1 00:01:10,001 --> 00:01:12,337 叫醒美国佬 2 00:01:13,713 --> 00:01:14,631 嘿 3 00:01:47,872 --> 00:01:50,166 (国家歌剧院) 4 00:02:58,943 --> 00:03:00,778 我们活在一个暮光世界 5 00:03:02,572 --> 00:03:04,324 我们活在一个暮光世界 6 00:03:04,991 --> 00:03:06,451 且黄昏时没有朋友 7 00:03:06,534 --> 00:03:09,537 你的身分曝光 这场突袭是为了消灭你 8 00:03:14,667 --> 00:03:16,586 但我建立了联系 9 00:03:16,669 --> 00:03:20,214 带你走或杀了你 我只有两分钟 快做决定 10 00:03:25,303 --> 00:03:26,596 东西在哪里? 11 00:03:26,888 --> 00:03:27,764 衣帽间 12 00:03:52,497 --> 00:03:53,331 待在这里 13 00:04:05,093 --> 00:04:06,636 拿他的 14 00:04:11,641 --> 00:04:12,976 你在干嘛? 15 00:04:13,768 --> 00:04:14,727 你在干嘛? 16 00:04:16,020 --> 00:04:17,730 你是谁? 17 00:04:19,816 --> 00:04:21,317 黄昏时没有朋友? 18 00:04:21,401 --> 00:04:23,820 有你就行 带他到集合点 19 00:04:55,935 --> 00:04:58,688 换衣服 乌克兰人等的是一名乘客 20 00:04:59,022 --> 00:05:00,732 我从没看过这种容器 21 00:05:00,815 --> 00:05:02,900 不知道有多古老 但是货真价实 22 00:05:02,984 --> 00:05:03,943 有逃脱备案吗? 23 00:05:04,027 --> 00:05:05,820 通往下水道的施工隧道 24 00:05:05,987 --> 00:05:09,157 拿去 带他走他的出口 我不信任我们的人 25 00:05:09,282 --> 00:05:10,199 能拆除炸弹吗? 26 00:05:10,283 --> 00:05:12,118 那会同步引爆 还有更多吗? 27 00:05:12,201 --> 00:05:13,202 他们要炸毁证据 28 00:05:13,286 --> 00:05:14,913 -连观众也炸? -人命不值钱 29 00:05:14,996 --> 00:05:16,205 任务不是救人 30 00:05:16,289 --> 00:05:17,415 我非救不可 31 00:05:42,815 --> 00:05:43,816 快走吧 32 00:05:47,779 --> 00:05:49,781 你不必杀死这些人 33 00:06:02,669 --> 00:06:05,213 -他不是我们的人 -我需要帮手 34 00:06:07,340 --> 00:06:08,174 快走 快走 35 00:06:22,397 --> 00:06:23,731 不是那家伙 36 00:06:39,247 --> 00:06:42,375 人在受训后 撑得住18小时刑求 37 00:06:42,542 --> 00:06:45,503 所以你的同僚7点后就安全了 38 00:06:51,801 --> 00:06:53,553 他连18分钟都撑不住 39 00:06:53,678 --> 00:06:55,471 他没什么好隐瞒了 40 00:06:55,638 --> 00:06:57,932 你救出个无名小卒 41 00:07:00,935 --> 00:07:02,604 风险很大 42 00:07:05,940 --> 00:07:08,192 还是你指望这玩意? 43 00:07:08,359 --> 00:07:11,654 自杀药丸 中情局标配 44 00:07:18,995 --> 00:07:22,081 他们一旦安全就让自己活命 45 00:07:36,429 --> 00:07:39,599 就快7点了 糟糕 46 00:07:44,979 --> 00:07:46,606 时钟跑太快 47 00:07:50,526 --> 00:07:52,862 我得拨慢一小时 48 00:08:12,382 --> 00:08:14,092 吐出来 49 00:08:37,782 --> 00:08:39,951 欢迎来到来世 50 00:08:40,577 --> 00:08:43,204 你陷入人工昏迷期间 51 00:08:43,288 --> 00:08:46,624 我们把你救出来 重建你的口腔 52 00:08:46,791 --> 00:08:50,837 自杀药丸是假的 53 00:08:51,713 --> 00:08:53,006 为什么? 54 00:08:53,172 --> 00:08:54,424 这是个考验 55 00:08:54,799 --> 00:08:55,967 考验? 56 00:08:59,262 --> 00:09:01,139 他们拔光我的牙齿 57 00:09:02,682 --> 00:09:04,892 小队安全逃走了吗? 58 00:09:05,685 --> 00:09:09,230 没有 可能是俄罗斯佣兵干的 59 00:09:10,231 --> 00:09:12,150 有人招供 60 00:09:13,192 --> 00:09:14,319 你没有 61 00:09:14,944 --> 00:09:17,864 你宁死也不愿放弃同僚 62 00:09:26,956 --> 00:09:29,792 我们都相信自己会冲进火场 63 00:09:30,960 --> 00:09:33,338 直到感受到热浪 64 00:09:33,421 --> 00:09:36,382 谁也不能确定 但你能 65 00:09:42,430 --> 00:09:43,681 我辞职 66 00:09:44,057 --> 00:09:46,726 你不替我们做事 你已经死了 67 00:09:47,977 --> 00:09:50,772 你的职责超越国家利益 68 00:09:50,939 --> 00:09:52,690 这是为了人类存亡 69 00:09:55,068 --> 00:09:56,194 谁的? 70 00:09:58,780 --> 00:10:00,114 所有人 71 00:10:02,700 --> 00:10:05,245 这是一场冷酷无情的冷战 72 00:10:06,120 --> 00:10:09,624 只要知道它的本质就会输 73 00:10:09,791 --> 00:10:11,626 天机不可泄漏 74 00:10:11,709 --> 00:10:17,382 我只能给你一个手势 加上一个字 75 00:10:17,548 --> 00:10:18,675 天能 76 00:10:20,510 --> 00:10:21,803 小心运用 77 00:10:23,513 --> 00:10:26,641 它能开启正确的门 也会打开错误的门 78 00:10:26,724 --> 00:10:28,643 他们只告诉你这些? 79 00:10:29,894 --> 00:10:31,562 你通过的考验 80 00:10:32,939 --> 00:10:35,024 不是每个人都能通过 81 00:12:14,499 --> 00:12:18,294 (爱西尼号) 82 00:12:31,015 --> 00:12:32,934 (启动) 83 00:12:45,029 --> 00:12:47,282 (B-2室) 84 00:12:47,448 --> 00:12:51,869 穿上反光背心 拿着笔记板 几乎就能闯入任何地方 85 00:12:52,036 --> 00:12:53,663 几乎啦 86 00:12:54,581 --> 00:12:56,291 谜一般的天能 87 00:13:04,549 --> 00:13:07,969 别闲聊 别曝露我们的身分和目的 88 00:13:08,469 --> 00:13:10,722 我以为我是来找出任务目的 89 00:13:11,264 --> 00:13:13,641 你不必知道 只要学会 90 00:13:13,933 --> 00:13:17,061 那是你的任务 与我无关 91 00:13:17,228 --> 00:13:18,855 为了执行任务 92 00:13:19,606 --> 00:13:22,066 我需要知道面对什么威胁 93 00:13:24,777 --> 00:13:28,406 以我的了解 我们试图阻止第三次世界大战 94 00:13:28,656 --> 00:13:30,033 核战? 95 00:13:30,617 --> 00:13:31,618 不 96 00:13:33,202 --> 00:13:34,746 更糟的事 97 00:13:44,088 --> 00:13:45,340 瞄准后开枪 98 00:13:47,425 --> 00:13:48,676 弹匣是空的 99 00:13:48,760 --> 00:13:49,719 瞄准 100 00:13:55,391 --> 00:13:56,559 检查弹匣 101 00:14:00,980 --> 00:14:02,190 怎么会? 102 00:14:07,862 --> 00:14:11,950 其中一颗子弹和我们一样 顺着时间向前进 103 00:14:12,158 --> 00:14:14,452 另一颗则是向后退 104 00:14:14,911 --> 00:14:17,121 分得出来吗? 105 00:14:18,998 --> 00:14:22,293 现在呢?完全逆转 106 00:14:22,460 --> 00:14:26,881 熵造成反向运作 让动作看起来全都倒转 107 00:14:26,965 --> 00:14:30,343 可能是核分裂引发的反向辐射 108 00:14:30,468 --> 00:14:32,804 -不是你制造的? -我们还不知道怎么做 109 00:14:32,887 --> 00:14:34,180 这是从哪来的? 110 00:14:34,347 --> 00:14:38,518 有人在未来制造 然后逆转时间传送给我们 111 00:14:38,685 --> 00:14:39,852 试试看 112 00:14:47,110 --> 00:14:49,737 你要想着放下子弹 113 00:15:00,957 --> 00:15:02,584 我还没碰 它怎么会动? 114 00:15:02,667 --> 00:15:05,503 从你的角度是你抓住子弹 115 00:15:05,587 --> 00:15:08,006 从子弹的角度是你放下它 116 00:15:08,089 --> 00:15:10,008 但原因应该先于结果 117 00:15:10,091 --> 00:15:12,802 不 那是我们看待时间的方法 118 00:15:12,927 --> 00:15:14,554 自由意志呢? 