1
00:01:09,967 --> 00:01:11,969
Trezeste-i pe americani.
2
00:01:14,072 --> 00:01:15,073
Hei !
3
00:01:48,605 --> 00:01:50,406
Cladirea operei nationale
4
00:02:58,873 --> 00:03:00,875
Traim intr-o lume crepusculara.
5
00:03:02,877 --> 00:03:06,681
- Traim intr-o lume crepusculara.
- Si nu sunt prieteni la amurg.
6
00:03:06,881 --> 00:03:09,783
Ai fost deconspirat.
Atacul este doar un plan ca tu sa dispari.
7
00:03:14,889 --> 00:03:17,892
- Dar am reusit sa iau legatura.
- Te duc acasa sau te ucid.
8
00:03:17,927 --> 00:03:19,993
Ai doua minute. Hotaraste-te.
9
00:03:25,700 --> 00:03:28,702
- Unde este pachetul ?
- La garderoba.
10
00:03:52,626 --> 00:03:53,827
Ramai !
11
00:04:05,437 --> 00:04:07,440
Ia asta !
12
00:04:11,444 --> 00:04:14,446
Ce faci ? Ce faci ?
13
00:04:16,448 --> 00:04:18,450
Cine esti ?
14
00:04:19,952 --> 00:04:21,353
Nu sunt prieteni in amurg, nu ?
15
00:04:21,654 --> 00:04:23,656
Tu o sa faci asta.
Du-l la punctul de intalnire.
16
00:04:56,587 --> 00:04:59,591
Schimba-ti hainele.
Ucrainienii se asteapta la un pasager.
17
00:04:59,626 --> 00:05:01,660
Nu am mai vazut pana acum
o asemenea incapsulare.
18
00:05:01,695 --> 00:05:03,659
Nu stim cat de vechi este,
dar este veritabil.
19
00:05:03,694 --> 00:05:06,597
- Ai o cale de iesire ?
- Tunelul de serviciu catre canalizare.
20
00:05:06,697 --> 00:05:09,900
Ia asta. Ia-l pe el. Foloseste iesirea lui.
Nu mai am incredere in iesirea noastra.
21
00:05:10,000 --> 00:05:11,001
Poti sa dezamorsezi asta ?
22
00:05:11,101 --> 00:05:13,604
- Sunt sincronizate central. Mai sunt ?
- Isi acopera urmele.
23
00:05:13,704 --> 00:05:15,606
- Omoara publicul ?
- Doar locurile vandute ieftin.
24
00:05:15,706 --> 00:05:17,708
- Nu este asta misiunea noastra.
- Acum este misiunea mea.
25
00:05:43,633 --> 00:05:44,634
Pleaca.
26
00:05:48,638 --> 00:05:50,640
Nu trebuie sa-i ucizi pe oamenii astia.
27
00:06:03,652 --> 00:06:06,656
- Nu a fost unul dintre noi.
- Accept ajutorul.
28
00:06:07,657 --> 00:06:09,659
Fugi, fugi, fugi, fugi !
29
00:06:23,372 --> 00:06:24,373
Nu este tipul !
30
00:06:40,188 --> 00:06:43,191
Un om poate fi pregatit
sa reziste aproximativ 18 ore.
31
00:06:43,291 --> 00:06:46,294
Asa ca colegii tai
vor fi in siguranta pana la ora 7:00.
32
00:06:52,300 --> 00:06:56,203
El nu a rezistat 18 minute.
Si nu avea nimic de ascuns.
33
00:06:56,303 --> 00:06:58,305
Voi treceti granita cu un nimeni.
34
00:07:01,309 --> 00:07:03,311
Este riscant.
35
00:07:06,313 --> 00:07:10,317
Sau te bazai pe asta ?
Moarte.
36
00:07:10,352 --> 00:07:13,321
Data celor de la CIA.
37
00:07:19,326 --> 00:07:22,329
Scuteste-te.
Pana cand o sa mori.
38
00:07:37,343 --> 00:07:39,346
Este aproape ora 7:00
39
00:07:45,351 --> 00:07:47,353
Timpul se scurge rapid.
40
00:07:51,357 --> 00:07:53,360
Trebuie sa-l dam inapoi cu o ora.
41
00:08:13,378 --> 00:08:15,380
Scuip-o !
42
00:08:20,886 --> 00:08:26,892
Tenet
43
00:08:32,097 --> 00:08:38,103
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
44
00:08:38,503 --> 00:08:40,505
Bine ai venit in viata de apoi.
45
00:08:41,506 --> 00:08:44,709
Ai fost intr-o coma indusa medical
cat timp te-am scos
46
00:08:44,744 --> 00:08:47,477
din Ucraina si ti-am reconstruit gura.
47
00:08:47,512 --> 00:08:53,517
Pastilele pentru sinucidere sunt false.
De ce ?
48
00:08:53,552 --> 00:08:56,520
- A fost un test.
- Un test ?
49
00:08:59,924 --> 00:09:01,526
Mi-au scos dintii.
50
00:09:03,527 --> 00:09:05,529
Echipa mea a scapat ?
51
00:09:06,530 --> 00:09:09,533
Nu. Au fost luati de soldatii rusi.
52
00:09:10,534 --> 00:09:12,536
A vorbit cineva.
53
00:09:13,537 --> 00:09:18,542
Tu nu. Tu ai ales sa mori
in loc sa-ti dai colegii de gol.
54
00:09:27,551 --> 00:09:31,555
Toti credem ca putem sa fugim
intr-o cladire in flacari.
55
00:09:31,590 --> 00:09:35,558
Dar pana cand simtim caldura aia,
nu putem sa stim.
56
00:09:35,593 --> 00:09:38,562
Tu stii.
57
00:09:43,566 --> 00:09:47,570
- Demisionez.
- Nu lucrezi pentru noi. Esti mort.
58
00:09:48,571 --> 00:09:53,576
Datoria ta transcede interesul national.
Aici este vorba despre supravietuire.
59
00:09:55,678 --> 00:09:57,680
A cui ?
60
00:09:59,682 --> 00:10:00,683
A tuturor.
61
00:10:03,685 --> 00:10:06,589
Exista un razboi rece.
Rece ca gheata.
62
00:10:06,689 --> 00:10:10,593
Stim chiar ca adevarata sa natura
este sa ne distruga.
63
00:10:10,693 --> 00:10:11,694
Asta este impartirea cunoasterii.
64
00:10:12,694 --> 00:10:16,198
Tot ce am pentru tine este un gest...
65
00:10:16,233 --> 00:10:19,702
in combinatie cu un cuvant: "Tenet".
66
00:10:21,703 --> 00:10:23,705
Foloseste-l cu grija.
67
00:10:24,706 --> 00:10:27,709
Iti va deschide usile potrivite,
dar si unele dintre usile nepotrivite.
68
00:10:27,744 --> 00:10:29,711
Asta este tot ce ti-au spus ?
69
00:10:30,712 --> 00:10:32,714
Testul pe care l-ai trecut...
70
00:10:33,715 --> 00:10:34,716
Nu il trec toti.
71
00:12:47,946 --> 00:12:50,148
Cu o vesta reflectorizanta
si cu o o mapa pentru acte
72
00:12:50,248 --> 00:12:53,451
poti sa ajungi aproape oriunde.
Aproape.
73
00:12:55,252 --> 00:12:56,954
Si sunt speriat de Tenet.
74
00:13:05,262 --> 00:13:06,163
Fara palavrageala.
75
00:13:06,263 --> 00:13:08,465
Nimic care ar putea sa dezvaluie
cine suntem sau cu ce ne ocupam.
76
00:13:09,066 --> 00:13:11,969
Credeam ca sunt aici
ca sa aflu cu ce ne ocupam.
77
00:13:12,069 --> 00:13:15,022
Esti aici pentru "Ce" ?
Esti aici pentru "Cum".
78
00:13:15,057 --> 00:13:17,975
"Ce", este treaba ta.
Nu ma priveste pe mine.
79
00:13:18,075 --> 00:13:23,079
Ei bine, ca sa fac ce fac eu, am nevoie
sa stiu cu ce amenintare ne confruntam.
80
00:13:25,682 --> 00:13:28,985
Din cate am inteles, incercam
sa impiedicam al treilea Razboi Mondial.
81
00:13:29,085 --> 00:13:31,087
Holocaustul nuclear ?
82
00:13:31,388 --> 00:13:33,089
Nu.
83
00:13:34,090 --> 00:13:36,092
Ceva mai rau.
84
00:13:44,901 --> 00:13:47,103
Tinteste si apasa tragaciul.
85
00:13:48,104 --> 00:13:51,107
- Este gol.
- Tinteste.
86
00:13:56,112 --> 00:13:59,114
Verifica incarcatorul.
87
00:14:01,717 --> 00:14:04,119
Cum ?
88
00:14:08,424 --> 00:14:13,128
Unul dintre aceste gloante este ca noi.
Calatoreste prin timp.
89
00:14:13,163 --> 00:14:15,647
Celalalt merge invers.
90
00:14:15,682 --> 00:14:18,133
Poti sa le deosebesti ?
91
00:14:20,135 --> 00:14:23,688
Dar acum ? Este inversat.
Entropia lui este inversa.
92
00:14:23,723 --> 00:14:27,242
Asadar, pentru ochii tai,
miscarea lui este inversata.
93
00:14:27,742 --> 00:14:31,146
Credem ca este un tip de radiatie inversata
declansata de fuziunea nucleara.
94
00:14:31,181 --> 00:14:34,114
- Nu le construiti voi ?
- Inca nu stim cum.
95
00:14:34,149 --> 00:14:37,151
- Asadar, de unde provin ?
- Le fabrica cineva in viitor.
96
00:14:37,252 --> 00:14:41,155
Ne sunt trimise din viitor.
Incearca.
97
00:14:47,161 --> 00:14:51,165
Trebuie sa-l fi scapat.
98
00:15:01,776 --> 00:15:06,179
- Cum pot sa-l misc inainte sa-l ating ?
- Din punctul tau de vedere, l-ai prins.
99
00:15:06,280 --> 00:15:08,682
Dar din punctul de vedere al glontului,
l-ai scapat.
100
00:15:08,882 --> 00:15:10,383
Cauza apare inaintea efectului.
101
00:15:10,684 --> 00:15:13,487
Nu. Asta este doar felul
in care vedem noi timpul.
102
00:15:13,522 --> 00:15:15,289
Dar cum ramane cu liberul arbitru ?
103
00:15:15,389 --> 00:15:18,256
Glontul ala nu s-ar fi miscat
daca nu ti-ai fi pus mana acolo.
104
00:15:18,291 --> 00:15:22,295
In orice sens am rula inregistrarea,
tu ai facut sa se intample asta.
105
00:15:22,330 --> 00:15:24,298
Nu incerca sa intelegi.
106
00:15:25,299 --> 00:15:27,300
Simte.
107
00:15:37,309 --> 00:15:39,312
Instinctul.
108
00:15:39,813 --> 00:15:41,314
Am inteles.
109
00:15:45,718 --> 00:15:48,320
De ce se simte atat de ciudat ?
110
00:15:49,321 --> 00:15:51,324
Nu tragi glontul...
111
00:15:51,359 --> 00:15:53,326
il prinzi.
112
00:15:58,731 --> 00:16:01,698
- Am mai vazut genul asta de munitie.
- In teren ?
113
00:16:01,733 --> 00:16:04,737
- Am fost aproape sa fiu ranit.
- Atunci ai fost extrem de norocos.
114
00:16:05,738 --> 00:16:10,342
Un glonte inversat care iti trece prin corp
ar fi devastator. Nu este deloc frumos.
115
00:16:11,443 --> 00:16:12,744
Asta arata ca fiind fabricat astazi.
116
00:16:12,944 --> 00:16:15,346
Este posibil sa fi fost fabricat astazi
si inversat peste ani de zile in viitor.
117
00:16:15,447 --> 00:16:17,313
- De unde le ai ?
- Vin odata cu zidul.
118
00:16:17,348 --> 00:16:20,352
Mi s-a incredintat spre studiu, ca toate
materialele pe care le studiez aici.
119
00:16:20,387 --> 00:16:23,920
- Ai analiza metalelor ?
- Sigur. De ce ?
120
00:16:23,955 --> 00:16:28,359
Amestecul de metale din aliaj imi poate
spune unde ar fi putut fi facut. Uite...
121
00:16:29,060 --> 00:16:31,363
Nu vad Apocalipsa aici.
122
00:16:33,465 --> 00:16:36,367
Un glonte poate ca nu pare mult,
dar este un dispozitiv simplu.
123
00:16:36,467 --> 00:16:39,470
Glontul de plumb, cartusul din alama,
praful de pulbere.
124
00:16:39,570 --> 00:16:41,572
Daca ei pot sa inverseze asta,
nu vedem niciun motiv
125
00:16:41,672 --> 00:16:43,274
ca sa nu poata sa inverseze aproape orice.
126
00:16:43,474 --> 00:16:46,377
Chiar si o arma nucleara
ne poate afecta doar viitorul.
127
00:16:46,577 --> 00:16:50,281
O arma inversata ar putea
sa ne afecteze si trecutul.
128
00:16:53,584 --> 00:16:57,588
Acum ca stim dupa ce sa ne uitam, gasim
din ce in ce mai mult material inversat.
129
00:16:57,623 --> 00:17:00,591
Ramasite ale unor obiecte complexe.
130
00:17:04,595 --> 00:17:06,596
La ce crezi ca ne uitam ?
131
00:17:08,098 --> 00:17:09,899
La resturile unui razboi viitor.
132
00:17:29,619 --> 00:17:31,686
- Da ?
- Traim intr-o lume crepusculara.
133
00:17:31,721 --> 00:17:34,173
Fara prieteni in amurg.
Mi s-a spus ca ai murit.
134
00:17:34,208 --> 00:17:36,625
- Chiar si mortii au nevoie de aliati.
- Mai exact ?
135
00:17:36,725 --> 00:17:40,530
Am nevoie de un ajutor in Mumbai.
Trebuie sa ajung la Sanjay Singh.
136
00:17:40,630 --> 00:17:43,633
Singh ? El nu pleaca niciodata din casa
si casa lui este "casa lui".
137
00:17:43,733 --> 00:17:47,736
- Da, este. Ma uit la ea.
- O sa vad cine poate sa vina.
138
00:17:47,771 --> 00:17:50,038
Clubul de Yaht Bombay, peste doua ore.
139
00:18:02,751 --> 00:18:06,755
Se pare ca ai nevoie de o prezentare unei
persoane importante din Mumbai, rapid.
140
00:18:08,757 --> 00:18:12,761
- Eu sunt Neil.
- A nevoie de o audienta la Sanjay Singh.
141
00:18:13,762 --> 00:18:17,766
- Asta nu este posibil.
- Maxim zece minute.
142
00:18:17,801 --> 00:18:20,734
Nu timpul este problema...
143
00:18:20,769 --> 00:18:23,772
Problema este sa iesi de acolo in viata.
144
00:18:25,773 --> 00:18:28,776
Ai lua ostatic un copil ?
O femeie ?
145
00:18:29,777 --> 00:18:33,281
Daca as fi nevoit.
Nu caut sa atrag atentia aici.
146
00:18:33,316 --> 00:18:36,784
- Da ?
- Vodca tonic. Si o Coca-Cola dietetica.
147
00:18:39,487 --> 00:18:40,688
Ce ?
148
00:18:41,689 --> 00:18:44,792
- Nu bei niciodata la serviciu.
- Esti bine informat.
149
00:18:45,793 --> 00:18:49,797
- Sunt avantaje sa ai profesia noastra.
- Ei bine, prefer apa minerala.
150
00:18:52,399 --> 00:18:54,201
Nu, nu preferi asta.
151
00:18:54,236 --> 00:18:56,003
Cum stai cu parasutatul ?
152
00:18:57,003 --> 00:18:58,906
Mi-am fracturat o glezna
in timpul instructiei de baza.
153
00:18:59,006 --> 00:19:01,809
Casa lui Singh nu este suficient de inalta
pentru a te parasuta de pe ea.
154
00:19:01,844 --> 00:19:05,777
- Este "bungee jump-posibila".
- Nu cred ca asta este un cuvant.
155
00:19:05,812 --> 00:19:08,815
Poate ca nu este un cuvant, dar ar putea fi
singura ta modalitate de a parasi locul ala.
156
00:19:09,816 --> 00:19:11,819
Sau de intrare, de altfel.
157
00:20:56,921 --> 00:20:58,587
Stai in spate.
158
00:20:58,622 --> 00:21:02,526
Am fost foarte aproape sa fiu ucis de un gen
de munitie foarte neobisnuit in Ucraina.
159
00:21:02,561 --> 00:21:04,328
Vreau sa stiu cine o livreaza.
160
00:21:05,328 --> 00:21:08,331
Numele meu este Sanjay. Al tau ?
161
00:21:09,332 --> 00:21:10,534
Fara palavrageala ?
162
00:21:10,734 --> 00:21:14,338
Nu este nimeni de partea cealalta,
oricum nu o sa te ajute nimeni.
163
00:21:16,339 --> 00:21:17,340
Nu lasati mancarea sa se raceasca.
164
00:21:19,943 --> 00:21:21,909
De ce as sti eu cine o livreaza ?
165
00:21:21,944 --> 00:21:26,349
Combinatia de metale este specifica doar
Indiei. Daca este din India, e de la tine.
166
00:21:26,384 --> 00:21:27,450
- O presupunere buna.
- Deductie.
167
00:21:28,351 --> 00:21:31,319
Deductie atunci. Uite, prietene...
168
00:21:31,354 --> 00:21:34,356
Armele nu sunt niciodata propice
unei negocieri reusite.
169
00:21:34,557 --> 00:21:36,458
Nu sunt cel trimis sa negocieze.
170
00:21:38,361 --> 00:21:43,366
Sau cel trimis sa faca intelegeri.
Dar eu sunt cel cu care vorbesc oamenii.
171
00:21:45,367 --> 00:21:47,634
Nu pot.
Nu pot sa-ti spun.
172
00:21:47,669 --> 00:21:48,870
Esti un traficant de arme, prietene.
173
00:21:48,971 --> 00:21:50,873
Asta ar putea sa fie cel mai usor tragaci
pe care am fost nevoit sa-l apas vreodata.
174
00:21:52,174 --> 00:21:56,979
Daca spune ceva despre un client, asta
ar viola regulile Tenet dupa care traieste.
175
00:21:57,379 --> 00:22:02,384
Daca regulile Tenet sunt importante
pentru tine, atunci poti sa-mi spui totul.
176
00:22:02,419 --> 00:22:05,352
Nu cat timp ai o arma la capul sotului meu.
177
00:22:05,387 --> 00:22:08,390
Sanjay, lasa paharul cu bautura
pentru oaspetele nostru, te rog.
178
00:22:09,391 --> 00:22:11,393
Noroc. Eu sunt Priya.
179
00:22:12,394 --> 00:22:15,361
Asta este operatiunea ta ?
180
00:22:15,396 --> 00:22:18,400
O acoperire masculina intr-o lume
a barbatilor are avantajele ei.
181
00:22:18,435 --> 00:22:20,402
Traficantul pe care il cauti
este Andrei Sator.
