 00:04:30,354
{\an8}Tu fous quoi ?
14
00:04:31,230 --> 00:04:32,064
{\an8}Tu fous quoi ?
15
00:04:33,441 --> 00:04:34,442
{\an8}Qui t'es ?
16
00:04:37,236 --> 00:04:38,612
Sans ami, au crépuscule ?
17
00:04:38,779 --> 00:04:41,073
Vous suffirez.
Amenez-le aux autres !
18
00:05:13,355 --> 00:05:15,941
Échangez vos vêtements
pour tromper les Ukrainiens.
19
00:05:16,525 --> 00:05:18,152
Drôle d'encapsulation.
20
00:05:18,819 --> 00:05:20,154
Indatable, mais fiable.
21
00:05:20,321 --> 00:05:21,197
Votre issue ?
22
00:05:21,363 --> 00:05:23,032
Galerie des égouts.
23
00:05:23,491 --> 00:05:24,325
Prenez ça.
24
00:05:24,408 --> 00:05:26,660
Emmenez-le vers sa sortie.
Je me méfie.
25
00:05:26,827 --> 00:05:27,661
Désamorçable ?
26
00:05:27,745 --> 00:05:28,954
Centralisée.
Avec d'autres ?
27
00:05:29,121 --> 00:05:30,331
Ils effacent les traces.
28
00:05:30,498 --> 00:05:32,291
- Le public.
- Non-VIP.
29
00:05:32,458 --> 00:05:34,585
- Pas notre mission !
- Ça devient la mienne.
30
00:06:00,194 --> 00:06:01,028
Allez-vous-en.
31
00:06:05,157 --> 00:06:06,992
Inutile de tuer ces gens.
32
00:06:19,880 --> 00:06:21,006
Pas un gars à nous.
33
00:06:21,131 --> 00:06:22,258
Tant qu'il aide !
34
00:06:39,733 --> 00:06:41,110
{\an8}C'est pas le bon !
35
00:06:56,667 --> 00:06:59,587
Un homme peut tenir sa langue
environ 18 heures.
36
00:06:59,878 --> 00:07:02,715
Alors, tes collègues
seront à l'abri vers 7 h.
37
00:07:09,138 --> 00:07:10,764
Lui, il a pas tenu 18 minutes.
38
00:07:11,098 --> 00:07:12,850
Mais il avait rien à cacher.
39
00:07:13,017 --> 00:07:15,269
Tu exfiltrais un gars sans intérêt.
40
00:07:18,480 --> 00:07:19,481
Risqué.
41
00:07:23,360 --> 00:07:25,279
Sauf si tu comptais sur ça ?
42
00:07:25,696 --> 00:07:26,572
La mort...
43
00:07:27,239 --> 00:07:28,657
dotation CIA.
44
00:07:36,290 --> 00:07:37,291
Te sacrifie pas
45
00:07:37,374 --> 00:07:39,251
une fois qu'ils seront à l'abri.
46
00:07:53,766 --> 00:07:55,059
Presque 7 h !
47
00:08:02,358 --> 00:08:03,859
Il avance !
48
00:08:08,030 --> 00:08:10,032
Faut le reculer d'une heure.
49
00:08:29,927 --> 00:08:31,095
Recrache !
50
00:08:55,077 --> 00:08:57,079
Bienvenue dans la vie d'après.
51
00:08:57,746 --> 00:09:00,249
On vous a mis en coma artificiel
52
00:09:00,416 --> 00:09:02,501
le temps de vous sortir d'Ukraine
53
00:09:02,668 --> 00:09:04,420
et de vous refaire la bouche.
54
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
La capsule de cyanure
55
00:09:06,922 --> 00:09:08,048
était fausse.
56
00:09:08,966 --> 00:09:10,008
Pourquoi ?
57
00:09:10,467 --> 00:09:11,510
Vous tester.
58
00:09:12,052 --> 00:09:13,011
Tester ?
59
00:09:16,640 --> 00:09:18,392
On m'a arraché les dents.
60
00:09:20,018 --> 00:09:22,146
Mon équipe est à l'abri ?
61
00:09:23,021 --> 00:09:24,148
Non.
62
00:09:24,565 --> 00:09:26,525
Barbouzes russes, a priori.
63
00:09:27,693 --> 00:09:29,403
Quelqu'un a parlé.
64
00:09:30,487 --> 00:09:31,572
Pas vous.
65
00:09:32,364 --> 00:09:35,701
Vous avez préféré mourir
que lâcher vos collègues.
66
00:09:44,168 --> 00:09:45,878
On pense tous qu'on foncerait
67
00:09:46,044 --> 00:09:47,463
dans le bâtiment en feu.
68
00:09:48,297 --> 00:09:50,674
Mais il faut sentir la chaleur
69
00:09:50,966 --> 00:09:52,217
pour savoir vraiment.
70
00:09:52,593 --> 00:09:53,761
Vous, vous savez.
71
00:09:59,767 --> 00:10:01,018
Je démissionne.
72
00:10:01,727 --> 00:10:03,771
Impossible. Vous êtes mort.
73
00:10:05,272 --> 00:10:07,983
Votre devoir transcende
l'intérêt national.
74
00:10:08,192 --> 00:10:09,985
C'est une question de survie.
75
00:10:12,362 --> 00:10:13,322
Pour qui ?
76
00:10:16,116 --> 00:10:17,326
Tout le monde.
77
00:10:20,037 --> 00:10:22,456
C'est une guerre froide, glaciale.
78
00:10:23,499 --> 00:10:26,794
Connaître sa vraie nature,
c'est déjà perdre.
79
00:10:26,960 --> 00:10:28,587
Le savoir est cloisonné.
80
00:10:29,087 --> 00:10:30,631
Je n'ai à vous donner
81
00:10:31,256 --> 00:10:32,382
qu'un geste
82
00:10:32,591 --> 00:10:34,718
associé au mot "précepte" :
83
00:10:34,885 --> 00:10:35,928
Tenet.
84
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
À manier avec soin.
85
00:10:40,891 --> 00:10:42,559
Il ouvre de bonnes portes
86
00:10:42,726 --> 00:10:43,894
et de mauvaises.
87
00:10:44,061 --> 00:10:45,771
On ne vous a dit que ça ?
88
00:10:47,147 --> 00:10:48,982
Ce test que vous avez réussi...
89
00:10:50,442 --> 00:10:51,485
est sélectif.
90
00:12:31,793 --> 00:12:35,589
SERVICES MARITIMES
91
00:13:04,785 --> 00:13:06,286
Avec un gilet fluo
92
00:13:06,453 --> 00:13:08,956
et un porte-bloc,
on entre presque partout.
93
00:13:09,373 --> 00:13:10,457
Presque.
94
00:13:11,959 --> 00:13:13,001
Obscur précepte.
95
00:13:22,052 --> 00:13:25,055
Pas de causette
révélant qui on est, ce qu'on fait.
96
00:13:25,722 --> 00:13:27,766
Je viens savoir ce qu'on fait.
97
00:13:28,684 --> 00:13:31,103
Vous venez pour le comment,
pas le quoi.
98
00:13:31,269 --> 00:13:33,105
Le quoi, c'est votre rayon,
99
00:13:33,271 --> 00:13:34,439
pas mes affaires.
100
00:13:34,731 --> 00:13:36,441
Pour faire mon travail,
101
00:13:36,817 --> 00:13:39,695
il me faut une idée
de ce qui nous menace.
102
00:13:42,197 --> 00:13:45,534
Si j'ai bien compris,
une Troisième Guerre mondiale.
103
00:13:45,867 --> 00:13:47,285
L'holocauste nucléaire ?
104
00:13:47,911 --> 00:13:48,954
Non.
105
00:13:50,497 --> 00:13:51,999
Pire que ça.
106
00:14:01,758 --> 00:14:03,135
Visez, tirez.
107
00:14:05,095 --> 00:14:05,929
Vide.
108
00:14:06,096 --> 00:14:06,930
Visez.
109
00:14:12,811 --> 00:14:14,104
Sortez le chargeur.
110
00:14:18,358 --> 00:14:19,317
Comment ?
111
00:14:25,240 --> 00:14:28,785
Une de ces balles, comme nous,
avance dans le temps.
112
00:14:29,369 --> 00:14:30,996
L'autre recule.
113
00:14:32,247 --> 00:14:33,790
Devinez-vous laquelle ?
114
00:14:36,334 --> 00:14:37,711
Et... maintenant ?
115
00:14:38,420 --> 00:14:39,546
Elle est inversée.
116
00:14:39,796 --> 00:14:43,842
Son entropie recule
et on croit voir son mouvement inversé.
117
00:14:44,176 --> 00:14:47,512
Peut-être une radiation inverse
due à la fission.
118
00:14:47,679 --> 00:14:48,638
Pas créée ici ?
119
00:14:48,805 --> 00:14:50,265
On ne saurait pas faire.
120
00:14:50,599 --> 00:14:51,641
D'où elle vient ?
121
00:14:51,850 --> 00:14:55,771
Fabriquées dans le futur,
ces balles remontent jusqu'à nous.
122
00:14:56,063 --> 00:14:57,022
Essayez.
123
00:15:04,404 --> 00:15:06,573
Il faut l'avoir lâchée.
124
00:15:18,126 --> 00:15:20,212
Elle bouge
avant que je la touche ?
125
00:15:20,378 --> 00:15:22,547
Selon vous, vous l'avez attrapée.
126
00:15:22,923 --> 00:15:25,133
Selon elle, vous l'avez lâchée.
127
00:15:25,300 --> 00:15:27,260
Mais la cause précède l'effet.
128
00:15:27,761 --> 00:15:29,554
Ça, c'est notre vision du temps.
129
00:15:30,347 --> 00:15:31,932
Et le libre arbitre ?
130
00:15:32,099 --> 00:15:34,559
Elle a bougé,
car vous y avez mis la main.
131
00:15:34,726 --> 00:15:38,063
Qu'on fasse marche avant ou arrière,
vous avez causé ça.
132
00:15:38,939 --> 00:15:40,774
N'essayez pas de comprendre.
133
00:15:41,942 --> 00:15:43,026
Ressentez.
134
00:15:53,745 --> 00:15:54,746
L'instinct.
135
00:15:56,498 --> 00:15:57,415
D'accord.
136
00:16:02,462 --> 00:16:04,256
Pourquoi ça fait si bizarre ?
137
00:16:05,757 --> 00:16:07,634
Vous ne tirez pas la balle,
138
00:16:08,009 --> 00:16:09,261
vous la recevez.
139
00:16:15,225 --> 00:16:17,144
J'ai déjà vu ce type de balle.
140
00:16:17,310 --> 00:16:18,145
Sur le terrain ?
141
00:16:18,270 --> 00:16:19,563
Elle m'a raté de peu.
142
00:16:19,729 --> 00:16:21,606
Vous avez eu une sacrée chance.
143
00:16:22,232 --> 00:16:24,860
Une balle inversée serait dévastatrice.
144
00:16:25,235 --> 00:16:26,653
Ce serait pas joli.
145
00:16:27,863 --> 00:16:29,030
Elles font actuelles.
146
00:16:29,197 --> 00:16:31,658
Peut-être.
Et inversées dans le futur.
147
00:16:31,825 --> 00:16:32,659
Trouvées où ?
148
00:16:32,909 --> 00:16:34,828
Avec la plaque
qu'on m'a confiée,
149
00:16:34,995 --> 00:16:36,746
comme tout ce que j'étudie ici.
150
00:16:37,247 --> 00:16:38,248
Métaux analysés ?
151
00:16:38,915 --> 00:16:40,250
Oui, pourquoi ?
152
00:16:40,458 --> 00:16:42,878
L'alliage peut indiquer leur origine.
153
00:16:42,961 --> 00:16:44,171
Écoutez.
154
00:16:45,672 --> 00:16:47,215
Ça sent pas l'apocalypse.
155
00:16:50,051 --> 00:16:52,596
Ça paraît bénin,
car c'est un engin simple :
156
00:16:52,762 --> 00:16:55,807
balle de plomb,
douille de laiton, poudre à canon.
157
00:16:56,558 --> 00:16:59,853
Mais ils risquent de pouvoir
inverser à peu près tout.
158
00:17:00,145 --> 00:17:03,106
Un engin nucléaire censé
n'affecter que l'avenir...
159
00:17:03,273 --> 00:17:06,610
inversé,
pourrait aussi affecter le passé.
160
00:17:10,614 --> 00:17:14,242
Avec l'expérience,
on trouve plus de matériel inversé.
161
00:17:15,160 --> 00:17:17,829
Des résidus d'objets complexes.
162
00:17:21,208 --> 00:17:22,500
On aurait affaire à quoi ?
163
00:17:24,711 --> 00:17:27,047
Aux débris d'une guerre proche.
164
00:17:46,191 --> 00:17:47,025
Oui ?
165
00:17:47,108 --> 00:17:49,277
- Monde clair-obscur.
- Sans ami, au crépuscule.
166
00:17:49,444 --> 00:17:50,403
T'es en vie ?
167
00:17:50,570 --> 00:17:52,155
Même un mort a besoin d'aide.
168
00:17:52,322 --> 00:17:53,448
Concrètement ?
169
00:17:53,907 --> 00:17:57,035
Être introduit, à Mumbai,
auprès de Sanjay Singh.
170
00:17:57,118 --> 00:17:57,994
Singh ?
171
00:17:58,078 --> 00:18:00,830
Il sort jamais de chez lui,
un sacré chez-lui.
172
00:18:00,997 --> 00:18:02,999
C'est sûr, j'ai ça devant moi.
173
00:18:03,250 --> 00:18:04,960
Je vais voir qui est dispo.
174
00:18:05,126 --> 00:18:07,254
Bombay Yacht Club, dans deux heures.
175
00:18:19,599 --> 00:18:24,104
Donc, vous voulez rencontrer
un notable de Mumbai, au débotté.
176
00:18:25,272 --> 00:18:26,189
Moi, c'est Neil.
177
00:18:26,356 --> 00:18:28,316
Un certain Sanjay Singh.
178
00:18:30,568 --> 00:18:31,778
Impossible.
179
00:18:32,070 --> 00:18:34,281
Dix minutes, max.
180
00:18:35,073 --> 00:18:37,242
La durée n'est pas le problème.
181
00:18:37,534 --> 00:18:39,953
C'est ressortir en vie, le problème.
182
00:18:43,123 --> 00:18:45,083
Vous prendriez un enfant en otage ?
183
00:18:45,166 --> 00:18:46,001
Une femme ?
184
00:18:46,084 --> 00:18:47,085
Au besoin.
185
00:18:47,377 --> 00:18:48,920
Je veux rester discret.
186
00:18:50,714 --> 00:18:53,133
Une vodka tonic et un Coca light.
187
00:18:55,969 --> 00:18:59,055
Quoi ?
Vous ne buvez pas en service.
188
00:18:59,347 --> 00:19:01,099
Vous êtes bien informé.
189
00:19:02,392 --> 00:19:04,394
Ça paie de faire notre métier.
190
00:19:04,894 --> 00:19:06,479
Je préfère l'eau gazeuse.
191
00:19:09,024 --> 00:19:10,108
Faux.
192
00:19:11,526 --> 00:19:13,194
Vous êtes bon para ?
193
00:19:13,528 --> 00:19:15,405
Cheville cassée à l'instruction.
194
00:19:15,572 --> 00:19:18,575
Singh vit pas assez haut
pour qu'on se parachute.
195
00:19:18,908 --> 00:19:22,454
- C'est sautable à l'élastique.
- Ça ne se dit pas.
196
00:19:22,704 --> 00:19:25,540
Mais ce peut être
le seul moyen de ressortir.
197
00:19:26,875 --> 00:19:28,626
Ou d'entrer, au demeurant.
198
00:21:13,565 --> 00:21:14,566
N'approchez pas.
199
00:21:15,191 --> 00:21:18,361
Une balle atypique a failli me tuer,
en Ukraine.
200
00:21:19,112 --> 00:21:21,072
Je veux savoir qui l'a fournie.
201
00:21:21,739 --> 00:21:23,199
Je m'appelle Sanjay.
202
00:21:23,491 --> 00:21:24,492
Et vous ?
203
00:21:25,702 --> 00:21:26,744
Pas de causette ?
204
00:21:27,704 --> 00:21:29,247
Personne à l'autre bout.
205
00:21:29,497 --> 00:21:30,790
Pour vous aider.
206
00:21:32,876 --> 00:21:34,294
Ça va refroidir.
207
00:21:36,671 --> 00:21:38,298
Pourquoi je saurais qui ?
208
00:21:38,548 --> 00:21:41,342
Alliage venant exclusivement d'Inde.
209
00:21:41,676 --> 00:21:42,552
Donc de vous.
210
00:21:42,677 --> 00:21:43,678
Jolie supposition.
211
00:21:43,761 --> 00:21:44,596
Déduction.
212
00:21:44,762 --> 00:21:45,638
Soit !
213
00:21:46,389 --> 00:21:47,474
Écoutez, l'ami...
214
00:21:47,974 --> 00:21:50,894
les armes n'aident pas
à négocier efficacement.
215
00:21:51,060 --> 00:21:53,563
Je ne suis pas celui
qu'on envoie négocier.
216
00:21:54,981 --> 00:21:56,107
Ni faire affaire.
217
00:21:57,650 --> 00:21:59,694
Je suis celui à qui on parle.
218
00:22:01,654 --> 00:22:02,614
Je ne peux pas...
219
00:22:03,239 --> 00:22:04,240
vous dire.
220
00:22:04,407 --> 00:22:08,119
Vous trafiquez des armes, l'ami.
Facile pour moi de tirer.
221
00:22:08,828 --> 00:22:10,413
Parler d'un client
222
00:22:10,663 --> 00:22:12,749
violerait ses préceptes de vie.
223
00:22:13,958 --> 00:22:16,586
Si vous êtes attachée aux préceptes...
224
00:22:17,670 --> 00:22:18,713
dites-moi tout.
225
00:22:18,880 --> 00:22:20,965
Pas tant que vous braquez mon mari.
226
00:22:22,217 --> 00:22:23,134
Sanjay ?
227
00:22:23,384 --> 00:22:25,386
Sers donc à boire à notre invité.
228
00:22:25,845 --> 00:22:26,679
Santé !
229
00:22:27,430 --> 00:22:28,348
Priya.
230
00:22:29,682 --> 00:22:31,392
C'est votre affaire.
231
00:22:32,018 --> 00:22:34,646
Avec un prête-nom masculin.
232
00:22:34,812 --> 00:22:36,814
Votre trafiquant,
c'est Andrei Sator.
233
00:22:37,273 --> 00:22:38,358
L'oligarque russe.
234
00:22:38,525 --> 00:22:40,151
- Vous connaissez ?
- De loin.
235
00:22:40,652 --> 00:22:42,737
Devenu milliardaire grâce au gaz.
236
00:22:42,904 --> 00:22:43,905
Parti à Londres.
237
00:22:44,072 --> 00:22:46,157
Serait en froid avec Moscou.
238
00:22:46,533 --> 00:22:47,575
Très bien.
239
00:22:48,159 --> 00:22:50,703
Sauf qu'il doit ses milliards
au plutonium.
240
00:22:51,412 --> 00:22:55,250
Mais comment et pourquoi
vous lui avez vendu des balles inversées ?