119 00:15:14,637 --> 00:15:17,223 你不出手 那颗子弹就不会动 120 00:15:17,390 --> 00:15:20,268 不管怎么看 都是你造成的 121 00:15:21,561 --> 00:15:23,271 别试着理解它 122 00:15:24,522 --> 00:15:25,732 感受它 123 00:15:36,326 --> 00:15:37,452 直觉 124 00:15:39,203 --> 00:15:40,330 我懂了 125 00:15:45,168 --> 00:15:47,170 为何感觉这么奇怪? 126 00:15:48,338 --> 00:15:52,050 你不是射出子弹 而是接住它 127 00:15:53,718 --> 00:15:55,261 哇塞 128 00:15:57,889 --> 00:15:59,933 我看过这种子弹 129 00:16:00,058 --> 00:16:00,975 出任务时 130 00:16:01,267 --> 00:16:02,268 我差点被打中 131 00:16:02,352 --> 00:16:04,020 那你很幸运 132 00:16:04,854 --> 00:16:08,983 被逆转的子弹打中会受重伤 下场很惨 133 00:16:10,485 --> 00:16:11,986 这些像是现代的子弹 134 00:16:12,070 --> 00:16:14,572 可能是现在制造 却在多年后被逆转 135 00:16:14,656 --> 00:16:15,657 从哪弄来的? 136 00:16:15,740 --> 00:16:19,494 墙上挖出来的 我奉命研究这里所有的物质 137 00:16:19,577 --> 00:16:21,162 分析过金属成分吗? 138 00:16:21,537 --> 00:16:23,081 当然了 怎么了? 139 00:16:23,164 --> 00:16:27,001 混合哪些合金我也许能辨识 是在哪里制造 听好 140 00:16:28,419 --> 00:16:30,129 这不是世界末日 141 00:16:32,715 --> 00:16:35,385 子弹看似普通 但却是一台简单机器 142 00:16:35,468 --> 00:16:38,221 铅弹头、铜弹壳、火药 143 00:16:39,097 --> 00:16:42,558 他们能逆转子弹就能逆转任何东西 144 00:16:42,642 --> 00:16:45,687 一枚核弹只能危害人类未来 145 00:16:45,853 --> 00:16:49,399 但逆转时间的武器却能毁灭这世界 146 00:16:53,194 --> 00:16:57,198 既然已经知道这种科技 就能找到更多逆转的物质 147 00:16:57,657 --> 00:17:00,451 更复杂的残余物 148 00:17:03,871 --> 00:17:05,415 你觉得这些是什么? 149 00:17:07,375 --> 00:17:09,752 即将来临的战争废墟 150 00:17:28,896 --> 00:17:30,815 -喂? -我们活在一个暮光世界 151 00:17:30,898 --> 00:17:33,151 黄昏时没有朋友 我听说你死了 152 00:17:33,234 --> 00:17:34,777 就连死人也需要盟友 153 00:17:34,861 --> 00:17:36,029 什么盟友? 154 00:17:36,654 --> 00:17:39,616 我在孟买需要帮手找到桑杰辛格 155 00:17:39,824 --> 00:17:42,660 辛格?他足不出户 他家 156 00:17:43,244 --> 00:17:45,747 -很高 -没错 我看到了 157 00:17:45,830 --> 00:17:47,540 我看看谁有空 158 00:17:47,624 --> 00:17:49,834 两小时后孟买游艇俱乐部见 159 00:18:02,096 --> 00:18:06,643 看来你临时需要人介绍 一位有威望的孟买当地人士 160 00:18:07,894 --> 00:18:11,064 -我是尼尔 -我想见桑杰辛格 161 00:18:13,483 --> 00:18:14,567 不可能 162 00:18:14,734 --> 00:18:17,028 最多10分钟 163 00:18:17,695 --> 00:18:19,322 问题不是时间 164 00:18:20,323 --> 00:18:22,575 而是能不能活着出来 165 00:18:25,536 --> 00:18:28,790 你会胁持小孩或女人当人质吗? 166 00:18:28,873 --> 00:18:31,709 有必要的话 我不想要惹麻烦 167 00:18:32,335 --> 00:18:33,253 点什么? 168 00:18:33,336 --> 00:18:36,214 伏特加通宁和健怡可乐 169 00:18:38,591 --> 00:18:39,676 怎么了? 170 00:18:40,760 --> 00:18:43,471 -你出任务时不喝酒 -知道就好 171 00:18:43,554 --> 00:18:47,141 这是干我们这一行的好处 172 00:18:47,225 --> 00:18:49,227 我宁愿喝苏打水 173 00:18:51,688 --> 00:18:53,064 才怪 174 00:18:54,190 --> 00:18:56,067 你的跳伞技术怎样? 175 00:18:56,234 --> 00:18:58,069 受训时摔断过脚踝 176 00:18:58,236 --> 00:19:01,030 辛格的房子不够高 不能跳伞 177 00:19:01,531 --> 00:19:05,201 -但具有高空弹跳性 -高空弹跳性不算个词 178 00:19:05,368 --> 00:19:08,246 也许不是 但那是唯一逃脱的方法 179 00:19:09,581 --> 00:19:11,457 或是闯进去的方法 180 00:19:51,039 --> 00:19:53,791 我知道你累了 我也很累 181 00:20:56,187 --> 00:20:57,647 退后 182 00:20:57,814 --> 00:21:01,776 我在乌克兰差点被一种 非比寻常的子弹射死 183 00:21:01,859 --> 00:21:04,195 我想知道是谁给的 184 00:21:04,362 --> 00:21:07,282 我是桑杰 你是? 185 00:21:08,366 --> 00:21:09,534 不想闲聊? 186 00:21:10,243 --> 00:21:13,746 不会有人回应 也没人会来救你 187 00:21:15,498 --> 00:21:17,041 别让食物凉掉 188 00:21:19,127 --> 00:21:21,045 我怎么知道是谁给的? 189 00:21:21,129 --> 00:21:23,798 金属成分只有印度才有 190 00:21:23,881 --> 00:21:25,425 来自印度就是你给的 191 00:21:25,508 --> 00:21:27,135 -纯属猜测 -这是推理 192 00:21:27,218 --> 00:21:30,388 好吧 推理 朋友 193 00:21:30,471 --> 00:21:33,516 拿枪逼人不是谈判的好方法 194 00:21:33,683 --> 00:21:36,352 我不是被派来谈判的 195 00:21:37,562 --> 00:21:39,606 也不是来跟你交易 196 00:21:39,689 --> 00:21:42,483 但有事大家都来找我 197 00:21:44,319 --> 00:21:46,904 不行 我不能告诉你 198 00:21:47,071 --> 00:21:50,533 你是军火商 我会毫不犹豫扣下扳机 199 00:21:51,451 --> 00:21:55,663 泄漏客户的机密 会违反他奉为准则的教条 200 00:21:56,623 --> 00:21:58,374 如果你这么重视教条 201 00:21:58,583 --> 00:22:01,419 那你就能告诉我一切 202 00:22:01,502 --> 00:22:03,922 你拿枪指着我先生我才不说 203 00:22:04,923 --> 00:22:07,842 桑杰 请替客人倒杯酒 204 00:22:08,468 --> 00:22:11,054 干杯 我是普莉亚 205 00:22:12,263 --> 00:22:14,098 你才是幕后老大? 206 00:22:14,474 --> 00:22:17,518 拿男人当傀儡在男人世界很有用 207 00:22:17,602 --> 00:22:19,896 你找的军火商是安德烈萨托 208 00:22:20,021 --> 00:22:21,147 俄国的大财阀 209 00:22:21,314 --> 00:22:22,941 -你认识他? -没有私交 210 00:22:23,107 --> 00:22:25,443 靠天然气成为亿万富豪 211 00:22:25,610 --> 00:22:28,905 听说在莫斯科失宠后搬到伦敦 212 00:22:29,072 --> 00:22:30,740 很好 213 00:22:30,907 --> 00:22:33,910 但他不是靠天然气致富 而是靠钚元素 214 00:22:33,993 --> 00:22:37,830 这不能解释你为何或如何 把逆转子弹卖给他 215 00:22:37,914 --> 00:22:40,416 我卖子弹给他的时候 它们都很普通 216 00:22:40,500 --> 00:22:42,168 他是怎么逆转子弹? 217 00:22:43,044 --> 00:22:45,838 我们认为他只是个掮客 218 00:22:45,922 --> 00:22:48,049 现在和未来的中间人 219 00:22:49,425 --> 00:22:51,052 他能和未来的人沟通? 220 00:22:51,135 --> 00:22:54,806 我们都行啊 电邮、信用卡、简讯 221 00:22:54,889 --> 00:22:57,976 任何纪录都能直接和未来的人沟通 222 00:22:58,810 --> 00:23:01,938 问题是 未来的人能回应吗? 223 00:23:02,897 --> 00:23:04,524 我要负责查出来? 224 00:23:05,358 --> 00:23:08,653 想靠近萨托就需要全新的主人翁 225 00:23:09,445 --> 00:23:11,823 你就是最好的人选 226 00:23:12,031 --> 00:23:15,577 接近他 查出他用什么方法收到什么 227 00:23:15,660 --> 00:23:17,912 让英国情报局介入安全吗? 