182
00:22:20,702 --> 00:22:21,903
Oligarhul rus.
183
00:22:22,003 --> 00:22:25,706
- Il cunosti ?
- Nu personal. A castigat miliarde din gaz.
184
00:22:25,742 --> 00:22:29,410
S-a mutat la Londra.
S-a spus ca are divergente cu Moscova.
185
00:22:29,510 --> 00:22:34,415
Foarte bine. Doar ca gazul din care si-a
castigat miliardele a fost de fapt plutoniu.
186
00:22:34,515 --> 00:22:38,419
Nimic din asta nu explica cum
sau de ce i-ai vandut munitie inversata.
187
00:22:38,519 --> 00:22:41,422
Cand i-am vandut munitia
era perfect normala.
188
00:22:41,522 --> 00:22:43,424
Asadar, cum a inversat gloantele ?
189
00:22:43,524 --> 00:22:48,529
Cred ca functioneaza ca un fel de broker
intre timpul prezent si viitor.
190
00:22:50,531 --> 00:22:53,533
- Poate sa comunice cu viitorul ?
- Cu totii putem, nu-i asa ?
191
00:22:53,568 --> 00:22:55,500
E-mail-uri, carduri de credit, mesaje.
192
00:22:55,535 --> 00:22:59,505
Orice este inregistrat
comunica direct cu viitorul.
193
00:22:59,540 --> 00:23:05,545
- Intrebarea e: Viitorul poate sa raspunda ?
- Si eu ar trebui sa aflu ?
194
00:23:05,580 --> 00:23:09,549
Ca sa te apropii de Sator
va fi nevoie de o figura proaspata.
195
00:23:10,551 --> 00:23:12,517
Iar tu esti proaspat ca o margareta.
196
00:23:12,552 --> 00:23:16,521
Apropie-te de el.
Afla ce primeste si cum.
197
00:23:16,556 --> 00:23:18,758
Este sigur sa implicam
serviciile britanice de informatii ?
198
00:23:18,858 --> 00:23:22,561
Am un contact la care
nu poate sa ajunga Sator.
199
00:23:27,567 --> 00:23:29,569
Trebuie sa fi avut un plan de iesire.
200
00:23:30,570 --> 00:23:32,571
Nu unul care sa imi placa.
201
00:23:55,094 --> 00:23:58,061
- Pot sa va ajut, dle ?
- Iau masa de pranz cu dl Crosby.
202
00:23:58,096 --> 00:24:01,199
Presupun ca vreti sa spuneti ca luati
masa de pranz cu "Sir" Michael Crosby.
203
00:24:01,299 --> 00:24:02,300
Presupune in continuare.
204
00:24:02,400 --> 00:24:04,103
Urmati-ma, va rog.
205
00:24:08,707 --> 00:24:11,609
Am inceput fara tine.
Sper ca nu te deranjeaza.
206
00:24:11,710 --> 00:24:13,611
O sa te prind din urma.
207
00:24:13,711 --> 00:24:16,615
- La fel si pentru mine, te rog.
- O sa trimit ospatarul.
208
00:24:16,715 --> 00:24:18,617
Nu. Doar transmite comanda.
209
00:24:18,717 --> 00:24:21,619
Inteleg ca esti interesat
de un anumit rus cu nationalitate...
210
00:24:21,719 --> 00:24:24,622
Anglo-rus ?
Asadar, trebuie sa am mare grija.
211
00:24:24,722 --> 00:24:27,525
Intr-adevar.
Are legaturi cu serviciile secrete.
212
00:24:27,625 --> 00:24:29,828
I-am prevenit.
La spune lucruri fara importanta.
213
00:24:30,729 --> 00:24:33,696
- Dar nu pare sa le pese.
- Spune-mi despre el.
214
00:24:33,731 --> 00:24:37,700
Presupun ca esti familiarizat
cu orasele secrete din era sovietica.
215
00:24:37,735 --> 00:24:41,188
Orase inchise, care nu apar pe harti,
construite in jurul industriilor sensibile.
216
00:24:41,223 --> 00:24:44,642
Cele mai multe dintre ele au fost deschise
si redenumite ca niste orase obisnuite.
217
00:24:44,942 --> 00:24:46,544
Nu si cel in care a crescut Sator.
218
00:24:46,744 --> 00:24:51,748
Stalsk 12. In anii '70 avea o populatie
in jur de 200.000 de locuitori.
219
00:24:51,783 --> 00:24:53,715
- Totul ar fi trebuit abandonat.
- Abandonat ?
220
00:24:53,750 --> 00:24:57,755
A avut loc un accident. Dupa care
a fost folosit pentru teste subterane.
221
00:24:58,055 --> 00:25:00,722
Acum doua saptamani, in aceeasi zi
precum asaltul Operei din Kiev,
222
00:25:00,757 --> 00:25:06,763
am observat o detonare in nordul Siberiei,
exact acolo unde era Stalsk 12.
223
00:25:06,798 --> 00:25:09,732
Sator a iesit la suprafata
din acest punct intunecat de pe harta...
224
00:25:09,767 --> 00:25:15,372
cu ambitie si cu suficienti bani ca sa
isi cumpere locul in societatea britanica.
225
00:25:15,772 --> 00:25:17,273
- Cu ajutorul sotiei sale ?
- Katherine Barton.
226
00:25:17,473 --> 00:25:19,275
Cea mai mare nepoata
a lui Sir Fredrick Barton.
227
00:25:19,776 --> 00:25:21,777
Ea lucreaza la "Shipley's",
l-a cunoscut pe Sator la o licitatie.
228
00:25:21,812 --> 00:25:24,781
- O casatorie fericita ?
- Practic instrainata.
229
00:25:24,816 --> 00:25:27,749
- Cum ajung la Sator ?
- Prin ea, desigur.
230
00:25:27,784 --> 00:25:30,786
Ei bine, cred ca ai o idee exagerata
despre forta mea de seductie.
231
00:25:30,821 --> 00:25:32,753
Nu prea.
232
00:25:32,788 --> 00:25:34,790
Avem un as in maneca.
233
00:25:37,794 --> 00:25:40,196
Transporti un tablou de Goya
intr-o punga a magazinului "Harrods".
234
00:25:40,231 --> 00:25:43,199
Este un fals facut
de un spaniol pe nume Arepo.
235
00:25:43,499 --> 00:25:46,602
Unul dintre cele doua pe care le-am
confiscat dintr-o escrocherie in Berna.
236
00:25:46,802 --> 00:25:47,803
Ce s-a intamplat cu celalalt ?
237
00:25:47,903 --> 00:25:52,808
A aparut la "Shipley's". Autentificat
de Katherine Barton, scos la licitatie.
238
00:25:52,908 --> 00:25:55,811
- Si cine crezi ca l-a cumparat ?
- Sotul ei ?
239
00:25:57,913 --> 00:26:00,915
- Ea stie ca este un fals ?
- Este dificil de spus.
240
00:26:00,950 --> 00:26:06,922
Se zvoneste ca ea si Arepo
au fost apropiati.
241
00:26:07,923 --> 00:26:09,824
Uite, fara suparare...
242
00:26:09,924 --> 00:26:12,927
dar in lumea asta, cand cineva pretinde
ca este un miliardar...
243
00:26:14,929 --> 00:26:16,897
hainele marca Brooks Brothers
nu sunt indeajuns.
244
00:26:16,932 --> 00:26:21,936
- Presupun ca am un buget.
- Salveaza lumea si vom regla conturile.
245
00:26:21,971 --> 00:26:24,904
- Pot sa-ti recomand un croitor ?
- O sa ma descurc.
246
00:26:24,939 --> 00:26:27,942
Voi, britanicii, nu aveti monopolul
asupra snobismului, stii ?
247
00:26:27,977 --> 00:26:30,945
Nu este un monopol.
Mai degraba un interes in a controla.
248
00:26:31,946 --> 00:26:34,949
- Poti sa mi-o dai la pachet ?
- Cu siguranta nu.
249
00:26:36,350 --> 00:26:38,952
La revedere, sir Michael.
250
00:27:10,484 --> 00:27:12,986
Cu ce pot sa te ajut, dle ?
251
00:27:15,588 --> 00:27:18,991
Imi pare rau, nu mi s-a transmis
nimic despre o intalnire, dle... ?
252
00:27:19,026 --> 00:27:20,993
Goya.
253
00:27:21,093 --> 00:27:22,294
- Dl Goya ?
- Nu.
254
00:27:22,495 --> 00:27:24,798
Mi s-a spus ca tu esti persoana cu care
sa ma intalnesc pentru tabloul lui Goya.
255
00:27:27,600 --> 00:27:28,601
Asta este extraordinar.
256
00:27:33,605 --> 00:27:36,574
Cat valoreaza ?
257
00:27:36,609 --> 00:27:38,611
Sa nu ne entuziasmam inca.
258
00:27:40,112 --> 00:27:44,016
Este multa munca de facut
inainte de orice fel de evaluare.
259
00:27:44,116 --> 00:27:48,019
Provenienta, examinarea
microscopica, cu raze X.
260
00:27:48,119 --> 00:27:50,122
Dar ce iti spune instinctul ?
261
00:27:54,126 --> 00:27:58,129
- De unde ai spus ca l-ai achizitionat ?
- De la Tomas Arepo.
262
00:28:02,133 --> 00:28:05,102
Am cumparat tabloul meu Goya la 10%
din pret de la un bancher elvetian furios.
263
00:28:05,137 --> 00:28:08,139
L-am descoperit ca fiind al lui Arepo,
apoi am realizat ca am facut o mare afacere,
264
00:28:08,174 --> 00:28:11,142
cand mi-a spus cine a platit foarte multi
bani pentru o alta dintre picturile sale.
265
00:28:11,177 --> 00:28:13,144
- Sotul tau.
- Unde este marea afacere ?
266
00:28:13,544 --> 00:28:16,348
- Desenul tau este evident ca e un fals.
- Desenul meu este un fals foarte bun.
267
00:28:17,149 --> 00:28:21,152
Stii asta mai bine decat oricine.
Informatia este marea afacere.
268
00:28:21,187 --> 00:28:23,221
Informatia ca am ajutat
la fraudarea sotului meu ?
269
00:28:23,256 --> 00:28:25,256
El si cu mine activam
in domenii foarte apropiate,
270
00:28:25,356 --> 00:28:26,657
dar este un tip foarte greu de gasit.
271
00:28:27,157 --> 00:28:29,961
- Daca noi facem o intelegere...
- Intelegere ?
272
00:28:29,996 --> 00:28:32,764
Te referi la santaj.
Sa nu-ti fie frica de cuvant.
273
00:28:32,964 --> 00:28:36,667
Sotului meu nu ii este. Imi pare rau
sa-ti spun, a facut primul asta.
274
00:28:36,767 --> 00:28:38,669
Stie si nu a facut niciodata nimic
in legatura cu asta ?
275
00:28:38,769 --> 00:28:41,772
- De ce ar fi facut ?
- A platit 9 milioane $ pentru tablou.
276
00:28:41,872 --> 00:28:44,075
Suma abia daca se apropie de vacanta
in care ne-a fortat sa mergem.
277
00:28:44,110 --> 00:28:45,076
Unde ati fost, pe Marte ?
278
00:28:47,077 --> 00:28:50,080
In Vietnam cu iahtul nostru. Iahtul lui.
279
00:28:50,480 --> 00:28:53,183
Ai costumul potrivit.
Pantofii, ceasul...
280
00:28:54,084 --> 00:28:57,052
Dar asta te depaseste putin.
281
00:28:57,087 --> 00:29:00,090
Cei care au adunat averi, precum sotul tau,
282
00:29:00,190 --> 00:29:04,094
in general nu sunt de acord
sa fie inselati cu nicio suma.
283
00:29:09,198 --> 00:29:12,202
Desenul este cel cu ajutorul caruia
ma are la mana.
284
00:29:16,205 --> 00:29:21,210
M-a amenintat cu politia.
Cu inchisoarea. Cu slujba.
285
00:29:23,213 --> 00:29:25,114
Ma controleaza.
286
00:29:25,215 --> 00:29:28,117
Contactul cu fiul meu. Totul.
287
00:29:28,217 --> 00:29:32,221
Sa-l parasesc nu ar fi fost usor,
dar acum este imposibil.
288
00:29:32,521 --> 00:29:34,523
Nu poti sa te lupti.
289
00:29:34,558 --> 00:29:36,526
Doar sa implori.
290
00:29:38,527 --> 00:29:41,495
In Vietnam am incercat sa-l iubesc din nou.
291
00:29:41,530 --> 00:29:44,533
M-am gandit ca daca ar fi existat dragoste
ar putea sa-mi dea fiul inapoi.
292
00:29:44,568 --> 00:29:48,053
Am stat pe vasul ala afurisit
urmarind apusurile
293
00:29:48,088 --> 00:29:51,505
imitand o perioada anterioara
din viata noastra.
294
00:29:51,540 --> 00:29:56,510
Parea fericit, asa ca l-am intrebat,
iar el mi-a facut o oferta.
295
00:29:56,545 --> 00:30:00,548
M-ar lasa sa plec daca as fi de acord
sa nu-mi mai vad niciodata fiul.
296
00:30:02,951 --> 00:30:06,454
Mi-am exprimat supararea
si l-am luat pe Max la tarm.
297
00:30:06,555 --> 00:30:08,521
Ne-a sunat, smerit.
298
00:30:08,556 --> 00:30:13,561
Si cand ne-am intors am intrezarit o alta
femeie sarind de pe iaht si disparand.
299
00:30:16,565 --> 00:30:20,268
- Nu am mai simtit niciodata atata invidie.
- Nu pari sa fii genul gelos.
300
00:30:20,368 --> 00:30:22,570
Pe libertatea ei.
301
00:30:24,572 --> 00:30:27,574
Stii, am visat ca sar de pe iahtul ala.
302
00:30:28,275 --> 00:30:29,577
Dar aveti impreuna un fiu.
303
00:30:30,678 --> 00:30:32,580
Asta este viata mea acum.
304
00:30:32,780 --> 00:30:35,748
- Stiai ca desenul ala era un fals ?
- Nu.
305
00:30:35,783 --> 00:30:39,937
Tomas si cu mine am devenit apropiati,
poate prea apropiati. Am esuat.
306
00:30:39,972 --> 00:30:44,091
Andrei nu poate concepe un esec.
Doar tradarea. Dar nu mi-am tradat sotul.
307
00:30:44,391 --> 00:30:48,795
- Dar as putea sa am mai multe sanse.
- Si l-a lasat pe Arepo sa scape.
308
00:30:48,830 --> 00:30:50,797
Daca chiar l-ai fi intalnit pe Arepo,
asa cum pretinzi,
309
00:30:50,897 --> 00:30:53,765
ai fi inteles ca el
nu mai poate merge nicaieri.
310
00:30:53,800 --> 00:30:56,804
- Am vorbit la telefon.
- Nici asta nu mai poate sa faca.
311
00:30:57,404 --> 00:30:58,805
- Unde este desenul ?
- De ce ?
312
00:30:58,906 --> 00:31:02,574
Prezinta-ma si o sa scot desenul
din ecuatie.
313
00:31:02,609 --> 00:31:05,812
Nu o sa mai fie niciun desen, nicio urmarire
in instanta, nu te mai poate avea la mana.
314
00:31:05,912 --> 00:31:09,916
- As putea sa fiu a doua ta sansa.
- Nu am nevoie de izbavire.
315
00:31:09,951 --> 00:31:11,918
La tradare.
316
00:31:17,623 --> 00:31:19,890
Prieteni de-ai sotului tau ?
317
00:31:19,925 --> 00:31:23,895
- Stiai ca urma sa se intample asta ?
- Nu iti face griji, nu or sa te omoare.
318
00:31:23,930 --> 00:31:26,933
Lui Andrei nu-i place sa aiba probleme cu
fortele locale de politie la nivelul asta.
319
00:31:26,968 --> 00:31:28,634
Probabil nu ti-a placut deloc
infatisarea mea.
320
00:31:29,335 --> 00:31:30,336
Infatisarea a fost in regula.
321
00:31:30,436 --> 00:31:31,937
Este mai bine sa ajungem la partea rea
322
00:31:32,037 --> 00:31:33,438
inainte sa inceapa sa imi pese
intr-un fel sau altul.
323
00:31:34,940 --> 00:31:38,944
Ai in buzunarul stang al hainei un numar
de telefon. Sa nu ma suni de acasa.
324
00:31:38,979 --> 00:31:40,946
Nu o sa poti sa-mi raspunzi.
325
00:31:42,948 --> 00:31:44,950
S-ar putea sa te surprind.
326
00:32:15,580 --> 00:32:18,983
Am comandat sosul picant acum o ora.
327
00:32:20,985 --> 00:32:21,986
Putem sa mergem ?
328
00:32:36,000 --> 00:32:39,102
- Te rog !
- El vrea sa vezi.
329
00:33:05,128 --> 00:33:06,329
Si el intotdeauna primeste ce vrea.
330
00:33:13,136 --> 00:33:15,138
Se pare ca nu intotdeauna.
331
00:33:22,145 --> 00:33:25,648
Anna spune ca mergem la Pompeii
si o sa vedem lava.
332
00:33:25,683 --> 00:33:29,151
O sa mergem. O sa mergem impreuna.
O sa vin si acolo.
333
00:33:48,169 --> 00:33:51,173
Ti-am spus eu ca o sa te surprind.
334
00:33:52,174 --> 00:33:54,176
- Este un pusti dragut.
- El este totul.
335
00:33:56,177 --> 00:33:58,144
Unde este desenul ?
336
00:33:58,179 --> 00:34:01,182
- In Oslo, la aeroport.
- Aeroport ?
337
00:34:02,184 --> 00:34:03,385
Stii ce este zona de cargo ?
338
00:34:04,286 --> 00:34:06,688
O zona de depozitare a obiectelor
de arta cumparate.
339
00:34:06,788 --> 00:34:08,089
Dar care nu au fost inca taxate.
340
00:34:09,190 --> 00:34:11,192
Am infiintat o retea.
341
00:34:11,292 --> 00:34:14,295
"Rotas", compania lui de constructii
le construieste, eu aduc clientii.
342
00:34:15,195 --> 00:34:16,197
Cladirile sunt niste paradisuri fiscale.
343
00:34:16,297 --> 00:34:18,965
Clientii isi pot vedea investitiile
344
00:34:19,000 --> 00:34:21,302
fara sa le importe,
asa ca evita plata taxelor.
345
00:34:22,303 --> 00:34:24,205
Asadar, este un fel de zona de tranzit
pentru obiecte de arta ?
346
00:34:24,305 --> 00:34:27,207
Obiecte de arta, antichitati,
orice de valoare mare.
347
00:34:27,407 --> 00:34:29,010
- Orice ?
- Orice este legal.
348
00:34:29,110 --> 00:34:31,312
Dar nu este
precum sistemul bancar elvetian.
349
00:34:31,347 --> 00:34:33,314
Opac.
350
00:34:34,315 --> 00:34:38,318
Dupa cum sunt sigur ca stiti, cele mai
multe zone de cargo sunt doar depozite,
351
00:34:38,353 --> 00:34:41,286
dar aici ne asiguram ca va puteti bucura...
