1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:01:10,056 --> 00:01:12,009 آمریکایی‌ها رو بیدار کن 3 00:01:13,898 --> 00:01:15,023 !هی 4 00:01:25,086 --> 00:01:27,521 [ نیروهای واکنش سریع اکراین ] 5 00:01:48,205 --> 00:01:50,357 [ تالار اپرای ملی ] 6 00:02:59,604 --> 00:03:02,393 ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی می‌کنیم 7 00:03:03,205 --> 00:03:07,013 ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی می‌کنم - و در تاریکی، دوستی نیست - 8 00:03:07,038 --> 00:03:12,688 لو رفتی این عملیات یه صحنه‌سازی برای ناپدید کردن توئه 9 00:03:15,232 --> 00:03:17,387 ولی من ارتباط برقرار کردم 10 00:03:17,412 --> 00:03:21,560 .یا باید دستگیرت کنم یا بکشمت دو دقیقه وقت دارم. تصمیم بگیر 11 00:03:25,936 --> 00:03:28,797 بسته کجاست؟ - رخت‌داری - 12 00:03:52,965 --> 00:03:54,154 همین‌جا بمون 13 00:04:05,620 --> 00:04:06,941 !مال اون رو بردار 14 00:04:12,327 --> 00:04:15,399 چیکار داری می‌کنی؟ چیکار داری می‌کنی؟ 15 00:04:16,524 --> 00:04:18,638 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟ 16 00:04:20,555 --> 00:04:25,704 در تاریکی دوستی نیست، نه؟ - ولی تو رو دارم. اونو ببر به محل تجمع نیروها - 17 00:04:56,603 --> 00:04:59,684 .لباستون رو با هم عوض کنین اکراینی‌ها انتظار یه لباس شخصی رو دارن 18 00:04:59,709 --> 00:05:01,436 تا حالا محفظه‌ی این‌طوری ندیده بودم 19 00:05:01,460 --> 00:05:03,583 نمی‌دونیم چقدر قدیمیه، ولی اصل جنسه 20 00:05:03,608 --> 00:05:06,822 راه خروجی داری؟ - تونل تعمیرات که به فاضلاب می‌رسه - 21 00:05:06,846 --> 00:05:08,672 .این رو بگیر این رو ببرین و از خروجيِ خودش برین 22 00:05:08,696 --> 00:05:10,720 .دیگه به خروجيِ خودمون اعتماد ندارم می‌تونی خنثی‌ش کنی؟ 23 00:05:10,745 --> 00:05:13,760 با یه بمب مرکزی تنظیم شده. بازم هست؟ - می‌خوان ردشون رو پاک کنن - 24 00:05:13,784 --> 00:05:15,676 تماشاچی‌ها رو بکشن؟ - تماشاچی‌هایی که براشون ارزشی ندارن - 25 00:05:15,701 --> 00:05:18,920 اینکه جزء مأموریت ما نیست - الان مأموریت منه - 26 00:05:43,423 --> 00:05:44,810 راهت رو بکش و برو 27 00:05:48,247 --> 00:05:50,822 لازم نیست این آدم‌ها رو بکشی 28 00:06:03,314 --> 00:06:06,533 اون از نفرات ما نبود - کمکش رو می‌پذیرم - 29 00:06:08,006 --> 00:06:10,795 !برو! برو! برو 30 00:06:22,941 --> 00:06:24,229 !اون نیست 31 00:06:39,858 --> 00:06:43,138 یه مأمور بعد از آموزش می‌تونه تا 18 ساعت شکنجه رو تحمل کنه 32 00:06:43,162 --> 00:06:46,023 پس همکارهات تا ساعت هفت خلاص میشن 33 00:06:52,513 --> 00:06:56,387 .این یکی 18 دقیقه هم تحمل نکرد ولی چیزی برای مخفی کردن نداشت 34 00:06:56,412 --> 00:06:59,344 داشتی یه بی‌ارزش رو از اونجا نجات می‌دادی 35 00:07:01,731 --> 00:07:03,283 ریسکش زیاده 36 00:07:06,721 --> 00:07:09,892 یا نکنه روی این حساب کرده بودی؟ مرگ 37 00:07:10,553 --> 00:07:12,006 "ساخت "سیا 38 00:07:19,673 --> 00:07:22,184 ،وقتی خلاص شدن جون خودت رو نجات بده 39 00:07:37,184 --> 00:07:38,829 دیگه داره ساعت هفت میشه 40 00:07:45,708 --> 00:07:47,281 زمان سریع می‌گذره 41 00:07:51,425 --> 00:07:53,427 باید یه ساعت ببرمش عقب 42 00:08:13,266 --> 00:08:14,488 !درش بیار 43 00:08:20,503 --> 00:08:25,101 تنت 44 00:08:25,126 --> 00:08:29,370 زیرنویس از حسین غریبی، امیر طهماسبی 45 00:08:38,444 --> 00:08:40,446 به زندگی پس از مرگ خوش اومدی 46 00:08:41,352 --> 00:08:43,872 ...وقتی که از اکراین خارجت کردیم 47 00:08:43,896 --> 00:08:47,543 و دهنت رو بازسازی کردیم توی کمای مصنوعی بودی 48 00:08:47,663 --> 00:08:53,280 قرص‌های خودکشی تقلبی بودن. چرا؟ 49 00:08:53,776 --> 00:08:56,551 برای آزمایش - آزمایش؟ - 50 00:09:00,086 --> 00:09:01,969 اونا دندون‌هام رو درآوردن 51 00:09:03,490 --> 00:09:05,538 گروهم زنده موند؟ 52 00:09:06,397 --> 00:09:09,667 نه. فکر می‌کنیم مزدورهای شخصی روسی بودن 53 00:09:10,890 --> 00:09:12,773 یکی لومون داده 54 00:09:13,930 --> 00:09:18,654 تو نبودی. تو ترجیح دادی بمیری ولی همکارهات رو لو ندی 55 00:09:27,642 --> 00:09:31,847 همه‌مون خیال می‌کنیم می‌تونیم به داخل ساختمونی که آتیش گرفته بدویم 56 00:09:31,871 --> 00:09:35,637 ،ولی تا وقتی اون گرما رو حس نکنیم نمی‌تونیم بفهمیم 57 00:09:35,869 --> 00:09:37,124 ولی تو می‌فهمی 58 00:09:43,072 --> 00:09:44,261 استعفا میدم 59 00:09:44,757 --> 00:09:47,618 تو برای ما کار نمی‌کنی. تو مُردی 60 00:09:48,590 --> 00:09:53,215 .وظیفه‌ت فراتر از منافع ملیه این دفعه مسئله‌ی بقاست 61 00:09:55,628 --> 00:09:57,048 بقای کی؟ 62 00:09:59,527 --> 00:10:00,947 همه 63 00:10:03,327 --> 00:10:05,671 جنگ سردی هست، به سردی یخ 64 00:10:06,728 --> 00:10:10,129 حتی دونستن ماهیت واقعیش برابر با شکسته 65 00:10:10,427 --> 00:10:12,286 اطلاعاتش تقسیم‌شده‌ست 66 00:10:12,442 --> 00:10:15,909 ...تمام چیزی که برات دارم یه حرکت دسته 67 00:10:16,009 --> 00:10:19,369 "به همراه یه کلمه: "تنت 68 00:10:21,261 --> 00:10:22,977 با دقت ازش استفاده کن 69 00:10:24,365 --> 00:10:27,445 درهای درست رو باز می‌کنه ولی بعضی درهای اشتباه رو هم باز می‌کنه 70 00:10:27,470 --> 00:10:29,329 فقط همین رو بهت گفتن؟ 71 00:10:30,772 --> 00:10:32,488 آزمایشی که توش قبول شدی؟ 72 00:10:33,778 --> 00:10:35,429 هر کسی توش قبول نمیشه 73 00:12:48,034 --> 00:12:52,600 با یه جلیقه‌ی شبرنگ‌دار و تخته شاسی تقریباً میشه هر جایی رفت 74 00:12:52,625 --> 00:12:56,588 تقریباً - یک "تنت" (=عقیده) مبهم - 75 00:13:05,143 --> 00:13:06,107 حرف بی‌ربط ممنوعه 76 00:13:06,132 --> 00:13:09,049 هر حرفی که شاید معلوم کنه کی هستیم و چیکار می‌کنیم، ممنوعه 77 00:13:09,073 --> 00:13:12,054 فکر کردم اومدم اینجا تا بفهمم چیکار می‌کنیم 78 00:13:12,079 --> 00:13:14,565 تو برای "چی" نیومدی برای "چطور" اومدی 79 00:13:14,589 --> 00:13:17,867 .چی" مربوط به بخش شماست" ربطی به من نداره 80 00:13:17,891 --> 00:13:20,244 ...خب، برای اینکه بتونم کارم رو بکنم 81 00:13:20,269 --> 00:13:23,414 باید تقریباً بدونم با چه تهدیدی روبرو هستیم 82 00:13:25,488 --> 00:13:29,295 تا جایی که من فهمیدم، داریم سعی می‌کنیم جلوی جنگ جهانی سوم رو بگیریم 83 00:13:29,319 --> 00:13:30,838 هولوکاست اتمی؟ 84 00:13:31,202 --> 00:13:32,357 نه 85 00:13:33,811 --> 00:13:35,396 یه چیز بدتر 86 00:13:44,743 --> 00:13:46,887 نشونه بگیر و ماشه رو بکش 87 00:13:48,343 --> 00:13:50,324 خالیه - نشونه بگیر - 88 00:13:55,972 --> 00:13:57,326 خشاب رو چک کن 89 00:14:01,752 --> 00:14:02,908 چطور ممکنه؟ 90 00:14:08,458 --> 00:14:12,661 یکی از این گلوله‌ها مثل ماست و هم‌راستا با زمان جلو میره 91 00:14:12,685 --> 00:14:14,472 اون یکی عقب میره 92 00:14:15,691 --> 00:14:17,692 می‌تونی از هم تشخیصشون بدی؟ 93 00:14:19,687 --> 00:14:24,608 .حالا چطور؟ معکوس‌شده‌ست ‌جهتِ زمانی (=آنتروپی) اون معکوسه 94 00:14:24,708 --> 00:14:27,568 پس به‌نظرمون میاد که حرکتش معکوسه 95 00:14:27,615 --> 00:14:31,058 فکر می‌کنیم یه جور تشعشعات معکوسه که ناشی از شکافت هسته‌ایه 96 00:14:31,083 --> 00:14:33,403 شما این رو نساختین؟ - نه، هنوز نمی‌دونیم چطور این کارو کنیم - 97 00:14:33,428 --> 00:14:37,301 پس از کجا اومده؟ - یکی اونا رو توی آینده تولید می‌کنه - 98 00:14:37,325 --> 00:14:40,099 .می‌فرستنشون به زمان ما امتحانش کن 99 00:14:47,762 --> 00:14:49,710 باید انداخته باشیش 100 00:15:01,467 --> 00:15:03,294 ،چطور می‌تونه قبل از اینکه لمسش کنم حرکت کنه؟ 101 00:15:03,319 --> 00:15:06,107 از دید خودت، گلوله رو گرفتی 102 00:15:06,191 --> 00:15:08,677 ولی از دید گلوله، تو انداختیش 103 00:15:08,701 --> 00:15:10,559 ولی علت قبل از معلول میاد 104 00:15:10,584 --> 00:15:13,444 نه. این فقط دید ما نسبت به زمانه 105 00:15:13,589 --> 00:15:15,150 خب، پس اراده‌ی آزاد چی میشه؟ 106 00:15:15,175 --> 00:15:18,090 اگه دستت رو اونجا نگرفته بودی گلوله تکون نمی‌خورد 107 00:15:18,114 --> 00:15:21,903 ،هرجوری که فیلم رو پخش کنیم تو باعث حرکتش بودی 108 00:15:22,275 --> 00:15:24,205 سعی نکن درکش کنی 109 00:15:25,149 --> 00:15:26,404 احساسش کن 110 00:15:37,039 --> 00:15:38,294 غریزه 111 00:15:39,945 --> 00:15:41,232 گرفتم 112 00:15:45,857 --> 00:15:47,930 چرا این‌قدر حس عجیبی داره؟ 113 00:15:49,061 --> 00:15:51,414 ...گلوله رو شلیک نمی‌کنی 114 00:15:51,439 --> 00:15:53,155 داری گلوله رو می‌گیری 115 00:15:58,572 --> 00:16:01,751 قبلاً هم از این جور گلوله‌ها دیده بودم - توی میدون نبرد؟ - 116 00:16:01,776 --> 00:16:05,278 نزدیک بود بهم بخوره - پس خیلی خوش‌شانس بودی - 117 00:16:05,607 --> 00:16:11,362 عبور یه گلوله‌ی معکوس‌شده از بدن می‌تونه آسیب وحشتناکی بزنه. اصلاً جالب نیست 118 00:16:11,387 --> 00:16:12,750 اینا انگار برای امروزن 119 00:16:12,774 --> 00:16:15,194 شاید امروز ساخته شده باشن ولی در سال‌های آینده معکوس شدن 120 00:16:15,218 --> 00:16:16,977 از کجا آوردیشون؟ - توی این تیکه دیوار بودن - 121 00:16:17,001 --> 00:16:20,180 و به من واگذار شد مثل تمام چیزهایی که اینجا روشون مطالعه می‌کنم 122 00:16:20,205 --> 00:16:23,814 فلزات رو هم تحلیل کردی؟ - البته. چطور مگه؟ - 123 00:16:23,838 --> 00:16:28,985 شاید از ترکیب فلزات بشه فهمید ...کجا ساخته شدن. ببین 124 00:16:29,155 --> 00:16:31,371 آنچنان آخرالزمانی اینجا نمی‌بینم 125 00:16:33,251 --> 00:16:36,067 ،شاید گلوله چیز مهمی به نظر نیاد ولی در واقع یه ماشین ساده‌ست 126 00:16:36,091 --> 00:16:38,964 سر گلوله، پوکه، باروت 127 00:16:39,757 --> 00:16:43,399 اگه بتونن گلوله رو معکوس کنن، دلیلی نمی‌بینم که نتونن تقریباً هر چیزی رو معکوس کنن 128 00:16:43,423 --> 00:16:46,404 حتی سلاح هسته‌ای فقط می‌تونه روی آینده‌مون اثر بذاره 129 00:16:46,429 --> 00:16:50,361 ولی سلاح معکوس‌شده شاید بتونه روی گذشته‌مون هم اثر بذاره 130 00:16:53,827 --> 00:16:58,361 ،حالا که می‌دونیم دنبال چی بگردیم همین‌طور چیزهای معکوس‌شده‌ی بیشتری پیدا می‌کنیم 131 00:16:58,386 --> 00:17:00,929 باقیمونده‌ی اشیاء پیچیده 132 00:17:04,529 --> 00:17:06,816 فکر می‌کنی اینا چیه؟ 133 00:17:08,063 --> 00:17:10,207 بقایای جنگ پیش رو 134 00:17:29,597 --> 00:17:31,554 بله؟ - ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی می‌کنم - 135 00:17:31,579 --> 00:17:33,833 .و در تاریکی، دوستی نیست شنیده بودم ناپدید شدی 136 00:17:33,858 --> 00:17:37,075 حتی مُرده‌ها هم به متحد نیاز دارن - مورد خاصیه؟ - 137 00:17:37,326 --> 00:17:40,505 .توی بمبئی یه کمک لازم دارم باید به "سانجی سینگ" برسم 138 00:17:40,529 --> 00:17:44,270 سینگ؟ هیچ‌وقت از خونه‌ش بیرون نمیره ...و خونه‌ش 139 00:17:44,294 --> 00:17:48,299 بله، درسته. الان جلوی چشممه - تا ببینم چه کسی در دسترسه - 140 00:17:48,324 --> 00:17:50,826 دو ساعت دیگه، کلوب قایق‌سواری بمبئی 141 00:18:02,955 --> 00:18:07,901 فکر می‌کنم نیاز فوری به آشنایی با یکی از ساکنان مهم بمبئی داری 142 00:18:08,768 --> 00:18:12,629 نیل" هستم" - می‌خوام ملاقاتی با سانجی سینگ داشته باشم - 143 00:18:14,118 --> 00:18:17,406 ممکن نیست - حداکثر ده دقیقه - 144 00:18:18,346 --> 00:18:20,195 مشکل، وقتش نیست 145 00:18:20,889 --> 00:18:23,248 مشکل، زنده بیرون اومدن از اونجاست 146 00:18:26,107 --> 00:18:29,409 حاضری یه بچه رو گروگان بگیری؟ یه زن چطور؟ 147 00:18:29,509 --> 00:18:33,217 .اگه مجبور بشم نمی‌خوام زیاد سروصدا به پا بشه 148 00:18:33,241 --> 00:18:36,147 .یه ودکا گازدار و یه نوشابه‌ی رژیمی 149 00:18:39,252 --> 00:18:40,639 چیه؟ 150 00:18:41,300 --> 00:18:45,602 هیچ‌وقت حین کار، نوشیدنی الکلی نمی‌خوری - خوب به عرضت رسوندن - 151 00:18:45,627 --> 00:18:48,047 کار ما مزایای خودش رو داره 152 00:18:48,081 --> 00:18:50,703 خب، من آب گازدار رو ترجیح میدم 153 00:18:52,331 --> 00:18:53,453 نه، نمیدی 154 00:18:54,874 --> 00:18:56,661 چتربازی‌ت چطوره؟ 155 00:18:56,889 --> 00:18:58,846 توی تمرینات اولیه، قوزک پام شکست 156 00:18:58,871 --> 00:19:02,413 خونه‌ی سینگ اون‌قدر بلند نیست که بخوایم با چتر از روش بپریم 157 00:19:02,438 --> 00:19:03,164 قابل پرش بانجی ـه 158 00:19:03,297 --> 00:19:05,948 فکر نکنم "قابل پرش بانجی" کلمه باشه 159 00:19:05,972 --> 00:19:10,175 ،شاید کلمه نباشه ولی شاید تنها راهمون برای خروج از اونجا باشه 160 00:19:10,199 --> 00:19:12,630 یا حتی ورود به اونجا 161 00:19:51,849 --> 00:19:54,851 .می‌دونم خسته‌ای منم خیلی خسته‌ام 162 00:20:54,898 --> 00:20:55,987 !هی 163 00:20:56,781 --> 00:20:57,870 عقب وایسا 164 00:20:58,597 --> 00:21:02,503 یه گلوله‌ی خیلی غیرعادی در اکراین نزدیک بود من رو بکشه 165 00:21:02,527 --> 00:21:04,958 می‌خوام بدونم کی اون رو تأمین کرده 166 00:21:05,004 --> 00:21:07,613 من سانجی هستم. و شما؟ 167 00:21:09,001 --> 00:21:10,574 حال و احوال نمی‌کنی؟ 168 00:21:10,916 --> 00:21:15,277 .کسی اونطرف نیست که بشنوه اگه باشه هم کسی نیست که کمکتون کنه 169 00:21:16,003 --> 00:21:17,621 نذار سرد بشه 170 00:21:19,933 --> 00:21:21,725 چرا باید بدونم کی اون رو عرضه کرده؟ 171 00:21:21,749 --> 00:21:26,183 .ترکیب فلزاتش مختص هندوستانه اگه مال هندوستانه، پس تو عرضه‌ش کردی 172 00:21:26,208 --> 00:21:27,868 حدس خوبیه - نتیجه‌گیریه - 173 00:21:27,893 --> 00:21:30,733 .باشه، نتیجه‌گیری ...ببین، دوست من 174 00:21:31,261 --> 00:21:34,275 تهدید با اسلحه هیچ‌وقت منجر به مذاکره‌ی سازنده نمیشه 175 00:21:34,300 --> 00:21:37,088 من مردی نیستم که برای مذاکره می‌فرستن 176 00:21:38,362 --> 00:21:40,286 یا مردی که برای رسیدن به توافق بفرستن 177 00:21:40,311 --> 00:21:42,956 ولی مردی هستم که مردم باهاش حرف می‌زنن 178 00:21:45,001 --> 00:21:47,652 نمی‌تونم... نمی‌تونم بهت بگم 179 00:21:47,742 --> 00:21:48,609 تو دلال اسلحه‌ای، رفیق 180 00:21:48,700 --> 00:21:51,978 این شاید راحت‌ترین زمانی هست که مجبورم ماشه رو بکشم 181 00:21:52,003 --> 00:21:57,150 ،حرف زدن درباره‌ی مشتری برخلاف اصول و عقاید (=تنت) زندگیشه 182 00:21:57,221 --> 00:21:59,211 ...اگه اصول و عقاید برات مهمه 183 00:21:59,236 --> 00:22:02,043 .پس می‌تونی بهم بگی همه چی رو 184 00:22:02,208 --> 00:22:05,425 نه وقتی که اسلحه گذاشتی روی سر شوهرم 185 00:22:05,544 --> 00:22:08,761 سانجی، لطفاً یه نوشیدنی برای مهمونمون درست کن 186 00:22:09,541 --> 00:22:11,555 .به سلامتی پریا هستم 187 00:22:13,008 --> 00:22:14,725 این عملیات توئه؟ 188 00:22:15,353 --> 00:22:18,235 ،در این دنیای مردانه، بودن یه مرد در ظاهر ماجرا مزایای خودش رو داره 189 00:22:18,260 --> 00:22:20,547 دلالی که دنبالشی "آندره سِیتور"ـه 190 00:22:20,572 --> 00:22:21,803 همون الیگارش روسی 191 00:22:21,827 --> 00:22:22,421 می‌شناسیش؟ 192 00:22:22,520 --> 00:22:25,808 .