228 00:23:17,996 --> 00:23:20,582 我有个萨托动不了的联络人 229 00:23:26,629 --> 00:23:28,840 你一定有逃走的计划 230 00:23:29,382 --> 00:23:31,175 我并不喜欢 231 00:23:54,407 --> 00:23:56,075 我能效劳吗? 232 00:23:56,159 --> 00:23:57,535 我是寇斯比先生的午餐 233 00:23:57,619 --> 00:24:00,622 我假设你和麦可寇斯比爵士约吃午餐 234 00:24:00,705 --> 00:24:01,789 尽管假设吧 235 00:24:01,873 --> 00:24:03,333 请跟我来 236 00:24:08,046 --> 00:24:10,632 我先吃了 别介意 237 00:24:11,049 --> 00:24:12,258 我会跟上的 238 00:24:13,259 --> 00:24:14,510 我要一样的 239 00:24:14,594 --> 00:24:15,637 我叫服务生来 240 00:24:15,720 --> 00:24:17,347 交代一声就行了 241 00:24:18,348 --> 00:24:21,351 我猜你对某个俄国人士有兴趣 242 00:24:21,476 --> 00:24:24,062 英俄人士 我得格外小心 243 00:24:24,145 --> 00:24:26,856 没错 他是英国情报局的线人 244 00:24:27,023 --> 00:24:29,734 我警告过他们 他都乱给情报 245 00:24:30,068 --> 00:24:31,527 但他们似乎不在乎 246 00:24:31,819 --> 00:24:32,695 跟我说说他 247 00:24:32,779 --> 00:24:36,824 你应该对 苏联时期的秘密城市很熟悉 248 00:24:36,950 --> 00:24:40,912 地图上找不到的封闭城市 建立在敏感企业周围 249 00:24:41,079 --> 00:24:44,165 多数都已开放 也重新命名为一般城镇 250 00:24:44,249 --> 00:24:47,585 但萨托成长的城市并不是 史托斯克12市 251 00:24:47,752 --> 00:24:51,923 1970年代大约有20万人口 被认为早就废弃 252 00:24:52,006 --> 00:24:52,840 废弃? 253 00:24:52,924 --> 00:24:57,303 出了意外 后来就用来做地下核试验 254 00:24:57,387 --> 00:25:00,348 两星期前 发生基辅歌剧院突袭的同一天 255 00:25:00,431 --> 00:25:03,476 我们发现北西伯利亚发生核爆 256 00:25:03,559 --> 00:25:05,895 就在史托斯克12市的旧址 257 00:25:06,062 --> 00:25:09,232 萨托从地图上的空白中崛起 258 00:25:09,440 --> 00:25:14,445 野心勃勃 砸下大钱进入英国体制 259 00:25:14,529 --> 00:25:15,530 透过他妻子? 260 00:25:15,613 --> 00:25:18,616 凯萨琳巴顿 佛德瑞克巴顿爵士的大侄女 261 00:25:18,700 --> 00:25:21,202 她在薛普利拍卖行工作 拍卖会上认识了萨托 262 00:25:21,286 --> 00:25:22,161 婚姻幸福? 263 00:25:22,245 --> 00:25:23,705 早已形同陌路 264 00:25:24,247 --> 00:25:26,916 -我要怎么接近萨托? -当然是透过她 265 00:25:27,083 --> 00:25:29,836 你可能高估了我的吸引力 266 00:25:30,253 --> 00:25:31,254 非也 267 00:25:32,338 --> 00:25:34,340 我们有一张王牌 268 00:25:37,218 --> 00:25:39,637 你用购物袋装哥雅名画 269 00:25:39,762 --> 00:25:42,432 这是西班牙人阿雷波画的假画 270 00:25:42,515 --> 00:25:45,685 从瑞士伯恩没收来的其中一幅 271 00:25:45,893 --> 00:25:47,103 另一幅怎么了? 272 00:25:47,186 --> 00:25:50,398 经过凯萨琳监定后 出现在薛普利拍卖行 273 00:25:50,481 --> 00:25:53,359 然后拿去拍卖 你猜被谁买走? 274 00:25:53,526 --> 00:25:54,569 她丈夫? 275 00:25:57,155 --> 00:25:58,865 她知道是假画吗? 276 00:25:59,032 --> 00:26:00,241 很难说 277 00:26:00,325 --> 00:26:04,370 谣传她和阿雷波关系亲密 278 00:26:04,454 --> 00:26:05,580 嗯 279 00:26:06,706 --> 00:26:08,791 别介意喔 280 00:26:08,958 --> 00:26:12,378 但你若想假冒一个亿万富豪 281 00:26:13,880 --> 00:26:16,174 穿平价西装可骗不了人 282 00:26:16,257 --> 00:26:17,800 我的预算有限 283 00:26:17,967 --> 00:26:20,553 先拯救世界再核销开支 284 00:26:21,220 --> 00:26:22,805 让我推荐一位裁缝师 285 00:26:22,972 --> 00:26:24,098 不用劳您大驾 286 00:26:24,182 --> 00:26:26,601 不是你们英国人才会狗眼看人低 287 00:26:26,726 --> 00:26:30,647 你误会了 我们只想插一脚 288 00:26:31,481 --> 00:26:33,149 麻烦帮我打包 289 00:26:33,232 --> 00:26:34,400 想都别想 290 00:26:35,610 --> 00:26:37,445 再见 麦可爵士 291 00:26:46,788 --> 00:26:51,542 (坎农街3号) 292 00:27:08,101 --> 00:27:09,978 (薛普利拍卖行) 293 00:27:10,144 --> 00:27:11,813 我能效劳吗? 294 00:27:14,899 --> 00:27:17,944 抱歉 您没预约 这位先生 295 00:27:18,027 --> 00:27:19,028 哥雅 296 00:27:20,280 --> 00:27:21,197 哥雅先生? 297 00:27:21,281 --> 00:27:24,075 不是 我听说你能监定哥雅名画 298 00:27:26,661 --> 00:27:28,079 太了不起了 299 00:27:33,167 --> 00:27:34,544 值多少钱? 300 00:27:35,837 --> 00:27:37,463 先别急 301 00:27:39,048 --> 00:27:41,718 估价前要做很多监定 302 00:27:43,303 --> 00:27:46,973 收藏历史、显微镜和X光检验 303 00:27:47,140 --> 00:27:49,309 你的直觉是什么? 304 00:27:53,479 --> 00:27:55,648 你说是向谁买下这幅画? 305 00:27:56,316 --> 00:27:57,525 汤玛士阿雷波 306 00:28:01,321 --> 00:28:04,407 我用几分美金 向愤怒的瑞士银行家买下这幅画 307 00:28:04,490 --> 00:28:07,410 追溯到阿雷波 才发现我挖到宝 308 00:28:07,493 --> 00:28:10,288 因为他告诉我 谁用高价买下他另一幅假画 309 00:28:10,371 --> 00:28:12,332 -你先生 -你挖到什么宝? 310 00:28:12,415 --> 00:28:13,958 这画显然是假的 311 00:28:14,042 --> 00:28:17,211 我的画是幅逼真的假画 你比谁都清楚 312 00:28:17,295 --> 00:28:18,838 这就是我挖到的宝 313 00:28:20,340 --> 00:28:22,842 我帮忙诈骗自己老公这件事? 314 00:28:22,926 --> 00:28:25,929 他和我算是同行 但想见到他真的很难 315 00:28:26,095 --> 00:28:28,848 -假如我们谈笔交易 -交易? 316 00:28:28,932 --> 00:28:30,433 你是指勒索吧 317 00:28:30,516 --> 00:28:34,020 别这么怕这字眼 我先生并不怕 318 00:28:34,187 --> 00:28:35,939 很遗憾 他抢先你一步 319 00:28:36,022 --> 00:28:38,149 他早就知道却没有采取行动? 320 00:28:38,232 --> 00:28:40,777 -何必呢? -他被骗了9百万美元啊 321 00:28:40,860 --> 00:28:43,363 不过就是他逼我们度假的花费 322 00:28:43,446 --> 00:28:44,906 去火星度假吗? 323 00:28:46,115 --> 00:28:49,035 越南 坐我们的游艇 他的游艇 324 00:28:49,786 --> 00:28:52,622 你一身高级西装、名鞋、名表 325 00:28:53,414 --> 00:28:54,999 却有点自不量力 326 00:28:56,167 --> 00:28:59,337 像你先生这种财富庞大的有钱人 327 00:28:59,504 --> 00:29:03,091 通常不会容忍自己被诈骗 328 00:29:08,596 --> 00:29:11,474 那幅画是用来控制我的把柄 329 00:29:15,103 --> 00:29:20,108 他威胁要报警 让我坐牢 330 00:29:22,318 --> 00:29:24,195 他控制我 331 00:29:24,362 --> 00:29:27,115 我和儿子的相处 所有的一切 332 00:29:27,282 --> 00:29:30,493 离开他本就很难 现在更不可能了 333 00:29:31,786 --> 00:29:33,788 我反抗不了他 334 00:29:34,414 --> 00:29:36,416 只能哀求他 335 00:29:38,543 --> 00:29:40,837 我在越南试过再去爱他 336 00:29:40,920 --> 00:29:44,090 以为如果有爱 他就会把儿子还给我 337 00:29:44,257 --> 00:29:48,344 我们坐在天杀的游艇上看夕阳 338 00:29:48,553 --> 00:29:50,763 重温昔日幸福时光 339 00:29:50,930 --> 00:29:53,099 他似乎很快乐 于是我问他 340 00:29:53,975 --> 00:29:55,476 他提出条件 341 00:29:55,768 --> 00:29:59,188 我不再见儿子他就放我走 342 00:30:02,609 --> 00:30:05,737 我表达了意见 把麦斯带上岸 343 00:30:05,862 --> 00:30:09,657 他带着悔意打给我 当我们回到游艇 344 00:30:09,741 --> 00:30:13,077 我却看到一个女人跳下海 然后他就消失不见 345 00:30:16,164 --> 00:30:18,041 我从来没这么嫉妒过 346 00:30:18,124 --> 00:30:19,500 你不像是会嫉妒的人 347 00:30:19,584 --> 00:30:21,336 我嫉妒她的自由 348 00:30:24,714 --> 00:30:27,550 你知道我有多想跳下海吗? 