241
00:22:55,416 --> 00:22:57,752
Je lui ai vendu
des balles ordinaires.
242
00:22:57,919 --> 00:22:59,212
Comment il les inverse ?
243
00:23:00,547 --> 00:23:03,007
Nous pensons
qu'il sert d'intermédiaire
244
00:23:03,258 --> 00:23:05,301
entre aujourd'hui et l'avenir.
245
00:23:06,678 --> 00:23:08,388
Il communique avec l'avenir ?
246
00:23:08,555 --> 00:23:10,181
Comme nous tous, non ?
247
00:23:10,348 --> 00:23:12,183
E-mails, cartes de crédit, textos.
248
00:23:12,350 --> 00:23:15,144
Ce qu'on consigne
parle directement à l'avenir.
249
00:23:16,062 --> 00:23:17,063
Reste à savoir...
250
00:23:17,730 --> 00:23:19,357
si l'avenir peut répondre.
251
00:23:20,191 --> 00:23:21,568
À moi de le découvrir ?
252
00:23:22,610 --> 00:23:26,322
Pour aborder Sator,
il faut un protagoniste tout frais.
253
00:23:26,823 --> 00:23:28,866
Et vous êtes frais comme une rose.
254
00:23:29,409 --> 00:23:30,326
Approchez-le.
255
00:23:30,493 --> 00:23:32,912
Découvrez ce qu'il reçoit
et comment.
256
00:23:33,079 --> 00:23:35,123
On peut y mêler le MI6 ?
257
00:23:35,290 --> 00:23:37,625
J'ai un contact non lié à Sator.
258
00:23:43,965 --> 00:23:45,717
Vous aviez bien une issue.
259
00:23:46,759 --> 00:23:48,177
Dont je raffole pas.
260
00:24:11,826 --> 00:24:12,994
Monsieur ?
261
00:24:13,620 --> 00:24:15,288
Je déjeune avec M. Crosby.
262
00:24:15,830 --> 00:24:17,832
Sir Michael Crosby, je suppose.
263
00:24:17,999 --> 00:24:19,125
Supposez donc.
264
00:24:19,292 --> 00:24:20,501
Veuillez me suivre.
265
00:24:25,423 --> 00:24:27,508
J'ai commencé sans vous.
Navré.
266
00:24:28,468 --> 00:24:29,719
Je vous rattraperai.
267
00:24:30,678 --> 00:24:31,679
Pareil pour moi.
268
00:24:31,846 --> 00:24:34,599
- J'envoie le garçon.
- Dites-lui directement.
269
00:24:35,808 --> 00:24:38,478
Vous vous intéressez
à un certain Russe.
270
00:24:38,645 --> 00:24:41,064
Anglo-Russe.
Je marche sur des œufs.
271
00:24:41,564 --> 00:24:43,524
Il a ses entrées au MI6.
272
00:24:44,275 --> 00:24:46,819
Je leur ai dit
qu'il les enfume, mais...
273
00:24:47,737 --> 00:24:48,780
ils s'en moquent !
274
00:24:49,113 --> 00:24:50,031
Parlez-moi de lui.
275
00:24:50,198 --> 00:24:53,576
Vous aurez entendu parler
des villes secrètes de l'URSS.
276
00:24:54,369 --> 00:24:58,206
Fermées, non cartographiées,
bâties près d'industries sensibles.
277
00:24:58,373 --> 00:25:01,542
La plupart ont été ouvertes,
avec un nom normal.
278
00:25:01,709 --> 00:25:04,504
Pas celle où Sator a grandi :
Stalsk-12.
279
00:25:05,129 --> 00:25:07,965
Dans les années 70,
200 000 habitants.
280
00:25:08,132 --> 00:25:09,092
On l'a cru abandonnée.
281
00:25:09,342 --> 00:25:10,176
Abandonnée ?
282
00:25:10,343 --> 00:25:11,719
Un mystérieux accident.
283
00:25:11,886 --> 00:25:14,764
Puis, ils y ont fait
des essais souterrains.
284
00:25:14,931 --> 00:25:17,392
Il y a 15 jours,
le jour de l'opéra de Kiev,
285
00:25:17,558 --> 00:25:20,728
nous avons détecté une explosion
en Sibérie du nord,
286
00:25:20,937 --> 00:25:22,814
là où se trouvait Stalsk-12.
287
00:25:23,439 --> 00:25:26,526
Sator a surgi
de ce vide cartographique,
288
00:25:26,984 --> 00:25:28,403
avec assez d'ambition
289
00:25:28,695 --> 00:25:31,030
et d'argent
pour pénétrer l'establishment.
290
00:25:31,614 --> 00:25:32,657
À travers sa femme.
291
00:25:32,907 --> 00:25:35,952
Katherine Barton,
nièce aînée de sir Frederick.
292
00:25:36,119 --> 00:25:38,287
Experte en art chez Shipley's.
293
00:25:38,454 --> 00:25:39,288
Couple solide ?
294
00:25:39,414 --> 00:25:40,873
Pour ainsi dire séparé.
295
00:25:41,416 --> 00:25:42,792
Comment j'aborde Sator ?
296
00:25:42,959 --> 00:25:44,293
À travers elle.
297
00:25:44,460 --> 00:25:46,838
Vous surestimez mon charme.
298
00:25:47,588 --> 00:25:48,673
Loin de là.
299
00:25:49,716 --> 00:25:51,384
Nous avons un atout.
300
00:25:54,554 --> 00:25:57,014
Vous avez un Goya
dans un sac Harrods.
301
00:25:57,181 --> 00:25:59,016
Un faux de l'Espagnol Arepo.
302
00:25:59,976 --> 00:26:02,729
D'un lot de deux
saisi chez un escroc de Berne.
303
00:26:03,187 --> 00:26:04,480
Où est passé l'autre ?
304
00:26:04,647 --> 00:26:07,525
Chez Shipley's.
Authentifié par Katherine Barton,
305
00:26:07,650 --> 00:26:08,484
mis en vente...
306
00:26:09,235 --> 00:26:10,570
et qui l'a acheté ?
307
00:26:10,987 --> 00:26:12,113
Son mari ?
308
00:26:14,574 --> 00:26:16,284
Elle sait que c'est un faux ?
309
00:26:16,451 --> 00:26:17,452
Difficile à dire.
310
00:26:17,618 --> 00:26:18,953
La rumeur veut
311
00:26:19,120 --> 00:26:21,497
qu'elle et Arepo aient été intimes.
312
00:26:23,916 --> 00:26:24,751
Écoutez,
313
00:26:24,876 --> 00:26:26,043
sans vous vexez,
314
00:26:26,419 --> 00:26:30,131
on ne joue pas au milliardaire
en s'habillant
315
00:26:31,299 --> 00:26:32,633
chez Brooks Brothers.
316
00:26:33,760 --> 00:26:35,595
Budget limité, j'imagine.
317
00:26:35,928 --> 00:26:38,431
Sauvez le monde
et nous ferons nos comptes.
318
00:26:38,681 --> 00:26:40,183
Besoin d'un tailleur ?
319
00:26:40,349 --> 00:26:43,770
Non. Vous autres Britanniques
ne trustez pas le snobisme.
320
00:26:43,936 --> 00:26:45,188
Nous en sommes
321
00:26:45,354 --> 00:26:47,315
plutôt actionnaires majoritaires.
322
00:26:48,900 --> 00:26:50,401
Je peux l'emporter ?
323
00:26:50,568 --> 00:26:51,527
Sûrement pas.
324
00:26:52,945 --> 00:26:54,280
Au revoir, sir Michael.
325
00:27:27,814 --> 00:27:28,773
Monsieur ?
326
00:27:32,193 --> 00:27:35,238
J'ignorais que nous avions rendez-vous,
monsieur...
327
00:27:35,404 --> 00:27:36,239
Goya.
328
00:27:37,573 --> 00:27:38,449
M. Goya.
329
00:27:38,533 --> 00:27:41,202
Non, on vous dit spécialiste de Goya.
330
00:27:43,955 --> 00:27:45,248
Extraordinaire.
331
00:27:50,586 --> 00:27:51,796
Il vaut combien ?
332
00:27:53,297 --> 00:27:54,882
Ne nous emballons pas.
333
00:27:56,384 --> 00:27:58,970
Il y a beaucoup à faire
avant de l'estimer.
334
00:28:00,680 --> 00:28:01,806
Provenance,
335
00:28:02,265 --> 00:28:04,392
examen microscopique,
rayons X.
336
00:28:04,559 --> 00:28:06,394
Qu'en dit votre cœur ?
337
00:28:10,898 --> 00:28:12,358
Où l'avez-vous acquis ?
338
00:28:13,526 --> 00:28:14,610
Tomas Arepo.
339
00:28:18,614 --> 00:28:21,617
Je l'ai acheté une misère
à un banquier suisse enragé.
340
00:28:21,784 --> 00:28:24,704
Puis Arepo
m'a dit que j'avais fait une affaire,
341
00:28:24,871 --> 00:28:28,040
votre mari ayant payé une fortune
l'autre dessin.
342
00:28:28,207 --> 00:28:31,168
Une affaire ?
C'est un faux manifeste.
343
00:28:31,335 --> 00:28:34,380
C'est un faux excellent.
Vous le savez parfaitement.
344
00:28:34,839 --> 00:28:36,716
C'est l'information, l'affaire.
345
00:28:37,842 --> 00:28:40,094
Que j'ai aidé à flouer mon mari ?
346
00:28:40,261 --> 00:28:43,389
Nous sommes confrères,
mais il est inabordable.
347
00:28:43,556 --> 00:28:46,058
Faisons un arrangement,
vous et moi...
348
00:28:46,392 --> 00:28:47,602
Chantage.
349
00:28:47,977 --> 00:28:49,061
Assumez le mot.
350
00:28:49,437 --> 00:28:50,730
Comme mon mari.
351
00:28:51,522 --> 00:28:53,065
Hélas, il vous a devancé.
352
00:28:53,232 --> 00:28:54,734
Il sait et n'a rien fait ?
353
00:28:55,318 --> 00:28:56,485
Non, pourquoi ?
354
00:28:56,652 --> 00:28:58,154
Ça lui a coûté neuf millions...
355
00:28:58,321 --> 00:29:00,406
Comme les vacances
qu'il nous a imposées.
356
00:29:00,698 --> 00:29:01,991
Sur Mars ?
357
00:29:03,451 --> 00:29:06,037
Au Vietnam, sur notre yacht.
Son yacht.
358
00:29:06,996 --> 00:29:09,749
Vous avez le costume,
les souliers, la montre.
359
00:29:10,875 --> 00:29:12,084
Pas la carrure.
360
00:29:13,502 --> 00:29:16,714
Les gens qui font fortune,
comme votre mari,
361
00:29:16,923 --> 00:29:20,343
acceptent rarement
qu'on leur soutire le moindre sou.
362
00:29:25,890 --> 00:29:28,434
Grâce au dessin,
il a prise sur moi.
363
00:29:32,480 --> 00:29:34,440
Il a parlé d'appeler la police.
364
00:29:34,732 --> 00:29:35,816
De prison.
365
00:29:36,150 --> 00:29:37,401
Et ce qui s'ensuit.
366
00:29:39,779 --> 00:29:41,155
Il me contrôle.
367
00:29:41,656 --> 00:29:44,241
Le temps passé avec mon fils.
Tout.
368
00:29:44,533 --> 00:29:47,453
Partir était difficile.
Là, c'est impossible.
369
00:29:49,163 --> 00:29:50,456
Je ne peux me battre.
370
00:29:51,791 --> 00:29:53,042
Juste supplier.
371
00:29:55,586 --> 00:29:57,546
Au Vietnam, j'ai ravivé l'amour.
372
00:29:58,965 --> 00:30:01,342
Pensant qu'il me rendrait mon fils.
373
00:30:01,592 --> 00:30:05,763
Nous étions sur ce sale bateau
à contempler le soleil couchant
374
00:30:05,930 --> 00:30:08,015
et singer notre vie d'avant.
375
00:30:08,474 --> 00:30:10,351
Le croyant heureux,
j'ai demandé.
376
00:30:11,352 --> 00:30:13,020
Et il m'a fait une offre.
377
00:30:13,479 --> 00:30:15,940
De partir en renonçant à mon fils.
378
00:30:19,944 --> 00:30:20,987
Je m'exprime.
379
00:30:22,655 --> 00:30:25,574
J'emmène Max à terre.
Il nous appelle, repentant.
380
00:30:26,033 --> 00:30:28,703
En rentrant,
je vois une inconnue plonger.
381
00:30:28,869 --> 00:30:30,162
Lui a disparu.
382
00:30:33,582 --> 00:30:35,334
Je l'ai tellement enviée.
383
00:30:35,501 --> 00:30:37,211
Vous ne semblez pas jalouse.
384
00:30:37,378 --> 00:30:38,629
De sa liberté.
385
00:30:42,091 --> 00:30:44,719
Je rêve de plonger de ce bateau.
386
00:30:44,969 --> 00:30:46,178
Vous avez un fils.
387
00:30:47,179 --> 00:30:48,848
C'est ça ma vie, maintenant.
388
00:30:49,765 --> 00:30:51,475
Saviez-vous le dessin faux ?
389
00:30:51,642 --> 00:30:53,644
Non.
Tomas et moi étions intimes.
390
00:30:53,936 --> 00:30:55,062
Peut-être trop.
391
00:30:55,229 --> 00:30:56,230
J'ai fait une erreur.
392
00:30:56,480 --> 00:30:59,025
Andrei confond erreur et trahison.
393
00:30:59,275 --> 00:31:00,860
Mais je ne l'ai pas trahi.
394
00:31:01,152 --> 00:31:03,446
Je pense avoir
laissé passer ma chance.
395
00:31:03,738 --> 00:31:05,448
Il a laissé aller Arepo.
396
00:31:05,614 --> 00:31:09,326
Si vous aviez vraiment vu Arepo,
vous sauriez qu'il ne va plus
397
00:31:09,493 --> 00:31:10,411
nulle part.
398
00:31:10,536 --> 00:31:11,370
On s'est téléphoné.
399
00:31:11,537 --> 00:31:13,205
Et qu'il ne téléphone plus.
400
00:31:13,372 --> 00:31:14,623
Où est ce dessin ?
401
00:31:14,790 --> 00:31:15,750
Pourquoi ?
402
00:31:15,916 --> 00:31:17,418
Présentez-moi.
403
00:31:17,710 --> 00:31:19,170
Et j'élimine ce dessin.
404
00:31:19,336 --> 00:31:21,589
Plus d'accusation, de prise sur vous.
405
00:31:22,715 --> 00:31:24,717
Je serais votre seconde chance.
406
00:31:24,884 --> 00:31:26,635
Je ne cherche pas la rédemption.
407
00:31:26,802 --> 00:31:28,012
De trahir.
408
00:31:33,934 --> 00:31:35,102
Amis de votre mari ?
409
00:31:36,520 --> 00:31:37,897
Vous saviez ?
410
00:31:38,064 --> 00:31:39,815
Ils ne vous tueront pas.
411
00:31:40,441 --> 00:31:43,778
Andrei évite de trop se frotter
aux polices locales.
412
00:31:44,236 --> 00:31:45,821
Ma tête ne vous revenait pas.
413
00:31:45,988 --> 00:31:46,822
Mais si.
414
00:31:46,989 --> 00:31:50,284
Autant que ça dégénère
avant que je m'attache ou pas.
415
00:31:51,202 --> 00:31:54,080
J'ai glissé mon numéro.
Appelez pas de chez vous.
416
00:31:55,748 --> 00:31:57,333
Vous ne répondrez pas.
417
00:31:59,376 --> 00:32:00,961
Je pourrais vous étonner.
418
00:32:32,159 --> 00:32:34,537
J'ai commandé un frappé
il y a une heure.
419
00:32:37,456 --> 00:32:38,457
Peut-on y aller ?
420
00:32:52,346 --> 00:32:53,305
Je vous en prie !
421
00:32:53,973 --> 00:32:55,266
Il veut que vous voyiez.
422
00:33:21,542 --> 00:33:23,043
Il obtient ce qu'il veut.
423
00:33:30,342 --> 00:33:31,927
Pas toujours, on dirait.
424
00:33:38,475 --> 00:33:40,060
Anna dit qu'on va à Pompéi
425
00:33:40,227 --> 00:33:41,187
voir de la lave !
426
00:33:41,353 --> 00:33:43,147
Oui, on ira ensemble.
427
00:33:43,731 --> 00:33:44,815
Je viens aussi !
428
00:34:05,044 --> 00:34:07,004
J'avais parlé de vous étonner.
429
00:34:08,339 --> 00:34:09,256
Il est mignon.
430
00:34:09,548 --> 00:34:10,466
Il est tout.
431
00:34:12,927 --> 00:34:14,220
Où est le dessin ?
432
00:34:14,511 --> 00:34:15,346
À Oslo.
433
00:34:15,429 --> 00:34:16,347
À l'aéroport.
434
00:34:16,847 --> 00:34:17,765
À l'aéroport ?
435
00:34:18,307 --> 00:34:19,683
Dans un port franc.
436
00:34:21,101 --> 00:34:23,187
Entrepôt d'œuvres d'art achetées...
437
00:34:23,354 --> 00:34:24,647
Pas encore taxées.
438
00:34:25,397 --> 00:34:27,024
On en a créé une chaîne.
439
00:34:27,775 --> 00:34:31,111
Rotas Construction les a bâtis.
J'ai amené les clients.
440
00:34:31,278 --> 00:34:32,363
Ce sont des paradis fiscaux.
441
00:34:32,446 --> 00:34:33,280
PORT FRANC
442
00:34:33,364 --> 00:34:35,866
On y voit ses placements
sans les importer,
443
00:34:36,033 --> 00:34:38,160
afin d'échapper aux taxes.
444
00:34:38,327 --> 00:34:40,829
Salon de transit pour œuvres d'art ?
445
00:34:40,996 --> 00:34:42,414
Art, antiquités...
446
00:34:42,581 --> 00:34:44,083
tout objet de valeur.
447
00:34:44,416 --> 00:34:46,168
- Tout ?
- Ce qui est légal.
448
00:34:46,335 --> 00:34:47,795
Comme une banque suisse,
449
00:34:48,295 --> 00:34:49,463
c'est opaque.
450
00:34:51,382 --> 00:34:54,635
Un port franc n'est souvent
qu'un simple entrepôt.
451
00:34:54,802 --> 00:34:57,680
Ici, nous faisons tout
pour agrémenter votre...
452
00:34:57,846 --> 00:35:00,057
Le dessin doit être à celui d'Oslo.
453
00:35:00,224 --> 00:35:02,142
Par ici, les chambres fortes !
454
00:35:02,351 --> 00:35:03,269
Doit être ?
455
00:35:03,394 --> 00:35:04,228
Doit être ?
456
00:35:04,520 --> 00:35:06,272
On y va quatre à cinq fois par an.
457
00:35:06,605 --> 00:35:08,065
- Pour l'art ?
- Ses trafics.
458
00:35:09,191 --> 00:35:11,151
L'art ne compte pas pour Andrei.
459
00:35:11,694 --> 00:35:13,070
Les ports francs, si.
460
00:35:14,947 --> 00:35:16,865
Structure rappelant le Pentagone.
461
00:35:17,032 --> 00:35:19,868
Chaque chambre
est une structure distincte.