از نزدیک نه میلیاردها دلار از صنعت گاز درآورده 193 00:22:26,153 --> 00:22:29,727 .بعدش رفت لندن میگن که با مسکو مشکل پیدا کرده 194 00:22:29,853 --> 00:22:32,999 آفرین. منتها اون صنعت گازی ...که باهاش میلیاردر شد 195 00:22:33,023 --> 00:22:34,584 در واقع پلوتونیوم بود 196 00:22:34,609 --> 00:22:38,714 ولی هیچ‌کدوم از اینا توضیح نمیده که چرا و چطور تسلیحات معکوس‌شده بهش فروختی؟ 197 00:22:38,738 --> 00:22:41,158 ،وقتی اونا رو بهش فروختم کاملاً معمولی بودن 198 00:22:41,182 --> 00:22:43,756 پس چطوری اونا رو معکوس کرده؟ 199 00:22:43,824 --> 00:22:49,050 فکر می‌کنیم که سیتور مثل یه جور واسطه بین زمان ما و آینده عمل می‌کنه 200 00:22:50,100 --> 00:22:53,510 می‌تونه با آینده ارتباط برقرار کنه؟ - همه‌مون می‌کنیم، مگه نه؟ - 201 00:22:53,534 --> 00:22:55,590 ایمیل، کارت‌های اعتباری، پیامک 202 00:22:55,615 --> 00:22:59,323 هر چیزی که ثبت میشه مستقیماً به دست آیندگان می‌رسه 203 00:22:59,347 --> 00:23:03,208 مسئله اینجاست که آیا آیندگان هم می‌تونن جوابمون رو بدن؟ 204 00:23:03,509 --> 00:23:05,653 و من قراره این رو بفهمم؟ 205 00:23:05,953 --> 00:23:10,222 برای نزدیک شدن به سیتور یه قهرمان جدید تازه‌نفس نیاز داریم 206 00:23:10,246 --> 00:23:12,462 و تو خیلی تازه‌نفس هستی 207 00:23:12,757 --> 00:23:16,059 ،نزدیکش شو ببین چی دریافت می‌کنه و چطوری 208 00:23:16,357 --> 00:23:18,446 خطری نداره که سازمان اطلاعات انگلیس رو دخیل کنیم؟ 209 00:23:18,470 --> 00:23:21,830 یه رابط دارم که دور از دسترس سیتوره 210 00:23:27,289 --> 00:23:29,648 باید یه نقشه برای خروج داشته باشی 211 00:23:30,195 --> 00:23:32,482 نقشه‌ای نیست که دوستش داشته باشم 212 00:23:55,197 --> 00:23:58,310 می‌تونم کمکتون کنم، قربان؟ - با آقای "کرازبی" قرار ناهار دارم - 213 00:23:58,335 --> 00:24:01,184 فکر کنم منظورتون "سِر مایکل کرازبی" باشه 214 00:24:01,208 --> 00:24:02,439 هر فکری دوست داری بکن 215 00:24:02,463 --> 00:24:03,850 لطفاً دنبالم بیاید 216 00:24:08,672 --> 00:24:11,653 .بدون شما شروع کردم امیدوارم ناراحت نشین 217 00:24:11,678 --> 00:24:12,966 بهتون می‌رسم 218 00:24:13,891 --> 00:24:16,046 لطفاً برای منم همین رو بیارین - گارسون رو می‌فرستم - 219 00:24:16,071 --> 00:24:18,215 نه، خودت سفارش غذام رو بهش بگو 220 00:24:19,010 --> 00:24:21,991 فهمید‌م دنبال یه مرد روسی خاص هستی 221 00:24:22,016 --> 00:24:24,799 .انگلیسی-روسی برای همین باید خیلی مراقب باشم 222 00:24:24,823 --> 00:24:27,474 درسته، با سرویس اطلاعاتی انگلیس ارتباطاتی داره 223 00:24:27,498 --> 00:24:30,236 بهشون هشدار دادم که داره اطلاعات چرند بهشون میده 224 00:24:30,260 --> 00:24:33,385 ولی انگار براشون مهم نیست - درباره‌ش بهم بگو - 225 00:24:33,410 --> 00:24:37,712 "فکر کنم با "شهرهای مخفی دوران شوروی آشنا باشی 226 00:24:37,737 --> 00:24:39,595 ...شهرهای بسته که روی نقشه‌ها نیستن 227 00:24:39,619 --> 00:24:41,609 و در اطراف صنایع حساس ساخته شدن 228 00:24:41,634 --> 00:24:44,780 اکثرشون باز شدن و اسم شهرهای معمولی رو روشون گذاشتن 229 00:24:44,805 --> 00:24:46,729 ولی نه اون شهری که سیتور توش بزرگ شده 230 00:24:46,753 --> 00:24:51,517 .استالسک 12 توی دهه 70 جمعیتش حدود 200هزار نفر بود 231 00:24:51,608 --> 00:24:53,532 میگن متروکه‌ست - متروکه؟ - 232 00:24:53,557 --> 00:24:54,920 یه حادثه‌ای در اون شهر رخ داد 233 00:24:54,944 --> 00:24:57,793 بعد از اون، برای آزمایش‌های زیرزمینی ازش استفاده شد 234 00:24:57,818 --> 00:25:01,260 ...دو هفته پیش، همون روزِ حمله به اپرای کی‌یف 235 00:25:01,285 --> 00:25:06,147 ما یه انفجار رو در شمال سیبری درست جایی که استالسک 12 بوده، رصد کردیم 236 00:25:06,668 --> 00:25:10,028 از این نقطه‌ی سیاه روی نقشه سیتور ظاهر شد 237 00:25:10,202 --> 00:25:15,264 با جاه‌طلبی و با پول کافی، تا با رشوه پاش رو به تشکیلات انگلیس باز کنه 238 00:25:15,288 --> 00:25:16,080 از طریق همسرش؟ 239 00:25:16,180 --> 00:25:19,359 ."کاترین بارتون" "بزرگترین خواهرزاده‌ی "سِر فردریک بارتون 240 00:25:19,384 --> 00:25:21,737 .کاترین در حراجی "شیپلی" کار می‌کنه در یه حراجی با سیتور آشنا شده 241 00:25:21,762 --> 00:25:24,836 ازدواج خوبی دارن؟ - عملاً از هم جدا هستن - 242 00:25:25,130 --> 00:25:27,450 خب، چطوری به سیتور برسم؟ - معلومه، از طریق زنش - 243 00:25:27,475 --> 00:25:30,886 احتمالاً تصور غلوآمیزی از قدرت اغوای من داری 244 00:25:30,911 --> 00:25:31,967 اصلاً 245 00:25:32,926 --> 00:25:34,999 یه برگ برنده داریم 246 00:25:37,847 --> 00:25:40,267 نقاشی "گویا" رو توی پاکت فروشگاه "هارودز" گذاشتی؟ (نقاش مشهور) 247 00:25:40,291 --> 00:25:43,305 ،تقلبیه یه نقاش اسپانیایی به اسم "آرپو" این رو کشیده 248 00:25:43,330 --> 00:25:46,509 یکی از دو تا نقاشی تقلبی که از یه اختلاسگر در "برن" ضبط کردیم 249 00:25:46,533 --> 00:25:47,863 چی سر اون یکیش اومد؟ 250 00:25:47,888 --> 00:25:51,034 سر از "شیپلی" درآورد اصالتش رو کاترین بارتون تایید کرد 251 00:25:51,058 --> 00:25:52,421 و حراج شد 252 00:25:52,445 --> 00:25:55,805 و اگه گفتی کی خریدش؟ - شوهرش؟ - 253 00:25:57,763 --> 00:26:00,942 زنه می‌دونه که تقلبیه؟ - آه، معلوم نیست - 254 00:26:00,967 --> 00:26:05,029 شایعاتی مطرحه که زنه و آرپو با هم صمیمی بودن 255 00:26:07,176 --> 00:26:09,190 ببین، قصد توهین ندارم 256 00:26:09,587 --> 00:26:13,662 ولی توی این دنیا، اگه یکی بخواد ...ادعا کنه که میلیاردره 257 00:26:14,706 --> 00:26:16,894 کت و شلوار "برادران بروکز" به دردش نمی‌خوره 258 00:26:16,919 --> 00:26:18,612 فکر کنم مشکل بودجه دارم 259 00:26:18,636 --> 00:26:21,710 دنیا رو نجات بده بعدش تسویه حساب می‌کنیم 260 00:26:22,005 --> 00:26:24,788 میشه یه خیاط پیشنهاد بدم؟ - از پسش برمیام - 261 00:26:24,813 --> 00:26:26,968 می‌دونی که، شما انگلیسی‌ها روی افاده‌فروشی انحصار ندارین 262 00:26:26,992 --> 00:26:31,067 .خب، انحصار نه یه‌جورایی مدیریت بازارش دست ماست 263 00:26:32,145 --> 00:26:35,414 می‌تونی برام بسته‌بندیش کنی؟ - قطعاً نه - 264 00:26:36,174 --> 00:26:37,792 خداحافظ، سِر مایکل 265 00:26:47,483 --> 00:26:49,831 [ "خیابان "کنون پِلیس ] 266 00:27:08,508 --> 00:27:10,456 [ حراجی شیپلی ] 267 00:27:10,589 --> 00:27:12,590 چه کمکی از دستم برمیاد، آقا؟ 268 00:27:15,411 --> 00:27:18,913 ببخشید، اطلاع نداده بودن ...که قرار داریم، آقای 269 00:27:19,011 --> 00:27:20,199 "گویا" 270 00:27:20,828 --> 00:27:21,719 آقای گویا؟ 271 00:27:21,818 --> 00:27:26,608 "نه، بهم گفتن که درباره‌ی "گویا باید پیش شما بیام 272 00:27:27,268 --> 00:27:28,841 خارق العاده‌ست 273 00:27:33,873 --> 00:27:35,803 ارزشش چقدره؟ 274 00:27:36,384 --> 00:27:38,743 زیاد عجله نکن 275 00:27:39,653 --> 00:27:43,757 قبل از ارزش‌گذاری باید کلی کار کرد 276 00:27:43,782 --> 00:27:47,580 ،منشأش بررسی بشه بررسی میکروسکوپی، اشعه ایکس 277 00:27:47,778 --> 00:27:50,209 ولی قلبت بهت چی میگه؟ 278 00:27:54,185 --> 00:27:56,935 گفتی این نقاشی رو از کجا آوردی؟ 279 00:27:56,960 --> 00:27:58,215 توماس آرپو 280 00:28:01,584 --> 00:28:05,093 این نقاشی "گویا" رو زیر قیمت از یه بانکدار سوئیسی عصبانی خریدم 281 00:28:05,118 --> 00:28:07,042 ...ردش رو تا آرپو گرفتم و بعد 282 00:28:07,066 --> 00:28:08,098 ...فهمیدم چه بردی کردم 283 00:28:08,123 --> 00:28:10,906 وقتی که بهم گفت که چه کسی پول خوبی بابت یکی دیگه از نقاشی‌هاش داده 284 00:28:10,931 --> 00:28:13,284 شوهرت - کدوم برد؟ - 285 00:28:13,309 --> 00:28:16,488 کاملاً مشخصه که نقاشی‌ت تقلبیه - نقاشیم یه نمونه‌ی تقلبی خیلی خوبه - 286 00:28:16,512 --> 00:28:20,658 تو بهتر از هرکسی می‌دونی اطلاعاتم، برد منه 287 00:28:21,038 --> 00:28:23,524 این اطلاعات که من کمک کردم از شوهر خودم کلاهبرداری بشه؟ 288 00:28:23,548 --> 00:28:24,812 من و شوهرت توی کار مرتبطی هستیم 289 00:28:24,836 --> 00:28:26,727 ولی ملاقات با اون کار سختیه 290 00:28:26,752 --> 00:28:29,733 ...اگه من و تو بتونیم به توافق برسیم - توافق؟ - 291 00:28:29,757 --> 00:28:32,737 منظورت اخاذیه؟ نباید از این لغت بترسی 292 00:28:32,762 --> 00:28:36,635 .شوهرم که نمی‌ترسه متأسفانه باید بگم اول اون این کارو باهام کرد 293 00:28:36,659 --> 00:28:38,451 یعنی می‌دونه و هیچ‌وقت کاری نکرده؟ 294 00:28:38,476 --> 00:28:41,259 چرا باید بکنه؟ - بابتش 9 میلیون دلار داده - 295 00:28:41,283 --> 00:28:43,934 هزینه‌ی تعطیلاتی که ما رو به اجبار برد بیشتر از این بود 296 00:28:43,958 --> 00:28:46,174 مگه کجا رفتین؟ مریخ؟ 297 00:28:46,799 --> 00:28:49,936 با قایقمون رفتیم ویتنام. قایقش 298 00:28:50,399 --> 00:28:53,371 تو کت و شلوار، کفش و ساعت حسابی داری 299 00:28:54,098 --> 00:28:56,314 ولی رفتارت مثل مایه‌دارها نیست 300 00:28:56,806 --> 00:28:59,985 معمولاً آدم‌هایی مثل شوهرت ...که کلی ثروت اندوخته‌ن 301 00:29:00,010 --> 00:29:04,299 خوششون نمیاد کسی با دوز و کلک یه ذره‌ش رو هم برداره 302 00:29:09,224 --> 00:29:11,368 اون نقاشی اهرم فشارش علیه منه 303 00:29:15,731 --> 00:29:20,387 تهدیدم کرد به پلیس معرفیم میکنه زندانیم میکنه و این چیزها 304 00:29:22,964 --> 00:29:24,516 من رو کنترل می‌کنه 305 00:29:24,846 --> 00:29:27,277 .ارتباط با پسرم رو. همه چی رو 306 00:29:27,753 --> 00:29:32,042 طلاق گرفتن ازش هیچ‌وقت ساده نبوده ولی الان غیرممکنه 307 00:29:32,344 --> 00:29:33,797 نمی‌تونی باهاش بجنگی 308 00:29:35,118 --> 00:29:36,773 فقط می‌تونی التماس کنی 309 00:29:39,048 --> 00:29:41,368 توی ویتنام دوباره سعی کردم دوستش داشته باشم 310 00:29:41,393 --> 00:29:44,869 فکر کردم که اگه اونجا دوستش داشته باشم ممکنه پسرم رو بهم برگردونه 311 00:29:44,894 --> 00:29:48,791 روی اون قایق لعنتی نشسته بودیم و غروب رو تماشا می‌کردیم 312 00:29:48,990 --> 00:29:51,707 ادای روزهای اول زندگی مشترکمون رو درمی‌آوردیم 313 00:29:51,731 --> 00:29:56,593 به‌نظر خوشحال میومد، برای همین درخواستم رو گفتم :و اون یه پیشنهاد بهم داد 314 00:29:56,718 --> 00:30:00,650 ،اگه قبول کنم دیگه هرگز پسرم رو نبینم ولم می‌کنه برم 315 00:30:03,027 --> 00:30:06,428 عصبانی شدم. بعدش مکس رو به ساحل بردم 316 00:30:06,527 --> 00:30:08,607 بهمون زنگ زد، پشیمون شده بود 317 00:30:09,433 --> 00:30:15,580 و وقتی برگشتیم، چشمم به یه زن دیگه افتاد که از روی قایق شیرجه زد و بعدش آندره ناپدید شد 318 00:30:16,863 --> 00:30:20,142 هیچ‌وقت این‌قدر احساس حسادت نکرده بودم - بهت نمیاد آدم‌ حسودی باشی - 319 00:30:20,166 --> 00:30:21,882 به آزادی اون زن حسادت کردم 320 00:30:25,284 --> 00:30:28,264 می‌دونی چقدر رؤیای شیرجه زدن از اون قایق رو دارم؟ 321 00:30:28,289 --> 00:30:30,076 ولی شما یه پسر باهم دارین 322 00:30:30,436 --> 00:30:32,080 و الان زندگی من اونه 323 00:30:33,143 --> 00:30:35,727 می‌دونستی که نقاشی تقلبیه؟ - نه - 324 00:30:35,752 --> 00:30:39,657 ،من و توماس خیلی صمیمی بودیم شاید زیادی صمیمی. من خراب کردم 325 00:30:39,682 --> 00:30:42,662 .آندره نمی‌تونه شکست رو درک کنه فقط خیانت 326 00:30:42,687 --> 00:30:44,413 ولی من هیچ‌وقت به شوهرم خیانت نکردم 327 00:30:44,437 --> 00:30:46,889 شاید من برخلاف آندره فرصتم رو برای خیانت از دست دادم 328 00:30:46,913 --> 00:30:48,861 و اون گذاشت آرپو آزاد بچرخه 329 00:30:48,961 --> 00:30:50,786 اگه طبق ادعات ...واقعاً آرپو رو دیده بودی 330 00:30:50,810 --> 00:30:53,823 حتماً متوجه می‌شدی که دیگه نمی‌تونه راه بره... به هیچ‌جا 331 00:30:53,848 --> 00:30:57,126 تلفنی صحبت کردیم - این کارو هم نمی‌تونه بکنه - 332 00:30:57,150 --> 00:30:58,744 نقاشی کجاست؟ - چرا؟ - 333 00:30:58,768 --> 00:31:02,376 .من رو بهش معرفی کن اون نقاشی رو از معادله خارج می‌کنم 334 00:31:02,401 --> 00:31:06,009 ،نقاشی نباشه، شکایتی هم نمی‌تونه بکنه و دیگه اهرم افشاری علیه‌ت نداره 335 00:31:06,033 --> 00:31:10,037 شاید من فرصت دوباره‌ت باشم - من نیازی به نجات ندارم - 336 00:31:10,062 --> 00:31:11,481 .برای خیانت 337 00:31:17,427 --> 00:31:19,071 دوست‌های شوهرت هستن؟ 338 00:31:19,870 --> 00:31:23,742 می‌دونستی که قراره این اتفاق بیفته؟ - نگران نباش. نمی‌کشنت - 339 00:31:23,767 --> 00:31:26,747 آندره دوست نداره به‌خاطر این چیزها با پلیس محلی درگیر بشه 340 00:31:26,772 --> 00:31:29,092 حتماً زیاد از ظاهرم خوشت نیومده 341 00:31:29,116 --> 00:31:30,247 ظاهر خوب بود 342 00:31:30,272 --> 00:31:34,441 بهتره قبل از اینکه سرنوشت کسی برام مهم بشه به جای ناخوشایندش برسم 343 00:31:34,466 --> 00:31:38,965 .یه شماره تلفن توی جیب چپ پالتوته از خونه زنگ نزن 344 00:31:38,990 --> 00:31:40,634 من باهات تماسی نمی‌گیرم 345 00:31:42,589 --> 00:31:44,162 شاید سورپرایزت کنم 346 00:32:15,313 --> 00:32:17,814 یه ساعته سس تند سفارش دادم 347 00:32:20,761 --> 00:32:22,114 میشه بریم؟ 348 00:32:35,588 --> 00:32:38,733 !خواهش می‌کنم - آقای سیتور می‌خواد که ببینی - 349 00:33:04,646 --> 00:33:06,647 و به هر چی که بخواد، می‌رسه 350 00:33:13,562 --> 00:33:15,279 ظاهراً نه همیشه 351 00:33:21,851 --> 00:33:24,303 "آنا میگه میریم "پمپئی و گدازه‌های آتشفشان رو می‌بینیم 352 00:33:24,327 --> 00:33:28,044 .آره. با همدیگه میریم منم میام اونجا 353 00:33:48,202 --> 00:33:50,489 بهت که گفتم سورپرایزت می‌کنم 354 00:33:51,702 --> 00:33:54,489 بچه‌ی نازیه - همه چیزمه - 355 00:33:56,226 --> 00:33:57,726 نقاشی کجاست؟ 356 00:33:57,910 --> 00:34:00,981 اسلو"، توی فرودگاه" - فرودگاه؟ - 357 00:34:01,510 --> 00:34:04,326 می‌دونی "فری‌پورت" چیه؟ (منطقه‌ی آزاد تجاری) 358 00:34:04,351 --> 00:34:06,506 ...یه انبار برای آثار هنريِ خریداری‌شده 359 00:34:06,530 --> 00:34:08,619 که هنوز مالیاتش معین نشده 360 00:34:08,643 --> 00:34:10,430 آندره یه شبکه راه انداخته 361 00:34:11,054 --> 00:34:14,431 .روتاس"، شرکت ساختمانیش، اونا رو ساخته" من مشتری‌ها رو آوردم 362 00:34:14,455 --> 00:34:16,445 این ساختمون‌ها منطقه‌ی بدون مالیاته 363 00:34:16,470 --> 00:34:18,394 ...مشتری‌ها می‌تونن سرمایه‌گذاری‌هاشون رو 364 00:34:18,418 --> 00:34:21,431 بدون وارد کردن به کشور ببینن و مالیاتی هم ندن 365 00:34:21,456 --> 00:34:23,842 پس یه جور سالن ترانزیت برای آثار هنریه؟ 366 00:34:23,866 --> 00:34:26,970 آثار هنری، عتیقه، هرچی که ارزشمند باشه 367 00:34:27,268 --> 00:34:29,027 هرچیزی؟ - هرچیز قانونی - 368 00:34:29,051 --> 00:34:31,503 ولی شبیه سیستم بانکداری سوئیسه 369 00:34:31,527 --> 00:34:32,847 غیرشفاف 370 00:34:34,400 --> 00:34:35,564 ...مطمئنم می‌دونین که 371 00:34:35,589 --> 00:34:37,876 بیشتر فری‌پورت‌ها فقط انبارن 372 00:34:37,901 --> 00:34:40,485 ولی ما اینجا مطمئن میشیم که ...