349 00:30:27,634 --> 00:30:29,344 但你们有个儿子 350 00:30:29,761 --> 00:30:31,679 那就是我现在的生活 351 00:30:32,263 --> 00:30:34,307 你当时知道那是幅假画吗? 352 00:30:34,390 --> 00:30:37,852 不知道 我和汤玛士变得很亲密 也许太亲密了 353 00:30:37,936 --> 00:30:39,103 我让他失望了 354 00:30:39,187 --> 00:30:41,814 安德烈不懂失望的感觉 只觉得遭到背叛 355 00:30:41,898 --> 00:30:43,816 但我没有背叛我丈夫 356 00:30:43,900 --> 00:30:46,319 回头看 或许我错失机会 357 00:30:46,402 --> 00:30:48,071 而他则放阿雷波走 358 00:30:48,154 --> 00:30:50,281 如果你真的见过阿雷波 359 00:30:50,365 --> 00:30:52,951 就会知道他早已不能走路 360 00:30:53,034 --> 00:30:55,995 -我们只讲过电话 -他也不能讲电话 361 00:30:56,579 --> 00:30:58,248 -那幅画呢? -要干嘛? 362 00:30:58,331 --> 00:31:01,876 把我介绍给他 我就把画偷走 363 00:31:01,960 --> 00:31:04,545 没有画就不能告你 也不能威胁你 364 00:31:05,380 --> 00:31:07,340 我是你的第二次机会 365 00:31:07,423 --> 00:31:09,342 不 我不需要救赎 366 00:31:09,425 --> 00:31:10,969 你要背叛他 367 00:31:16,849 --> 00:31:18,226 你先生的朋友? 368 00:31:19,143 --> 00:31:20,645 你早就知道了? 369 00:31:20,728 --> 00:31:22,939 放心 他们不会杀你 370 00:31:23,106 --> 00:31:26,109 安德烈不喜欢和当地警察打交道 371 00:31:26,276 --> 00:31:28,403 你一定很不喜欢我的长相 372 00:31:28,569 --> 00:31:29,612 你的长相没问题 373 00:31:29,779 --> 00:31:33,074 最好先来狠的 免得我三心两意 374 00:31:34,158 --> 00:31:36,953 你左边口袋有个号码 别从家里打来 375 00:31:38,454 --> 00:31:40,331 你不会接到我的电话 376 00:31:42,041 --> 00:31:43,876 别小看我 377 00:32:14,824 --> 00:32:17,035 我一小时前就点了辣椒酱 378 00:32:19,871 --> 00:32:21,289 能不能快点走? 379 00:32:34,969 --> 00:32:36,054 拜托 380 00:32:36,721 --> 00:32:38,139 他要你亲眼看见 381 00:33:04,165 --> 00:33:06,000 然后再得到他要的 382 00:33:12,924 --> 00:33:14,926 他也有吃鳖的一天 383 00:33:21,224 --> 00:33:23,726 安娜说我们要去庞贝看火山熔岩 384 00:33:23,893 --> 00:33:28,022 会的 大家一起去 我也会去 385 00:33:47,834 --> 00:33:49,669 我就说别小看我 386 00:33:51,004 --> 00:33:53,381 -他很可爱 -他是我的一切 387 00:33:55,675 --> 00:33:57,302 那幅画在哪? 388 00:33:57,468 --> 00:33:59,304 奥斯陆的机场 389 00:33:59,470 --> 00:34:00,388 机场? 390 00:34:01,055 --> 00:34:02,640 知道自由港是什么吗? 391 00:34:03,725 --> 00:34:07,437 -专门储放艺术品的港口仓库 -尚未课税的艺术品 392 00:34:08,187 --> 00:34:10,231 我们建立了一个网络 393 00:34:10,607 --> 00:34:13,901 路特速营造公司负责盖仓库 我负责引进客户 394 00:34:13,985 --> 00:34:15,069 这些仓库是避税天堂 395 00:34:15,153 --> 00:34:16,154 (自由港) 396 00:34:16,487 --> 00:34:18,907 客户可以看到他们的投资 却不必进口到国内 397 00:34:18,990 --> 00:34:20,783 这样就不必缴税 398 00:34:20,867 --> 00:34:23,578 就像是艺术品的转机贵宾室? 399 00:34:23,661 --> 00:34:24,787 艺术品、古董 400 00:34:24,954 --> 00:34:26,998 -任何贵重物品 -任何东西? 401 00:34:27,081 --> 00:34:28,708 任何合法的东西 402 00:34:28,791 --> 00:34:32,170 就像是瑞士银行系统 完全隐密 403 00:34:34,005 --> 00:34:37,467 你应该知道自由港多半只有仓库 404 00:34:37,550 --> 00:34:40,219 但我们能确保你能享受 405 00:34:40,303 --> 00:34:42,680 路特速在奥斯陆自由港有仓库 我猜画在那里 406 00:34:42,805 --> 00:34:44,807 保险库在这里 407 00:34:45,016 --> 00:34:46,768 -你猜? -她猜的? 408 00:34:46,935 --> 00:34:49,103 我们每年去那里四五次 409 00:34:49,187 --> 00:34:51,022 -去看艺术品? -还有去干他的勾当 410 00:34:51,689 --> 00:34:54,108 但艺术品对安德烈来说并不重要 411 00:34:54,317 --> 00:34:55,860 自由港才重要 412 00:34:57,528 --> 00:34:59,822 保险库是根据五角大厦结构建造 413 00:34:59,906 --> 00:35:02,617 每个保险库都有独立的结构体 414 00:35:02,700 --> 00:35:05,370 破坏一个结构体不会影响其它的 415 00:35:08,915 --> 00:35:10,041 (火警) 416 00:35:16,839 --> 00:35:21,010 设有生物识别器 直接从 417 00:35:22,512 --> 00:35:24,055 机场跑道进出 418 00:35:24,138 --> 00:35:25,390 从机场航厦? 419 00:35:26,266 --> 00:35:28,226 从他们的私人飞机 420 00:35:28,351 --> 00:35:29,352 当然了 421 00:35:30,478 --> 00:35:34,482 我们的后勤部门 从世界其它自由港运送货物 422 00:35:34,565 --> 00:35:36,317 不必接受海关检查 423 00:35:36,609 --> 00:35:38,319 你想在那里找到什么? 424 00:35:38,403 --> 00:35:39,696 你真想知道? 425 00:35:39,946 --> 00:35:41,447 我不确定 426 00:35:41,614 --> 00:35:43,533 带一些防辐射手套 427 00:35:43,908 --> 00:35:46,661 天啊 是核武 428 00:35:46,828 --> 00:35:50,957 你在参观的时候 注意看防火设施 429 00:35:52,542 --> 00:35:55,211 -文件特别怕 -火灾?当然了 430 00:35:55,295 --> 00:35:57,589 我是要说受洒水系统的损害 431 00:35:57,672 --> 00:35:59,716 我们不用洒水系统 432 00:35:59,799 --> 00:36:02,552 仓库会灌满卤烷 433 00:36:02,635 --> 00:36:04,804 几秒内就能排除空气 434 00:36:05,888 --> 00:36:06,973 你能示范吗? 435 00:36:07,056 --> 00:36:09,142 我们会窒息而死 436 00:36:10,518 --> 00:36:11,644 员工呢? 437 00:36:11,728 --> 00:36:15,148 卤烷只会灌满保险库 他们得逃进两边的走廊 438 00:36:15,231 --> 00:36:17,233 而且会有10秒的警告 439 00:36:17,317 --> 00:36:19,402 至少你给他们10秒逃命 440 00:36:19,485 --> 00:36:25,450 客户会用我们就是因为 他们的货比我们的命更值钱 441 00:36:26,034 --> 00:36:26,910 真要命 442 00:36:26,993 --> 00:36:28,244 全都是防火门 443 00:36:28,411 --> 00:36:31,164 液压开关 简单的钥匙和电子触发器 444 00:36:31,247 --> 00:36:33,124 全面封锁后要开启其实很容易 445 00:36:33,207 --> 00:36:34,584 为何会全面封锁? 446 00:36:34,667 --> 00:36:37,420 电源安全开关会导致外门密封 447 00:36:37,587 --> 00:36:40,173 但内门就回到原厂设定 448 00:36:41,215 --> 00:36:43,760 锁头很容易撬开 简直就是小儿科 449 00:36:43,843 --> 00:36:46,304 小儿科?他们在机场安检系统之内 450 00:36:46,471 --> 00:36:49,390 担心的是环控 不是武装抢劫 451 00:36:49,557 --> 00:36:54,228 该怎么挟带重装武器 而不会触发封锁程序? 