352
00:34:41,321 --> 00:34:42,823
"Rotas" are cladiri in zona de cargo
a aeroportului din Oslo.
353
00:34:42,923 --> 00:34:43,889
Presupun ca este acolo.
354
00:34:43,924 --> 00:34:45,325
Si pe aici se ajunge la seifuri.
355
00:34:45,926 --> 00:34:47,192
- Presupui ?
- Presupune ?
356
00:34:47,227 --> 00:34:50,195
Mergem acolo de 4-5 ori pe an.
357
00:34:50,230 --> 00:34:52,432
- Sa vedeti obiecte de arta ?
- Si orice mai face el.
358
00:34:52,467 --> 00:34:54,634
S-a dovedit ca arta
nu este importanta pentru Andrei.
359
00:34:55,034 --> 00:34:56,436
Dar zonele de cargo sunt.
360
00:34:58,338 --> 00:35:00,305
Structura seifurilor
se bazeaza pe pentagon.
361
00:35:00,340 --> 00:35:03,343
Fiecare seif are o structura separata
in interiorul celuilalt.
362
00:35:03,378 --> 00:35:06,345
Avarierea unuia nu va compromite alt seif.
363
00:35:17,356 --> 00:35:21,360
Unii clienti aleg controlul accesului
biometric. Poti sa intri direct...
364
00:35:23,363 --> 00:35:24,363
De pe pista.
365
00:35:25,364 --> 00:35:27,331
Din terminal ?
366
00:35:27,366 --> 00:35:30,369
- Din avioanele lor private.
- Desigur.
367
00:35:31,370 --> 00:35:33,872
Departamentul nostru de logistica
transporta catre si dinspre
368
00:35:33,972 --> 00:35:36,876
orice alta zona de cargo din lume
fara inspectia vamii.
369
00:35:37,376 --> 00:35:40,379
- Ce speri sa gasesti acolo inauntru ?
- Chiar vrei sa stii ?
370
00:35:40,479 --> 00:35:44,382
- Nu sunt sigur.
- Adu niste manusi captusite cu plumb.
371
00:35:44,417 --> 00:35:47,385
Iisuse, este nuclear.
372
00:35:47,485 --> 00:35:51,490
Cand o sa faci turul, sa fii atent
la masurile impotriva incendiului.
373
00:35:53,492 --> 00:35:56,259
- Documentele sunt vulnerabile la...
- Incendiu ? Absolut.
374
00:35:56,294 --> 00:35:58,396
Voiam sa spun stricaciunile provocate
de apa sistemului impotriva incendiului.
375
00:35:58,496 --> 00:36:00,398
Noi nu folosim sisteme cu apa
impotriva imperiului.
376
00:36:00,498 --> 00:36:05,503
Cladirea este umpluta cu halogenura gaz,
care disloca tot aerul in cateva secunde.
377
00:36:06,504 --> 00:36:10,508
- Poti sa-mi arati ?
- Daca as face asta ne-am sufoca.
378
00:36:11,509 --> 00:36:13,776
- Cum ramane cu angajatii ?
- Halogenura umple doar seifurile.
379
00:36:13,811 --> 00:36:18,116
Ei trebuie doar sa intre in orice coridor
si exista o avertizare de zece secunde.
380
00:36:18,516 --> 00:36:20,483
Cel putin le dati zece secunde.
381
00:36:20,518 --> 00:36:23,621
Ei bine, dle, clientii nostri ne folosesc
pentru ca noi nu avem prioritati
382
00:36:23,721 --> 00:36:26,523
mai presus de proprietatea lor.
383
00:36:26,558 --> 00:36:27,489
Mai sa fie.
384
00:36:27,524 --> 00:36:30,127
Toate usile sunt ignifuge.
Se inchid hidraulic.
385
00:36:30,227 --> 00:36:31,729
O cheie simpla si niste
declansatoare electronice.
386
00:36:32,229 --> 00:36:33,831
Surprinzator de simplu
odata ce au inchis totul.
387
00:36:34,031 --> 00:36:34,832
De ce e nevoie sa inchida totul ?
388
00:36:35,432 --> 00:36:38,335
Curentul electric trece pe modul de
siguranta, asigurand si usile exterioare.
389
00:36:38,535 --> 00:36:41,538
Dar usile interioare
revin la setarile din fabrica.
390
00:36:41,839 --> 00:36:44,691
Poti sa deschizi incuietorile,
este o joaca de copii.
391
00:36:44,726 --> 00:36:47,509
Joaca de copii ?
Securitatea din interiorul aeroportului
392
00:36:47,544 --> 00:36:50,547
trebuie sa-si faca griji de controlul
climei, nu de jafurile armate.
393
00:36:50,582 --> 00:36:52,949
Cum facem rost de suficient foc
in perimetru
394
00:36:53,049 --> 00:36:54,951
ca sa le declansam
procedura de inchidere totala ?
395
00:36:56,353 --> 00:36:59,556
- Zidul din spate al zonei cargo.
- Ai vreo idee ?
396
00:37:00,557 --> 00:37:02,523
Nu o sa-ti placa.
397
00:37:02,558 --> 00:37:04,525
Vrei sa prabusesti un avion ?
398
00:37:04,560 --> 00:37:06,562
Ei bine, nu din aer. Nu fi dramatic.
399
00:37:07,163 --> 00:37:09,466
Vreau sa rulez un avion cu rectie
de pe pista de rulare,
400
00:37:09,566 --> 00:37:11,768
sa strapung peretele
si sa declansez un incendiu.
401
00:37:14,570 --> 00:37:16,537
Ei bine, cat de mare sa fie avionul ?
402
00:37:16,572 --> 00:37:20,576
Ei bine, partea asta este putin dramatica.
403
00:37:20,676 --> 00:37:24,545
El este Mahir.
Echipa lui se va ocupa de avion.
404
00:37:24,580 --> 00:37:27,583
- Nu pot sa fie pasageri inauntru.
- Cursele de marfa Norsk.
405
00:37:27,618 --> 00:37:29,385
Folosesc un hangar
la vest de zona de cargo.
406
00:37:29,885 --> 00:37:32,187
Vrei sa prabusesti un avion de transport ?
Cum ramane cu echipajul ?
407
00:37:32,287 --> 00:37:35,291
- Deschidem usile laterale si ii aruncam.
- Din mers ?
408
00:37:35,391 --> 00:37:37,493
Care este problema ? Or sa fie in regula.
409
00:37:37,593 --> 00:37:39,595
Ei bine, pare indraznet.
410
00:37:39,695 --> 00:37:42,597
Nu ma deranjeaza "Indraznet".
Credeam ca o sa spui "Nebunesc".
411
00:37:42,697 --> 00:37:44,599
- Si daca o sa fiti prinsi ?
- Nu o sa fim.
412
00:37:44,699 --> 00:37:46,666
Si daca sunteti prinsi ?
413
00:37:46,701 --> 00:37:50,205
Toata lumea o sa presupuna un act
de terorism, dar nu moare nimeni, asa ca...
414
00:37:50,240 --> 00:37:53,708
O extradare rapida si suntem pierduti
in sistem. Abia daca o sa ajunga la stiri.
415
00:37:53,808 --> 00:37:55,710
Asta depinde de marimea exploziei.
416
00:37:56,311 --> 00:37:58,813
Ei bine, cu niste lingouri de aur
am putea avea ceva actiune.
417
00:37:58,848 --> 00:37:59,714
Lingouri de aur ?
418
00:38:00,114 --> 00:38:02,417
Cursele Norsk transporta aur
o data pe luna.
419
00:38:02,517 --> 00:38:05,685
Aruncam in aer spatele,
il aruncam pe pista.
420
00:38:05,720 --> 00:38:09,724
Nu o sa se mai uite nimeni la cladire,
iti garantez.
421
00:38:12,726 --> 00:38:16,731
Spatiul din acest pentagon interior
este prea mare. Este ceva acolo.
422
00:38:16,766 --> 00:38:20,735
Nu pot sa-mi dau seama,
nu este insemnat.
423
00:38:20,770 --> 00:38:22,736
- Sunt 45 de secunde.
- Mult.
424
00:38:23,737 --> 00:38:25,739
Nu o sa alergati ?
425
00:38:26,740 --> 00:38:29,744
Bine, este randul vostru.
Incepeti sa impachetati.
426
00:38:45,759 --> 00:38:48,762
Domnilor, daca vreti,
prin detectorul de metale, va rog.
427
00:38:52,765 --> 00:38:55,769
Domnule. Domnule.
428
00:39:04,877 --> 00:39:08,782
- Pot sa va ofer o cafea ? Apa ?
- Eu vreau un espresso.
429
00:39:08,882 --> 00:39:10,583
- Dle ?
- Nu, multumesc.
430
00:39:10,618 --> 00:39:12,285
Excelent.
431
00:39:21,093 --> 00:39:25,898
Toata lumea din avionul asta e vegetariana ?
Pentru ca aici am doar mancare vegetariana.
432
00:39:27,900 --> 00:39:31,103
Asta arata precum carnea, dar... cred
ca asta arata a mancare vegetariana.
433
00:39:31,203 --> 00:39:32,404
Ambele arata a mancare vegetariana.
434
00:39:32,504 --> 00:39:36,108
Nu stiu. Bine.
435
00:39:43,915 --> 00:39:45,917
Pe aici, domnilor.
436
00:40:00,931 --> 00:40:03,935
Domnilor, pentagonul central...
437
00:40:13,944 --> 00:40:15,947
Fara statia de emisie-receptie.
438
00:40:22,953 --> 00:40:24,955
Haideti.
439
00:40:54,483 --> 00:40:56,086
Yoga.
440
00:41:01,090 --> 00:41:03,092
Sariti ! Acum !
441
00:41:33,121 --> 00:41:34,122
Fugiti, fugiti, fugiti !
442
00:42:10,157 --> 00:42:12,159
Bine...
443
00:42:26,373 --> 00:42:28,376
Ai spus zece secunde, nu-i asa ?
444
00:43:44,549 --> 00:43:45,850
Nu, nu, nu, nu !
445
00:43:48,754 --> 00:43:50,755
Este cineva aici inauntru cu noi.
446
00:44:05,269 --> 00:44:09,573
- Ai nevoie de ajutor ?
- De fapt, da.
447
00:44:35,599 --> 00:44:39,102
- Nu le atinge !
- Ce naiba s-a intamplat aici ?
448
00:44:44,708 --> 00:44:46,810
Nu s-a intamplat inca.
449
00:47:05,944 --> 00:47:07,847
Nu il ucide !
450
00:47:07,947 --> 00:47:10,850
Trebuie sa stim daca suntem deconspirati.
451
00:47:12,151 --> 00:47:15,554
De ce esti aici ? Cine esti ?
452
00:47:15,589 --> 00:47:18,957
De unde stiai ca o sa fim aici ?
453
00:47:33,972 --> 00:47:35,974
Trebuie sa plecam.
454
00:47:40,078 --> 00:47:42,080
Ce s-a intamplat cu celalalt tip ?
455
00:47:43,081 --> 00:47:45,082
M-am ocupat de el.
456
00:48:00,097 --> 00:48:01,199
Ei bine, am vazut prea multe.
457
00:48:01,499 --> 00:48:04,101
Sunt inca in viata, ceea ce trebuie sa
insemne ca ai decis sa ai incredere in mine.
458
00:48:04,202 --> 00:48:07,104
- Sau poate mi-am pierdut indemanarea.
- Indemanarea ta este inca intacta.
459
00:48:10,107 --> 00:48:13,110
- Exista un Razboi Rece.
- Nuclear ?
460
00:48:13,145 --> 00:48:15,112
Temporal.
461
00:48:16,113 --> 00:48:18,080
- Calatorie in timp ?
- Nu.
462
00:48:18,115 --> 00:48:21,918
Tehnologie care poate inversa
entropia obiectelor.
463
00:48:22,119 --> 00:48:25,021
Te referi la cronologia inversa,
precum teoria lui Feynman si Wheeler
464
00:48:25,121 --> 00:48:27,725
ca pozitronii si electronii
se misca inapoi in timp ?
465
00:48:27,925 --> 00:48:31,093
- Sigur. Exact la asta ma refeream.
- Am un masterat in fizica.
466
00:48:31,128 --> 00:48:34,130
- O sa incercam sa tinem pasul.
- Adica, implicatiile acestui lucru sunt...
467
00:48:34,165 --> 00:48:36,800
- Mai mult decat secrete.
- Atunci de ce m-ai adus si pe mine ?
468
00:48:36,835 --> 00:48:39,435
Am crezut ca o sa gasim un desen
si vreo doua cutii de gloante.
469
00:48:39,735 --> 00:48:41,238
Eu am fost si mai surprins.
470
00:48:41,438 --> 00:48:43,640
Ma intorc la Mumbai
sa obtin niste raspunsuri.
471
00:48:45,141 --> 00:48:48,144
Intre timp o sa te fac partenerul meu,
dar aminteste-ti...
472
00:48:49,145 --> 00:48:52,113
Este vorba doar despre plutoniu.
473
00:48:52,148 --> 00:48:56,152
- Sau cand o sa terminam or sa te ucida.
- Oricum, nu va trebui sa faci tu asta ?
474
00:48:56,187 --> 00:49:01,157
- Prefer sa fie decizia mea.
- Si eu la fel, cred.
475
00:49:13,769 --> 00:49:15,170
Opera ta ?
476
00:49:16,872 --> 00:49:18,173
Ce ai gasit in seifuri ?
477
00:49:18,673 --> 00:49:21,677
Doi inamici. Unul inversat.
478
00:49:21,877 --> 00:49:25,180
Ne-am ocupat de cel obisnuit,
dar cel inversat a scapat.
479
00:49:25,280 --> 00:49:28,283
- Amandoi au aparut in acelasi moment ?
- Da.
480
00:49:29,284 --> 00:49:30,285
Erau aceeasi persoana.
481
00:49:31,286 --> 00:49:33,488
Sator a construit
un Turnichet in seiful ala.
482
00:49:33,589 --> 00:49:34,690
Un Turnichet ?
483
00:49:35,290 --> 00:49:37,292
Un dispozitiv pentru inversat.
484
00:49:37,792 --> 00:49:41,045
Mi-ai spus ca tehnologia asta
nu a fost inca inventata.
485
00:49:41,080 --> 00:49:44,298
- Nu a fost inventata, i s-a dat din viitor.
- Pentru ce ?
486
00:49:44,333 --> 00:49:47,302
Ai cea mai buna sansa sa afli.
487
00:49:48,303 --> 00:49:49,604
- L-ai intalnit ?
- Am fost aproape.
488
00:49:50,305 --> 00:49:54,308
- Daca ai avea ceva ce are nevoie ?
- Precum ?
489
00:49:54,343 --> 00:49:56,275
Plutoniu-241.
490
00:49:56,310 --> 00:49:58,512
Sator a incercat sa puna mana
pe singurul plutoniu 241 folosit,
491
00:49:58,612 --> 00:50:01,215
sub nasul echipei CIA,
la asaltul operei din Kiev.
492
00:50:02,316 --> 00:50:04,283
A prins echipa. Nu si plutoniul 241.
493
00:50:04,318 --> 00:50:08,322
- Cine a pus mana pe el ?
- Serviciile ucrainiene de securitate.
494
00:50:08,357 --> 00:50:10,289
Il transporta la Tallinn peste o saptamana.
495
00:50:10,324 --> 00:50:15,329
Ajutarea unui traficant de arme sa fure
arme nucleare este inacceptabil, Priya.
496
00:50:16,330 --> 00:50:18,132
- O sa il omor.
- Nu, nu, nu, nu.
497
00:50:18,232 --> 00:50:19,733
Nu, Sator trebuie sa ramana in viata.
498
00:50:20,334 --> 00:50:22,335
Trebuie sa ramana in viata pana cand
o sa cunoastem rolul pe care il are.
499
00:50:23,036 --> 00:50:26,339
Rezolva situatia fara
sa pierzi controlul plutoniului 241.
500
00:50:26,374 --> 00:50:28,307
Este prea periculos.
501
00:50:28,342 --> 00:50:30,744
O bomba a teroristilor,
chiar si una care poate ucide miliarde
502
00:50:30,844 --> 00:50:33,246
nu se compara cu ce s-ar putea intampla
daca nu-l opresti pe Sator.
503
00:50:33,346 --> 00:50:39,352
- Din a face ce ?
- Suntem atacati din viitor.
504
00:50:40,354 --> 00:50:43,356
Si asta cu ajutorul lui Sator.
Trebuie sa aflam cum.
505
00:50:59,372 --> 00:51:01,373
Am vazut vestile din Oslo.
Ai desenul ?
506
00:51:01,473 --> 00:51:05,377
- Nu trebuie sa-ti mai faci griji pentru el.
- L-ai distrus ?
507
00:51:05,477 --> 00:51:08,381
- Nu credeam ca o sa-l vrei inapoi.
- El stie ?
508
00:51:08,481 --> 00:51:11,383
- Inca nu. Asa ca stai linistita.
- Sa stau linistita ?
509
00:51:11,483 --> 00:51:14,386
In fiecare zi pe care fiul meu o petrece cu
monstrul ala, se gandeste mai putin la mine.
510
00:51:14,486 --> 00:51:18,490
Nu o sa dureze mult.
Intre timp, fa-ne cunostinta.
511
00:51:18,525 --> 00:51:19,791
Ca ce ?
512
00:51:19,891 --> 00:51:23,195
Sunt fostul prin secretar
al ambasadei americane din Riyadh.
513
00:51:23,230 --> 00:51:24,696
Ne-am intalnit la o petrecere in luna iunie.
514
00:51:24,796 --> 00:51:26,298
Am fost la o petrecere in Riyadh,
dar nu cred ca a fost in luna iunie.
515
00:51:26,398 --> 00:51:28,465
29 iunie, de la 7:00 la 7:30.
516
00:51:28,500 --> 00:51:31,502
In meniul tiparit era somon,
dar tu ai schimbat cu biban in seara aia.
517
00:51:31,537 --> 00:51:33,305
Sator a plecat mai devreme,
atunci ne-am cunoscut.
518
00:51:33,405 --> 00:51:35,107
Am venit la casa de licitatii "Shipley's"
din Londra.
519
00:51:35,207 --> 00:51:38,475
M-ai intalnit aici
si vrei sa-mi arati iahtul tau.
520
00:51:38,510 --> 00:51:41,813
- O sa creada ca avem o aventura.
- Atunci o sa vrea sa ma intalneasca.
521
00:51:41,913 --> 00:51:44,115
- Sau sa puna sa fii ucis.
- Lasa-ma sa-mi fac eu griji pentru asta.
522
00:51:45,416 --> 00:51:47,419
Paream ingrijorata ?
523
00:51:48,420 --> 00:51:52,423
Vasul are un echipaj de 70 de oameni.
Doua elicoptere. Rachete pentru aparare.
524
00:51:52,458 --> 00:51:56,727
- Va este frica de pirati ?
- Andrei traieste din inselatul guvernelor.
525
00:51:56,927 --> 00:51:58,393
Pana cand se intorc,
asta este refugiul lui.
526
00:51:58,429 --> 00:52:02,433
- Pot sa vin cu voi ?
- Nu cred ca Volkov ia acum pasageri.