462
00:35:20,035 --> 00:35:22,579
Un dégât dans l'une
ne touche pas les autres.
463
00:35:35,968 --> 00:35:38,262
Et accès biométrique direct...
464
00:35:39,888 --> 00:35:41,056
depuis les pistes.
465
00:35:41,598 --> 00:35:43,017
En venant du terminal ?
466
00:35:43,600 --> 00:35:45,477
Des jets privés.
467
00:35:45,686 --> 00:35:46,687
Bien entendu !
468
00:35:47,688 --> 00:35:48,731
Notre logistique
469
00:35:48,897 --> 00:35:50,357
livre vers ou depuis
470
00:35:50,524 --> 00:35:53,235
tout autre port franc au monde,
sans douane.
471
00:35:53,986 --> 00:35:55,654
Qu'espères-tu y trouver ?
472
00:35:55,821 --> 00:35:56,780
Tu veux savoir ?
473
00:35:57,323 --> 00:35:58,782
Je suis pas sûr.
474
00:35:58,949 --> 00:36:00,743
Prends des gants plombés.
475
00:36:01,327 --> 00:36:02,328
Mince...
476
00:36:02,911 --> 00:36:03,871
c'est nucléaire.
477
00:36:04,288 --> 00:36:05,789
Pendant la visite,
478
00:36:06,206 --> 00:36:08,208
observe leurs mesures incendie.
479
00:36:09,835 --> 00:36:10,794
Les documents...
480
00:36:11,045 --> 00:36:12,588
Craignent le feu, oui !
481
00:36:12,755 --> 00:36:15,174
Non, l'eau des gicleurs incendie.
482
00:36:15,341 --> 00:36:17,092
Nous n'en utilisons pas.
483
00:36:17,259 --> 00:36:19,678
Nous inondons de gaz halogéné.
484
00:36:20,054 --> 00:36:21,805
Qui vide l'air en un instant.
485
00:36:23,390 --> 00:36:24,558
Vous me montrez ?
486
00:36:25,642 --> 00:36:26,769
Nous étoufferions.
487
00:36:27,895 --> 00:36:28,896
Et les employés ?
488
00:36:29,063 --> 00:36:34,360
Le gaz n'atteint pas les deux couloirs
qu'ils doivent gagner en dix secondes.
489
00:36:34,610 --> 00:36:36,403
Vous leur laissez dix secondes.
490
00:36:36,737 --> 00:36:37,654
Monsieur,
491
00:36:37,863 --> 00:36:38,947
nos clients nous utilisent
492
00:36:39,114 --> 00:36:42,659
car nous n'avons pas
de plus haute priorité que leurs biens.
493
00:36:43,118 --> 00:36:44,078
Diable !
494
00:36:44,370 --> 00:36:48,540
Portes antifeu, fermeture hydraulique,
clavier simple, verrou électronique.
495
00:36:48,707 --> 00:36:50,459
Facile en cas de verrouillage.
496
00:36:50,626 --> 00:36:51,794
Pourquoi ?
497
00:36:52,086 --> 00:36:55,172
Le mode sécurité
condamne les portes externes,
498
00:36:55,339 --> 00:36:58,342
mais les internes reviennent
aux réglages usine
499
00:36:58,509 --> 00:36:59,968
et serrures crochetables.
500
00:37:00,135 --> 00:37:01,136
Jeu d'enfants.
501
00:37:01,303 --> 00:37:02,262
Jeu d'enfants ?
502
00:37:02,429 --> 00:37:06,642
Dans un aéroport, on craint
un écart de température, pas un braquage.
503
00:37:06,892 --> 00:37:09,603
Comment faire entrer
assez d'explosifs
504
00:37:09,770 --> 00:37:11,230
pour qu'ils verrouillent ?
505
00:37:13,148 --> 00:37:14,566
Le mur arrière du port ?
506
00:37:14,733 --> 00:37:15,859
Tu as une idée ?
507
00:37:16,944 --> 00:37:18,070
T'aimeras pas.
508
00:37:19,196 --> 00:37:20,989
Tu veux planter un avion ?
509
00:37:21,240 --> 00:37:23,450
Pas depuis les airs.
Ne dramatise pas.
510
00:37:23,617 --> 00:37:26,245
Je veux qu'il quitte
la voie de roulage,
511
00:37:26,412 --> 00:37:28,831
éventre le mur
et cause un incendie.
512
00:37:30,624 --> 00:37:32,084
Quelle taille, l'avion ?
513
00:37:34,169 --> 00:37:36,588
Ce point-là
est un peu dramatique.
514
00:37:37,589 --> 00:37:38,924
Je te présente Mahir.
515
00:37:39,591 --> 00:37:40,717
Il déviera l'avion.
516
00:37:40,884 --> 00:37:42,177
Sans passagers, surtout.
517
00:37:42,344 --> 00:37:43,846
Norsk Freight.
518
00:37:44,012 --> 00:37:46,390
Leur hangar
est à l'ouest du port franc.
519
00:37:46,557 --> 00:37:48,559
Avion de fret, donc.
Et l'équipage ?
520
00:37:48,725 --> 00:37:50,310
Toboggans d'évac !
521
00:37:50,477 --> 00:37:51,603
En plein roulage ?
522
00:37:51,895 --> 00:37:53,647
Ils craindront rien.
523
00:37:54,481 --> 00:37:56,108
Ça paraît "osé".
524
00:37:56,316 --> 00:37:58,902
Je craignais d'entendre "cinglé".
525
00:37:59,069 --> 00:38:01,113
- Si on vous chope ?
- Aucun danger.
526
00:38:01,280 --> 00:38:02,406
Mais au cas où ?
527
00:38:03,323 --> 00:38:06,160
On pensera terrorisme,
mais sans mort, alors...
528
00:38:06,326 --> 00:38:08,537
extradition express
noyée dans le système.
529
00:38:08,704 --> 00:38:10,122
Ça fera peu de bruit.
530
00:38:10,456 --> 00:38:12,875
Ça dépend de la force de l'explosion.
531
00:38:13,041 --> 00:38:15,294
Les lingots feront diversion.
532
00:38:15,461 --> 00:38:16,628
Lingots d'or ?
533
00:38:16,795 --> 00:38:18,797
Norsk livre le Trésor chaque mois.
534
00:38:18,964 --> 00:38:21,800
On largue ça par la trappe arrière
sur la piste.
535
00:38:22,634 --> 00:38:24,470
Personne regardera le bâtiment.
536
00:38:24,636 --> 00:38:25,804
Promis.
537
00:38:28,849 --> 00:38:30,184
Au centre du pentagone,
538
00:38:30,350 --> 00:38:32,352
c'est trop grand. Y a un truc, là.
539
00:38:33,187 --> 00:38:35,272
Mystère. Rien de marqué.
540
00:38:37,441 --> 00:38:38,650
Quarante-cinq secondes.
541
00:38:38,775 --> 00:38:39,610
Large !
542
00:38:39,860 --> 00:38:41,069
En courant ?
543
00:38:42,946 --> 00:38:44,072
À toi !
544
00:38:44,323 --> 00:38:45,407
Fais la carpe.
545
00:39:01,757 --> 00:39:03,550
Voulez-vous passer
546
00:39:03,717 --> 00:39:05,010
sous le portique ?
547
00:39:09,097 --> 00:39:09,973
Monsieur ?
548
00:39:11,600 --> 00:39:12,434
Et pour vous.
549
00:39:21,401 --> 00:39:23,862
Puis-je vous proposer
un café, de l'eau ?
550
00:39:24,029 --> 00:39:25,239
Un expresso.
551
00:39:25,405 --> 00:39:26,323
Monsieur ?
552
00:39:26,406 --> 00:39:27,282
Rien, merci.
553
00:39:37,876 --> 00:39:39,586
Tous végétariens, à bord ?
554
00:39:39,753 --> 00:39:41,588
J'ai que végétarien.
555
00:39:44,049 --> 00:39:46,260
Ça, on dirait de la viande, mais...
556
00:39:46,426 --> 00:39:49,054
Ça fait végétarien.
Les deux, d'ailleurs.
557
00:39:49,221 --> 00:39:51,557
Allez savoir. On s'y perd.
558
00:40:00,148 --> 00:40:01,358
Par ici, messieurs.
559
00:40:17,583 --> 00:40:19,626
Messieurs, votre chambre attitrée.
560
00:40:30,429 --> 00:40:31,346
Avancez.
561
00:40:31,513 --> 00:40:32,472
Sans la radio.
562
00:40:39,521 --> 00:40:40,355
Sortez.
563
00:41:11,094 --> 00:41:11,928
Yoga.
564
00:41:17,100 --> 00:41:17,976
Sautez !
565
00:41:18,060 --> 00:41:19,061
Allez !
566
00:41:49,591 --> 00:41:50,425
Allez !
567
00:42:26,128 --> 00:42:27,045
Bien...
568
00:42:42,686 --> 00:42:44,020
Dix secondes, hein ?
569
00:43:24,603 --> 00:43:25,771
C'est bon ?
570
00:44:05,393 --> 00:44:06,770
Y a quelqu'un.
571
00:44:21,618 --> 00:44:22,536
Je t'aide ?
572
00:44:22,661 --> 00:44:23,870
Je veux bien.
573
00:44:52,107 --> 00:44:53,066
Touche pas !
574
00:44:54,067 --> 00:44:55,277
Il s'est passé quoi ?
575
00:45:01,116 --> 00:45:02,701
Ça s'est pas encore passé.
576
00:47:22,173 --> 00:47:23,049
Le tue pas !
577
00:47:24,009 --> 00:47:26,011
Qu'on sache si on est compromis !
578
00:47:28,680 --> 00:47:29,806
Vous faites quoi ici ?
579
00:47:30,765 --> 00:47:31,850
Qui vous êtes ?
580
00:47:33,143 --> 00:47:34,644
Comment vous saviez ?
581
00:47:50,326 --> 00:47:51,536
Faut sortir.
582
00:47:57,167 --> 00:47:58,543
Et l'autre ?
583
00:47:59,836 --> 00:48:01,046
Je m'en suis chargé.
584
00:48:16,352 --> 00:48:17,479
J'en ai trop vu.
585
00:48:17,979 --> 00:48:20,482
Et je vis encore.
Tu te fies à moi, donc.
586
00:48:20,648 --> 00:48:22,358
Ou je me ramollis.
587
00:48:22,525 --> 00:48:24,110
Ta vigueur est intacte.
588
00:48:26,362 --> 00:48:27,822
C'est une guerre froide.
589
00:48:28,323 --> 00:48:29,240
Nucléaire ?
590
00:48:29,741 --> 00:48:30,658
Temporelle.
591
00:48:32,452 --> 00:48:33,411
Voyage dans le temps ?
592
00:48:33,536 --> 00:48:34,537
Non.
593
00:48:34,913 --> 00:48:37,916
Technologie
inversant l'entropie d'un objet.
594
00:48:39,000 --> 00:48:40,335
Chronologie inversée ?
595
00:48:40,502 --> 00:48:44,255
Positon Feynman-Wheeler,
électron remontant le temps ?
596
00:48:44,422 --> 00:48:46,341
C'est exactement ça.
597
00:48:46,508 --> 00:48:47,509
Master en physique.
598
00:48:47,675 --> 00:48:49,010
Accroche-toi.
599
00:48:49,260 --> 00:48:50,762
Les implications sont...
600
00:48:50,929 --> 00:48:52,097
Plus que secrètes.
601
00:48:52,597 --> 00:48:53,640
Pourquoi m'y mêler ?
602
00:48:53,807 --> 00:48:56,101
Je pensais trouver un dessin
et des balles.
603
00:48:56,351 --> 00:48:58,478
T'as été moins surpris que moi.
604
00:48:58,937 --> 00:49:01,272
Je retourne à Mumbai
chercher des réponses.
605
00:49:01,981 --> 00:49:05,110
Je dirai que t'es un intermédiaire,
mais à tes yeux...
606
00:49:06,236 --> 00:49:08,029
il s'agit que de plutonium.
607
00:49:08,571 --> 00:49:10,073
Et à la fin, ils te tueront.
608
00:49:10,573 --> 00:49:12,492
Tu devras pas le faire, toi ?
609
00:49:13,368 --> 00:49:15,787
- Je préfère en décider.
- J'approuve.
610
00:49:16,830 --> 00:49:17,664
Je crois.
611
00:49:29,884 --> 00:49:30,718
C'est vous, ça ?
612
00:49:30,844 --> 00:49:31,761
CRASH DU CARGO
TERRORISME ? VOL ?
613
00:49:33,471 --> 00:49:35,014
Qu'y avez-vous trouvé ?
614
00:49:35,473 --> 00:49:36,766
Deux antagonistes.
615
00:49:37,100 --> 00:49:38,226
Un inversé.
616
00:49:38,476 --> 00:49:39,936
On a éliminé le normal.
617
00:49:40,103 --> 00:49:41,604
L'inversé s'est échappé.
618
00:49:42,147 --> 00:49:43,690
Ils ont surgi en même temps ?
619
00:49:43,815 --> 00:49:44,774
Oui.
620
00:49:45,608 --> 00:49:46,651
Même personne.
621
00:49:48,153 --> 00:49:50,155
Sator y a mis un tourniquet.
622
00:49:50,321 --> 00:49:51,322
Un tourniquet ?
623
00:49:51,698 --> 00:49:53,575
Un engin à inversion.
624
00:49:54,117 --> 00:49:56,744
Vous disiez
que ça restait à inventer.
625
00:49:56,911 --> 00:49:57,745
En effet.
626
00:49:57,871 --> 00:49:59,289
L'avenir le lui a donné.
627
00:49:59,455 --> 00:50:00,498
Pour quoi faire ?
628
00:50:01,332 --> 00:50:02,959
Vous saurez le découvrir.
629
00:50:04,419 --> 00:50:06,212
- Vous l'avez rencontré ?
- Presque.
630
00:50:06,671 --> 00:50:08,715
Et si vous aviez ce qu'il désire ?
631
00:50:09,174 --> 00:50:10,175
Par exemple ?
632
00:50:10,508 --> 00:50:12,177
Du plutonium 241.
633
00:50:12,760 --> 00:50:18,099
Sator a voulu voler du 241 illégal
à une équipe de la CIA, à l'opéra de Kiev.
634
00:50:18,516 --> 00:50:19,642
Il a eu l'équipe.
635
00:50:20,101 --> 00:50:22,061
- Pas le 241.
- Qui l'a eu ?
636
00:50:22,228 --> 00:50:24,480
Les services de sécurité ukrainiens.
637
00:50:24,731 --> 00:50:26,858
Ça part à Tallinn dans une semaine.
638
00:50:27,275 --> 00:50:32,113
Aider un trafiquant à voler du plutonium
qualité militaire, c'est inacceptable.
639
00:50:32,739 --> 00:50:34,032
Je vais l'éliminer.
640
00:50:34,782 --> 00:50:36,409
Sator doit rester en vie.
641
00:50:36,576 --> 00:50:39,245
Le temps qu'on sache
quel rôle il joue.
642
00:50:39,412 --> 00:50:40,705
Exploitez la situation.
643
00:50:40,997 --> 00:50:43,166
Sans perdre le contrôle du 241.
644
00:50:43,333 --> 00:50:44,500
Trop dangereux.
645
00:50:44,792 --> 00:50:47,086
Une bombe sale
tuant par milliards
646
00:50:47,253 --> 00:50:49,756
n'est rien comparée
à ce que trame Sator.
647
00:50:50,006 --> 00:50:51,507
C'est-à-dire ?
648
00:50:51,883 --> 00:50:54,719
Nous sommes attaqués par le futur.
649
00:50:56,888 --> 00:50:59,599
Sator les aide.
Découvrez comment.
650
00:51:15,615 --> 00:51:18,451
J'ai vu, pour Oslo.
Avez-vous le dessin ?
651
00:51:18,618 --> 00:51:19,953
Plus de crainte à avoir.
652
00:51:20,119 --> 00:51:21,412
Vous l'avez détruit ?
653
00:51:22,330 --> 00:51:24,040
Je pensais vous satisfaire.
654
00:51:24,207 --> 00:51:25,166
Il sait ?
655
00:51:25,333 --> 00:51:26,751
Pas encore. Patience.
656
00:51:26,918 --> 00:51:27,835
Patience ?
657
00:51:28,086 --> 00:51:30,713
Auprès de ce monstre,
mon fils m'oublie.
658
00:51:30,880 --> 00:51:31,923
Ce sera plus long.
659
00:51:32,090 --> 00:51:32,924
En attendant,
660
00:51:33,216 --> 00:51:34,342
présentez-moi.
661
00:51:35,218 --> 00:51:36,052
En tant que ?
662
00:51:36,219 --> 00:51:38,888
Ex-premier secrétaire
de l'ambassade US à Riyad.
663
00:51:39,097 --> 00:51:41,015
On s'est vus à une soirée en juin.
664
00:51:41,182 --> 00:51:42,558
C'était pas en juin.
665
00:51:42,725 --> 00:51:43,601
29 juin.
666
00:51:43,768 --> 00:51:45,186
19 h, 19 h 30.
667
00:51:45,353 --> 00:51:47,814
Le saumon a été remplacé
par du bar.
668
00:51:47,981 --> 00:51:49,232
Sator est parti tôt.
669
00:51:49,399 --> 00:51:50,775
Je suis allé à Shipley's.
670
00:51:50,942 --> 00:51:54,779
Vous êtes tombée sur moi ici
et voulez me montrer le yacht.
671
00:51:55,196 --> 00:51:56,656
Il nous croira amants.
672
00:51:57,240 --> 00:51:58,366
Et voudra me voir.
673
00:51:58,533 --> 00:51:59,367
Ou vous tuer.
674
00:51:59,701 --> 00:52:01,494
À moi de m'en faire pour ça.
675
00:52:01,911 --> 00:52:03,454
J'ai l'air de m'en faire ?
676
00:52:05,331 --> 00:52:09,085
Capacité 70 personnes.
Deux hélicoptères. Défense antimissile.
677
00:52:09,377 --> 00:52:10,628
Peur des pirates ?
678
00:52:10,795 --> 00:52:14,632
Andrei joue des rivalités entre États.
Il pourrait s'y réfugier.
679
00:52:15,550 --> 00:52:16,759
Je vous accompagne ?
680
00:52:17,385 --> 00:52:19,178
Volkov ne fait pas taxi.
681
00:52:19,345 --> 00:52:20,805
Alors, prenons le mien.
682
00:52:54,964 --> 00:52:55,923
Max ?
683
00:52:57,717 --> 00:52:59,260
Qui est cet Américain ?
684
00:53:01,012 --> 00:53:01,846
Un ami.
685
00:53:02,513 --> 00:53:04,223
L'homme de Shipley's.
686
00:53:05,308 --> 00:53:07,185
Que tu voulais faire tabasser.
687
00:53:08,853 --> 00:53:10,813
Encore une fois : qui est-ce ?
688
00:53:13,483 --> 00:53:16,569
Je l'ai rencontré à Riyad en juin
à l'ambassade US.
689
00:53:16,736 --> 00:53:18,863
Bon bagarreur, pour un diplomate.
690
00:53:19,238 --> 00:53:21,032
La parano, c'est ton rayon.
691
00:53:21,449 --> 00:53:24,118
Il est sympathique.