452 00:36:55,813 --> 00:36:57,440 自由港的后墙 453 00:36:57,523 --> 00:36:58,816 你有点子? 454 00:36:59,567 --> 00:37:01,069 你不会喜欢 455 00:37:01,861 --> 00:37:03,696 你想撞毁一架飞机? 456 00:37:03,863 --> 00:37:06,115 又不是让它坠毁 没那么夸张 457 00:37:06,282 --> 00:37:11,287 我要让一架喷射客机偏离跑道 撞上后墙引发一场大火 458 00:37:13,206 --> 00:37:14,791 多大的飞机? 459 00:37:15,500 --> 00:37:19,337 那部分就有点夸张了 460 00:37:20,129 --> 00:37:23,466 这是米耶 他的小组会搞定飞机 461 00:37:23,758 --> 00:37:24,842 不能有乘客 462 00:37:24,926 --> 00:37:26,469 挪威货运航空公司 463 00:37:26,636 --> 00:37:28,888 他们使用自由港西侧的机库 464 00:37:28,972 --> 00:37:31,140 你要撞毁货机?机组员怎么办? 465 00:37:31,224 --> 00:37:33,059 解开逃生滑梯 让他们逃命 466 00:37:33,184 --> 00:37:34,352 在飞机滑行中? 467 00:37:34,519 --> 00:37:36,312 有什么问题?他们不会有事 468 00:37:37,105 --> 00:37:38,773 这太胆大妄为了 469 00:37:38,940 --> 00:37:41,693 胆大妄为不错啊 我以为你会说疯狂 470 00:37:41,776 --> 00:37:42,860 被抓了怎么办? 471 00:37:42,944 --> 00:37:43,903 不会啦 472 00:37:43,987 --> 00:37:45,280 万一呢? 473 00:37:46,030 --> 00:37:48,950 大家会以为是恐攻 但没人死亡 474 00:37:49,033 --> 00:37:53,121 快速引渡后逃过牢狱之灾 根本就不会上新闻 475 00:37:53,204 --> 00:37:55,415 这要看爆炸有多大 476 00:37:55,665 --> 00:37:58,001 其实金条一定会引起大骚动 477 00:37:58,084 --> 00:37:59,210 金条? 478 00:37:59,294 --> 00:38:01,546 挪威货运每月运送金条到国库 479 00:38:01,629 --> 00:38:04,007 炸掉后货舱 金条散落在跑道 480 00:38:05,174 --> 00:38:08,553 我保证没人会注意仓库 481 00:38:11,639 --> 00:38:13,683 五角仓库的中央空间太大了 482 00:38:13,850 --> 00:38:15,101 那里有什么东西 483 00:38:15,893 --> 00:38:18,229 但查不出来 平面图上没记号 484 00:38:20,106 --> 00:38:21,316 45秒 485 00:38:21,482 --> 00:38:22,442 绰绰有余 486 00:38:22,650 --> 00:38:23,985 你不是还得狂奔吗? 487 00:38:25,653 --> 00:38:28,406 好吧 换你了 开始打包 488 00:38:45,214 --> 00:38:47,508 各位 请通过安检门 489 00:38:51,512 --> 00:38:52,513 先生 490 00:38:54,265 --> 00:38:55,183 先生 491 00:39:03,858 --> 00:39:06,444 请问要喝咖啡或水? 492 00:39:06,527 --> 00:39:08,029 给我杯浓缩咖啡 493 00:39:08,196 --> 00:39:09,864 -您呢? -不用 谢谢 494 00:39:10,031 --> 00:39:11,574 太好了 495 00:39:20,541 --> 00:39:24,504 大家都吃素吗?我只有素食餐 496 00:39:26,547 --> 00:39:28,925 那看起来像是肉 497 00:39:29,008 --> 00:39:31,594 不过应该是素的 看起来都是素的 498 00:39:31,678 --> 00:39:33,846 我也不知道 我被搞混了 499 00:39:34,681 --> 00:39:35,515 好吧 500 00:39:42,897 --> 00:39:44,190 这里请 两位 501 00:40:00,331 --> 00:40:02,625 两位 你们的储藏室 502 00:40:13,219 --> 00:40:15,263 继续开 别用无线电 503 00:40:17,348 --> 00:40:21,060 (挪威货运) 504 00:40:53,718 --> 00:40:54,719 瑜珈 505 00:40:59,849 --> 00:41:01,726 快走 快啊 506 00:41:32,215 --> 00:41:33,258 快点 快点 507 00:42:08,751 --> 00:42:10,003 好吧 508 00:42:25,685 --> 00:42:27,895 你说10秒 对吧? 509 00:43:47,934 --> 00:43:49,644 这里有别人 510 00:43:54,274 --> 00:43:59,112 (路特速) 511 00:44:04,534 --> 00:44:06,828 -要帮忙吗? -好啊 512 00:44:34,897 --> 00:44:35,898 别碰 513 00:44:36,816 --> 00:44:38,276 到底发生什么事? 514 00:44:43,865 --> 00:44:45,617 事情还没发生 515 00:47:04,797 --> 00:47:05,965 别杀他 516 00:47:06,841 --> 00:47:09,135 我们得知道身分是否曝光 517 00:47:11,262 --> 00:47:15,141 你为何在这里?你是谁? 518 00:47:15,892 --> 00:47:17,685 你怎么知道我们在这? 519 00:47:33,034 --> 00:47:34,661 我们得走了 520 00:47:39,832 --> 00:47:41,834 另一个家伙怎么了? 521 00:47:42,460 --> 00:47:44,545 搞定了 522 00:47:59,185 --> 00:48:00,520 我看太多了 523 00:48:00,603 --> 00:48:03,314 我还活着 这代表你决定信任我 524 00:48:03,481 --> 00:48:05,191 也许我不够狠 525 00:48:05,358 --> 00:48:06,943 你还是够狠 526 00:48:09,028 --> 00:48:10,655 发生一场冷战 527 00:48:11,155 --> 00:48:12,073 核战? 528 00:48:12,490 --> 00:48:13,741 时间战争 529 00:48:15,118 --> 00:48:16,035 时空旅行? 530 00:48:16,202 --> 00:48:17,120 不 531 00:48:17,620 --> 00:48:20,498 能够逆转物质中熵的科技 532 00:48:21,499 --> 00:48:23,042 你是指逆转时间 533 00:48:23,126 --> 00:48:26,921 就像费曼与惠勒的理论 正子只是时间逆行的电子? 534 00:48:27,005 --> 00:48:28,756 对啦 我就是这意思 535 00:48:28,840 --> 00:48:31,801 -我是物理硕士 -那就试着跟上罗 536 00:48:31,968 --> 00:48:33,511 这件事的含意 537 00:48:33,595 --> 00:48:34,637 必须完全保密 538 00:48:34,721 --> 00:48:36,014 那为何找我来? 539 00:48:36,097 --> 00:48:38,933 我以为只会找到一幅画和几盒子弹 540 00:48:39,017 --> 00:48:40,643 我比你更惊讶 541 00:48:40,810 --> 00:48:43,688 我要回孟买问个明白 542 00:48:44,689 --> 00:48:47,859 我会让你当中间人 但是记住 对你来说 543 00:48:48,901 --> 00:48:51,321 任务是找到钚元素 544 00:48:51,404 --> 00:48:53,114 任务完成后 他们会杀你灭口 545 00:48:53,197 --> 00:48:55,450 你不是会杀我灭口吗? 546 00:48:55,992 --> 00:48:57,619 我宁愿自己做决定 547 00:48:57,911 --> 00:48:58,953 我也是 548 00:48:59,621 --> 00:49:00,622 希望啦 549 00:49:12,675 --> 00:49:13,509 你干的? 550 00:49:13,593 --> 00:49:14,427 (运送金条货机撞毁) 551 00:49:16,137 --> 00:49:17,889 你在保险库找到什么? 552 00:49:18,056 --> 00:49:20,975 两个敌人 其中一个逆行 553 00:49:21,059 --> 00:49:24,771 我们除掉那个正常的 但逆行的逃走了 554 00:49:25,021 --> 00:49:26,439 两人同时出现? 555 00:49:26,522 --> 00:49:27,523 对 556 00:49:28,191 --> 00:49:30,026 他们是同一个人 557 00:49:30,902 --> 00:49:32,946 萨托在保险库装了一道逆转门 558 00:49:33,029 --> 00:49:34,155 逆转门? 559 00:49:34,280 --> 00:49:36,699 逆转时间的机器 560 00:49:36,866 --> 00:49:39,494 你告诉我那项科技还没有被发明 561 00:49:39,661 --> 00:49:42,121 是没有 是未来的人给他的 562 00:49:42,205 --> 00:49:43,581 为什么? 563 00:49:43,998 --> 00:49:46,125 你有机会查个明白 564 00:49:47,335 --> 00:49:49,087 -见到他了吗? -差一点 565 00:49:49,254 --> 00:49:51,839 要是你有他要的东西呢? 