527
00:52:02,468 --> 00:52:04,435
Atunci o sa mergem cu salupa mea.
528
00:52:38,467 --> 00:52:40,470
Max !
529
00:52:41,071 --> 00:52:43,473
Cine este americanul ?
530
00:52:44,574 --> 00:52:47,577
- Este un prieten.
- Tipul din "Shipley's".
531
00:52:48,577 --> 00:52:51,580
Pe care ai incercat sa-l bati.
532
00:52:52,581 --> 00:52:54,584
Intreb din nou. Cine este ?
533
00:52:57,587 --> 00:52:59,553
Ne-a intalnit in Riyadh in luna iunie
a anului trecut la ambasada americana.
534
00:52:59,588 --> 00:53:04,593
- Se pricepe sa se bata pentru un diplomat.
- Paranoia este departamentul tau, Andrei.
535
00:53:04,628 --> 00:53:07,597
Pare amabil.
L-am invitat la cina.
536
00:53:08,297 --> 00:53:12,566
Max ? Viziteaza Pompeii si Herculaneum.
537
00:53:12,601 --> 00:53:16,605
L-ai trimis singur ?
I-am promis ca o sa merg cu el.
538
00:53:16,640 --> 00:53:18,606
I-am explicat ca esti ocupata.
539
00:53:20,609 --> 00:53:22,611
Cu prietenul tau.
540
00:53:44,231 --> 00:53:48,236
Hei ! Usurel, baiete. De unde provin eu,
mai intai trebuie sa ma inviti la cina.
541
00:53:58,645 --> 00:54:01,649
- Dle Sator.
- Nu te deranja.
542
00:54:02,650 --> 00:54:05,452
Spune-mi doar
daca te-ai culcat cu sotia mea.
543
00:54:05,552 --> 00:54:07,654
Nu...
544
00:54:07,689 --> 00:54:09,756
Nu inca.
545
00:54:10,657 --> 00:54:12,759
Cum ai vrea sa mori ?
546
00:54:13,661 --> 00:54:16,764
- Batran.
- Ai ales profesia nepotrivita.
547
00:54:18,765 --> 00:54:23,169
Este o gradina cu ziduri mai sus pe strada.
O sa te ducem acolo si o sa-ti taiem gatul.
548
00:54:23,204 --> 00:54:26,673
Nu de-a lungul, ci in mijloc, ca o gaura.
549
00:54:26,773 --> 00:54:30,677
Apoi o sa-ti luam boasele si o sa ti
le indesam in gaura. Ca sa blocam traheea.
550
00:54:30,777 --> 00:54:32,078
Complex !
551
00:54:32,178 --> 00:54:35,681
Este foarte satisfacator
sa privesti un om pe care nu-l placi
552
00:54:35,782 --> 00:54:39,385
care incearca sa-si scoata boasele
din gat inainte sa se sufoce.
553
00:54:39,485 --> 00:54:42,789
- Asa iti tratezi toti oaspetii ?
- Am terminat.
554
00:54:46,292 --> 00:54:47,793
Iti place opera ?
555
00:54:54,801 --> 00:54:56,802
- Ce ?
- Nu aici.
556
00:55:00,806 --> 00:55:02,773
- Navighezi ?
- Ma mai prostesc cu salupele.
557
00:55:02,808 --> 00:55:05,210
Sa fii pe doc la ora 8:00 pregatit
sa vorbesti, eu nu ma prostesc.
558
00:55:06,111 --> 00:55:07,313
Ora 8:00 A.M.
559
00:55:21,827 --> 00:55:25,330
Max a lipsit prea mult de la scoala
anul asta. Il duc inapoi in Anglia.
560
00:55:25,530 --> 00:55:27,232
Scoala nu va fi de acord
sa lipseasca atat de mult.
561
00:55:27,332 --> 00:55:28,333
Ba da, va fi de acord.
562
00:55:28,433 --> 00:55:29,799
Pot sa termin ?
563
00:55:29,834 --> 00:55:31,886
Tu vrei banii si influenta unui rege.
564
00:55:31,921 --> 00:55:33,904
Amandoi stim ca esti un omulet josnic
565
00:55:33,939 --> 00:55:36,641
care joaca jocuri de putere
cu o sotie care nu te mai iubeste.
566
00:55:37,842 --> 00:55:40,810
Pari...
567
00:55:40,845 --> 00:55:42,847
spirituala astazi.
568
00:55:43,848 --> 00:55:46,851
- Serios ?
- Da.
569
00:55:52,456 --> 00:55:54,858
Erai ingrijorat ca a fost distrus ?
570
00:55:54,959 --> 00:55:58,362
Stai linistita, instinctul mi-a spus
sa-l scot din seif.
571
00:55:59,162 --> 00:56:01,966
Intotdeauna am avut instincte
cu privire la viitor.
572
00:56:03,467 --> 00:56:08,472
Asa am cladit viata asta,
pe care tu nu o mai pretuiesti.
573
00:56:21,985 --> 00:56:24,987
Navigare sau scufundare ?
574
00:56:40,603 --> 00:56:42,005
Ridicare !
575
00:57:06,529 --> 00:57:09,031
Ce stii despre opera ?
576
00:57:09,331 --> 00:57:12,534
In 2008, un depozit indepartat
de rachete rusesti
577
00:57:12,569 --> 00:57:14,136
a avut parte de iad pentru o saptamana.
578
00:57:15,036 --> 00:57:18,239
Cand depozitul a fost luat inapoi,
focosul din plutoniul 241
579
00:57:18,339 --> 00:57:21,043
era mai usor cu 2,5 kilograme.
580
00:57:25,046 --> 00:57:27,013
Plutoniul 241 care lipsea...
581
00:57:27,048 --> 00:57:30,051
a aparut in asaltul cladirii operei
din Kiev in data de 14.
582
00:57:30,151 --> 00:57:32,053
Ridicati !
583
00:57:50,171 --> 00:57:52,173
Ce propui ?
584
00:57:53,174 --> 00:57:56,827
- Un parteneriat.
- Nu m-as asocia cu tine.
585
00:57:56,862 --> 00:58:00,446
Poti sa ai singur grija de tine.
Nu ai cazier.
586
00:58:00,481 --> 00:58:04,485
Cineva din comertul cu armament cu pregatire
care stie cum sa-si acopere urmele ?
587
00:58:04,520 --> 00:58:08,188
- Nu este atat de socant.
- Pentru un agent de informatii.
588
00:58:08,223 --> 00:58:10,190
Navigheaza !
589
00:58:12,693 --> 00:58:15,195
Sa arzi in iad, Andrei !
590
00:58:22,001 --> 00:58:25,204
- Nu poti sa conduci o nava ca asta !
- Poti, daca esti nevoit !
591
00:58:52,732 --> 00:58:55,685
- De ce nu l-ai lasat sa se inece ?
- Am nevoie de el.
592
00:58:55,720 --> 00:58:58,637
- Sa vinzi arme ?
- Nu sunt cine crezi tu ca sunt.
593
00:58:58,672 --> 00:59:02,240
Stiu asta. Mi-a aratat desenul.
594
00:59:02,641 --> 00:59:07,246
Imi pare rau. A trebuit sa ma apropii de el.
Nu stiu ce crezi tu ca face sotul tau.
595
00:59:07,281 --> 00:59:09,848
Amandoi stim ca este un traficant de arme.
596
00:59:09,883 --> 00:59:12,451
- Este mult mai mult.
- Ce ?
597
00:59:12,651 --> 00:59:16,354
Andrei Sator tine vietile noastre ale
tuturor in mainile sale. Nu doar viata ta.
598
00:59:24,562 --> 00:59:26,864
- Dl Sator vrea sa te vada.
- Bine.
599
00:59:27,665 --> 00:59:29,567
Acum.
600
00:59:29,767 --> 00:59:32,671
Vrea sa ma vada fara pantaloni ?
601
00:59:37,975 --> 00:59:42,379
- Ai incredere in mine.
- Nu te obosi. Nu ma mai las pacalita.
602
00:59:44,181 --> 00:59:47,385
Ai o optiune mai buna ?
603
00:59:48,486 --> 00:59:53,390
Orice este nevoie sa obtii ce vrei, face
ca eu si fiul meu sa trecem pe planul doi.
604
00:59:57,794 --> 01:00:00,398
Ce crezi ca o sa-mi faca acum ?
605
01:00:11,407 --> 01:00:14,411
Incearca sa nu-l folosesti.
606
01:00:15,112 --> 01:00:16,513
Asupra nimanui.
607
01:00:22,418 --> 01:00:24,420
Ajunge.
608
01:00:27,023 --> 01:00:30,426
Vezi ? Pulsul unui om
care are jumatate din varsta mea.
609
01:00:32,929 --> 01:00:35,431
Bea cu mine.
610
01:00:36,732 --> 01:00:38,399
Se pare ca iti datorez viata.
611
01:00:38,434 --> 01:00:42,438
- Nimic important.
- Sotia mea nu este nimic important.
612
01:00:42,473 --> 01:00:44,940
Si nu imi place sa raman dator.
613
01:00:45,041 --> 01:00:49,445
Atunci rasplateste-ma
prin nu a-i face nimic sotiei tale.
614
01:00:52,348 --> 01:00:55,451
Crezi ca ea a dat drumul legaturii mele ?
615
01:00:58,153 --> 01:01:02,257
- A fost propria mea greseala.
- Atunci ajuta-ma sa fur plutoniul 241.
616
01:01:02,557 --> 01:01:03,558
Am nevoie de resurse.
617
01:01:03,658 --> 01:01:06,962
Este plutoniul imbogatit. Asta inseamna o
manevrare speciala. Depozitat in cladiri...
618
01:01:06,997 --> 01:01:09,565
Stiu ce inseamna.
619
01:01:10,165 --> 01:01:14,569
Imi tii prelegeri despre radiatii ?
620
01:01:14,669 --> 01:01:16,736
Lui Andrei Sator...
621
01:01:16,771 --> 01:01:21,576
care sapa dupa plutoniu in moloz
in orasul meu ca adolescent ?
622
01:01:21,611 --> 01:01:23,578
Unde ?
623
01:01:25,380 --> 01:01:27,582
Stalsk 12.
624
01:01:28,983 --> 01:01:31,585
Casa mea.
625
01:01:32,687 --> 01:01:37,592
O parte a unui focos a explodat la nivelul
solului, imprastiindu-le pe celelalte.
626
01:01:38,793 --> 01:01:42,596
Au avut nevoie de oameni
care sa gaseasca plutoniul.
627
01:01:43,397 --> 01:01:45,198
A fost primul meu contract.
628
01:01:45,299 --> 01:01:48,703
Nimeni altcineva nici macar nu a licitat,
credeau ca era o sentinta la moarte.
629
01:01:51,705 --> 01:01:53,107
Dar...
630
01:01:54,107 --> 01:01:57,110
probabilitatea mortii unui om...
631
01:01:59,113 --> 01:02:04,418
este posibilitatea mortii altui om.
632
01:02:05,819 --> 01:02:09,087
Mi-am revendicat drepturile in noua Rusie.
633
01:02:09,122 --> 01:02:13,127
Desi compania mea este singura
care opereaza in ruine.
634
01:02:14,127 --> 01:02:17,095
Plutoniul 241 este transportat
in nordul Europei,
635
01:02:17,130 --> 01:02:21,134
pe drum catre o depozitare legala
pe termen lung in Trieste.
636
01:02:22,635 --> 01:02:24,937
Mi s-a spus ca ai resurse in Tallinn.
637
01:02:29,742 --> 01:02:33,946
Ramai cu noi in seara asta. Insist.
638
01:03:00,972 --> 01:03:03,975
- Ce vrei ?
- O sa vorbim despre ziua de astazi.
639
01:03:05,277 --> 01:03:07,479
- Nu, nu o sa vorbim.
- Nu ?
640
01:03:08,981 --> 01:03:10,947
O sa vedem.
641
01:03:10,982 --> 01:03:14,986
Sa nu crezi nicio clipa ca ma poti trata
asa cum le tratezi pe celelalte femei.
642
01:03:16,988 --> 01:03:18,991
Si...
643
01:03:19,791 --> 01:03:21,993
cum iti inchipui...
644
01:03:22,694 --> 01:03:26,998
ca le tratez pe celelalte femei ?
Crezi ca le fortez sa faca conversatie ?
645
01:03:27,033 --> 01:03:30,000
Cand ai ne voie de distractie,
poti sa musti din asta.
646
01:03:33,004 --> 01:03:37,008
Chiar si un suflet intunecat si ridicol
ca al tau trebuie sa raspunda.
647
01:03:38,009 --> 01:03:41,777
Teama si durere este suficient, Andrei ?
Este tot ce am sa-ti ofer.
648
01:03:41,812 --> 01:03:46,017
- Oricum, pe jumatate mai bine decat...
- De ce nu ma lasi pur si simplu sa plec ?
649
01:03:46,052 --> 01:03:48,019
Pentru ca...
650
01:03:50,020 --> 01:03:55,025
Daca eu nu te pot avea...
651
01:03:56,126 --> 01:03:59,029
nimeni altcineva nu poate.
652
01:04:00,130 --> 01:04:03,033
Daca ma atingi o sa tip
atat de tare incat o sa auda.
653
01:04:03,133 --> 01:04:05,235
Crezi ca o sa-l las sa intervina ?
654
01:04:05,335 --> 01:04:07,137
Daca o sa incerci,
o sa trebuiasca sa-l ucizi.
655
01:04:08,138 --> 01:04:10,139
Si este sfarsitul afacerii.
656
01:04:10,740 --> 01:04:13,143
Asa ca lasa-ma in pace.
657
01:04:14,945 --> 01:04:16,146
Nu acum !
658
01:06:35,981 --> 01:06:39,986
98. Nu este deloc rau
dupa un asemenea efort.
659
01:06:51,997 --> 01:06:53,999
Era la fereastra.
660
01:06:55,000 --> 01:06:57,002
Eram curios.
661
01:06:58,003 --> 01:07:00,005
Proprietatea mea
nu ar trebui sa te priveasca.
662
01:07:00,505 --> 01:07:04,274
Cine esti ?
Cum ai obtinut informatia despre opera ?
663
01:07:04,309 --> 01:07:09,014
Nu ai face afaceri cu cineva care nu era
suficient de priceput ca sa fie recrutat.
664
01:07:09,049 --> 01:07:12,016
Cum CIA asigura 2/3 din piata
pentru materialul de fuziune.
665
01:07:12,051 --> 01:07:15,019
Interesul lor este doar sa cumpere,
nu sa vanda.
666
01:07:16,020 --> 01:07:20,025
- Dar traim intr-o lume crepusculara.
- Este un citat din Whitman ? Dragut.
667
01:07:20,425 --> 01:07:23,027
Urmatorul este un glonte in creier.
668
01:07:24,529 --> 01:07:26,996
Fara boase in gat ?
669
01:07:27,031 --> 01:07:29,833
Nu va fi timp pentru asemenea lucruri...
670
01:07:29,934 --> 01:07:31,034
in Tallinn.
671
01:07:31,135 --> 01:07:35,039
Du-te acolo.
Il vreau pe Volkov in echipa ta.
672
01:07:35,139 --> 01:07:37,141
Nu.
673
01:07:39,143 --> 01:07:44,613
Eu aduc materialul. Tu ma platesti.
Sotia ta face schimbul.
674
01:07:44,648 --> 01:07:48,052
- Nu o implic niciodata in afacerile mele.
- Da, ei bine, am incredere in ea.
675
01:07:48,152 --> 01:07:50,154
Duceti-l la tarm.
676
01:07:50,454 --> 01:07:52,656
- Cum te contactez ?
- Nu faci asta.
677
01:07:52,691 --> 01:07:56,159
Cum ma finantezi ?
678
01:07:58,362 --> 01:08:00,864
Manevreaza plutoniul mai bine decat atat.
679
01:08:11,675 --> 01:08:12,776
Ce ai gasit pe aur ?
680
01:08:12,876 --> 01:08:14,678
Niciun insemn, nicio urma de turnare.
Nimic.
681
01:08:14,778 --> 01:08:17,145
- Cum ?
- In ascunzatori.
682
01:08:17,180 --> 01:08:20,148
Isi ingroapa capsulele timpului,
transmite locatia lor...
683
01:08:20,183 --> 01:08:24,186
si sapa sa colecteze materialele inversate
pe care ei i le trimit.
684
01:08:24,221 --> 01:08:26,654
Pare sa fie instantaneu.
Unde le ingroapa ?
685
01:08:26,689 --> 01:08:29,692
Intr-un loc in care nu va fi descoperit
timp de secole.
686
01:08:29,727 --> 01:08:32,159
Ce au aratat probele de sol ?
687
01:08:32,194 --> 01:08:35,863
Europa de nord, Asia. Radioactive.
688
01:08:35,898 --> 01:08:39,202
Tot ce deservea Oslo
a fost transferat aici.
689
01:08:39,702 --> 01:08:40,703
Eu de ce sunt aici ?
690
01:08:40,803 --> 01:08:43,105
Nu am incredere in nimeni altcineva
sa evalueze piesele.
691
01:08:44,907 --> 01:08:47,209
Convoiul prin orasul asta.
Ce crezi ?
692
01:08:47,244 --> 01:08:50,176
Aglomerat. Ruta imprevizibila.
693
01:08:50,211 --> 01:08:52,214
Este aproape imposibil
sa planuiesti o ambuscada.
694
01:08:52,715 --> 01:08:56,468
Da, buna observatie.
Convoiul este supravegheat din aer ?
695
01:08:56,503 --> 01:09:00,186
Este localizat prin GPS.
Un viraj gresit si vine cavaleria.
696
01:09:00,221 --> 01:09:04,025
Avem nevoie de arme mari. Arme care
sa isi faca treaba fara sa se traga cu ele.
697
01:09:04,125 --> 01:09:08,530
O masina rapida care nu arata a fi rapida.
Patru masini mari. Toate diferite.
698
01:09:08,565 --> 01:09:10,231
Un autobuz, un autobuz
de pasageri, un camion.
699
01:09:10,331 --> 01:09:12,133
Una dintre ele trebuie sa fie
o masina de pompieri.
700
01:09:12,333 --> 01:09:15,336
Cel mai important, trebuie sa organizam
asta fara sa fie inregistrat nicaieri.
701
01:09:15,536 --> 01:09:17,603
Nimic electronic. Nimic pe hartie.
702
01:09:17,638 --> 01:09:21,843
Nu vreau ca Sator sa ne atace
odata ce aducem materialul.
703
01:09:22,043 --> 01:09:24,846
Ignoranta lui
este singura noastra protectie.
704
01:10:02,182 --> 01:10:07,186
Vezi, Kat ?
Unele dintre preferatele mele.
705
01:10:08,187 --> 01:10:13,158
Arse, dar care pot fi salvate, nu crezi ?
706
01:10:13,193 --> 01:10:16,196
- Nu este domeniul la care ma pricep.
- Asa este...
707
01:10:16,231 --> 01:10:19,198
Nu ai avut niciodata de a face
cu asemenea lucruri.
708
01:10:20,199 --> 01:10:23,167
Dar aici se ciocnesc lumile noastre.