بتونین از تماشای 373 00:34:40,509 --> 00:34:42,400 روتاس در فری‌پورتِ فرودگاه اسلو دارایی‌هایی داره 374 00:34:42,425 --> 00:34:43,259 حدس می‌زنم نقاشی اونجا باشه 375 00:34:43,349 --> 00:34:45,471 و این مسیر به خزانه‌ها میره 376 00:34:45,496 --> 00:34:47,156 حدس می‌زنی؟ - حدس می‌زنه؟ - 377 00:34:47,180 --> 00:34:49,500 ما سالی چهار، پنج بار میریم اونجا 378 00:34:49,524 --> 00:34:52,438 تا آثار هنری تماشا کنین؟ - و هر کار دیگه‌ای که اونجا می‌کنه - 379 00:34:52,463 --> 00:34:54,783 معلومه که آثار هنری زیاد برای آندره مهم نیست 380 00:34:54,808 --> 00:34:56,381 ولی فری‌پورت‌ها مهمه 381 00:34:58,143 --> 00:35:00,496 ساختار خزانه‌ها بر اساس "پنتاگون" ـه (ساختمان 5ضلعی وزارت دفاع آمریکا) 382 00:35:00,521 --> 00:35:03,006 هر خزانه، یه ساختار جداگانه داخل ساختار دیگریه 383 00:35:03,030 --> 00:35:06,818 آسیب به یه ساختار بقیه رو به خطر نمیندازه 384 00:35:16,965 --> 00:35:20,243 بعضی مشتری‌ها دسترسی بیومتریک رو انتخاب می‌کنن 385 00:35:20,268 --> 00:35:24,164 میشه یکراست از باند فرودگاه واردش شد 386 00:35:24,759 --> 00:35:26,117 از ترمینال فرودگاه؟ 387 00:35:26,773 --> 00:35:29,645 از هواپیماهای شخصی‌شون - البته - 388 00:35:30,868 --> 00:35:33,881 بخش آماد ما، کالاها رو از فری‌پورت‌های سراسر دنیا ارسال و دریافت می‌کنه 389 00:35:33,906 --> 00:35:37,086 .بدون بازرسی گمرک 390 00:35:37,110 --> 00:35:40,487 امیدواری اونجا چی پیدا کنی؟ - واقعاً می‌خوای بدونی؟ - 391 00:35:40,511 --> 00:35:43,799 مطمئن نیستم - با خودت دستکش با آستر سربی بیار - 392 00:35:44,507 --> 00:35:46,950 خدای من. هسته‌ایه؟ 393 00:35:47,413 --> 00:35:51,058 ،وقتی برای شناسایی میری حواست به تجهیزات ضدحریق باشه 394 00:35:53,224 --> 00:35:55,841 ...مدارک آسیب‌پذیرن نسبت به - آتش؟ قطعاً - 395 00:35:55,866 --> 00:35:58,186 می‌خواستم بگم خسارت آب‌ خوردن ...به‌خاطر آب‌پاش‌های آتش‌نشانی 396 00:35:58,211 --> 00:36:00,284 ما از آب‌پاش استفاده نمی‌کنیم 397 00:36:00,357 --> 00:36:03,205 اتاق‌ها پر از گاز هالید میشه 398 00:36:03,230 --> 00:36:06,304 که در عرض چند ثانیه با هوا جایگزین میشه 399 00:36:06,565 --> 00:36:10,282 می‌تونی نشونم بدی؟ - خب، اگه نشونت بدم، خفه می‌شیم - 400 00:36:11,056 --> 00:36:13,508 کارکنان چی؟ - گاز‌ هالید فقط خزانه‌ها رو پر می‌کنه - 401 00:36:13,533 --> 00:36:15,556 کافیه اونا وارد یکی از راهروها بشن 402 00:36:15,580 --> 00:36:17,834 و 10 ثانیه قبلش با آژیر هشدار میدیم 403 00:36:17,859 --> 00:36:19,849 خوبه حداقل یه 10 ثانیه بهشون وقت میدین 404 00:36:19,873 --> 00:36:24,571 خب قربان، مشتری‌ها به این دلیل ...ما رو انتخاب می‌کنن که هیچ‌چیز برامون 405 00:36:24,595 --> 00:36:26,354 مهم‌تر از دارایی‌هاشون نیست 406 00:36:26,378 --> 00:36:26,981 عجب 407 00:36:27,072 --> 00:36:29,887 درِ خزانه‌ها ضدحریقه با جک‌های هیدرولیکی 408 00:36:29,912 --> 00:36:31,869 کلید ساده با محرک الکتریکی 409 00:36:31,893 --> 00:36:33,652 وقتی که قرنطینه میشه به طرز عجیبی راحت باز میشن 410 00:36:33,676 --> 00:36:34,962 چرا قرنطینه؟ 411 00:36:35,294 --> 00:36:38,274 برق به حالت اضطراری میره و درهای بیرونی قفل میشن 412 00:36:38,299 --> 00:36:41,577 ولی درهای داخلی به تنظیمات کارخونه برمی‌گردن 413 00:36:41,601 --> 00:36:44,383 ،میشه با یه چیز نوک‌تیز قفل رو باز کرد مثل آب خوردنه 414 00:36:44,408 --> 00:36:46,926 مثل آب خوردن؟ اونا داخل محوطه‌ی امنیتی فرودگاهن 415 00:36:46,951 --> 00:36:49,898 ،باید نگران گرمایش جهانی باشن نه حمله‌ی مسلحانه 416 00:36:49,923 --> 00:36:53,211 خب چطوری آتش‌سوزی شدیدی ...توی محدوده درست کنیم 417 00:36:53,281 --> 00:36:55,711 که باعث بشه روند قرنطینه شروع بشه؟ 418 00:36:55,835 --> 00:36:59,409 اونجا دیوار پشتيِ فری‌پورته - فکری توی سرته؟ - 419 00:36:59,929 --> 00:37:01,429 ازش خوشت نمیاد 420 00:37:02,241 --> 00:37:04,330 می‌خوای یه هواپیما رو بندازی؟ 421 00:37:04,354 --> 00:37:06,707 .خب، نه از هوا این‌قدر هیجان کاذب نده 422 00:37:06,732 --> 00:37:09,613 می‌خوام یه جت رو ...از باند فرودگاه بیرون بیاریم 423 00:37:09,638 --> 00:37:12,998 تا دیوار عقبی رو سوراخ کنه و آتش‌سوزی راه بندازه 424 00:37:13,765 --> 00:37:15,920 خب، هواپیما به چه بزرگی؟ 425 00:37:15,945 --> 00:37:20,072 خب، این قسمتش یه خرده هیجان‌انگیزه 426 00:37:20,799 --> 00:37:24,143 این "ماهر"ه قراره تیمش روی هواپیما کار کنه 427 00:37:24,167 --> 00:37:27,147 نباید مسافر داشته باشه - "شرکت "نورسک فریت - 428 00:37:27,172 --> 00:37:29,723 از آشیانه‌ی غرب فری‌پورت استفاده می‌کنن 429 00:37:29,748 --> 00:37:32,068 می‌خوای یه هواپیمای باری رو بزنی بهش؟ خدمه‌ش چی میشن؟ 430 00:37:32,093 --> 00:37:34,974 خروجی اضطراری رو باز می‌کنیم، می‌فرستیمشون بیرون - وسط حرکت؟ - 431 00:37:34,998 --> 00:37:37,483 مشکلش چیه؟ چیزی‌شون نمیشه 432 00:37:37,508 --> 00:37:39,399 خب... بی‌ملاحظه به‌نظر میاد 433 00:37:39,423 --> 00:37:42,271 با "بی‌ملاحظگی" مشکلی ندارم "فکر کردم می‌خوای بگی "دیوونگی 434 00:37:42,296 --> 00:37:44,385 و اگه گیر افتادین؟ - نمی‌افتیم - 435 00:37:44,410 --> 00:37:45,598 ولی اگه افتادین؟ 436 00:37:46,523 --> 00:37:49,404 همه فکر می‌کنن تروریستی بوده ولی کسی نمرده 437 00:37:49,429 --> 00:37:51,683 ،پس بعد از یه استرداد مجرمین فرار می‌کنیم و توی سیستم گم میشیم 438 00:37:51,707 --> 00:37:53,499 احتمالاً توی اخبار هم نمیاد 439 00:37:53,524 --> 00:37:56,075 همه‌چی بستگی به ابعاد انفجارتون داره 440 00:37:56,099 --> 00:37:58,650 خب، شاید شمش‌های طلا توجه‌ها رو جلب کنه 441 00:37:58,675 --> 00:37:59,675 شمش طلا؟ 442 00:37:59,864 --> 00:38:02,052 نورسک فریت، ماهی یه بار طلای خزانه‌داری رو جابجا می‌کنه 443 00:38:02,076 --> 00:38:05,651 عقب هواپیما رو منفجر می‌کنیم و طلاها رو روی باند می‌ریزیم 444 00:38:05,676 --> 00:38:09,393 این‌طوری هیچ‌کس به ساختمون نگاه نمی‌کنه. تضمین می‌کنم 445 00:38:11,950 --> 00:38:16,251 .فضای داخليِ این پنج ضلعی خیلی بزرگه یه چیزی اونجاست 446 00:38:16,276 --> 00:38:18,992 ،نمی‌تونم بفهمم چیه مشخص نشده 447 00:38:20,370 --> 00:38:23,053 شد 45 ثانیه - زیاد هم هست - 448 00:38:23,078 --> 00:38:25,151 اون‌موقع در حال دویدن نیستین؟ 449 00:38:26,083 --> 00:38:28,942 .خب، نوبت توئه نفس بگیر 450 00:38:45,533 --> 00:38:49,535 آقایون، اگه میشه لطفاً از فلزیاب رد بشین 451 00:38:52,137 --> 00:38:55,736 آقا. و شما آقا 452 00:39:04,256 --> 00:39:08,330 قهوه یا آب میل دارین؟ - من اسپرسو می‌خورم - 453 00:39:08,450 --> 00:39:10,368 شما آقا؟ - نه، ممنون - 454 00:39:10,392 --> 00:39:11,392 عالیه 455 00:39:20,866 --> 00:39:22,757 همه توی این هواپیما گیاه‌خوارن؟ 456 00:39:22,781 --> 00:39:25,926 چون تمام این غذاها گیاهیه 457 00:39:26,876 --> 00:39:30,904 این یکی شبیه گوشته ولی فکر کنم بهش میاد گیاهی باشه 458 00:39:31,004 --> 00:39:32,168 فکر کنم هر دوشون گیاهی به نظر میان 459 00:39:32,193 --> 00:39:36,089 .نمی‌دونم. آخه معلوم نیست خیلی خب 460 00:39:43,222 --> 00:39:44,741 از این‌طرف آقایون 461 00:40:00,758 --> 00:40:02,971 ...آقایون، اینم انبار شما 462 00:40:13,675 --> 00:40:16,035 .یه کارتون ادامه بدین بی‌سیم ممنوع 463 00:40:22,693 --> 00:40:23,849 بجنبین 464 00:40:54,474 --> 00:40:55,630 یوگا کار می‌کنه 465 00:41:00,255 --> 00:41:02,138 !بجنبین! حالا 466 00:41:32,729 --> 00:41:34,479 برو، برو، برو 467 00:42:09,102 --> 00:42:11,018 ...بسیار خب، من 468 00:42:25,884 --> 00:42:27,886 گفتی 10 ثانیه، نه؟ 469 00:43:44,346 --> 00:43:45,898 !نه، نه، نه، نه 470 00:43:48,442 --> 00:43:50,587 یه نفر دیگه هم اینجاست 471 00:43:55,087 --> 00:43:57,229 [ روتاس ] 472 00:44:04,993 --> 00:44:07,424 کمک می‌خوای؟ - راستش، بله - 473 00:44:35,287 --> 00:44:38,790 !بهشون دست نزن - اینجا چه اتفاقی افتاده؟ - 474 00:44:44,306 --> 00:44:45,950 هنوز اتفاق نیفتاده 475 00:47:05,173 --> 00:47:06,494 !نکشش 476 00:47:07,089 --> 00:47:10,164 باید بدونیم لو رفتیم یا نه 477 00:47:11,912 --> 00:47:15,083 چرا اومدی اینجا؟ تو کی هستی؟ 478 00:47:16,504 --> 00:47:18,849 از کجا می‌دونستی ما اینجا میایم؟ 479 00:47:33,584 --> 00:47:34,938 باید بریم 480 00:47:40,323 --> 00:47:42,540 چی سر اون یکی اومد؟ 481 00:47:43,131 --> 00:47:45,062 ترتیبش رو دادم 482 00:47:59,649 --> 00:48:02,102 ،خب، چیزهای زیادی دیدم ولی هنوز زنده‌م 483 00:48:02,127 --> 00:48:03,952 پس حتماً تصمیم گرفتی بهم اعتماد کنی 484 00:48:03,977 --> 00:48:08,410 یا شاید مهارت‌هام رو از دست دادم؟ - مهارت‌هات هنوز مثل سابقه - 485 00:48:09,560 --> 00:48:12,599 یه جنگ سرد در میونه - هسته‌ای؟ - 486 00:48:12,963 --> 00:48:14,350 زمانی 487 00:48:15,771 --> 00:48:17,356 سفر در زمان؟ - نه - 488 00:48:18,083 --> 00:48:21,802 فناوری‌ای که می‌تونه "جهتِ زمانيِ" اشیا رو معکوس کنه 489 00:48:22,016 --> 00:48:24,965 منظورت ترتیب زمانيِ معکوسه؟ ..."مثل "نظریه‌ی فاینمن و ویلر 490 00:48:24,989 --> 00:48:27,475 که پوزیترون یه الکترونه که در زمان به عقب میره؟ 491 00:48:27,500 --> 00:48:29,491 آره، دقیقاً منظورم همین بود 492 00:48:29,515 --> 00:48:30,944 من فوق لیسانس فیزیک دارم 493 00:48:30,968 --> 00:48:32,331 پس سعی کن عقب نمونی 494 00:48:32,356 --> 00:48:34,148 ...منظورم اینه که پیامدهاش 495 00:48:34,173 --> 00:48:36,626 فراتر از سرّیه - پس چرا پای منو وسط کشیدی؟ - 496 00:48:36,650 --> 00:48:39,500 فکر کردم یه نقاشی و چند تا جعبه فشنگ پیدا می‌کنیم 497 00:48:39,525 --> 00:48:41,251 تو هم به اندازه‌ی من غافلگیر شدی 498 00:48:41,276 --> 00:48:44,494 برمی‌گردم بمبئی تا جواب چند تا سؤال رو بگیرم 499 00:48:45,339 --> 00:48:48,700 تو رو واسطه می‌کنم ...ولی یادت باشه برای تو 500 00:48:49,468 --> 00:48:51,613 کل این قضیه راجع به پلوتونیومه 501 00:48:52,078 --> 00:48:54,131 وگرنه وقتی کارمون تموم شد، تو رو میکشن 502 00:48:54,156 --> 00:48:56,646 مگه به‌هرحال خودت نباید این کارو کنی؟ 503 00:48:56,670 --> 00:49:01,228 ترجیح میدم تصمیمش با من باشه - منم همین‌طور، فکر کنم - 504 00:49:13,320 --> 00:49:14,044 کار توئه؟ 505 00:49:14,068 --> 00:49:16,698 [ سانحه‌ی هواپیمای طلا در اسلو ] [ تررویسم؟ سرقت؟ هر دو؟ ] 506 00:49:16,723 --> 00:49:18,548 توی خزانه‌ها چی پیدا کردی؟ 507 00:49:18,573 --> 00:49:21,546 .دو تا دشمن یکی‌شون معکوس بود 508 00:49:21,646 --> 00:49:25,221 .دخل معمولی رو آوردیم معکوسه فرار کرد 509 00:49:25,544 --> 00:49:28,762 هر دو در یه لحظه ظاهر شدن؟ - آره - 510 00:49:28,947 --> 00:49:30,807 دوتاشون یه نفر بودن 511 00:49:31,456 --> 00:49:33,513 سیتور یه "جهت‌گردان" توی اون خزانه ساخته 512 00:49:33,538 --> 00:49:34,539 جهت‌گردان؟ 513 00:49:34,958 --> 00:49:36,841 یه دستگاه. برای معکوس کردن 514 00:49:37,370 --> 00:49:40,121 تو که گفتی این فناوری هنوز ابداع نشده 515 00:49:40,145 --> 00:49:42,697 ابداع نشده، اونو از آینده به سیتور دادن 516 00:49:42,722 --> 00:49:43,723 برای چی؟ 517 00:49:44,373 --> 00:49:46,947 تو بهترین فرصت رو برای فهمیدنش داری 518 00:49:47,875 --> 00:49:49,965 باهاش ملاقات کردی؟ - نزدیک بود - 519 00:49:49,990 --> 00:49:53,565 اگه چیزی که اون دنبالشه رو داشته باشی چی؟ - مثلاً؟ - 520 00:49:53,690 --> 00:49:55,606 پلوتونیوم241 521 00:49:56,002 --> 00:49:58,554 سیتور سعی کرد که ...تنها 241 خارج از تأسیسات هسته‌ای رو 522 00:49:58,579 --> 00:50:01,654 در حمله به اپرای کی‌یف از یه تیم سیا بدزده 523 00:50:01,717 --> 00:50:04,855 تیم رو گیر انداخت .ولی 241 رو نه 524 00:50:04,955 --> 00:50:07,904 پس دست کی افتاد؟ - سرویس امنیتی اکراین - 525 00:50:07,928 --> 00:50:10,414 "یه هفته‌ی دیگه می‌برنش به "تالین (پایتخت استونی) 526 00:50:10,439 --> 00:50:11,835 ...اینکه به یه دلال اسلحه 527 00:50:11,859 --> 00:50:15,578 ،کمک کنی پلوتونیوم تسلیحاتی بدزده غیرقابل‌قبوله، پریا 528 00:50:15,956 --> 00:50:17,088 باید دخلش رو بیارم 529 00:50:17,112 --> 00:50:19,757 نه، نه، نه. سیتور باید زنده بمونه 530 00:50:19,854 --> 00:50:22,638 باید زنده بمونه تا بفهمیم نقشش توی این ماجراها چیه 531 00:50:22,662 --> 00:50:26,560 ،از این موضوع سر در بیار بدون اینکه 241 رو از دست بدی 532 00:50:26,660 --> 00:50:28,056 خیلی خطرناکه 533 00:50:28,080 --> 00:50:30,533 یه بمب تروریستی، حتی اونی که ...میلیاردها نفر رو بکشه 534 00:50:30,558 --> 00:50:33,209 در مقایسه با پیامد متوقف نکردنِ سیتور، هیچه 535 00:50:33,234 --> 00:50:38,090 مگه قصدش چیه؟ - از آینده به ما حمله شده - 536 00:50:39,907 --> 00:50:43,210 .و سیتور داره کمکشون می‌کنه باید بفهمیم چطور 537 00:50:58,837 --> 00:51:01,422 .اخبار "اسلو" رو دیدم نقاشی دستته؟ 538 00:51:01,447 --> 00:51:05,618 دیگه لازم نیست نگرانش باشی - نابودش کردی؟ - 539 00:51:05,642 --> 00:51:08,591 فکر نمی‌کردم بخوای پسش بگیری - آندره خبر داره؟ - 540 00:51:08,615 --> 00:51:11,200 هنوز نه. پس راحت باش - راحت باشم؟ - 541 00:51:11,291 --> 00:51:14,208 هر روزی که پسرم با اون هیولا می‌گذرونه بیشتر از من جدا میشه 542 00:51:14,232 --> 00:51:17,807 .زیاد طول نمی‌کشه فعلاً منو بهش معرفی کن 543 00:51:18,692 --> 00:51:19,451 به‌عنوان؟ 544 00:51:19,617 --> 00:51:22,797 من دبیر اول سابق سفارت آمریکا در ریاض هستم 545 00:51:22,822 --> 00:51:24,383 ژوئن گذشته همدیگه رو در یه مهمونی دیدیم 546 00:51:24,408 --> 00:51:26,068 به یه مهمونی در ریاض رفته بودیم ولی فکر نکنم ماه ژوئن بوده باشه 547 00:51:26,092 --> 00:51:28,537 روز 29 ژوئن، ساعت 7 تا 7:30 548 00:51:28,637 --> 00:51:29,802 ...توی منوی چاپ‌شده ماهی قزل‌آلا بود 549 00:51:29,826 --> 00:51:31,354 که شب با ماهی خاردار عوض شده بود 550 00:51:31,379 --> 00:51:33,271 ،سیتور زود رفت اون موقع همدیگه رو دیدیم 551 00:51:33,295 --> 00:51:34,955 من در لندن به شیپلی اومدم 552 00:51:34,980 --> 00:51:38,424 و اینجا اتفاقی منو دیدی و می‌خوای قایقتون رو نشونم بدی 553 00:51:38,449 --> 00:51:41,794 اون‌وقت فکر می‌کنه با هم رابطه داریم - بعدش می‌خواد منو ببینه - 554 00:51:41,819 --> 00:51:44,822 یا تو رو بکشه - بذار من نگران اونجاش باشم - 555 00:51:45,420 --> 00:51:47,351 مگه نگران به‌نظر اومدم؟ 556 00:51:48,161 --> 00:51:52,596 .هفتاد تا اتاق‌خواب با جای خدمه دو تا هلیکوپتر. سیستم دفاع موشکی 557 00:51:52,621 --> 00:51:53,984 از دزدهای دریایی می‌ترسه؟ 558 00:51:54,009 --> 00:51:56,760 آندره عاشق دعوا انداختن بین دولت‌هاست 559 00:51:56,784 --> 00:51:58,841 روزی که باهاش دشمن بشن این کشتی پناهگاهشه 560 00:51:58,865 --> 00:51:59,690 میشه بهتون ملحق بشم؟ 561 00:51:59,823 --> 00:52:02,342 فکر نکنم "ولکوف" الان مسافر قبول کنه 562 00:52:02,367 --> 00:52:04,018 پس بیا با قایق من بریم 563 00:52:38,243 --> 00:52:39,630 !