566 00:49:51,923 --> 00:49:53,132 像是什么? 567 00:49:53,216 --> 00:49:55,343 钚241 568 00:49:55,426 --> 00:49:58,680 萨托试图从中情局小队那里 抢走唯一没登记的钚241 569 00:49:58,763 --> 00:50:01,266 就是那次基辅歌剧院突击行动 570 00:50:01,349 --> 00:50:04,143 他杀了小队 但没拿到钚241 571 00:50:04,227 --> 00:50:05,270 谁拿到了? 572 00:50:05,353 --> 00:50:07,272 乌克兰国家安全局 573 00:50:07,355 --> 00:50:09,607 一周内会运到塔林 574 00:50:09,857 --> 00:50:14,779 帮助军火商窃取武器级钚元素 是绝不能容许的 普莉亚 575 00:50:15,154 --> 00:50:16,739 我只要把他干掉就行 576 00:50:16,823 --> 00:50:19,158 不行 萨托必须活着 577 00:50:19,325 --> 00:50:21,953 直到我们知道他到底扮演什么角色 578 00:50:22,120 --> 00:50:25,873 趁机查明真相 但不能失去钚241 579 00:50:25,957 --> 00:50:27,333 太危险了 580 00:50:27,500 --> 00:50:29,794 恐怖份子的核弹 就算能杀死数十亿人口 581 00:50:29,961 --> 00:50:32,630 但若不能阻止萨托 后果远比那更严重 582 00:50:32,797 --> 00:50:34,382 阻止他做什么? 583 00:50:34,549 --> 00:50:38,177 我们遭到来自未来的攻击 584 00:50:39,345 --> 00:50:42,724 萨托在帮助他们 你得查出他的方法 585 00:50:58,448 --> 00:51:00,825 我看到奥斯陆的新闻 拿到画了吗? 586 00:51:00,909 --> 00:51:02,577 你不必再担心了 587 00:51:02,744 --> 00:51:04,370 你毁了那幅画? 588 00:51:04,954 --> 00:51:06,748 我觉得你不会想要拿回来 589 00:51:06,915 --> 00:51:07,874 他知道吗? 590 00:51:08,041 --> 00:51:09,542 还不知道 你先耐心等待 591 00:51:09,626 --> 00:51:10,668 耐心等待? 592 00:51:10,752 --> 00:51:13,796 我儿子和那禽兽相处愈久 就会愈来愈疏远我 593 00:51:13,880 --> 00:51:17,508 你不会等太久的 尽快把我介绍给他 594 00:51:18,009 --> 00:51:19,010 以什么身分? 595 00:51:19,093 --> 00:51:22,096 前任美国驻利雅德大使馆一等秘书 596 00:51:22,180 --> 00:51:23,681 我们去年6月在宴会上认识 597 00:51:23,848 --> 00:51:25,600 我们在利雅德参加过宴会 但不是在6月 598 00:51:25,683 --> 00:51:27,936 6月29日 7点或7点半 599 00:51:28,102 --> 00:51:30,772 菜单上是鲑鱼 那晚改成鲈鱼 600 00:51:30,939 --> 00:51:32,649 萨托提早离开 他走后我们才认识 601 00:51:32,815 --> 00:51:35,902 后来我去伦敦的薛普利拍卖行 你在这里遇见我 602 00:51:36,069 --> 00:51:37,612 想带我看你的游艇 603 00:51:37,820 --> 00:51:39,489 他会以为我们搞外遇 604 00:51:40,073 --> 00:51:41,157 那他会更想见我 605 00:51:41,241 --> 00:51:42,200 或是杀了你 606 00:51:42,367 --> 00:51:44,494 这一点不用你担心 607 00:51:44,786 --> 00:51:46,454 我看起来担心吗? 608 00:51:47,497 --> 00:51:51,918 除了船员能睡70人 包括两架直升机 防御飞弹 609 00:51:52,085 --> 00:51:53,461 怕海盗吗? 610 00:51:53,628 --> 00:51:57,924 安德烈和黑白两道打交道 得罪两边 这就是避难所 611 00:51:58,216 --> 00:51:59,259 我能跟你上船吗? 612 00:51:59,342 --> 00:52:01,928 瓦克夫不见得会允许 613 00:52:02,011 --> 00:52:03,680 那就搭我的船 614 00:52:37,630 --> 00:52:38,631 麦斯 615 00:52:40,341 --> 00:52:42,343 那个美国人是谁? 616 00:52:43,928 --> 00:52:45,179 是个朋友 617 00:52:45,263 --> 00:52:47,056 他去过拍卖行 618 00:52:48,141 --> 00:52:50,393 你想找人痛扁他 619 00:52:51,519 --> 00:52:53,896 我再问一次 他是谁? 620 00:52:56,566 --> 00:52:59,319 我们去年6月 在利雅德美国大使馆认识 621 00:52:59,402 --> 00:53:01,654 这个外交官的身手不错嘛 622 00:53:01,821 --> 00:53:03,823 你的疑心病太重了 安德烈 623 00:53:03,990 --> 00:53:07,118 他人很好 我邀他来共进晚餐 624 00:53:07,285 --> 00:53:08,453 麦斯 625 00:53:08,620 --> 00:53:11,497 他去了庞贝和赫库兰尼姆 626 00:53:11,956 --> 00:53:15,752 你就把他送走?我答应陪他去的 627 00:53:16,210 --> 00:53:18,254 我跟他说你在忙 628 00:53:19,797 --> 00:53:22,133 忙着陪朋友 629 00:53:43,488 --> 00:53:47,492 别乱摸 要摸也得先请我吃晚饭 630 00:53:58,169 --> 00:54:00,088 -萨托先生 -省省吧 631 00:54:02,173 --> 00:54:04,717 告诉我你上了我老婆没有 632 00:54:05,677 --> 00:54:06,678 没有 633 00:54:07,845 --> 00:54:08,846 还没有 634 00:54:10,056 --> 00:54:11,808 你想怎么死? 635 00:54:12,517 --> 00:54:13,518 老死 636 00:54:13,685 --> 00:54:16,104 你挑错行业了 637 00:54:17,939 --> 00:54:22,193 前面有一座有围墙的花园 我们要带你去 割断你咽喉 638 00:54:22,360 --> 00:54:25,280 不是横割 是在中间割出一个洞 639 00:54:25,446 --> 00:54:29,951 然后割下你的蛋 塞进洞里面 塞爆气管 640 00:54:30,368 --> 00:54:31,286 太复杂了 641 00:54:31,369 --> 00:54:34,664 看着你讨厌的人在窒息而死之前 642 00:54:34,747 --> 00:54:38,585 想把自己的蛋挖出来 感觉很爽 643 00:54:38,668 --> 00:54:40,211 这是你的待客之道? 644 00:54:40,295 --> 00:54:41,796 话讲完了 645 00:54:45,842 --> 00:54:46,968 爱看歌剧吗? 646 00:54:53,725 --> 00:54:54,809 又怎样? 647 00:54:54,976 --> 00:54:56,185 这里不好讲话 648 00:54:59,647 --> 00:55:00,607 会驾帆船吗? 649 00:55:00,690 --> 00:55:01,941 我随便玩过 650 00:55:02,025 --> 00:55:04,944 8点整来港口 这次不只是玩玩 651 00:55:05,486 --> 00:55:06,487 早上8点 652 00:55:21,169 --> 00:55:23,421 麦斯今年缺课太多次了 653 00:55:23,504 --> 00:55:26,674 我要带他回英国 学校不会容许他缺课这么多 654 00:55:26,758 --> 00:55:28,551 -当然会 -我能说完吗? 655 00:55:29,552 --> 00:55:31,304 你虽然富可敌国 656 00:55:31,387 --> 00:55:34,098 但只是在玩权力游戏的奸诈小人 657 00:55:34,182 --> 00:55:36,100 有个不再爱你的老婆 658 00:55:37,226 --> 00:55:38,645 你今天 659 00:55:39,771 --> 00:55:41,564 很会呛声嘛 660 00:55:43,232 --> 00:55:45,610 -是吗? -是真的 661 00:55:51,824 --> 00:55:54,202 你担心那幅画被毁了? 662 00:55:54,285 --> 00:55:57,413 放心 我的直觉告诉我 把它从保险库拿出来 663 00:55:58,623 --> 00:56:01,292 我对未来总是有敏锐的直觉 664 00:56:02,794 --> 00:56:06,214 我就是靠它建立这个 你不再珍惜的生活 665 00:56:21,020 --> 00:56:22,897 去驾船还是潜水? 666 00:56:39,998 --> 00:56:41,249 升起 667 00:57:05,982 --> 00:57:08,109 你对歌剧知道多少? 668 00:57:08,526 --> 00:57:11,654 2008年 一座偏远的俄罗斯导弹基地 669 00:57:11,738 --> 00:57:14,198 遭到攻击并被占领一星期 670 00:57:14,365 --> 00:57:16,242 那座基地被夺回来 671 00:57:16,492 --> 00:57:20,163 但核弹弹头的钚241 却少了3/4公斤 672 00:57:24,292 --> 00:57:26,169 丢失的钚241 673 00:57:26,252 --> 00:57:29,380 于14号在基辅歌剧院突袭时出现 674 00:57:29,464 --> 00:57:31,215 转向 675 00:57:49,233 --> 00:57:51,444 你有何提议? 