1
00:01:27,345 --> 00:01:29,430
Budź Amerykanów.
2
00:02:05,216 --> 00:02:07,510
OPERA NARODOWA
3
00:03:16,287 --> 00:03:17,955
Żyjemy w świecie mroku.
4
00:03:22,335 --> 00:03:23,711
O zmierzchu nie ma kumpli.
5
00:03:23,878 --> 00:03:26,797
Przejrzeli cię.
Szturm to zasłona, żeby cię zdjąć.
6
00:03:32,178 --> 00:03:33,763
Ale nawiązałem kontakt.
7
00:03:33,888 --> 00:03:34,722
Zawijam cię albo zabijam.
8
00:03:34,805 --> 00:03:37,642
Mam dwie minuty. Decyduj.
9
00:03:42,647 --> 00:03:43,773
Gdzie przesyłka?
10
00:03:43,940 --> 00:03:45,107
W szatni.
11
00:04:09,715 --> 00:04:10,591
Czekaj.
12
00:04:22,645 --> 00:04:23,980
Bierz.
13
00:04:28,985 --> 00:04:30,319
Co robisz?
14
00:04:33,447 --> 00:04:34,574
Ktoś ty?
15
00:04:37,243 --> 00:04:38,578
O zmierzchu nie ma kumpli.
16
00:04:38,786 --> 00:04:39,620
Nadasz się.
17
00:04:39,745 --> 00:04:41,163
Do punktu zbornego z nim.
18
00:05:13,321 --> 00:05:16,032
Przebierz się.
Ukraińcy oczekują pasażera.
19
00:05:16,365 --> 00:05:17,992
Pierwszy raz taki widzę.
20
00:05:18,159 --> 00:05:20,244
Nie wiemy, ile ma lat, ale to to.
21
00:05:20,411 --> 00:05:21,287
Jak chciałeś wiać?
22
00:05:21,454 --> 00:05:22,872
Tunelem. Przez kanały.
23
00:05:23,331 --> 00:05:26,626
Weź to i jego. Idź jego trasą.
W naszą nie wierzę.
24
00:05:26,792 --> 00:05:27,627
Rozbroisz?
25
00:05:27,793 --> 00:05:29,086
Synchronizowany. Jest więcej?
26
00:05:29,629 --> 00:05:30,463
Zacierają ślady.
27
00:05:30,630 --> 00:05:32,131
- Zabiją ludzi?
- Lekką ręką.
28
00:05:32,298 --> 00:05:33,549
Mamy inne zadanie.
29
00:05:33,633 --> 00:05:34,717
Moje się zmieniło.
30
00:06:00,159 --> 00:06:01,160
Odsuń się.
31
00:06:05,122 --> 00:06:07,166
Nie musicie ich zabijać.
32
00:06:20,012 --> 00:06:21,013
Nie był od nas.
33
00:06:21,138 --> 00:06:22,557
Nie gardzę pomocą.
34
00:06:24,642 --> 00:06:25,518
Raz, raz, raz.
35
00:06:39,740 --> 00:06:41,075
To nie on!
36
00:06:56,591 --> 00:06:59,719
Wyszkolony agent wytrzymuje 18 godzin.
37
00:06:59,886 --> 00:07:02,847
Po twoich kolegach
do siódmej nie będzie śladu.
38
00:07:09,145 --> 00:07:10,897
Nie wytrzymał 18 minut.
39
00:07:11,063 --> 00:07:12,815
Nie miał nic do ukrycia.
40
00:07:12,982 --> 00:07:15,276
Przerzucasz płotkę.
41
00:07:18,279 --> 00:07:19,989
Ryzykowne.
42
00:07:23,284 --> 00:07:25,536
Na to liczyłeś?
43
00:07:25,703 --> 00:07:26,913
Śmierć.
44
00:07:27,079 --> 00:07:29,040
W wydaniu CIA.
45
00:07:36,339 --> 00:07:39,425
Pomyśl o sobie, gdy już znikną.
46
00:07:53,773 --> 00:07:55,524
Dochodzi siódma.
47
00:08:02,365 --> 00:08:03,950
Spieszy się.
48
00:08:07,870 --> 00:08:10,206
Trzeba cofnąć o godzinę.
49
00:08:30,017 --> 00:08:31,435
Wypluj to!
50
00:08:55,084 --> 00:08:57,336
Witaj w zaświatach.
51
00:08:57,962 --> 00:09:00,256
Wprowadziliśmy cię w śpiączkę.
52
00:09:00,423 --> 00:09:03,968
Wydostaliśmy z Ukrainy
i wstawiliśmy ci nowe zęby.
53
00:09:04,135 --> 00:09:08,180
W kapsułce nie było trucizny.
54
00:09:09,056 --> 00:09:10,349
Dlaczego?
55
00:09:10,516 --> 00:09:11,642
To był test.
56
00:09:12,143 --> 00:09:13,311
Test?
57
00:09:16,647 --> 00:09:18,482
Wyrwali mi zęby.
58
00:09:20,026 --> 00:09:22,236
Moi ludzie się wydostali?
59
00:09:23,070 --> 00:09:24,322
Nie.
60
00:09:24,655 --> 00:09:26,574
Zabili ich rosyjscy najemnicy.
61
00:09:27,575 --> 00:09:29,535
Ktoś puścił parę.
62
00:09:30,578 --> 00:09:31,662
Nie ty.
63
00:09:32,288 --> 00:09:35,207
Wolałeś umrzeć, niż wydać kolegów.
64
00:09:44,300 --> 00:09:47,178
Sądzimy, że poszlibyśmy za kimś w ogień.
65
00:09:48,304 --> 00:09:52,391
Ale dopóki nie poczujemy żaru,
nie mamy pewności.
66
00:09:52,558 --> 00:09:53,768
Ty już masz.
67
00:09:59,774 --> 00:10:01,567
Odchodzę.
68
00:10:01,692 --> 00:10:04,111
Nie pracujesz dla nas. Nie żyjesz.
69
00:10:05,363 --> 00:10:08,115
Interes państwa schodzi na dalszy plan.
70
00:10:08,282 --> 00:10:10,034
Chodzi o przetrwanie.
71
00:10:12,411 --> 00:10:13,537
Czyje?
72
00:10:16,123 --> 00:10:17,458
Wszystkich.
73
00:10:20,044 --> 00:10:22,171
Trwa zimna wojna, zimna jak lód.
74
00:10:23,464 --> 00:10:27,009
Ujawnienie jej istoty
wiązałoby się z porażką.
75
00:10:27,176 --> 00:10:28,594
Wiedza jest podzielona.
76
00:10:28,761 --> 00:10:32,390
Mam dla ciebie tylko gest
77
00:10:32,557 --> 00:10:34,767
połączony ze słowem.
78
00:10:34,892 --> 00:10:36,060
Tenet – zasada.
79
00:10:37,853 --> 00:10:39,146
Nie szafuj nim.
80
00:10:40,898 --> 00:10:43,901
Otworzy właściwe drzwi
i kilkoro niewłaściwych.
81
00:10:44,068 --> 00:10:46,028
Tylko tyle ci powiedzieli?
82
00:10:47,280 --> 00:10:48,739
A co do testu...
83
00:10:50,491 --> 00:10:51,617
Nie każdy go zalicza.
84
00:13:04,792 --> 00:13:09,213
Kamizelka i podkładka z klipsem
otwierają prawie każde drzwi.
85
00:13:09,422 --> 00:13:11,048
Prawie.
86
00:13:11,966 --> 00:13:13,175
Mało znana zasada.
87
00:13:22,101 --> 00:13:25,187
Żadnych pogawędek.
Ani słowa o nas i o tym, co robimy.
88
00:13:25,813 --> 00:13:27,857
Miałem się dowiedzieć, co robimy.
89
00:13:28,649 --> 00:13:31,152
Dowiesz się nie „co”, a „jak”.
90
00:13:31,319 --> 00:13:34,405
„Co” to twoja działka. I nie moja sprawa.
91
00:13:34,572 --> 00:13:36,240
Żeby robić swoje,
92
00:13:36,949 --> 00:13:39,285
muszę poznać rodzaj zagrożenia.
93
00:13:42,038 --> 00:13:45,583
O ile rozumiem,
próbujemy zapobiec III wojnie światowej.
94
00:13:45,708 --> 00:13:47,376
Zagłada nuklearna?
95
00:13:47,960 --> 00:13:49,003
Nie.
96
00:13:50,588 --> 00:13:52,089
Coś gorszego.
97
00:14:01,432 --> 00:14:02,683
Wyceluj i strzel.
98
00:14:04,810 --> 00:14:06,979
- Nie mam z czego.
- Wyceluj.
99
00:14:12,777 --> 00:14:13,945
Sprawdź magazynek.
100
00:14:18,324 --> 00:14:19,533
Ale jak?
101
00:14:25,248 --> 00:14:28,918
Jeden pocisk, jak my,
porusza się zgodnie z biegiem czasu.
102
00:14:29,502 --> 00:14:31,796
Drugi porusza się wstecz.
103
00:14:32,255 --> 00:14:34,465
Wiesz, który jest który?
104
00:14:36,384 --> 00:14:37,885
A teraz?
105
00:14:38,469 --> 00:14:41,055
Entropia pocisku jest odwrócona.
106
00:14:41,222 --> 00:14:44,267
Dla nas to ruch w przeciwną stronę.
107
00:14:44,433 --> 00:14:47,520
Promieniowanie odwrotne
wywołane przez rozszczepienie jądra.
108
00:14:47,687 --> 00:14:48,646
Nie zrobiłaś tego naboju?
109
00:14:48,813 --> 00:14:50,022
Nadal nie wiemy jak.
110
00:14:50,189 --> 00:14:51,524
Skąd pochodzą?
111
00:14:51,732 --> 00:14:53,818
Robią je w przyszłości.
112
00:14:53,985 --> 00:14:55,903
I wysyłają do nas.
113
00:14:56,070 --> 00:14:57,238
Sprawdź.
114
00:15:04,495 --> 00:15:07,123
Zrób tak, jakbyś go upuszczał.
115
00:15:18,301 --> 00:15:20,261
Rusza się, zanim go dotknę?
116
00:15:20,428 --> 00:15:22,847
Z twojej perspektywy – złapałeś go.
117
00:15:23,014 --> 00:15:25,182
Z perspektywy naboju – upuściłeś.
118
00:15:25,349 --> 00:15:27,059
Ale przyczyna poprzedza skutek.
119
00:15:27,226 --> 00:15:29,604
Nie. Tak my postrzegamy czas.
120
00:15:30,313 --> 00:15:31,939
A co z wolną wolą?
121
00:15:32,064 --> 00:15:34,567
Bez ruchu dłonią nabój by nie drgnął.
122
00:15:34,734 --> 00:15:37,612
Jak by nie patrzeć,
doprowadziłeś do tego.
123
00:15:38,905 --> 00:15:40,656
Nie próbuj tego pojąć.
124
00:15:41,908 --> 00:15:43,117
Poczuj to.
125
00:15:53,711 --> 00:15:54,837
Instynkt.
126
00:15:56,547 --> 00:15:57,673
Już łapię.
127
00:16:02,553 --> 00:16:04,513
Dziwne wrażenie.
128
00:16:05,681 --> 00:16:07,850
Nie wystrzeliwujesz pocisku,
129
00:16:08,017 --> 00:16:09,393
łapiesz go.
130
00:16:15,274 --> 00:16:17,109
Widziałem taką amunicję.
131
00:16:17,276 --> 00:16:18,194
W terenie?
132
00:16:18,361 --> 00:16:19,528
Dostałbym z niej.
133
00:16:19,695 --> 00:16:21,405
Szczęściarz z ciebie.
134
00:16:22,198 --> 00:16:24,951
Odwrócony pocisk zmasakrowałby organy.
135
00:16:25,159 --> 00:16:26,327
Nie byłoby miło.
136
00:16:28,079 --> 00:16:29,163
Są jak te dzisiejsze.
137
00:16:29,330 --> 00:16:31,540
Może zrobiono je dziś
i wysłano lata później.
138
00:16:31,707 --> 00:16:32,667
Skąd je masz?
139
00:16:32,917 --> 00:16:36,712
Ze ściany. Przypisali mi ją,
jak resztę materiałów do badań.
140
00:16:36,879 --> 00:16:38,422
Masz analizę metali?
141
00:16:38,589 --> 00:16:40,299
Pewnie. A co?
142
00:16:40,508 --> 00:16:42,802
Po składzie dojdę, gdzie powstały.
143
00:16:42,969 --> 00:16:44,387
Słuchaj...
144
00:16:45,805 --> 00:16:47,390
Zagłady z tego nie będzie.
145
00:16:50,101 --> 00:16:52,603
Nabój nie robi wrażenia,
ma prostą budowę.
146
00:16:52,728 --> 00:16:55,565
Ołowiany pocisk, mosiężna łuska, proch.
147
00:16:56,482 --> 00:16:59,860
Ale skoro go odwrócili,
mogą odwrócić wszystko.
148
00:17:00,027 --> 00:17:03,030
Broń jądrowa może wpłynąć
tylko na przyszłość.
149
00:17:03,197 --> 00:17:06,742
Broń odwrócona
może mieć wpływ też na przeszłość.
150
00:17:10,580 --> 00:17:14,375
Odkąd szukamy świadomie,
znajdujemy dużo odwróconego materiału.
151
00:17:15,042 --> 00:17:17,837
Elementy złożonych konstrukcji.
152
00:17:21,257 --> 00:17:22,633
Na co patrzymy?
153
00:17:24,719 --> 00:17:27,138
Na pozostałości po nadchodzącej wojnie.
154
00:17:46,282 --> 00:17:48,075
- Tak?
- Żyjemy w świecie mroku.
155
00:17:48,284 --> 00:17:50,494
Zmierzch bez kumpli.
Mówili, że już po tobie.
156
00:17:50,661 --> 00:17:53,414
- Pomóż zmarłemu.
- To znaczy?
157
00:17:54,040 --> 00:17:56,959
Sprawa w Bombaju.
Muszę się dostać do Singha.
158
00:17:57,126 --> 00:17:58,044
Do Singha?
159
00:17:58,210 --> 00:18:00,046
Nie wychodzi z domu. A dom jest...
160
00:18:00,588 --> 00:18:01,631
No jest.
161
00:18:01,797 --> 00:18:03,174
Patrzę na niego.
162
00:18:03,341 --> 00:18:04,926
Zerknę, kto może.
163
00:18:05,092 --> 00:18:07,136
Za dwie godziny w jacht klubie.
164
00:18:19,482 --> 00:18:20,691
Trzeba cię zapoznać
165
00:18:20,858 --> 00:18:23,986
z wpływowym bombajczykiem.
166
00:18:25,238 --> 00:18:26,239
Jestem Neil.
167
00:18:26,405 --> 00:18:28,449
Załatw mi audiencję u Singha.
168
00:18:30,868 --> 00:18:31,911
Niemożliwe.
169
00:18:32,078 --> 00:18:34,413
Nie dłuższą niż dziesięć minut.
170
00:18:35,081 --> 00:18:36,666
Problemem nie jest czas.
171
00:18:37,667 --> 00:18:39,835
Nie wyjdziesz stamtąd żywy.
172
00:18:42,880 --> 00:18:46,092
Wziąłbyś dziecko jako zakładnika?
Kobietę?
173
00:18:46,259 --> 00:18:47,426
Gdybym musiał.
174
00:18:47,593 --> 00:18:49,095
Nie chcę narobić hałasu.
175
00:18:49,720 --> 00:18:53,599
- Tak?
- Wódkę z tonikiem. I colę light.
176
00:18:55,935 --> 00:18:57,019
No co?
177
00:18:58,145 --> 00:18:59,146
Nie pijesz w pracy.
178
00:18:59,313 --> 00:19:00,815
Doinformowany jesteś.
179
00:19:02,358 --> 00:19:04,527
W tym zawodzie się to opłaca.
180
00:19:04,652 --> 00:19:06,612
Wolę wodę gazowaną.
181
00:19:09,073 --> 00:19:10,449
Nieprawda.
182
00:19:11,576 --> 00:19:13,452
Skaczesz ze spadochronem?
183
00:19:13,578 --> 00:19:15,454
Złamałem kostkę na szkoleniu.
184
00:19:15,621 --> 00:19:18,416
I budynek jest za niski do skoku.
185
00:19:18,791 --> 00:19:22,545
- Można „zbandżować”.
- Nie ma takiego słowa.
186
00:19:22,712 --> 00:19:25,548
Może, ale tylko tak się wydostaniesz.
187
00:19:26,966 --> 00:19:28,801
Albo dostaniesz, na przykład.
188
00:20:08,424 --> 00:20:11,177
Jesteś zmęczona. Ja też padam.
189
00:21:13,573 --> 00:21:15,032
Nie podchodź.
190
00:21:15,199 --> 00:21:18,536
Na Ukrainie prawie oberwałem
z nietypowej amunicji.
191
00:21:18,703 --> 00:21:21,581
Szukam dostawcy.
192
00:21:21,706 --> 00:21:23,374
Jestem Sanjay.
193
00:21:23,541 --> 00:21:24,667
A ty?
194
00:21:25,710 --> 00:21:26,877
Nie pogadamy?
195
00:21:27,628 --> 00:21:30,881
Nikogo tam nie ma.
Nikt ci nie pomoże.
196
00:21:32,884 --> 00:21:34,427
Jedz, bo wystygnie.
197
00:21:36,512 --> 00:21:38,389
Miałbym znać dostawcę?
198
00:21:38,556 --> 00:21:41,517
Takich metali używa się w Indiach.
199
00:21:41,684 --> 00:21:42,685
Więc to twój nabój.
200
00:21:42,852 --> 00:21:44,520
- Słuszne założenie.
- Dedukcja.
201
00:21:44,645 --> 00:21:46,063
Niech będzie.
202
00:21:46,230 --> 00:21:47,857
Przyjacielu...
203
00:21:48,024 --> 00:21:50,902
Broń nie sprzyja owocnym negocjacjom.
204
00:21:51,068 --> 00:21:53,571
Ze mną się nie negocjuje.
205
00:21:54,906 --> 00:21:56,240
Ani nie dobija się targów.
206
00:21:56,949 --> 00:21:59,869
Ze mną się rozmawia.
207
00:22:01,704 --> 00:22:02,872
Nie mogę.
208
00:22:03,205 --> 00:22:04,290
Nie mogę powiedzieć.
209
00:22:04,457 --> 00:22:07,877
Handlujesz bronią.
Bez wahania pociągnę za spust.
210
00:22:08,836 --> 00:22:10,504
Wydając klienta,
211
00:22:10,713 --> 00:22:12,840
złamałby zasady, według których żyje.
212
00:22:14,008 --> 00:22:16,677
Jeśli zasady są tak ważne,
to mów śmiało.
213
00:22:17,595 --> 00:22:18,596
Wszystko.
214
00:22:18,888 --> 00:22:21,098
Przestań mierzyć do mojego męża.
215
00:22:22,308 --> 00:22:25,228
Sanjay, zrób gościowi drinka.
216
00:22:25,811 --> 00:22:26,729
Na zdrowie.
217
00:22:27,438 --> 00:22:28,397
Priya.
218
00:22:29,607 --> 00:22:31,275
To twój interes?
219
00:22:31,859 --> 00:22:34,862
W świecie mężczyzn
warto zasłaniać się mężczyzną.
220
00:22:35,071 --> 00:22:36,989
Amunicją handluje Andriej Sator.
221
00:22:37,365 --> 00:22:38,491
Rosyjski oligarcha.
222
00:22:38,658 --> 00:22:40,326
- Znasz?
- Nie osobiście.
223
00:22:40,743 --> 00:22:42,828
Zbił fortunę na gazie.
224
00:22:42,995 --> 00:22:46,249
Wyniósł się do Londynu.
Ponoć wypadł z łask Moskwy.