Je l'ai invité au dîner.
692
00:53:24,702 --> 00:53:25,787
Max ?
693
00:53:25,953 --> 00:53:28,706
Il visite Pompéi et Herculanum.
694
00:53:29,123 --> 00:53:30,166
Tu n'as rien dit ?
695
00:53:31,501 --> 00:53:32,960
Je devais l'accompagner.
696
00:53:33,586 --> 00:53:35,588
J'ai expliqué que tu étais prise.
697
00:53:37,090 --> 00:53:38,466
Avec ton ami.
698
00:54:00,613 --> 00:54:02,073
Doucement, mon gars !
699
00:54:02,448 --> 00:54:04,492
Faut m'inviter à dîner, avant.
700
00:54:15,420 --> 00:54:16,337
M. Sator.
701
00:54:16,504 --> 00:54:17,505
Te fatigue pas.
702
00:54:19,340 --> 00:54:21,592
Tu as déjà couché avec ma femme ?
703
00:54:22,969 --> 00:54:23,886
Heu... non.
704
00:54:25,096 --> 00:54:25,972
Pas encore.
705
00:54:27,306 --> 00:54:28,975
Comment aimerais-tu mourir ?
706
00:54:29,767 --> 00:54:30,643
Vieux.
707
00:54:31,018 --> 00:54:33,187
Tu as mal choisi ton métier.
708
00:54:35,314 --> 00:54:38,776
Il y a un jardin clos, sur la route.
On va t'y amener
709
00:54:38,943 --> 00:54:39,902
pour t'égorger.
710
00:54:40,069 --> 00:54:42,488
Pas dans la largeur.
Un trou au milieu.
711
00:54:43,072 --> 00:54:47,160
Dans lequel on enfoncera tes couilles
pour bloquer la trachée.
712
00:54:47,660 --> 00:54:48,494
Complexe.
713
00:54:48,661 --> 00:54:51,831
Très gratifiant de voir
un homme qu'on n'aime pas
714
00:54:51,998 --> 00:54:55,710
essayer d'ôter ses couilles de la gorge
avant d'étouffer.
715
00:54:55,877 --> 00:54:57,420
Toujours aussi hospitalier ?
716
00:54:57,628 --> 00:54:58,754
On en a fini.
717
00:55:02,842 --> 00:55:04,010
Aimez-vous l'opéra ?
718
00:55:11,100 --> 00:55:11,976
Eh bien ?
719
00:55:12,268 --> 00:55:13,311
Pas ici.
720
00:55:16,856 --> 00:55:17,690
Tu navigues ?
721
00:55:17,982 --> 00:55:19,192
J'ai bricolé.
722
00:55:19,358 --> 00:55:22,153
Rendez-vous à 8 h
pour faire plus que bricoler.
723
00:55:22,820 --> 00:55:23,863
8 h du matin.
724
00:55:38,461 --> 00:55:40,588
Max a trop raté l'école,
cette année.
725
00:55:40,755 --> 00:55:43,716
Je le ramène en Angleterre.
L'école n'acceptera pas...
726
00:55:43,883 --> 00:55:45,510
- Mais si.
- Je peux finir ?
727
00:55:46,886 --> 00:55:48,638
Sous ton apparat de roi,
728
00:55:48,804 --> 00:55:53,142
tu es un minable en guéguerre
avec une femme qui ne t'aime plus.
729
00:55:54,519 --> 00:55:55,561
Tu as l'air...
730
00:55:57,146 --> 00:55:58,689
enjouée, aujourd'hui.
731
00:56:00,233 --> 00:56:01,067
Ah ?
732
00:56:01,442 --> 00:56:02,568
Oui.
733
00:56:09,325 --> 00:56:11,536
Craignais-tu qu'il soit détruit ?
734
00:56:11,702 --> 00:56:14,539
D'instinct,
je l'avais retiré de là-bas.
735
00:56:15,957 --> 00:56:18,584
J'ai de l'instinct pour l'avenir.
736
00:56:20,086 --> 00:56:23,381
Ça m'a permis de bâtir cette vie
qui ne te va plus.
737
00:56:38,354 --> 00:56:39,897
Voile ou plongée ?
738
00:56:57,373 --> 00:56:58,457
On décolle !
739
00:57:23,190 --> 00:57:25,109
Que sais-tu en matière d'opéra ?
740
00:57:25,943 --> 00:57:27,445
En 2008,
741
00:57:27,653 --> 00:57:31,157
une station de missiles russe
est envahie pendant une semaine.
742
00:57:31,616 --> 00:57:33,367
Quand la station est reprise,
743
00:57:33,951 --> 00:57:37,288
il manque 750 grammes de 241
dans une ogive.
744
00:57:41,709 --> 00:57:46,464
Ce 241 a ressurgi durant l'attentat
de l'opéra de Kiev, le 14.
745
00:57:46,839 --> 00:57:48,090
Parés à virer !
746
00:58:06,525 --> 00:58:08,069
Que proposes-tu ?
747
00:58:09,737 --> 00:58:10,613
De s'associer.
748
00:58:10,780 --> 00:58:12,490
Avec toi, jamais !
749
00:58:12,823 --> 00:58:15,493
Y a rien de consigné sur toi
nulle part.
750
00:58:17,161 --> 00:58:20,998
Pour un négociant en armes
exercé à effacer ses traces :
751
00:58:21,165 --> 00:58:22,124
pas choquant !
752
00:58:22,458 --> 00:58:24,627
Pour un agent de renseignements !
753
00:58:24,794 --> 00:58:25,753
Bordez !
754
00:58:29,423 --> 00:58:30,633
Brûle en enfer !
755
00:58:38,265 --> 00:58:40,309
On n'empanne pas comme ça !
756
00:58:40,393 --> 00:58:41,310
Au besoin, si !
757
00:59:09,338 --> 00:59:11,048
Pourquoi l'avez-vous sauvé ?
758
00:59:11,215 --> 00:59:12,299
J'ai besoin de lui.
759
00:59:12,466 --> 00:59:13,843
Pour vendre des canons ?
760
00:59:14,009 --> 00:59:16,262
- Je suis pas qui vous croyez.
- Je sais.
761
00:59:16,595 --> 00:59:18,097
Il m'a montré le dessin.
762
00:59:19,223 --> 00:59:20,141
Je suis désolé.
763
00:59:20,474 --> 00:59:22,101
Je devais l'amadouer.
764
00:59:22,268 --> 00:59:23,602
Savez-vous ce qu'il fait ?
765
00:59:23,769 --> 00:59:26,063
On sait qu'il est trafiquant d'armes.
766
00:59:26,230 --> 00:59:27,356
Il est bien plus.
767
00:59:28,065 --> 00:59:28,899
Alors quoi ?
768
00:59:29,191 --> 00:59:32,611
De lui dépend notre vie à tous,
pas juste la vôtre.
769
00:59:41,078 --> 00:59:42,580
M. Sator veut vous voir.
770
00:59:44,373 --> 00:59:45,291
Tout de suite.
771
00:59:46,333 --> 00:59:48,294
Il veut me voir sans pantalon ?
772
00:59:54,467 --> 00:59:55,968
Faites-moi confiance.
773
00:59:56,260 --> 00:59:58,304
Vous ne m'aurez pas deux fois.
774
01:00:00,723 --> 01:00:01,891
Vous avez mieux ?
775
01:00:05,060 --> 01:00:06,812
Tout pour arriver à vos fins.
776
01:00:07,313 --> 01:00:09,482
Sans égard pour moi ou mon fils.
777
01:00:14,278 --> 01:00:16,238
Que croyez-vous qu'il me fera ?
778
01:00:27,875 --> 01:00:29,376
Évitez de vous en servir.
779
01:00:31,378 --> 01:00:32,755
Contre quiconque.
780
01:00:38,677 --> 01:00:39,845
Ça suffit !
781
01:00:43,307 --> 01:00:44,141
T'as vu ?
782
01:00:44,266 --> 01:00:46,101
Un pouls de jeune homme.
783
01:00:49,522 --> 01:00:50,689
Trinque avec moi.
784
01:00:53,317 --> 01:00:54,902
Je te dois la vie.
785
01:00:55,611 --> 01:00:56,445
C'est rien.
786
01:00:56,570 --> 01:00:58,239
Ma vie, ce n'est pas rien.
787
01:00:58,739 --> 01:01:01,033
Et je n'aime pas avoir de dettes.
788
01:01:01,575 --> 01:01:02,827
Remboursez-moi.
789
01:01:03,619 --> 01:01:05,412
Ne punissez pas votre femme.
790
01:01:08,833 --> 01:01:11,043
C'est elle qui m'aurait détaché ?
791
01:01:14,672 --> 01:01:16,298
J'assume mon erreur.
792
01:01:17,049 --> 01:01:19,969
Alors, aidez-moi à voler ce 241.
Je manque de moyens.
793
01:01:20,135 --> 01:01:23,347
Le plutonium militaire
doit être manipulé, confiné...
794
01:01:23,514 --> 01:01:24,807
Je sais, merci.
795
01:01:27,226 --> 01:01:29,979
Me faire la leçon
sur la radioactivité !
796
01:01:31,230 --> 01:01:33,065
À Andrei Sator
797
01:01:33,315 --> 01:01:36,110
qui a récupéré du plutonium
dans sa ville rasée,
798
01:01:36,277 --> 01:01:37,778
encore adolescent.
799
01:01:37,987 --> 01:01:38,821
Où ?
800
01:01:41,949 --> 01:01:43,909
Stalsk-12.
801
01:01:45,286 --> 01:01:46,161
Ma terre.
802
01:01:49,123 --> 01:01:53,335
Une partie d'ogive a explosé au sol
et disséminé les autres.
803
01:01:55,212 --> 01:01:57,631
Il fallait trouver le plutonium.
804
01:02:00,843 --> 01:02:02,136
Mon premier contrat.
805
01:02:02,428 --> 01:02:04,972
Sans concurrent.
Tous craignaient de mourir.
806
01:02:08,517 --> 01:02:09,476
Mais...
807
01:02:10,936 --> 01:02:13,731
la probabilité de mort pour un homme...
808
01:02:15,691 --> 01:02:16,942
est, pour un autre...
809
01:02:18,444 --> 01:02:19,695
la possibilité d'une vie.
810
01:02:22,615 --> 01:02:24,617
J'ai existé
dans la nouvelle Russie.
811
01:02:25,868 --> 01:02:29,955
Aujourd'hui encore, ma société
est la seule à traiter les ruines.
812
01:02:30,706 --> 01:02:33,709
Le 241 traverse en ce moment
l'Europe du Nord.
813
01:02:33,876 --> 01:02:37,838
Vers le site de stockage permanent
de déchets de Trieste.
814
01:02:39,131 --> 01:02:41,342
Et vous avez des moyens à Tallinn.
815
01:02:46,221 --> 01:02:47,723
Reste avec nous ce soir.
816
01:02:48,599 --> 01:02:49,725
J'insiste.
817
01:03:17,670 --> 01:03:18,754
Que veux-tu ?
818
01:03:19,004 --> 01:03:21,006
On va parler de tout à l'heure.
819
01:03:22,007 --> 01:03:23,008
Non.
820
01:03:23,175 --> 01:03:24,009
Ah bon ?
821
01:03:26,220 --> 01:03:27,262
On verra.
822
01:03:27,930 --> 01:03:30,975
Tu ne me traiteras pas
comme tes autres femmes.
823
01:03:33,519 --> 01:03:34,561
Et...
824
01:03:36,397 --> 01:03:37,856
comment crois-tu...
825
01:03:39,274 --> 01:03:40,609
que je les traite ?
826
01:03:41,151 --> 01:03:43,320
Je les force à discuter ?
827
01:03:43,529 --> 01:03:44,863
Tu veux te taire ?
828
01:03:45,072 --> 01:03:46,448
Mords dans ça !
829
01:03:49,702 --> 01:03:52,121
Même ton âme vide et invalide
830
01:03:52,287 --> 01:03:53,580
attend une réponse.
831
01:03:54,790 --> 01:03:56,709
Peur et douleur te suffiront ?
832
01:03:56,875 --> 01:03:59,420
- Je t'offre que ça.
- Je m'en contente.
833
01:04:00,045 --> 01:04:02,423
Pourquoi tu ne me laisses pas partir ?
834
01:04:03,007 --> 01:04:04,258
Parce que...
835
01:04:06,802 --> 01:04:07,803
si...
836
01:04:08,220 --> 01:04:10,180
je ne peux
837
01:04:10,347 --> 01:04:11,473
t'avoir,
838
01:04:13,058 --> 01:04:15,310
nul autre ne t'aura.
839
01:04:16,895 --> 01:04:19,648
Si tu me touches,
je crie pour qu'il entende.
840
01:04:19,815 --> 01:04:21,650
Je le laisserais s'en mêler ?
841
01:04:21,817 --> 01:04:24,153
Il faudrait que tu le tues, alors.
842
01:04:24,528 --> 01:04:25,404
Adieu le marché.
843
01:04:27,406 --> 01:04:29,408
Alors, laisse-moi tranquille.
844
01:04:31,910 --> 01:04:32,828
Pas maintenant !
845
01:06:52,885 --> 01:06:53,886
98.
846
01:06:54,720 --> 01:06:56,763
Pas mal, après un tel effort.
847
01:07:08,567 --> 01:07:09,693
Il espionnait.
848
01:07:11,695 --> 01:07:12,696
Simple curiosité.
849
01:07:14,281 --> 01:07:16,366
Mes biens ne te concernent pas.
850
01:07:17,201 --> 01:07:18,243
Qui es-tu ?
851
01:07:19,077 --> 01:07:21,413
Comment as-tu su pour l'opéra ?
852
01:07:21,747 --> 01:07:24,917
Vous ne feriez pas affaire
avec quelqu'un peu avisé.
853
01:07:25,709 --> 01:07:28,921
La CIA fournit
les 2/3 du marché de matière fissile.
854
01:07:29,087 --> 01:07:31,673
En général,
elle achète et ne vend pas.
855
01:07:32,674 --> 01:07:34,885
Mais notre monde est clair-obscur.
856
01:07:35,135 --> 01:07:36,053
C'est de Whitman ?
857
01:07:36,136 --> 01:07:36,970
Joli !
858
01:07:37,095 --> 01:07:38,722
Gare à la balle dans le crâne.
859
01:07:41,225 --> 01:07:42,392
Sans couille enfoncée ?
860
01:07:43,685 --> 01:07:45,646
On n'aura pas le temps pour ça.
861
01:07:46,396 --> 01:07:47,231
À Tallinn.
862
01:07:48,148 --> 01:07:51,193
Va là-bas.
Je veux Volkov dans ton équipe.
863
01:07:51,777 --> 01:07:52,778
Non.
864
01:07:56,198 --> 01:07:57,616
Je rafle le matériau.
865
01:07:57,991 --> 01:07:59,368
Vous me payez.
866
01:07:59,785 --> 01:08:01,286
Votre femme fait l'échange.
867
01:08:01,453 --> 01:08:02,829
Je ne l'implique jamais.
868
01:08:02,996 --> 01:08:04,289
D'où ma confiance !
869
01:08:05,082 --> 01:08:06,500
Ramène-le à terre.
870
01:08:07,042 --> 01:08:08,085
Je vous joins où ?
871
01:08:08,460 --> 01:08:09,294
Jamais.
872
01:08:09,461 --> 01:08:11,004
L'avance des fonds ?
873
01:08:15,008 --> 01:08:17,344
Manie le plutonium mieux que ça !
874
01:08:28,105 --> 01:08:29,273
Alors, cet or ?
875
01:08:29,439 --> 01:08:31,358
Ni estampille
ni marque de moule.
876
01:08:31,525 --> 01:08:32,359
Comment ?
877
01:08:32,526 --> 01:08:33,860
Boîte à lettres morte.
878
01:08:34,027 --> 01:08:37,114
Il enterre sa capsule temporelle,
envoie l'emplacement
879
01:08:37,281 --> 01:08:40,534
et redéterre pour récupérer
le matériel inversé envoyé.
880
01:08:40,701 --> 01:08:42,369
Simultanément, on dirait.
881
01:08:42,536 --> 01:08:43,578
Où il enterre ça ?
882
01:08:43,745 --> 01:08:46,540
En un lieu pas découvert
avant des siècles.
883
01:08:46,707 --> 01:08:48,417
Et l'échantillon de terre ?
884
01:08:49,084 --> 01:08:51,128
Europe du Nord ou Asie.
885
01:08:51,295 --> 01:08:52,546
Radioactive.
886
01:08:52,713 --> 01:08:55,424
Tout ce qui a pu être sauvé à Oslo
est ici.
887
01:08:56,258 --> 01:08:57,426
Je sers à quoi ?
888
01:08:57,592 --> 01:09:00,304
J'ai confiance qu'en toi
pour l'inventaire.
889
01:09:01,555 --> 01:09:03,640
Pourquoi un convoi en centre-ville ?
890
01:09:04,349 --> 01:09:06,977
Encombré.
Circulation imprévisible.
891
01:09:07,144 --> 01:09:09,313
Embuscade quasi impossible.
892
01:09:09,479 --> 01:09:10,731
Ils ont pas tort.
893
01:09:11,565 --> 01:09:14,609
- Convoi suivi depuis les airs ?
- Par GPS.
894
01:09:14,776 --> 01:09:16,737
Un détour
et la cavalerie débarque.
895
01:09:16,903 --> 01:09:18,113
Faut de l'arme lourde
896
01:09:18,280 --> 01:09:20,574
qui en impose
sans qu'on s'en serve.
897
01:09:20,782 --> 01:09:23,952
Un bolide ayant l'air de rien,
quatre véhicules lourds.
898
01:09:24,202 --> 01:09:25,329
Tous différents.
899
01:09:25,495 --> 01:09:28,290
Bus, car, semi-remorque.
Un camion de pompiers.
900
01:09:29,207 --> 01:09:30,042
Et surtout,
901
01:09:30,208 --> 01:09:34,296
on consigne rien
électroniquement ou sur papier.
902
01:09:34,463 --> 01:09:38,300
Que Sator nous prenne pas en embuscade
quand on aura le matériau.
903
01:09:38,842 --> 01:09:41,303
Son ignorance
est notre seule protection.
904
01:09:45,140 --> 01:09:49,102
PORT FRANC
905
01:10:18,965 --> 01:10:20,133
Tu vois, Kat ?
906
01:10:21,343 --> 01:10:23,136
Parmi mes préférées.
907
01:10:25,180 --> 01:10:27,224
Roussies, mais...
908
01:10:28,100 --> 01:10:29,726
récupérables, non ?
909
01:10:30,018 --> 01:10:31,603
Pas mon domaine d'expertise.
910
01:10:31,686 --> 01:10:32,521
Ah oui,
911
01:10:32,687 --> 01:10:35,774
tu n'as jamais voulu
te mêler de ces choses.
912
01:10:36,942 --> 01:10:39,319
Mais ici,
nos mondes s'entrechoquent.
913
01:10:39,694 --> 01:10:41,321
C'est quoi, ici ?
914
01:10:42,155 --> 01:10:44,241
Tu le sais parfaitement.
915
01:10:47,077 --> 01:10:48,412
L'immonde commerce
916
01:10:49,162 --> 01:10:50,872
qui a payé ta garde-robe
917
01:10:51,039 --> 01:10:52,541
et l'école de notre fils.