676 00:57:52,362 --> 00:57:53,363 合伙 677 00:57:53,529 --> 00:57:55,323 我不会跟你合伙 678 00:57:55,406 --> 00:57:58,534 你懂得怎么自保 没留下任何纪录 679 00:57:59,827 --> 00:58:03,665 受过训练的军火商 知道怎么掩盖自己的痕迹 680 00:58:03,748 --> 00:58:04,999 这是众所周知的事 681 00:58:05,083 --> 00:58:07,335 一个情报员当然知道 682 00:58:07,502 --> 00:58:09,337 右转 683 00:58:12,173 --> 00:58:13,466 下地狱吧 安德烈 684 00:58:21,015 --> 00:58:22,850 你不能这样驾船 685 00:58:22,934 --> 00:58:24,185 有必要就行 686 00:58:52,005 --> 00:58:53,756 -凯特 -让他溺死就算了 687 00:58:53,840 --> 00:58:55,049 我需要他 688 00:58:55,633 --> 00:58:56,676 卖枪给他? 689 00:58:56,759 --> 00:58:58,052 我不是你想的那种人 690 00:58:58,136 --> 00:59:01,055 我知道 他给我看了那幅画 691 00:59:01,973 --> 00:59:04,392 抱歉 我得接近他 692 00:59:04,559 --> 00:59:06,561 我不知道你以为你先生在做什么 693 00:59:06,644 --> 00:59:09,063 大家都知道他是军火商 694 00:59:09,188 --> 00:59:10,398 不只是这样 695 00:59:10,732 --> 00:59:11,691 那是怎样? 696 00:59:11,858 --> 00:59:15,778 安德烈萨托掌控全人类的性命 不只是你的 697 00:59:23,703 --> 00:59:25,246 萨托先生要见你 698 00:59:25,413 --> 00:59:26,247 好 699 00:59:26,956 --> 00:59:27,957 现在 700 00:59:29,250 --> 00:59:31,252 他要看到我没穿裤子? 701 00:59:37,216 --> 00:59:38,134 相信我 702 00:59:38,217 --> 00:59:41,179 省省吧 我不会再上第二次当 703 00:59:43,431 --> 00:59:44,891 你有更好的选择? 704 00:59:47,769 --> 00:59:49,729 你会不择手段得到你要的 705 00:59:49,812 --> 00:59:52,315 根本不会管我跟儿子的死活 706 00:59:56,903 --> 00:59:59,155 你觉得他会怎么对付我? 707 01:00:10,625 --> 01:00:12,043 尽量别用它 708 01:00:14,087 --> 01:00:15,713 别对任何人开枪 709 01:00:21,219 --> 01:00:22,470 够了 710 01:00:26,224 --> 01:00:29,018 瞧 我和年轻小伙子一样健康 711 01:00:32,272 --> 01:00:33,898 陪我喝酒 712 01:00:35,900 --> 01:00:37,902 看来我欠你一条命 713 01:00:38,278 --> 01:00:39,279 小事一件 714 01:00:39,445 --> 01:00:41,239 我的命可不是小事 715 01:00:41,322 --> 01:00:43,825 我也不喜欢亏欠别人 716 01:00:44,200 --> 01:00:48,204 那就回报我 别报复你老婆 717 01:00:51,583 --> 01:00:54,043 你以为是她松开我的安全索? 718 01:00:57,338 --> 01:00:59,132 那是我自己的错 719 01:00:59,799 --> 01:01:01,718 那就帮我偷走钚241 720 01:01:01,801 --> 01:01:04,220 我需要资源 那是武器化的钚元素 721 01:01:04,304 --> 01:01:06,306 必须小心处理 也需要封隔设施 722 01:01:06,389 --> 01:01:07,807 我很清楚 723 01:01:09,976 --> 01:01:12,979 你要教我幅射的危险? 724 01:01:13,938 --> 01:01:15,857 安德烈萨托 725 01:01:16,024 --> 01:01:20,570 从年少就在废墟中挖掘钚元素 726 01:01:20,737 --> 01:01:21,571 在哪里? 727 01:01:24,365 --> 01:01:26,284 史托斯克12市 728 01:01:27,785 --> 01:01:28,786 我的家乡 729 01:01:31,956 --> 01:01:36,294 一枚核弹在地面引爆 碎片四处散落 730 01:01:38,004 --> 01:01:40,465 政府需要有人找到钚元素 731 01:01:42,634 --> 01:01:46,137 那是我第一笔生意 没人敢竞标 732 01:01:46,220 --> 01:01:48,222 他们都觉得必死无疑 733 01:01:50,850 --> 01:01:51,851 但是 734 01:01:53,728 --> 01:01:56,439 一个人死亡的可能 735 01:01:56,606 --> 01:01:58,316 (安德烈萨托) 736 01:01:58,483 --> 01:02:02,820 却是另一个人存活的可能 737 01:02:04,906 --> 01:02:07,575 我在全新俄罗斯占有一席之地 738 01:02:08,534 --> 01:02:12,372 直到现在 只有我的公司能在废墟中作业 739 01:02:13,373 --> 01:02:16,376 钚241经由欧洲北部被运送到 740 01:02:16,542 --> 01:02:21,005 位于第里雅斯特的长期核武库 741 01:02:21,923 --> 01:02:24,175 听说你在塔林有人脉 742 01:02:29,055 --> 01:02:31,224 留下来过夜 743 01:02:31,391 --> 01:02:33,017 我坚持 744 01:03:00,503 --> 01:03:01,588 你想干嘛? 745 01:03:01,754 --> 01:03:03,756 好好谈谈今天的事 746 01:03:04,716 --> 01:03:05,717 才不要 747 01:03:05,883 --> 01:03:06,884 不要? 748 01:03:08,886 --> 01:03:09,929 走着瞧 749 01:03:10,597 --> 01:03:14,058 别以为你能像 对付别的女人一样对付我 750 01:03:16,019 --> 01:03:17,937 那么 751 01:03:19,022 --> 01:03:23,401 你以为我是怎么对付别的女人? 752 01:03:23,568 --> 01:03:26,029 我会逼她们乖乖说话? 753 01:03:26,195 --> 01:03:29,365 你不想说没关系 用力咬着吧 754 01:03:32,368 --> 01:03:35,914 就连你空洞的灵魂也需要填补 755 01:03:37,457 --> 01:03:39,500 光是恐惧和痛苦够吗? 756 01:03:39,584 --> 01:03:40,960 我只能给你这些 757 01:03:41,044 --> 01:03:42,587 那就够了 758 01:03:42,754 --> 01:03:45,340 你为什么不放过我? 759 01:03:45,506 --> 01:03:47,508 因为 760 01:03:49,552 --> 01:03:54,182 如果我不能拥有你 761 01:03:55,767 --> 01:03:58,269 别人也休想拥有你 762 01:03:59,604 --> 01:04:02,523 你敢碰我 我会叫到他听见 763 01:04:02,607 --> 01:04:04,484 我会让他插手吗? 764 01:04:04,567 --> 01:04:07,070 他敢的话 你就得杀了他 765 01:04:07,153 --> 01:04:08,488 生意一笔勾销 766 01:04:10,114 --> 01:04:12,325 所以你最好别碰我 767 01:04:14,327 --> 01:04:15,578 别来烦我 768 01:06:35,426 --> 01:06:39,639 98下 扁人后脉博还这么稳真不赖 769 01:06:51,192 --> 01:06:52,485 他在窗口偷看 770 01:06:54,153 --> 01:06:55,405 我只是好奇 771 01:06:56,739 --> 01:06:59,617 你不该对我的货好奇 772 01:06:59,784 --> 01:07:01,369 你是什么人? 773 01:07:01,536 --> 01:07:03,705 怎会知道歌剧院的事? 774 01:07:03,788 --> 01:07:08,042 你不会跟个不够聪明的 中情局干员做生意吧? 775 01:07:08,126 --> 01:07:11,212 中情局提供市场上2/3的核原料 776 01:07:11,296 --> 01:07:14,090 他们通常是买家 不是卖家 777 01:07:15,174 --> 01:07:17,719 但我们活在一个暮光世界 778 01:07:17,927 --> 01:07:19,512 惠特曼的诗句?很优美 779 01:07:19,596 --> 01:07:21,681 下一个警告就是脑袋吃子弹 780 01:07:23,850 --> 01:07:25,351 不是咽喉里塞卵蛋? 781 01:07:26,185 --> 01:07:29,897 到了塔林就没有时间搞这种事 782 01:07:30,607 --> 01:07:34,110 你设法去那里 我要瓦克夫加入你小组 783 01:07:34,402 --> 01:07:35,445 办不到 784 01:07:38,740 --> 01:07:42,243 我负责偷货 你负责给钱 785 01:07:42,327 --> 01:07:43,912 你太太负责交易 786 01:07:43,995 --> 01:07:45,538 我从不让她涉入我的生意 787 01:07:45,622 --> 01:07:47,290 所以我才信任她 788 01:07:47,707 --> 01:07:49,208 送他上岸 789 01:07:49,709 --> 01:07:50,960 我要怎么联络你? 790 01:07:51,044 --> 01:07:51,961 你不能 791 01:07:52,045 --> 01:07:53,713 你要怎么付我头期款? 792 01:07:57,592 --> 01:08:00,553 你最好别把钚元素掉地上 793 01:08:10,605 --> 01:08:11,898 金条上面发现什么? 