225
00:22:46,457 --> 00:22:48,125
Bardzo dobrze.
226
00:22:48,292 --> 00:22:50,878
Ale dorobił się na plutonie,
nie na gazie.
227
00:22:51,462 --> 00:22:55,174
To nie wyjaśnia, jak ani czemu
sprzedałaś mu odwróconą amunicję.
228
00:22:55,341 --> 00:22:57,677
W dniu sprzedaży była zwyczajna.
229
00:22:57,843 --> 00:22:59,345
To jak ją odwrócił?
230
00:23:00,388 --> 00:23:03,140
Naszym zdaniem jest,
nazwijmy to, pośrednikiem.
231
00:23:03,307 --> 00:23:05,309
Między nami i ludźmi z przyszłości.
232
00:23:06,769 --> 00:23:08,437
Komunikuje się z przyszłością?
233
00:23:08,604 --> 00:23:10,106
Jak my wszyscy.
234
00:23:10,273 --> 00:23:12,191
E-maile, karty kredytowe, SMS-y.
235
00:23:12,358 --> 00:23:15,278
Dane wpadające do systemu
są jak wysyłane słowa.
236
00:23:16,195 --> 00:23:19,490
Pytanie brzmi,
czy przyszłość może odpowiedzieć?
237
00:23:20,283 --> 00:23:21,784
Mam się dowiedzieć?
238
00:23:22,743 --> 00:23:25,997
Do Satora zbliży się
tylko nowy protagonista.
239
00:23:26,831 --> 00:23:29,041
A ty jesteś tu nowalijką.
240
00:23:29,500 --> 00:23:30,501
Zaprzyjaźnij się.
241
00:23:30,668 --> 00:23:33,045
Ustal, co dostaje i jak.
242
00:23:33,212 --> 00:23:35,089
Mogę działać z Brytyjczykami?
243
00:23:35,256 --> 00:23:37,758
Mam kontakt
niepodatny na wpływy Satora.
244
00:23:43,973 --> 00:23:45,850
Masz plan ucieczki?
245
00:23:46,767 --> 00:23:48,561
Nie taki, jak lubię.
246
00:24:11,792 --> 00:24:13,169
Czym mogę służyć?
247
00:24:13,669 --> 00:24:14,921
Pan Crosby na mnie czeka.
248
00:24:15,087 --> 00:24:17,840
Sir Michael Crosby, jak mniemam.
249
00:24:18,007 --> 00:24:19,091
Dobrze mniemasz.
250
00:24:19,258 --> 00:24:20,718
Proszę za mną.
251
00:24:25,431 --> 00:24:27,642
Zacząłem bez ciebie.
Nie gniewasz się?
252
00:24:28,434 --> 00:24:29,644
Nadgonię.
253
00:24:30,645 --> 00:24:32,939
- Dla mnie to samo.
- Przyślę kelnera.
254
00:24:33,105 --> 00:24:34,732
Przekaż zamówienie.
255
00:24:35,733 --> 00:24:38,444
Słyszałem, że interesuje cię
pewien Rosjanin.
256
00:24:38,611 --> 00:24:41,239
Obywatel Anglii. Muszę uważać.
257
00:24:41,572 --> 00:24:44,242
Istotnie. Ma układ z wywiadem wojskowym.
258
00:24:44,408 --> 00:24:46,702
Ostrzegałem, że wciska kit,
259
00:24:47,578 --> 00:24:48,829
ale mają to w nosie.
260
00:24:48,996 --> 00:24:50,081
Proszę opowiadać.
261
00:24:50,248 --> 00:24:53,751
Pewnie słyszałeś
o tajnych miastach z czasów ZSRR?
262
00:24:54,502 --> 00:24:58,297
Zamknięte, brak ich na mapach.
Zaplecza ważnych ośrodków.
263
00:24:58,464 --> 00:25:01,551
Większość otwarto,
nadano im normalne nazwy.
264
00:25:01,717 --> 00:25:03,344
Nie miastu Satora.
265
00:25:03,553 --> 00:25:04,595
Stalskowi-12.
266
00:25:05,137 --> 00:25:07,974
W latach 70. żyło tam 200 tysięcy ludzi.
267
00:25:08,140 --> 00:25:10,226
- Teraz niby nikt.
- Nikt?
268
00:25:10,393 --> 00:25:14,730
Doszło do wypadku.
Później przeprowadzano tam próby atomowe.
269
00:25:14,939 --> 00:25:17,525
Dwa tygodnie temu,
w dniu szturmu w Kijowie,
270
00:25:17,692 --> 00:25:20,736
na północy Syberii
dopatrzyliśmy się eksplozji,
271
00:25:20,903 --> 00:25:22,989
tam gdzie leżał Stalsk-12.
272
00:25:23,447 --> 00:25:26,617
Sator wyłonił się
z tego nieistniejącego miasta.
273
00:25:26,826 --> 00:25:28,786
Miał ambicje
274
00:25:28,911 --> 00:25:31,831
i forsę, by wejść
między wpływowych Brytyjczyków.
275
00:25:31,998 --> 00:25:32,832
Dzięki żonie?
276
00:25:32,999 --> 00:25:36,043
Katherine Barton.
Bratanica sir Fredericka Bartona.
277
00:25:36,210 --> 00:25:38,379
Pracuje w Shipley's.
Tam poznała Satora.
278
00:25:38,546 --> 00:25:39,422
Są szczęśliwi?
279
00:25:39,589 --> 00:25:41,048
Właściwie żyją osobno.
280
00:25:41,716 --> 00:25:42,800
Jak dotrę do Satora?
281
00:25:42,925 --> 00:25:44,260
Przez nią.
282
00:25:44,468 --> 00:25:46,971
Przecenia pan moje
umiejętności uwodzicielskie.
283
00:25:47,638 --> 00:25:48,639
Przeciwnie.
284
00:25:49,724 --> 00:25:51,726
Mamy asa w rękawie.
285
00:25:54,604 --> 00:25:56,981
Nosi pan Goyę w torbie z Harrodsa.
286
00:25:57,189 --> 00:25:59,150
To podróbka pędzla Hiszpana, Arepo.
287
00:26:00,109 --> 00:26:02,904
Jedna z dwóch skonfiskowanych w Bernie.
288
00:26:03,279 --> 00:26:04,488
Gdzie ta druga?
289
00:26:04,655 --> 00:26:07,575
W Shipley's.
Katherine potwierdziła autentyczność.
290
00:26:07,742 --> 00:26:08,576
Poszła na aukcję.
291
00:26:09,243 --> 00:26:10,745
Jak sądzisz, kto kupił?
292
00:26:10,912 --> 00:26:11,954
Jej mąż?
293
00:26:14,540 --> 00:26:17,627
- Wie, że to falsyfikat?
- Trudno powiedzieć.
294
00:26:17,793 --> 00:26:21,672
Krąży plotka, że była blisko z Arepo.
295
00:26:24,091 --> 00:26:26,177
Słuchaj, bez urazy,
296
00:26:26,344 --> 00:26:29,764
ale w tym świecie,
jeśli podajesz się za miliardera,
297
00:26:31,349 --> 00:26:33,476
garnitur Brooks Brothers nie przejdzie.
298
00:26:33,643 --> 00:26:35,186
Nie tniemy kosztów?
299
00:26:35,353 --> 00:26:37,772
Ocal świat, potem będziemy liczyć.
300
00:26:38,606 --> 00:26:40,191
Polecić ci krawca?
301
00:26:40,358 --> 00:26:41,484
Sam znajdę.
302
00:26:41,651 --> 00:26:43,903
Nie macie monopolu na snobowanie się.
303
00:26:44,070 --> 00:26:45,363
Monopolu nie.
304
00:26:45,529 --> 00:26:47,490
Raczej pakiet kontrolny.
305
00:26:48,908 --> 00:26:50,451
Możecie zapakować?
306
00:26:50,618 --> 00:26:51,619
W żadnym razie.
307
00:26:52,995 --> 00:26:54,830
Do widzenia.
308
00:27:27,530 --> 00:27:28,864
W czym mogę pomóc?
309
00:27:32,285 --> 00:27:35,204
Nie przekazano mi,
że mamy spotkanie, panie...
310
00:27:35,413 --> 00:27:36,414
Goya.
311
00:27:37,665 --> 00:27:38,499
Pan Goya?
312
00:27:38,666 --> 00:27:41,377
Nie. Słyszałem, że zna się pani na Goi.
313
00:27:44,046 --> 00:27:45,339
Niezwykły.
314
00:27:50,553 --> 00:27:51,929
Ile jest wart?
315
00:27:53,222 --> 00:27:54,807
Nie rozpędzajmy się.
316
00:27:56,434 --> 00:27:59,103
Do wyceny jeszcze daleka droga.
317
00:28:00,688 --> 00:28:04,358
Pochodzenie,
analiza mikroskopowa, radiografia.
318
00:28:04,525 --> 00:28:06,611
Co pani podpowiada serce?
319
00:28:10,865 --> 00:28:12,533
Skąd ma pan ten szkic?
320
00:28:13,701 --> 00:28:14,785
Od Tomasa Arepo.
321
00:28:18,456 --> 00:28:21,792
Kupiłem go za bezcen
od szwajcarskiego bankiera.
322
00:28:21,959 --> 00:28:24,754
Arepo uświadomił mi,
że zrobiłem interes życia,
323
00:28:24,921 --> 00:28:27,548
mówiąc, kto wylicytował jego inny obraz.
324
00:28:27,757 --> 00:28:29,926
- Pani mąż.
- Interes życia?
325
00:28:30,092 --> 00:28:32,929
- To falsyfikat.
- Ale bardzo dobry.
326
00:28:33,095 --> 00:28:34,472
Doskonale pani wie.
327
00:28:34,680 --> 00:28:35,932
Wartość ma informacja.
328
00:28:37,725 --> 00:28:40,144
Że pomogłam oszukać własnego męża?
329
00:28:40,311 --> 00:28:43,314
Robimy podobne interesy,
ale jest nieuchwytny.
330
00:28:43,439 --> 00:28:46,234
- Proponuję układ.
- Układ?
331
00:28:46,400 --> 00:28:47,735
Chyba szantaż.
332
00:28:47,902 --> 00:28:49,195
Postawmy sprawę jasno.
333
00:28:49,362 --> 00:28:51,405
Jak mój mąż.
334
00:28:51,572 --> 00:28:53,241
Przykro mi, uprzedził pana.
335
00:28:53,407 --> 00:28:55,284
Wie? I nic z tym nie zrobił?
336
00:28:55,451 --> 00:28:56,535
A po co?
337
00:28:56,702 --> 00:28:58,204
Wydał dziewięć milionów.
338
00:28:58,371 --> 00:29:00,581
Tyle, co na urlop,
do którego nas zmusił.
339
00:29:00,748 --> 00:29:02,208
Byli państwo na Marsie?
340
00:29:03,501 --> 00:29:06,212
W Wietnamie, na naszym jachcie.
Jego jachcie.
341
00:29:07,255 --> 00:29:09,882
Ma pan garnitur, buty, zegarek.
342
00:29:10,800 --> 00:29:12,218
Ale to nie pańska liga.
343
00:29:13,553 --> 00:29:16,722
Ludzie, którzy zbili majątek,
jak pani mąż,
344
00:29:16,889 --> 00:29:20,476
zwykle nie lubią, kiedy się ich okrada.
345
00:29:25,982 --> 00:29:28,317
Ten szkic to hak na mnie.
346
00:29:32,488 --> 00:29:37,493
Straszy mnie policją.
Więzieniem. Innymi takimi.
347
00:29:39,704 --> 00:29:41,581
Ma nade mną kontrolę.
348
00:29:41,747 --> 00:29:44,500
Nad kontaktem z synem. Nad wszystkim.
349
00:29:44,667 --> 00:29:47,878
Dotąd odejść byłoby trudno,
teraz się nie da.
350
00:29:49,171 --> 00:29:51,173
Nie mogę walczyć.
351
00:29:51,799 --> 00:29:53,801
Mogę tylko błagać.
352
00:29:56,053 --> 00:29:57,680
Próbowałam go znów pokochać.
353
00:29:58,306 --> 00:30:01,475
Pomyślałam, że może tak odzyskam syna.
354
00:30:01,642 --> 00:30:05,730
Siedzieliśmy na łodzi,
oglądaliśmy zachody słońca.
355
00:30:05,938 --> 00:30:08,149
Odtwarzaliśmy dawne czasy.
356
00:30:08,316 --> 00:30:10,526
Był szczęśliwy, więc spytałam.
357
00:30:11,360 --> 00:30:13,362
Złożył mi propozycję.
358
00:30:13,529 --> 00:30:16,115
Wolność za zerwanie kontaktu z synem.
359
00:30:19,994 --> 00:30:22,663
Pokazałam, co myślę. Wzięłam Maksa na ląd.
360
00:30:23,247 --> 00:30:25,249
Zadzwonił po nas. Skruszony.
361
00:30:26,000 --> 00:30:27,168
Po powrocie ujrzałam
362
00:30:27,293 --> 00:30:28,878
kobietę skaczącą do wody.
363
00:30:29,045 --> 00:30:30,463
On gdzieś zniknął.
364
00:30:33,591 --> 00:30:35,343
Zżerała mnie zazdrość.
365
00:30:35,509 --> 00:30:36,802
Nie pasuje to do pani.
366
00:30:36,969 --> 00:30:38,471
O jej wolność.
367
00:30:42,099 --> 00:30:44,852
Marzyłam, żeby tak skoczyć do wody.
368
00:30:45,019 --> 00:30:46,312
Ale mają państwo syna.
369
00:30:47,146 --> 00:30:48,940
Żyję dla niego.
370
00:30:49,774 --> 00:30:51,609
Wiedziała pani o podróbce?
371
00:30:51,734 --> 00:30:52,568
Nie.
372
00:30:52,777 --> 00:30:55,238
Byłam z Tomasem blisko,
może zbyt blisko.
373
00:30:55,404 --> 00:30:56,405
Zawiodłam.
374
00:30:56,614 --> 00:30:59,242
U Andrieja nie ma zawodów,
tylko zdrady.
375
00:30:59,367 --> 00:31:01,035
Ale nie zdradziłam męża.
376
00:31:01,202 --> 00:31:03,621
Myślę, że straciłam szansę.
377
00:31:03,788 --> 00:31:05,456
A on pozwolił Arepo odejść.
378
00:31:05,623 --> 00:31:07,583
Gdyby naprawdę spotkał pan Arepo,
379
00:31:07,750 --> 00:31:10,253
wiedziałby pan, że już nie chodzi.
380
00:31:10,419 --> 00:31:11,545
Dzwoniłem.
381
00:31:11,712 --> 00:31:13,381
Mówić też nie może.
382
00:31:13,965 --> 00:31:15,800
- Gdzie jest szkic?
- A co?
383
00:31:15,925 --> 00:31:17,426
Proszę mnie zapoznać.
384
00:31:17,593 --> 00:31:19,303
Pozbędę się szkicu.
385
00:31:19,470 --> 00:31:21,722
Nie będzie dzieła, wyroków ani haków.
386
00:31:22,765 --> 00:31:24,767
Dostanie pani drugą szansę.
387
00:31:24,892 --> 00:31:26,644
Nie zależy mi na odkupieniu.
388
00:31:26,811 --> 00:31:28,145
Żeby się zemścić.
389
00:31:34,235 --> 00:31:35,236
Znajomi męża?
390
00:31:36,487 --> 00:31:37,947
Wiedziała pani?
391
00:31:38,114 --> 00:31:40,324
Bez obaw, nie zabiją pana.
392
00:31:40,491 --> 00:31:43,494
Mąż nie lubi być ciągany
przez policję za błahostki.
393
00:31:43,661 --> 00:31:45,788
Mój wygląd pani nie podszedł.
394
00:31:45,955 --> 00:31:46,998
Wygląda pan dobrze.
395
00:31:47,164 --> 00:31:50,459
Miejmy przykrości z głowy,
zanim zacznie mi zależeć.
396
00:31:51,544 --> 00:31:54,213
Numer w kieszeni.
Proszę nie dzwonić z domu.
397
00:31:55,840 --> 00:31:57,466
Nie da pan rady odebrać.
398
00:31:59,427 --> 00:32:01,262
Zaskoczę panią.
399
00:32:32,209 --> 00:32:34,211
Godzinę czekam na ten ostry sos.
400
00:32:37,381 --> 00:32:38,591
Możemy ruszać?
401
00:32:52,355 --> 00:32:53,439
Proszę.
402
00:32:54,148 --> 00:32:55,399
Ma pani patrzeć.
403
00:33:21,551 --> 00:33:23,177
Zawsze jest po jego myśli.
404
00:33:30,351 --> 00:33:32,311
Jak widać nie zawsze.
405
00:33:38,609 --> 00:33:40,069
Jedziemy do Pompejów,
406
00:33:40,236 --> 00:33:41,070
zobaczę lawę.
407
00:33:41,237 --> 00:33:43,614
Pojedziemy razem.
408
00:33:43,781 --> 00:33:45,408
Też tam będę.
409
00:34:05,219 --> 00:34:06,679
Zaskoczyłem panią.
410
00:34:08,389 --> 00:34:09,390
Miły dzieciak.
411
00:34:09,599 --> 00:34:10,600
Mój skarb.
412
00:34:13,060 --> 00:34:14,687
Gdzie szkic?
413
00:34:14,854 --> 00:34:16,479
W Oslo. Na lotnisku.
414
00:34:16,856 --> 00:34:17,773
Na lotnisku?
415
00:34:18,441 --> 00:34:19,816
Słyszał pan o Freeport?
416
00:34:21,110 --> 00:34:23,195
Magazyny na dzieła nabyte...
417
00:34:23,362 --> 00:34:24,655
Ale nieopodatkowane.
418
00:34:25,573 --> 00:34:27,325
Stworzyliśmy sieć.
419
00:34:27,992 --> 00:34:31,287
Rotas ją zbudował.
Ja naraiłam klientów.
420
00:34:31,454 --> 00:34:33,122
Te obiekty to raje podatkowe.
421
00:34:33,289 --> 00:34:35,917
Klienci oglądają dzieła,
nie importując ich
422
00:34:36,083 --> 00:34:38,127
i nie płacąc podatków.
423
00:34:38,502 --> 00:34:40,880
Hala tranzytowa pełna dzieł sztuki?
424
00:34:41,046 --> 00:34:42,173
Dzieł, antyków.
425
00:34:42,340 --> 00:34:44,425
- Wszystkiego, co ma wartość.
- Wszystkiego?
426
00:34:44,592 --> 00:34:46,177
Co legalne.
427
00:34:46,343 --> 00:34:47,929
Działa jak szwajcarskie banki.
428
00:34:48,429 --> 00:34:49,639
Dyskretne.
429
00:34:51,390 --> 00:34:54,894
Większość Freeportów
to zwykłe magazyny,
430
00:34:55,019 --> 00:34:57,688
tu jednak dbamy o to,
aby klient czuł się...
431
00:34:57,854 --> 00:35:00,066
Rotas ma aktywa w Oslo.
Chyba tam jest szkic.
432
00:35:00,233 --> 00:35:02,235
I tędy do skarbców.
433
00:35:02,443 --> 00:35:04,153
Chyba?
434
00:35:04,320 --> 00:35:06,489
Jeździmy tam pięć razy do roku.
435
00:35:06,656 --> 00:35:08,241
- Oglądać dzieła?
- Załatwiać sprawy.
436
00:35:09,325 --> 00:35:11,369
Sztuka go nie interesuje.
437
00:35:11,702 --> 00:35:13,246
Ale magazyny już tak.
438
00:35:14,914 --> 00:35:17,041
Konstrukcja wzorowana na Pentagonie.
439
00:35:17,208 --> 00:35:19,919
Każdy skarbiec działa niezależnie.
440
00:35:20,086 --> 00:35:22,797
Uszkodzenie jednego nie wpływa na inne.