918
01:10:52,707 --> 01:10:54,751
Que tu as espéré contourner.
919
01:10:56,044 --> 01:10:58,088
{\an8}Il reste dix minutes.
920
01:11:04,845 --> 01:11:06,054
Faut y aller.
921
01:11:06,388 --> 01:11:07,222
Pas avec lui.
922
01:11:07,722 --> 01:11:08,598
Regarde-moi !
923
01:11:10,684 --> 01:11:12,185
Et comprends ça :
924
01:11:12,727 --> 01:11:15,021
tu ne négocies pas avec un tigre.
925
01:11:15,522 --> 01:11:17,482
Tu admires le tigre.
926
01:11:17,649 --> 01:11:19,443
Jusqu'à ce qu'il t'attaque
927
01:11:19,609 --> 01:11:20,902
et que tu sentes
928
01:11:21,445 --> 01:11:23,447
sa vraie putain de nature !
929
01:11:26,616 --> 01:11:28,326
Reste où tu es.
930
01:11:32,247 --> 01:11:33,665
Vert. Deux minutes.
931
01:11:58,398 --> 01:11:59,983
Tu ne me tueras pas.
932
01:12:00,150 --> 01:12:01,359
J'ai déjà essayé.
933
01:12:01,526 --> 01:12:04,571
Jeter à l'eau,
ce n'est pas tirer de sang-froid.
934
01:12:05,322 --> 01:12:07,449
Mon sang n'est pas froid.
935
01:12:07,782 --> 01:12:10,494
Non, mais tu n'es pas assez en colère.
936
01:12:12,412 --> 01:12:15,749
Parce que la colère
se métamorphose en désespoir.
937
01:12:17,959 --> 01:12:19,419
Et dans tes yeux,
938
01:12:21,630 --> 01:12:23,131
je lis le désespoir.
939
01:12:27,177 --> 01:12:28,720
Chienne enragée !
940
01:12:28,929 --> 01:12:30,222
Vivre sur mon dos !
941
01:12:30,514 --> 01:12:32,015
Avec tes airs supérieurs !
942
01:12:32,182 --> 01:12:33,308
Assez !
943
01:12:57,707 --> 01:12:58,959
Dis-moi tout,
944
01:12:59,125 --> 01:13:00,418
en temps réel.
945
01:13:02,754 --> 01:13:04,422
Confine-moi de ce côté.
946
01:13:21,898 --> 01:13:24,067
Jaune. Soixante secondes.
947
01:13:24,401 --> 01:13:25,944
Soixante. Reçu !
948
01:13:40,750 --> 01:13:42,836
Bleu. Quarante-cinq secondes.
949
01:13:43,503 --> 01:13:44,921
Bleu. Quarante-cinq. Reçu !
950
01:14:01,688 --> 01:14:04,024
Rouge. On vient sur vous.
951
01:14:13,575 --> 01:14:15,201
{\an8}Véhicules en place.
952
01:14:19,456 --> 01:14:21,875
Observe tout.
Donne-moi chaque détail.
953
01:15:07,295 --> 01:15:08,463
Tous parés ?
954
01:15:14,302 --> 01:15:16,304
Cinq...
955
01:15:17,180 --> 01:15:18,598
quatre...
956
01:15:19,557 --> 01:15:20,517
trois...
957
01:15:21,643 --> 01:15:22,644
Deux...
958
01:15:24,813 --> 01:15:25,814
Un.
959
01:15:48,628 --> 01:15:49,546
Vas-y, Jaune !
960
01:15:53,258 --> 01:15:54,634
On a un problème !
961
01:15:54,801 --> 01:15:56,136
Envoyez des renforts !
962
01:16:09,065 --> 01:16:10,233
{\an8}Comm' coupées.
963
01:16:11,025 --> 01:16:12,652
{\an8}Ils roulent toujours ?
964
01:18:04,138 --> 01:18:05,515
Écoute les comm'.
965
01:18:23,074 --> 01:18:26,828
J'ai vu plein d'encapsulations d'arme.
C'en est pas une !
966
01:18:26,995 --> 01:18:28,454
C'est ça qu'il veut.
967
01:18:32,375 --> 01:18:33,418
Incompréhensible.
968
01:18:33,751 --> 01:18:35,128
Tu parles pas estonien ?
969
01:18:35,295 --> 01:18:36,713
C'est pas de l'estonien.
970
01:18:36,880 --> 01:18:38,214
C'est à l'envers.
971
01:18:43,386 --> 01:18:44,554
C'est quoi, ça ?
972
01:19:00,069 --> 01:19:00,987
Roule !
973
01:19:47,909 --> 01:19:49,327
Lui donne pas ça.
974
01:19:50,036 --> 01:19:50,995
C'est pas du plutonium !
975
01:19:51,162 --> 01:19:52,288
C'est pire, putain !
976
01:20:11,224 --> 01:20:12,183
Désolé.
977
01:20:28,408 --> 01:20:29,242
Il s'échappe !
978
01:20:31,494 --> 01:20:33,371
Il l'a laissée dans la voiture !
979
01:20:33,538 --> 01:20:34,831
Rattrape-la !
980
01:20:48,428 --> 01:20:49,512
Mets-toi contre !
981
01:21:05,570 --> 01:21:06,571
Approche-toi !
982
01:21:06,738 --> 01:21:07,613
Encore !
983
01:21:11,534 --> 01:21:12,827
Reste comme ça !
984
01:21:15,246 --> 01:21:16,372
Vite !
985
01:21:55,703 --> 01:21:56,662
Bouge pas.
986
01:21:56,829 --> 01:21:58,247
J'appelle la cavalerie.
987
01:21:59,248 --> 01:22:00,458
Quelle cavalerie ?
988
01:23:05,106 --> 01:23:06,941
Si tu mens, elle meurt.
989
01:23:09,735 --> 01:23:10,653
Comment ça ?
990
01:23:11,112 --> 01:23:13,030
Pas dans le camion de pompiers.
991
01:23:15,616 --> 01:23:16,450
Qui vous a dit ça ?
992
01:23:16,617 --> 01:23:18,202
Donc, dans la BMW ?
993
01:23:19,954 --> 01:23:20,788
Je sais pas.
994
01:23:20,955 --> 01:23:22,290
Je tire encore ?
995
01:23:24,458 --> 01:23:25,626
Laissez-la !
996
01:23:26,043 --> 01:23:26,961
Dites-lui !
997
01:23:27,628 --> 01:23:28,796
Je négocie plus.
998
01:23:34,093 --> 01:23:34,927
Écoutez !
999
01:23:35,636 --> 01:23:36,512
Je vous aiderai.
1000
01:23:36,762 --> 01:23:37,805
Aidez-moi !
1001
01:23:39,140 --> 01:23:39,974
Arrêtez !
1002
01:23:44,645 --> 01:23:46,230
Après, je vise le crâne.
1003
01:23:47,857 --> 01:23:49,275
Non !
1004
01:23:53,654 --> 01:23:55,531
Dans la voiture !
La BMW.
1005
01:23:56,157 --> 01:23:57,158
On va vérifier.
1006
01:24:00,912 --> 01:24:02,330
Dans la boîte à gants !
1007
01:24:03,080 --> 01:24:04,332
Où tu l'as laissée ?
1008
01:24:05,875 --> 01:24:07,752
Voiture ou camion de pompiers ?
1009
01:24:08,127 --> 01:24:10,463
Faut que je sache avant d'y aller.
1010
01:24:10,546 --> 01:24:11,380
Je vous ai dit.
1011
01:24:12,715 --> 01:24:13,549
Je te crois.
1012
01:24:14,342 --> 01:24:15,676
Tu la voulais ici.
1013
01:24:15,843 --> 01:24:17,053
Soyez heureux ensem...
1014
01:24:28,981 --> 01:24:29,982
RÀS !
1015
01:24:30,566 --> 01:24:32,109
Wheeler, va voir à côté.
1016
01:24:32,276 --> 01:24:33,194
Vous deux !
1017
01:24:33,569 --> 01:24:34,487
Où il est ?
1018
01:24:34,904 --> 01:24:35,738
Dans le passé.
1019
01:24:59,136 --> 01:25:00,388
Dans la boîte à gants !
1020
01:25:00,554 --> 01:25:02,682
On va vérifier.
1021
01:25:08,646 --> 01:25:10,523
Après, je vise le crâne.
1022
01:25:14,026 --> 01:25:14,860
Écoutez !
1023
01:25:17,822 --> 01:25:18,656
Je vous aiderai.
1024
01:25:18,823 --> 01:25:19,949
Je négocie plus.
1025
01:25:21,075 --> 01:25:22,118
Je tire encore ?
1026
01:25:23,869 --> 01:25:24,829
Laissez-la !
1027
01:25:25,204 --> 01:25:26,580
Donc, dans la BMW ?
1028
01:25:26,747 --> 01:25:27,581
Je sais pas.
1029
01:25:27,748 --> 01:25:29,458
Pas dans le camion de pompiers.
1030
01:25:30,626 --> 01:25:31,877
Qui vous a dit ça ?
1031
01:25:32,378 --> 01:25:34,380
Si tu mens, elle meurt.
1032
01:25:34,547 --> 01:25:35,715
Comment ça ?
1033
01:25:48,644 --> 01:25:49,645
Infirmier !
1034
01:25:51,314 --> 01:25:52,690
Elle a pris une balle ?
1035
01:25:53,232 --> 01:25:54,734
Ramenez-la de ce côté.
1036
01:25:56,652 --> 01:25:57,862
Balle inversée ?
1037
01:26:03,534 --> 01:26:04,702
Lui, c'est Ives.
1038
01:26:04,869 --> 01:26:06,037
Il est des nôtres.
1039
01:26:06,912 --> 01:26:09,040
Des nôtres ?
C'est qui, ces gens ?
1040
01:26:09,206 --> 01:26:10,958
Des gens à Priya. À nous.
1041
01:26:11,334 --> 01:26:12,752
Comment Sator a su ?
1042
01:26:13,127 --> 01:26:16,714
La postérité.
Une embuscade en ville, c'est consigné.
1043
01:26:17,006 --> 01:26:20,134
Mon cul,
il savait tout ce qu'on ferait !
1044
01:26:20,468 --> 01:26:21,344
Qui a parlé ?
1045
01:26:21,510 --> 01:26:22,428
Toi ?
1046
01:26:23,679 --> 01:26:25,598
À chaque étape,
t'en savais trop.
1047
01:26:25,765 --> 01:26:27,308
Je te le demande
1048
01:26:27,558 --> 01:26:28,642
encore une fois :
1049
01:26:29,602 --> 01:26:30,686
tu as parlé ?
1050
01:26:33,689 --> 01:26:36,942
Personne a parlé.
Ils forment un étau temporel.
1051
01:26:37,860 --> 01:26:38,736
Un quoi ?
1052
01:26:39,070 --> 01:26:40,363
Un mouvement en étau.
1053
01:26:40,529 --> 01:26:42,448
Pas dans l'espace.
Dans le temps.
1054
01:26:43,491 --> 01:26:45,785
50 % de son équipe
va en marche avant.
1055
01:26:45,951 --> 01:26:48,746
Il les observe
puis attaque enfin, à reculons.
1056
01:26:48,913 --> 01:26:50,122
Et en sachant tout.
1057
01:26:50,289 --> 01:26:51,874
Sauf où j'ai mis le plutonium.
1058
01:26:52,666 --> 01:26:54,293
Le soi-disant plutonium.
1059
01:26:54,460 --> 01:26:58,130
Je te dis que c'est ça qu'il veut
et tu lui dis où c'est.
1060
01:26:59,173 --> 01:27:00,257
J'ai menti.
1061
01:27:02,927 --> 01:27:04,345
Tu as menti sur ça ?
1062
01:27:04,678 --> 01:27:06,555
Il pouvait pas vérifier d'ici.
1063
01:27:06,722 --> 01:27:08,808
Il aurait tiré sur elle quand même.
1064
01:27:08,974 --> 01:27:11,185
Mentir, c'est la procédure standard.
1065
01:27:11,352 --> 01:27:12,520
C'est trop étendu.
1066
01:27:12,686 --> 01:27:13,729
Autrement dit ?
1067
01:27:13,896 --> 01:27:15,022
Elle va mourir.
1068
01:27:15,314 --> 01:27:16,732
Procédure standard.
1069
01:27:16,899 --> 01:27:18,901
Vous pouvez rien faire du tout ?
1070
01:27:19,068 --> 01:27:21,779
On peut pas la stabiliser
en l'inversant ?
1071
01:27:21,904 --> 01:27:22,738
Faut des jours.
1072
01:27:23,030 --> 01:27:23,948
Allons-y !
1073
01:27:24,115 --> 01:27:27,201
Là, on contrôle l'engin.
Mais avant, il est à Sator.
1074
01:27:27,368 --> 01:27:29,328
Elle vivra longtemps,
de ce côté ?
1075
01:27:29,495 --> 01:27:30,621
Trois heures, max.
1076
01:27:31,247 --> 01:27:32,498
Je la fais traverser.
1077
01:27:32,915 --> 01:27:35,084
Je la laisse pas mourir.
Je tente.
1078
01:27:35,251 --> 01:27:37,002
Pas moyen de vous ramener.
1079
01:27:37,753 --> 01:27:38,754
Avec un autre engin.
1080
01:27:38,921 --> 01:27:40,339
Y a une semaine ? Où ?
1081
01:27:42,425 --> 01:27:43,509
À Oslo.
1082
01:27:44,260 --> 01:27:47,763
Ce site est en zone de fret sécurisée.
Imprenable.
1083
01:27:48,806 --> 01:27:50,307
Pas la semaine dernière.
1084
01:27:50,808 --> 01:27:51,934
Nous, on y va.
1085
01:27:52,226 --> 01:27:53,144
Aidez-nous.
1086
01:27:54,979 --> 01:27:58,607
Ça, c'est une vitre probante.
Si vous vous voyez pas dedans,
1087
01:27:58,774 --> 01:28:00,401
entrez pas dans l'engin.
1088
01:28:00,526 --> 01:28:01,360
Pourquoi ?
1089
01:28:01,485 --> 01:28:04,155
Qui se voit pas en inversé
ne ressort pas.
1090
01:28:04,321 --> 01:28:05,156
Ça marche ?
1091
01:28:05,614 --> 01:28:06,449
Oui.
1092
01:28:07,199 --> 01:28:08,284
Voyez vous-même.
1093
01:28:09,118 --> 01:28:10,786
Et voilà. On y va !
1094
01:28:35,728 --> 01:28:38,647
Elle se stabilise.
Je recouds, mais faut le temps.
1095
01:28:38,939 --> 01:28:40,107
Combien ?
1096
01:28:40,274 --> 01:28:41,108
Quatre ou cinq jours.
1097
01:28:41,275 --> 01:28:42,693
Une semaine, pour être sûr.
1098
01:28:43,819 --> 01:28:46,280
Neil, ramène-nous à Oslo.
Je ressors.
1099
01:28:48,574 --> 01:28:49,700
Pour quoi faire ?
1100
01:28:49,867 --> 01:28:52,453
Reprendre à Sator
ce que je lui ai donné.
1101
01:28:52,620 --> 01:28:54,622
T'as rien donné,
t'as menti.
1102
01:28:54,788 --> 01:28:55,706
Attends...
1103
01:28:56,540 --> 01:28:57,917
tu y vas pour elle.
1104
01:28:58,083 --> 01:29:00,878
Il a menacé de la tuer.
Elle risque quoi, ici ?
1105
01:29:03,005 --> 01:29:06,759
Inconnaissable. Tu seras pas là
pour voir l'effet de ton acte.
1106
01:29:06,926 --> 01:29:08,219
Tu crois quoi, toi ?
1107
01:29:08,594 --> 01:29:10,346
Ce qui est arrivé est arrivé.
1108
01:29:10,888 --> 01:29:13,140
Il faut la sauver ici et maintenant.
1109
01:29:13,641 --> 01:29:17,019
Si tu ressors,
tu risques de lui donner ce qu'il veut.
1110
01:29:17,436 --> 01:29:19,146
Les laisse pas la ramener.
1111
01:29:20,189 --> 01:29:21,524
Faut pas rester ici.
1112
01:29:23,150 --> 01:29:24,652
Le temps presse.
1113
01:29:24,818 --> 01:29:27,821
Tu peux nous trouver
un joli container confortable
1114
01:29:28,030 --> 01:29:30,324
fraîchement débarqué d'Oslo ?
1115
01:29:30,491 --> 01:29:31,784
Conneries de cow-boy.
1116
01:29:31,951 --> 01:29:34,578
Vous imaginez pas
ce qui vous attend, dehors.
1117
01:29:34,745 --> 01:29:36,539
J'y vais,
alors rancardez-moi.
1118
01:29:36,705 --> 01:29:37,915
Wheeler, briefe-le.
1119
01:29:38,791 --> 01:29:40,125
Faut son air perso.
1120
01:29:40,292 --> 01:29:43,462
L'air ordinaire traverse pas
les poumons inversés.
1121
01:29:43,629 --> 01:29:47,424
Règle d'or : n'entrez pas en contact
avec votre double avançant.
1122
01:29:47,591 --> 01:29:50,010
D'où ces barrières et combinaisons.
1123
01:29:50,177 --> 01:29:51,345
Pas le temps.
1124
01:29:51,845 --> 01:29:53,722
Si vos particules rencontrent...
1125
01:29:53,889 --> 01:29:54,723
Quoi ?
1126
01:29:54,974 --> 01:29:56,016
Annihilation.
1127
01:29:56,183 --> 01:29:57,726
À éviter, non ?
1128
01:29:58,227 --> 01:30:01,897
Au sortir du sas,
prenez le temps de vous orienter.
1129
01:30:02,106 --> 01:30:03,315
Tout semble étrange.
1130
01:30:04,608 --> 01:30:06,235
L'air fouette le dos du coureur.
1131
01:30:06,777 --> 01:30:08,988
Le feu vous couvre de glace,
1132
01:30:09,154 --> 01:30:11,448
avec l'inversion
du transfert thermique.
1133
01:30:11,615 --> 01:30:15,661
La gravité semble normale,
mais paraît inversée au monde alentour.
1134
01:30:16,870 --> 01:30:19,707
Déformation possible
de la vision et de l'ouïe.
1135
01:30:19,873 --> 01:30:20,874
C'est normal.
1136
01:30:21,166 --> 01:30:22,376
- Je peux conduire ?
- Cow-boy !
1137
01:30:22,543 --> 01:30:25,838
Tenue de route incertaine.
Aérodynamique inversée.
1138
01:30:26,714 --> 01:30:28,591
Vous êtes inversé.
Le monde, non.
1139
01:30:28,757 --> 01:30:30,551
Transpondeur sur la mallette ?
1140
01:30:30,718 --> 01:30:32,344
T'as bazardé la mallette.
1141
01:30:32,636 --> 01:30:35,014
Je vais courir ce lièvre à reculons.
1142
01:30:35,180 --> 01:30:36,432
Donne-moi le traceur.
1143
01:30:43,188 --> 01:30:44,148
Prêt ?
1144
01:32:14,405 --> 01:32:19,118
LOCALISATION
1145
01:33:36,278 --> 01:33:38,447
Le matériau
est pas dans la mallette.