مکس 564 00:52:40,952 --> 00:52:42,603 اون آمریکایی کیه؟ 565 00:52:44,652 --> 00:52:47,625 یه دوست - همون که اومده بود شیپلی؟ - 566 00:52:48,583 --> 00:52:51,085 که سعی کردی بدی کتکش بزنن؟ 567 00:52:52,184 --> 00:52:54,186 دوباره می‌پرسم. اون کیه؟ 568 00:52:57,173 --> 00:52:59,957 ماه ژوئن گذشته در سفارت آمریکا در ریاض، باهاش آشنا شدم 569 00:52:59,981 --> 00:53:02,467 به‌عنوان یه دیپلمات، خوب کتک‌کاری می‌کرد 570 00:53:02,492 --> 00:53:04,582 توهم داشتن تخصص توئه، آندره 571 00:53:04,606 --> 00:53:07,180 .به‌نظرم آدم خوبی میاد شام دعوتش کردم 572 00:53:07,976 --> 00:53:11,841 مکس؟ - رفته از پمپئی و "هرکولونیوم" بازدید کنه- 573 00:53:12,601 --> 00:53:15,970 بدون من فرستادیش؟ قول داده بودم باهاش برم 574 00:53:16,829 --> 00:53:19,046 براش توضیح دادم که سرت شلوغه 575 00:53:20,331 --> 00:53:21,883 با دوستت 576 00:53:43,688 --> 00:53:45,052 .هی، آروم، رفیق 577 00:53:45,076 --> 00:53:48,478 ،توی شهر ما قبل از این کارها باید شام دعوت کنی 578 00:53:58,718 --> 00:54:01,363 آقای سیتور - به خودت زحمت نده - 579 00:54:02,649 --> 00:54:06,152 فقط بگو هنوز با زنم خوابیدی یا نه 580 00:54:06,218 --> 00:54:07,572 آه... نه 581 00:54:08,729 --> 00:54:09,984 هنوز نه 582 00:54:10,645 --> 00:54:12,505 دوست داری چطوری بمیری؟ 583 00:54:13,156 --> 00:54:16,588 پیر - پس شغل اشتباهی رو انتخاب کردی - 584 00:54:18,574 --> 00:54:20,565 یه باغ محصور پایین جاده‌ست 585 00:54:20,589 --> 00:54:23,042 می‌بریمت اونجا و گلوت رو می‌بریم 586 00:54:23,067 --> 00:54:26,070 کامل نه. وسطش، مثل یه سوراخ 587 00:54:26,370 --> 00:54:31,103 بعدش تخم‌هات رو می‌بُریم و فرو می‌کنیم توی اون سوراخ تا نای‌ت رو ببنده 588 00:54:31,127 --> 00:54:31,964 !چه پیچیده 589 00:54:31,989 --> 00:54:35,265 خیلی لذت‌بخشه که ببینی ...مردی که چشم دیدنش رو نداری 590 00:54:35,290 --> 00:54:39,164 سعی می‌کنه تخم‌هاش رو از گلوی خودش دربیاره ولی کم‌کم خفه می‌شه 591 00:54:39,188 --> 00:54:43,407 با همه‌ی مهمون‌هات این‌طوری رفتار می‌کنی؟ - حرفمون تموم شد - 592 00:54:46,390 --> 00:54:47,942 از اپرا خوشت میاد؟ 593 00:54:54,319 --> 00:54:56,697 چی؟ - اینجا نه - 594 00:55:00,232 --> 00:55:02,619 دریانوردی می‌کنی؟ - تا حالا با قایق چرخیدم - 595 00:55:02,644 --> 00:55:06,055 ساعت 8 بیا اسکله و آماده باش تا بفهمی چرخیدن یعنی چی 596 00:55:06,079 --> 00:55:07,080 ساعت 8 صبح 597 00:55:21,805 --> 00:55:25,381 .مکس امسال زیادی از مدرسه‌ش عقب افتاده برش می‌گردونم انگلیس 598 00:55:25,406 --> 00:55:27,165 اگه این‌قدر کلاس نره، مدرسه گیر میده 599 00:55:27,190 --> 00:55:29,835 نه، گیر نمیده - میشه حرفمو تموم کنم؟ - 600 00:55:30,163 --> 00:55:31,889 ظاهر یه پادشاه رو خریدی 601 00:55:31,914 --> 00:55:34,070 ولی هردومون می‌دونیم که ...یه مرد کوچیک و کثیفی 602 00:55:34,094 --> 00:55:37,740 ،که برای زنی که دیگه دوستت نداره قلدری می‌کنی 603 00:55:37,827 --> 00:55:39,181 ...انگار امروز 604 00:55:40,437 --> 00:55:42,220 خیلی باروحیه هستی 605 00:55:43,840 --> 00:55:45,822 واقعاً؟ - آره - 606 00:55:52,561 --> 00:55:54,915 نگران بودی که نابود شده باشه؟ 607 00:55:54,940 --> 00:55:59,243 خیالت راحت، حس ششمم بهم گفت از خزانه بیارمش بیرون 608 00:55:59,268 --> 00:56:02,271 همیشه حس ششمی برای اتفاقات آینده داشتم 609 00:56:03,364 --> 00:56:07,868 همینطور بود که این زندگی رو که دیگه براش ارزشی قائل نیستی، ساختم 610 00:56:21,633 --> 00:56:23,549 قایق‌سواری یا غواصی؟ 611 00:56:40,662 --> 00:56:42,082 !میریم بالا 612 00:57:06,530 --> 00:57:08,890 از اپرا چی می‌دونی؟ 613 00:57:09,305 --> 00:57:12,221 ...سال 2008 یه پایگاه موشکی روسی دورافتاده 614 00:57:12,245 --> 00:57:14,830 تسخیر شد و یه هفته دست مهاجمین بود 615 00:57:14,855 --> 00:57:17,072 ...وقتی دوباره پایگاه رو گرفتن 616 00:57:17,432 --> 00:57:21,508 ،پلوتونیوم241 یکی از کلاهک‌ها 750گرم سبک‌تر شده بود 617 00:57:25,063 --> 00:57:26,636 ...پلوتونیوم241 گم‌شده 618 00:57:26,979 --> 00:57:30,324 روز چهاردهم توی حمله به اپرای کی‌یف پیدا شد 619 00:57:30,349 --> 00:57:31,769 !تغییر جهت 620 00:57:49,906 --> 00:57:51,590 پیشنهادت چیه؟ 621 00:57:52,913 --> 00:57:55,895 یه شراکت - من با تو شریک نمیشم - 622 00:57:55,919 --> 00:57:59,422 .از پس خودت برمیای سابقه‌ای هم ازت نیست 623 00:58:00,444 --> 00:58:02,633 کسی که توی کار تجارت اسلحه‌ست ...و آموزش دیده 624 00:58:02,657 --> 00:58:04,516 ردپاهاش رو بپوشونه؟ 625 00:58:04,540 --> 00:58:08,083 تعجب آور نیست - برای یه مأمور اطلاعاتی - 626 00:58:08,108 --> 00:58:09,231 !راست 627 00:58:12,766 --> 00:58:14,649 !توی جهنم بسوز، آندره 628 00:58:21,488 --> 00:58:25,921 !نمی‌تونی این‌طوری قایق رو بچرخونی - !اگه مجبور باشی، می‌تونی - 629 00:58:52,641 --> 00:58:55,716 چرا نذاشتی غرق بشه؟ - بهش نیاز دارم - 630 00:58:56,242 --> 00:58:58,629 تا اسلحه بفروشی؟ - من کسی نیستم که فکر می‌کنی - 631 00:58:58,653 --> 00:59:01,871 .اینو که می‌دونم اون نقاشی رو نشونم داد 632 00:59:02,552 --> 00:59:06,954 .متأسفم. باید بهش نزدیک می‌شدم ...نمی‌دونم فکر می‌کنی شوهرت چیکاره‌ست 633 00:59:06,978 --> 00:59:09,480 اوه، هردومون می‌دونیم دلال اسلحه‌ست 634 00:59:09,687 --> 00:59:12,495 خیلی بیشتر از ایناست - پس چیه؟ - 635 00:59:12,595 --> 00:59:17,028 ،زندگی همه‌مون توی دست‌های آندره سیتوره نه فقط زندگی تو 636 00:59:24,454 --> 00:59:27,243 آقای سیتور می‌خواد شما رو ببینه - باشه - 637 00:59:27,725 --> 00:59:28,782 همین الان 638 00:59:29,641 --> 00:59:32,930 باشه، می‌خواد منو بدون شلوار ببینه؟ 639 00:59:37,834 --> 00:59:41,696 بهم اعتماد کن - حرف نزن. دیگه گول حرف‌هات رو نمی‌خورم - 640 00:59:44,177 --> 00:59:46,179 راه‌حل بهتری داری؟ 641 00:59:48,341 --> 00:59:50,563 به هر قیمتی شده، می‌خوای به خواسته‌ت برسی 642 00:59:50,587 --> 00:59:53,161 یه لحظه به من یا پسرم فکر نمی‌کنی 643 00:59:57,657 --> 01:00:00,875 فکر می‌کنی الان باهام چیکار می‌کنه؟ 644 01:00:11,235 --> 01:00:12,879 سعی کن ازش استفاده نکنی 645 01:00:14,702 --> 01:00:15,924 علیه هر کسی 646 01:00:22,134 --> 01:00:23,488 !کافیه 647 01:00:26,758 --> 01:00:29,618 دیدی؟ ضربان قلبم مثل جوون‌هاست 648 01:00:32,769 --> 01:00:34,189 باهام بنوش 649 01:00:36,468 --> 01:00:39,042 ظاهراً الان جونم رو بهت مدیونم 650 01:00:39,077 --> 01:00:41,579 هیچی نبود - زندگی من هیچی نیست - 651 01:00:42,182 --> 01:00:44,398 و دوست ندارم به کسی مدیون باشم 652 01:00:44,990 --> 01:00:48,755 .پس دینت رو به من ادا کن زنت رو مجازات نکن 653 01:00:52,289 --> 01:00:55,006 فکر می‌کنی اون بود که بند منو باز کرد؟ 654 01:00:57,805 --> 01:00:59,555 همم. اشتباه خودم بود 655 01:01:00,381 --> 01:01:03,461 .پس کمکم کن 241 رو بدزدم نیاز به منابع دارم 656 01:01:03,551 --> 01:01:06,004 .اون پلوتونیوم تسلیحاتیه یعنی نیاز به رسیدگی ویژه داره 657 01:01:06,029 --> 01:01:09,460 محل نگهداری بسته - خودم می‌دونم یعنی چی - 658 01:01:10,520 --> 01:01:13,195 داری برای من از تشعشعات سخنرانی می‌کنی؟ 659 01:01:14,616 --> 01:01:16,399 ...منِ آندره سیتور 660 01:01:16,631 --> 01:01:21,429 که وقتی نوجوون بودم توی خرابه‌های شهرم دنبال پلوتونیوم می‌گشتم؟ 661 01:01:21,453 --> 01:01:22,840 کجا؟ 662 01:01:25,152 --> 01:01:27,034 استالسک12 663 01:01:28,851 --> 01:01:30,172 زادگاهم 664 01:01:32,517 --> 01:01:37,405 یه دسته کلاهک روی سطح زمین منفجر شد و بقیه رو پراکنده کرد 665 01:01:38,595 --> 01:01:41,455 دنبال نفراتی بودن تا پلوتونیوم پیدا کنن 666 01:01:43,219 --> 01:01:46,861 .اولین قراردادم بود حتی کس دیگه‌ای تلاش نکرد 667 01:01:46,885 --> 01:01:49,459 فکر می‌کردن با این کار مرگشون قطعیه 668 01:01:51,542 --> 01:01:52,896 ...ولی 669 01:01:54,316 --> 01:01:57,024 ...احتمال مرگ یه نفر [آندره سیتور] 670 01:01:58,973 --> 01:02:03,763 احتمال زندگی یه نفر دیگه‌ست 671 01:02:05,679 --> 01:02:08,467 توی روسیه‌ی جدید جا پای خودم رو باز کردم 672 01:02:09,212 --> 01:02:13,430 حتی الان هم شرکت من تنها شرکتیه که توی خرابه‌ها کار می‌کنه 673 01:02:13,902 --> 01:02:19,160 دارن 241 رو از راه اروپای شمالی ...به یه انبار تسلیحات هسته‌ای بلندمدت 674 01:02:19,184 --> 01:02:21,870 توی "تریسته" می‌برن (در ایتالیا) 675 01:02:22,489 --> 01:02:26,135 شنیدم منابعی در "تالین" داری 676 01:02:29,491 --> 01:02:32,925 امشب پیش ما بمون. اصرار دارم 677 01:03:00,968 --> 01:03:04,138 چی می‌خوای؟ - باید راجع به امروز صحبت کنیم - 678 01:03:05,295 --> 01:03:07,408 نه، نمی‌کنیم - نه؟ - 679 01:03:09,589 --> 01:03:10,886 خواهی دید 680 01:03:10,976 --> 01:03:15,479 حتی یه لحظه هم فکر نکن می‌تونی با من مثل بقیه‌ی زن‌هایی که باهاشونی، رفتار کنی 681 01:03:16,690 --> 01:03:18,077 ...و 682 01:03:19,596 --> 01:03:21,097 ...تصور می‌کنی چطور 683 01:03:22,602 --> 01:03:26,706 با بقیه‌ی این زن‌ها رفتار می‌کنم،‌ ها؟ فکر می‌کنی مجبورشون می‌کنم باهام صحبت کنن؟ 684 01:03:26,731 --> 01:03:30,234 می‌خوای ساکت باشی؟ باشه می‌تونی اینو گاز بگیری 685 01:03:32,940 --> 01:03:37,015 حتی آدم پوچ و خشکی مثل تو هم به جواب نیاز داره 686 01:03:37,960 --> 01:03:41,767 ترس و درد کافیه، آندره؟ چون فقط همین رو دارم که بهت بدم 687 01:03:41,791 --> 01:03:46,126 خب، پس باید به همین بسنده کنم - چرا ولم نمی‌کنی برم؟ - 688 01:03:46,151 --> 01:03:47,868 ...چون 689 01:03:50,082 --> 01:03:55,003 ...اگه من نتونم تو رو داشته باشم 690 01:03:56,291 --> 01:03:58,936 هیچ‌کس دیگه هم نباید تو رو داشته باشه 691 01:04:00,188 --> 01:04:03,169 ،اگه بهم دست بزنی اون‌قدر بلند جیغ می‌کشم که صدامو بشنوه 692 01:04:03,194 --> 01:04:07,959 خیال می‌کنی اجازه میدم دخالت کنه؟ - اگه دخالت کنه، مجبور میشی بکشیش - 693 01:04:07,983 --> 01:04:09,403 قرارتون تموم میشه 694 01:04:10,691 --> 01:04:12,375 پس منو تنها بذار 695 01:04:14,820 --> 01:04:16,273 !الان نه 696 01:06:35,983 --> 01:06:39,979 .ضربانم نود و هشته بعد از همچین کاری، بد نیست 697 01:06:51,705 --> 01:06:53,422 پشت پنجره بود 698 01:06:54,908 --> 01:06:56,427 کنجکاو بودم 699 01:06:57,518 --> 01:07:00,092 دارایی من به تو ربطی نداره 700 01:07:00,424 --> 01:07:01,761 تو کی هستی؟ 701 01:07:01,785 --> 01:07:04,297 چطور اون اطلاعاتت رو درباره‌ی اپرا به‌دست آوردی؟ 702 01:07:04,322 --> 01:07:08,754 تو حاضر نبودی با کسی کار کنی که در حد و اندازه‌ی مأمورهای سیا، زرنگ نباشه 703 01:07:08,946 --> 01:07:11,960 اصلاً همین سیا دو سوم مواد هسته‌ای شکاف‌پذیر بازار رو تأمین می‌کنه 704 01:07:11,984 --> 01:07:14,558 اونا معمولاً خریدارن، نه فروشنده 705 01:07:15,848 --> 01:07:20,315 ولی ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی می‌کنیم - شعر "ویتمن" ـه؟ قشنگه - 706 01:07:20,340 --> 01:07:22,771 هشدار بعدی‌م یه گلوله توی مغزته 707 01:07:24,470 --> 01:07:26,757 تخم‌هام رو توی گلوم نمی‌کنی؟ 708 01:07:26,782 --> 01:07:31,042 توی تالین برای همچین کارهایی وقتی نداریم 709 01:07:31,241 --> 01:07:34,672 .خودتو برسون اونجا می‌خوام ولکوف توی تیم باشه 710 01:07:35,006 --> 01:07:36,327 نه 711 01:07:39,234 --> 01:07:44,386 .من مواد رو می‌دزدم. تو پولم رو میدی و زنت تبادل رو انجام میده 712 01:07:44,485 --> 01:07:48,193 هیچ‌وقت زنم رو قاطی کارهام نمی‌کنم - آره، برای همین بهش اعتماد دارم - 713 01:07:48,217 --> 01:07:49,790 توی ساحل پیاده‌ش کنین 714 01:07:50,331 --> 01:07:52,552 چطوری باهات تماس بگیرم؟ - نمی‌گیری - 715 01:07:52,577 --> 01:07:55,222 چطوری قراره پیش پرداختم رو بدی؟ 716 01:07:58,060 --> 01:08:00,634 پلوتونیوم رو بهتر از این طلا نگه دار 717 01:08:11,370 --> 01:08:12,402 از طلا چی فهمیدی؟ 718 01:08:12,427 --> 01:08:14,747 نه نشانی، نه حکاکی‌ای، هیچی 719 01:08:14,772 --> 01:08:16,786 چطوری؟ - محل‌های جاسازی - 720 01:08:17,084 --> 01:08:20,263 ،کپسول زمانش رو یه جا خاک می‌کنه محلش رو براشون می‌فرسته 721 01:08:20,288 --> 01:08:23,765 بعد کپسول رو بیرون میاره تا مواد معکوس‌شده‌ای رو که براش فرستادن، جمع کنه 722 01:08:23,790 --> 01:08:26,837 .در یک آن کجا خاکش می‌کنه؟ 723 01:08:26,861 --> 01:08:29,875 یه جایی که تا قرن‌ها کسی پیداش نمی‌کنه 724 01:08:29,900 --> 01:08:32,116 نمونه‌های خاک چی نشون داد؟ 725 01:08:32,212 --> 01:08:35,679 شمال اروپا، آسیا، رادیواکتیو 726 01:08:35,812 --> 01:08:39,530 ،هر چی رو که از اسلو بازیابی شده آوردن اینجا 727 01:08:39,610 --> 01:08:40,411 من چرا اینجام؟ 728 01:08:40,502 --> 01:08:44,148 به کس دیگه‌ای اعتماد ندارم که آثار رو ارزش‌گذاری کنه 729 01:08:44,829 --> 01:08:47,249 .کاروان از مرکز شهر میره چه فکری داری؟ 730 01:08:47,273 --> 01:08:50,212 مسیر ترافیک غیرقابل‌کنترل و شلوغه 731 01:08:50,312 --> 01:08:52,401 تقریباً غیرممکنه که بخوایم برای کمین برنامه‌ریزی کنیم 732 01:08:52,425 --> 01:08:53,900 هدفشون همینه 733 01:08:54,696 --> 01:08:56,298 کاروان رو از طریق هوا کنترل می‌کنن؟ 734 01:08:56,323 --> 01:09:00,097 .با جی.پی.اس ردیابی میشه یه پیچ اشتباه بره، نیروهای کمکی می‌ریزن اونجا 735 01:09:00,121 --> 01:09:03,928 .سلاح‌های بزرگ نیاز داریم سلاح‌هایی که بدون شلیک، منظورمون رو برسونن 736 01:09:03,952 --> 01:09:06,041 یه ماشین سریع که ظاهرش سریع نباشه 737 01:09:06,066 --> 01:09:08,353 چهار تا ماشین سنگین، کاملاً متفاوت 738 01:09:08,378 --> 01:09:10,401 اتوبوس، اتوبوس بین شهری، 18چرخ 739 01:09:10,426 --> 01:09:12,350 یکیش باید ماشین آتش‌نشانی باشه 740 01:09:12,375 --> 01:09:15,455 مهم‌تر از همه، باید طوری برنامه‌ش رو بریزیم که جایی ثبت نشه 741 01:09:15,479 --> 01:09:17,568 نه به‌صورت الکترونیکی، نه روی کاغذ 742 01:09:17,593 --> 01:09:21,954 ،نمی‌خوام وقتی مواد رو دزدیدیم یهو سیتور بهمون حمله کنه 743 01:09:21,986 --> 01:09:24,988 بی‌خبری سیتور، تنها محافظ ماست 744 01:09:28,327 --> 01:09:32,092 [ فری‌پورت ] 745 01:10:02,016 --> 01:10:03,528 می‌بینی، کت؟ 746 01:10:04,327 --> 01:10:06,210 چند تا از سلاح‌های محبوبمه 747 01:10:08,160 --> 01:10:13,114 سوخته‌ن، ولی میشه درستشون کرد، مگه نه؟ 748 01:10:13,213 --> 01:10:15,987 تخصص من نیست - اوه، درسته - 749 01:10:16,086 --> 01:10:19,231 هیچ‌وقت نمی‌خوای پات به این جور چیزها باز بشه 750 01:10:20,182 --> 01:10:22,833 ولی اینجا دنیاهامون با هم تلاقی می‌کنه 751 01:10:22,857 --> 01:10:27,150 این کارها چیه، آندره؟ - خودت خوب می‌دونی چیه، کت - 752 01:10:30,322 --> 01:10:31,940 ...