709
01:10:23,202 --> 01:10:27,206
- Ce este asta, Andrei ?
- Stii foarte bine ce este, Kat.
710
01:10:30,309 --> 01:10:32,211
Afacerile murdare...
711
01:10:32,311 --> 01:10:35,314
care te imbraca si il tin
pe baiatul nostru in scoala lui.
712
01:10:36,014 --> 01:10:38,317
Cu care credeai ca poti sa negociezi.
713
01:10:39,518 --> 01:10:41,620
Convoiul trebuie sa vina in centrul
orasului peste zece minute.
714
01:10:48,026 --> 01:10:50,929
- Trebuie sa mergem.
- Nu merg nicaieri cu tine.
715
01:10:51,030 --> 01:10:52,931
Uita-te la mine !
716
01:10:53,032 --> 01:10:55,934
Si intelege...
717
01:10:56,034 --> 01:10:57,936
Nu negociezi cu un tigru.
718
01:10:58,036 --> 01:11:02,040
Admiri tigrul pana cand
se intoarce impotriva ta,
719
01:11:03,041 --> 01:11:07,045
si atunci ii simti
adevarata lui natura afurisita !
720
01:11:07,080 --> 01:11:09,047
Nu face asta.
721
01:11:10,048 --> 01:11:12,050
Ramai acolo.
722
01:11:15,052 --> 01:11:18,056
Verde, peste doua minute.
723
01:11:18,456 --> 01:11:24,462
www.subtitrari-noi.ro
724
01:11:41,778 --> 01:11:44,080
- Nu o sa ma omori.
- Am incercat deja.
725
01:11:44,682 --> 01:11:48,085
M-ai impins de pe un vas,
nu o sa ma impusti cu sange rece.
726
01:11:48,120 --> 01:11:50,087
Sangele meu nu este rece, Andrei.
727
01:11:51,088 --> 01:11:54,090
Nu, dar nu esti suficient de manioasa.
728
01:11:55,091 --> 01:11:59,096
Pentru ca cicatricile de manie
se transforma in disperare.
729
01:12:01,098 --> 01:12:03,099
Privesc in ochii tai...
730
01:12:05,101 --> 01:12:06,202
si vad disperare.
731
01:12:10,106 --> 01:12:13,610
Tarfa razbunatoare ! Sa ma parasesti...
732
01:12:13,645 --> 01:12:17,113
Sa crezi ca esti mai buna !
Ajunge !
733
01:12:41,237 --> 01:12:43,238
Spune-mi totul pe masura ce se desfasoara.
734
01:12:46,241 --> 01:12:47,242
Inchide-ma pe partea asta.
735
01:13:05,260 --> 01:13:09,264
- Galben, 60 de secunde.
- 60, verificat.
736
01:13:24,278 --> 01:13:28,282
- Albastru, 45 de secunde.
- Albastru, 45, verificat.
737
01:13:45,199 --> 01:13:47,201
Bine, Rosu. Venim catre tine.
738
01:13:56,909 --> 01:13:59,313
Trei camioane sunt in locul stabilit.
739
01:14:02,515 --> 01:14:05,518
Priveste totul.
Da-mi toate detaliile.
740
01:14:50,562 --> 01:14:51,563
In regula, totul este pregatit ?
741
01:14:57,669 --> 01:14:59,671
Cinci.
742
01:15:00,672 --> 01:15:01,672
Patru.
743
01:15:02,673 --> 01:15:05,677
Trei, doi.
744
01:15:07,679 --> 01:15:08,680
Unu.
745
01:15:31,702 --> 01:15:32,703
Acum, Galben !
746
01:15:36,707 --> 01:15:40,710
- Avem o problema !
- Avem nevoie de intariri ! Rahat !
747
01:15:52,322 --> 01:15:56,025
- Statia de emisie-receptie nu functioneaza.
- Se deplaseaza in continuare ?
748
01:15:56,060 --> 01:15:58,028
Da.
749
01:17:47,534 --> 01:17:49,536
Verificare a statiei de emisie-receptie.
750
01:18:06,552 --> 01:18:10,557
Am vazut mostre de incapsulari in fiecare
clasa de arme. Asta nu este unul dintre ele.
751
01:18:10,592 --> 01:18:12,559
Asta urmareste.
752
01:18:15,561 --> 01:18:18,564
- Nu pot sa inteleg asta.
- Ai spus ca vorbesti estoniana.
753
01:18:18,599 --> 01:18:22,568
Nu este estoniana. Vorbeste invers.
754
01:18:26,572 --> 01:18:28,574
Ce naiba este asta ?
755
01:18:43,088 --> 01:18:44,189
Accelereaza, accelereaza, accelereaza !
756
01:19:30,735 --> 01:19:32,736
Nu i-l da.
757
01:19:33,037 --> 01:19:35,739
- Asta nu este plutoniu.
- Este mai rau decat asta, la naiba !
758
01:19:54,357 --> 01:19:55,558
Imi pare rau.
759
01:20:11,774 --> 01:20:12,775
Fuge.
760
01:20:14,777 --> 01:20:18,781
A lasat-o in masina !
Du-te dupa ea ! Mergi, mergi, mergi !
761
01:20:31,793 --> 01:20:32,794
Mergi paralel cu ea.
762
01:20:48,810 --> 01:20:50,912
Haide, haide. Mai aproape !
763
01:20:54,916 --> 01:20:56,818
Tine-o nemiscata ! Tine-o nemiscata !
764
01:20:58,219 --> 01:20:59,921
Grabeste-te !
765
01:21:01,922 --> 01:21:02,923
Haide !
766
01:21:38,959 --> 01:21:43,964
- Ajunge, chem cavaleria.
- Care cavalerie ?
767
01:22:48,126 --> 01:22:52,130
Daca nu spui adevarul, ea moare.
768
01:22:53,131 --> 01:22:54,332
Nu stiu despre ce vorbesti.
769
01:22:54,432 --> 01:22:56,534
L-ai lasat in masina,
nu in masina de pompieri, nu-i asa ?
770
01:22:58,636 --> 01:23:03,141
- Cine ti-a spus asta ?
- Spune-mi doar daca este in BMW.
771
01:23:03,176 --> 01:23:07,145
- Nu stiu.
- Spune-mi sau o sa o impusc din nou.
772
01:23:07,745 --> 01:23:09,747
Las-o in pace !
773
01:23:10,147 --> 01:23:12,149
Nu am timp sa negociez.
774
01:23:17,655 --> 01:23:19,807
- Asculta-ma.
- Trei.
775
01:23:19,842 --> 01:23:21,959
- Pot sa te ajut.
- Doi.
776
01:23:22,359 --> 01:23:25,162
- Nu face asta !
- Unu.
777
01:23:27,864 --> 01:23:30,868
Data urmatoare primeste un glonte in cap.
778
01:23:30,903 --> 01:23:32,586
- Nu.
- Unu.
779
01:23:32,621 --> 01:23:34,271
Doi, trei.
780
01:23:34,471 --> 01:23:36,473
Bine ! Bine.
781
01:23:36,573 --> 01:23:41,577
- In masina, in BMW, l-am lasat in BMW.
- O sa verificam daca este adevarat.
782
01:23:43,881 --> 01:23:45,882
Este in torpedou !
783
01:23:46,383 --> 01:23:47,384
Cand l-ai lasat ?
784
01:23:48,385 --> 01:23:50,386
In masina sau in masina de pompieri,
care dintre ele ?
785
01:23:51,387 --> 01:23:53,289
In care vehicul l-ai lasat ?
Trebuie sa stiu inainte sa merg acolo.
786
01:23:53,389 --> 01:23:56,393
- Ti-am spus deja.
- Te cred.
787
01:23:57,093 --> 01:24:00,096
Ai vrut-o aici, sper ca o sa fii bucuros...
788
01:24:11,808 --> 01:24:15,811
- Liber !
- Wheeler, verifica in partea cealalta.
789
01:24:15,846 --> 01:24:16,777
Voi doi !
790
01:24:16,812 --> 01:24:18,814
- Unde s-a dus ?
- In trecut.
791
01:24:41,836 --> 01:24:45,840
- Este in torpedou !
- O sa verificam daca este adevarat.
792
01:24:48,843 --> 01:24:51,811
- Trei, doi, unu.
- Bine, bine !
793
01:24:51,846 --> 01:24:53,848
Data urmatoare primeste un glonte in cap.
794
01:24:54,849 --> 01:24:56,851
- Nu. Nu !
- Unu.
795
01:24:57,852 --> 01:24:59,854
- Asculta-ma.
- Doi, trei.
796
01:25:00,855 --> 01:25:03,858
- Pot sa te ajut.
- Nu am timp sa negociez.
797
01:25:03,893 --> 01:25:06,826
Spune-mi sau o impusc din nou.
798
01:25:06,861 --> 01:25:09,864
- Las-o in pace !
- Spune-mi doar daca este in BMW.
799
01:25:09,899 --> 01:25:10,829
Nu stiu.
800
01:25:10,865 --> 01:25:12,866
L-ai lasat in masina, nu in masina
de pompieri, nu-i asa ?
801
01:25:13,667 --> 01:25:15,068
Cine ti-a spus asta ?
802
01:25:15,869 --> 01:25:19,974
- Daca nu spui adevarul, ea moare.
- Nu stiu despre ce vorbesti.
803
01:25:31,985 --> 01:25:33,987
- Medic !
- Care este starea ei ?
804
01:25:34,988 --> 01:25:38,091
Kat ?
805
01:25:39,392 --> 01:25:41,394
A fost impuscata cu un glonte inversat ?
806
01:25:46,399 --> 01:25:49,002
El este Ives. Este unul dintre noi.
807
01:25:49,402 --> 01:25:54,407
- "Noi" ! Cine sunt tipii astia ?
- Oamenii Priyei, ai nostri.
808
01:25:54,442 --> 01:25:56,927
- Cum a aflat Sator de ambuscada ?
- Este posteritate.
809
01:25:56,962 --> 01:25:59,412
O ambuscada in mijlocul strazii
lasa o inregistrare.
810
01:25:59,512 --> 01:26:02,215
Pe naiba ! El a stiut
toate miscarile pe care le-am facut !
811
01:26:02,315 --> 01:26:04,617
Toate ! Cineva a vorbit ! Cine a fost ?
812
01:26:04,652 --> 01:26:06,418
- Tu ai vorbit ?
- Nu. Nu.
813
01:26:06,518 --> 01:26:11,524
In fiecare etapa ai stiut prea multe.
O sa te intreb din nou.
814
01:26:12,525 --> 01:26:14,527
Ai vorbit ?
815
01:26:16,528 --> 01:26:20,032
Nu a vorbit nimeni.
Foloseste o miscare de cleste temporala.
816
01:26:20,532 --> 01:26:23,436
- O ce ?
- O miscare de cleste.
817
01:26:23,936 --> 01:26:26,038
Nu in spatiu, in timp.
818
01:26:26,538 --> 01:26:28,540
Jumatate din echipa lui se deplaseaza
in fata in timpul evenimentului,
819
01:26:28,575 --> 01:26:31,543
el ii monitorizeaza si apoi ataca la sfarsit
miscandu-se invers.
820
01:26:31,578 --> 01:26:33,044
Stie totul.
821
01:26:33,645 --> 01:26:35,511
Cu exceptia locului
in care am ascuns plutoniul.
822
01:26:35,546 --> 01:26:39,251
- Care nu e plutoniu in realitate, nu-i asa ?
- Ti-am spus ca asta urmareste.
823
01:26:39,286 --> 01:26:41,553
Si tu tocmai i-ai spus unde era.
824
01:26:42,554 --> 01:26:44,555
Am mintit.
825
01:26:45,556 --> 01:26:47,523
Iisuse, ai mintit despre asta ?
826
01:26:47,558 --> 01:26:51,563
Nu putea sa verifice dinauntrul camerei.
Oricum ar fi impuscat-o.
827
01:26:51,598 --> 01:26:54,530
Mintitul este procedura standard.
828
01:26:54,565 --> 01:26:56,567
- S-a intins prea departe.
- Ce inseamna asta ?
829
01:26:56,602 --> 01:27:00,135
- O sa moara.
- Procedura standard...
830
01:27:00,170 --> 01:27:02,237
Nu o puteti ajuta,
nu puteti sa faceti ceva ?
831
01:27:02,272 --> 01:27:04,976
Puteti sa stabilizati radiatia inversa
prin inversarea pacientei ?
832
01:27:05,076 --> 01:27:06,978
- Dureaza zile.
- Sa incepem !
833
01:27:07,278 --> 01:27:09,079
Am preluat controlul asupra dispozitivului
acum cateva minute,
834
01:27:09,280 --> 01:27:10,481
inainte de asta era al lui Sator.
835
01:27:10,581 --> 01:27:14,534
- Cat timp o sa traiasca de partea asta ?
- Trei ore maximum.
836
01:27:14,569 --> 01:27:18,489
O duc inauntru. Nu o las sa moara.
O sa-mi asum sansele.
837
01:27:18,524 --> 01:27:20,591
Nu avem cum sa te aducem inapoi.
838
01:27:21,392 --> 01:27:23,593
- O sa gasim alt dispozitiv.
- Acum o saptamana ? Unde ?
839
01:27:25,595 --> 01:27:26,796
In Oslo.
840
01:27:27,497 --> 01:27:30,000
Cladirea aia este intr-un perimetru
securizat al aeroportului.
841
01:27:30,100 --> 01:27:33,603
- Este impenetrabila.
- Saptamana trecuta nu a fost.
842
01:27:33,638 --> 01:27:36,706
Intram. Ati putea sa ne ajutati.
843
01:27:37,807 --> 01:27:41,060
Asta este geamul-dovada.
Daca va apropiati de Turnichet,
844
01:27:41,095 --> 01:27:44,314
si nu va vedeti in geamul-dovada,
nu intrati in dispozitiv.
845
01:27:44,349 --> 01:27:45,215
De ce nu ?
846
01:27:45,315 --> 01:27:47,517
Daca nu te vezi mai intai iesind
din dispozitiv, atunci nu mai iesi.
847
01:27:47,817 --> 01:27:49,619
- O sa functioneze ?
- Da.
848
01:27:50,720 --> 01:27:53,722
Convinge-te singur.
Uite raspunsul tau. Sa mergem.
849
01:28:18,747 --> 01:28:20,248
Se stabilizeaza incet.
850
01:28:20,348 --> 01:28:22,150
Pot sa curat si sa inchid rana, dar in
ce priveste restul este nevoie de timp.
851
01:28:22,250 --> 01:28:25,754
- De cat timp are nevoie ?
- 4-5 zile. O saptamana ca sa fim siguri.
852
01:28:26,755 --> 01:28:30,759
Hei, Neil, gaseste o modalitate
sa ajungem la Oslo. Eu ma intorc acolo.
853
01:28:32,060 --> 01:28:32,926
Sa faci ce ?
854
01:28:32,961 --> 01:28:35,814
Sa-l opresc pe Sator sa scape
cu ceea ce tocmai i-am dat.
855
01:28:35,849 --> 01:28:38,767
Nu i-ai dat. Ai mintit despre
locul unde era. Asteapta.
856
01:28:39,768 --> 01:28:42,770
- Te duci acolo dupa ea.
- A amenintat ca o ucide, in trecut.
857
01:28:42,805 --> 01:28:47,740
- Daca moare, ce se intampla cu ea aici ?
- Nu se stie.
858
01:28:47,775 --> 01:28:50,278
Daca esti acolo si faci o schimbare,
nu o sa fii aici sa observi efectul.
859
01:28:50,313 --> 01:28:53,781
- Dar, tu ce crezi ?
- Ce s-a intamplat, s-a intamplat.
860
01:28:53,816 --> 01:28:56,749
Trebuie sa o salvam, aici si acum.
861
01:28:56,784 --> 01:28:59,787
Daca te intorci acolo,
ai putea sa ii dai exact ce urmareste.
862
01:29:00,788 --> 01:29:02,790
Nu ii lasa sa o duca inapoi pe acolo.
863
01:29:03,791 --> 01:29:04,792
Nu putem sa ramanem aici.
864
01:29:06,694 --> 01:29:10,798
Nu avem mult timp. Asa ca, ce-ar fi sa ne
gasesti un container de transport comod...
865
01:29:10,833 --> 01:29:13,765
care tocmai a coborat
de pe un vas din Oslo ?
866
01:29:13,800 --> 01:29:17,805
Asta este o porcarie de cowboy ! Nu ai idee
in ce te implici daca iesi pe usa aia.
867
01:29:17,840 --> 01:29:20,207
Ei bine, merg,
asa ca orice sfat e binevenit.
868
01:29:20,307 --> 01:29:21,508
Wheeler, fa-i instructajul.
869
01:29:21,808 --> 01:29:23,310
O sa ai nevoie de propriul aer.
870
01:29:23,510 --> 01:29:26,613
Cel obisnuit nu va trece
prin membranele plamanilor inversati.
871
01:29:26,813 --> 01:29:30,517
Regula numarul unu:
Nu intra in contact cu tine din viitor.
872
01:29:30,617 --> 01:29:33,520
Asta este scopul acestor bariere
si costume protective.
873
01:29:33,555 --> 01:29:34,421
Nu avem timp.
874
01:29:35,121 --> 01:29:37,423
Ei bine, daca particulele tale
intra in contact...
875
01:29:37,458 --> 01:29:38,925
- Ce se intampla ?
- Anihilarea.
876
01:29:39,625 --> 01:29:40,927
Ei bine, asta ar fi rau, nu-i asa ?
877
01:29:41,727 --> 01:29:46,933
Cand iesi din sas, stai un moment sa
te orientezi. Lucrurile se vor simti ciudat.
878
01:29:47,934 --> 01:29:50,001
Cand fugi, vantul o sa-ti fie in spate.
879
01:29:50,036 --> 01:29:53,239
Cand intalnesti foc,
se va forma gheata pe hainele tale,
880
01:29:53,339 --> 01:29:54,940
pentru ca transferul de caldura
este inversat.
881
01:29:55,040 --> 01:29:59,946
Gravitatea se va simti la fel, dar
va fi inversata pentru lumea din jurul tau.
882
01:29:59,981 --> 01:30:03,949
Este posibil sa ai distorsiuni
la vedere si auz. Asta este normal.
883
01:30:03,984 --> 01:30:05,951
- Pot sa conduc o masina ?
- Porcarie de cowboy !
884
01:30:05,986 --> 01:30:07,552
Nu pot sa iti garantez ca o vei conduce.
885
01:30:07,653 --> 01:30:09,555
Frictiunea si rezistenta vantului
sunt inversate.
886
01:30:09,956 --> 01:30:11,922
Tu esti inversat, lumea nu este.
887
01:30:11,957 --> 01:30:14,960
- Unde este transponderul valizei ?
- Am aruncat valiza aia.
888
01:30:15,961 --> 01:30:18,163
Ma deplasez inapoi,
asta trebuie sa urmaresc.
889
01:30:18,463 --> 01:30:19,464
Da-mi aparatul care indica locatia.
890
01:30:26,471 --> 01:30:27,672
Esti pregatit ?
891
01:31:57,060 --> 01:32:02,064
Localizeaza...
892
01:33:19,640 --> 01:33:22,242
Materialul nu este in asta.