441
00:35:34,225 --> 00:35:38,437
Klienci wybierają dostęp biometryczny
442
00:35:39,897 --> 00:35:41,357
z płyty postojowej.
443
00:35:41,524 --> 00:35:42,608
Z terminala?
444
00:35:43,651 --> 00:35:45,528
Z prywatnych samolotów.
445
00:35:45,695 --> 00:35:46,737
Oczywiście.
446
00:35:47,863 --> 00:35:51,659
Transportujemy dzieła
między Freeportami...
447
00:35:51,826 --> 00:35:53,411
bez kontroli celnych.
448
00:35:53,995 --> 00:35:55,705
Czego szukasz?
449
00:35:55,871 --> 00:35:56,956
Chcesz wiedzieć?
450
00:35:57,373 --> 00:35:58,874
Sam nie wiem.
451
00:35:59,000 --> 00:36:00,918
Weź rękawice RTG.
452
00:36:01,335 --> 00:36:02,295
Chryste.
453
00:36:02,878 --> 00:36:04,046
Materiały jądrowe.
454
00:36:04,213 --> 00:36:06,215
Na miejscu spójrz
455
00:36:06,424 --> 00:36:08,342
na zabezpieczenia przeciwpożarowe.
456
00:36:09,927 --> 00:36:10,928
Dokumenty mogą...
457
00:36:11,095 --> 00:36:12,430
Spłonąć? Wiemy!
458
00:36:12,597 --> 00:36:14,807
Zostać zalane przez wodę z tryskaczy.
459
00:36:14,974 --> 00:36:17,018
Nie używamy ich.
460
00:36:17,184 --> 00:36:19,812
Stosujemy halony.
461
00:36:19,979 --> 00:36:21,981
Momentalnie usuwają powietrze.
462
00:36:23,274 --> 00:36:24,317
Pokaże pan?
463
00:36:24,483 --> 00:36:26,527
Wtedy byśmy się podusili.
464
00:36:27,862 --> 00:36:28,905
Co z pracownikami?
465
00:36:29,071 --> 00:36:32,450
Halony wypełniają skarbce.
Pracownik musi tylko wyjść
466
00:36:32,617 --> 00:36:34,577
i ma na to dziesięć sekund.
467
00:36:34,744 --> 00:36:36,704
Dobre i dziesięć.
468
00:36:36,871 --> 00:36:41,375
Klienci nas wybierają,
bo naszym najwyższym priorytetem
469
00:36:41,542 --> 00:36:42,835
jest ich własność.
470
00:36:43,127 --> 00:36:43,961
Niebywałe.
471
00:36:44,128 --> 00:36:45,630
Drzwi są ogniotrwałe.
472
00:36:45,796 --> 00:36:48,591
Hydraulika, klucz,
sterowane elektronicznie.
473
00:36:48,758 --> 00:36:50,426
Łatwizna, gdy zamkną obiekt.
474
00:36:50,593 --> 00:36:51,886
Jak to?
475
00:36:52,053 --> 00:36:54,805
Tryb awaryjny blokuje drzwi zewnętrzne,
476
00:36:55,014 --> 00:36:57,600
a wewnętrzne
wracają do ustawień fabrycznych.
477
00:36:58,601 --> 00:37:01,062
Wystarczy wytrych. Bułka z masłem.
478
00:37:01,229 --> 00:37:02,230
Bułka z masłem?
479
00:37:02,396 --> 00:37:03,689
Otacza ich ochrona.
480
00:37:03,898 --> 00:37:06,817
Martwią się awarią klimy,
nie napadami.
481
00:37:06,943 --> 00:37:09,612
Jak wnieść broń o sile rażenia,
482
00:37:09,779 --> 00:37:11,405
która wymusi zamknięcie obiektu?
483
00:37:13,199 --> 00:37:14,742
Mur na tyłach.
484
00:37:14,909 --> 00:37:16,035
Masz pomysł?
485
00:37:16,994 --> 00:37:18,454
Będziesz na „nie”.
486
00:37:19,288 --> 00:37:21,082
Chcesz rozwalić samolot?
487
00:37:21,249 --> 00:37:23,501
Nie z powietrza. Nie rób dramatu.
488
00:37:23,668 --> 00:37:28,673
Przejedziemy drogą do kołowania,
przebijemy ścianę i wywołamy pożar.
489
00:37:30,591 --> 00:37:32,218
Duży ten samolot?
490
00:37:32,885 --> 00:37:36,722
Z tego można robić dramat.
491
00:37:37,515 --> 00:37:39,642
To Mahir.
492
00:37:39,850 --> 00:37:40,851
Zajmie się samolotem.
493
00:37:41,060 --> 00:37:42,144
Żadnych pasażerów.
494
00:37:42,353 --> 00:37:43,896
Norsk Freight.
495
00:37:44,021 --> 00:37:46,315
Ma hangar na zachód od Freeport.
496
00:37:46,482 --> 00:37:48,609
Rozbijesz transportowiec?
A załoga?
497
00:37:48,818 --> 00:37:50,361
Pomknie po zjeżdżalni.
498
00:37:50,486 --> 00:37:51,737
W czasie jazdy?
499
00:37:51,904 --> 00:37:53,406
No i? Nikt nie zginie.
500
00:37:54,490 --> 00:37:56,158
Odważny plan.
501
00:37:56,367 --> 00:37:59,120
Spodziewałem się słowa „szalony”.
502
00:37:59,287 --> 00:38:00,204
A jak was złapią?
503
00:38:00,371 --> 00:38:01,205
Nie złapią.
504
00:38:01,372 --> 00:38:02,665
A co jeśli?
505
00:38:03,416 --> 00:38:06,252
Podciągną to pod terroryzm, ale bez ofiar.
506
00:38:06,419 --> 00:38:08,588
Szybka ekstradycja i znikamy.
507
00:38:08,754 --> 00:38:10,548
Media oleją temat.
508
00:38:10,715 --> 00:38:12,925
To zależy od eksplozji.
509
00:38:13,134 --> 00:38:15,303
Sztabki złota odwrócą uwagę.
510
00:38:15,469 --> 00:38:16,596
Sztabki?
511
00:38:16,762 --> 00:38:18,848
Raz w miesiącu Norsk przewozi złoto.
512
00:38:19,015 --> 00:38:21,392
Wysadzimy tył. Rozrzucimy sztabki.
513
00:38:22,560 --> 00:38:25,980
Nikt nie spojrzy na budynek. Zapewniam.
514
00:38:29,025 --> 00:38:31,110
Za dużo wolnej przestrzeni.
515
00:38:31,277 --> 00:38:32,528
Coś tu jest.
516
00:38:33,237 --> 00:38:35,489
Nie wiem co. Nie oznaczyli.
517
00:38:37,533 --> 00:38:38,743
Czterdzieści pięć sekund.
518
00:38:38,910 --> 00:38:39,744
Wystarczy.
519
00:38:40,077 --> 00:38:41,287
Nie będziesz biegł?
520
00:38:43,039 --> 00:38:44,248
Twoja kolej.
521
00:38:44,415 --> 00:38:45,791
Pakuj.
522
00:39:02,600 --> 00:39:04,894
Proszę przejść przez bramkę.
523
00:39:08,898 --> 00:39:09,899
Proszę pana?
524
00:39:11,651 --> 00:39:12,568
I pan.
525
00:39:21,452 --> 00:39:23,788
Napiją się panowie kawy albo wody?
526
00:39:23,913 --> 00:39:25,414
Dla mnie espresso.
527
00:39:25,581 --> 00:39:27,291
- Dla pana?
- Nic.
528
00:39:27,458 --> 00:39:28,960
Doskonale.
529
00:39:37,927 --> 00:39:39,720
Lecą sami wegetarianie?
530
00:39:39,887 --> 00:39:41,889
Bo mam tylko dania wege.
531
00:39:43,975 --> 00:39:46,310
To przypomina mięso.
532
00:39:46,519 --> 00:39:48,896
A to wege.
I to, i to wygląda jak wege.
533
00:39:49,105 --> 00:39:51,232
Nie wiem. Trudno się połapać.
534
00:39:52,066 --> 00:39:52,942
Już dobrze.
535
00:40:00,283 --> 00:40:01,576
Panowie, tędy.
536
00:40:17,717 --> 00:40:19,802
Proszę panów, wasza skrytka.
537
00:40:30,605 --> 00:40:32,690
Rób swoje.
Nie dotykaj radia.
538
00:40:39,488 --> 00:40:40,698
Dajesz.
539
00:41:11,103 --> 00:41:12,063
To joga.
540
00:41:17,276 --> 00:41:19,111
Jedziemy! Już!
541
00:41:49,642 --> 00:41:50,601
Raz, raz, raz.
542
00:42:26,137 --> 00:42:27,388
Racja...
543
00:42:42,737 --> 00:42:44,155
Dziesięć sekund, tak?
544
00:44:05,528 --> 00:44:07,029
Ktoś tu jest.
545
00:44:21,961 --> 00:44:23,963
- Pomóc ci?
- W sumie byś mógł.
546
00:44:52,325 --> 00:44:53,284
Nie dotykaj.
547
00:44:54,243 --> 00:44:55,536
Co tu się stało?
548
00:45:01,292 --> 00:45:03,044
Jeszcze się nie stało.
549
00:47:22,225 --> 00:47:23,392
Nie zabijaj go.
550
00:47:24,227 --> 00:47:26,520
Dowiedzmy się, czy cię przejrzeli.
551
00:47:28,689 --> 00:47:30,650
Co tu robisz?
552
00:47:30,816 --> 00:47:32,568
Kim jesteś?
553
00:47:33,277 --> 00:47:34,946
Skąd o nas wiedziałeś?
554
00:47:50,461 --> 00:47:52,088
Zbierajmy się.
555
00:47:57,260 --> 00:47:59,262
Co z tym drugim?
556
00:47:59,887 --> 00:48:01,973
Zająłem się nim.
557
00:48:16,612 --> 00:48:17,780
Widziałem za dużo.
558
00:48:18,322 --> 00:48:20,700
Żyję, więc chyba mi zaufałeś.
559
00:48:20,908 --> 00:48:22,618
Może zmiękłem.
560
00:48:22,785 --> 00:48:24,328
W żadnym razie.
561
00:48:26,455 --> 00:48:28,082
Trwa zimna wojna.
562
00:48:28,583 --> 00:48:29,458
Jądrowa?
563
00:48:29,917 --> 00:48:31,168
Czasowa.
564
00:48:32,545 --> 00:48:33,421
Podróż w czasie?
565
00:48:33,588 --> 00:48:34,505
Nie.
566
00:48:35,047 --> 00:48:37,925
Technologia, która odwraca entropię.
567
00:48:39,010 --> 00:48:40,595
I odwraca się chronologia.
568
00:48:40,761 --> 00:48:43,097
Jak w teorii, że pozyton to elektron
569
00:48:43,264 --> 00:48:44,348
poruszający się w czasie wstecz?
570
00:48:44,515 --> 00:48:46,142
Właśnie to mam na myśli.
571
00:48:46,309 --> 00:48:47,810
Jestem fizykiem.
572
00:48:47,977 --> 00:48:49,312
To próbuj ogarniać.
573
00:48:49,478 --> 00:48:50,938
Następstwa są z kategorii...
574
00:48:51,105 --> 00:48:52,064
Ściśle tajnych.
575
00:48:52,231 --> 00:48:53,274
Po co mnie ściągnąłeś?
576
00:48:53,441 --> 00:48:56,277
Mieliśmy znaleźć szkic i trochę naboi.
577
00:48:56,402 --> 00:48:58,070
Ja zdziwiłem się bardziej.
578
00:48:58,237 --> 00:49:01,115
Wracam do Bombaju po odpowiedzi.
579
00:49:02,116 --> 00:49:05,244
Będziesz łącznikiem. Pamiętaj, myślisz,
580
00:49:06,412 --> 00:49:08,831
że chodzi o pluton.
581
00:49:08,998 --> 00:49:10,333
Po wszystkim cię zabiją.
582
00:49:10,458 --> 00:49:12,752
Nie będziesz musiał tego zrobić?
583
00:49:13,419 --> 00:49:16,047
- Żałuję, że to nie moja decyzja.
- Ja też.
584
00:49:16,881 --> 00:49:17,757
Chyba.
585
00:49:30,102 --> 00:49:30,937
Twoja robota?
586
00:49:33,522 --> 00:49:35,316
Co było w skarbcach?
587
00:49:35,483 --> 00:49:38,402
Dwóch antagonistów. Jeden odwrócony.
588
00:49:38,569 --> 00:49:42,281
Normalnego zdjęliśmy.
Odwrócony uciekł.
589
00:49:42,406 --> 00:49:44,951
- Pojawili się równocześnie?
- Tak.
590
00:49:45,618 --> 00:49:46,744
To była ta sama osoba.
591
00:49:48,329 --> 00:49:50,122
Sator ma w skarbcu kołowrót.
592
00:49:50,289 --> 00:49:51,499
Kołowrót?
593
00:49:51,666 --> 00:49:54,085
Maszynę odwracającą bieg czasu.
594
00:49:54,293 --> 00:49:56,921
Ponoć tej technologii nie wynaleziono.
595
00:49:57,088 --> 00:49:57,922
To prawda.
596
00:49:58,130 --> 00:50:01,008
- Przesłano ją z przyszłości.
- Po co?
597
00:50:01,425 --> 00:50:03,177
Ty ustalisz to najprędzej.
598
00:50:04,762 --> 00:50:06,472
- Spotkałeś go?
- Prawie.
599
00:50:06,639 --> 00:50:09,016
Może masz coś, czego chce?
600
00:50:09,183 --> 00:50:10,560
To znaczy?
601
00:50:10,685 --> 00:50:12,853
Pluton-241.
602
00:50:13,020 --> 00:50:16,065
Sator chciał ukraść 241 zespołowi CIA
603
00:50:16,232 --> 00:50:18,609
podczas szturmu w Kijowie.
604
00:50:18,776 --> 00:50:20,152
Dorwał zespół.
605
00:50:20,319 --> 00:50:21,362
Plutonu nie.
606
00:50:21,529 --> 00:50:22,363
Kto go wziął?
607
00:50:22,530 --> 00:50:24,657
Służba Bezpieczeństwa Ukrainy.
608
00:50:24,824 --> 00:50:27,118
Przerzucą go do Tallina.
609
00:50:27,243 --> 00:50:32,206
Nie pomogę handlarzowi bronią ukraść
plutonu do zastosowań zbrojeniowych.
610
00:50:32,873 --> 00:50:34,166
Usunę faceta.
611
00:50:34,333 --> 00:50:36,586
Nie. Sator musi przeżyć.
612
00:50:36,752 --> 00:50:39,380
Dopóki nie ustalimy,
jaką odgrywa rolę.
613
00:50:39,547 --> 00:50:40,965
Wykorzystaj sytuację,
614
00:50:41,132 --> 00:50:43,134
nie tracąc plutonu.
615
00:50:43,301 --> 00:50:44,760
Za duże ryzyko.
616
00:50:44,927 --> 00:50:47,221
Bomba może zabić miliardy ludzi.
617
00:50:47,388 --> 00:50:50,057
Gorzej będzie,
jeśli nie powstrzymamy Satora.
618
00:50:50,224 --> 00:50:51,767
Przed czym?
619
00:50:51,976 --> 00:50:55,563
Atakują nas z przyszłości.
620
00:50:57,064 --> 00:50:59,901
Sator im pomaga.
Musisz dowiedzieć się jak.
621
00:51:15,875 --> 00:51:18,169
Słyszałam o Oslo. Masz szkic?
622
00:51:18,336 --> 00:51:19,962
Tą sprawą się nie martw.
623
00:51:20,171 --> 00:51:21,797
Zniszczyłeś go?
624
00:51:22,340 --> 00:51:24,175
Chciałaś go odzyskać?
625
00:51:24,342 --> 00:51:25,301
Andriej wie?
626
00:51:25,468 --> 00:51:26,886
Jeszcze nie, cierpliwości.
627
00:51:27,053 --> 00:51:28,095
Cierpliwości?
628
00:51:28,262 --> 00:51:30,848
Przez tego potwora tracę w oczach syna.
629
00:51:31,015 --> 00:51:32,099
Już niedługo.
630
00:51:32,266 --> 00:51:34,810
W międzyczasie mnie przedstaw.
631
00:51:35,436 --> 00:51:36,354
Jako kogo?
632
00:51:36,479 --> 00:51:39,148
Byłego I sekretarza
ambasady USA w Rijadzie.
633
00:51:39,398 --> 00:51:41,108
Poznaliśmy się w czerwcu.
634
00:51:41,275 --> 00:51:42,818
Byliśmy tam, ale nie w czerwcu.
635
00:51:42,985 --> 00:51:45,363
29 czerwca. Od 19.00 czy 19.30.
636
00:51:45,488 --> 00:51:48,199
W menu był łosoś.
Zamieniono go na labraksa.
637
00:51:48,366 --> 00:51:50,076
Poznałaś mnie, gdy Sator wyszedł.
638
00:51:50,243 --> 00:51:51,661
Zajrzałem do Shipley's.
639
00:51:51,786 --> 00:51:53,329
Tu na siebie wpadliśmy,
640
00:51:53,496 --> 00:51:55,039
chcesz mi pokazać jacht.
641
00:51:55,206 --> 00:51:56,874
Uzna, że mamy romans.
642
00:51:57,500 --> 00:51:58,501
I zechce mnie poznać.
643
00:51:58,668 --> 00:51:59,585
Albo zabić.
644
00:51:59,794 --> 00:52:01,921
Tym się nie martw.
645
00:52:02,171 --> 00:52:03,714
A martwię się?
646
00:52:05,424 --> 00:52:06,676
Siedemdziesiąt osób z załogą.
647
00:52:06,842 --> 00:52:09,345
Dwa śmigłowce. Obrona przeciwrakietowa.
648
00:52:09,512 --> 00:52:10,846
Boi się piratów?
649
00:52:10,972 --> 00:52:13,516
Andriej napuszcza na siebie rządy.
650
00:52:13,641 --> 00:52:14,892
Tu ucieka, gdy podpadnie.
651
00:52:15,518 --> 00:52:16,519
Mogę dołączyć?
652
00:52:16,686 --> 00:52:19,272
Volkov nie zabiera pasażerów.
653
00:52:19,438 --> 00:52:21,107
Popłyniemy moją łodzią.
654
00:52:55,057 --> 00:52:56,058
Max!
655
00:52:57,768 --> 00:52:59,729
Co to za Amerykanin?
656
00:53:01,147 --> 00:53:02,064
Znajomy.
657
00:53:02,690 --> 00:53:04,483
Facet z Shipley's.
658
00:53:05,568 --> 00:53:07,820
Kazałeś go pobić.
659
00:53:08,946 --> 00:53:11,282
Powtórzę – kto to?
660
00:53:13,993 --> 00:53:16,495
Poznałam go w ambasadzie USA w Rijadzie.
661
00:53:16,662 --> 00:53:19,081
Nieźle się bije jak na dyplomatę.
662
00:53:19,248 --> 00:53:21,250
Jak zwykle karmisz paranoję.
663
00:53:21,417 --> 00:53:24,545
Jest miły.
Zaprosiłam go na kolację.
664
00:53:24,712 --> 00:53:25,880
Max?
665
00:53:26,047 --> 00:53:28,925
Zwiedza Pompeje i Herkulanum.
666
00:53:29,216 --> 00:53:30,384
Wysłałeś go?
667
00:53:31,010 --> 00:53:33,179
Obiecałam, że z nim pojadę.
668
00:53:33,638 --> 00:53:35,598
Wie, że jesteś zajęta.
669
00:53:37,225 --> 00:53:39,560
Przez znajomego.
670
00:54:00,915 --> 00:54:02,124
Spokojnie, stary.