تجارت کثیفی 753 01:10:32,237 --> 01:10:35,646 که باهاش پول لباس‌هات و شهریه‌ی مدرسه‌ی پسرمون درمیاد 754 01:10:35,671 --> 01:10:38,816 و فکر می‌کردی با مذاکره می‌تونی ازش دور بمونی 755 01:10:39,238 --> 01:10:42,312 کاروان ده دقیقه‌ی دیگه به مرکز شهر میره 756 01:10:48,123 --> 01:10:49,201 وقتِ رفتنه 757 01:10:49,532 --> 01:10:50,898 من با تو جایی نمیام 758 01:10:50,997 --> 01:10:53,011 !به من نگاه کن 759 01:10:53,771 --> 01:10:55,620 ...و بفهم 760 01:10:55,819 --> 01:10:57,998 نباید با ببر مذاکره کنی 761 01:10:58,559 --> 01:11:02,420 باید انقدر ببر رو تحسین کنی ...تا اینکه بهت حمله‌ور بشه 762 01:11:02,622 --> 01:11:07,321 !و ذات واقعی‌ لعنتیش رو حس کنی 763 01:11:07,411 --> 01:11:08,633 دست نگه دار 764 01:11:09,856 --> 01:11:11,639 همون‌جا بمون 765 01:11:15,372 --> 01:11:17,155 سبز، دو دقیقه 766 01:11:41,432 --> 01:11:44,503 تو منو نمی‌کشی - قبلاً هم سعی کردم - 767 01:11:44,669 --> 01:11:48,278 ،منو از یه قایق انداختی بیرون نمی‌تونی با سنگدلی بهم شلیک کنی 768 01:11:48,302 --> 01:11:50,580 دل من از سنگ نیست، آندره 769 01:11:50,878 --> 01:11:53,421 نیست، ولی به‌قدر کافی خشمگین نیستی 770 01:11:55,469 --> 01:11:59,168 چون جای زخم خشم به شکل ناامیدی میمونه 771 01:12:01,150 --> 01:12:03,223 ...توی چشم‌هات که نگاه می‌کنم 772 01:12:04,750 --> 01:12:06,566 ناامیدی می‌بینم 773 01:12:10,365 --> 01:12:13,205 !زنیکه‌ی کینه‌ای !با پول من زندگی می‌کنی 774 01:12:13,502 --> 01:12:16,507 !فکر می‌کنی بهتری! کافیه 775 01:12:40,815 --> 01:12:43,424 همه‌ی اتفاقات رو همون لحظه بهم بگین 776 01:12:45,934 --> 01:12:47,935 درِ این طرف رو روی من قفل کن 777 01:12:52,929 --> 01:12:57,929 زیـرنـویـس از حسـین غـریبـی، امـیـر طـهـماسـبـی 778 01:13:05,091 --> 01:13:08,757 زرد، 60 ثانیه - شصت، دریافت شد - 779 01:13:23,719 --> 01:13:27,913 آبی، 45 ثانیه - آبی، 45. دریافت شد - 780 01:13:44,858 --> 01:13:47,070 .خب، قرمز داریم میایم پیشت 781 01:13:56,715 --> 01:13:58,531 سه تا کامیون اینجان 782 01:14:02,528 --> 01:14:05,816 حواستون به همه چی باشه همه‌ی جزئیات رو بهم بگین 783 01:14:50,320 --> 01:14:52,004 خیلی خب، همه آماده‌این؟ 784 01:14:57,950 --> 01:14:59,700 ...پنج 785 01:15:00,460 --> 01:15:01,781 ...چهار 786 01:15:02,970 --> 01:15:05,975 ...سه... دو 787 01:15:08,221 --> 01:15:09,542 یک 788 01:15:31,738 --> 01:15:33,290 !حالا زرد 789 01:15:36,428 --> 01:15:37,828 !یه مشکلی پیش اومده 790 01:15:37,852 --> 01:15:39,994 !نیروی کمکی لازم داریم! لعنتی 791 01:15:52,314 --> 01:15:53,531 بی‌سیم خرابه 792 01:15:53,555 --> 01:15:55,649 هنوز دارن حرکت می‌کنن؟ 793 01:15:55,749 --> 01:15:58,688 آره - خب - 794 01:17:47,122 --> 01:17:48,971 حرف‌های بی‌سیم رو چک کن 795 01:18:06,147 --> 01:18:10,053 .من نمونه‌ی محفظه‌ی تمام سلاح‌ها رو دیدم این جزءشون نیست 796 01:18:10,078 --> 01:18:11,564 سیتور دنبال همینه 797 01:18:15,494 --> 01:18:18,376 نمی‌فهمم چی می‌گه - تو که گفتی زبون استونیایی بلدی - 798 01:18:18,401 --> 01:18:21,307 استونیایی نیست. معکوسه 799 01:18:26,295 --> 01:18:27,748 اون دیگه چه کوفتیه؟ 800 01:18:43,172 --> 01:18:45,087 !گاز بده!‌ برو! برو 801 01:19:30,930 --> 01:19:32,383 تحویلش نده 802 01:19:32,912 --> 01:19:36,280 این که پلوتونیوم نیست - !یه چیز بدتره، لعنتی - 803 01:19:54,381 --> 01:19:55,768 ببخشید 804 01:20:11,622 --> 01:20:13,042 داره فرار می‌کنه 805 01:20:14,529 --> 01:20:18,318 !زنش رو توی ماشین ول کرد !برو نزدیکش! گاز بده، گاز بده 806 01:20:31,637 --> 01:20:33,222 برو پهلو به پهلوش 807 01:20:48,680 --> 01:20:50,760 !بجنب، بجنب. نزدیک‌تر 808 01:20:54,691 --> 01:20:56,335 !ماشین رو پهلوش نگه دار 809 01:20:57,895 --> 01:20:59,810 !عجله کن 810 01:21:01,099 --> 01:21:02,651 !خواهش می‌کنم 811 01:21:39,003 --> 01:21:42,211 .خب، طاقت بیار الان نیروی کمکی خبر می‌کنم 812 01:21:42,236 --> 01:21:43,542 کدوم نیروی کمکی؟ 813 01:22:48,112 --> 01:22:50,159 اگه راستش رو نگی، می‌کشمش 814 01:22:52,934 --> 01:22:54,264 نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 815 01:22:54,288 --> 01:22:57,433 ،توی سواری گذاشتیش نه ماشین آتش‌نشانی. درسته؟ 816 01:22:58,582 --> 01:22:59,428 کی بهت گفته؟ 817 01:22:59,452 --> 01:23:02,383 ،همین حالا بگو واقعاً توی بی‌ام‌و گذاشتیش؟ 818 01:23:03,239 --> 01:23:06,384 نمی‌دونم - بگو وگرنه دوباره بهش شلیک می‌کنم - 819 01:23:07,367 --> 01:23:09,975 !ولش کن - !بهش بگو - 820 01:23:10,075 --> 01:23:12,023 وقت مذاکره ندارم 821 01:23:17,507 --> 01:23:18,870 گوش کن چی می‌گم - ...سه - 822 01:23:18,894 --> 01:23:21,404 می‌تونم کمکت کنم - ...دو - 823 01:23:22,329 --> 01:23:23,815 !نه - یک - 824 01:23:27,779 --> 01:23:29,852 گلوله‌ی بعدی رو به سرش می‌زنم 825 01:23:31,082 --> 01:23:32,105 !نه - ...یک - 826 01:23:32,403 --> 01:23:34,021 دو... سه 827 01:23:34,285 --> 01:23:35,837 !باشه، باشه 828 01:23:36,366 --> 01:23:39,155 .توی ماشینه. توی بی‌ام‌و توی بی‌ام‌و گذاشتمش 829 01:23:39,180 --> 01:23:41,540 چک می‌کنیم ببینیم راست میگه یا نه 830 01:23:43,831 --> 01:23:45,449 !توی داشبورده 831 01:23:46,077 --> 01:23:47,365 کجا گذاشتیش؟ 832 01:23:48,884 --> 01:23:51,138 توی سواری یا ماشین آتش‌نشانی؟ کدوم؟ 833 01:23:51,163 --> 01:23:53,880 توی کدوم ماشین گذاشتیش؟ باید قبل از اینکه برم بیرون، بفهمم 834 01:23:53,904 --> 01:23:57,173 همین الان بهت گفتم - باور می‌کنم - 835 01:23:57,570 --> 01:24:00,858 .می‌خواستی کت بیاد اینجا ...امیدوارم خوشبخت بشین 836 01:24:11,971 --> 01:24:13,013 !دیگه کسی نیست 837 01:24:13,338 --> 01:24:15,183 ویلر"، برو اون طرف رو بگرد" 838 01:24:15,208 --> 01:24:16,330 !شما دو تا 839 01:24:16,727 --> 01:24:19,171 سیتور کجا رفت؟ - به گذشته - 840 01:24:42,291 --> 01:24:45,866 !توی داشبورده - چک می‌کنیم ببینیم راست میگه یا نه - 841 01:24:49,062 --> 01:24:51,803 !سه... دو... یک - !باشه، باشه - 842 01:24:51,902 --> 01:24:53,975 گلوله‌ی بعدی رو به سرش می‌زنم 843 01:24:54,610 --> 01:24:56,657 ...یک - !نه - 844 01:24:57,088 --> 01:24:59,697 گوش کن چی می‌گم - دو... سه - 845 01:25:01,051 --> 01:25:03,625 می‌تونم کمکت کنم - وقت مذاکره ندارم - 846 01:25:04,156 --> 01:25:06,443 بگو وگرنه دوباره بهش شلیک می‌کنم 847 01:25:06,534 --> 01:25:07,606 !ولش کن 848 01:25:07,631 --> 01:25:09,894 ،همین حالا بگو واقعاً توی بی‌ام‌و گذاشتیش؟ 849 01:25:09,919 --> 01:25:10,780 نمی‌دونم 850 01:25:10,804 --> 01:25:13,643 ،توی سواری گذاشتیش نه ماشین آتش‌نشانی. درسته؟ 851 01:25:13,668 --> 01:25:14,691 کی بهت گفته؟ 852 01:25:15,319 --> 01:25:19,180 اگه راستش رو نگی، می‌کشمش - نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی - 853 01:25:31,867 --> 01:25:33,854 !پزشک - اومد - 854 01:25:34,540 --> 01:25:35,665 حالش چطوره؟ 855 01:25:36,359 --> 01:25:38,043 بیارینش این طرف 856 01:25:39,563 --> 01:25:41,636 با گلوله معکوس بهش شلیک کردن؟ 857 01:25:46,763 --> 01:25:49,041 .این "آیوز"ه با ماست 858 01:25:49,901 --> 01:25:52,081 ما؟ اینا کی هستن؟ 859 01:25:52,182 --> 01:25:54,534 افراد پریا. افراد ما 860 01:25:54,558 --> 01:25:57,671 سیتور چطوری از حمله‌مون خبر داشت؟ - آیندگان - 861 01:25:57,696 --> 01:25:59,851 یه حمله وسط خیابون همه‌جا ثبت و ضبط میشه 862 01:25:59,876 --> 01:26:02,163 !چرند نگو !تک تک حرکاتمون رو می‌دونست 863 01:26:02,188 --> 01:26:04,376 !تک تک حرکات رو یه نفر لومون داده! کی بوده؟ 864 01:26:04,400 --> 01:26:06,546 تو بودی؟ - نه - 865 01:26:06,745 --> 01:26:11,534 .در تمام مراحل، تو زیادی اطلاعات داشتی دوباره ازت می‌پرسم 866 01:26:12,625 --> 01:26:14,045 تو لومون دادی؟ 867 01:26:16,258 --> 01:26:19,990 .کسی لومون نداده حرکت گازانبريِ زمانی زدن 868 01:26:20,948 --> 01:26:21,971 چی‌؟ 869 01:26:22,335 --> 01:26:26,001 .حرکت گازانبری ولی نه مکانی، زمانی 870 01:26:26,794 --> 01:26:28,867 ...نصف تیمش با حادثه جلو میرن 871 01:26:29,139 --> 01:26:31,988 سیتور ازشون اطلاعات می‌گیره و از انتهای حادثه، معکوس حمله می‌کنه 872 01:26:32,012 --> 01:26:33,347 این‌طوری همه‌چی رو می‌دونه 873 01:26:33,371 --> 01:26:35,753 ولی نمی‌دونه پلوتونیوم رو کجا گذاشتم 874 01:26:35,777 --> 01:26:39,386 که واقعاً پلوتونیوم نیست، مگه نه؟ - گفتم که، سیتور دنبال همونه - 875 01:26:39,411 --> 01:26:41,484 ولی تو الان بهش گفتی که کجاست 876 01:26:42,383 --> 01:26:43,572 بهش دروغ گفتم 877 01:26:45,554 --> 01:26:47,436 خدای من. دروغ گفتی؟ 878 01:26:47,536 --> 01:26:51,897 .توی اتاق نمی‌تونست بفهمه دروغ میگم به‌هرحال به کت شلیک می‌کرد 879 01:26:51,961 --> 01:26:54,636 دروغ گفتن، روال عملیاتی استاندارده 880 01:26:54,736 --> 01:26:56,717 خیلی پخش شده - یعنی چی؟ - 881 01:26:56,817 --> 01:26:57,864 می‌میره 882 01:26:58,165 --> 01:26:59,864 روال عملیاتی استاندارد 883 01:26:59,954 --> 01:27:02,142 نمی‌تونین کمکش کنین؟ نمی‌تونین کاری کنین؟ 884 01:27:02,167 --> 01:27:05,181 میشه تشعشعات معکوس رو با معکوس کردن بیمار، خنثی کرد؟ 885 01:27:05,206 --> 01:27:06,965 چند روز طول می‌کشه - بریم - 886 01:27:06,989 --> 01:27:09,250 ما همین چند دقیقه پیش کنترل این دستگاه رو به‌دست گرفتیم 887 01:27:09,275 --> 01:27:10,532 قبلش، در اختیار سیتور بوده 888 01:27:10,556 --> 01:27:12,624 این طرف چقدر زنده می‌مونه؟ 889 01:27:12,649 --> 01:27:13,792 فوقش سه ساعت 890 01:27:14,388 --> 01:27:15,890 من می‌برمش به گذشته 891 01:27:15,914 --> 01:27:18,485 .نمی‌ذارم بمیره ریسکش رو می‌پذیرم 892 01:27:18,549 --> 01:27:20,299 راهی برای برگشتتون نیست 893 01:27:20,993 --> 01:27:24,854 یه دستگاه دیگه پیدا می‌کنیم - توی یه هفته‌ی پیش؟ کجا؟ - 894 01:27:25,715 --> 01:27:26,715 اسلو 895 01:27:27,400 --> 01:27:30,051 اون تأسیسات توی محوطه‌ی امنیتی فرودگاهه 896 01:27:30,075 --> 01:27:31,813 نفوذ بهش غیرممکنه 897 01:27:31,838 --> 01:27:33,849 ام... هفته‌ی پیش که غیرممکن نبود 898 01:27:33,873 --> 01:27:36,779 .ما می‌ریم پس چه بهتر که کمکمون کنی 899 01:27:38,002 --> 01:27:39,407 این پنجره‌ی محکه 900 01:27:39,431 --> 01:27:40,914 ...وقتی نزدیک جهت‌گردان میشی 901 01:27:40,938 --> 01:27:43,889 ،اگه خودت رو پشت شیشه ندیدی وارد دستگاه نشو 902 01:27:43,914 --> 01:27:44,640 چرا؟ 903 01:27:44,740 --> 01:27:47,391 ،اگه خودت رو حین خروج معکوس از دستگاه نبینی یعنی برنمی‌گردی 904 01:27:47,415 --> 01:27:49,528 کار می‌کنه؟ - آره - 905 01:27:50,322 --> 01:27:51,594 خودت ببین 906 01:27:52,250 --> 01:27:54,288 اینم جوابت. بریم 907 01:28:18,957 --> 01:28:20,111 داره آروم آروم بهتر میشه 908 01:28:20,136 --> 01:28:22,203 زخمش رو تمیز می‌کنم و می‌بندم ولی بقیه‌ش زمان نیاز داره 909 01:28:22,228 --> 01:28:23,483 چقدر وقت لازم داره؟ 910 01:28:23,507 --> 01:28:25,938 .چهار پنج روز برای اطمینان، یه هفته 911 01:28:27,083 --> 01:28:31,086 .نیل، تو راهی پیدا کن تا بریم اسلو من برمی‌گردم اون بیرون 912 01:28:31,641 --> 01:28:32,713 میری چیکار کنی؟ 913 01:28:32,763 --> 01:28:35,711 تا نذارم سیتور با چیزی که الان بهش دادم فرار کنه 914 01:28:35,736 --> 01:28:38,774 .ندادی. بهش دروغ گفتی ...صبر کن 915 01:28:39,798 --> 01:28:42,779 داری میری کت رو نجات بدی - توی گذشته تهدید کرد که کت رو می‌کشه - 916 01:28:42,804 --> 01:28:46,135 ،اگه این کار رو بکنه این کت که اینجاست چی میشه؟ 917 01:28:46,159 --> 01:28:47,261 نمیشه فهمید 918 01:28:47,791 --> 01:28:50,310 ،اگه بری اونجا که تغییری بدی اینجا نیستی که اثرش رو ببینی 919 01:28:50,334 --> 01:28:53,551 خودت عقیده‌ت چیه؟ - اتفاقی که افتاده، افتاده - 920 01:28:54,000 --> 01:28:56,179 باید اینجا و الان نجاتش بدیم 921 01:28:56,709 --> 01:29:00,681 ،اگه برگردی اون بیرون شاید دقیقاً چیزی رو بهش بدی که دنبالشه 922 01:29:00,705 --> 01:29:02,849 نذار کت رو از اونجا گیر بندازن 923 01:29:03,314 --> 01:29:04,932 نمی‌تونین اینجا بمونین 924 01:29:06,353 --> 01:29:07,941 وقت زیادی نداریم 925 01:29:07,965 --> 01:29:11,207 ...پس یه کانتینر دنج و راحت برامون پیدا کن 926 01:29:11,307 --> 01:29:13,453 که تازه با کشتی از اسلو اومده 927 01:29:13,553 --> 01:29:15,215 این کار کله‌خربازیه 928 01:29:15,239 --> 01:29:17,954 نمی‌دونی با گذشتن از اون در خودت رو توی چه هچلی میندازی 929 01:29:17,979 --> 01:29:20,002 .خب، دارم میرم پس اگه توصیه‌ای داری، استقبال می‌کنم 930 01:29:20,027 --> 01:29:21,579 ویلر، توجیهش کن 931 01:29:22,074 --> 01:29:23,416 هوای مخصوص نیاز داری 932 01:29:23,441 --> 01:29:26,633 هوای معمولی از پرده‌های ریه‌ی معکوس، رد نمیشه 933 01:29:26,665 --> 01:29:27,815 :مهم‌ترین قانون 934 01:29:27,840 --> 01:29:30,670 با خودِ آینده‌ت تماس نداشته باش 935 01:29:30,761 --> 01:29:33,247 برای همین این لباس‌های محافظ و نقاب رو داری 936 01:29:33,271 --> 01:29:34,271 وقتش رو نداریم 937 01:29:34,955 --> 01:29:37,077 ...خب، اگه ذراتتون به همدیگه بخورن 938 01:29:37,102 --> 01:29:39,182 چی میشه؟ - نابودی - 939 01:29:39,282 --> 01:29:40,801 اون‌وقت بد میشه، نه؟ 940 01:29:41,396 --> 01:29:45,335 ،از اتاقک هوابند که بیرون رفتی کمی صبر کن تا به محیط عادت کنی 941 01:29:45,359 --> 01:29:47,289 بعدش حس می‌کنی همه‌چی عجیبه 942 01:29:47,605 --> 01:29:49,892 ،وقتی می‌دویی باد به پشت سرت می‌خوره 943 01:29:49,917 --> 01:29:52,601 ،اگه نزدیک آتش بشی روی لباست یخ تشکیل میشه 944 01:29:52,626 --> 01:29:54,781 چون انتقال گرما معکوسه 945 01:29:54,805 --> 01:29:58,880 ،جاذبه‌ی زمین برات عادیه ولی از چشم دنیای اطراف، تو معکوسی 946 01:30:00,124 --> 01:30:03,770 شاید بینایی و شنوایی‌ت کمی دچار اختلال بشه. که عادیه 947 01:30:04,054 --> 01:30:05,714 می‌تونم ماشین برونم؟ - کله‌خربازی - 948 01:30:05,739 --> 01:30:07,324 کنترلش نسبتاً سخته 949 01:30:07,423 --> 01:30:09,705 مقاومت باد و اصطکاک معکوس میشن 950 01:30:09,934 --> 01:30:11,948 تو معکوسی، ولی دنیا نه 951 01:30:12,047 --> 01:30:15,049 فرستنده‌ای روی کیف بود؟ - حتماً کیف رو انداخته - 952 01:30:15,846 --> 01:30:17,964 .دارم به سمت گذشته میرم باید یه توپی باشه که دنبالش برم 953 01:30:17,989 --> 01:30:19,490 گیرنده‌ی ردیاب رو بده 954 01:30:24,070 --> 01:30:25,523 خیلی خب 955 01:30:26,382 --> 01:30:27,504 آماده‌ای؟ 956 01:31:57,830 --> 01:32:02,033 [ در حال ردیابی ] 957 01:33:19,387 --> 01:33:21,434 قطعه توی کیف نیست 958 01:33:22,690 --> 01:33:26,270 بقیه قطعه‌های "الگوریتم" رو به مرکز انفجار ببرین 959 01:33:26,294 --> 01:33:27,479 دروغ می‌گفت 960 01:33:28,008 --> 01:33:30,881 .توی بی‌ام‌و نبود پس کجاست؟ 961 01:34:17,190 --> 01:34:21,336 .دیدم رد و بدلش کردی الکی مجبورم کردی به کت شلیک کنم 962 01:34:22,508 --> 01:34:26,612 .