893
01:33:22,843 --> 01:33:27,246
Duceti celelalte sectiuni ale algoritmului
in hipocentru. A mintit.
894
01:33:28,247 --> 01:33:30,951
Nu era in BMW.
Deci unde este ?
895
01:34:17,295 --> 01:34:21,399
Am vazut predarea.
M-ai facut sa o impusc degeaba.
896
01:34:22,401 --> 01:34:26,304
Dar mi-ai ridicat pulsul peste 130.
Nimeni nu a mai facut asta pana acum.
897
01:34:26,404 --> 01:34:29,307
Nici macar sotia mea.
898
01:34:57,434 --> 01:35:01,438
L-am pus pe Ives
si echipa lui sa faca curat.
899
01:35:01,473 --> 01:35:03,441
Transferul de caldura a fost inversat.
900
01:35:04,442 --> 01:35:06,243
Ai putea sa fii primul caz
din istorie de hipotermie
901
01:35:06,343 --> 01:35:08,345
ca urmare a unei explozii de benzina.
902
01:35:09,446 --> 01:35:11,448
In acest moment asta nu ne surprinde.
903
01:35:12,749 --> 01:35:14,315
Mergem catre Oslo ?
904
01:35:14,350 --> 01:35:16,153
Intr-un container de transport
al companiei "Rotas".
905
01:35:16,453 --> 01:35:18,455
Are materialul, Neil.
906
01:35:18,490 --> 01:35:20,457
I l-am dat pe o tava.
907
01:35:21,057 --> 01:35:23,259
- Te-am prevenit.
- Ce s-a intamplat, s-a intamplat.
908
01:35:23,360 --> 01:35:24,461
Inteleg acum.
909
01:35:25,061 --> 01:35:28,465
Dar este dificil sa crezi oamenii
care spun doar jumatati de adevar.
910
01:35:29,266 --> 01:35:30,132
Asta nu este corect.
911
01:35:30,167 --> 01:35:31,868
Faceai parte din asta
inainte sa ne cunoastem.
912
01:35:32,969 --> 01:35:34,671
- Lucrai pentru Priya ?
- Nu.
913
01:35:34,771 --> 01:35:35,872
Cine te-a recrutat, Neil ?
914
01:35:37,073 --> 01:35:39,375
Nu poate folosi la nimic sa stii asta acum.
915
01:35:40,476 --> 01:35:44,480
Cand asta o sa se termine,
daca o sa traim si inca o sa-ti pese,
916
01:35:44,981 --> 01:35:47,483
atunci poti sa auzi
povestea vietii mele, bine ?
917
01:35:50,486 --> 01:35:53,489
- Imi pare rau ca te-am implicat.
- Mie imi pare rau. Ce se petrece ?
918
01:35:53,889 --> 01:35:56,192
Se pare ca Neil, cel de aici,
stie mai mult despre asta decat mine.
919
01:35:56,692 --> 01:35:57,758
Mult noroc, prietene.
920
01:35:57,793 --> 01:36:00,661
Daca ii spui ceva lui Kat,
o sa o compromiti in ochii Priyei.
921
01:36:00,696 --> 01:36:05,500
In ochii Priyei este deja compromisa.
Are dreptul sa stie de ce ar putea sa moara.
922
01:36:05,901 --> 01:36:08,504
- O sa mor ?
- Nu si daca putem sa impiedicam asta.
923
01:36:08,604 --> 01:36:11,607
- Si putem.
- Tu cine esti ?
924
01:36:12,608 --> 01:36:16,111
Sa incepem cu chestiile simple.
Fiecare lege a fizicii...
925
01:36:22,618 --> 01:36:24,519
Materialul nu este in valiza.
926
01:36:24,619 --> 01:36:28,623
Duceti celelalte sectiuni
ale algoritmului la hipocentru.
927
01:36:36,931 --> 01:36:38,633
Esti ranit ?
928
01:36:43,637 --> 01:36:45,639
Ce este algoritmul, Neil ?
929
01:36:47,641 --> 01:36:50,645
Plutoniul 241 este o sectiune a lui.
Una din noua.
930
01:36:52,146 --> 01:36:56,150
Este o formula scrisa in forma fizica,
ca sa nu poate fi copiata sau comunicata.
931
01:36:57,451 --> 01:36:59,453
Este o cutie neagra cu o singura functie.
932
01:36:59,553 --> 01:37:01,455
Care ?
933
01:37:01,556 --> 01:37:04,458
Inversiunea, dar nu obiecte sau oameni.
934
01:37:04,558 --> 01:37:07,461
- Lumea din jurul nostru.
- Nu inteleg.
935
01:37:07,561 --> 01:37:10,464
Cu cat inverseaza entropia
mai multor obiecte,
936
01:37:10,564 --> 01:37:14,467
cu atat cele doua directii ale timpului
devin mai impletite.
937
01:37:14,567 --> 01:37:18,872
Pentru ca entropia mediilor curge
in directia noastra... noi dominam.
938
01:37:18,972 --> 01:37:21,875
Ei intotdeauna inoata impotriva curentului.
Asta ti-a salvat viata.
939
01:37:22,075 --> 01:37:24,577
Explozia inversata
a fortat impotriva mediului.
940
01:37:24,677 --> 01:37:26,079
Urinatul impotriva vantului.
941
01:37:26,179 --> 01:37:29,082
Si algoritmul poate schimba
directia acestui vant.
942
01:37:29,182 --> 01:37:31,584
Poate inversa entropia lumii.
943
01:37:32,585 --> 01:37:34,587
Si daca se intampla asta ?
944
01:37:35,588 --> 01:37:39,592
- Sfarsitul jocului.
- Sfarsitul jocului ? Poti sa fii mai exact ?
945
01:37:39,627 --> 01:37:41,459
Toata lumea si tot ce a trait vreodata
946
01:37:41,494 --> 01:37:44,397
este distrus instant.
Am fost suficient de exact ?
947
01:37:44,432 --> 01:37:46,599
Inclusiv fiul meu.
948
01:37:48,601 --> 01:37:51,603
Cu cat dormi mai mult,
cu atat o sa te vindeci mai repede.
949
01:38:07,619 --> 01:38:09,622
Suntem pe platforma unui camion.
950
01:38:11,223 --> 01:38:12,624
Nu ar mai trebui sa dureze mult.
951
01:38:14,226 --> 01:38:17,594
M-am gandit.
Noi suntem stramosii lor.
952
01:38:17,629 --> 01:38:21,333
Daca ne distrug,
asta nu ii va distruge pe ei ?
953
01:38:21,433 --> 01:38:24,636
- Asta ne aduce la paradoxul bunicului.
- La ce ?
954
01:38:25,637 --> 01:38:28,640
Daca te-ai intoarce in timp
si ti-ai ucide bunicul,
955
01:38:28,675 --> 01:38:30,606
cum ai fi putut fi nascut
ca sa comiti crima ?
956
01:38:30,641 --> 01:38:33,644
- Care este raspunsul ?
- Nu exista raspuns. Este un paradox.
957
01:38:33,744 --> 01:38:36,648
Dar in viitor, cei de la putere
evident cred ca poti...
958
01:38:36,748 --> 01:38:39,751
sa ii dai un sut bunicului jos pe scari,
sa ii scoti ochii
959
01:38:40,651 --> 01:38:43,654
si sa ii tai gatul fara consecinte.
960
01:38:43,754 --> 01:38:46,657
- Pot sa aiba dreptate ?
- Nu conteaza.
961
01:38:46,757 --> 01:38:50,761
Ei cred asta.
Asa ca, sunt dispusi sa ne distruga.
962
01:38:52,763 --> 01:38:55,666
- Oricum, sa dormim acum.
- Nu, m-am gandit la altceva.
963
01:38:55,766 --> 01:38:58,734
- Grozav !
- Aceasta inversare a curgerii timpului...
964
01:38:58,769 --> 01:39:01,072
nu inseamna ca daca suntem aici, acum,
inseamna ca nu s-a intamplat niciodata ?
965
01:39:02,073 --> 01:39:03,073
Ca i-am oprit ?
966
01:39:04,375 --> 01:39:07,743
- Optimist, as spune ca ai dreptate.
- Si in mod pesimist ?
967
01:39:07,778 --> 01:39:10,780
In teoria lumilor paralele,
nu putem sa cunoastem relatia dintre
968
01:39:10,815 --> 01:39:15,185
constiinta si realitatile multiple.
Te doare capul ?
969
01:39:15,386 --> 01:39:16,587
Da.
970
01:39:20,190 --> 01:39:22,192
Incearca sa dormi.
971
01:39:37,006 --> 01:39:38,207
Rahat.
972
01:39:39,208 --> 01:39:41,211
Nu ne duc inauntru.
973
01:39:42,712 --> 01:39:44,213
Ce facem atunci ?
974
01:39:47,716 --> 01:39:51,220
Folosim gaura. Haosul, imediat
de dupa impact. Pregatiti-va.
975
01:39:54,122 --> 01:39:56,190
S-a vindecat suficient ?
976
01:39:56,225 --> 01:39:59,228
Nu stiu.
Nu am mai facut asta pana acum.
977
01:40:00,229 --> 01:40:02,195
Pompierii sunt acolo.
978
01:40:02,231 --> 01:40:03,932
Du-o pe Kat la gaura din zid,
979
01:40:04,032 --> 01:40:05,934
eu o sa ma ocup de oamenii lui Sator
si o sa asigur seiful.
980
01:40:06,034 --> 01:40:07,535
Atunci adu-o inauntru.
981
01:40:09,338 --> 01:40:11,240
- Ce-ti mai face bratul ?
- Nu prea bine.
982
01:40:16,244 --> 01:40:18,246
Ne miscam imediat ce auzim motoarele.
983
01:40:22,250 --> 01:40:24,117
- Asteapta.
- Ce ?
984
01:40:24,152 --> 01:40:27,155
Sangerezi. Lasa-ma sa ma uit la asta.
985
01:40:33,260 --> 01:40:35,263
Liber ?
986
01:41:07,394 --> 01:41:09,396
Asteptati aici. Intru.
987
01:43:06,610 --> 01:43:08,612
- Haide !
- Mergi, mergi, mergi !
988
01:43:39,641 --> 01:43:40,643
Mergi !
989
01:45:22,842 --> 01:45:25,810
Daca stiai ca eu sunt cel care a iesit
din seiful ala, de ce nu ai spus ?
990
01:45:25,845 --> 01:45:28,848
Este mult de explicat cand cineva este pe
cale sa traga un glonte in propriul creier.
991
01:45:28,883 --> 01:45:32,952
- Dar dupa ?
- E la fel. Dar stiam ca o sa fii in regula.
992
01:45:33,853 --> 01:45:34,954
Ce s-a intamplat, s-a intamplat.
993
01:45:35,254 --> 01:45:37,956
Daca ti-as fi spus poate
ai fi actionat diferit, cine stie ?
994
01:45:39,958 --> 01:45:42,827
Politica este sa nu spui.
995
01:45:42,862 --> 01:45:45,865
- Politica cui ?
- A noastra, prietene.
996
01:45:49,368 --> 01:45:52,971
Noi suntem cei care salveaza lumea
de la ce ar fi putut sa fie.
997
01:46:01,980 --> 01:46:03,947
Kat ?
998
01:46:03,982 --> 01:46:05,984
Sunt aici.
999
01:46:06,684 --> 01:46:09,288
O sa ramana o cicatrice mare,
dar o sa fii in regula.
1000
01:46:11,990 --> 01:46:13,992
- Ai reusit.
- Ce a reusit ?
1001
01:46:14,993 --> 01:46:17,495
Andrei are algoritmul.
1002
01:46:17,530 --> 01:46:19,997
Nu stiti unde este el.
1003
01:46:22,000 --> 01:46:23,967
Sau cand.
1004
01:46:24,002 --> 01:46:26,969
- Adu-o pe Priya aici la Oslo.
- De ce ?
1005
01:46:27,004 --> 01:46:30,007
O sa fac ceva peste doua zile
si ea o sa-mi spuna despre plutoniul 241.
1006
01:46:30,042 --> 01:46:34,012
- Nu poate schimba nimic asta.
- O sa vedem. Adu-o doar aici.
1007
01:46:36,914 --> 01:46:41,884
- Buna, Priya.
- Ce se petrece ? Unde este Neil ?
1008
01:46:41,919 --> 01:46:45,922
O ingrijeste pe Katherine Barton,
care era aproape sa moara din cauza ta.
1009
01:46:45,957 --> 01:46:47,925
- Ce am facut ?
- E vorba despre ce o sa faci.
1010
01:46:48,125 --> 01:46:49,727
Peste doua zile, o sa ma pui
sa ii flutur prin fata
1011
01:46:49,827 --> 01:46:53,530
plutoniu 241 celui mai periculos
traficant de arme din lume.
1012
01:46:53,630 --> 01:46:54,531
Vreau sa stiu de ce.
1013
01:46:55,432 --> 01:46:57,234
L-ai lasat pe Sator
sa puna mana pe plutoniu 241 ?
1014
01:46:57,434 --> 01:46:59,936
Nu, l-am lasat sa puna mana pe algoritm.
1015
01:47:00,938 --> 01:47:02,739
Asadar, spune-mi despre asta, Priya.
1016
01:47:03,140 --> 01:47:07,944
Este... este unic. Cercetatoarea
care l-a construit s-a sinucis,
1017
01:47:07,979 --> 01:47:09,511
ca sa nu mai poata
sa fie fortata sa faca altul.
1018
01:47:09,546 --> 01:47:11,913
- O cercetatoare din viitor ?
- De peste cateva generatii.
1019
01:47:11,948 --> 01:47:15,952
- De ce a trebuit sa se sinucida ?
- Cunosti despre Proiectul Manhattan ?
1020
01:47:16,953 --> 01:47:19,956
Pe masura ce se apropia de primul test
atomic, Oppenheimer a devenit ingrijorat ca
1021
01:47:19,991 --> 01:47:24,260
detonarea ar putea produce
o reactie in lant in fiecare lume.
1022
01:47:24,360 --> 01:47:26,427
Au continuat oricum si au avut noroc.
1023
01:47:26,462 --> 01:47:29,766
Gandeste-te la cercetatoarea noastra
ca Oppenheimer a generatiei sale.
1024
01:47:30,967 --> 01:47:32,934
A construit o metoda de a inversa lumea,
1025
01:47:32,969 --> 01:47:37,372
si a devenit convinsa ca distrugandu-ne,
se distrug singuri.
1026
01:47:37,973 --> 01:47:39,074
Paradoxul bunicului.
1027
01:47:39,975 --> 01:47:42,878
Dar spre deosebire de Oppenheimer,
ea se razvrateste,
1028
01:47:42,913 --> 01:47:45,781
imparte algoritmul in noua sectiuni
si le ascunde
1029
01:47:45,881 --> 01:47:47,382
in cel mai bun loc la care s-a putut gandi.
1030
01:47:48,083 --> 01:47:49,985
In trecut. Aici. Acum.
1031
01:47:50,085 --> 01:47:53,989
Sunt noua puteri nucleare. Noua bombe.
1032
01:47:54,089 --> 01:47:57,993
Noua seturi din cele mai bine
pazite materiale din istoria lumii.
1033
01:47:58,093 --> 01:48:02,097
- In cele mai bine pazite locuri posibil.
- Baze nucleare.
1034
01:48:03,098 --> 01:48:07,002
Misiunea de o viata a lui Sator finantata
si ghidata de viitor a fost sa...
1035
01:48:07,102 --> 01:48:11,006
- Gaseasca si sa reasambleze algoritmul.
- De ce l-au ales pe el ?
1036
01:48:11,106 --> 01:48:12,907
Pentru ca era in locul potrivit
la momentul potrivit.
1037
01:48:13,408 --> 01:48:15,274
Prabusirea Uniunii Sovietice.
1038
01:48:15,309 --> 01:48:18,077
Cel mai nesigur moment
din istoria armelor nucleare.
1039
01:48:18,112 --> 01:48:22,782
- Cate sectiuni are ?
- Dupa plutoniu 241, toate cele noua.
1040
01:48:22,817 --> 01:48:27,421
Iisuse ! De asta trebuie
sa faci lucrurile diferit de data asta.
1041
01:48:28,222 --> 01:48:31,825
Sa schimb lucrurile ?
Astfel, Katherine sa nu fie ranita ?
1042
01:48:31,860 --> 01:48:33,728
Ca Sator sa nu puna mana pe algoritm.
1043
01:48:35,229 --> 01:48:39,698
Daca acest univers exista,
noi nu traim in el.
1044
01:48:39,733 --> 01:48:44,237
- Ei bine, sa incercam. O sa ma previi.
- Nu. Nu o sa fac asta.
1045
01:48:45,439 --> 01:48:47,241
- Ignoranta este munitia noastra.
- Haide.
1046
01:48:47,341 --> 01:48:53,046
Daca ai fi stiut ce este algoritmul,
l-ai fi lasat sa cada in mainile lui Sator ?
1047
01:48:54,247 --> 01:48:56,049
Ai vrut ca Sator sa aiba ultima sectiune.
1048
01:48:56,149 --> 01:48:58,751
Asta este singura modalitate prin care
le va aduce impreuna pe celelalte opt.
1049
01:48:58,786 --> 01:49:02,072
Trebuia sa il fur... si sa il pierd ?
1050
01:49:02,107 --> 01:49:05,358
- Misiune indeplinita.
- M-ai folosit.
1051
01:49:06,459 --> 01:49:08,361
Asa cum tu ai folosit-o pe Katherine.
1052
01:49:08,396 --> 01:49:10,663
Procedura standard.
1053
01:49:11,964 --> 01:49:14,933
- Ti-ai facut partea.
- Partea ?
1054
01:49:14,968 --> 01:49:17,871
Eu sunt protagonistul acestei operatiuni.
1055
01:49:17,906 --> 01:49:21,239
Tu... esti "un protagonist".
1056
01:49:21,274 --> 01:49:24,577
Credeai ca esti singurul capabil
sa salveze lumea ?
1057
01:49:28,982 --> 01:49:29,782
Nu.
1058
01:49:31,284 --> 01:49:36,088
Dar sunt. Pentru ca nu ti-am spus
unde asambleaza algoritmul sau cand.
1059
01:49:36,123 --> 01:49:38,991
- Esti pe cale sa o faci.
- Nu. Nu o sa fac asta.
1060
01:49:39,026 --> 01:49:41,894
- Asadar, suntem in operatiune.
- "Suntem" ?
1061
01:49:42,995 --> 01:49:45,898
- De ce ai vrea sa o implici din nou ?
- Pentru ca ea se poate apropia de el.
1062
01:49:45,933 --> 01:49:48,700
- Mai are incredere in ea ?
- El crede ca este moarta.
1063
01:49:48,735 --> 01:49:49,766
Dar avea incredere in ea.
1064
01:49:49,801 --> 01:49:51,803
Ai inceput sa privesti lumea
intr-un fel nou.
1065
01:49:52,504 --> 01:49:55,607
Si acum este randul tau,
imediat ce ea scapa cu viata.
1066
01:49:55,707 --> 01:49:57,609
Indiferent daca tu crezi
ca stie prea multe.
1067
01:49:57,809 --> 01:49:58,775
Nu pot.