671
00:54:02,708 --> 00:54:04,919
U nas najpierw jest kolacja.
672
00:54:15,555 --> 00:54:17,974
- Panie Sator.
- Daruj sobie.
673
00:54:19,600 --> 00:54:21,852
Mów, czy przespałeś się z moją żoną.
674
00:54:23,104 --> 00:54:24,105
Nie.
675
00:54:25,106 --> 00:54:26,107
Jeszcze nie.
676
00:54:27,483 --> 00:54:29,235
Jak chciałbyś zginąć?
677
00:54:29,944 --> 00:54:30,945
Ze starości.
678
00:54:31,112 --> 00:54:33,531
To źle wybrałeś zawód.
679
00:54:35,366 --> 00:54:37,201
Nieopodal jest ogrodzony ogród.
680
00:54:37,368 --> 00:54:39,579
Rozprujemy ci w nim gardło.
681
00:54:39,787 --> 00:54:42,707
Nie wzdłuż. Wytniemy dziurę.
682
00:54:43,124 --> 00:54:45,751
Potem utniemy ci jaja
i je w nią wepchniemy.
683
00:54:45,918 --> 00:54:47,378
Zatkamy ci tchawicę.
684
00:54:47,962 --> 00:54:48,879
Złożone.
685
00:54:49,046 --> 00:54:51,924
Miło się patrzy,
jak nielubiany człowiek
686
00:54:52,091 --> 00:54:55,928
próbuje wyciągnąć jaja z gardła,
zanim się udusi.
687
00:54:56,095 --> 00:54:57,513
Tak traktujesz gości?
688
00:54:57,722 --> 00:54:59,223
Skończyliśmy.
689
00:55:03,269 --> 00:55:04,270
Lubisz operę?
690
00:55:11,152 --> 00:55:12,236
Mów dalej.
691
00:55:12,403 --> 00:55:13,613
Nie tutaj.
692
00:55:17,116 --> 00:55:17,950
Żeglujesz?
693
00:55:18,117 --> 00:55:19,243
Bujam się łodziami.
694
00:55:19,452 --> 00:55:22,371
Bądź w porcie o ósmej.
Porobisz coś więcej.
695
00:55:22,914 --> 00:55:23,915
O ósmej rano.
696
00:55:38,596 --> 00:55:40,848
Max ma za dużo nieobecności.
697
00:55:41,015 --> 00:55:42,099
Wracamy do Anglii.
698
00:55:42,266 --> 00:55:43,893
W szkole nie przymkną oka.
699
00:55:44,060 --> 00:55:45,770
- Przymkną.
- Dasz dokończyć?
700
00:55:46,979 --> 00:55:48,898
Nadawałbyś się na króla.
701
00:55:49,065 --> 00:55:51,442
Jesteś podły, lubisz walkę o władzę
702
00:55:51,609 --> 00:55:53,402
i żona cię już nie kocha.
703
00:55:54,654 --> 00:55:56,072
Dużo dziś
704
00:55:57,198 --> 00:55:58,950
w tobie odwagi.
705
00:56:00,660 --> 00:56:03,037
- Doprawdy?
- Tak.
706
00:56:09,252 --> 00:56:11,629
Bałaś się, że przepadł?
707
00:56:11,796 --> 00:56:14,757
Intuicja kazała mi go wyjąć ze skarbca.
708
00:56:16,050 --> 00:56:18,469
Mam nosa do przyszłości.
709
00:56:20,221 --> 00:56:23,266
Dzięki temu zdobyłem to,
co przestałaś cenić.
710
00:56:38,447 --> 00:56:40,116
Żeglujemy czy nurkujemy?
711
00:56:57,425 --> 00:56:58,676
W górę!
712
00:57:23,409 --> 00:57:25,536
Co wiesz o akcji w operze?
713
00:57:25,953 --> 00:57:28,998
W 2008 wzięto szturmem
i przez tydzień okupowano
714
00:57:29,165 --> 00:57:31,250
rosyjską bazę rakietową.
715
00:57:31,918 --> 00:57:33,711
Potem ją odbito.
716
00:57:33,836 --> 00:57:37,548
W jednej głowicy był 241
o mieszance 750 gramów na kilogram.
717
00:57:41,719 --> 00:57:43,596
I ten zaginiony pluton
718
00:57:43,763 --> 00:57:46,724
znalazł się
w czasie ataku na operę w Kijowie.
719
00:57:46,891 --> 00:57:48,643
Zwrot!
720
00:58:06,661 --> 00:58:08,871
Co proponujesz?
721
00:58:09,789 --> 00:58:10,831
Współpracę.
722
00:58:10,957 --> 00:58:12,875
Z tobą? Nie ma mowy.
723
00:58:13,042 --> 00:58:16,045
Radzisz sobie. Masz czyste konto.
724
00:58:17,296 --> 00:58:21,133
Siedzę w handlu bronią,
szkolili mnie, umiem zatrzeć ślady.
725
00:58:21,259 --> 00:58:22,385
Nic specjalnego.
726
00:58:22,510 --> 00:58:24,762
Jak na agenta wywiadu.
727
00:58:24,971 --> 00:58:26,722
Dziób na prawo!
728
00:58:29,600 --> 00:58:30,893
Smaż się w piekle.
729
00:58:38,442 --> 00:58:40,152
Tak nie wolno robić zwrotu!
730
00:58:40,319 --> 00:58:41,612
Jak trzeba, to wolno.
731
00:59:09,432 --> 00:59:11,183
Mogłeś go zostawić.
732
00:59:11,350 --> 00:59:12,435
Potrzebuję go.
733
00:59:13,060 --> 00:59:14,103
Do handlu bronią?
734
00:59:14,270 --> 00:59:16,522
- Nie jestem tym, kim sądzisz.
- Wiem.
735
00:59:16,689 --> 00:59:18,357
Pokazał mi szkic.
736
00:59:19,400 --> 00:59:21,819
Przykro mi. Musiałem się zbliżyć.
737
00:59:21,986 --> 00:59:23,863
Masz mylne pojęcie o życiu męża.
738
00:59:24,030 --> 00:59:26,449
Handluje bronią.
739
00:59:26,616 --> 00:59:27,658
Robi coś gorszego.
740
00:59:28,159 --> 00:59:29,118
To znaczy?
741
00:59:29,285 --> 00:59:32,830
Trzyma w garści życie wszystkich ludzi,
nie tylko twoje.
742
00:59:41,130 --> 00:59:42,673
Pan Sator zaprasza.
743
00:59:42,840 --> 00:59:43,674
Dobrze.
744
00:59:44,383 --> 00:59:45,384
Teraz.
745
00:59:46,802 --> 00:59:48,512
Chce mnie zobaczyć bez spodni?
746
00:59:54,644 --> 00:59:56,354
- Zaufaj mi.
- I co jeszcze?
747
00:59:56,520 --> 00:59:58,606
Drugi raz się nie nabiorę.
748
01:00:00,900 --> 01:00:02,235
Masz lepsze wyjście?
749
01:00:05,196 --> 01:00:07,073
Liczy się tylko twoja sprawa.
750
01:00:07,281 --> 01:00:09,742
Nie myślisz o mnie i moim synu.
751
01:00:14,330 --> 01:00:16,457
Jak sądzisz, co mi zrobi?
752
01:00:28,052 --> 01:00:29,470
Staraj się nie strzelać.
753
01:00:31,514 --> 01:00:33,057
Do nikogo.
754
01:00:38,646 --> 01:00:39,897
Dosyć.
755
01:00:43,651 --> 01:00:46,445
Widzisz? Puls jak u 30-latka.
756
01:00:49,699 --> 01:00:51,325
Napijmy się.
757
01:00:53,369 --> 01:00:55,121
Uratowałeś mi życie. Mam dług.
758
01:00:55,705 --> 01:00:58,499
- Drobiazg.
- Moje życie to nie drobiazg.
759
01:00:59,000 --> 01:01:01,252
I nie lubię mieć długów.
760
01:01:01,627 --> 01:01:03,421
Więc mi zapłać.
761
01:01:03,629 --> 01:01:05,631
Nie mścij się na żonie.
762
01:01:09,010 --> 01:01:11,304
Myślisz, że odpięła uprząż?
763
01:01:14,765 --> 01:01:16,559
To ja popełniłem błąd.
764
01:01:17,226 --> 01:01:19,145
Pomóż mi ukraść 241.
765
01:01:19,312 --> 01:01:21,606
Nie mam zaplecza.
Biorą go do broni.
766
01:01:21,731 --> 01:01:23,482
Inaczej się go przechowuje.
767
01:01:23,649 --> 01:01:25,067
Wiem o tym.
768
01:01:27,403 --> 01:01:30,448
Robisz mi wykład o promieniowaniu?
769
01:01:31,365 --> 01:01:33,284
Andriej Sator
770
01:01:33,451 --> 01:01:37,997
jako nastolatek wygrzebywał pluton
z gruzów rodzinnego miasta.
771
01:01:38,205 --> 01:01:39,040
Które to miasto?
772
01:01:41,792 --> 01:01:43,711
Stalsk-12.
773
01:01:45,212 --> 01:01:46,213
Mój dom.
774
01:01:49,383 --> 01:01:53,596
Część głowicy wybuchła na ziemi,
pluton porozrzucało.
775
01:01:55,389 --> 01:01:57,892
Potrzebni byli chętni do poszukiwań.
776
01:02:00,102 --> 01:02:01,771
To był mój pierwszy kontrakt.
777
01:02:01,938 --> 01:02:05,233
Nikt inny się nie zgłosił.
Mówili, że to pewna śmierć.
778
01:02:11,155 --> 01:02:13,866
Ale gdzie jeden widzi ryzyko śmierci,
779
01:02:15,910 --> 01:02:19,914
drugi widzi szansę na dobre życie.
780
01:02:22,708 --> 01:02:24,835
Zagarnąłem kawałek nowej Rosji.
781
01:02:25,962 --> 01:02:29,799
Do dziś tylko moja firma działa w ruinach.
782
01:02:30,841 --> 01:02:33,803
241 przewożą przez północną Europę
783
01:02:33,970 --> 01:02:38,099
do składu broni jądrowej w Trieście.
784
01:02:39,350 --> 01:02:41,602
Podobno masz ludzi w Tallinie.
785
01:02:46,482 --> 01:02:48,693
Zostań na noc.
786
01:02:48,818 --> 01:02:50,444
Nalegam.
787
01:03:17,889 --> 01:03:18,973
Czego chcesz?
788
01:03:19,140 --> 01:03:21,183
Pogadamy o wypadku.
789
01:03:22,143 --> 01:03:23,185
Nie pogadamy.
790
01:03:23,352 --> 01:03:24,353
Nie?
791
01:03:26,314 --> 01:03:27,356
Zobaczymy.
792
01:03:28,024 --> 01:03:31,360
Nie będziesz mnie traktował
jak inne kobiety.
793
01:03:33,487 --> 01:03:35,364
A jak
794
01:03:36,449 --> 01:03:38,492
twoim zdaniem
795
01:03:39,368 --> 01:03:40,828
traktuję inne kobiety?
796
01:03:41,037 --> 01:03:43,456
Zmuszam je do rozmów?
797
01:03:43,664 --> 01:03:45,041
Chcesz milczeć? Milcz.
798
01:03:45,166 --> 01:03:46,792
Tu masz knebel.
799
01:03:49,795 --> 01:03:53,341
Nawet ktoś tak bezduszny jak ty
potrzebuje reakcji.
800
01:03:54,884 --> 01:03:56,928
Strach i ból ci wystarczą?
801
01:03:57,094 --> 01:03:58,304
Tylko to mam.
802
01:03:58,471 --> 01:03:59,972
Będą musiały.
803
01:04:00,181 --> 01:04:02,808
Dlaczego nie dasz mi odejść?
804
01:04:02,975 --> 01:04:04,936
Dlatego że...
805
01:04:06,938 --> 01:04:11,567
Skoro nie mogę cię mieć,
806
01:04:13,194 --> 01:04:15,696
nie będzie miał cię nikt.
807
01:04:17,073 --> 01:04:19,784
Tknij mnie, to wrzasnę tak, że usłyszy.
808
01:04:19,951 --> 01:04:21,744
I pozwolę mu się wtrącić?
809
01:04:21,953 --> 01:04:24,413
Gdyby spróbował, musiałbyś go zabić.
810
01:04:24,622 --> 01:04:25,623
Zrywam umowę.
811
01:04:27,541 --> 01:04:29,627
Tak że zostaw mnie w spokoju.
812
01:04:31,754 --> 01:04:33,005
Nie teraz!
813
01:06:53,062 --> 01:06:57,149
Dziewięćdziesiąt osiem.
Nieźle jak na taki wysiłek.
814
01:07:08,703 --> 01:07:09,870
Stał przy oknie.
815
01:07:11,622 --> 01:07:12,832
Zaciekawiło mnie to.
816
01:07:14,208 --> 01:07:17,086
Nie interesuj się moją własnością.
817
01:07:17,295 --> 01:07:18,879
Kim jesteś?
818
01:07:19,005 --> 01:07:21,132
Skąd masz informacje o operze?
819
01:07:21,299 --> 01:07:25,511
Nie zrobiłbyś interesu z kimś,
kto nie ma głowy na karku.
820
01:07:25,678 --> 01:07:29,015
Większość materiału rozszczepialnego
na rynku to zasługa CIA.
821
01:07:29,181 --> 01:07:31,601
CIA zwykle kupuje, nie sprzedaje.
822
01:07:32,685 --> 01:07:35,021
Ale żyjemy w świecie mroku.
823
01:07:35,438 --> 01:07:36,981
To Whitman? Ładne.
824
01:07:37,148 --> 01:07:38,858
Jeszcze raz i leci kula w łeb.
825
01:07:41,360 --> 01:07:42,528
Nie jaja do gardła?
826
01:07:43,779 --> 01:07:46,198
Nie będzie na to czasu
827
01:07:46,365 --> 01:07:47,366
w Tallinie.
828
01:07:48,117 --> 01:07:51,704
Dostań się tam.
Volkov pójdzie w twoim zespole.
829
01:07:51,913 --> 01:07:52,914
Nie.
830
01:07:56,208 --> 01:07:59,754
Ja zwijam materiał. Ty płacisz.
831
01:07:59,921 --> 01:08:01,464
Wymiany dokona twoja żona.
832
01:08:01,631 --> 01:08:02,882
Nie wciągam jej w interesy.
833
01:08:03,049 --> 01:08:04,550
Dlatego jej ufam.
834
01:08:05,176 --> 01:08:06,677
Na ląd z nim.
835
01:08:07,220 --> 01:08:08,262
Jak się kontaktujemy?
836
01:08:08,554 --> 01:08:09,388
Nijak.
837
01:08:09,513 --> 01:08:11,224
Jak przekażesz mi środki?
838
01:08:15,102 --> 01:08:18,021
Z plutonem obchodź się ostrożniej.
839
01:08:28,199 --> 01:08:29,242
Co ze złotem?
840
01:08:29,408 --> 01:08:31,369
Nie było cechowane, brak oznaczeń.
841
01:08:31,577 --> 01:08:33,496
- Jak?
- Tajne skrytki.
842
01:08:34,079 --> 01:08:37,083
Zakopuje kapsułę czasu,
przesyła współrzędne
843
01:08:37,208 --> 01:08:40,211
i wykopuje ją z przesłanymi
materiałami odwróconymi.
844
01:08:40,795 --> 01:08:43,588
Na pozór natychmiastowo.
Gdzie ją zakopuje?
845
01:08:43,756 --> 01:08:46,676
W miejscu, którego od wieków nie odkryto.
846
01:08:46,884 --> 01:08:48,636
Co wyszło z próbek gleby?
847
01:08:49,095 --> 01:08:51,221
Europa Północna, Azja.
848
01:08:51,346 --> 01:08:52,515
Są radioaktywne.
849
01:08:52,681 --> 01:08:55,560
Przesłali wszystko, co ocalono w Oslo.
850
01:08:56,435 --> 01:08:57,436
A ja tu po co?
851
01:08:57,603 --> 01:09:00,773
Tylko tobie ufam w kwestii wyceny.
852
01:09:01,565 --> 01:09:03,818
Konwój przez centrum.
Co ty na to?
853
01:09:04,235 --> 01:09:06,988
Korki. Nieprzewidywalny ruch na drodze.
854
01:09:07,154 --> 01:09:09,239
Nie sposób zaplanować zasadzki.
855
01:09:09,407 --> 01:09:11,033
Ma to sens.
856
01:09:11,701 --> 01:09:13,034
Obserwują z powietrza?
857
01:09:13,202 --> 01:09:16,872
Śledzą sygnał GPS.
Jedna pomyłka i wpada kawaleria.
858
01:09:17,038 --> 01:09:18,248
Załatw wielkie spluwy.
859
01:09:18,416 --> 01:09:20,710
Sam kaliber ma odstraszać.
860
01:09:20,876 --> 01:09:24,046
Szybki, niepozorny samochód.
Cztery ciężkie auta.
861
01:09:24,212 --> 01:09:25,422
Każde inne.
862
01:09:25,590 --> 01:09:28,467
Autobusy, 18-kołowiec.
Do tego wóz strażacki.
863
01:09:29,302 --> 01:09:32,262
I najważniejsze...
żadnych dowodów transakcji.
864
01:09:32,471 --> 01:09:34,390
Elektronicznych, papierowych.
865
01:09:34,556 --> 01:09:38,644
Nie chcę po kradzieży
wpaść w pułapkę Satora.
866
01:09:38,811 --> 01:09:41,521
Chroni nas tylko jego niewiedza.
867
01:10:18,976 --> 01:10:20,228
Widzisz, Kat?
868
01:10:21,145 --> 01:10:23,397
Jedne z moich ulubionych.
869
01:10:24,941 --> 01:10:29,779
Osmalone, ale do uratowania, racja?
870
01:10:29,946 --> 01:10:32,448
- To nie moja dziedzina.
- No tak.
871
01:10:32,615 --> 01:10:36,118
Nie chcesz mieć
nic wspólnego z takimi rzeczami.
872
01:10:36,953 --> 01:10:39,413
Ale tu nasze światy się zderzają.
873
01:10:39,580 --> 01:10:41,165
Co to jest?
874
01:10:41,290 --> 01:10:44,293
Doskonale wiesz co.
875
01:10:47,171 --> 01:10:48,547
Brudny interes,
876
01:10:49,215 --> 01:10:52,552
dzięki któremu masz te ciuchy,
a syn chodzi do szkoły.
877
01:10:52,718 --> 01:10:54,887
To, co miało ci ułatwić negocjacje.
878
01:10:56,180 --> 01:10:58,140
Konwój rusza za dziesięć minut.
879
01:11:04,897 --> 01:11:06,107
W drogę.
880
01:11:06,315 --> 01:11:07,275
Nigdzie z nim nie jadę.
881
01:11:07,775 --> 01:11:08,651
Spójrz na mnie!
882
01:11:10,361 --> 01:11:12,488
I zrozum,
883
01:11:12,697 --> 01:11:15,241
że z tygrysem się nie negocjuje.
884
01:11:15,408 --> 01:11:19,412
Tygrysa się podziwia,
dopóki się na ciebie nie rzuci
885
01:11:19,579 --> 01:11:23,541
i nie poznasz jego prawdziwej
pierdolonej natury.
886
01:11:24,333 --> 01:11:25,585
Nie.
887
01:11:26,586 --> 01:11:28,671
Nie zbliżaj się.
888
01:11:32,258 --> 01:11:34,635
Zielony. Dwie minuty.
889
01:11:58,326 --> 01:11:59,410
Nie zabijesz mnie.
890
01:11:59,535 --> 01:12:01,329
Już raz próbowałam.
891
01:12:01,495 --> 01:12:04,624
Wypchnęłaś mnie.
Nie zastrzelisz mnie z zimną krwią.
892
01:12:05,207 --> 01:12:07,376
Nie mam zimnej krwi.