ولی ضربان قلبم رو بردی بالای 130 تا حالا کسی این کارو نکرده بود 963 01:34:26,636 --> 01:34:27,957 حتی زنم 964 01:34:57,684 --> 01:35:00,972 آیوز و تیمش رو برای پاکسازی کلی به زحمت انداختی 965 01:35:01,482 --> 01:35:03,269 انتقال گرما معکوس شده بود 966 01:35:04,091 --> 01:35:08,953 شاید اولین مورد در تاریخ باشی که به‌خاطر انفجار بنزین، دچار یخ‌زدگی شده 967 01:35:09,310 --> 01:35:12,312 دیگه به جایی رسیدم که از چیزی تعجب نمی‌کنم 968 01:35:12,811 --> 01:35:16,028 داریم برمی‌گردیم اسلو؟ - با یه کانتینر روتاس - 969 01:35:16,213 --> 01:35:17,897 قطعه دست اونه، نیل 970 01:35:17,996 --> 01:35:19,977 دودستی تقدیمش کردم 971 01:35:20,738 --> 01:35:21,662 ...بهت هشدار دادم 972 01:35:21,762 --> 01:35:24,764 .اتفاقی که افتاده، افتاده حالا دیگه می‌فهمم 973 01:35:24,833 --> 01:35:28,532 ولی باور کردن حرف آدمی که نصف حقیقت رو میگه، سخته 974 01:35:29,061 --> 01:35:29,921 منصفانه نیست 975 01:35:30,021 --> 01:35:32,637 تو از قبل از آشنایی‌مون درگیر این قضیه بودی 976 01:35:32,661 --> 01:35:34,585 برای پریا کار می‌کردی؟ - نه - 977 01:35:34,610 --> 01:35:36,540 کی تو رو استخدام کرده، نیل؟ 978 01:35:36,823 --> 01:35:39,754 الان دونستن این موضوع هیچ کمکی بهت نمی‌کنه 979 01:35:39,862 --> 01:35:44,386 ،وقتی این قضیه تموم شد ...اگه زنده بودیم و هنوز برات مهم بود 980 01:35:44,915 --> 01:35:47,325 داستان زندگی‌م رو برات میگم، خب؟ 981 01:35:50,166 --> 01:35:53,676 ببخشید که تو رو درگیر این ماجرا کردم - باید بهم بگی قضیه چیه - 982 01:35:53,700 --> 01:35:56,164 ظاهراً نیل بیشتر از من باخبره 983 01:35:56,188 --> 01:35:57,610 دست خودت رو می‌بوسه، رفیق 984 01:35:57,634 --> 01:36:00,710 ،اگه به کت چیزی بگیم پریا اون رو به چشم تهدید می‌بینه 985 01:36:00,735 --> 01:36:03,188 پریا الانم اون رو به چشم تهدید می‌بینه 986 01:36:03,212 --> 01:36:05,500 کت حق داره بدونه چرا ممکنه بمیره 987 01:36:05,590 --> 01:36:08,307 من قراره بمیرم؟ - اگه دست ما باشه، نه - 988 01:36:08,398 --> 01:36:09,641 و دست ماست 989 01:36:09,948 --> 01:36:11,007 تو کی هستی؟ 990 01:36:12,328 --> 01:36:16,189 .بذار از چیزهای ساده شروع کنم ...تمام قوانین فیزیک 991 01:36:22,138 --> 01:36:24,119 قطعه توی کیف نیست 992 01:36:24,351 --> 01:36:27,568 بقیه قطعه‌های الگوریتم رو به مرکز انفجار ببرین 993 01:36:36,770 --> 01:36:38,058 زخمی شدی؟ 994 01:36:43,475 --> 01:36:45,060 الگوریتم چیه، نیل؟ 995 01:36:47,372 --> 01:36:50,740 .241یه قطعه‌شه یکی از 9 تا 996 01:36:51,897 --> 01:36:56,329 یه فرموله که به شکل فیزیکی تبدیل شده تا نشه کپی یا مخابره‌ش کرد 997 01:36:57,117 --> 01:36:59,438 جعبه‌ی سیاهیه که فقط یه کاربرد داره 998 01:36:59,462 --> 01:37:00,750 چه کاربردی؟ 999 01:37:01,972 --> 01:37:04,614 .معکوس‌سازی ولی نه آدم‌ها یا اشیا 1000 01:37:04,713 --> 01:37:06,125 دنیای اطرافمون 1001 01:37:06,149 --> 01:37:07,255 متوجه نمیشم 1002 01:37:07,356 --> 01:37:10,436 هر چقدر که جهت زمانيِ ...اجسام بیشتری رو معکوس می‌کنن 1003 01:37:10,460 --> 01:37:13,762 دو جهتِ زمان بیشتر در هم تنیده میشن 1004 01:37:14,358 --> 01:37:17,075 چون جهت زمانيِ محیط ...هم‌راستا با ماست 1005 01:37:17,592 --> 01:37:18,988 ما بر آیندگان چیره هستیم 1006 01:37:19,012 --> 01:37:20,810 اونا همیشه دارن خلاف جهت آب شنا می‌کنن 1007 01:37:20,834 --> 01:37:22,165 همین جونت رو نجات داد 1008 01:37:22,190 --> 01:37:24,663 انفجار معکوس، برخلاف جهت محیطه 1009 01:37:24,762 --> 01:37:26,059 مثل شاشیدن مقابل باد 1010 01:37:26,083 --> 01:37:29,121 ولی الگوریتم می‌تونه جهت این باد رو عوض کنه 1011 01:37:29,221 --> 01:37:31,929 می‌تونه جهت زمانيِ دنیا رو معکوس کنه 1012 01:37:32,193 --> 01:37:33,766 و اگه این اتفاق بیفته؟ 1013 01:37:35,298 --> 01:37:36,321 پایان بازی 1014 01:37:37,016 --> 01:37:39,162 پایان بازی؟ میشه دقیق‌تر بگی؟ 1015 01:37:39,328 --> 01:37:43,994 تمام آدم‌ها و موجوداتی که تا حالا زندگی کرد‌ن، نابود میشن. به قدر کافی دقیق بود؟ 1016 01:37:44,018 --> 01:37:45,504 از جمله پسرم 1017 01:37:48,840 --> 01:37:52,142 ،هر چی بیشتر بخوابی سریع‌تر خوب میشی 1018 01:38:07,568 --> 01:38:08,955 سوار تریلی شدیم 1019 01:38:11,300 --> 01:38:13,087 الان دیگه زیاد طول نمیکشه 1020 01:38:14,074 --> 01:38:15,779 داشتم فکر می‌کردم 1021 01:38:16,039 --> 01:38:17,509 ما نیاکان اوناییم 1022 01:38:18,203 --> 01:38:20,991 ،اگه ما رو نابود کنن خودشون نابود نمیشن؟ 1023 01:38:21,076 --> 01:38:23,430 "اینجا می‌رسیم به "پارادوکس پدربزرگ 1024 01:38:23,454 --> 01:38:24,454 چی‌؟ 1025 01:38:25,403 --> 01:38:28,407 اگه به گذشته برگردی ...و پدربزرگت رو بکشی 1026 01:38:28,507 --> 01:38:30,697 چطور ممکنه به دنیا اومده باشی که مرتکب این قتل بشی؟ 1027 01:38:30,722 --> 01:38:33,496 جوابش چیه؟ - جوابی نداره. پارادوکسه - 1028 01:38:33,925 --> 01:38:36,683 ،ولی توی آینده ...ظاهراً صاحبان قدرت معتقدن 1029 01:38:36,707 --> 01:38:40,109 ،می‌تونن پدربزرگ رو از پله پرت کنن پایین ...چشم‌هاش رو از کاسه در بیارن 1030 01:38:40,134 --> 01:38:42,974 ،و گلوش رو ببرن اونم بدون عواقبی 1031 01:38:43,338 --> 01:38:44,911 ممکنه حق با اونا باشه؟ 1032 01:38:45,092 --> 01:38:46,179 فرقی نمی‌کنه 1033 01:38:46,740 --> 01:38:48,249 اونا بهش باور دارن 1034 01:38:48,525 --> 01:38:50,373 چون حاضرن ما رو نابود کنن 1035 01:38:52,553 --> 01:38:55,633 حالا میشه بخوابم؟ - نه، به یه چیز دیگه هم فکر کردم - 1036 01:38:55,658 --> 01:38:56,564 ای خدا 1037 01:38:56,641 --> 01:38:58,642 ...این معکوس کردن جریان زمان 1038 01:38:58,763 --> 01:39:01,678 اینکه ما هنوز اینجاییم معنی‌ش این نیست که هرگز اتفاق نیفتاده؟ 1039 01:39:01,702 --> 01:39:03,061 و جلوشون رو گرفتیم؟ 1040 01:39:04,047 --> 01:39:06,434 اگه خوش‌بینانه نگاه کنیم، درست میگی 1041 01:39:06,458 --> 01:39:07,681 بدبینانه چطور؟ 1042 01:39:07,780 --> 01:39:11,091 طبق نظریه‌ی دنیاهای موازی ...نمی‌تونیم رابطه‌ی بین 1043 01:39:11,116 --> 01:39:13,830 خودآگاهی و واقعیت‌های جایگزین رو بفهمیم 1044 01:39:13,855 --> 01:39:15,322 هنوز از این بحث سردرد نگرفتی؟ 1045 01:39:15,346 --> 01:39:16,433 چرا 1046 01:39:20,166 --> 01:39:21,652 بگیر بخواب 1047 01:39:36,813 --> 01:39:38,266 لعنتی 1048 01:39:39,224 --> 01:39:41,011 ما رو داخل فری‌پورت نبردن 1049 01:39:42,626 --> 01:39:43,980 چیکار کنیم؟ 1050 01:39:47,613 --> 01:39:49,025 از سوراخِ ساختمون استفاده می‌کنیم 1051 01:39:49,050 --> 01:39:51,624 .شلوغی بعد از برخورد هواپیما آماده شو 1052 01:39:53,824 --> 01:39:55,468 کت به قدر کافی خوب شده؟ 1053 01:39:56,664 --> 01:39:57,735 نمی‌دونم 1054 01:39:57,937 --> 01:39:59,737 تا حالا این کارو نکردم 1055 01:40:00,429 --> 01:40:02,216 مأمورهای آتش‌نشانی اونجان 1056 01:40:02,444 --> 01:40:03,675 کت رو از سوراخ فری‌پورت می‌بریم داخل 1057 01:40:03,699 --> 01:40:05,854 من ترتیب افراد سیتور رو میدم و خزانه رو امن می‌کنم 1058 01:40:05,879 --> 01:40:07,238 بعد کت رو بیار داخل 1059 01:40:09,115 --> 01:40:11,294 بازوت چطوره؟ - خوب نیست - 1060 01:40:16,481 --> 01:40:19,698 به محض شنیدن صدای موتور هواپیما، راه می‌افتیم 1061 01:40:22,690 --> 01:40:24,077 صبر کن - چیه؟ - 1062 01:40:24,276 --> 01:40:27,207 .داره ازت خون میره بذار یه نگاه بهش بندازم 1063 01:40:33,788 --> 01:40:34,910 آماده‌ای؟ 1064 01:41:07,775 --> 01:41:09,991 .همین‌جا منتظر بمون من میرم داخل 1065 01:43:06,879 --> 01:43:09,025 !بجنب !برو، برو، برو 1066 01:43:39,941 --> 01:43:41,328 !برو 1067 01:43:42,022 --> 01:43:43,343 !بجنب 1068 01:45:22,526 --> 01:45:24,720 تو می‌دونستی که من بودم که از خرانه بیرون اومدم 1069 01:45:24,745 --> 01:45:25,805 چرا چیزی نگفتی؟ 1070 01:45:25,830 --> 01:45:29,042 وقتی یکی می‌خواد یه گلوله توی مغز خودش خالی کنه نمیشه توضیح درازی دادی 1071 01:45:29,067 --> 01:45:33,031 بعدش چی؟ - می‌دونستم اگه اتفاقات عوض نشه، طوریت نمیشه - 1072 01:45:33,461 --> 01:45:35,088 اتفاقی که افتاده، افتاده 1073 01:45:35,112 --> 01:45:37,304 ،اگه بهت می‌گفتم شاید واکنش متفاوتی نشون می‌دادی 1074 01:45:37,329 --> 01:45:38,351 از کجا معلوم؟ 1075 01:45:40,066 --> 01:45:41,552 سیاست ما سکوته 1076 01:45:42,676 --> 01:45:43,899 سیاست کی؟ 1077 01:45:44,638 --> 01:45:46,442 سیاست ما، دوست من 1078 01:45:49,314 --> 01:45:53,389 ماها داریم دنیا رو از اتفاقی که ممکن بود بیفته، نجات میدیم 1079 01:46:02,031 --> 01:46:03,352 کت؟ 1080 01:46:04,211 --> 01:46:05,598 بله 1081 01:46:06,523 --> 01:46:09,330 جای زخم بزرگی می‌شه ولی حالت خوبه 1082 01:46:11,609 --> 01:46:14,482 موفق شدیم - کدوم موفقیت؟ - 1083 01:46:15,044 --> 01:46:17,117 آندره الگوریتم رو به‌دست آورد 1084 01:46:17,951 --> 01:46:19,952 شما هم نمی‌دونین آندره کجاست 1085 01:46:21,849 --> 01:46:23,203 یا توی کدوم زمانه 1086 01:46:24,359 --> 01:46:26,845 پریا رو بیار اینجا توی اسلو - چرا؟ - 1087 01:46:26,870 --> 01:46:29,719 اگه کاری نکنم، تا دو روز دیگه قضیه‌ی 241 رو بهم میگه 1088 01:46:29,743 --> 01:46:33,301 هر کاری کنی، نمی‌تونی تغییرش بدی - خواهیم دید - 1089 01:46:33,364 --> 01:46:34,503 تو بیارش اینجا 1090 01:46:36,943 --> 01:46:38,390 سلام، پریا 1091 01:46:39,134 --> 01:46:41,468 موضوع چیه؟ نیل کجاست؟ 1092 01:46:42,063 --> 01:46:46,035 از کاترین بارتون پرستاری می‌کنه که نزدیک بود به‌خاطر تو بمیره 1093 01:46:46,059 --> 01:46:48,049 من چیکار کردم؟ - قراره بکنی - 1094 01:46:48,074 --> 01:46:50,788 دو روز دیگه، کاری می‌کنی ...که 241 رو جلوی 1095 01:46:50,813 --> 01:46:53,425 بزرگ‌ترین دلال اسلحه‌ی دنیا از دست بدم 1096 01:46:53,449 --> 01:46:54,542 می‌خوام بدونم چرا؟ 1097 01:46:54,567 --> 01:46:57,157 گذاشتی 241 بیفته دست سیتور؟ 1098 01:46:57,256 --> 01:46:59,400 نه، گذاشتم الگوریتم بیفته دستش 1099 01:47:00,592 --> 01:47:02,474 پس، از الگوریتم بگو، پریا 1100 01:47:03,003 --> 01:47:05,079 چیز... بی‌مانندیه 1101 01:47:05,180 --> 01:47:09,122 دانشمند زنی که اون رو ساخت، خودکشی کرد تا مجبورش نکنن یکی دیگه بسازه 1102 01:47:09,147 --> 01:47:11,669 دانشمندی توی آینده؟ - نسل‌ها بعد - 1103 01:47:11,723 --> 01:47:13,153 چرا باید خودکشی می‌کرد؟ 1104 01:47:13,441 --> 01:47:16,389 قضیه‌ی "پروژه‌ی منهتن" رو می‌دونی؟ (پروژه منجر به ساخت بمب اتم) 1105 01:47:16,413 --> 01:47:20,055 ،وقتی به اولین آزمایش اتمی نزدیک می‌شدن ...اوپنهایمر" نگران شد" 1106 01:47:20,079 --> 01:47:24,150 که اون انفجار ممکنه باعث واکنشی زنجیره‌ای بشه و کل دنیا رو فرا بگیره 1107 01:47:24,175 --> 01:47:26,165 ولی آزمایشش کردن و شانس آوردن 1108 01:47:26,190 --> 01:47:29,724 تصور کن این خانم دانشمند، اوپنهایمرِ دوران خودشه 1109 01:47:30,649 --> 01:47:33,367 روشی برای معکوس کردن دنیا ابداع می‌کنه 1110 01:47:33,391 --> 01:47:37,527 ،ولی به این نتیجه می‌رسه که اگه ما رو نابود کنن خودشون هم نابود میشن 1111 01:47:37,552 --> 01:47:39,104 پارادوکس پدربزرگ 1112 01:47:39,467 --> 01:47:42,571 ،ولی برخلاف اوپنهایمر این زن سرپیچی می‌کنه 1113 01:47:42,770 --> 01:47:44,991 ...الگوریتم رو به 9 قطعه تقسیم می‌کنه 1114 01:47:45,016 --> 01:47:47,964 و در بهترین جایی که به فکرش می‌رسه مخفی‌شون می‌کنه 1115 01:47:47,989 --> 01:47:50,168 .توی گذشته زمان و مکان ما 1116 01:47:50,367 --> 01:47:53,129 توی دنیا 9 تا قدرت هسته‌ای داریم 1117 01:47:53,153 --> 01:47:54,208 نُه تا بمب 1118 01:47:54,330 --> 01:47:57,897 نُه تا از محافظت‌شده‌ترین مواد در تاریخ دنیا 1119 01:47:57,997 --> 01:47:59,948 بهترین مخفیگاه ممکن 1120 01:47:59,972 --> 01:48:01,860 مراکز قرنطینه‌ی هسته‌ای 1121 01:48:02,819 --> 01:48:06,399 هدف چندین و چند ساله‌ی سیتور ...با پول و راهنمایی آیندگان 1122 01:48:06,423 --> 01:48:09,568 این بوده که قطعات الگوریتم رو پیدا و سرهم کنه 1123 01:48:09,623 --> 01:48:11,007 چرا اون رو انتخاب کردن؟ 1124 01:48:11,031 --> 01:48:13,032 چون در زمان و مکان مناسب بود 1125 01:48:13,242 --> 01:48:15,105 فروپاشی جماهیر شوروی 1126 01:48:15,205 --> 01:48:18,177 ناامن‌ترین لحظه در تاریخ تسلیحات هسته‌ای 1127 01:48:18,475 --> 01:48:19,986 چند تا قطعه‌ش رو داره؟ 1128 01:48:20,010 --> 01:48:22,872 ،حالا که 241 رو گیر آورده هر 9 تاش رو داره 1129 01:48:22,897 --> 01:48:23,909 خدای من 1130 01:48:24,687 --> 01:48:27,618 برای همین این دفعه باید رویکردت رو عوض کنی 1131 01:48:28,583 --> 01:48:31,456 اوضاع رو تغییر بدم؟ تا کاترین صدمه نبینه؟ 1132 01:48:31,555 --> 01:48:33,915 تا سیتور الگوریتم رو به‌دست نیاره 1133 01:48:35,717 --> 01:48:39,602 ،اگه چنین دنیایی بتونه وجود داشته ما در اون زندگی نمیکنیم 1134 01:48:39,626 --> 01:48:43,123 .خب، بیا امتحان کنیم این دفعه بهم هشدار بده 1135 01:48:43,147 --> 01:48:44,304 نه، نمیدم 1136 01:48:45,130 --> 01:48:47,946 بی‌خبری، سلاح آدمه - بی‌خیال - 1137 01:48:47,971 --> 01:48:50,054 ...اگه می‌دونستی الگوریتم چیه 1138 01:48:50,492 --> 01:48:52,495 می‌ذاشتی بیفته دست سیتور؟ 1139 01:48:54,048 --> 01:48:55,840 تو می‌خواستی سیتور آخرین قطعه رو به‌دست بیاره؟ 1140 01:48:55,865 --> 01:48:58,483 تنها در این صورته که اون هشت تای دیگه رو پیشش میاره 1141 01:48:58,507 --> 01:49:01,809 قرار بود بدزدمش، بعد از دستش بدم؟ 1142 01:49:02,008 --> 01:49:03,555 مأموریت انجام شد 1143 01:49:03,787 --> 01:49:05,381 از من سوءاستفاده کردی 1144 01:49:06,302 --> 01:49:08,523 مثل تو که از کاترین سوءاستفاده کردی 1145 01:49:08,548 --> 01:49:10,463 روال عملیاتی استاندارد 1146 01:49:11,884 --> 01:49:14,757 دیگه نقشت رو ایفا کردی - نقشم؟ - 1147 01:49:15,253 --> 01:49:17,532 من "قهرمان" این عملیاتم 1148 01:49:17,730 --> 01:49:20,966 تو یکی از قهرمان‌ها هستی 1149 01:49:21,066 --> 01:49:24,641 فکر کردی فقط خودت هستی که می‌تونی دنیا رو نجات بدی؟ 1150 01:49:28,596 --> 01:49:29,706 نه 1151 01:49:31,078 --> 01:49:32,362 ولی هستم 1152 01:49:32,494 --> 01:49:35,862 چون بهت نگفتم الگوریتم رو کيِ و کجا سرهم می‌کنه 1153 01:49:35,962 --> 01:49:38,745 قراره بگی - نه، نمیگم - 1154 01:49:38,835 --> 01:49:41,052 پس ما رو هم وارد عملیات کن 1155 01:49:41,077 --> 01:49:42,077 ما؟ 1156 01:49:42,734 --> 01:49:44,361 چرا می‌خوای دوباره پای کاترین رو وسط بکشی؟ 1157 01:49:44,385 --> 01:49:45,616 چون می‌تونه به سیتور نزدیک بشه 1158 01:49:45,640 --> 01:49:47,090 سیتور هنوز بهش اعتماد داره؟ 