1068
01:49:58,810 --> 01:50:01,613
Daca tu nu ai autoritatea,
vorbeste cu cel care se ocupa de riscuri.
1069
01:50:02,614 --> 01:50:07,219
Am nevoie de cuvantul tau ca ea
si fiul ei vor fi in siguranta, Priya.
1070
01:50:07,319 --> 01:50:10,522
La ce bun este cuvantul cuiva
in domeniul nostru de activitate ?
1071
01:50:15,526 --> 01:50:17,528
Or sa fie in siguranta.
1072
01:50:18,529 --> 01:50:22,534
Este un punct de adunare la tarmul
orasului Trondheim. Duceti-va acolo.
1073
01:50:22,569 --> 01:50:25,937
- Ives are o echipa pregatita de inversare.
- Aveti un Turnichet ?
1074
01:50:25,972 --> 01:50:28,504
Exact tehnologia
pe care incercam sa o oprim ?
1075
01:50:28,539 --> 01:50:31,542
Sa lupti cu focul impotriva focului
este o afacere perfida.
1076
01:50:31,577 --> 01:50:34,545
Dar sunt anumiti oameni in viitor
care vor sa continue
1077
01:50:34,580 --> 01:50:37,548
calatoria algoritmului in trecut.
1078
01:50:38,048 --> 01:50:42,552
Vezi tu, Tenet
nu a fost infiintata in trecut.
1079
01:50:42,588 --> 01:50:46,056
Va fi infiintata in viitor.
1080
01:51:11,981 --> 01:51:15,685
- Ai vazut pasarile ?
- Cum te simti ?
1081
01:51:21,190 --> 01:51:24,193
- Spune-mi ca o sa-l omori.
- Nu pot.
1082
01:51:24,293 --> 01:51:27,597
De ce nu ?
Pariez ca probabil ai ucis multi oameni.
1083
01:51:27,697 --> 01:51:29,198
Nu care odata ce moare
declanseaza apocalipsa.
1084
01:51:29,899 --> 01:51:31,400
Ceasul pe care-l poarta
care-i monitorizeaza sanatatea...
1085
01:51:31,701 --> 01:51:34,603
- Este obsedat de sanatatea lui.
- Este legat la un intrerupator.
1086
01:51:34,703 --> 01:51:38,707
Probabil un simplu e-mail care dezvaluie
locatia locului ascuns de predare.
1087
01:51:38,742 --> 01:51:40,675
Porneste un incendiu si i se opreste inima.
1088
01:51:40,710 --> 01:51:44,713
Moartea lui activeaza algoritmul.
Daca el moare, se sfarseste lumea.
1089
01:51:44,748 --> 01:51:47,716
Nu indrazneste nimeni sa-l ucida.
1090
01:51:48,817 --> 01:51:51,719
Nu, nu observati esentialul.
1091
01:51:52,922 --> 01:51:55,724
Are intentia sa se sinucida.
1092
01:51:57,125 --> 01:51:58,727
De ce ?
1093
01:51:59,527 --> 01:52:01,529
Este pe moarte.
1094
01:52:02,230 --> 01:52:04,732
Cancer pancreatic inoperabil.
1095
01:52:05,733 --> 01:52:07,701
Si ia lumea cu el.
1096
01:52:07,736 --> 01:52:10,703
Daca el nu o poate avea,
nimeni nu o sa poata.
1097
01:52:10,739 --> 01:52:13,741
Poate sa aleaga un timp si un loc
pentru sfarsitul lumii.
1098
01:52:14,742 --> 01:52:16,744
Ce moment alege ?
1099
01:52:18,746 --> 01:52:21,749
Mi-ai spus despre o vacanta
in care l-ai lasat sa se simta iubit.
1100
01:52:22,050 --> 01:52:24,917
- In Vietnam.
- Ai spus ca disparut. In ce zi ?
1101
01:52:24,952 --> 01:52:27,855
Ei bine, m-am dus la tarm cu Max.
Si el a plecat. Dar nu stiu ce zi era.
1102
01:52:27,890 --> 01:52:31,723
Era data de 14. Acum zece zile.
Era in Ucraina.
1103
01:52:31,758 --> 01:52:35,763
La asaltul asupra operei din Kiev.
De unde stii asta ?
1104
01:52:37,064 --> 01:52:39,366
Ideea este ca nu era pe iahtul lui.
Asadar, asta este "fereastra" lui.
1105
01:52:39,401 --> 01:52:41,768
Sa se intoarca la acel moment de aur
si sa faca sa fie ultimul.
1106
01:52:41,803 --> 01:52:42,969
Ultimul moment al tuturor.
1107
01:52:43,570 --> 01:52:46,574
Trebuie sa luam algoritmul din locul ascuns
de predare fara ca Sator sa stie.
1108
01:52:46,774 --> 01:52:48,525
Daca stie ca este acolo, se sinucide.
1109
01:52:48,560 --> 01:52:50,242
Dar nu ne omoara si pe noi restul.
1110
01:52:50,277 --> 01:52:53,580
- Unde este locul ascuns de predare ?
- Cunoasterea trebuie impartita, prietene.
1111
01:52:53,615 --> 01:52:56,082
- Nu o sa-mi spui.
- Ignoranta este munitia noastra.
1112
01:52:56,382 --> 01:52:57,984
Dar am nevoie de tine
inapoi pe iahtul ala, Kat.
1113
01:52:58,084 --> 01:52:58,985
De ce ?
1114
01:52:59,285 --> 01:53:01,688
Trebuie sa-l impiedici
sa se sinucida pana cand stim
1115
01:53:01,788 --> 01:53:03,690
ca algoritmul este luat
din locul secret de predare.
1116
01:53:04,391 --> 01:53:06,493
Dar daca o sa fiu prinsa,
atunci fiul meu o sa vada.
1117
01:53:06,893 --> 01:53:09,495
Vreau ca acele momente sa fie pline de
agonie, daca or sa fie ultimele lui clipe.
1118
01:53:11,297 --> 01:53:13,900
Or sa fie.
1119
01:53:37,222 --> 01:53:40,226
Este timpul. Incercam sa mergem inapoi
in data de 14,
1120
01:53:40,326 --> 01:53:42,127
dar fara sa stim
unde este locul ascuns de predare,
1121
01:53:42,228 --> 01:53:45,931
doar atat pot sa fac ca pregatire.
1122
01:53:45,966 --> 01:53:48,899
Stii ce este un hipocentru ?
1123
01:53:48,934 --> 01:53:51,236
Este locul exact
al unui test nuclear subteran.
1124
01:53:51,336 --> 01:53:56,041
Sir Michael Crosby mi-a spus despre
o detonare in Stalsk 12 in data de 14.
1125
01:53:56,742 --> 01:53:58,944
Locul secret de predare
este la baza hipocentrului.
1126
01:53:58,979 --> 01:54:01,911
Explozia aia astupa complet algoritmul.
1127
01:54:01,946 --> 01:54:05,951
Atunci mai bine l-am scoate din gaura aia
inainte sa explodeze bomba.
1128
01:54:08,953 --> 01:54:10,955
Aliniati-va. Mergeti inainte.
1129
01:54:12,957 --> 01:54:14,959
Urmatorul.
1130
01:54:18,962 --> 01:54:20,465
Aliniati-va.
1131
01:54:20,565 --> 01:54:21,966
Unde este Neil ?
1132
01:54:25,469 --> 01:54:28,472
- Probabil ca a trecut deja dincolo.
- Nu am apucat sa-mi iau la revedere.
1133
01:54:28,507 --> 01:54:29,773
Asta este momentul
de la revedere, nu-i asa ?
1134
01:54:30,174 --> 01:54:33,477
As vrea sa spun
ca nu trebuie sa faci asta, Kat.
1135
01:54:33,578 --> 01:54:34,779
Cel mai rau lucru pe care
mi l-a facut vreodata Andrei
1136
01:54:34,879 --> 01:54:36,080
a fost oferta aia pe care mi-a facut-o.
1137
01:54:37,081 --> 01:54:40,984
Ca ma lasa sa plec daca sunt de acord
sa nu-mi mai vad niciodata fiul.
1138
01:54:41,019 --> 01:54:45,088
Am tipat si am injurat.
1139
01:54:45,588 --> 01:54:48,092
Dar a vazut pe figura mea,
doar pentru o clipa.
1140
01:54:51,194 --> 01:54:56,099
Am luat asta in considerare. Nu stiu
daca il urasc mai mult pentru ce a facut,
1141
01:54:56,134 --> 01:55:00,103
sau pentru ca stie asta despre mine.
1142
01:55:01,505 --> 01:55:05,108
O sansa sa ajut la salvarea fiului meu.
Nu stii ce inseamna asta pentru o mama.
1143
01:55:05,143 --> 01:55:08,111
- Nu.
- Ai ucis oameni pe care i-ai urat.
1144
01:55:08,411 --> 01:55:11,113
- De obicei nu este personal.
- Ei bine, el oricum o sa moara.
1145
01:55:11,213 --> 01:55:13,416
- Poate ca nici macar nu se pune.
- Totul se pune, Kat.
1146
01:55:13,717 --> 01:55:17,120
Tu nu esti acolo sa-l omori.
Esti sa-l impiedici.
1147
01:55:17,720 --> 01:55:20,322
Daca nu luam algoritmul si se sinucide,
1148
01:55:20,357 --> 01:55:24,126
ne ia pe toti cu el.
1149
01:55:24,726 --> 01:55:27,130
Tu indeplineste-ti doar partea ta, bine ?
1150
01:55:31,133 --> 01:55:35,537
Astazi este data de 14.
La tarmul Siberiei. Este timpul sa mergem.
1151
01:55:35,737 --> 01:55:38,940
Continua sa te intorci in alta zi,
o sa-ti dea timp sa te intorci in Vietnam.
1152
01:55:38,975 --> 01:55:41,308
- Cine o sa ma duca pe iaht ?
- Am pe cineva pregatit.
1153
01:55:41,343 --> 01:55:44,396
Cand asta o sa se termine
si o sa-ti cresti copilul, poarta asta.
1154
01:55:44,431 --> 01:55:47,449
Ar putea fi un timp si un loc
in care sa te simti amenintata.
1155
01:55:47,484 --> 01:55:50,251
Apasa "Vorbeste",
spune-ti locatia si inchide.
1156
01:55:50,752 --> 01:55:55,157
- Cine o sa primeasca mesajul ?
- Posteritatea.
1157
01:56:34,095 --> 01:56:38,699
Stalsk 12. Ascuns de lume.
Un oras unde se poate intampla orice.
1158
01:56:38,899 --> 01:56:43,303
Si astazi, doamnelor si domnilor, peste
zece minute, cu siguranta o sa se intample.
1159
01:56:43,338 --> 01:56:46,707
Am fost impartiti in doua echipe
pentru o miscare de cleste temporala.
1160
01:56:46,807 --> 01:56:51,011
Noi suntem Echipa Rosie, care merge inainte.
Ca sa distingem echipele o sa purtati astea.
1161
01:56:51,046 --> 01:56:53,113
Prietenii nostri de acolo, Echipa Albastra,
1162
01:56:53,213 --> 01:56:54,914
condusa de comandantul Wheeler,
sunt inversati.
1163
01:56:55,014 --> 01:56:58,618
- De ce nu ne lasa sa-i vedem ?
- Poate nu ii place ce s-a intamplat.
1164
01:56:58,718 --> 01:57:02,022
Peste o ora, au avut
aceasta sedinta de informare.
1165
01:57:03,423 --> 01:57:06,626
Apoi o sa-i lasam pe creasta
deasupra hipocentrului,
1166
01:57:06,726 --> 01:57:09,929
cat de aproape posibil
de momentul detonarii.
1167
01:57:09,964 --> 01:57:13,133
Obiectivele lor
sunt eliminarea si clarificarea.
1168
01:57:13,433 --> 01:57:16,936
Aceasta sedinta de informare
are avantajul experientei lor.
1169
01:57:33,952 --> 01:57:35,754
Ambele echipe au ceasuri
care cronometreaza numaratoarea inversa.
1170
01:57:35,854 --> 01:57:38,556
Ceasurile noastre cronometreaza numaratoarea
inversa de la zece, de la aterizare,
1171
01:57:38,591 --> 01:57:42,161
la zero, momentul exploziei.
Cele ale Echipei Albastre sunt inversate.
1172
01:57:42,196 --> 01:57:45,564
Daca nu sunteti
la locul de aterizare la zero,
1173
01:57:45,599 --> 01:57:49,132
nu o sa puteti pleca. Ati inteles ?
1174
01:57:49,167 --> 01:57:52,371
Aterizam, eliberam locul de aterizare
pentru evacuarea Echipei Albastre.
1175
01:57:52,471 --> 01:57:54,137
Apoi intram in oras asa cum trebuie.
1176
01:57:54,172 --> 01:57:58,176
Aceste cladiri sunt abandonate,
dar am aflat ca acolo este un Turnichet.
1177
01:57:58,211 --> 01:58:02,697
- Asteptati-va la un raspuns bitemporal.
- Or sa aiba un ritual inversat ?
1178
01:58:02,732 --> 01:58:07,185
Inversat, conventional, antagonist normal,
antagonist inversat. Au de toate.
1179
01:58:07,786 --> 01:58:12,490
De partea cealalta a orasului, solul se
ridica intr-o culme deasupra hipocentrului.
1180
01:58:12,525 --> 01:58:17,194
O unitate cu efectiv redus va ocupa acest
tunel din oras catre nivelul hipocentrului.
1181
01:58:17,229 --> 01:58:20,198
Echipa Albastra a localizat o intrare aici.
1182
01:58:20,233 --> 01:58:22,164
Bomba este in stanca asta.
1183
01:58:22,199 --> 01:58:26,303
Sus. Va declansa prabusirea stancii,
inchizand complet caverna.
1184
01:58:26,338 --> 01:58:28,405
- Cum dezamorsam bomba acolo sus ?
- Nu o dezamorsam.
1185
01:58:28,705 --> 01:58:30,607
Explozia are loc asa cum este planuita.
1186
01:58:30,907 --> 01:58:35,177
Misiunea noastra este sa esuam
in a dezamorsa bomba aia,
1187
01:58:35,212 --> 01:58:38,215
in timp ce unitatea de interventie
isi realizeaza misiunea fara a fi detectata.
1188
01:58:38,250 --> 01:58:39,816
- Care este misiunea ?
- Se aplica principiul "nevoii de a sti".
1189
01:58:39,851 --> 01:58:40,817
Voi nu aveti nevoie sa stiti.
1190
01:58:41,418 --> 01:58:46,223
Mai sunt intrebari stupide ? Bine.
Haideti. Sa ne pregatim.
1191
01:58:48,625 --> 01:58:51,478
- Voiam sa fiu in primul val.
- Nu exista primul val.
1192
01:58:51,513 --> 01:58:54,330
Echipa Rosie si Echipa Albastra
actioneaza simultan.
1193
01:58:54,430 --> 01:58:58,234
Uite, nu te urca in elicopter daca nu poti
inceta sa gandesti in termeni liniari.
1194
01:58:58,334 --> 01:59:01,838
Vrei sa fii in echipa
care ridica continutul capsulei ?
1195
01:59:01,873 --> 01:59:06,242
- Absolut.
- Da, noi o sa facem asta.
1196
01:59:06,342 --> 01:59:09,310
- Noi suntem unitatea cu efectiv redus.
- Doar noi ?
1197
01:59:09,345 --> 01:59:13,349
Nimeni care cunoaste continutul
acelei capsule nu poate pleca din teren.
1198
01:59:13,384 --> 01:59:16,352
Cred ca o sa ne descurcam singuri.
1199
01:59:25,661 --> 01:59:29,365
Sunt 12 metri de pe puntea privata
pana la apa. Crezi ca poti sa sari ?
1200
01:59:29,400 --> 01:59:31,331
Pot sa sar in apa.
1201
01:59:31,366 --> 01:59:33,368
Pana cand vezi semnalul meu,
nu il lasi sa moara.
1202
02:00:09,404 --> 02:00:11,405
30 de secunde !
1203
02:00:52,545 --> 02:00:53,546
Misca, misca, misca !
1204
02:01:04,957 --> 02:01:08,561
Ne miscam intr-o unda de soc.
Tineti-va bine !
1205
02:01:17,570 --> 02:01:18,571
In picioare !
1206
02:01:46,297 --> 02:01:48,264
Dna, credeam ca ati plecat la tarm.
1207
02:01:48,299 --> 02:01:49,600
Ei bine, m-am strecurat inapoi
sa-l surprind pe Andrei.
1208
02:01:49,635 --> 02:01:51,602
A trebuit sa plece.
1209
02:01:52,304 --> 02:01:54,306
Spune-i dlui Sator ca sunt aici.
1210
02:01:54,406 --> 02:01:57,909
Nu le spune celorlalti.
O sa strang eu mizeria.
1211
02:03:04,974 --> 02:03:07,776
- Al meu !
- Al meu !
1212
02:03:21,390 --> 02:03:26,395
- Mi-au spus ca ai plecat la tarm.
- Mie mi-au spus ca ai plecat.
1213
02:03:26,495 --> 02:03:31,800
- M-am intors sa te vad pe tine si pe Max.
- Max este la tarm cu Anna.
1214
02:03:31,900 --> 02:03:33,702
Avem nevoie de timp, doar noi doi,
dupa ce s-a intamplat.
1215
02:03:33,802 --> 02:03:36,004
Am glumit. A fost o gluma proasta.
1216
02:03:36,805 --> 02:03:38,272
Tu crezi ca sunt o mama groaznica.
1217
02:03:38,307 --> 02:03:42,811
Amandoi stim ca parerea mea despre tine
este mai buna decat a ta despre mine.
1218
02:03:49,817 --> 02:03:53,822
Vreau ca lucrurile sa fie mai bune, Andrei.
1219
02:04:07,735 --> 02:04:09,937
Adapostiti-va !
1220
02:04:13,140 --> 02:04:16,943
Aduceti-mi un lansator de rachete afurisit !
Scoteti-l ! Acum !
1221
02:04:17,444 --> 02:04:19,547
Iesiti din adapost !
Miscati-va ! Miscati-va ! Miscati-va !
1222
02:04:19,647 --> 02:04:22,249
Sa mergem ! Miscati-va !
Miscati-va ! Miscati-va !
1223
02:05:32,317 --> 02:05:34,319
Wheeler !
1224
02:05:34,919 --> 02:05:38,123
- Pleaca de acolo !
- Haide !
1225
02:05:42,928 --> 02:05:44,129
Ives !
1226
02:05:45,930 --> 02:05:47,932
Unitatea de interventie. Aici.
1227
02:05:49,033 --> 02:05:51,501
Stii, o sa fie un apus minunat.
1228
02:05:51,536 --> 02:05:56,140
O sa aduc inapoi salupa cu Max.
Ar trebui sa impartasim momentul cu el.
1229
02:05:56,240 --> 02:05:58,242
O sa-ti pregatesc o bautura.
1230
02:05:59,143 --> 02:06:02,146
Aduceti-mi fiul inapoi pe vas.
1231
02:06:07,752 --> 02:06:12,156
- Ramanem fara timp. Sa mergem !
- Daca ne vad, totul este degeaba !