893
01:12:07,543 --> 01:12:10,713
Nie. Zresztą nie rozsadza cię gniew.
894
01:12:12,465 --> 01:12:15,885
Gniew przerodził się w rozpacz.
895
01:12:17,970 --> 01:12:20,139
Patrzę ci w oczy...
896
01:12:21,641 --> 01:12:23,309
I widzę rozpacz.
897
01:12:27,104 --> 01:12:30,274
Mściwa suka. Pasożyt.
898
01:12:30,441 --> 01:12:31,943
Masz się za lepszą.
899
01:12:32,151 --> 01:12:33,653
Dosyć!
900
01:12:57,760 --> 01:13:00,346
Na bieżąco mów co i jak.
901
01:13:02,723 --> 01:13:04,559
Zamknij mnie po tej stronie.
902
01:13:21,909 --> 01:13:24,161
Żółty, 60 sekund.
903
01:13:24,328 --> 01:13:25,913
Przyjąłem.
904
01:13:40,678 --> 01:13:43,139
Niebieski, 45 sekund.
905
01:13:43,472 --> 01:13:45,141
Niebieski, 45, przyjąłem.
906
01:14:01,657 --> 01:14:03,993
Czerwony. Zbliżają się.
907
01:14:13,711 --> 01:14:15,922
Trzy wozy na miejscu.
908
01:14:19,342 --> 01:14:21,969
Obserwuj i przekazuj szczegóły.
909
01:15:07,306 --> 01:15:08,599
Wszyscy gotowi?
910
01:15:14,355 --> 01:15:16,399
I pięć,
911
01:15:17,275 --> 01:15:18,693
cztery,
912
01:15:19,652 --> 01:15:20,570
trzy,
913
01:15:21,737 --> 01:15:22,738
dwa,
914
01:15:24,907 --> 01:15:25,866
jeden.
915
01:15:48,639 --> 01:15:49,682
Jedź, Żółty!
916
01:15:53,352 --> 01:15:54,729
Mamy kłopot!
917
01:15:54,896 --> 01:15:57,607
Potrzebne wsparcie! W dupę.
918
01:16:09,118 --> 01:16:10,369
Radio padło.
919
01:16:11,120 --> 01:16:12,705
Cały czas jadą?
920
01:18:04,108 --> 01:18:06,110
Sprawdź, co nadają.
921
01:18:23,002 --> 01:18:25,254
Widziałem próbki z broni każdego typu.
922
01:18:25,421 --> 01:18:26,839
Żadna nie była taka.
923
01:18:27,006 --> 01:18:28,591
O to mu chodzi.
924
01:18:32,386 --> 01:18:33,554
Nic nie rozumiem.
925
01:18:33,721 --> 01:18:35,139
Ponoć znasz estoński.
926
01:18:35,264 --> 01:18:36,724
To nie estoński.
927
01:18:36,891 --> 01:18:39,060
Mówią wspak.
928
01:18:43,356 --> 01:18:44,607
Cholera, a to co?
929
01:18:59,914 --> 01:19:01,249
Gaz, gaz, gaz!
930
01:19:47,795 --> 01:19:49,338
Nie dawaj mu tego.
931
01:19:49,880 --> 01:19:51,007
To nie pluton.
932
01:19:51,173 --> 01:19:52,425
To coś gorszego!
933
01:20:11,193 --> 01:20:12,236
Wybacz.
934
01:20:28,377 --> 01:20:29,378
Ucieka.
935
01:20:31,380 --> 01:20:32,506
Zostawił ją w wozie.
936
01:20:32,673 --> 01:20:34,967
Jedź za nią. Gaz, gaz!
937
01:20:48,356 --> 01:20:49,607
Zrównaj się.
938
01:21:05,414 --> 01:21:07,750
Dawaj. Bliżej.
939
01:21:11,629 --> 01:21:13,130
Nie szarp.
940
01:21:15,216 --> 01:21:16,842
Pośpiesz się!
941
01:21:18,344 --> 01:21:19,512
Proszę!
942
01:21:55,798 --> 01:21:58,384
Wytrzymaj. Wzywam kawalerię.
943
01:21:59,302 --> 01:22:00,595
Jaką kawalerię?
944
01:23:04,867 --> 01:23:06,953
Jeśli skłamiesz, ona zginie.
945
01:23:09,664 --> 01:23:10,665
Nie wiem, o czym mówisz.
946
01:23:11,165 --> 01:23:13,084
Nie został w wozie strażackim?
947
01:23:15,544 --> 01:23:17,088
- Skąd wiesz?
- Gadaj.
948
01:23:17,255 --> 01:23:18,589
Naprawdę jest w BMW?
949
01:23:19,840 --> 01:23:20,675
Nie wiem.
950
01:23:20,883 --> 01:23:22,343
Mów, bo znów ją zastrzelę.
951
01:23:24,220 --> 01:23:25,221
Zostaw ją!
952
01:23:25,388 --> 01:23:26,764
Zabij go!
953
01:23:26,931 --> 01:23:28,766
Nie mam czasu na negocjacje.
954
01:23:34,355 --> 01:23:35,439
- Słuchaj.
- Trzy.
955
01:23:35,606 --> 01:23:36,524
Mogę pomóc.
956
01:23:36,691 --> 01:23:37,900
- Ratuj.
- Dwa.
957
01:23:38,067 --> 01:23:39,026
Proszę!
958
01:23:39,193 --> 01:23:40,236
- Nie!
- Jeden.
959
01:23:44,699 --> 01:23:46,242
Następna będzie w głowę.
960
01:23:47,868 --> 01:23:49,370
- Nie!
- Jeden.
961
01:23:49,537 --> 01:23:51,080
Dwa. Trzy.
962
01:23:51,247 --> 01:23:52,415
W porządku.
963
01:23:53,291 --> 01:23:55,459
W aucie. W bmw.
964
01:23:55,626 --> 01:23:58,004
- Został w bmw.
- Sprawdzimy.
965
01:24:00,840 --> 01:24:01,841
Leży w schowku!
966
01:24:03,009 --> 01:24:04,760
Gdzie go zostawiłeś?
967
01:24:05,803 --> 01:24:07,930
W aucie czy w wozie strażackim?
968
01:24:08,097 --> 01:24:10,391
Gdzie? Muszę wiedzieć, zanim pojadę.
969
01:24:10,558 --> 01:24:11,434
Powiedziałem.
970
01:24:12,768 --> 01:24:13,603
Wierzę ci.
971
01:24:14,395 --> 01:24:16,689
Chciałeś ją tutaj? Życzę szczęścia.
972
01:24:28,784 --> 01:24:29,952
Czysto.
973
01:24:30,453 --> 01:24:31,996
Wheeler, druga strona.
974
01:24:32,163 --> 01:24:33,414
Wy dwaj.
975
01:24:33,497 --> 01:24:34,332
Gdzie on?
976
01:24:34,957 --> 01:24:35,791
W przeszłości.
977
01:24:58,940 --> 01:25:00,316
Leży w schowku!
978
01:25:00,483 --> 01:25:02,818
Sprawdzimy.
979
01:25:05,947 --> 01:25:08,491
- Trzy, dwa, jeden.
- Dobra.
980
01:25:08,658 --> 01:25:10,910
Następna będzie w głowę.
981
01:25:11,619 --> 01:25:13,871
- Nie!
- Jeden.
982
01:25:14,038 --> 01:25:15,539
- Posłuchaj mnie.
- Dwa.
983
01:25:15,790 --> 01:25:16,832
Trzy.
984
01:25:17,667 --> 01:25:18,709
Mogę pomóc.
985
01:25:18,876 --> 01:25:20,002
Nie mam czasu na negocjacje.
986
01:25:21,045 --> 01:25:22,171
Mów, bo znów ją zastrzelę.
987
01:25:23,798 --> 01:25:25,007
- Zostaw ją!
- Mów.
988
01:25:25,174 --> 01:25:26,342
Jest w bmw?
989
01:25:26,551 --> 01:25:27,635
Nie wiem.
990
01:25:27,843 --> 01:25:29,512
Nie został w wozie strażackim?
991
01:25:30,596 --> 01:25:31,889
Skąd wiesz?
992
01:25:32,390 --> 01:25:34,308
Jeśli skłamiesz, ona zginie.
993
01:25:34,475 --> 01:25:36,227
Nie wiem, o czym mówisz.
994
01:25:48,614 --> 01:25:49,907
- Medyk!
- Zbadaj ją.
995
01:25:51,367 --> 01:25:53,035
Postrzał?
996
01:25:53,327 --> 01:25:54,912
Daj ją tutaj.
997
01:25:56,455 --> 01:25:58,082
Dostała z odwróconego?
998
01:26:03,588 --> 01:26:05,548
To Ives. Jeden z naszych.
999
01:26:07,133 --> 01:26:08,968
Naszych? Co to za jedni?
1000
01:26:09,135 --> 01:26:11,220
Od Prii. Nasi.
1001
01:26:11,387 --> 01:26:12,889
Skąd wiedział o zasadzce?
1002
01:26:13,055 --> 01:26:14,390
Od potomnych.
1003
01:26:14,557 --> 01:26:16,851
Zasadzki na mieście nie zataisz.
1004
01:26:17,018 --> 01:26:19,979
Pieprzysz. Znał każdy nasz ruch. Każdy.
1005
01:26:20,146 --> 01:26:21,355
Ktoś sypnął. Kto?
1006
01:26:21,522 --> 01:26:22,773
- Ty?
- Nie.
1007
01:26:23,649 --> 01:26:25,651
Na każdym etapie wiesz za dużo.
1008
01:26:25,818 --> 01:26:28,529
Więc zapytam jeszcze raz.
1009
01:26:29,447 --> 01:26:31,490
Sypnąłeś?
1010
01:26:33,117 --> 01:26:34,660
Nikt nie sypnął.
1011
01:26:34,827 --> 01:26:37,121
To był czasowy manewr okrążający.
1012
01:26:37,830 --> 01:26:38,915
Co?
1013
01:26:39,123 --> 01:26:42,627
Manewr okrążający.
Nie w przestrzeni, w czasie.
1014
01:26:43,669 --> 01:26:45,630
Pół zespołu porusza się do przodu.
1015
01:26:45,796 --> 01:26:48,758
On monitoruje.
Na koniec atakują, działając wstecz.
1016
01:26:48,925 --> 01:26:50,301
Wiedząc wszystko.
1017
01:26:50,468 --> 01:26:52,011
Nie to, gdzie jest pluton.
1018
01:26:52,595 --> 01:26:54,347
Który nie jest plutonem, tak?
1019
01:26:54,555 --> 01:26:55,765
Mówiłem – tego szuka.
1020
01:26:55,890 --> 01:26:58,309
A ty wygadałeś, gdzie to jest.
1021
01:26:59,185 --> 01:27:00,561
Skłamałem.
1022
01:27:02,396 --> 01:27:04,523
Chryste. Skłamałeś?
1023
01:27:04,732 --> 01:27:07,944
Nie miał jak sprawdzić.
I tak by ją zastrzelił.
1024
01:27:09,070 --> 01:27:11,364
Kłamstwo to standardowa procedura.
1025
01:27:11,530 --> 01:27:12,698
Za duża rana.
1026
01:27:12,865 --> 01:27:13,783
To znaczy?
1027
01:27:13,950 --> 01:27:15,201
Pozwolimy jej umrzeć.
1028
01:27:15,368 --> 01:27:16,911
Standardowa procedura.
1029
01:27:17,078 --> 01:27:18,955
Nie możesz jakoś pomóc?
1030
01:27:19,121 --> 01:27:21,791
Odwróć ją,
ustabilizujesz odwróconą radiację.
1031
01:27:21,958 --> 01:27:22,792
W kilka dni.
1032
01:27:22,959 --> 01:27:24,126
Spróbujmy.
1033
01:27:24,293 --> 01:27:27,213
Maszynę mamy od kilku minut.
Sterował nią Sator.
1034
01:27:27,380 --> 01:27:29,423
Ile pożyje po tej stronie?
1035
01:27:29,590 --> 01:27:31,092
Do trzech godzin.
1036
01:27:31,259 --> 01:27:32,760
Przeniosę ją.
1037
01:27:32,969 --> 01:27:35,012
Nie pozwolę jej umrzeć. Zaryzykuję.
1038
01:27:35,179 --> 01:27:37,139
Nie ściągniemy cię.
1039
01:27:37,807 --> 01:27:38,891
Znajdziemy inną maszynę.
1040
01:27:39,058 --> 01:27:40,518
Tydzień temu? Gdzie?
1041
01:27:42,562 --> 01:27:44,063
W Oslo.
1042
01:27:44,230 --> 01:27:46,649
Freeport jest na terenie lotniska.
1043
01:27:46,816 --> 01:27:47,942
Nie włamiemy się.
1044
01:27:49,193 --> 01:27:50,486
Raz się udało.
1045
01:27:50,861 --> 01:27:52,196
Idziemy.
1046
01:27:52,321 --> 01:27:53,197
Pomożesz?
1047
01:27:54,865 --> 01:27:56,033
To okno doświadczalne.
1048
01:27:56,200 --> 01:27:59,203
Podchodząc do kołowrotu,
masz się widzieć w szybie.
1049
01:27:59,370 --> 01:28:00,413
Inaczej nie wchodź.
1050
01:28:00,580 --> 01:28:01,414
Dlaczego?
1051
01:28:01,581 --> 01:28:04,333
Trzeba najpierw wyjść tam,
by w ogóle wyjść.
1052
01:28:04,500 --> 01:28:06,502
- Uda się?
- Tak.
1053
01:28:07,128 --> 01:28:08,462
Sam zobacz.
1054
01:28:09,130 --> 01:28:10,923
Oto odpowiedź. Chodźcie.
1055
01:28:35,740 --> 01:28:38,701
Stabilizuje się.
Zszyję ją, reszta to kwestia czasu.
1056
01:28:38,868 --> 01:28:40,161
Ile potrzebuje?
1057
01:28:40,328 --> 01:28:42,622
Z pięć dni. Najlepiej tydzień.
1058
01:28:43,873 --> 01:28:46,459
Załatw przerzut do Oslo. Wracam.
1059
01:28:48,628 --> 01:28:49,795
Po co?
1060
01:28:49,921 --> 01:28:52,465
Sator nie może zwiać z tym,
co mu dałem.
1061
01:28:52,632 --> 01:28:54,675
Nie dałeś. Oszukałeś go.
1062
01:28:54,884 --> 01:28:55,843
Zaraz.
1063
01:28:56,552 --> 01:28:57,845
Wracasz po nią.
1064
01:28:58,012 --> 01:29:01,015
Zabije ją w przeszłości.
Co będzie z nią tutaj?
1065
01:29:02,767 --> 01:29:04,644
Nie wiadomo.
1066
01:29:04,810 --> 01:29:06,896
Nie zobaczysz efektów zmiany.
1067
01:29:07,063 --> 01:29:08,356
W co wierzysz?
1068
01:29:08,522 --> 01:29:10,650
Co było, to było.
1069
01:29:10,816 --> 01:29:13,611
Trzeba ją ocalić tu i teraz.
1070
01:29:13,778 --> 01:29:17,323
Możliwe, że wracając,
dasz mu to, czego szuka.
1071
01:29:17,490 --> 01:29:19,325
Nie pozwól jej przenieść.
1072
01:29:19,492 --> 01:29:20,368
Jasne?
1073
01:29:20,534 --> 01:29:22,203
Musimy ruszać.
1074
01:29:23,329 --> 01:29:24,789
Mamy mało czasu.
1075
01:29:24,956 --> 01:29:28,084
To może znajdź nam ładny,
przytulny kontener,
1076
01:29:28,251 --> 01:29:30,294
który przypłynął z Oslo?
1077
01:29:30,461 --> 01:29:31,921
Kozaczycie.
1078
01:29:32,088 --> 01:29:34,632
Nie wiesz,
co cię czeka po drugiej stronie.
1079
01:29:34,799 --> 01:29:36,676
Idę. Rady mile widziane.
1080
01:29:36,842 --> 01:29:38,052
Wprowadź go.
1081
01:29:38,636 --> 01:29:40,096
Weź butlę z powietrzem.
1082
01:29:40,263 --> 01:29:43,474
Zwykłe nie przepływa
przez odwrócone płuca.
1083
01:29:43,599 --> 01:29:44,767
Pierwsza zasada.
1084
01:29:44,892 --> 01:29:47,436
Unikaj normalnego siebie.
1085
01:29:47,562 --> 01:29:50,064
Po to mamy bariery i stroje ochronne.
1086
01:29:50,231 --> 01:29:51,649
Nie ma czasu.
1087
01:29:51,816 --> 01:29:54,986
- Jak twoje cząstki zetkną się...
- To co?
1088
01:29:55,152 --> 01:29:56,070
Anihilacja.
1089
01:29:56,279 --> 01:29:58,114
Czyli niedobrze, nie?
1090
01:29:58,281 --> 01:30:01,993
Po wyjściu ze śluzy
daj sobie chwilę na adaptację.
1091
01:30:02,159 --> 01:30:03,494
Będziesz nieswój.
1092
01:30:04,662 --> 01:30:06,247
Będziesz biegał z wiatrem.
1093
01:30:06,789 --> 01:30:09,542
Ogień sprawi, że odzież pokryje lód.
1094
01:30:09,709 --> 01:30:11,711
Wymiana ciepła jest odwrócona.
1095
01:30:11,836 --> 01:30:15,798
Dla otoczenia grawitacja
będzie sprawiała wrażenie odwróconej.
1096
01:30:16,882 --> 01:30:19,302
Możesz mieć zaburzenia wzroku i słuchu.
1097
01:30:19,468 --> 01:30:20,720
To normalne.
1098
01:30:20,845 --> 01:30:22,513
- Mogę prowadzić?
- Kozaczysz.
1099
01:30:22,680 --> 01:30:24,140
Nie ręczę, że dasz radę.
1100
01:30:24,348 --> 01:30:25,975
Tarcie i opór są odwrócone.
1101
01:30:26,642 --> 01:30:28,728
Ty jesteś odwrócony. Świat – nie.
1102
01:30:28,895 --> 01:30:30,521
W skrzynce był transponder?
1103
01:30:30,730 --> 01:30:32,356
Wywaliliśmy ją.
1104
01:30:32,523 --> 01:30:34,984
Cofam się. Tego właśnie muszę szukać.
1105
01:30:35,151 --> 01:30:36,819
Daj odbiornik.
1106
01:30:43,200 --> 01:30:44,493
Gotowy?
1107
01:32:14,500 --> 01:32:19,130
NAMIERZAM...
1108
01:33:36,415 --> 01:33:38,751
Materiału nie ma w skrzynce.
1109
01:33:39,669 --> 01:33:42,296
Przewieźcie resztę algorytmu
do hipocentrum.
1110
01:33:43,130 --> 01:33:44,590
Skłamał.
1111
01:33:44,757 --> 01:33:46,467
Nie było go w bmw.
1112
01:33:46,676 --> 01:33:47,635
Więc gdzie jest?
1113
01:34:33,931 --> 01:34:35,808
Widziałem wymianę.
1114
01:34:35,975 --> 01:34:38,436
Przez ciebie zastrzeliłem ją na próżno.
1115
01:34:39,395 --> 01:34:43,190
Puls mi skoczył powyżej 130.
Nikt mnie tak nie wkurzył.
1116
01:34:43,316 --> 01:34:44,859
Nawet własna żona.
1117
01:35:14,430 --> 01:35:17,016
Ives i jego ludzie sprzątają.
1118
01:35:18,309 --> 01:35:19,352
Odwrócona wymiana ciepła.
1119
01:35:21,229 --> 01:35:25,274
To będzie pierwszy przypadek
hipotermii w wyniku wybuchu benzyny.
1120
01:35:26,108 --> 01:35:28,069
Mnie już nic nie dziwi.