1146
01:33:39,615 --> 01:33:42,159
Mets le reste de l'algorithme
à l'hypocentre.
1147
01:33:43,243 --> 01:33:44,119
Il a menti.
1148
01:33:44,870 --> 01:33:46,538
C'était pas dans la BMW.
1149
01:33:46,705 --> 01:33:47,539
Alors, où ?
1150
01:34:34,086 --> 01:34:35,504
J'ai vu l'échange !
1151
01:34:35,879 --> 01:34:38,131
Tu m'as fait tirer sur elle pour rien.
1152
01:34:39,383 --> 01:34:43,053
Mais t'as amené mon pouls à plus de 130.
Personne y était arrivé.
1153
01:34:43,470 --> 01:34:44,721
Pas même ma femme.
1154
01:35:14,418 --> 01:35:17,045
T'as laissé à Ives
un sacré foutoir à gérer.
1155
01:35:18,255 --> 01:35:19,882
Le transfert thermique
a été inversé.
1156
01:35:21,049 --> 01:35:23,635
Tu dois être le premier cas
d'hypothermie
1157
01:35:23,802 --> 01:35:25,554
due à une explosion d'essence.
1158
01:35:26,054 --> 01:35:27,806
Y a plus rien d'étonnant.
1159
01:35:29,641 --> 01:35:31,184
On est repartis à Oslo ?
1160
01:35:31,351 --> 01:35:32,686
Dans un container Rotas.
1161
01:35:32,978 --> 01:35:34,062
Il a le matériau.
1162
01:35:34,897 --> 01:35:36,815
Servi sur un plateau par moi.
1163
01:35:37,524 --> 01:35:39,860
- Je t'avais prévenu.
- Ce qui est arrivé est arrivé.
1164
01:35:40,027 --> 01:35:44,531
J'ai pigé. Mais c'est dur
de croire sur parole un dissimulateur.
1165
01:35:45,866 --> 01:35:46,950
Tu es injuste.
1166
01:35:47,117 --> 01:35:48,660
T'étais lié à ça avant moi.
1167
01:35:49,578 --> 01:35:50,579
Pour le compte de Priya ?
1168
01:35:50,704 --> 01:35:51,580
Non.
1169
01:35:51,747 --> 01:35:52,789
Qui t'a recruté ?
1170
01:35:53,582 --> 01:35:56,585
Ça ne peut que te desservir
de le savoir, là.
1171
01:35:57,419 --> 01:35:59,922
À la fin,
si on tient toujours debout
1172
01:36:00,088 --> 01:36:01,632
et que ça t'intéresse encore,
1173
01:36:01,798 --> 01:36:03,884
je te raconte ma vie, OK ?
1174
01:36:06,929 --> 01:36:08,931
Pardon de vous avoir impliquée.
1175
01:36:09,097 --> 01:36:10,307
Qu'est-ce qui se passe ?
1176
01:36:10,474 --> 01:36:13,101
A priori,
Neil en sait plus que moi.
1177
01:36:13,268 --> 01:36:14,269
Bonne chance !
1178
01:36:14,436 --> 01:36:17,272
Lui parler, c'est la compromettre
aux yeux de Priya.
1179
01:36:17,439 --> 01:36:19,858
Aux yeux de Priya, c'est déjà fait.
1180
01:36:20,025 --> 01:36:22,319
Dis-lui pourquoi elle risque la mort.
1181
01:36:22,486 --> 01:36:23,445
Je vais mourir ?
1182
01:36:23,695 --> 01:36:25,113
Pas si on s'en mêle.
1183
01:36:25,280 --> 01:36:26,156
Et on le fera.
1184
01:36:26,740 --> 01:36:27,908
Qui êtes-vous ?
1185
01:36:29,242 --> 01:36:30,744
On va commencer simple.
1186
01:36:31,411 --> 01:36:32,704
La physique stipule...
1187
01:36:38,835 --> 01:36:41,129
Le matériau
est pas dans la mallette.
1188
01:36:41,296 --> 01:36:44,466
Mets le reste de l'algorithme
à l'hypocentre.
1189
01:36:53,558 --> 01:36:54,434
Blessé ?
1190
01:37:00,357 --> 01:37:02,025
C'est quoi, cet algorithme ?
1191
01:37:04,194 --> 01:37:07,614
Le 241 n'en est qu'une section.
Une sur neuf.
1192
01:37:08,740 --> 01:37:13,537
C'est une formule matérialisée
pour n'être ni copiable ni transmissible.
1193
01:37:13,912 --> 01:37:15,539
Une boîte noire monofonction.
1194
01:37:16,331 --> 01:37:17,416
Laquelle ?
1195
01:37:18,542 --> 01:37:21,336
L'inversion,
mais pas d'objets ou d'humains.
1196
01:37:21,503 --> 01:37:22,754
Du monde environnant.
1197
01:37:22,921 --> 01:37:23,880
Comment ça ?
1198
01:37:24,047 --> 01:37:26,925
Plus ils inversent l'entropie d'objets,
1199
01:37:27,092 --> 01:37:30,679
plus les deux directions du temps
sont entremêlées.
1200
01:37:31,263 --> 01:37:34,474
Mais comme l'environnement coule
dans notre direction,
1201
01:37:34,558 --> 01:37:35,392
nous dominons.
1202
01:37:35,559 --> 01:37:38,437
Ils nagent à contre-courant.
Ça t'a sauvé la vie.
1203
01:37:38,729 --> 01:37:41,231
Ton explosion
poussait contre l'environnement.
1204
01:37:41,648 --> 01:37:42,816
Pissait dans le vent.
1205
01:37:42,983 --> 01:37:45,527
Mais l'algorithme
peut inverser ce vent.
1206
01:37:45,986 --> 01:37:48,071
Et toute l'entropie du monde.
1207
01:37:48,989 --> 01:37:50,032
Et en ce cas ?
1208
01:37:52,242 --> 01:37:53,201
Fin du match.
1209
01:37:53,952 --> 01:37:55,787
Tu précises un peu ?
1210
01:37:56,163 --> 01:37:57,622
Tout être et toute chose
1211
01:37:57,789 --> 01:37:59,541
ayant jamais vécu, foudroyés.
1212
01:37:59,708 --> 01:38:00,751
Assez précisé ?
1213
01:38:00,917 --> 01:38:02,544
Même mon fils...
1214
01:38:05,672 --> 01:38:07,007
Plus vous dormirez...
1215
01:38:07,549 --> 01:38:09,301
plus vite
vous vous remettrez.
1216
01:38:24,441 --> 01:38:25,525
Sur un camion.
1217
01:38:28,070 --> 01:38:29,362
Ça ne sera plus long.
1218
01:38:30,822 --> 01:38:32,074
Je me disais un truc.
1219
01:38:33,033 --> 01:38:34,534
On est leurs ancêtres.
1220
01:38:34,993 --> 01:38:37,412
Nous détruire,
c'est pas se détruire ?
1221
01:38:37,954 --> 01:38:39,998
Paradoxe du grand-père.
1222
01:38:40,290 --> 01:38:41,416
Le quoi ?
1223
01:38:42,375 --> 01:38:43,877
Si tu remontes le temps
1224
01:38:44,044 --> 01:38:47,255
pour tuer ton grand-père,
comment as-tu pu naître ?
1225
01:38:47,422 --> 01:38:48,381
Réponse ?
1226
01:38:48,548 --> 01:38:50,008
Aucune.
C'est un paradoxe.
1227
01:38:50,717 --> 01:38:55,138
Mais les dirigeants futurs croient
qu'on peut jeter papy dans l'escalier,
1228
01:38:55,305 --> 01:38:56,765
lui crever les yeux,
1229
01:38:57,015 --> 01:38:59,476
l'égorger, sans conséquence.
1230
01:39:00,143 --> 01:39:01,686
Ils peuvent avoir raison ?
1231
01:39:01,853 --> 01:39:03,021
Peu importe.
1232
01:39:03,647 --> 01:39:04,731
Ils y croient.
1233
01:39:05,732 --> 01:39:07,651
Et ils veulent nous détruire.
1234
01:39:09,402 --> 01:39:10,946
Je peux me rendormir ?
1235
01:39:11,113 --> 01:39:12,114
Y a autre chose.
1236
01:39:12,447 --> 01:39:13,406
Super.
1237
01:39:14,074 --> 01:39:15,575
Avec ce temps inversé,
1238
01:39:15,742 --> 01:39:19,538
le fait qu'on soit ici
veut dire qu'on les arrête à temps ?
1239
01:39:20,872 --> 01:39:22,582
L'optimiste en moi dit oui.
1240
01:39:23,250 --> 01:39:24,668
Et le pessimiste ?
1241
01:39:25,210 --> 01:39:30,382
La théorie des univers parallèles ignore
ce qui lie conscient et multiréalités.
1242
01:39:30,674 --> 01:39:32,050
Ta tête bouillonne ?
1243
01:39:32,134 --> 01:39:33,176
Oui.
1244
01:39:37,139 --> 01:39:38,140
Tâche de dormir.
1245
01:39:53,905 --> 01:39:54,823
Merde !
1246
01:39:56,116 --> 01:39:57,868
Ils nous ont pas fait entrer.
1247
01:39:59,452 --> 01:40:00,495
On fait comment ?
1248
01:40:04,374 --> 01:40:05,500
Par le mur éventré.
1249
01:40:05,667 --> 01:40:07,669
En profitant du chaos.
Prépare-toi.
1250
01:40:10,714 --> 01:40:12,048
Elle est assez remise ?
1251
01:40:13,508 --> 01:40:14,593
J'en sais rien.
1252
01:40:15,010 --> 01:40:16,386
J'ai jamais fait ça.
1253
01:40:17,137 --> 01:40:18,513
Les pompiers sont là !
1254
01:40:19,055 --> 01:40:21,641
Tu t'occupes d'elle,
moi des hommes de Sator.
1255
01:40:21,808 --> 01:40:23,852
Je sécurise
et tu la fais passer.
1256
01:40:25,937 --> 01:40:26,771
Ton bras ?
1257
01:40:26,938 --> 01:40:27,856
Pas terrible.
1258
01:40:33,278 --> 01:40:34,738
On y va quand ça vrombit.
1259
01:40:39,409 --> 01:40:40,619
- Attends.
- Quoi ?
1260
01:40:40,785 --> 01:40:41,620
Tu saignes.
1261
01:40:42,704 --> 01:40:43,538
Fais voir.
1262
01:41:24,621 --> 01:41:26,373
Attends ici. J'y vais.
1263
01:45:39,959 --> 01:45:42,587
C'était moi, alors.
Pourquoi t'as pas dit ?
1264
01:45:42,754 --> 01:45:45,590
Dur d'expliquer
que t'allais t'exploser le crâne.
1265
01:45:45,757 --> 01:45:46,758
Mais après coup ?
1266
01:45:47,258 --> 01:45:50,053
Pareil au même.
Tu craignais rien.
1267
01:45:50,220 --> 01:45:51,513
Ce qui est arrivé est arrivé.
1268
01:45:52,013 --> 01:45:55,517
Si je te l'avais dit
et que t'avais agi autrement, qui sait ?
1269
01:45:56,851 --> 01:45:58,728
La politique est de dissimuler.
1270
01:45:59,479 --> 01:46:00,730
La politique de qui ?
1271
01:46:01,689 --> 01:46:02,524
La nôtre !
1272
01:46:06,236 --> 01:46:09,113
On est ceux qui épargnent au monde
le désastre.
1273
01:46:18,957 --> 01:46:19,874
Kat ?
1274
01:46:21,000 --> 01:46:22,168
Je suis là.
1275
01:46:23,211 --> 01:46:24,337
Sacrée cicatrice.
1276
01:46:25,046 --> 01:46:26,130
Mais ça ira.
1277
01:46:28,424 --> 01:46:29,342
On a réussi.
1278
01:46:30,009 --> 01:46:31,219
Réussi quoi ?
1279
01:46:31,886 --> 01:46:33,763
Andrei a l'algorithme.
1280
01:46:34,764 --> 01:46:36,391
Vous ne savez pas où il est.
1281
01:46:38,726 --> 01:46:39,727
Ni quand.
1282
01:46:41,187 --> 01:46:42,855
Fais venir Priya à Oslo.
1283
01:46:43,565 --> 01:46:46,276
Sinon, dans deux jours,
elle me parle du 241.
1284
01:46:46,442 --> 01:46:47,610
Inchangeable.
1285
01:46:48,194 --> 01:46:49,153
On verra.
1286
01:46:50,029 --> 01:46:51,114
Fais-la venir.
1287
01:46:53,908 --> 01:46:54,784
Priya...
1288
01:46:55,952 --> 01:46:57,120
Qu'y a-t-il ?
1289
01:46:57,453 --> 01:47:00,290
- Où est Neil ?
- Il soigne Katherine Barton.
1290
01:47:00,456 --> 01:47:02,625
Qui a failli mourir à cause de vous.
1291
01:47:02,875 --> 01:47:04,711
- J'ai fait ça ?
- Vous le ferez.
1292
01:47:04,877 --> 01:47:10,133
Dans deux jours, vous me chargez d'appâter
avec du 241 le pire des trafiquants.
1293
01:47:10,300 --> 01:47:11,843
Je veux savoir pourquoi.
1294
01:47:12,010 --> 01:47:14,053
Vous avez cédé le 241 à Sator ?
1295
01:47:14,220 --> 01:47:15,888
Je lui ai cédé l'algorithme.
1296
01:47:18,182 --> 01:47:19,350
Parlez-m'en.
1297
01:47:20,018 --> 01:47:20,935
C'est...
1298
01:47:21,102 --> 01:47:22,353
prodigieux.
1299
01:47:22,645 --> 01:47:26,149
Sa conceptrice s'est suicidée
pour ne pas avoir à le répliquer.
1300
01:47:26,316 --> 01:47:27,233
Dans l'avenir ?
1301
01:47:27,400 --> 01:47:28,860
Dans des générations.
1302
01:47:29,027 --> 01:47:29,986
Elle se suicide ?
1303
01:47:30,445 --> 01:47:33,031
Vous savez ce qu'était
le projet Manhattan ?
1304
01:47:33,364 --> 01:47:35,325
Avant le premier essai nucléaire,
1305
01:47:35,491 --> 01:47:38,745
Oppenheimer a craint
que cela ne produise
1306
01:47:38,911 --> 01:47:41,539
une réaction en chaîne
engloutissant le monde.
1307
01:47:41,706 --> 01:47:42,915
Mais ça a bien tourné.
1308
01:47:43,166 --> 01:47:47,045
Disons que notre conceptrice
est l'Oppenheimer de sa génération.
1309
01:47:47,629 --> 01:47:50,173
Elle crée une méthode
d'inversion du monde,
1310
01:47:50,340 --> 01:47:54,385
mais acquiert la conviction
que nous détruire, c'est se détruire.
1311
01:47:54,552 --> 01:47:56,179
Paradoxe du grand-père.
1312
01:47:56,554 --> 01:47:59,682
Mais au contraire d'Oppenheimer,
elle se révolte
1313
01:47:59,849 --> 01:48:04,854
et divise l'algorithme en neuf sections
qu'elle cache du mieux qu'elle peut.
1314
01:48:05,021 --> 01:48:05,938
Dans le passé.
1315
01:48:06,230 --> 01:48:07,273
Ici, maintenant.
1316
01:48:07,440 --> 01:48:09,359
Il y a neuf puissances nucléaires.
1317
01:48:09,692 --> 01:48:10,693
Neuf bombes.
1318
01:48:11,319 --> 01:48:14,614
Neuf stocks du matériau
le mieux gardé de l'Humanité.
1319
01:48:15,031 --> 01:48:16,866
Meilleures caches possibles.
1320
01:48:17,033 --> 01:48:19,285
Des sites de confinement nucléaire.
1321
01:48:19,869 --> 01:48:21,287
La vocation de Sator,
1322
01:48:21,454 --> 01:48:26,125
financé et guidé par le futur,
est de trouver et remonter l'algorithme.
1323
01:48:26,417 --> 01:48:27,585
Pourquoi lui ?
1324
01:48:27,794 --> 01:48:29,545
Il tombait bien.
1325
01:48:30,004 --> 01:48:32,131
Lors de la chute de l'URSS.
1326
01:48:32,590 --> 01:48:35,134
Période critique
pour les armes nucléaires.
1327
01:48:35,551 --> 01:48:37,387
Combien de sections il a déjà ?
1328
01:48:37,804 --> 01:48:39,514
Après le 241, les neuf.
1329
01:48:39,681 --> 01:48:40,890
C'est pas vrai !
1330
01:48:41,557 --> 01:48:44,352
Voilà pourquoi
vous ferez autrement, cette fois.
1331
01:48:45,436 --> 01:48:48,398
Pour changer les choses ?
Épargner Katherine ?
1332
01:48:48,564 --> 01:48:50,775
Pour que Sator
n'ait pas l'algorithme.
1333
01:48:52,610 --> 01:48:56,280
Si cet univers peut exister,
nous n'y vivons pas.
1334
01:48:56,447 --> 01:48:57,573
Essayons !
1335
01:48:58,449 --> 01:49:00,076
Vous allez m'alerter.
1336
01:49:00,368 --> 01:49:01,494
Je n'en ferai rien.
1337
01:49:02,120 --> 01:49:04,163
L'ignorance est notre arme.
1338
01:49:05,248 --> 01:49:09,335
Si vous aviez su pour l'algorithme,
l'auriez-vous cédé à Sator ?
1339
01:49:11,003 --> 01:49:13,172
Vous voulez qu'il ait
la neuvième section.
1340
01:49:13,339 --> 01:49:15,425
Pour qu'il réunisse les huit autres.
1341
01:49:15,591 --> 01:49:17,343
J'étais censé la voler
1342
01:49:17,844 --> 01:49:18,803
et la perdre ?
1343
01:49:18,970 --> 01:49:20,221
Mission accomplie.
1344
01:49:20,888 --> 01:49:22,181
Vous m'avez manipulé.
1345
01:49:23,266 --> 01:49:25,143
Vous avez manipulé Katherine.
1346
01:49:25,643 --> 01:49:27,562
Procédure standard.
1347
01:49:28,896 --> 01:49:30,481
Vous avez fait votre part.
1348
01:49:30,773 --> 01:49:31,607
Ma part ?
1349
01:49:32,191 --> 01:49:34,527
Je suis le protagoniste de l'opération.
1350
01:49:34,819 --> 01:49:35,695
Vous...
1351
01:49:35,945 --> 01:49:37,905
êtes un protagoniste.
1352
01:49:38,072 --> 01:49:41,159
Vous pensiez être seul capable
de sauver le monde ?
1353
01:49:45,621 --> 01:49:46,581
Non.
1354
01:49:48,082 --> 01:49:49,250
Mais c'est le cas.
1355
01:49:49,625 --> 01:49:52,670
Je n'ai pas dit
où il remonte l'algorithme ni quand.
1356
01:49:52,837 --> 01:49:54,046
Vous allez le faire.
1357
01:49:54,213 --> 01:49:55,631
Non, pas du tout.
1358
01:49:55,798 --> 01:49:56,758
Incluez-nous.
1359
01:49:58,050 --> 01:50:01,053
Nous ?
Pourquoi encore l'impliquer, elle ?
1360
01:50:01,304 --> 01:50:02,889
Elle a accès à Sator.