1159 01:49:47,115 --> 01:49:48,523 فکر می‌کنه کاترین مُرده 1160 01:49:48,547 --> 01:49:49,689 ولی در گذشته بهش اعتماد داشت 1161 01:49:49,713 --> 01:49:52,222 پس داری جور دیگه‌ای به دنیا نگاه می‌کنی 1162 01:49:52,246 --> 01:49:53,861 و حالا نوبت توئه 1163 01:49:53,886 --> 01:49:57,771 ،باید اجازه بدی، بعدش زنده بمونه حتی اگه فکر کنی زیادی می‌دونه 1164 01:49:57,795 --> 01:49:58,673 نمی‌تونم 1165 01:49:58,698 --> 01:50:02,626 ،اگه اختیارش دست تو نیست با کسی که مسئول پاک کردن ردپاهاست، حرف بزن 1166 01:50:02,650 --> 01:50:04,248 ...می‌خوام بهم قول بدی 1167 01:50:04,449 --> 01:50:07,173 که کاترین و پسرش در امان می‌مونن، پریا 1168 01:50:07,331 --> 01:50:09,751 توی کار ما قول آدم چه ارزشی داره؟ 1169 01:50:15,631 --> 01:50:17,183 در امان می‌مونن 1170 01:50:18,372 --> 01:50:21,258 بیرون ساحل "تروندهایم"، یه مرکز تجدیدسازمانه (در نروژ) 1171 01:50:21,283 --> 01:50:22,437 برین اونجا 1172 01:50:22,585 --> 01:50:24,588 آیوز یه تیم آماده‌ی معکوس شدن داره 1173 01:50:24,613 --> 01:50:25,713 جهت‌گردان دارین؟ 1174 01:50:25,738 --> 01:50:28,389 همون فناوری که می‌خوایم جلوش رو بگیریم؟ 1175 01:50:28,413 --> 01:50:30,989 دفع آتش با آتش کار خطرناکیه 1176 01:50:31,187 --> 01:50:33,661 ...ولی در آینده کسایی هستن 1177 01:50:33,686 --> 01:50:36,802 که می‌خوان الگوریتم در گذشته مخفی بمونه 1178 01:50:37,826 --> 01:50:41,921 ،آخه می‌دونی، تشکیلات "تنت" در گذشته تشکیل نشده 1179 01:50:42,549 --> 01:50:45,422 در آینده تشکیل میشه 1180 01:51:11,780 --> 01:51:13,823 هنوز به پرواز پرنده‌ها عادت نکردم 1181 01:51:14,020 --> 01:51:15,117 حالت چطوره؟ 1182 01:51:20,996 --> 01:51:24,208 بگو که می‌کشیش - نمی‌تونم - 1183 01:51:24,299 --> 01:51:27,502 چرا؟ فکر کنم احتمالاً تا حالا خیلی‌ها رو کشتی 1184 01:51:27,602 --> 01:51:29,746 ولی نه کسی که کلیدِ مردِ مُرده داره 1185 01:51:29,771 --> 01:51:31,630 اون مچ‌بند هوشمند سلامتی‌ش 1186 01:51:31,830 --> 01:51:34,613 روی سلامتش وسواس داره - به یه کلید وصل میشه - 1187 01:51:34,637 --> 01:51:38,642 احتمالاً یه ایمیل گروهی که محل جاساز الگوریتم رو فاش می‌کنه 1188 01:51:38,667 --> 01:51:40,624 تنظیم شده که به محض ایستادن قلبش ارسال بشه 1189 01:51:40,648 --> 01:51:44,545 .با مرگش، الگوریتم فعال میشه اگه بمیره، دنیا تموم میشه 1190 01:51:44,645 --> 01:51:46,504 کسی جرات نداره اون رو بکشه 1191 01:51:48,741 --> 01:51:50,458 نه، متوجه یه نکته نشدین 1192 01:51:53,067 --> 01:51:55,148 خودش قصد خودکشی داره 1193 01:51:57,064 --> 01:51:58,286 چرا؟ 1194 01:51:59,310 --> 01:52:00,565 داره می‌میره 1195 01:52:02,084 --> 01:52:04,372 سرطان لوزالمعده‌ی غیرقابل‌ درمان 1196 01:52:05,585 --> 01:52:07,533 و دنیا رو هم با خودش می‌کشه 1197 01:52:07,699 --> 01:52:10,053 ،اگه خودش نتونه دنیا رو داشته باشه کسی هم نباید داشته باشه 1198 01:52:10,077 --> 01:52:13,875 اون می‌تونه زمان و مکانی برای پایان دنیا انتخاب کنه 1199 01:52:14,272 --> 01:52:16,273 چه لحظه‌ای؟ کدوم رو انتخاب می‌کنه؟ 1200 01:52:18,533 --> 01:52:21,778 درباره‌ی یه تعطیلات بهم گفتی که کاری کردی حس کنه دوستش داری 1201 01:52:21,803 --> 01:52:22,826 ویتنام 1202 01:52:23,091 --> 01:52:24,619 .گفتی ناپدید شد چه روزی بود؟ 1203 01:52:24,643 --> 01:52:26,704 ،من با مکس رفتم ساحل اونم با هلیکوپتر رفت 1204 01:52:26,729 --> 01:52:27,989 ولی نمی‌دونم چندم بود 1205 01:52:28,013 --> 01:52:31,480 .چهاردهم بود. 10 روز پیش رفته بود اکراین 1206 01:52:31,579 --> 01:52:34,939 .توی حمله‌ی اپرای کی‌یف تو از کجا می‌دونی؟ 1207 01:52:36,731 --> 01:52:38,985 .مهم اینه که سوار قایقش نبود فرصتیه که دنبالشه 1208 01:52:39,010 --> 01:52:41,727 تا برگرده به اون لحظه‌ی طلایی و زندگیش رو تموم کنه 1209 01:52:41,751 --> 01:52:43,006 .زندگی همه رو 1210 01:52:43,171 --> 01:52:46,383 باید بدون اینکه سیتور بفهمه الگوریتم رو از محل جاساز برداریم 1211 01:52:46,408 --> 01:52:48,629 ،اگه خیال کنه اونجاست خودکشی می‌کنه 1212 01:52:48,654 --> 01:52:50,314 و بقیه‌ی ما زنده می‌مونیم 1213 01:52:50,339 --> 01:52:53,089 محل جاساز کجاست؟ - اطلاعاتِ تقسیم شده، دوست من - 1214 01:52:53,113 --> 01:52:55,901 نمی‌خوای بهم بگی؟ - بی‌خبری، سلاح آدمه - 1215 01:52:56,020 --> 01:52:58,183 ولی ازت می‌خوام برگردی به اون قایق، کت 1216 01:52:58,208 --> 01:52:59,002 چرا؟ 1217 01:52:59,091 --> 01:53:03,738 ،تا وقتی الگوریتم رو از محل جاساز برنداشتیم نباید بذاری خودکشی کنه 1218 01:53:04,409 --> 01:53:06,498 ،ولی اگه بفهمه پسرم همه‌چی رو می‌بینه 1219 01:53:06,523 --> 01:53:10,455 اگه قراره آخرین لحظات عمرش باشه نمی‌خوام پر از عذاب باشه 1220 01:53:11,213 --> 01:53:12,831 آخرین لحظات عمرش نیست 1221 01:53:37,371 --> 01:53:38,064 وقتشه 1222 01:53:38,164 --> 01:53:40,265 ...داریم برمی‌گردیم به روز چهاردهم 1223 01:53:40,290 --> 01:53:41,938 ...ولی اگه ندونم محل جاساز کجاست 1224 01:53:41,962 --> 01:53:44,464 کارهای کمی برای آمادگی می‌تونم بکنم 1225 01:53:45,463 --> 01:53:47,322 می‌دونی مرکز انفجار چیه؟ 1226 01:53:48,799 --> 01:53:51,053 یه نقطه‌ی صفر زمینه برای آزمایش زیرزمینی بمب هسته‌ای 1227 01:53:51,078 --> 01:53:55,940 سِر مایکل کرازبی بهم گفت روز چهاردهم توی استالسک 12 یه انفجار رخ داده 1228 01:53:56,330 --> 01:53:58,575 محل جاساز تهِ مرکز انفجاره 1229 01:53:58,675 --> 01:54:01,647 با اون انفجار، الگوریتم دفن میشه 1230 01:54:01,747 --> 01:54:06,250 ،پس بهتره قبل از انفجار بمب الگوریتم رو از اون چاله بیرون بیاریم 1231 01:54:07,396 --> 01:54:09,117 به صف شین 1232 01:54:10,067 --> 01:54:11,214 بیاین جلو 1233 01:54:12,053 --> 01:54:13,935 بعدی 1234 01:54:18,427 --> 01:54:19,946 به صف شین 1235 01:54:20,838 --> 01:54:22,324 نیل کجاست؟ 1236 01:54:25,165 --> 01:54:26,540 حتماً زودتر معکوس شده 1237 01:54:26,564 --> 01:54:27,994 نتونستم خداحافظی کنم 1238 01:54:28,336 --> 01:54:29,909 این خداحافظیه، مگه نه؟ 1239 01:54:29,954 --> 01:54:33,056 دوست دارم بگم که ...لازم نیست حتماً این کارو بکنی، ولی 1240 01:54:33,081 --> 01:54:36,932 بدترین کاری که آندره با من کرد ...اون پیشنهادی بود که بهم داد 1241 01:54:36,957 --> 01:54:40,460 که اگه قبول کنم دیگه پسرم رو نبینم، ولم می‌کنه برم 1242 01:54:41,283 --> 01:54:44,354 داد زدم و فحش دادم 1243 01:54:45,478 --> 01:54:47,988 ولی فقط یه لحظه از حالت چهره‌م فهمید 1244 01:54:51,192 --> 01:54:53,162 که به این پیشنهاد فکر کردم 1245 01:54:53,187 --> 01:54:55,759 نمی‌دونم بیشتر به‌خاطر ...کارهایی که کرده ازش متنفرم 1246 01:54:55,783 --> 01:54:58,643 یا به‌خاطر اینکه این رو درباره‌م می‌دونه 1247 01:55:01,333 --> 01:55:05,206 .فرصتی برای نجات دادن پسرم نمی‌دونی این چقدر برای یه مادر ارزشمنده 1248 01:55:05,230 --> 01:55:05,952 نه 1249 01:55:05,977 --> 01:55:08,244 قبلاً هم کسایی رو که ازشون متنفر بودی، کشتی 1250 01:55:08,269 --> 01:55:09,731 معمولاً به‌خاطر خصومت شخصی نیست 1251 01:55:09,755 --> 01:55:12,032 .خب، آندره به‌هرحال می‌میره شاید اصلاً حساب نمیشه 1252 01:55:12,056 --> 01:55:13,508 همیشه حساب میشه، کت 1253 01:55:13,710 --> 01:55:16,757 .تو نمیری اونجا که بکشیش تو نیروی پشتیبانی 1254 01:55:17,550 --> 01:55:20,333 ،اگه قبل از اینکه الگوریتم رو برداریم ...خودکشی کنه 1255 01:55:20,358 --> 01:55:22,002 همه‌ی ما باهاش می‌میریم 1256 01:55:24,585 --> 01:55:27,016 شما فقط الگوریتم رو بردارین، باشه؟ 1257 01:55:30,960 --> 01:55:35,154 .امروز چهاردهمه. نزدیک ساحل سیبری هستیم وقتشه که ما بریم 1258 01:55:35,551 --> 01:55:38,631 .تو یه روز دیگه به حرکت معکوس ادامه بده این‌طوری وقت می‌کنی برسی به ویتنام 1259 01:55:38,656 --> 01:55:41,241 چطوری سوار قایق تفریحی بشم؟ - سپرد‌م یه مأمور خوب همراهت بیاد - 1260 01:55:41,265 --> 01:55:44,973 وقتی این ماجرا تموم شد و داشتی پسرت رو بزرگ می‌کردی، این رو پیشت نگه دار 1261 01:55:44,997 --> 01:55:47,251 شاید یه زمان و مکانی پیش بیاد که حس کنی در خطری 1262 01:55:47,276 --> 01:55:50,182 ،روی دکمه "صحبت" بزن جات رو بگو، قطع کن 1263 01:55:50,480 --> 01:55:51,929 پیغامم به کی می‌رسه؟ 1264 01:55:52,627 --> 01:55:53,849 آیندگان 1265 01:56:33,682 --> 01:56:38,636 .استالسک 12. پنهان از چشم دنیا شهری که توش هر اتفاقی ممکنه بیفته 1266 01:56:38,736 --> 01:56:42,954 ،و امروز، خانم‌ها و آقایون توی ده دقیقه، حتماً اتفاق می‌افته 1267 01:56:43,029 --> 01:56:46,572 شما برای یه حرکت گازانبری زمانی به دو تیم تقسیم شدین 1268 01:56:46,597 --> 01:56:48,190 ما، یعنی تیم قرمز، رو به جلو میریم 1269 01:56:48,214 --> 01:56:50,799 ،برای تشخیص تیم‌ها اینا رو به بازو ببندین 1270 01:56:50,823 --> 01:56:52,714 ...دوست‌هامون که اونجان، یعنی تیم آبی 1271 01:56:52,739 --> 01:56:54,861 ،به رهبری فرمانده ویلر معکوس هستن 1272 01:56:54,886 --> 01:56:58,529 چرا نمی‌ذارن ببینیمشون؟ - شاید از اتفاقی که افتاده خوشمون نیاد - 1273 01:56:58,553 --> 01:57:01,723 ،یه ساعت بعد این جلسه‌ی توجیهی رو گذروندن 1274 01:57:03,342 --> 01:57:06,120 بعد در نزدیک‌ترین ...زمان ممکن به انفجار 1275 01:57:06,145 --> 01:57:08,933 روی بلنديِ بالای مرکز انفجار پیاده شده‌ن 1276 01:57:08,957 --> 01:57:12,953 هدفشون پاکسازی و گزارش اطلاعات بود 1277 01:57:13,152 --> 01:57:16,950 توی این جلسه‌ی توجیهی از اطلاعاتشون استفاده میشه 1278 01:57:33,597 --> 01:57:35,677 هر دو تیم زمان‌سنج مچی دارن 1279 01:57:35,777 --> 01:57:40,205 زمان‌سنج‌های ما از 10 که وقت فروده شروع میشه، تا صفر که وقت انفجاره 1280 01:57:40,230 --> 01:57:41,698 تیم آبی معکوس ماست 1281 01:57:41,788 --> 01:57:45,998 اگه زمان صفر توی محل فرود نبودین از تخلیه جا می‌مونین 1282 01:57:46,540 --> 01:57:48,162 فهمیدین؟ 1283 01:57:48,625 --> 01:57:52,162 ما فرود میایم و محل فرود رو برای تخلیه‌ی تیم آبی پاکسازی می‌کنیم 1284 01:57:52,186 --> 01:57:53,951 بعد وارد محدوده‌ی شهر میشیم 1285 01:57:53,976 --> 01:57:55,570 این ساختمون‌ها متروکه‌ هستن 1286 01:57:55,594 --> 01:57:58,014 ولی فهمیدیم که یه جهت‌گردان توی این ساختمون دارن 1287 01:57:58,038 --> 01:58:00,233 انتظار واکنش دوزمانه داشته باشین 1288 01:58:00,258 --> 01:58:01,974 توپخونه‌ی معکوس هم دارن؟ 1289 01:58:02,002 --> 01:58:05,073 ،معکوس، معمولی دشمن روبه‌جلو، دشمن معکوس 1290 01:58:05,173 --> 01:58:06,956 همه‌ش رو دارن 1291 01:58:07,452 --> 01:58:11,679 اون طرف شهر، زمین تا بلندی بالای مرکز انفجار بالا میره 1292 01:58:11,778 --> 01:58:14,920 یه گروه انشعابی ...از شهر وارد این تونل میشه 1293 01:58:15,081 --> 01:58:17,062 تا به تهِ مرکز انفجار برسه 1294 01:58:17,162 --> 01:58:19,593 تیم آبی یه ورودی رو اینجا کشف کرده 1295 01:58:19,672 --> 01:58:21,587 بمب توی این صخره‌ست 1296 01:58:21,885 --> 01:58:23,190 ...بالای بالاست 1297 01:58:23,214 --> 01:58:26,147 تا باعث فرو ریختنش بشه و حفره رو دفن کنه 1298 01:58:26,245 --> 01:58:28,408 اون بالا چطوری بمب رو خنثی کنیم؟ - نمی‌کنیم - 1299 01:58:28,433 --> 01:58:30,382 انفجار طبق نقشه انجام میشه 1300 01:58:30,473 --> 01:58:34,074 وظیفه‌ی ما اینه که ...توی خنثی کردن بمب شکست بخوریم 1301 01:58:34,304 --> 01:58:38,135 تا گروه انشعابی دور از چشم دشمن مأموریتش رو انجام بده 1302 01:58:38,235 --> 01:58:41,084 چه مأموریتی؟ - سرّیه و لازم نیست شما بدونین - 1303 01:58:41,108 --> 01:58:43,252 سؤال احمقانه‌ی دیگه‌ای ندارین؟ 1304 01:58:43,318 --> 01:58:45,137 خوبه. پس بریم آماده بشیم 1305 01:58:48,441 --> 01:58:51,554 می‌خواستم توی موج اول باشم - موج اولی وجود نداره - 1306 01:58:51,578 --> 01:58:54,130 تیم قرمز و آبی هم‌زمان عمل می‌کنن 1307 01:58:54,221 --> 01:58:58,127 ،ببین، اگه نمی‌تونی تفکر خطی رو کنار بذاری اصلاً سوار هلیکوپتر نشو 1308 01:58:58,151 --> 01:59:01,826 می‌خوای توی تیمی باشی که کپسول الگوریتم رو برمی‌داره؟ 1309 01:59:01,850 --> 01:59:03,103 صد درصد 1310 01:59:03,618 --> 01:59:05,122 آره، خودمونیم 1311 01:59:05,880 --> 01:59:08,597 ما گروه انشعابی هستیم - فقط ما؟ - 1312 01:59:09,051 --> 01:59:13,188 ،کسایی که محتوای اون کپسول رو می‌دونن میدون نبرد رو ترک نمی‌کنن 1313 01:59:13,212 --> 01:59:15,285 به نظرم خودمون از پسش برمیایم 1314 01:59:25,400 --> 01:59:27,596 عرشه‌ی شخصی 12 متر بالاتر از سطح دریاست 1315 01:59:27,621 --> 01:59:28,976 می‌تونی ازش بپری پایین؟ 1316 01:59:29,000 --> 01:59:30,288 می‌تونم شیرجه بزنم 1317 01:59:30,718 --> 01:59:32,934 تا وقتی علامت ندادم، نذار بمیره 1318 02:00:09,000 --> 02:00:10,519 !سی ثانیه 1319 02:00:51,352 --> 02:00:52,904 !بجنبین، بجنبین 1320 02:01:04,268 --> 02:01:07,109 .یه موج شوک نزدیکه محکم بشینین 1321 02:01:16,723 --> 02:01:18,011 !بلند شین 1322 02:01:31,425 --> 02:01:32,647 !حرکت کنین 1323 02:01:46,093 --> 02:01:47,852 خانم، فکر کردیم رفتین خشکی 1324 02:01:47,877 --> 02:01:49,570 یواشکی برگشتم تا آندره رو سورپرایز کنم 1325 02:01:49,595 --> 02:01:51,180 رئیس رفته 1326 02:01:52,106 --> 02:01:54,037 به آقای سیتور بگو من اینجام 1327 02:01:54,187 --> 02:01:57,048 .و به بقیه چیزی نگو من این رو تمیز می‌کنم 1328 02:03:04,525 --> 02:03:07,200 !مین! مین 1329 02:03:21,275 --> 02:03:23,022 بهم گفتن رفتی خشکی 1330 02:03:24,393 --> 02:03:26,367 به منم گفتن تو با هلیکوپتر رفتی 1331 02:03:26,392 --> 02:03:28,399 برگشتم تا تو و مکس رو ببینم 1332 02:03:28,423 --> 02:03:29,853 مکس با آنا رفته ساحل 1333 02:03:31,483 --> 02:03:33,540 ،بعد از اون اتفاق من و تو باید تنهایی صحبت کنیم 1334 02:03:33,565 --> 02:03:36,108 .شوخی بود یه شوخی مسخره بود 1335 02:03:36,505 --> 02:03:37,802 تو فکر می‌کنی من مادر افتضاحی هستم 1336 02:03:37,826 --> 02:03:42,474 هر دومون می‌دونیم که جایگاه تو پیش من بالاتر از جایگاه من پیش توئه 1337 02:03:49,422 --> 02:03:51,800 دوست دارم اوضاع بهتر بشه، آندره 1338 02:04:07,262 --> 02:04:09,178 !پناه بگیرین 1339 02:04:12,978 --> 02:04:16,380 !یه اِی‌تی4 بده به من !بزنینش! زود باشین 1340 02:04:16,876 --> 02:04:18,550 !پوشش بدین 1341 02:04:18,575 --> 02:04:22,228 !برین، برین، برین !بجنبین! برین، برین 1342 02:05:32,133 --> 02:05:33,554 !ویلر 1343 02:05:34,645 --> 02:05:35,929 !از اونجا دور شو 1344 02:05:35,963 --> 02:05:37,026 !بیا 1345 02:05:42,872 --> 02:05:44,325 !آیوز 1346 02:05:45,681 --> 02:05:47,464 گروه انشعابی میره اونجا 1347 02:05:49,182 --> 02:05:51,569 می‌دونی که غروب زیبایی میشه 1348 02:05:51,660 --> 02:05:55,360 .میگم مکس رو بیارن باید این لحظه رو باهاش شریک بشیم 1349 02:05:55,988 --> 02:05:57,919 یه نوشیدنی برات حاضر می‌کنم 1350 02:05:59,094 --> 02:06:01,142 پسرم رو برگردونین به قایق 1351 02:06:07,518 --> 02:06:08,584 !