1121
01:35:29,695 --> 01:35:30,821
Wracamy do Oslo?
1122
01:35:30,988 --> 01:35:32,907
W kontenerze Rotasa.
1123
01:35:33,241 --> 01:35:34,283
Ma materiał.
1124
01:35:35,159 --> 01:35:37,036
Podałem mu go na tacy.
1125
01:35:37,787 --> 01:35:38,621
Ostrzegałem...
1126
01:35:38,788 --> 01:35:39,914
Co było, to było.
1127
01:35:40,081 --> 01:35:41,624
Teraz rozumiem.
1128
01:35:41,832 --> 01:35:44,752
Ale trudno ufać ludziom,
którzy karmią półprawdą.
1129
01:35:45,753 --> 01:35:46,587
To nie fair.
1130
01:35:46,712 --> 01:35:48,798
Siedziałeś w tym,
zanim się poznaliśmy.
1131
01:35:49,590 --> 01:35:50,591
Robiłeś dla Prii?
1132
01:35:50,800 --> 01:35:51,634
Nie.
1133
01:35:51,759 --> 01:35:53,010
Kto cię zwerbował?
1134
01:35:53,761 --> 01:35:56,681
Ta wiedza w niczym ci teraz nie pomoże.
1135
01:35:56,847 --> 01:36:01,686
Jak będzie po wszystkim,
jeśli przeżyjemy i nie olejesz sprawy,
1136
01:36:01,852 --> 01:36:04,480
opowiem ci, jak to ze mną było.
1137
01:36:06,816 --> 01:36:08,484
Wybacz, że cię wciągnąłem.
1138
01:36:08,693 --> 01:36:10,361
O co tu chodzi?
1139
01:36:10,528 --> 01:36:13,239
Najwyraźniej Neil wie więcej niż ja.
1140
01:36:13,406 --> 01:36:14,407
Powodzenia.
1141
01:36:14,574 --> 01:36:17,451
Jeśli jej powiemy,
będzie dla Prii spalona.
1142
01:36:17,660 --> 01:36:20,121
Dla niej już jest spalona.
1143
01:36:20,288 --> 01:36:22,373
Ma prawo wiedzieć,
czemu może umrzeć.
1144
01:36:22,540 --> 01:36:23,624
Umrę?
1145
01:36:23,791 --> 01:36:25,334
Nie, jeśli cokolwiek możemy.
1146
01:36:25,501 --> 01:36:26,335
A możemy.
1147
01:36:26,794 --> 01:36:28,254
Kim jesteś?
1148
01:36:29,380 --> 01:36:32,884
Zacznijmy od podstaw.
Każde prawo fizyki...
1149
01:36:39,098 --> 01:36:41,100
Materiału nie ma w skrzynce.
1150
01:36:41,267 --> 01:36:44,478
Przewieźcie resztę algorytmu
do hipocentrum.
1151
01:36:53,613 --> 01:36:54,655
Jesteś ranny?
1152
01:37:00,411 --> 01:37:02,455
Czym jest algorytm?
1153
01:37:04,373 --> 01:37:07,501
241 jest jego częścią.
Jedną z dziewięciu.
1154
01:37:09,003 --> 01:37:13,007
To wzór w postaci materialnej,
aby uniknąć kopiowania i przekazywania.
1155
01:37:14,008 --> 01:37:15,676
Czarna skrzynka z jedną funkcją.
1156
01:37:16,427 --> 01:37:17,929
Jaką?
1157
01:37:18,763 --> 01:37:21,557
Odwracania. Ale nie przedmiotów czy ludzi.
1158
01:37:21,724 --> 01:37:22,808
Świata wokół nas.
1159
01:37:22,975 --> 01:37:23,935
Nie rozumiem.
1160
01:37:24,143 --> 01:37:27,230
Odwracając entropię
kolejnych ciał,
1161
01:37:27,396 --> 01:37:31,067
coraz bardziej splatają za sobą
przeciwne biegi czasu.
1162
01:37:31,192 --> 01:37:34,237
Ale że otoczenie
porusza się w naszym kierunku,
1163
01:37:34,612 --> 01:37:35,613
dominujemy.
1164
01:37:35,780 --> 01:37:37,365
Oni zawsze płyną pod prąd.
1165
01:37:37,490 --> 01:37:38,658
Dzięki temu żyjesz.
1166
01:37:38,783 --> 01:37:41,410
Odwrócona eksplozja
mocowała się z otoczeniem.
1167
01:37:41,744 --> 01:37:42,745
Sikała pod wiatr.
1168
01:37:42,912 --> 01:37:45,706
Algorytm może zmienić
kierunek tego wiatru.
1169
01:37:45,915 --> 01:37:48,251
Może odwrócić entropię świata.
1170
01:37:49,085 --> 01:37:50,253
I co wtedy?
1171
01:37:52,255 --> 01:37:53,339
Jest po zawodach.
1172
01:37:53,881 --> 01:37:55,925
„Po zawodach”. Możesz dokładniej?
1173
01:37:56,133 --> 01:37:59,554
Wszystkie organizmy żywe wyginą.
Natychmiastowo.
1174
01:37:59,720 --> 01:38:00,721
Wystarczy?
1175
01:38:00,888 --> 01:38:02,557
W tym mój syn.
1176
01:38:05,685 --> 01:38:08,771
Sen przyśpiesza gojenie.
1177
01:38:24,620 --> 01:38:25,913
Jedziemy ciężarówką.
1178
01:38:28,291 --> 01:38:29,584
Już niedługo.
1179
01:38:30,876 --> 01:38:32,837
Tak sobie myślałem.
1180
01:38:33,004 --> 01:38:34,880
Jesteśmy ich przodkami.
1181
01:38:35,172 --> 01:38:37,592
Unicestwiając nas,
nie unicestwią siebie?
1182
01:38:38,050 --> 01:38:40,177
Tu się kłania paradoks dziadka.
1183
01:38:40,303 --> 01:38:41,512
Że co?
1184
01:38:42,430 --> 01:38:43,848
Jeśli przeniesiesz się w czasie
1185
01:38:44,015 --> 01:38:45,224
i zabijesz dziadka,
1186
01:38:45,349 --> 01:38:47,435
to czy narodzisz się, by go zabić?
1187
01:38:47,602 --> 01:38:48,436
Jest odpowiedź?
1188
01:38:48,603 --> 01:38:50,187
Nie ma. To paradoks.
1189
01:38:50,813 --> 01:38:51,731
W przyszłości
1190
01:38:51,898 --> 01:38:53,774
ci u władzy wierzą, że można
1191
01:38:53,941 --> 01:38:55,234
zepchnąć dziadka ze schodów,
1192
01:38:55,443 --> 01:38:56,986
wyłupić mu oczy
1193
01:38:57,153 --> 01:38:58,321
i poderżnąć gardło.
1194
01:38:58,487 --> 01:38:59,655
Bez konsekwencji.
1195
01:39:00,281 --> 01:39:01,908
Mogą mieć rację?
1196
01:39:02,033 --> 01:39:03,492
To bez znaczenia.
1197
01:39:03,659 --> 01:39:05,453
Wierzą, że tak.
1198
01:39:05,620 --> 01:39:07,580
Są gotowi nas unicestwić.
1199
01:39:09,457 --> 01:39:11,000
Dasz mi pospać?
1200
01:39:11,167 --> 01:39:12,293
Czekaj, inna myśl.
1201
01:39:12,585 --> 01:39:13,461
Cudnie.
1202
01:39:13,586 --> 01:39:15,755
Odwracamy bieg czasu.
1203
01:39:15,880 --> 01:39:18,549
Jesteśmy tu.
To znaczy, że nic się nie wydarzyło?
1204
01:39:18,674 --> 01:39:19,717
Powstrzymaliśmy ich?
1205
01:39:21,093 --> 01:39:22,720
Wersja optymistyczna – tak.
1206
01:39:23,346 --> 01:39:24,555
A pesymistyczna?
1207
01:39:24,722 --> 01:39:27,892
Teoria wieloświatów mówi,
że nie da się określić związku
1208
01:39:28,059 --> 01:39:30,519
między świadomością i innymi światami.
1209
01:39:30,686 --> 01:39:31,938
Głowa zaczęła boleć?
1210
01:39:32,146 --> 01:39:33,272
Tak.
1211
01:39:37,235 --> 01:39:38,653
Prześpij się.
1212
01:39:53,668 --> 01:39:54,877
Cholera.
1213
01:39:56,295 --> 01:39:58,297
Nie wstawili do hangaru.
1214
01:39:59,548 --> 01:40:01,133
Co robimy?
1215
01:40:04,554 --> 01:40:05,555
Wykorzystamy wyłom.
1216
01:40:05,721 --> 01:40:07,807
I chaos po kraksie. Szykuj się.
1217
01:40:10,810 --> 01:40:12,311
W miarę wydobrzała?
1218
01:40:13,646 --> 01:40:14,939
Nie wiem.
1219
01:40:15,064 --> 01:40:16,524
Robię to pierwszy raz.
1220
01:40:17,233 --> 01:40:19,110
Są i strażacy.
1221
01:40:19,277 --> 01:40:20,570
Ty bierzesz Kat,
1222
01:40:20,820 --> 01:40:22,613
ja zajmę się obstawą i skarbcem.
1223
01:40:22,738 --> 01:40:24,282
Wtedy wjedziecie.
1224
01:40:26,033 --> 01:40:26,867
Jak ręka?
1225
01:40:26,993 --> 01:40:28,578
Tak sobie.
1226
01:40:33,332 --> 01:40:34,959
Wchodzimy na dźwięk silników.
1227
01:40:39,547 --> 01:40:40,631
- Czekaj.
- Co?
1228
01:40:40,715 --> 01:40:41,591
Krwawisz.
1229
01:40:42,758 --> 01:40:43,593
Obejrzę cię.
1230
01:40:50,725 --> 01:40:51,726
Gotowy?
1231
01:41:24,717 --> 01:41:26,135
Czekaj. Wchodzę.
1232
01:43:23,794 --> 01:43:24,629
Dawaj!
1233
01:43:25,129 --> 01:43:26,088
Raz, raz!
1234
01:43:56,410 --> 01:43:57,245
Ruchy!
1235
01:45:39,722 --> 01:45:41,224
Wiedziałeś, że to byłem ja.
1236
01:45:41,390 --> 01:45:42,642
I nie powiedziałeś?
1237
01:45:42,808 --> 01:45:45,770
Za długo by gadać,
chciałeś posłać sobie kulkę.
1238
01:45:45,937 --> 01:45:46,896
Nie mogłeś po?
1239
01:45:47,355 --> 01:45:50,358
Wiedziałem, że przeżyjesz.
1240
01:45:50,524 --> 01:45:51,692
Co było, to było.
1241
01:45:52,276 --> 01:45:55,321
Mógłbyś zachować się inaczej. I co wtedy?
1242
01:45:57,031 --> 01:45:59,116
Zapobiegam – zgodnie z polityką.
1243
01:45:59,617 --> 01:46:01,369
Czyją?
1244
01:46:01,535 --> 01:46:02,703
Naszą, przyjacielu.
1245
01:46:06,374 --> 01:46:09,252
Ratujemy świat przed tym,
co mogło się stać.
1246
01:46:19,053 --> 01:46:20,096
Kat?
1247
01:46:21,097 --> 01:46:22,348
Żyję.
1248
01:46:23,349 --> 01:46:24,517
Zostanie blizna.
1249
01:46:24,976 --> 01:46:26,185
Ale się wyliżesz.
1250
01:46:28,646 --> 01:46:29,522
Udało ci się.
1251
01:46:30,064 --> 01:46:31,190
Co?
1252
01:46:32,024 --> 01:46:33,651
Andriej ma algorytm.
1253
01:46:34,860 --> 01:46:36,612
Nie wiecie, gdzie się ukrył.
1254
01:46:38,781 --> 01:46:39,991
Ani kiedy.
1255
01:46:41,367 --> 01:46:43,661
- Ściągnij Priyę do Oslo.
- Po co?
1256
01:46:43,828 --> 01:46:46,497
Mam dwa dni,
potem powie mi o 241.
1257
01:46:46,664 --> 01:46:47,832
Tego nie zmienisz.
1258
01:46:48,207 --> 01:46:49,250
Zobaczymy.
1259
01:46:50,042 --> 01:46:51,377
Ściągnij ją.
1260
01:46:53,963 --> 01:46:54,880
Witaj.
1261
01:46:55,965 --> 01:46:57,216
Co się dzieje?
1262
01:46:57,425 --> 01:46:58,843
Gdzie Neil?
1263
01:46:59,010 --> 01:47:02,513
Dogląda Kat Barton,
która prawie przez ciebie umarła.
1264
01:47:02,680 --> 01:47:04,807
- A co ja zrobiłam?
- Ważne, co zrobisz.
1265
01:47:04,974 --> 01:47:10,062
Za dwa dni każesz mi kusić plutonem-241
najgroźniejszego handlarza bronią.
1266
01:47:10,271 --> 01:47:11,814
Ciekawi mnie po co.
1267
01:47:11,981 --> 01:47:16,027
- Pozwoliłeś Satorowi zdobyć 241?
- Nie, algorytm.
1268
01:47:17,612 --> 01:47:19,488
Opowiedz mi o nim.
1269
01:47:21,115 --> 01:47:22,575
Jest wyjątkowy.
1270
01:47:22,742 --> 01:47:26,120
Autorka się zabiła,
aby nie stworzyć drugiego.
1271
01:47:26,287 --> 01:47:27,204
Z przyszłości?
1272
01:47:27,371 --> 01:47:28,497
Odległej.
1273
01:47:28,664 --> 01:47:30,124
Musiała się zabić?
1274
01:47:30,458 --> 01:47:32,460
Słyszałeś o Projekcie Manhattan?
1275
01:47:33,502 --> 01:47:36,881
Przed pierwszymi próbami
Oppenheimer zaniepokoił się,
1276
01:47:37,006 --> 01:47:40,968
że detonacja może wywołać
reakcję łańcuchową, która zniszczy świat.
1277
01:47:41,135 --> 01:47:42,929
Ale próba się powiodła.
1278
01:47:43,095 --> 01:47:47,058
Ta naukowczyni
to Oppenheimer swojego pokolenia.
1279
01:47:47,683 --> 01:47:50,019
Wymyśliła, jak odwrócić świat,
1280
01:47:50,186 --> 01:47:52,772
po czym uznała,
że unicestwiając nas,
1281
01:47:52,939 --> 01:47:54,398
unicestwią siebie.
1282
01:47:54,565 --> 01:47:56,317
Paradoks dziadka.
1283
01:47:56,484 --> 01:47:58,277
W odróżnieniu od Oppenheimera
1284
01:47:58,444 --> 01:47:59,695
ona się zbuntowała,
1285
01:47:59,862 --> 01:48:04,492
podzieliła algorytm na dziewięć części
i ukryła tam, gdzie miały być bezpieczne.
1286
01:48:04,992 --> 01:48:06,035
W przeszłości.
1287
01:48:06,202 --> 01:48:07,245
Tutaj, teraz.
1288
01:48:07,411 --> 01:48:09,622
Dziewięć państw posiada broń jądrową.
1289
01:48:09,789 --> 01:48:10,790
Dziewięć bomb.
1290
01:48:11,290 --> 01:48:14,710
Dziewięć najlepiej strzeżonych
materiałów na świecie.
1291
01:48:14,877 --> 01:48:16,837
Ukrytych w najlepszych miejscach.
1292
01:48:17,004 --> 01:48:19,048
W składach broni jądrowej.
1293
01:48:19,840 --> 01:48:21,259
Życiową misją Satora,
1294
01:48:21,425 --> 01:48:23,886
finansowaną i kierowaną z przyszłości,
1295
01:48:24,095 --> 01:48:26,305
jest złożyć algorytm w całość.
1296
01:48:26,472 --> 01:48:27,723
Czemu wybrali jego?
1297
01:48:27,890 --> 01:48:29,684
Wstrzelił się z miejscem i czasem.
1298
01:48:29,850 --> 01:48:31,978
Okres rozpadu ZSRR.
1299
01:48:32,186 --> 01:48:35,273
Najgorszy moment
w historii broni jądrowej.
1300
01:48:35,439 --> 01:48:37,608
Ile części ma?
1301
01:48:37,775 --> 01:48:39,360
Z plutonem? Wszystkie.
1302
01:48:39,527 --> 01:48:40,987
Chryste.
1303
01:48:41,612 --> 01:48:44,574
Dlatego tym razem zadziałasz inaczej.
1304
01:48:45,533 --> 01:48:46,951
Żeby zmienić historię?
1305
01:48:47,118 --> 01:48:48,369
Oszczędzić Katherine?
1306
01:48:48,536 --> 01:48:50,663
Żeby nie złożył algorytmu.
1307
01:48:52,748 --> 01:48:54,625
Jeśli taki wszechświat istnieje,
1308
01:48:55,293 --> 01:48:56,252
nas w nim nie ma.
1309
01:48:56,460 --> 01:48:57,753
Spróbujmy.
1310
01:48:58,462 --> 01:49:00,131
Ostrzeżesz mnie.
1311
01:49:00,339 --> 01:49:02,008
Ani myślę.
1312
01:49:02,174 --> 01:49:03,551
Niewiedza to nasza broń.
1313
01:49:03,718 --> 01:49:04,760
Błagam.
1314
01:49:04,927 --> 01:49:07,179
Gdybyś wiedział, czym jest algorytm,
1315
01:49:07,346 --> 01:49:09,473
pozwoliłbyś, żeby Sator go zdobył?
1316
01:49:10,892 --> 01:49:12,768
Chcesz, żeby mu się udało.
1317
01:49:12,894 --> 01:49:15,438
Tylko tak zgromadzi pozostałe osiem.
1318
01:49:15,605 --> 01:49:18,816
Miałem ukraść 241, a potem go stracić?
1319
01:49:18,983 --> 01:49:20,359
Misja wykonana.
1320
01:49:20,902 --> 01:49:22,320
Wykorzystałaś mnie.
1321
01:49:23,362 --> 01:49:24,697
Tak jak ty Katherine.
1322
01:49:25,615 --> 01:49:27,283
Standardowa procedura.
1323
01:49:28,868 --> 01:49:30,119
Zrobiłeś swoje.
1324
01:49:30,786 --> 01:49:31,662
Swoje?
1325
01:49:32,121 --> 01:49:34,624
Jestem w tej operacji protagonistą.
1326
01:49:34,749 --> 01:49:35,917
Jesteś
1327
01:49:36,083 --> 01:49:37,877
jednym z wielu.
1328
01:49:38,044 --> 01:49:40,880
Myślałeś, że tylko ty możesz ocalić świat?
1329
01:49:45,676 --> 01:49:46,677
Nie.
1330
01:49:48,095 --> 01:49:49,513
Ale mogę.
1331
01:49:49,680 --> 01:49:52,808
Nie powiedziałem ci,
gdzie ani kiedy składa algorytm.
1332
01:49:52,975 --> 01:49:54,060
Ale powiesz.
1333
01:49:54,227 --> 01:49:55,645
Nie ma mowy.
1334
01:49:55,811 --> 01:49:56,896
Weź nas.
1335
01:49:58,105 --> 01:49:59,148
Nas?
1336
01:49:59,690 --> 01:50:01,067
Znów chcesz ją wciągnąć?
1337
01:50:01,234 --> 01:50:02,526
Zbliży się do niego.
1338
01:50:02,693 --> 01:50:03,986
Nadal jej ufa?
1339
01:50:04,111 --> 01:50:05,321
Myśli, że umarła.
1340
01:50:05,446 --> 01:50:06,656
Ale wcześniej ufał.
1341
01:50:06,822 --> 01:50:09,116
Inaczej patrzysz na świat.
1342
01:50:09,242 --> 01:50:10,576
Ty też zacznij.
1343
01:50:10,785 --> 01:50:14,372
Załóżmy, że Kat przeżyje.