1232
02:06:15,158 --> 02:06:18,162
- Avem nevoie de o distragere a atentiei.
- Nu-ti face griji pentru asta.
1233
02:06:21,765 --> 02:06:22,866
La semnalul meu !
1234
02:06:26,169 --> 02:06:30,173
- Lansatorul de rachete, foc la baza !
- Cladirea aia, la semnalul meu !
1235
02:06:31,575 --> 02:06:36,179
- Trei, doi !
- Unu ! Foc !
1236
02:06:37,180 --> 02:06:39,182
Foc !
1237
02:06:52,695 --> 02:06:54,697
Misca ! Misca !
1238
02:07:09,111 --> 02:07:12,215
Nu mai este cale de intoarcere acum.
Haide.
1239
02:07:18,020 --> 02:07:21,123
- Ce este aia ?
- Am imprumutat-o de la CIA.
1240
02:07:23,425 --> 02:07:26,829
- Ce este ?
- Felul in care se sfarseste lumea.
1241
02:07:26,929 --> 02:07:31,633
- Nu cu o explozie, ci cu un scancet.
- Nu inteleg.
1242
02:07:31,733 --> 02:07:34,636
Cand o sa inghit asta, totul se va sfarsi.
1243
02:07:34,736 --> 02:07:37,638
Atunci nu o inghiti inca.
1244
02:07:39,741 --> 02:07:41,743
De ce nu ?
1245
02:07:42,744 --> 02:07:47,648
Pentru ca urmeaza apusul
si mai avem putina vodca.
1246
02:07:47,748 --> 02:07:49,715
Si Max va fi aici in curand.
1247
02:07:49,750 --> 02:07:54,756
Asculta, ei credeau ca tu esti
la tarm cu Max, nu Anna.
1248
02:07:56,758 --> 02:08:00,661
Atat timp cat tu
iti poti da seama de diferenta...
1249
02:08:02,262 --> 02:08:05,466
O clipa pentru afaceri, iubita mea.
1250
02:08:17,177 --> 02:08:22,182
Mahir, receptionezi ?
Nu am terminat ! Repet. Nu am terminat !
1251
02:08:22,217 --> 02:08:26,186
- Receptionat.
- Repet. Nu am terminat !
1252
02:08:52,812 --> 02:08:56,315
Neil ! Neil !
1253
02:09:08,327 --> 02:09:10,328
Mergeti !
1254
02:09:18,937 --> 02:09:21,139
Nu avem nimic suficient de puternic
ca sa aruncam usa asta in aer.
1255
02:09:27,646 --> 02:09:30,348
Verifica-l pe el.
Vezi daca are vreo grenada.
1256
02:09:34,052 --> 02:09:36,319
- Ceva ?
- Nu, nimic.
1257
02:09:36,354 --> 02:09:38,357
Continua sa incerci. Poti sa o deschizi ?
1258
02:09:39,357 --> 02:09:42,325
Sper ca nu.
Am platit mult pentru incuietoarea aia.
1259
02:09:42,360 --> 02:09:45,363
Cum iti place unde a inceput calatoria mea
si unde se va incheia a ta ?
1260
02:09:45,398 --> 02:09:46,764
Putin cam radioactiv pentru gustul meu.
1261
02:09:46,864 --> 02:09:49,567
Destinul meu a fost intotdeauna
legat de radiatie.
1262
02:09:51,169 --> 02:09:56,374
Sa lucrez unde nu ar fi facut nimeni asta.
Am facut un pact cu diavolul.
1263
02:09:56,574 --> 02:10:00,342
Bani pentru timp. Ne-am vandut viitorul.
1264
02:10:00,377 --> 02:10:03,380
Si acum esti pe cale sa faci aceeasi
greseala, pentru intreaga lume.
1265
02:10:03,680 --> 02:10:07,885
Nu a fost o greseala. Am facut intelegerea
pe care o puteam face. Care a fost a ta ?
1266
02:10:07,920 --> 02:10:11,388
Lupti pentru o cauza
pe care abia daca o intelegi,
1267
02:10:11,488 --> 02:10:15,392
cu oameni in care ai prea putina incredere
si carora nu le-ai spus nimic.
1268
02:10:15,492 --> 02:10:17,395
Cand o sa mor,
lumea o sa moara odata cu mine.
1269
02:10:17,495 --> 02:10:20,497
Si cunostintele tale mor odata cu tine,
ingropate intr-un mormant,
1270
02:10:20,597 --> 02:10:22,864
precum un constructor egiptean anonim,
1271
02:10:22,900 --> 02:10:25,402
inchis intr-o piramida
ca sa pastreze secretul.
1272
02:10:25,702 --> 02:10:28,104
Credinta ta este oarba. Esti un fanatic.
1273
02:10:48,925 --> 02:10:51,427
Ce este mai fanatic
decat sa incerci sa distrugi lumea ?
1274
02:10:51,527 --> 02:10:54,530
Nu fac asta. Eu creez una noua.
1275
02:10:54,630 --> 02:10:58,534
Undeva, candva, un om intr-un turn
ca de cristal apasa un comutator
1276
02:10:58,835 --> 02:11:02,638
si Apocalipsa este atat declansata
cat si evitata.
1277
02:11:02,673 --> 02:11:06,141
Acum insusi timpul isi schimba directia.
1278
02:11:06,442 --> 02:11:12,348
Acelasi rasarit de soare de care ne bucuram
va incalzi fetele generatiilor ce vor urma.
1279
02:11:12,548 --> 02:11:14,715
Atunci de ce vor sa ne ucida ?
1280
02:11:14,750 --> 02:11:18,153
Pentru ca oceanele lor se ridica
si raurile lor seaca.
1281
02:11:18,188 --> 02:11:19,319
Nu intelegi ?
1282
02:11:19,354 --> 02:11:21,356
Nu au de ales decat sa se intoarca
in timp. Noi suntem responsabili.
1283
02:11:38,173 --> 02:11:41,076
Stiind asta, vrei in continuare
sa ma opresti ?
1284
02:11:41,676 --> 02:11:45,580
Da. Fiecare generatie are grija
de propria ei supravietuire.
1285
02:11:45,680 --> 02:11:49,433
- Exact asta fac ei.
- Dar nu tu. Tu esti un tradator.
1286
02:11:49,468 --> 02:11:53,187
Aduci moartea tuturor
pentru ca tu nu mai ai de trait.
1287
02:11:53,288 --> 02:11:56,591
- Cand am terminat, viata o sa continue.
- Nu si a fiului tau.
1288
02:11:56,791 --> 02:11:57,992
Cel mai mare pacat al meu a fost
1289
02:11:58,092 --> 02:12:00,094
sa aduc un fiu intr-o lume
despre care stiam ca se sfarseste.
1290
02:12:00,594 --> 02:12:02,296
Crezi ca Dumnezeu o sa ma ierte ?
1291
02:12:08,302 --> 02:12:09,303
Asteptati !
1292
02:12:10,304 --> 02:12:11,305
Asteptati !
1293
02:12:25,018 --> 02:12:27,320
Foc de acoperire !
1294
02:12:34,327 --> 02:12:36,329
Mergeti ! Mergeti ! Mergeti !
1295
02:12:38,331 --> 02:12:43,335
Tu nu crezi in Dumnezeu sau in viitor, ori
in nimic in afara de propria ta experienta.
1296
02:12:43,370 --> 02:12:48,306
Restul este credinta, iar eu nu o am.
1297
02:12:48,341 --> 02:12:52,344
Fara ea nu esti uman.
Esti doar un nebun.
1298
02:12:52,945 --> 02:12:57,350
- Sau un fel de Dumnezeu.
- Asa cum am spus...
1299
02:13:00,052 --> 02:13:03,355
- Nu face asta. Iisuse !
- A expirat timpul.
1300
02:13:10,363 --> 02:13:12,965
O sa ii transmit dragostea ta sotiei mele.
1301
02:13:13,065 --> 02:13:15,332
Uiti, nu am intalnit-o inca.
1302
02:13:15,367 --> 02:13:18,370
Asa este. Dupa ce o intalnesti, ea moare.
1303
02:13:18,405 --> 02:13:21,373
Atunci o sa-i transmit doar dragostea mea.
1304
02:13:22,273 --> 02:13:23,474
Nu face asta.
1305
02:13:24,476 --> 02:13:28,080
Volkov.
Impusca-l in cap.
1306
02:13:39,391 --> 02:13:41,192
Ajunge cu afacerile, iubitul meu.
1307
02:14:08,519 --> 02:14:11,922
Nu stii despre ce vorbesc, nu-i asa ?
1308
02:14:13,123 --> 02:14:15,925
Dar suna extrem de important.
1309
02:14:17,928 --> 02:14:20,631
- Unde te duci ?
- Nu iti este cald ?
1310
02:14:36,946 --> 02:14:40,249
- Ce faci acum ?
- Am varsat crema de protectie solara.
1311
02:14:40,950 --> 02:14:43,954
- Si ce daca ?
- Este alunecos.
1312
02:14:45,955 --> 02:14:48,958
Vino aici.
1313
02:14:50,960 --> 02:14:53,962
Intoarce-te. O sa iti placa.
1314
02:15:28,096 --> 02:15:31,599
Nu pot sa fac asta.
Nu pot sa te las sa crezi ca ai castigat.
1315
02:15:31,634 --> 02:15:33,201
Nu strica momentul asta, Kat.
1316
02:15:33,301 --> 02:15:35,403
Nu te las sa te duci in mormant
crezand ca venim cu tine.
1317
02:15:38,206 --> 02:15:39,708
O sa mori singur, Andrei.
1318
02:15:40,108 --> 02:15:44,011
- Haide, haide, haide !
- Apocalipsa s-a inchis.
1319
02:15:44,111 --> 02:15:47,014
- Mahir, receptionezi ?
- Da.
1320
02:15:47,114 --> 02:15:49,116
Asteapta. Repet. Asteapta.
1321
02:15:54,121 --> 02:15:59,126
Priveste in ochii mei.
Ce vezi ?
1322
02:15:59,161 --> 02:16:02,129
Disperare sau furie ?
1323
02:16:03,831 --> 02:16:05,833
Nu sunt femeia care poate
sa gaseasca dragoste pentru tine,
1324
02:16:05,868 --> 02:16:07,534
careia i-ai lasat cicatrici la interior.
1325
02:16:09,636 --> 02:16:14,140
Sunt tarfa razbunatoare careia
i-ai facut cicatrici la exterior.
1326
02:16:16,543 --> 02:16:18,145
Nu !
1327
02:16:36,663 --> 02:16:38,129
Rahat.
1328
02:16:38,164 --> 02:16:41,167
Ives, l-a ucis.
Ives, receptionezi ? L-a ucis.
1329
02:16:41,202 --> 02:16:44,170
S-a repezit la arma. L-a ucis.
1330
02:17:02,488 --> 02:17:04,489
Haide ! Haide !
1331
02:17:09,194 --> 02:17:11,197
La naiba cu asta.
1332
02:18:21,364 --> 02:18:24,232
Kat, ai luat arma !
1333
02:18:24,267 --> 02:18:27,735
Nu am putut sa fac asta ! Nu am putut
sa-l las sa moara crezand ca a castigat.
1334
02:18:27,770 --> 02:18:32,876
Stiam ca o sa gasesti o cale. Asteapta.
Ai gasit o cale. Suntem in regula, nu-i asa ?
1335
02:18:32,911 --> 02:18:36,379
Da. Am gasit o cale.
Suntem in siguranta.
1336
02:18:56,899 --> 02:19:00,402
- Credeam ca esti inversat.
- M-am schimbat pe drum.
1337
02:19:01,704 --> 02:19:06,308
- Pareati ca aveti nevoie de ajutor acolo.
- Da. Aveam nevoie de ajutor acolo jos.
1338
02:19:07,008 --> 02:19:08,510
Cum ai descuiat incuietoarea aia ?
1339
02:19:08,910 --> 02:19:12,114
Nu am facut eu asta.
Echipa ta nu are nevoie de tine ?
1340
02:19:12,314 --> 02:19:14,316
O sa-i ajung la urmatoarea oprire.
1341
02:19:14,816 --> 02:19:18,520
- Esti in regula, Ives ?
- Imediat ce imi trag rasuflarea.
1342
02:19:32,533 --> 02:19:35,536
Nimeni din cei care au vazut asta
nu pleaca de pe teren.
1343
02:19:43,444 --> 02:19:44,545
Asa este.
1344
02:19:48,549 --> 02:19:50,551
Il ascundem.
1345
02:19:50,852 --> 02:19:52,853
Ne sfarsim vietile.
1346
02:19:53,154 --> 02:19:55,155
Este singura modalitate de a fi siguri.
1347
02:19:57,057 --> 02:19:59,059
In ce priveste cand...
1348
02:19:59,159 --> 02:20:02,562
poate asta este decizia fiecaruia de luat.
1349
02:20:02,863 --> 02:20:06,767
- Nu o sa ne ucizi ?
- Daca o sa va gasesc vreodata, o sa o fac.
1350
02:20:06,967 --> 02:20:08,969
Nu o sa cauti prea mult ?
1351
02:20:09,169 --> 02:20:12,572
Ba da, o sa o fac.
1352
02:20:13,973 --> 02:20:16,477
Nu te intorci la Londra
sa vezi ce face Kat, nu-i asa ?
1353
02:20:16,677 --> 02:20:18,478
Nu. Este mult prea periculos.
1354
02:20:19,880 --> 02:20:21,881
Nici macar de la departare ?
1355
02:20:22,682 --> 02:20:24,083
Nici macar de la departare.
1356
02:20:26,385 --> 02:20:30,590
Ives ! Asteapta.
1357
02:20:36,195 --> 02:20:38,698
Chiar te intorci ?
1358
02:20:40,499 --> 02:20:43,403
Sunt singurul care putea
descuia usa aia la timp, nu-i asa, Ives ?
1359
02:20:43,803 --> 02:20:46,405
Nu cunosc niciun lacatus
atat de bun ca tine.
1360
02:20:47,707 --> 02:20:51,410
Vezi ? Sunt din nou in echipa.
1361
02:20:51,810 --> 02:20:55,413
Tesand un alt trecut
in materialul acestei misiuni.
1362
02:21:03,622 --> 02:21:04,423
Neil, asteapta !
1363
02:21:08,626 --> 02:21:12,130
Tocmai am salvat lumea.
Nu putem sa lasam nimic la voia intamplarii.
1364
02:21:12,166 --> 02:21:15,634
Dar putem sa schimbam lucrurile
daca am face asta in mod diferit ?
1365
02:21:16,434 --> 02:21:18,436
Ce s-a intamplat, s-a intamplat.
1366
02:21:18,536 --> 02:21:22,440
Ceea ce este o expresie a increderii
in mecanica lumii.
1367
02:21:22,475 --> 02:21:24,443
Nu este o scuza sa nu faci nimic.
1368
02:21:24,543 --> 02:21:27,495
- Incredere ?
- Spune-i cum vrei.
1369
02:21:27,530 --> 02:21:30,448
- Tu cum ii spui ?
- Realitate.
1370
02:21:32,650 --> 02:21:35,452
Acum... lasa-ma sa plec.
1371
02:21:40,058 --> 02:21:42,460
Hei, nu mi-ai spus niciodata
cine te-a recrutat, Neil.
1372
02:21:42,495 --> 02:21:45,427
Nu ai ghicit pana acum ?
1373
02:21:45,462 --> 02:21:49,667
Tu ai facut asta !
Doar ca nu atunci cand crezi.
1374
02:21:49,967 --> 02:21:52,435
Ai un viitor in trecut.
1375
02:21:52,470 --> 02:21:55,472
In urma cu ani de zile pentru mine.
Peste cativa ani pentru tine.
1376
02:21:56,473 --> 02:21:59,476
Ma cunosti de ani de zile ?
1377
02:21:59,776 --> 02:22:03,481
Pentru mine, cred ca asta este sfarsitul
unei prietenii minunate.
1378
02:22:03,581 --> 02:22:08,485
- Dar pentru mine este doar inceputul.
- Si o sa facem niste lucruri impreuna.
1379
02:22:08,520 --> 02:22:11,488
O sa iti placa. O sa vezi.
1380
02:22:11,688 --> 02:22:13,990
Toata aceasta operatiune este
o miscare de cleste temporala.
1381
02:22:14,590 --> 02:22:16,293
A cui ?
1382
02:22:17,294 --> 02:22:18,095
A ta !
1383
02:22:18,995 --> 02:22:22,298
Esti doar pe jumatate acolo.
O sa ne vedem la inceput, prietene.
1384
02:22:31,408 --> 02:22:34,510
Noi suntem cei care salveaza lumea
de la ce ar fi putut fi.
1385
02:22:34,711 --> 02:22:37,613
Lumea nu va sti niciodata
ce s-ar fi putut intampla.
1386
02:22:38,314 --> 02:22:41,617
Si chiar daca ar sti, nu le-ar pasa.
1387
02:22:45,721 --> 02:22:47,923
Pentru ca nimanui nu ii pasa
de o bomba care nu a explodat.
1388
02:22:48,624 --> 02:22:50,125
Doar de cele care au explodat.
1389
02:22:53,228 --> 02:22:55,830
Fa-o inainte sa iasa baiatul.
1390
02:22:56,832 --> 02:23:00,636
Asta este ideea ta de mila ?
Mi-ai dat cuvantul.
1391
02:23:00,671 --> 02:23:04,039
Si ti-am spus atunci cat valoreaza.
1392
02:23:04,074 --> 02:23:06,641
Aici ? Astazi ?
1393
02:23:07,242 --> 02:23:10,611
De unde ai stiut ?
1394
02:23:10,646 --> 02:23:13,448
Strada Cannon Place, ora trei.
Probabil nimic important.
1395
02:23:13,849 --> 02:23:14,814
Posteritatea.
1396
02:23:14,849 --> 02:23:18,453
Strada Cannon Place, ora trei.
Probabil nimic important.
1397
02:23:19,354 --> 02:23:23,158
Ti-am spus ca o sa trebuiasca
sa incepi sa privesti lumea altfel.
1398
02:23:23,258 --> 02:23:26,261
- Trebuia sa elimin riscurile.
- Asta nu a fost niciodata treaba ta.
1399
02:23:26,296 --> 02:23:28,162
- Atunci a cui a fost ?
- A mea.
1400
02:23:28,263 --> 02:23:32,666
Am realizat ca nu lucram pentru tine.
Amandoi am lucrat pentru mine.
1401
02:23:32,867 --> 02:23:34,668
Eu sunt Protagonistul.
1402
02:23:36,971 --> 02:23:39,674
Atunci mai bine ai elimina riscurile.
1403
02:23:42,676 --> 02:23:45,679
Misiune indeplinita.
1404
02:23:46,580 --> 02:23:51,686
Este bomba care nu a explodat. Pericolul
de care nimeni nu stie ca a fost real.
1405
02:23:56,690 --> 02:23:59,793
Asta este bomba care are puterea
de a schimba lumea.
1406
02:24:00,193 --> 02:24:06,200
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
1407
02:24:06,601 --> 02:24:12,606
Sincronizarea: Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
1408
02:24:12,630 --> 02:24:14,630
Adaptarea: Bubuloimare