وقت نداریم. بیا بریم 1352 02:06:08,608 --> 02:06:11,683 ،اگه ما رو ببینن تمام زحمت‌هامون بر باد میره 1353 02:06:14,819 --> 02:06:17,608 باید حواسشون رو پرت کنیم - بسپرش به من - 1354 02:06:21,361 --> 02:06:22,715 !با علامت من 1355 02:06:25,655 --> 02:06:27,724 !با آرپی‌جی پایینِ ساختمون رو بزن 1356 02:06:27,930 --> 02:06:29,818 !اون ساختمون! با علامت من 1357 02:06:31,371 --> 02:06:35,203 !سه، دو، یک! آتش 1358 02:06:36,194 --> 02:06:37,812 !آتش 1359 02:06:52,415 --> 02:06:53,774 !راه بیفت، راه بیفت 1360 02:07:09,264 --> 02:07:11,444 دیگه راه برگشت نداریم. بجنب 1361 02:07:17,722 --> 02:07:19,052 این چیه؟ 1362 02:07:19,538 --> 02:07:21,917 از سیا قرضش گرفتم 1363 02:07:23,272 --> 02:07:24,450 چیه؟ 1364 02:07:24,731 --> 02:07:26,905 چگونگی پایان دنیا 1365 02:07:27,005 --> 02:07:30,090 ،نه با صدای انفجار بلکه با ناله 1366 02:07:30,115 --> 02:07:31,135 نمی‌فهمم 1367 02:07:31,828 --> 02:07:34,188 این رو که بخورم، همه‌چی تموم میشه 1368 02:07:34,438 --> 02:07:36,188 پس فعلاً نخورش 1369 02:07:39,526 --> 02:07:40,781 چرا؟ 1370 02:07:42,731 --> 02:07:46,860 چون هنوز غروب در پیشه و یه کم ودکا مونده 1371 02:07:47,719 --> 02:07:49,602 و مکس به زودی میاد اینجا 1372 02:07:49,701 --> 02:07:53,731 گفتن فکر میکردن تو با مکس رفتی به خشکی، نه آنا 1373 02:07:56,474 --> 02:07:59,546 ...تا وقتی که تو من رو از اون تشخیص بدی 1374 02:08:02,322 --> 02:08:04,700 یه لحظه تماس کاری دارم، عزیزم 1375 02:08:16,924 --> 02:08:18,234 ماهر، صدام رو داری؟ 1376 02:08:18,258 --> 02:08:21,746 !هنوز وقتش نرسیده !تکرار می‌کنم: هنوز وقتش نرسیده 1377 02:08:21,846 --> 02:08:22,941 دریافت شد 1378 02:08:22,966 --> 02:08:26,274 !تکرار می‌کنم: هنوز وقتش نرسیده 1379 02:08:52,770 --> 02:08:55,644 !نیل! نیل 1380 02:09:08,496 --> 02:09:09,949 !راه بیفتین 1381 02:09:18,539 --> 02:09:21,113 چیزی نداریم که بتونه این رو منفجر کنه 1382 02:09:27,557 --> 02:09:29,702 .اون رو بگرد ببین نارنجک نداره؟ 1383 02:09:33,999 --> 02:09:36,080 چیزی پیدا کردی؟ - نه، هیچی - 1384 02:09:36,180 --> 02:09:38,765 .بیا یه نگاه بنداز می‌تونی با چیزی بازش کنی؟ 1385 02:09:38,790 --> 02:09:42,267 .امیدوارم نتونه چون کلی پول پای اون قفل دادم 1386 02:09:42,358 --> 02:09:45,369 نظرت راجع‌به جایی که ماجرای من شروع شد و ماجرای تو تموم میشه، چیه؟ 1387 02:09:45,393 --> 02:09:46,991 سلیقه‌ی من این‌قدر رادیواکتیوی نیست 1388 02:09:47,016 --> 02:09:49,857 سرنوشت من همیشه با تشعشعات عجین بود 1389 02:09:51,112 --> 02:09:54,224 جایی کار کردیم که هیچ‌کس حاضر نبود کار کنه 1390 02:09:54,249 --> 02:09:56,264 با شیطان معامله ‌کردم 1391 02:09:56,497 --> 02:10:00,131 .پول در ازای زمان آینده‌مون رو ‌فروختیم 1392 02:10:00,231 --> 02:10:03,774 و حالا می‌خوای همین اشتباه رو برای تمام دنیا مرتکب بشی 1393 02:10:03,799 --> 02:10:05,030 اشتباه نبود 1394 02:10:05,054 --> 02:10:07,970 .معامله‌ای رو کردم که می‌تونستم معامله‌ی تو چی بود؟ 1395 02:10:08,060 --> 02:10:11,278 داری برای آرمانی می‌جنگی که اصلاً درکش نمی‌کنی 1396 02:10:11,628 --> 02:10:15,039 اونم با آدم‌هایی که این‌قدر بهشون بی‌اعتمادی که هیچی بهشون نگفتی 1397 02:10:15,064 --> 02:10:17,253 ،وقتی من بمیرم دنیا هم با من می‌میره 1398 02:10:17,278 --> 02:10:19,410 و هر چی رو که می‌دونی با خودت به گور می‌بری 1399 02:10:19,434 --> 02:10:22,866 ،توی یه تابوت دفن میشی ...مثل یه کارگر مصری گمنام 1400 02:10:22,927 --> 02:10:25,572 که داخل هرم دفن شده تا رازش فاش نشه 1401 02:10:25,735 --> 02:10:28,278 .اعتقادت کورکورانه‌ست تو یه متعصبی 1402 02:10:48,927 --> 02:10:51,281 چی متعصبانه‌تر از تلاش برای نابودی دنیاست؟ 1403 02:10:51,306 --> 02:10:54,309 نابودش نمیکنم. دارم دنیای جدیدی خلق می‌کنم 1404 02:10:54,511 --> 02:10:58,913 ،یه جایی، یه زمانی در آینده ...یه نفر در برجی بلوری، کلیدی رو می‌زنه 1405 02:10:58,938 --> 02:11:02,156 ،و آخرالزمان هم شروع میشه و هم جلوش گرفته میشه 1406 02:11:02,837 --> 02:11:05,810 حالا دیگه خودِ زمان هم جهتش معکوس میشه 1407 02:11:06,405 --> 02:11:12,648 ،همین آفتابی که به ما می‌خوره صورت نسل‌های نوادگان ما رو گرم خواهد کرد 1408 02:11:12,748 --> 02:11:14,432 چرا می‌خوان ما رو بکشن؟ 1409 02:11:14,664 --> 02:11:18,133 چون آب اقیانوس‌هاشون بالا اومد و رودهاشون خشک شد 1410 02:11:18,332 --> 02:11:21,740 متوجه نیستی؟ چاره‌ای جز بازگشت به گذشته ندارن 1411 02:11:22,429 --> 02:11:23,849 مقصر ماییم 1412 02:11:38,022 --> 02:11:41,240 ،حالا که این رو می‌دونی بازم می‌خوای دست بکشم؟ 1413 02:11:41,722 --> 02:11:42,901 آره 1414 02:11:43,328 --> 02:11:45,686 هر نسلی دنبال بقای خودشه 1415 02:11:45,786 --> 02:11:47,975 اونا هم دقیقاً دارن همین کارو می‌کنن 1416 02:11:47,999 --> 02:11:49,716 ولی تو نه. تو خائنی 1417 02:11:49,816 --> 02:11:53,062 ،می‌خوای همه رو به کام مرگ بکشونی چون عمری برای خودت نمونده 1418 02:11:53,087 --> 02:11:55,327 ،وقتی من مُردم زندگی ادامه پیدا می‌کنه 1419 02:11:55,352 --> 02:11:56,493 زندگی پسرت نه 1420 02:11:56,655 --> 02:12:00,760 بزرگ‌ترین گناهم این بود که پسری رو به دنیایی آوردم که می‌دونستم داره تموم میشه 1421 02:12:00,785 --> 02:12:02,668 به نظرت خدا من رو می‌بخشه؟ 1422 02:12:08,020 --> 02:12:09,308 !صبر کنین 1423 02:12:10,332 --> 02:12:11,356 !صبر کنین 1424 02:12:12,495 --> 02:12:13,583 !گندش بزنن 1425 02:12:25,133 --> 02:12:26,685 !من رو پوشش بدین 1426 02:12:34,581 --> 02:12:36,728 !برین، برین، برین 1427 02:12:38,315 --> 02:12:43,213 ،تو نه به خدا اعتقاد داری، نه به آینده نه به چیزهایی که خارج از تجربه‌ته 1428 02:12:43,237 --> 02:12:47,696 ،بقیه‌ش اعتقاده و من اعتقادی ندارم 1429 02:12:48,556 --> 02:12:52,024 .بدون اعتقاد، انسان نیستی فقط یه روانی هستی 1430 02:12:52,785 --> 02:12:55,772 یا یه جور خدا 1431 02:12:55,796 --> 02:12:56,849 دیدی گفتم؟ 1432 02:13:00,119 --> 02:13:02,436 !این کارو نکن. خدای من 1433 02:13:02,461 --> 02:13:03,720 وقتمون تمومه 1434 02:13:10,228 --> 02:13:12,745 سلامِ عاشقانه‌ت رو به زنم می‌رسونم 1435 02:13:13,037 --> 02:13:15,325 ،فراموش کردی هنوز باهاش آشنا نشدم 1436 02:13:15,580 --> 02:13:18,397 .درسته بعد از اینکه باهاش آشنا شدی، می‌میره 1437 02:13:18,422 --> 02:13:21,131 پس در عوض خودم بهش اظهار عشق می‌کنم 1438 02:13:22,419 --> 02:13:23,707 !این کارو نکن 1439 02:13:24,599 --> 02:13:28,034 ولکوف. یه تیر بزن توی سرش 1440 02:13:39,366 --> 02:13:41,744 کار بسه، عزیزم 1441 02:14:08,505 --> 02:14:11,437 هیچ حالیت نیست درباره‌ی چی حرف می‌زنم، نه؟ 1442 02:14:13,328 --> 02:14:15,805 ولی این‌طور که معلومه خیلی مهمه 1443 02:14:17,854 --> 02:14:20,893 کجا میری؟ - تو گرمت نیست؟ - 1444 02:14:37,478 --> 02:14:40,757 حالا داری چیکار می‌کنی؟ - کرم ضدآفتاب از دستم ریخته - 1445 02:14:40,782 --> 02:14:42,731 خب که چی؟ - لیز شده - 1446 02:14:45,836 --> 02:14:47,454 ولش کن، بیا اینجا 1447 02:14:51,023 --> 02:14:53,434 بچرخ. خوشت میاد 1448 02:15:27,992 --> 02:15:29,546 نمی‌تونم این کارو بکنم 1449 02:15:29,570 --> 02:15:31,828 نمی‌تونم بذارم فکر کنی برنده شدی 1450 02:15:31,853 --> 02:15:33,187 این لحظه رو خراب نکن، کت 1451 02:15:33,212 --> 02:15:37,216 نمی‌ذارم وقتی داری به گور میری خیال کنی ما هم باهات میایم 1452 02:15:38,200 --> 02:15:39,926 خودت تنها داری می‌میری، آندره 1453 02:15:39,951 --> 02:15:41,029 !بجنب، بجنب 1454 02:15:41,053 --> 02:15:43,419 .تونل ریخته راه خروج بسته 1455 02:15:43,882 --> 02:15:45,877 ماهر، صدام رو داری؟ 1456 02:15:45,902 --> 02:15:46,558 بله 1457 02:15:46,856 --> 02:15:49,358 .معطلش کنین تکرار می‌کنم: معطلش کنین 1458 02:15:54,223 --> 02:15:55,808 توی چشم‌های من نگاه کن 1459 02:15:56,734 --> 02:15:58,451 کدوم رو می‌بینی؟ 1460 02:15:59,245 --> 02:16:02,548 ناامیدی یا خشم؟ 1461 02:16:03,870 --> 02:16:08,375 من اون زن قدیم نیستم که روحش رو زخم کردی، ولی بازم بهت عشق ورزید 1462 02:16:09,552 --> 02:16:13,118 من اون زنیکه‌ی کینه‌ای هستم که جسمش رو زخم کردی 1463 02:16:16,390 --> 02:16:17,909 !نه 1464 02:16:35,981 --> 02:16:37,170 لعنتی 1465 02:16:38,095 --> 02:16:41,027 .آیوز. کت کشتش آیوز، صدام رو داری؟ کت کشتش 1466 02:16:41,234 --> 02:16:43,810 .دندون رو جیگر نذاشت سیتور رو کشت 1467 02:17:02,378 --> 02:17:03,930 بجنب! هنوز اونجان؟ 1468 02:17:09,151 --> 02:17:10,901 اه، گور باباش 1469 02:18:21,336 --> 02:18:23,648 !کت، دندون رو جیگر نذاشتی 1470 02:18:24,144 --> 02:18:28,006 !نمی‌تونستم نمی‌تونستم بذارم موقع مرگ فکر کنه برنده شده 1471 02:18:28,075 --> 02:18:31,081 می‌دونستم یه راهی پیدا می‌کنین 1472 02:18:31,181 --> 02:18:32,907 صبر کن، یه راهی پیدا کردین؟ نجات پیدا کردیم، مگه نه؟ 1473 02:18:32,932 --> 02:18:35,220 .آره، یه راهی پیدا کردیم در امانیم 1474 02:18:56,718 --> 02:18:58,221 مگه تو معکوس نبودی؟ 1475 02:18:58,246 --> 02:19:00,291 وسط راه، جهتم رو عوض کردم 1476 02:19:01,707 --> 02:19:03,578 حس کردم اینجا کمک لازم دارین 1477 02:19:03,602 --> 02:19:05,973 آره. اون پایین هم کمک لازم داشتیم 1478 02:19:06,927 --> 02:19:08,787 چطوری اون قفل رو باز کردی؟ 1479 02:19:09,042 --> 02:19:11,552 .من بازش نکردم تیمت بهت نیاز نداشت؟ 1480 02:19:12,478 --> 02:19:14,194 تویی گذار بعدی بهشون می‌رسم 1481 02:19:14,857 --> 02:19:18,075 تو حالت خوبه، آیوز؟ - فقط باید نفسی تازه کنم - 1482 02:19:32,399 --> 02:19:35,617 کسایی که این رو دیدن میدون نبرد رو ترک نمی‌کنن 1483 02:19:43,698 --> 02:19:45,019 خیلی خب 1484 02:19:48,720 --> 02:19:50,173 مخفی‌ش می‌کنیم 1485 02:19:50,736 --> 02:19:52,387 بعد خودکشی می‌کنیم 1486 02:19:53,049 --> 02:19:54,909 فقط این‌طوری میشه مطمئن شد 1487 02:19:57,145 --> 02:19:58,862 ...اینکه کِی خودکشی کنیم 1488 02:19:59,458 --> 02:20:02,319 بهتره این تصمیم رو هر کسی برای خودش بگیره 1489 02:20:02,861 --> 02:20:04,395 نمی‌خوای ما رو بکشی؟ 1490 02:20:04,419 --> 02:20:06,727 اگه یه روز پیداتون کنم، می‌کشم 1491 02:20:07,058 --> 02:20:08,703 زیاد دنبالمون نمی‌گردی؟ 1492 02:20:09,372 --> 02:20:10,958 چرا، می‌گردم 1493 02:20:14,397 --> 02:20:16,875 نکنه می‌خوای برگردی لندن ببینی کت حالش خوبه یا نه؟ 1494 02:20:16,899 --> 02:20:18,793 نه. خیلی خطرناکه 1495 02:20:19,884 --> 02:20:21,239 حتی از دور؟ 1496 02:20:22,693 --> 02:20:24,378 حتی از دور 1497 02:20:26,429 --> 02:20:29,437 آیوز! صبر کن 1498 02:20:36,147 --> 02:20:38,008 واقعاً می‌خوای برگردی عقب؟ 1499 02:20:40,543 --> 02:20:43,691 فقط من می‌تونم اون درو باز کنم، مگه نه، آیوز؟ 1500 02:20:43,849 --> 02:20:46,067 قفل‌بازکنی بهتر از تو نمی‌شناسم 1501 02:20:47,650 --> 02:20:50,922 می‌بینی؟ بازم باید برم عقب 1502 02:20:52,079 --> 02:20:55,728 تا یه گذار دیگه رو در تار و پود این عملیات ببافم 1503 02:21:03,583 --> 02:21:05,037 !نیل، صبر کن 1504 02:21:08,904 --> 02:21:10,480 الان دنیا رو نجات دادیم 1505 02:21:10,505 --> 02:21:12,866 نباید چیزی رو به شانس واگذار کنیم 1506 02:21:13,499 --> 02:21:16,350 ،ولی اگه جور دیگه‌ای عمل کنیم می‌تونیم آینده رو عوض کنیم؟ 1507 02:21:16,375 --> 02:21:18,092 اتفاقی که افتاده، افتاده 1508 02:21:18,920 --> 02:21:21,997 این نشون‌‌دهنه‌ی اعتقاد به ساز و کار دنیاست 1509 02:21:22,523 --> 02:21:24,341 ولی دلیل نمیشه کاری نکنیم 1510 02:21:25,035 --> 02:21:26,018 سرنوشت؟ 1511 02:21:26,043 --> 02:21:27,589 هر اسمی می‌خوای روش بذار 1512 02:21:27,613 --> 02:21:29,187 تو اسمش رو چی می‌ذاری؟ 1513 02:21:29,557 --> 02:21:30,589 واقعیت 1514 02:21:33,069 --> 02:21:34,391 حالا بذار برم 1515 02:21:40,175 --> 02:21:42,927 هی، هیچ‌وقت بهم نگفتی کی استخدامت کرده، نیل 1516 02:21:42,952 --> 02:21:44,770 هنوز حدس نزدی؟ 1517 02:21:45,795 --> 02:21:49,100 .خودت ولی نه در زمانی که فکر می‌کنی 1518 02:21:50,026 --> 02:21:51,877 تو آینده‌ای در گذشته داری 1519 02:21:52,472 --> 02:21:55,281 .گذشته‌ی دور من آینده‌ی دور تو 1520 02:21:56,637 --> 02:21:58,569 سال‌هاست که من رو می‌شناسی؟ 1521 02:21:59,744 --> 02:22:03,544 برای من، فکر کنم این پایانِ یه دوستی زیباست 1522 02:22:03,643 --> 02:22:05,647 ولی برای من تازه شروعشه؟ 1523 02:22:05,993 --> 02:22:08,127 کارهای زیادی باهم می‌کنیم 1524 02:22:08,503 --> 02:22:11,015 خیلی خوشت میاد. حالا می‌بینی 1525 02:22:11,874 --> 02:22:14,450 کل این عملیات یه حرکت گازانبری زمانیه 1526 02:22:14,684 --> 02:22:15,940 عملیاتِ کیه؟ 1527 02:22:17,493 --> 02:22:18,820 !تو 1528 02:22:19,113 --> 02:22:22,848 .تازه وسط راهی اولِ ماجرا می‌بینمت، دوست من 1529 02:22:31,542 --> 02:22:34,691 ما داریم دنیا رو از اتفاقی که ممکن بود بیفته، نجات میدیم 1530 02:22:34,715 --> 02:22:38,292 مردم دنیا هرگز نمی‌فهمن که چه اتفاقی ممکن بود بیفته 1531 02:22:38,549 --> 02:22:41,358 ،و حتی اگه می‌فهمیدن اهمیتی نمی‌دادن 1532 02:22:45,756 --> 02:22:48,233 چون بمبی که منفجر نشده برای کسی مهم نیست 1533 02:22:48,258 --> 02:22:50,619 فقط بمب‌های منفجر شده براشون مهمه 1534 02:22:53,392 --> 02:22:55,044 قبل از اومدن پسره، بکشش 1535 02:22:57,392 --> 02:23:00,664 این‌طوری رحم نشون میدی؟ تو بهم قول دادی 1536 02:23:00,763 --> 02:23:03,638 و همون موقع بهت گفتم که قولم ارزشی نداره 1537 02:23:04,300 --> 02:23:06,481 اینجا، امروز 1538 02:23:07,540 --> 02:23:09,027 از کجا فهمیدی؟ 1539 02:23:11,143 --> 02:23:13,994 .کنون پلیس"، سمت راستم" ...احتمالاً چیزی نیست 1540 02:23:14,019 --> 02:23:15,064 آیندگان 1541 02:23:15,162 --> 02:23:18,854 .کنون پلیس"، سمت راستم" ...احتمالاً چیزی نیست 1542 02:23:19,508 --> 02:23:22,337 گفتم که باید جور دیگه‌ای به دنیا نگاه کنی 1543 02:23:23,363 --> 02:23:26,345 باید ردپاها رو پاک می‌کردم - این اصلاً وظیفه‌ی تو نبود - 1544 02:23:26,369 --> 02:23:28,264 پس وظیفه‌ی کی بود؟ - من - 1545 02:23:28,787 --> 02:23:30,331 فهمیدم که برای تو کار نمی‌کردم 1546 02:23:30,356 --> 02:23:32,407 هر دومون برای من کار می‌کردیم 1547 02:23:32,676 --> 02:23:34,342 من قهرمان عملیاتم 1548 02:23:36,923 --> 02:23:39,471 پس بهتره اون ردپاها رو پاک کنی 1549 02:23:42,772 --> 02:23:44,340 مأموریت انجام شد 1550 02:23:46,366 --> 02:23:51,005 .بمبی که منفجر نشد خطری که هیچ‌کس نمی‌دونست واقعیه 1551 02:23:56,561 --> 02:23:59,672 اون بمبیه که واقعاً قدرت تغییر دنیا رو داره 1552 02:24:04,075 --> 02:24:11,075 زیرنویس از حسین غریبی، امیر طهماسبی 1553 02:24:13,000 --> 02:24:25,000 منتظر نسخه‌های چاپی و الکترونیکی .فیلمنامه‌ی "تنت" با ترجمه‌ی ما باشید 1554 02:28:00,000 --> 02:28:03,000 Tenet (2020) farsi_Persian ver 4.0 08.09.99