I nieważne, czy wie za dużo.
1344
01:50:14,580 --> 01:50:15,414
Nie mogę.
1345
01:50:15,581 --> 01:50:16,624
Nie ty decydujesz?
1346
01:50:16,791 --> 01:50:19,418
Zagadaj z kimś, kto usuwa świadków.
1347
01:50:19,543 --> 01:50:21,337
Masz mi dać słowo,
1348
01:50:21,504 --> 01:50:23,965
że ona i jej syn będą bezpieczni.
1349
01:50:24,548 --> 01:50:26,259
Ile w tej branży znaczy słowo?
1350
01:50:32,431 --> 01:50:33,266
Nie ucierpią.
1351
01:50:35,393 --> 01:50:37,436
Nieopodal Trondheim jest punkt zborny.
1352
01:50:37,645 --> 01:50:39,105
Podstawcie się tam.
1353
01:50:39,272 --> 01:50:41,065
Nasi są gotowi na odwrócenie.
1354
01:50:41,232 --> 01:50:42,525
Macie kołowrót?
1355
01:50:42,692 --> 01:50:45,236
Technologię, którą próbujemy zablokować?
1356
01:50:45,403 --> 01:50:47,530
Walka tą samą bronią jest ryzykowna.
1357
01:50:48,114 --> 01:50:50,408
Ale ludzie w przyszłości chcą,
1358
01:50:50,575 --> 01:50:53,703
żeby algorytm wracał do przeszłości.
1359
01:50:54,745 --> 01:50:56,330
Widzisz...
1360
01:50:56,497 --> 01:50:59,292
Tenet nie powstał w przeszłości.
1361
01:50:59,458 --> 01:51:02,003
Powstanie w przyszłości.
1362
01:51:28,863 --> 01:51:32,617
- Dziwnie się patrzy na ptaki.
- Jak się czujesz?
1363
01:51:37,955 --> 01:51:39,498
Powiedz, że go zabijesz.
1364
01:51:40,249 --> 01:51:41,083
Nie mogę.
1365
01:51:41,250 --> 01:51:42,335
Dlaczego?
1366
01:51:42,501 --> 01:51:44,337
Pewnie zabiłeś dużo ludzi.
1367
01:51:44,503 --> 01:51:46,547
Nie takich z bezpiecznikami.
1368
01:51:46,714 --> 01:51:48,466
Mówi o opasce Satora.
1369
01:51:48,883 --> 01:51:51,385
- Ma fioła na punkcie zdrowia.
- Jest połączona...
1370
01:51:51,552 --> 01:51:55,431
z softem, który wyśle e-maila
ze współrzędnymi tajnej skrytki,
1371
01:51:55,598 --> 01:51:57,433
w chwili gdy jego serce stanie.
1372
01:51:57,600 --> 01:51:59,769
Zgon aktywuje algorytm.
1373
01:51:59,936 --> 01:52:01,437
Jego koniec to koniec świata.
1374
01:52:01,771 --> 01:52:03,356
Nikt nie zaryzykuje.
1375
01:52:05,733 --> 01:52:07,652
Nie, nie rozumiesz.
1376
01:52:09,987 --> 01:52:11,405
On zamierza się zabić.
1377
01:52:13,824 --> 01:52:14,659
Dlaczego?
1378
01:52:16,452 --> 01:52:17,870
Umiera.
1379
01:52:18,913 --> 01:52:20,957
Ma nieoperacyjnego raka trzustki.
1380
01:52:22,583 --> 01:52:24,502
I zabierze świat ze sobą.
1381
01:52:24,669 --> 01:52:26,712
Świat ma być jego albo niczyj.
1382
01:52:27,046 --> 01:52:30,716
Może wybrać,
kiedy i gdzie nastąpi koniec świata.
1383
01:52:31,133 --> 01:52:33,553
Jakie wydarzenie wybierze?
1384
01:52:35,596 --> 01:52:38,307
Na urlopie sprawiłaś,
że poczuł się kochany.
1385
01:52:38,849 --> 01:52:40,059
W Wietnamie.
1386
01:52:40,226 --> 01:52:41,852
Zniknął. Którego dnia?
1387
01:52:42,019 --> 01:52:44,647
Zeszłam z Maksem na ląd.
On odleciał, ale kiedy?
1388
01:52:44,814 --> 01:52:46,899
Czternastego. Dziesięć dni temu.
1389
01:52:47,066 --> 01:52:48,067
Był na Ukrainie.
1390
01:52:48,526 --> 01:52:50,027
Podczas szturmu na operę.
1391
01:52:50,194 --> 01:52:52,488
Skąd o tym wiesz?
1392
01:52:53,864 --> 01:52:56,075
Nie był na jachcie. To ten moment.
1393
01:52:56,242 --> 01:52:58,661
Szczęśliwa chwila będzie jego ostatnią.
1394
01:52:58,828 --> 01:52:59,829
Wszystkich ludzi.
1395
01:53:00,329 --> 01:53:03,207
Zwiniemy algorytm tak,
żeby się nie zorientował.
1396
01:53:03,416 --> 01:53:05,668
Będzie myślał, że go ma, i się zabije.
1397
01:53:05,835 --> 01:53:07,295
I nikogo innego.
1398
01:53:07,461 --> 01:53:08,546
Gdzie ta skrytka?
1399
01:53:08,713 --> 01:53:10,256
Wiedza jest podzielona.
1400
01:53:10,423 --> 01:53:11,424
Nie powiesz mi?
1401
01:53:11,591 --> 01:53:12,675
Niewiedza jest bronią.
1402
01:53:13,175 --> 01:53:14,760
Musisz wrócić na jacht.
1403
01:53:14,969 --> 01:53:16,012
Po co?
1404
01:53:16,220 --> 01:53:19,140
Nie pozwolisz mu się zabić,
dopóki nie wyciągniemy
1405
01:53:19,307 --> 01:53:21,183
algorytmu ze skrytki.
1406
01:53:21,350 --> 01:53:23,352
Jeśli mnie złapią, syn to zobaczy.
1407
01:53:23,519 --> 01:53:25,104
Nie chcę, żeby cierpiał,
1408
01:53:25,271 --> 01:53:27,273
jeśli ta chwila
ma być jego ostatnią.
1409
01:53:28,107 --> 01:53:30,109
Nie będzie.
1410
01:53:54,342 --> 01:53:55,218
Już czas.
1411
01:53:55,384 --> 01:53:58,721
Cofamy się do 14.,
ale nie wiemy, gdzie ta skrytka.
1412
01:53:58,930 --> 01:54:01,140
Nie mamy jak się przygotować.
1413
01:54:02,475 --> 01:54:04,310
Wiesz, czym jest hipocentrum?
1414
01:54:05,686 --> 01:54:08,022
Strefa zero testów jądrowych.
1415
01:54:08,189 --> 01:54:13,236
Sir Crosby wspominał, że czternastego
doszło do detonacji w Stalsku-12.
1416
01:54:13,402 --> 01:54:15,488
Skrytka jest na dnie hipocentrum.
1417
01:54:15,655 --> 01:54:18,616
Ta eksplozja scali algorytm.
1418
01:54:18,783 --> 01:54:20,284
Lepiej go wydobyć,
1419
01:54:20,409 --> 01:54:22,411
zanim bomba wybuchnie, nie?
1420
01:54:24,830 --> 01:54:26,207
Ustawić się.
1421
01:54:26,666 --> 01:54:27,625
Naprzód.
1422
01:54:29,752 --> 01:54:30,753
Następni.
1423
01:54:35,049 --> 01:54:36,050
Ustawić się.
1424
01:54:37,843 --> 01:54:39,011
Gdzie Neil?
1425
01:54:42,223 --> 01:54:44,684
- Już przeszedł.
- Nie pożegnałam się.
1426
01:54:45,393 --> 01:54:46,852
Bo czas się żegnać, tak?
1427
01:54:47,061 --> 01:54:48,437
Posłuchaj,
1428
01:54:48,896 --> 01:54:50,273
nie musisz tego robić.
1429
01:54:50,439 --> 01:54:53,818
Andriej najbardziej
skrzywdził mnie tą propozycją.
1430
01:54:53,985 --> 01:54:56,988
Wolność za zerwanie kontaktu z synem.
1431
01:54:58,281 --> 01:55:00,032
Krzyczałam
1432
01:55:00,366 --> 01:55:01,784
i przeklinałam.
1433
01:55:02,577 --> 01:55:04,829
Ale i tak dostrzegł to w moich oczach.
1434
01:55:08,249 --> 01:55:09,750
Rozważałam tę propozycję.
1435
01:55:10,585 --> 01:55:12,795
Nienawidzę go za to, co zrobił?
1436
01:55:12,962 --> 01:55:14,797
Czy za to, że wie?
1437
01:55:18,259 --> 01:55:21,554
Mogę ocalić dziecko.
Wiesz, ile to znaczy dla matki?
1438
01:55:22,013 --> 01:55:22,889
Nie.
1439
01:55:23,055 --> 01:55:24,891
Zabijałeś ludzi z nienawiści.
1440
01:55:25,391 --> 01:55:26,726
Zwykle są mi obojętni.
1441
01:55:26,893 --> 01:55:28,686
I tak umiera, więc się nie liczy.
1442
01:55:28,853 --> 01:55:30,479
Zawsze się liczy.
1443
01:55:30,938 --> 01:55:33,608
Nie idziesz go zabić. Zabezpieczasz.
1444
01:55:34,609 --> 01:55:37,111
Jak nie zdobędziemy algorytmu
i się zabije,
1445
01:55:37,278 --> 01:55:38,905
umrzemy razem z nim.
1446
01:55:41,574 --> 01:55:43,659
Zrób, co masz zrobić.
1447
01:55:47,830 --> 01:55:48,831
Dziś czternasty.
1448
01:55:49,332 --> 01:55:50,750
Stoimy u wybrzeży Syberii.
1449
01:55:50,917 --> 01:55:52,251
Pora ruszać.
1450
01:55:52,460 --> 01:55:53,669
Cofnij się o dzień,
1451
01:55:53,794 --> 01:55:55,588
dotrzyj spokojnie do Wietnamu.
1452
01:55:55,755 --> 01:55:58,132
- Kto mnie przewiezie?
- Zaufany człowiek.
1453
01:55:58,299 --> 01:56:01,427
Po wszystkim,
wychowując syna, noś to przy sobie.
1454
01:56:01,886 --> 01:56:04,222
Może kiedyś coś ci zagrozi.
1455
01:56:04,388 --> 01:56:07,058
Kliknij „mów”,
podaj adres, rozłącz się.
1456
01:56:07,516 --> 01:56:09,143
Kto odbierze wiadomość?
1457
01:56:09,560 --> 01:56:11,187
Potomni.
1458
01:56:50,601 --> 01:56:51,936
Stalsk-12.
1459
01:56:52,103 --> 01:56:55,481
Utajnione miasto,
w którym wszystko może się zdarzyć.
1460
01:56:55,648 --> 01:56:59,819
I dziś, za dziesięć minut,
z pewnością się zdarzy.
1461
01:56:59,986 --> 01:57:03,573
Idą dwa zespoły,
wykonamy czasowy manewr okrążający.
1462
01:57:03,739 --> 01:57:05,032
Czerwoni działają normalnie.
1463
01:57:05,199 --> 01:57:07,660
Dzięki temu się rozróżnimy.
1464
01:57:07,868 --> 01:57:08,995
Koledzy siedzący tam
1465
01:57:09,203 --> 01:57:11,539
to Niebiescy, od Wheeler, są odwróceni.
1466
01:57:11,747 --> 01:57:13,457
Nie możemy ich zobaczyć?
1467
01:57:13,958 --> 01:57:15,293
Nie chcą nas niepokoić.
1468
01:57:15,501 --> 01:57:18,337
Ich odprawa odbyła się za godzinę.
1469
01:57:20,256 --> 01:57:23,509
Wyrzucono ich na grani nad hipocentrum,
1470
01:57:23,676 --> 01:57:25,970
możliwie krótko przed detonacją.
1471
01:57:26,095 --> 01:57:29,932
Mieli oczyścić teren i zebrać dane.
1472
01:57:30,099 --> 01:57:33,853
Tu, na tej odprawie,
jesteśmy bogatsi o ich doświadczenia.
1473
01:57:50,745 --> 01:57:52,622
Obydwa zespoły mają zegarki.
1474
01:57:52,788 --> 01:57:55,124
Nasze odliczają od lądowania,
od dziesięciu
1475
01:57:55,333 --> 01:57:56,751
do zera, do eksplozji.
1476
01:57:56,918 --> 01:57:58,711
Niebieskich od eksplozji.
1477
01:57:58,878 --> 01:58:02,924
Nie pojawicie się na lądowisku na czas,
nie wrócicie.
1478
01:58:03,966 --> 01:58:05,259
Zrozumiano?
1479
01:58:05,593 --> 01:58:09,055
Wpadamy tam,
czyścimy lądowisko dla Niebieskich.
1480
01:58:09,263 --> 01:58:10,848
Przebijamy się do miasta.
1481
01:58:11,015 --> 01:58:13,476
Budynki są opuszczone, ale ustaliliśmy,
1482
01:58:13,643 --> 01:58:15,102
że jest tam kołowrót.
1483
01:58:15,269 --> 01:58:17,188
Mogą działać dwuczasowo.
1484
01:58:17,355 --> 01:58:18,773
Mają broń odwróconą?
1485
01:58:18,940 --> 01:58:21,192
Odwróconą, konwencjonalną,
1486
01:58:21,359 --> 01:58:23,861
antagonistów zwykłych i odwróconych.
1487
01:58:24,528 --> 01:58:28,532
Po drugiej stronie miasta
teren przechodzi w grań nad hipocentrum.
1488
01:58:28,699 --> 01:58:31,869
Jednostka uderzeniowa
idzie tunelem z miasta
1489
01:58:32,036 --> 01:58:33,871
do poziomu hipocentrum.
1490
01:58:34,038 --> 01:58:36,582
Niebiescy znaleźli tu wejście.
1491
01:58:36,749 --> 01:58:38,834
Bomba jest w tej części,
1492
01:58:38,960 --> 01:58:41,796
wysoko, aby doszło do zawalenia
1493
01:58:41,963 --> 01:58:43,005
i zablokowania pieczary.
1494
01:58:43,172 --> 01:58:44,548
Jak ją tam rozbroimy?
1495
01:58:44,674 --> 01:58:45,508
Nie rozbroimy.
1496
01:58:45,675 --> 01:58:47,301
Ma dojść do wybuchu.
1497
01:58:47,468 --> 01:58:51,305
Spartaczymy rozbrajanie bomby,
1498
01:58:51,514 --> 01:58:54,850
żeby uderzeniówka
wykonała zadanie niezauważona.
1499
01:58:55,017 --> 01:58:55,935
Jakie zadanie?
1500
01:58:56,102 --> 01:58:57,228
Nie twoja sprawa.
1501
01:58:58,187 --> 01:58:59,855
Inne głupie pytania?
1502
01:59:00,231 --> 01:59:02,525
Dobra, to jazda.
Zbieramy się.
1503
01:59:05,444 --> 01:59:06,904
Chciałem być w pierwszej fali.
1504
01:59:07,071 --> 01:59:08,447
Nie ma pierwszej.
1505
01:59:08,573 --> 01:59:10,992
Czerwoni i Niebiescy
działają równocześnie.
1506
01:59:11,158 --> 01:59:12,118
Słuchaj,
1507
01:59:12,285 --> 01:59:14,912
nie wsiadaj do śmigłowca,
jeśli myślisz liniowo.
1508
01:59:15,079 --> 01:59:18,541
Chcesz iść z grupą,
która świśnie zawartość kapsuły?
1509
01:59:18,666 --> 01:59:20,167
Oczywiście.
1510
01:59:20,793 --> 01:59:22,253
To my.
1511
01:59:22,962 --> 01:59:24,213
Uderzeniówka.
1512
01:59:24,380 --> 01:59:25,464
Tylko my?
1513
01:59:26,215 --> 01:59:29,135
Nikt wtajemniczony
nie opuszcza terenu akcji.
1514
01:59:30,094 --> 01:59:32,555
Załatwimy to między sobą.
1515
01:59:42,440 --> 01:59:44,275
Z pokładu do wody jest 12 metrów.
1516
01:59:44,442 --> 01:59:45,401
Skoczysz?
1517
01:59:45,985 --> 01:59:47,486
Zanurkuję.
1518
01:59:47,653 --> 01:59:50,031
Nie pozwól mu umrzeć,
dopóki nie dam znać.
1519
02:00:25,983 --> 02:00:27,360
Trzydzieści sekund!
1520
02:01:08,484 --> 02:01:09,443
Naprzód, naprzód!
1521
02:01:21,289 --> 02:01:23,040
Wchodzimy z falą uderzeniową.
1522
02:01:23,207 --> 02:01:24,375
Czekamy.
1523
02:01:33,551 --> 02:01:34,844
Wstawać!
1524
02:01:48,608 --> 02:01:49,984
Tam!
1525
02:02:03,164 --> 02:02:06,375
- Nie zeszła pani na ląd?
- Robię mężowi niespodziankę.
1526
02:02:06,500 --> 02:02:07,460
Szefa nie ma.
1527
02:02:09,003 --> 02:02:11,172
Przekaż, że tu mnie znajdzie.
1528
02:02:11,339 --> 02:02:12,632
I nie mów załodze.
1529
02:02:12,798 --> 02:02:14,050
Sama posprzątam.
1530
02:03:21,659 --> 02:03:22,618
Miny!
1531
02:03:38,175 --> 02:03:39,302
Ponoć zeszłaś na ląd.
1532
02:03:41,804 --> 02:03:42,930
A ty odleciałeś.
1533
02:03:43,097 --> 02:03:45,224
Wróciłem do ciebie i Maksa.
1534
02:03:45,391 --> 02:03:47,310
Jest na lądzie z Anną.
1535
02:03:48,769 --> 02:03:50,313
Spędźmy trochę czasu razem.
1536
02:03:50,479 --> 02:03:52,857
Żartowałem. To był głupi żart.
1537
02:03:53,608 --> 02:03:55,067
Masz mnie za złą matkę.
1538
02:03:55,234 --> 02:03:58,654
Mam o tobie lepsze zdanie niż ty o mnie.
1539
02:04:06,537 --> 02:04:08,873
Chcę, żeby było lepiej.
1540
02:04:24,555 --> 02:04:25,723
Kryć się!
1541
02:04:30,061 --> 02:04:31,896
Dawać cholerny AT-4!
1542
02:04:32,063 --> 02:04:33,314
Zdjąć go!
1543
02:04:33,856 --> 02:04:35,274
Osłaniajcie!
1544
02:04:35,441 --> 02:04:37,318
Ruchy. Jedziemy.
1545
02:05:49,098 --> 02:05:49,932
Wheeler!
1546
02:05:51,684 --> 02:05:52,685
Zabieraj się!
1547
02:05:52,852 --> 02:05:54,020
Szybko!
1548
02:05:59,650 --> 02:06:00,526
Ives!
1549
02:06:02,778 --> 02:06:04,405
Uderzeniówka. Trzymaj.
1550
02:06:06,115 --> 02:06:08,284
Będzie piękny zachód słońca.
1551
02:06:08,451 --> 02:06:12,371
Każę przywieźć Maksa.
Spędzimy z nim tę chwilę.
1552
02:06:13,039 --> 02:06:14,999
Zrobię ci drinka.
1553
02:06:16,000 --> 02:06:17,960
Przywieźcie syna na jacht.
1554
02:06:24,508 --> 02:06:25,635
Czas ucieka. Dawaj.
1555
02:06:25,843 --> 02:06:27,929
Jak nas zobaczą, wszystko stracone.
1556
02:06:31,724 --> 02:06:32,850
Odwróćmy ich uwagę.
1557
02:06:33,017 --> 02:06:34,560
Tym się nie martw.