1361
01:50:03,055 --> 01:50:04,348
Il se fie encore à elle ?
1362
01:50:04,515 --> 01:50:06,642
Avant qu'il la croie morte, oui.
1363
01:50:06,809 --> 01:50:09,187
Vous commencez
à voir le monde autrement.
1364
01:50:09,353 --> 01:50:10,521
À vous, maintenant.
1365
01:50:10,688 --> 01:50:14,442
À supposer qu'elle vive.
Même si elle en sait trop, à vos yeux.
1366
01:50:14,609 --> 01:50:15,568
Je ne peux pas.
1367
01:50:15,777 --> 01:50:19,322
Alors, parlez-en aux gens
habilités à colmater les failles.
1368
01:50:19,697 --> 01:50:21,115
Il faut me promettre...
1369
01:50:21,616 --> 01:50:24,160
qu'elle et son fils seront sauvés.
1370
01:50:24,577 --> 01:50:26,162
Promettre, dans ce métier ?
1371
01:50:32,335 --> 01:50:33,211
Ils seront sauvés.
1372
01:50:35,254 --> 01:50:37,465
Rassemblement
au large de Trondheim.
1373
01:50:37,965 --> 01:50:41,010
Allez-y.
Ives a une équipe prête à inverser.
1374
01:50:41,177 --> 01:50:42,512
Vous avez un tourniquet ?
1375
01:50:42,678 --> 01:50:45,515
La technologie
que nous essayons d'éliminer.
1376
01:50:45,890 --> 01:50:47,391
Le mal par le mal.
1377
01:50:48,100 --> 01:50:50,311
Mais certaines personnes du futur
1378
01:50:50,478 --> 01:50:53,940
veulent continuer
le voyage de l'algorithme dans le passé.
1379
01:50:54,816 --> 01:50:55,817
Voyez-vous...
1380
01:50:56,526 --> 01:50:58,778
Tenet n'a pas été créé dans le passé.
1381
01:50:59,570 --> 01:51:02,114
Il sera créé dans l'avenir.
1382
01:51:28,766 --> 01:51:30,643
Je ne m'habitue pas aux oiseaux.
1383
01:51:30,893 --> 01:51:32,103
Ça va mieux ?
1384
01:51:37,900 --> 01:51:39,402
Jurez-moi de le tuer.
1385
01:51:40,570 --> 01:51:42,196
- Impossible.
- Pourquoi ?
1386
01:51:42,572 --> 01:51:44,282
Un de plus, un de moins.
1387
01:51:44,448 --> 01:51:46,534
Il a un interrupteur homme mort.
1388
01:51:46,701 --> 01:51:48,369
Sa montre connectée...
1389
01:51:48,744 --> 01:51:49,912
Sa santé l'obsède.
1390
01:51:50,079 --> 01:51:51,289
Montre-interrupteur
1391
01:51:51,622 --> 01:51:55,293
qui lance des mails
révélant où est la boîte morte,
1392
01:51:55,585 --> 01:51:57,295
si son cœur s'arrête.
1393
01:51:57,670 --> 01:52:01,299
Sa mort déclenche l'algorithme.
S'il meurt, le monde finit.
1394
01:52:01,674 --> 01:52:03,301
Personne n'ose le tuer.
1395
01:52:05,595 --> 01:52:07,388
Le principal vous échappe.
1396
01:52:09,849 --> 01:52:11,267
Il compte mourir.
1397
01:52:13,728 --> 01:52:14,562
Pourquoi ?
1398
01:52:16,480 --> 01:52:17,607
Il est condamné.
1399
01:52:18,941 --> 01:52:21,569
Cancer du pancréas inopérable.
1400
01:52:22,612 --> 01:52:24,405
Il entraîne le monde avec lui.
1401
01:52:24,572 --> 01:52:26,616
S'il ne peut l'avoir,
nul ne l'aura.
1402
01:52:27,074 --> 01:52:30,620
S'il peut choisir le moment et le lieu
de la fin du monde...
1403
01:52:31,287 --> 01:52:33,331
quel moment il choisit ?
1404
01:52:35,625 --> 01:52:38,669
Vos vacances
censées raviver l'amour ?
1405
01:52:38,836 --> 01:52:40,046
Au Vietnam.
1406
01:52:40,212 --> 01:52:41,839
Quel jour a-t-il disparu ?
1407
01:52:42,006 --> 01:52:44,634
J'étais à terre avec Max.
J'ai oublié le jour.
1408
01:52:44,800 --> 01:52:47,929
Le 14. Il y a dix jours.
Il était en Ukraine.
1409
01:52:48,638 --> 01:52:50,014
À l'opéra de Kiev.
1410
01:52:50,181 --> 01:52:52,099
Comment es-tu au courant ?
1411
01:52:53,643 --> 01:52:56,103
Quand il quitte le yacht,
c'est son créneau.
1412
01:52:56,270 --> 01:52:58,481
Pour faire de ce bel instant
son dernier.
1413
01:52:58,648 --> 01:52:59,732
Et celui du monde.
1414
01:53:00,149 --> 01:53:03,319
Sortons l'algorithme de la boîte
à l'insu de Sator.
1415
01:53:03,486 --> 01:53:05,696
S'il pense qu'il y est,
il se tue.
1416
01:53:05,863 --> 01:53:08,574
Sans nous tuer.
Où est la boîte morte ?
1417
01:53:08,741 --> 01:53:10,284
Savoir cloisonné, l'ami.
1418
01:53:10,451 --> 01:53:12,578
- Tu me dis pas ?
- L'ignorance est notre arme.
1419
01:53:13,245 --> 01:53:14,664
Retournez sur le yacht.
1420
01:53:15,039 --> 01:53:15,915
Pourquoi ?
1421
01:53:16,165 --> 01:53:17,833
Pour éviter qu'il se tue
1422
01:53:18,000 --> 01:53:21,045
avant qu'on sache
que l'algorithme a quitté la boîte.
1423
01:53:21,545 --> 01:53:23,339
Si je suis démasquée devant Max,
1424
01:53:23,506 --> 01:53:26,968
je crains que ses derniers instants
soient angoissants.
1425
01:53:28,135 --> 01:53:29,553
C'est pas ses derniers.
1426
01:53:54,328 --> 01:53:57,456
C'est l'heure.
On remonte jusqu'au 14.
1427
01:53:57,873 --> 01:54:01,002
Dis-moi où est la boîte,
pour mes préparatifs.
1428
01:54:02,545 --> 01:54:04,547
Tu sais ce qu'est un hypocentre ?
1429
01:54:05,756 --> 01:54:09,927
Impact d'essai nucléaire souterrain.
Sir Michael Crosby dit
1430
01:54:10,094 --> 01:54:13,264
qu'une explosion
a lieu à Stalsk-12 le 14.
1431
01:54:13,764 --> 01:54:16,809
La boîte est au fond de l'hypocentre.
Cette explosion
1432
01:54:16,976 --> 01:54:18,686
enferme l'algorithme.
1433
01:54:18,853 --> 01:54:22,148
Virons-le de ce trou
avant que la bombe pète !
1434
01:54:37,955 --> 01:54:39,040
Où est Neil ?
1435
01:54:42,126 --> 01:54:44,545
- Déjà passé.
- Je n'ai pu lui dire adieu.
1436
01:54:45,296 --> 01:54:46,714
C'est bien un adieu ?
1437
01:54:47,048 --> 01:54:50,259
Sachez que vous n'êtes pas
obligée de faire ça.
1438
01:54:50,426 --> 01:54:53,429
La pire chose qu'Andrei m'a faite,
c'est son offre.
1439
01:54:53,971 --> 01:54:56,599
De partir en renonçant à mon fils.
1440
01:54:58,267 --> 01:54:59,769
J'ai hurlé et...
1441
01:55:00,311 --> 01:55:01,437
je l'ai insulté.
1442
01:55:02,521 --> 01:55:04,732
Mais il a lu brièvement sur moi...
1443
01:55:08,152 --> 01:55:09,653
que je l'ai envisagé.
1444
01:55:10,446 --> 01:55:12,823
Je le hais moins
de ce qu'il a fait
1445
01:55:12,990 --> 01:55:15,159
que de savoir ça de moi.
1446
01:55:18,204 --> 01:55:21,415
Vous ne savez pas ce qu'une mère
ferait pour son enfant.
1447
01:55:21,916 --> 01:55:22,750
Non.
1448
01:55:23,084 --> 01:55:24,752
Vous avez déjà tué par haine.
1449
01:55:25,294 --> 01:55:26,712
C'est rarement personnel.
1450
01:55:26,879 --> 01:55:28,756
S'il est mourant,
ça compte ?
1451
01:55:28,923 --> 01:55:30,341
Ça compte toujours.
1452
01:55:30,883 --> 01:55:33,469
Vous ne le tuez pas.
Vous êtes la garantie.
1453
01:55:34,595 --> 01:55:38,766
Si on ne sort pas l'algorithme,
il nous emporte tous en se tuant.
1454
01:55:41,602 --> 01:55:43,521
Donnant donnant, OK ?
1455
01:55:47,900 --> 01:55:48,734
On est le 14,
1456
01:55:49,318 --> 01:55:50,778
au large de la Sibérie.
1457
01:55:51,028 --> 01:55:52,279
On doit y aller.
1458
01:55:52,571 --> 01:55:55,616
Remontez d'un jour
pour retourner au Vietnam.
1459
01:55:55,783 --> 01:55:58,369
- Qui me ramène au yacht ?
- J'ai quelqu'un.
1460
01:55:58,994 --> 01:56:01,288
Vous élèverez votre fils
en gardant ça.
1461
01:56:02,039 --> 01:56:03,499
En cas de danger,
1462
01:56:03,666 --> 01:56:06,919
faites "appel", "localisation"
et raccrochez.
1463
01:56:07,419 --> 01:56:08,963
Qui aura le message ?
1464
01:56:09,547 --> 01:56:10,714
La postérité.
1465
01:56:50,713 --> 01:56:51,797
Stalsk-12 :
1466
01:56:52,089 --> 01:56:55,467
cachée du monde,
il y a une ville où tout peut arriver.
1467
01:56:55,676 --> 01:56:58,095
Et aujourd'hui, pendant dix minutes,
1468
01:56:58,262 --> 01:56:59,680
c'est pas peu dire.
1469
01:56:59,847 --> 01:57:01,515
Vous êtes en deux équipes
1470
01:57:01,682 --> 01:57:04,435
pour un étau temporel.
Nous les Rouges
1471
01:57:04,602 --> 01:57:07,688
allons en avant.
On se distingue grâce à ça.
1472
01:57:07,855 --> 01:57:11,567
Nos amis les Bleus,
commandés par Wheeler, sont inversés.
1473
01:57:11,734 --> 01:57:13,360
Pourquoi on nous les cache ?
1474
01:57:13,903 --> 01:57:15,321
Ils ont dû morfler.
1475
01:57:15,613 --> 01:57:18,240
Dans H + 1,
ils ont eu ce briefing.
1476
01:57:20,201 --> 01:57:23,537
Puis ont été largués sur la crête
dominant l'hypocentre,
1477
01:57:23,704 --> 01:57:25,789
près de l'heure de l'explosion.
1478
01:57:26,081 --> 01:57:29,960
Leurs objectifs étaient
reconnaissance et sécurisation.
1479
01:57:30,127 --> 01:57:31,503
Le présent briefing
1480
01:57:31,795 --> 01:57:33,672
bénéficie de leur expérience.
1481
01:57:50,773 --> 01:57:52,608
Vos montres décomptent le temps.
1482
01:57:52,775 --> 01:57:56,737
Les nôtres de dix : l'atterrissage.
À zéro : l'explosion.
1483
01:57:56,904 --> 01:57:58,614
Les Bleus, c'est l'inverse.
1484
01:57:58,781 --> 01:58:00,699
Si vous n'êtes pas à la ZA,
1485
01:58:00,866 --> 01:58:02,910
à zéro,
vous ne repartez pas.
1486
01:58:03,994 --> 01:58:05,204
Compris ?
1487
01:58:05,537 --> 01:58:06,413
On débarque,
1488
01:58:06,580 --> 01:58:09,041
on sécurise les ZA
pour l'évacuation des Bleus
1489
01:58:09,208 --> 01:58:10,834
et on va vers la ville.
1490
01:58:11,001 --> 01:58:13,462
Ces bâtiments sont abandonnés,
mais on sait
1491
01:58:13,629 --> 01:58:17,049
qu'il y a un tourniquet.
Il y aura riposte bitemporelle.
1492
01:58:17,466 --> 01:58:18,759
Explosifs inversés ?
1493
01:58:18,926 --> 01:58:20,928
Et conventionnels.
1494
01:58:21,095 --> 01:58:23,722
Antagonistes avançants, inversés.
Ils ont tout.
1495
01:58:24,390 --> 01:58:28,519
Au sortir de la ville,
il y a une crête qui domine l'hypocentre.
1496
01:58:28,686 --> 01:58:29,520
Un détachement
1497
01:58:29,687 --> 01:58:33,774
prendra ce tunnel depuis la ville
jusqu'à la base de l'hypocentre.
1498
01:58:34,108 --> 01:58:36,610
Les Bleus ont repéré une entrée ici.
1499
01:58:36,777 --> 01:58:38,612
La bombe est dans ce rocher.
1500
01:58:39,071 --> 01:58:40,197
En hauteur,
1501
01:58:40,447 --> 01:58:43,033
pour causer un éboulement
bouchant la grotte.
1502
01:58:43,200 --> 01:58:44,576
Comment on désamorce ?
1503
01:58:44,660 --> 01:58:45,494
Pas touche.
1504
01:58:45,577 --> 01:58:47,329
L'explosion prévue a lieu.
1505
01:58:47,454 --> 01:58:48,289
Notre mission
1506
01:58:48,455 --> 01:58:51,166
est d'échouer
à désamorcer la bombe,
1507
01:58:51,333 --> 01:58:54,837
pendant que le détachement
remplit sa tâche en douce.
1508
01:58:54,962 --> 01:58:55,796
Laquelle ?
1509
01:58:55,963 --> 01:58:57,089
Confidentiel.
1510
01:58:58,173 --> 01:58:59,717
Autres questions connes ?
1511
01:59:00,217 --> 01:59:02,303
Alors, c'est parti.
On s'équipe.
1512
01:59:05,347 --> 01:59:08,392
- Je voulais être de la 1re vague.
- Y en a pas.
1513
01:59:08,559 --> 01:59:11,186
Rouges et Bleus
manœuvrent en simultané.
1514
01:59:11,770 --> 01:59:15,232
Monte pas dans l'hélico
si tu sais penser que linéairement.
1515
01:59:15,399 --> 01:59:18,402
Tu veux aider à récupérer
le contenu de la capsule ?
1516
01:59:18,777 --> 01:59:19,862
Absolument.
1517
01:59:20,863 --> 01:59:22,072
C'est nous.
1518
01:59:22,990 --> 01:59:24,241
On est le détachement.
1519
01:59:24,408 --> 01:59:25,367
Que nous ?
1520
01:59:26,076 --> 01:59:29,038
Personne ayant vu la capsule
ne quitte le terrain.
1521
01:59:30,205 --> 01:59:32,124
Je me suis dit qu'on suffirait.
1522
01:59:42,343 --> 01:59:45,220
Vous pouvez sauter 12 mètres
depuis le deck ?
1523
01:59:46,055 --> 01:59:47,348
Je peux plonger.
1524
01:59:47,806 --> 01:59:49,892
Qu'il meure pas avant mon signal.
1525
02:00:25,969 --> 02:00:27,221
Trente secondes !
1526
02:01:21,358 --> 02:01:22,943
On sort sur l'onde de choc.
1527
02:01:23,235 --> 02:01:24,278
Accrochez-vous !
1528
02:01:33,620 --> 02:01:34,872
Debout !
1529
02:01:48,594 --> 02:01:49,428
Là !
1530
02:02:03,192 --> 02:02:06,361
- Vous êtes revenue ?
- Faire la surprise à Andrei.
1531
02:02:06,487 --> 02:02:07,321
Il est parti.
1532
02:02:09,072 --> 02:02:10,699
Dites-lui de me rejoindre.
1533
02:02:11,241 --> 02:02:12,367
Pas un mot aux autres.
1534
02:02:12,826 --> 02:02:13,911
Je ramasse ça.
1535
02:03:21,687 --> 02:03:22,521
Mines !
1536
02:03:38,078 --> 02:03:39,288
Ils te disaient à terre.
1537
02:03:41,540 --> 02:03:42,791
Et toi envolé.
1538
02:03:43,125 --> 02:03:45,210
Je suis revenu vous voir.
1539
02:03:45,377 --> 02:03:47,296
Max est à terre avec Anna.
1540
02:03:48,505 --> 02:03:50,173
Digérons ce qui est arrivé.
1541
02:03:50,340 --> 02:03:52,718
J'ai fait une blague stupide.
1542
02:03:53,468 --> 02:03:55,012
Je suis une horrible mère ?
1543
02:03:55,178 --> 02:03:58,473
À l'évidence, je t'estime plus
que tu ne m'estimes.
1544
02:04:06,481 --> 02:04:08,734
Je veux que les choses s'arrangent.
1545
02:04:24,499 --> 02:04:25,542
À couvert !
1546
02:04:30,589 --> 02:04:33,133
Bousillez ça au lance-roquettes !
1547
02:04:34,009 --> 02:04:35,427
Couvrez-nous !
1548
02:04:35,886 --> 02:04:37,304
Allez, on y va !
1549
02:05:49,000 --> 02:05:49,835
Wheeler ?
1550
02:05:51,628 --> 02:05:52,629
Restez pas là !
1551
02:05:52,796 --> 02:05:53,672
Venez !
1552
02:05:59,553 --> 02:06:00,387
Ives !
1553
02:06:02,639 --> 02:06:03,557
Détachement !
1554
02:06:03,724 --> 02:06:04,599
Là !
1555
02:06:06,143 --> 02:06:08,270
Le coucher de soleil promet.
1556
02:06:08,437 --> 02:06:12,149
Je leur dis de ramener Max.
Qu'on partage tous ce moment.
1557
02:06:13,024 --> 02:06:14,443
Je te sers à boire.
1558
02:06:16,069 --> 02:06:17,696
Ramenez mon fils à bord.
1559
02:06:24,453 --> 02:06:25,495
Faut y aller !
1560
02:06:25,662 --> 02:06:27,789
Si on nous voit, c'est fichu.
1561
02:06:31,668 --> 02:06:32,878
Faisons diversion !
1562
02:06:33,044 --> 02:06:34,087
T'inquiète.
1563
02:06:38,341 --> 02:06:39,509
À mon signal !
1564
02:06:42,596 --> 02:06:43,972
Lance-roquettes !
1565
02:06:45,015 --> 02:06:46,099
Ce bâtiment, à mon top !
1566
02:06:48,268 --> 02:06:49,936
Trois, deux...
1567
02:06:50,854 --> 02:06:51,772
Feu !
1568
02:06:53,064 --> 02:06:53,982
Feu !
1569
02:07:09,372 --> 02:07:10,248
Vite !
1570
02:07:26,056 --> 02:07:27,098
Plus le choix !
1571
02:07:27,474 --> 02:07:28,308
Allons-y.
1572
02:07:34,815 --> 02:07:35,899
C'est quoi ?