1558
02:06:38,231 --> 02:06:39,649
Na mój znak!
1559
02:06:42,526 --> 02:06:44,153
Granatnik! Walić w bazę!
1560
02:06:45,196 --> 02:06:46,155
W ten budynek!
1561
02:06:48,282 --> 02:06:50,117
Trzy, dwa...
1562
02:06:50,284 --> 02:06:52,036
Jeden! Ognia!
1563
02:07:09,345 --> 02:07:10,680
Ruchy!
1564
02:07:26,404 --> 02:07:28,364
Nie ma odwrotu. Chodź.
1565
02:07:34,662 --> 02:07:36,289
Co to?
1566
02:07:36,455 --> 02:07:38,916
Pożyczyłem od CIA.
1567
02:07:40,209 --> 02:07:41,210
Ale co to?
1568
02:07:41,419 --> 02:07:43,629
Gwarancja końca świata.
1569
02:07:43,796 --> 02:07:46,257
Nie będzie huku, jedynie jęk.
1570
02:07:46,716 --> 02:07:48,384
Nie rozumiem.
1571
02:07:48,551 --> 02:07:50,511
Wezmę ją i nastąpi koniec.
1572
02:07:51,429 --> 02:07:53,306
Nie bierz jej jeszcze.
1573
02:07:56,309 --> 02:07:57,977
Dlaczego?
1574
02:07:59,604 --> 02:08:01,480
Obejrzymy zachód słońca.
1575
02:08:01,981 --> 02:08:04,442
Dopijemy wódkę.
1576
02:08:04,609 --> 02:08:06,527
I Max niedługo przypłynie.
1577
02:08:06,694 --> 02:08:10,740
Wydawało im się, że na lądzie
z Maksem byłaś ty, nie Anna.
1578
02:08:13,534 --> 02:08:16,913
Ważne, że ty widzisz różnicę.
1579
02:08:19,123 --> 02:08:21,709
Przerwa na interesy.
1580
02:08:33,971 --> 02:08:35,264
Mahir, słyszysz mnie?
1581
02:08:35,431 --> 02:08:38,434
Nie wkraczaj. Powtarzam – nie wkraczaj.
1582
02:08:38,601 --> 02:08:39,602
Przyjąłem.
1583
02:08:39,852 --> 02:08:43,022
Powtarzam – nie wkraczaj.
1584
02:09:09,590 --> 02:09:10,633
Neil!
1585
02:09:25,398 --> 02:09:26,524
Ruszać!
1586
02:09:35,449 --> 02:09:38,119
Nie mamy czym tego wysadzić.
1587
02:09:44,458 --> 02:09:46,127
Sprawdź, czy ma granat.
1588
02:09:50,881 --> 02:09:51,882
I co?
1589
02:09:52,049 --> 02:09:52,967
Nic.
1590
02:09:53,175 --> 02:09:55,136
Rzuć okiem. Otworzysz?
1591
02:09:55,970 --> 02:09:57,179
Liczę, że nie.
1592
02:09:57,346 --> 02:09:59,140
Słono zapłaciłem za ten zamek.
1593
02:09:59,307 --> 02:10:02,059
I jak miejsce
mojego początku i waszego końca?
1594
02:10:02,226 --> 02:10:03,728
Zbyt radioaktywne.
1595
02:10:03,895 --> 02:10:06,772
Mój los i promieniowanie
są ze sobą splecione.
1596
02:10:07,982 --> 02:10:10,401
Pracowaliśmy tam, gdzie nikt nie chciał.
1597
02:10:10,776 --> 02:10:13,237
Podpisałem cyrograf z diabłem.
1598
02:10:13,404 --> 02:10:15,031
Pieniądze za czas.
1599
02:10:15,197 --> 02:10:17,074
Sprzedaliśmy swoją przyszłość.
1600
02:10:17,241 --> 02:10:20,036
Popełnisz ten sam błąd
w imieniu całego świata.
1601
02:10:20,745 --> 02:10:23,497
To nie był błąd. Dużo zyskałem.
1602
02:10:23,664 --> 02:10:24,874
A ty, co zyskasz?
1603
02:10:25,041 --> 02:10:27,543
Walczysz o sprawę,
którą ledwo rozumiesz,
1604
02:10:28,336 --> 02:10:31,839
wspólnie z ludźmi,
którym nie ufasz i nic nie mówisz.
1605
02:10:32,006 --> 02:10:34,091
Umrę, a świat umrze ze mną.
1606
02:10:34,258 --> 02:10:36,302
I twoja wiedza umrze z tobą.
1607
02:10:36,469 --> 02:10:40,014
Zostaniesz pogrzebany
jak anonimowy egipski budowniczy,
1608
02:10:40,139 --> 02:10:42,558
zamknięty w piramidzie,
by dochować tajemnicy.
1609
02:10:42,683 --> 02:10:45,144
Wiara cię zaślepiła. Jesteś fanatykiem.
1610
02:11:05,873 --> 02:11:08,292
Większym jest ten, kto niszczy świat.
1611
02:11:08,459 --> 02:11:10,878
Nie niszczę go, tworzę nowy.
1612
02:11:11,504 --> 02:11:15,341
Gdzieś, kiedyś, człowiek w kryształowej
wieży przestawi dźwignię
1613
02:11:15,883 --> 02:11:19,512
i jednocześnie rozpocznie
i odwoła armagedon.
1614
02:11:19,679 --> 02:11:23,057
Czas zmienia bieg.
1615
02:11:23,224 --> 02:11:25,560
Promienie słońca,
w których się kąpaliśmy,
1616
02:11:25,726 --> 02:11:29,522
ogrzeją twarze przyszłych pokoleń.
1617
02:11:29,689 --> 02:11:31,566
Dlaczego chcą nas zabić?
1618
02:11:31,774 --> 02:11:34,944
Poziom wód w oceanach wzrósł,
ich rzeki wyschły.
1619
02:11:35,069 --> 02:11:38,698
Nie widzisz?
Nie mam wyjścia, muszę się cofnąć.
1620
02:11:39,323 --> 02:11:41,284
Odpowiadamy za to.
1621
02:11:54,880 --> 02:11:57,383
Nadal chcesz, żebym się powstrzymał?
1622
02:11:58,676 --> 02:11:59,719
Tak.
1623
02:12:00,428 --> 02:12:02,471
Każde pokolenie walczy o siebie.
1624
02:12:02,638 --> 02:12:04,473
I właśnie to robię.
1625
02:12:04,599 --> 02:12:06,767
Nie. Jesteś zdrajcą.
1626
02:12:06,934 --> 02:12:09,812
Skażesz nas na śmierć,
bo sam umierasz.
1627
02:12:09,979 --> 02:12:11,731
Życie będzie toczyć się dalej.
1628
02:12:11,898 --> 02:12:13,482
Nie twojego syna.
1629
02:12:13,608 --> 02:12:17,278
Moim grzechem było
sprowadzić go na świat, który się kończy.
1630
02:12:17,403 --> 02:12:19,238
Myślisz, że Bóg mi wybaczy?
1631
02:12:25,036 --> 02:12:26,203
Czekaj!
1632
02:12:29,290 --> 02:12:30,666
Boże...
1633
02:12:41,928 --> 02:12:43,512
Osłaniaj!
1634
02:12:51,395 --> 02:12:53,189
Naprzód!
1635
02:12:55,024 --> 02:12:59,737
Nie wierzysz w Boga, w przyszłość,
jedynie w to, czego doświadczyłeś.
1636
02:12:59,946 --> 02:13:02,323
Reszta to kwestia wiary.
1637
02:13:02,907 --> 02:13:04,825
A mnie jej brak.
1638
02:13:05,493 --> 02:13:07,370
Bez wiary nie jesteś człowiekiem.
1639
02:13:07,536 --> 02:13:08,996
Jesteś szaleńcem.
1640
02:13:09,705 --> 02:13:11,666
Albo bogiem.
1641
02:13:11,832 --> 02:13:12,667
Swego rodzaju.
1642
02:13:12,833 --> 02:13:13,834
Mówię – szaleniec.
1643
02:13:17,129 --> 02:13:18,631
Nie. Jezu.
1644
02:13:19,257 --> 02:13:20,466
Nasz czas upłynął.
1645
02:13:27,223 --> 02:13:29,141
Ucałuję od ciebie żonę.
1646
02:13:29,809 --> 02:13:31,644
Jeszcze jej nie poznałem.
1647
02:13:32,228 --> 02:13:33,145
Też prawda.
1648
02:13:33,354 --> 02:13:34,981
Umrze po waszym spotkaniu.
1649
02:13:35,147 --> 02:13:37,608
Ucałuję ją od siebie.
1650
02:13:38,901 --> 02:13:39,777
Nie rób tego.
1651
02:13:41,362 --> 02:13:42,196
Volkov...
1652
02:13:42,863 --> 02:13:44,448
Rozwal mu łeb.
1653
02:13:56,335 --> 02:13:58,129
Wystarczy interesów.
1654
02:14:25,323 --> 02:14:27,950
Nie wiesz, o czym mówię, prawda?
1655
02:14:30,161 --> 02:14:32,788
Ale to coś strasznie ważnego.
1656
02:14:34,874 --> 02:14:36,125
Co robisz?
1657
02:14:36,292 --> 02:14:37,543
Nie gorąco ci?
1658
02:14:54,227 --> 02:14:55,269
Co ty wyprawiasz?
1659
02:14:55,770 --> 02:14:57,146
Umazałam kremem.
1660
02:14:57,688 --> 02:14:59,523
- No i?
- Jest ślisko.
1661
02:15:02,860 --> 02:15:04,278
Chodź tu.
1662
02:15:07,531 --> 02:15:08,532
Odwróć się.
1663
02:15:08,908 --> 02:15:10,243
Będzie miło.
1664
02:15:44,819 --> 02:15:46,153
Nie pozwolę na to.
1665
02:15:47,321 --> 02:15:49,615
- Nie wygrasz.
- Nie psuj tej chwili.
1666
02:15:49,782 --> 02:15:52,326
Nie umrzesz,
myśląc, że zabrałeś nas ze sobą.
1667
02:15:55,121 --> 02:15:56,664
Umrzesz sam.
1668
02:15:56,831 --> 02:15:57,873
Dajesz, dajesz!
1669
02:15:58,040 --> 02:16:00,334
Tunel zablokowany, brama zamknięta.
1670
02:16:00,876 --> 02:16:02,378
Mahir, słyszysz mnie?
1671
02:16:02,795 --> 02:16:03,671
Tak.
1672
02:16:03,838 --> 02:16:05,673
Czekaj, powtarzam – czekaj.
1673
02:16:11,012 --> 02:16:12,054
Spójrz mi w oczy.
1674
02:16:13,598 --> 02:16:15,057
Co widzisz?
1675
02:16:16,142 --> 02:16:19,061
Rozpacz czy gniew?
1676
02:16:20,646 --> 02:16:24,609
Nie jestem tą, która pokochała cię,
mimo że oszpeciłeś jej serce.
1677
02:16:26,444 --> 02:16:30,281
Jestem mściwą suką,
której oszpeciłeś ciało.
1678
02:16:33,491 --> 02:16:34,492
Nie!
1679
02:16:53,721 --> 02:16:54,554
Cholera.
1680
02:16:55,097 --> 02:16:57,767
Ives, zabiła go.
Słyszałeś? Zabiła go.
1681
02:16:58,142 --> 02:17:00,894
Pośpieszyła się. Zabiła go.
1682
02:17:19,330 --> 02:17:21,874
Szybciej!
Chyba im się udało.
1683
02:17:26,420 --> 02:17:27,588
Chrzanić to.
1684
02:18:38,284 --> 02:18:40,828
Kat! Pośpieszyłaś się!
1685
02:18:40,995 --> 02:18:42,662
Musiałam.
1686
02:18:42,830 --> 02:18:44,831
Umarłby, myśląc, że wygrał.
1687
02:18:45,041 --> 02:18:47,125
Wiedziałam, że znajdziesz sposób.
1688
02:18:47,876 --> 02:18:49,712
Znalazłeś? Nic nam nie jest?
1689
02:18:49,879 --> 02:18:52,006
Znalazłem. Trzymaj się.
1690
02:19:13,694 --> 02:19:14,946
Nie byłeś odwrócony?
1691
02:19:15,321 --> 02:19:17,031
Skoczyłem na drugą stronę.
1692
02:19:18,532 --> 02:19:20,242
Trzeba było wam pomóc.
1693
02:19:20,409 --> 02:19:22,536
Tu? Pomoc potrzebna była tam.
1694
02:19:23,871 --> 02:19:25,081
Jak otworzyłeś zamek?
1695
02:19:26,123 --> 02:19:28,209
To nie ja.
Twoi cię nie potrzebowali?
1696
02:19:29,293 --> 02:19:31,002
Dołączę na drugi przelot.
1697
02:19:31,795 --> 02:19:32,630
W porządku?
1698
02:19:33,339 --> 02:19:35,049
Muszę odsapnąć.
1699
02:19:49,230 --> 02:19:51,607
Wtajemniczeni nie wracają z akcji.
1700
02:20:00,491 --> 02:20:01,993
Dobra.
1701
02:20:05,496 --> 02:20:06,872
Ukrywamy to.
1702
02:20:07,748 --> 02:20:09,250
I kończymy ze sobą.
1703
02:20:10,042 --> 02:20:12,253
To jedyna gwarancja.
1704
02:20:14,005 --> 02:20:15,881
Co do momentu,
1705
02:20:16,340 --> 02:20:18,676
każdy podejmie tę decyzję sam.
1706
02:20:19,802 --> 02:20:21,095
Nie zabijesz nas?
1707
02:20:21,262 --> 02:20:23,639
Zabiję, jeśli was znajdę.
1708
02:20:23,806 --> 02:20:25,308
Ale nie będziesz szukał?
1709
02:20:26,309 --> 02:20:27,476
Będę.
1710
02:20:31,230 --> 02:20:33,190
Nie wracasz sprawdzić co z Kat?
1711
02:20:33,357 --> 02:20:34,191
Nie.
1712
02:20:34,358 --> 02:20:35,902
To zbyt niebezpieczne.
1713
02:20:36,736 --> 02:20:38,321
Nawet z dystansu?
1714
02:20:39,572 --> 02:20:40,990
Nawet z dystansu.
1715
02:20:43,284 --> 02:20:44,493
Ives!
1716
02:20:45,453 --> 02:20:46,704
Czekaj.
1717
02:20:53,044 --> 02:20:54,545
Naprawdę wracasz?
1718
02:20:57,465 --> 02:21:00,301
Tylko ja mogłem otworzyć te drzwi na czas?
1719
02:21:00,676 --> 02:21:03,137
Nie znam lepszego speca od zamków.
1720
02:21:04,597 --> 02:21:05,681
Widzisz?
1721
02:21:06,432 --> 02:21:08,267
Znowu ja.
1722
02:21:08,893 --> 02:21:11,812
Wplatam przeszłość
w strukturę tej misji.
1723
02:21:20,404 --> 02:21:21,239
Neil, czekaj.
1724
02:21:25,743 --> 02:21:27,370
Świat uratowany.
1725
02:21:27,870 --> 02:21:29,747
I nie było to dzieło przypadku.
1726
02:21:30,373 --> 02:21:32,625
Można coś zmienić, działając inaczej?
1727
02:21:33,292 --> 02:21:35,503
„Co było, to było”.
1728
02:21:35,711 --> 02:21:38,673
Wyraża wiarę w mechanikę świata.
1729
02:21:39,340 --> 02:21:40,883
Nie jest wymówką, by być biernym.
1730
02:21:41,467 --> 02:21:42,301
Los?
1731
02:21:42,468 --> 02:21:43,803
Nazwij to, jak chcesz.
1732
02:21:44,262 --> 02:21:45,263
A ty, jak nazywasz?
1733
02:21:46,138 --> 02:21:47,306
Rzeczywistością.
1734
02:21:49,934 --> 02:21:51,227
Nie zatrzymuj mnie.
1735
02:21:56,941 --> 02:21:59,485
Nie powiedziałeś, kto cię zwerbował.
1736
02:21:59,652 --> 02:22:01,362
Nie domyśliłeś się jeszcze?
1737
02:22:02,321 --> 02:22:03,155
Ty.
1738
02:22:04,031 --> 02:22:06,576
Ale nie wtedy, kiedy sądziłeś.
1739
02:22:06,742 --> 02:22:09,078
Masz przyszłość w przeszłości.
1740
02:22:09,245 --> 02:22:12,206
Dla mnie to przeszłość.
Dla ciebie przyszłość.
1741
02:22:13,291 --> 02:22:14,709
Znasz mnie od lat?
1742
02:22:16,544 --> 02:22:20,339
Dla mnie to koniec pięknej przyjaźni.
1743
02:22:20,548 --> 02:22:22,300
A dla mnie początek.
1744
02:22:23,050 --> 02:22:24,927
Nieźle razem nawywijamy.
1745
02:22:25,344 --> 02:22:27,805
Będziesz zachwycony. Zobaczysz.
1746
02:22:28,681 --> 02:22:30,933
Ta akcja to czasowy manewr okrążający.
1747
02:22:31,517 --> 02:22:32,768
Czyj?
1748
02:22:34,186 --> 02:22:35,771
Twój!
1749
02:22:35,980 --> 02:22:37,523
Jesteś dopiero w połowie.
1750
02:22:37,690 --> 02:22:39,483
Zobaczymy się na początku.
1751
02:22:48,284 --> 02:22:51,454
Ratujemy świat przed tym,
co mogło się stać.
1752
02:22:51,621 --> 02:22:53,289
Prawda nie wyjdzie na jaw.
1753
02:22:55,374 --> 02:22:58,169
Nawet gdyby wyszła,
nikt by się nie przejął.
1754
02:23:02,506 --> 02:23:04,759
Nie liczą się bomby,
które nie wybuchły.
1755
02:23:05,801 --> 02:23:07,511
A te, które wybuchły.
1756
02:23:10,139 --> 02:23:11,557
Strzel, nim syn wyjdzie.
1757
02:23:14,227 --> 02:23:17,230
Tak rozumiesz litość?
Dałaś mi słowo.
1758
02:23:17,396 --> 02:23:20,441
I uprzedziłam, ile będzie warte.
1759
02:23:20,942 --> 02:23:22,818
Tutaj, dzisiaj.
1760
02:23:24,195 --> 02:23:25,738
Skąd wiedziałeś?
1761
02:23:27,823 --> 02:23:30,409
Cannon Place, 15.00.
Pewnie wymyślam...
1762
02:23:30,952 --> 02:23:31,786
Od potomnych.
1763
02:23:31,911 --> 02:23:35,414
Cannon Place, 15.00.
Pewnie wymyślam...
1764
02:23:36,249 --> 02:23:39,168
Mówiłem, zacznij inaczej patrzeć na świat.
1765
02:23:40,044 --> 02:23:42,922
- Usuwam niewygodnych świadków.
- To nie twoja rola.
1766
02:23:43,089 --> 02:23:44,048
A czyja?
1767
02:23:44,215 --> 02:23:45,633
Moja.
1768
02:23:45,800 --> 02:23:48,928
Nie pracowałem dla ciebie.
Oboje pracujemy dla mnie.
1769
02:23:49,595 --> 02:23:51,472
Jestem protagonistą.
1770
02:23:53,975 --> 02:23:56,727
Więc usuń niewygodnego świadka.
1771
02:23:59,814 --> 02:24:01,232
Misja wykonana.
1772
02:24:03,317 --> 02:24:04,819
Bomba, która nie wybuchła.
1773
02:24:05,695 --> 02:24:08,155
Zagrożenie, o którym nikt nie wiedział.
1774
02:24:13,703 --> 02:24:14,704
Ta bomba mogła zmienić świat.
1775
02:29:58,673 --> 02:30:00,675
Napisy: Jakub Kowalczyk