1573
02:07:36,441 --> 02:07:38,902
J'ai emprunté ça à la CIA.
1574
02:07:40,153 --> 02:07:41,363
Et c'est quoi ?
1575
02:07:41,530 --> 02:07:43,532
Ainsi finit le monde.
1576
02:07:43,824 --> 02:07:46,159
Pas en feu d'artifice,
mais en pschitt.
1577
02:07:46,660 --> 02:07:48,161
Je ne comprends pas.
1578
02:07:48,662 --> 02:07:50,372
Je prends ça et c'est fini.
1579
02:07:51,373 --> 02:07:52,833
Alors, attends.
1580
02:07:56,378 --> 02:07:57,379
Pourquoi ?
1581
02:07:59,631 --> 02:08:01,341
On a un coucher de soleil.
1582
02:08:01,925 --> 02:08:03,844
Et un reste de vodka.
1583
02:08:04,678 --> 02:08:06,471
Et Max arrive bientôt.
1584
02:08:06,680 --> 02:08:10,892
Ils croyaient que c'était toi
et non Anna, à terre, avec Max.
1585
02:08:13,478 --> 02:08:16,815
Tant que toi,
tu sais nous différencier.
1586
02:08:19,192 --> 02:08:21,611
Une minute pour les affaires,
mon amour.
1587
02:08:33,874 --> 02:08:36,293
Mahir, tu me reçois ?
Pas de feu vert !
1588
02:08:36,459 --> 02:08:38,503
Je répète : pas de feu vert !
1589
02:08:38,670 --> 02:08:39,504
Reçu.
1590
02:08:39,880 --> 02:08:41,089
Je répète :
1591
02:08:41,548 --> 02:08:43,091
pas de feu vert !
1592
02:09:09,576 --> 02:09:10,493
Neil !
1593
02:09:25,300 --> 02:09:26,343
On bouge !
1594
02:09:35,810 --> 02:09:37,979
On n'a pas de quoi exploser ça.
1595
02:09:44,819 --> 02:09:45,946
Il a une grenade ?
1596
02:09:50,867 --> 02:09:51,701
Alors ?
1597
02:09:52,035 --> 02:09:52,953
Rien.
1598
02:09:53,119 --> 02:09:54,955
Toi, tu peux la crocheter ?
1599
02:09:55,872 --> 02:09:57,123
Y a pas intérêt.
1600
02:09:57,290 --> 02:09:59,125
Cette serrure m'a coûté cher.
1601
02:09:59,292 --> 02:10:01,920
Ça te plaît,
là où j'ai débuté et tu finis ?
1602
02:10:02,087 --> 02:10:03,755
Trop irradié à mon goût.
1603
02:10:04,255 --> 02:10:06,800
Mon destin
est lié à la radioactivité.
1604
02:10:07,968 --> 02:10:10,261
On travaillait
là où personne n'allait.
1605
02:10:10,804 --> 02:10:13,056
J'ai conclu un marché
avec le diable.
1606
02:10:13,848 --> 02:10:15,183
Argent contre temps.
1607
02:10:15,350 --> 02:10:16,977
On a vendu notre avenir.
1608
02:10:17,227 --> 02:10:19,896
Vous refaites l'erreur
pour le monde entier !
1609
02:10:20,689 --> 02:10:22,857
J'ai conclu le marché
que je pouvais.
1610
02:10:23,650 --> 02:10:24,818
C'était quoi le tien ?
1611
02:10:24,985 --> 02:10:27,404
Tu défends une cause obscure
1612
02:10:28,279 --> 02:10:31,658
avec des gens dont tu te méfies
et à qui tu ne dis rien.
1613
02:10:31,950 --> 02:10:34,035
Le monde meurt avec moi
1614
02:10:34,202 --> 02:10:36,162
et ton savoir meurt avec toi,
1615
02:10:36,329 --> 02:10:39,666
enfoui dans une tombe,
tel un bâtisseur égyptien anonyme,
1616
02:10:39,833 --> 02:10:42,544
muré dans une pyramide
conservant son secret.
1617
02:10:42,877 --> 02:10:45,005
Tu as une foi aveugle de fanatique.
1618
02:11:05,859 --> 02:11:08,194
Un fanatique,
ça veut détruire le monde !
1619
02:11:08,361 --> 02:11:10,447
Moi, j'en crée un nouveau.
1620
02:11:11,448 --> 02:11:12,407
Un jour,
1621
02:11:12,574 --> 02:11:15,160
un homme dans sa tour de cristal
pousse un bouton
1622
02:11:15,744 --> 02:11:18,038
et l'apocalypse
est à la fois déclenchée
1623
02:11:18,204 --> 02:11:19,122
et évitée.
1624
02:11:19,831 --> 02:11:23,001
Là, le temps lui-même
pousse dans le sens opposé.
1625
02:11:23,334 --> 02:11:25,545
Le soleil où nous avons lézardé
1626
02:11:25,712 --> 02:11:29,382
réchauffera nos descendants
pour des générations.
1627
02:11:29,674 --> 02:11:31,551
Pourquoi ils veulent nous tuer ?
1628
02:11:32,385 --> 02:11:34,929
Leurs océans ont monté,
leurs fleuves tari.
1629
02:11:35,180 --> 02:11:36,306
Ne vois-tu pas ?
1630
02:11:36,765 --> 02:11:38,558
Ils doivent aller en arrière.
1631
02:11:39,768 --> 02:11:41,352
C'est nous les responsables.
1632
02:11:54,824 --> 02:11:57,202
Et tu veux quand même
que j'arrête ?
1633
02:11:58,620 --> 02:11:59,537
Oui.
1634
02:12:00,371 --> 02:12:02,290
Chaque génération gère sa survie.
1635
02:12:02,665 --> 02:12:04,584
C'est exactement ce qu'ils font.
1636
02:12:04,918 --> 02:12:06,753
Vous, vous êtes un traître !
1637
02:12:06,878 --> 02:12:07,712
Nous condamner
1638
02:12:07,796 --> 02:12:09,714
parce que votre vie est finie !
1639
02:12:09,964 --> 02:12:11,591
Après moi, la vie continue.
1640
02:12:11,841 --> 02:12:13,426
Pas celle de votre fils.
1641
02:12:13,593 --> 02:12:17,263
J'ai péché en le faisant venir
dans un monde condamné.
1642
02:12:17,639 --> 02:12:19,099
Dieu me pardonnera ?
1643
02:12:24,979 --> 02:12:25,939
Attendez !
1644
02:12:27,148 --> 02:12:28,066
Attendez !
1645
02:12:29,234 --> 02:12:30,235
Putain...
1646
02:12:41,996 --> 02:12:42,914
Couvrez-moi !
1647
02:12:51,297 --> 02:12:53,049
Venez !
1648
02:12:55,260 --> 02:12:56,678
Vous croyez pas en Dieu,
1649
02:12:57,095 --> 02:12:59,764
en l'avenir,
en rien d'extérieur à vous !
1650
02:12:59,931 --> 02:13:02,225
Le reste n'est que convictions.
1651
02:13:03,059 --> 02:13:04,561
Et je n'en ai aucune.
1652
02:13:05,353 --> 02:13:07,272
Sans elles,
vous n'êtes pas humain.
1653
02:13:07,647 --> 02:13:08,857
Juste un illuminé.
1654
02:13:09,691 --> 02:13:11,234
Ou un dieu.
1655
02:13:11,651 --> 02:13:12,485
En gros.
1656
02:13:12,610 --> 02:13:13,862
Comme je disais !
1657
02:13:17,073 --> 02:13:18,449
Non ! C'est pas vrai !
1658
02:13:19,075 --> 02:13:20,285
Notre heure a sonné.
1659
02:13:27,083 --> 02:13:29,002
J'embrasse ma femme de ta part.
1660
02:13:29,836 --> 02:13:31,546
Je l'ai pas encore rencontrée.
1661
02:13:32,213 --> 02:13:33,047
Ah oui.
1662
02:13:33,214 --> 02:13:34,841
Juste après, elle meurt.
1663
02:13:35,258 --> 02:13:37,468
Je ne l'embrasserai que de ma part.
1664
02:13:38,803 --> 02:13:39,637
Arrêtez !
1665
02:13:41,181 --> 02:13:42,056
Volkov ?
1666
02:13:42,807 --> 02:13:44,392
{\an8}Explose-lui le crâne.
1667
02:13:56,196 --> 02:13:57,947
Assez fait d'affaires,
mon amour.
1668
02:14:25,266 --> 02:14:28,228
Tu ne sais absolument pas
de quoi je parlais.
1669
02:14:30,104 --> 02:14:32,523
Mais ça a l'air rudement important.
1670
02:14:34,734 --> 02:14:35,944
Où tu vas ?
1671
02:14:36,194 --> 02:14:37,362
Tu n'as pas chaud ?
1672
02:14:54,212 --> 02:14:55,129
Quoi encore ?
1673
02:14:55,672 --> 02:14:57,006
De la crème par terre.
1674
02:14:57,590 --> 02:14:58,424
Et alors ?
1675
02:14:58,549 --> 02:14:59,550
Ça glisse !
1676
02:15:02,762 --> 02:15:04,097
Allez, viens.
1677
02:15:07,392 --> 02:15:08,393
Tourne-toi.
1678
02:15:08,851 --> 02:15:10,186
Ça va te plaire !
1679
02:15:44,804 --> 02:15:46,055
Je peux pas l'accepter.
1680
02:15:47,307 --> 02:15:49,475
- Que tu croies gagner.
- Gâche pas tout.
1681
02:15:49,642 --> 02:15:52,186
Ne crois pas
qu'on te suit dans la tombe.
1682
02:15:55,148 --> 02:15:56,482
Tu meurs seul.
1683
02:15:56,858 --> 02:15:57,942
Allez !
1684
02:15:58,318 --> 02:16:00,194
Tunnel bouché, grille fermée.
1685
02:16:00,778 --> 02:16:02,196
Mahir, tu me reçois ?
1686
02:16:02,655 --> 02:16:03,531
Oui.
1687
02:16:03,823 --> 02:16:05,450
Pas encore, pas encore !
1688
02:16:10,872 --> 02:16:11,873
Mes yeux.
1689
02:16:13,541 --> 02:16:14,959
Tu y lis quoi ?
1690
02:16:16,085 --> 02:16:17,170
Désespoir...
1691
02:16:18,087 --> 02:16:18,921
ou colère ?
1692
02:16:21,174 --> 02:16:25,178
Je ne suis pas la femme aimante
que tu as meurtrie à l'intérieur.
1693
02:16:26,304 --> 02:16:29,974
Je suis la chienne enragée
que tu as meurtrie à l'extérieur.
1694
02:16:54,957 --> 02:16:57,585
Ives, elle l'a tué.
Tu me reçois ?
1695
02:16:58,461 --> 02:17:00,838
Elle nous a pris de vitesse.
1696
02:17:19,607 --> 02:17:20,900
Venez !
1697
02:17:26,030 --> 02:17:27,323
Et puis merde.
1698
02:18:38,269 --> 02:18:40,521
Kat, vous nous avez pris de vitesse !
1699
02:18:41,022 --> 02:18:42,398
Je n'ai pas pu le...
1700
02:18:42,690 --> 02:18:44,734
laisser mourir
pensant avoir gagné.
1701
02:18:44,901 --> 02:18:47,069
Je savais
que vous vous débrouilleriez.
1702
02:18:47,653 --> 02:18:49,572
Parce qu'on est sauvés, hein ?
1703
02:18:49,739 --> 02:18:52,241
Oui, je me suis débrouillé.
Portez-vous bien.
1704
02:19:13,721 --> 02:19:15,056
Je te croyais inversé.
1705
02:19:15,348 --> 02:19:17,016
J'ai changé de braquet.
1706
02:19:18,476 --> 02:19:20,102
Vous voyant en rade, ici.
1707
02:19:20,561 --> 02:19:22,897
C'est là-dessous qu'on était en rade.
1708
02:19:23,648 --> 02:19:24,899
Bravo pour la serrure.
1709
02:19:25,900 --> 02:19:26,734
Pas moi.
1710
02:19:26,901 --> 02:19:28,027
T'as lâché les Bleus ?
1711
02:19:29,111 --> 02:19:31,072
Je me rattrape
au prochain passage.
1712
02:19:31,614 --> 02:19:32,448
Hein, Ives ?
1713
02:19:33,199 --> 02:19:34,867
Dès que j'aurai récupéré.
1714
02:19:49,131 --> 02:19:51,467
Personne ayant vu ça
quitte le terrain.
1715
02:20:00,518 --> 02:20:01,352
Bon...
1716
02:20:05,398 --> 02:20:06,524
On cache ça...
1717
02:20:07,650 --> 02:20:09,068
on finit nos jours.
1718
02:20:09,986 --> 02:20:11,529
Seul moyen d'être sûr.
1719
02:20:13,906 --> 02:20:15,366
Quant à savoir quand...
1720
02:20:16,242 --> 02:20:18,494
à chacun d'en décider seul.
1721
02:20:19,704 --> 02:20:20,913
Tu nous tues pas ?
1722
02:20:21,330 --> 02:20:23,416
Si je vous retrouve, si.
1723
02:20:23,749 --> 02:20:25,084
Tu chercheras pas trop.
1724
02:20:26,252 --> 02:20:27,378
Si.
1725
02:20:31,173 --> 02:20:33,092
Tu rentres pas à Londres
voir Kat, si ?
1726
02:20:33,259 --> 02:20:34,093
Non.
1727
02:20:34,218 --> 02:20:35,761
Bien trop dangereux.
1728
02:20:36,721 --> 02:20:38,180
Même de loin ?
1729
02:20:39,557 --> 02:20:40,850
Même de loin.
1730
02:20:43,269 --> 02:20:44,186
Ives !
1731
02:20:45,354 --> 02:20:46,272
Attends !
1732
02:20:53,404 --> 02:20:54,905
T'y retournes vraiment ?
1733
02:20:57,283 --> 02:21:00,119
Moi seul pouvais ouvrir la grille
à temps, non ?
1734
02:21:00,620 --> 02:21:03,205
T'es le meilleur serrurier
que je connaisse.
1735
02:21:04,498 --> 02:21:05,416
Tu vois ?
1736
02:21:06,375 --> 02:21:08,002
C'est encore moi, là-dedans.
1737
02:21:08,669 --> 02:21:12,173
Qui tisse un passé de plus
dans la trame de la mission.
1738
02:21:20,264 --> 02:21:21,098
Attends !
1739
02:21:25,645 --> 02:21:27,188
On vient de sauver le monde.
1740
02:21:27,855 --> 02:21:29,565
Laissons rien au hasard.
1741
02:21:30,316 --> 02:21:32,443
Mais on peut changer les choses ?
1742
02:21:33,110 --> 02:21:34,779
Ce qui est arrivé est arrivé.
1743
02:21:35,529 --> 02:21:38,783
Marque de confiance
dans les rouages du monde.
1744
02:21:39,158 --> 02:21:40,701
Pas prétexte d'inaction.
1745
02:21:41,285 --> 02:21:42,119
Le destin ?
1746
02:21:42,286 --> 02:21:43,621
Dis comme tu veux.
1747
02:21:44,246 --> 02:21:45,081
Tu dis quoi ?
1748
02:21:46,082 --> 02:21:47,166
La réalité.
1749
02:21:49,877 --> 02:21:51,003
Laisse-moi y aller.
1750
02:21:56,967 --> 02:21:59,512
Tu m'as toujours pas dit
qui t'a recruté !
1751
02:21:59,679 --> 02:22:01,305
Toujours pas deviné ?
1752
02:22:02,181 --> 02:22:03,015
Toi !
1753
02:22:04,183 --> 02:22:05,810
Mais pas quand tu croyais.
1754
02:22:06,602 --> 02:22:09,939
Tu as un avenir dans le passé.
Y a des années pour moi.
1755
02:22:10,356 --> 02:22:12,274
Dans des années, pour toi.
1756
02:22:13,150 --> 02:22:14,527
Tu me connais
depuis des années.
1757
02:22:16,445 --> 02:22:17,405
Pour moi,
1758
02:22:17,905 --> 02:22:20,241
c'est la fin
d'une merveilleuse amitié.
1759
02:22:20,449 --> 02:22:22,118
Pour moi,
c'est que le début.
1760
02:22:22,868 --> 02:22:25,788
On fait les 400 coups.
Tu adoreras !
1761
02:22:26,664 --> 02:22:27,623
Tu verras.
1762
02:22:28,541 --> 02:22:30,751
Cette opération
est un étau temporel.
1763
02:22:31,460 --> 02:22:32,420
Qui la dirige ?
1764
02:22:34,171 --> 02:22:35,089
Toi !
1765
02:22:35,965 --> 02:22:37,466
T'en es qu'à mi-chemin !
1766
02:22:37,675 --> 02:22:39,343
Rendez-vous au début, l'ami.
1767
02:22:48,269 --> 02:22:50,980
On est ceux qui épargnent au monde
le désastre.
1768
02:22:51,522 --> 02:22:53,149
Les gens ne sauront jamais.
1769
02:22:55,317 --> 02:22:56,610
Et même, alors,
1770
02:22:57,153 --> 02:22:58,696
ils s'en ficheraient.
1771
02:23:02,408 --> 02:23:04,618
Nul ne se soucie
d'une bombe désamorcée.
1772
02:23:05,619 --> 02:23:07,413
Juste de celle qui a explosé.
1773
02:23:10,040 --> 02:23:12,001
Fais-le avant la sortie du garçon.
1774
02:23:14,086 --> 02:23:15,921
C'est ça, votre clémence ?
1775
02:23:16,088 --> 02:23:17,089
Vous avez promis.
1776
02:23:17,423 --> 02:23:20,050
En précisant ce que ça vaudrait.
1777
02:23:21,051 --> 02:23:22,762
Ici, aujourd'hui...
1778
02:23:24,096 --> 02:23:25,473
comment avez-vous su ?
1779
02:23:27,850 --> 02:23:30,269
Cannon Place, 15 h.
C'est sûrement rien...
1780
02:23:30,436 --> 02:23:31,604
La postérité.
1781
02:23:31,937 --> 02:23:35,232
Cannon Place, 15 h.
C'est sûrement rien...
1782
02:23:36,150 --> 02:23:39,403
Je vous avais dit de commencer
à voir le monde autrement.
1783
02:23:40,070 --> 02:23:42,740
- C'est à moi de colmater les failles.
- Pas à vous.
1784
02:23:42,907 --> 02:23:43,991
Alors, à qui ?
1785
02:23:44,158 --> 02:23:45,201
À moi.
1786
02:23:45,618 --> 02:23:48,996
J'ai compris qu'on travaille
tous deux pour moi.
1787
02:23:49,538 --> 02:23:51,248
Je suis le protagoniste.
1788
02:23:53,876 --> 02:23:56,253
Alors, colmatez donc ces failles.
1789
02:23:59,757 --> 02:24:01,133
Mission accomplie.
1790
02:24:03,260 --> 02:24:04,678
La bombe non explosée...
1791
02:24:05,679 --> 02:24:08,265
le danger dont personne
n'a eu conscience...
1792
02:24:13,646 --> 02:24:16,524
c'est ça qui a le pouvoir
de changer le monde.
1793
02:29:58,782 --> 02:30:00,784
Sous-titres : Pierre Arson