794 01:08:11,981 --> 01:08:13,983 没印记、没模具痕迹 啥都没有 795 01:08:14,067 --> 01:08:16,027 -哪儿来的? -情报点 796 01:08:16,569 --> 01:08:19,572 他埋下时空胶囊 传送位置 797 01:08:19,739 --> 01:08:22,992 然后挖出未来送来的逆转物品 798 01:08:23,284 --> 01:08:26,120 一瞬间就送到 他埋在哪里? 799 01:08:26,287 --> 01:08:29,207 几世纪都不会被发现的地方 800 01:08:29,374 --> 01:08:31,251 土壤分析显示什么? 801 01:08:31,459 --> 01:08:35,046 欧洲北部 亚洲 有放射性 802 01:08:35,213 --> 01:08:38,091 从奥斯陆搜集的一切都送到这里 803 01:08:38,800 --> 01:08:40,009 为何找我来? 804 01:08:40,093 --> 01:08:43,304 我不信任别人进行监定 805 01:08:44,097 --> 01:08:46,307 车队会经过市区 你觉得怎样? 806 01:08:46,766 --> 01:08:49,602 马路太拥挤 车况很难预料 807 01:08:49,686 --> 01:08:51,771 几乎不可能策划突袭行动 808 01:08:51,938 --> 01:08:53,564 说得有道理 809 01:08:54,232 --> 01:08:55,733 他们从空中监视车队? 810 01:08:55,817 --> 01:08:59,487 GPS定位 转错一个弯 大队人马就会赶来 811 01:08:59,570 --> 01:09:00,822 我们需要重装武器 812 01:09:00,905 --> 01:09:03,324 可以展示武力 也不必开火 813 01:09:03,408 --> 01:09:05,493 还需要低调的飙速快车 814 01:09:05,577 --> 01:09:07,996 四台不一样的重型车辆 815 01:09:08,079 --> 01:09:11,207 公车、游览车、18轮大货车 其中一台必须是消防车 816 01:09:11,708 --> 01:09:14,919 最重要的是绝对不能留下任何纪录 817 01:09:15,003 --> 01:09:16,879 电子和纸本都不行 818 01:09:17,046 --> 01:09:21,175 把货偷走后不能让萨托突袭我们 819 01:09:21,342 --> 01:09:23,970 他被蒙在鼓里我们才安全 820 01:09:27,807 --> 01:09:31,811 (自由港) 821 01:10:01,549 --> 01:10:02,800 看到吗 凯特? 822 01:10:03,760 --> 01:10:06,012 一些我的最爱 823 01:10:07,555 --> 01:10:12,393 被烧过但仍能用 对吧? 824 01:10:12,477 --> 01:10:14,395 那不是我的专长 825 01:10:14,520 --> 01:10:18,691 没错 你跟这种事不会有关系 826 01:10:19,525 --> 01:10:21,986 但我们的世界在此碰撞 827 01:10:22,153 --> 01:10:23,780 这是什么 安德烈? 828 01:10:23,947 --> 01:10:26,908 你心知肚明 凯特 829 01:10:29,744 --> 01:10:31,537 这门肮脏龌龊的生意 830 01:10:31,621 --> 01:10:35,124 让你穿得光鲜亮丽 也让我们儿子念名校 831 01:10:35,208 --> 01:10:37,710 你还以为是你靠关系得来的 832 01:10:38,753 --> 01:10:40,755 车队10分钟后抵达市区 833 01:10:47,512 --> 01:10:48,721 该走了 834 01:10:48,805 --> 01:10:50,265 我才不会跟他走 835 01:10:50,348 --> 01:10:51,683 看着我 836 01:10:52,934 --> 01:10:57,814 搞清楚一件事 你不能与虎谋皮 837 01:10:57,981 --> 01:11:01,985 只能欣赏他 直到他反扑 838 01:11:02,151 --> 01:11:06,572 就会知道他有多威猛 839 01:11:06,906 --> 01:11:08,157 别过来 840 01:11:09,200 --> 01:11:11,244 给我待在那里 841 01:11:14,831 --> 01:11:17,208 绿组 两分钟 842 01:11:40,773 --> 01:11:42,066 你不会杀我 843 01:11:42,150 --> 01:11:43,901 我已经试过了 844 01:11:43,985 --> 01:11:47,614 你只敢把我推下船 而没胆冷血拿枪杀我 845 01:11:47,780 --> 01:11:49,991 我的血在沸腾 安德烈 846 01:11:50,158 --> 01:11:53,286 对 但你不够愤怒 847 01:11:55,079 --> 01:11:58,458 因为愤怒会变成绝望 848 01:12:00,543 --> 01:12:02,754 我看着你的双眼 849 01:12:04,255 --> 01:12:05,882 只看到绝望 850 01:12:09,677 --> 01:12:12,889 贱女人 只会靠我养 851 01:12:13,056 --> 01:12:16,225 我还以为你没这么贱 够了 852 01:12:40,333 --> 01:12:43,044 告诉我发生的一切 853 01:12:45,296 --> 01:12:47,257 把我锁在这一边 854 01:13:04,482 --> 01:13:06,776 黄组 60秒 855 01:13:06,943 --> 01:13:08,486 60秒 收到 856 01:13:23,293 --> 01:13:25,712 蓝组 45秒 857 01:13:26,087 --> 01:13:27,714 蓝组 45秒 收到 858 01:13:44,230 --> 01:13:46,608 红组正开向你 859 01:13:56,284 --> 01:13:57,869 三台货车到位 860 01:14:01,956 --> 01:14:04,584 观察一切 向我回报 861 01:14:49,837 --> 01:14:51,214 大家准备好了吗? 862 01:14:56,970 --> 01:14:58,972 5 863 01:14:59,847 --> 01:15:01,266 4 864 01:15:02,225 --> 01:15:03,184 3 865 01:15:04,310 --> 01:15:05,311 2 866 01:15:07,480 --> 01:15:08,481 1 867 01:15:31,212 --> 01:15:32,255 上吧 黄组 868 01:15:35,925 --> 01:15:37,093 出了问题 869 01:15:37,176 --> 01:15:40,221 我们需要支援 靠 870 01:15:51,691 --> 01:15:52,942 无线电失效 871 01:15:53,109 --> 01:15:55,278 他们还在移动吗? 872 01:17:46,681 --> 01:17:48,683 仔细听无线电对话 873 01:18:05,575 --> 01:18:09,412 我看过每种武器等级的容器 这不是其中之一 874 01:18:09,579 --> 01:18:11,164 那就是他要的 875 01:18:14,959 --> 01:18:16,127 我听不懂 876 01:18:16,210 --> 01:18:17,795 你说你懂爱沙尼亚语 877 01:18:17,879 --> 01:18:21,674 这不是爱沙尼亚语 是倒着说的话 878 01:18:25,678 --> 01:18:27,180 那是怎么回事? 879 01:18:42,487 --> 01:18:43,821 快 快 880 01:19:30,368 --> 01:19:31,911 别交给他 881 01:19:32,453 --> 01:19:35,540 -这不是钚元素 -这更可怕 该死 882 01:19:53,766 --> 01:19:54,809 抱歉 883 01:20:10,950 --> 01:20:12,035 他逃走了 884 01:20:13,953 --> 01:20:15,163 他把她留在车上 885 01:20:15,246 --> 01:20:17,540 快追上她 快啊 886 01:20:30,970 --> 01:20:32,180 开到旁边 887 01:20:47,987 --> 01:20:50,323 快啊 靠近一点 888 01:20:54,202 --> 01:20:55,703 稳住 稳住 889 01:20:57,830 --> 01:20:59,415 快点 890 01:21:00,917 --> 01:21:02,085 拜托 891 01:21:38,371 --> 01:21:40,957 别着急 我要呼叫救兵 892 01:21:41,791 --> 01:21:43,167 哪来的救兵? 893 01:22:47,523 --> 01:22:49,692 你不说实话她就死 894 01:22:52,320 --> 01:22:53,738 我不知道你在说什么 895 01:22:53,821 --> 01:22:55,949 你放在车上 不是消防车上 对吧? 896 01:22:58,034 --> 01:22:59,202 谁跟你说的? 897 01:22:59,285 --> 01:23:01,371 老实说 真的在BMW车上吗? 898 01:23:02,497 --> 01:23:03,373 不知道 899 01:23:03,456 --> 01:23:05,124 你不说我就再开枪 900 01:23:06,876 --> 01:23:07,877 放了她 901 01:23:08,044 --> 01:23:09,420 杀了他 902 01:23:09,587 --> 01:23:11,422 我没空跟你耗 903 01:23:17,011 --> 01:23:18,096 -听我说 -3 904 01:23:18,263 --> 01:23:19,180 我能帮你 905 01:23:19,347 --> 01:23:20,556 -救救我 -2 906 01:23:20,723 --> 01:23:21,683 拜托 907 01:23:21,849 --> 01:23:22,892 -不要 -1 908 01:23:27,146 --> 01:23:28,940 下一枪就脑袋开花 909 01:23:30,525 --> 01:23:32,026 -不 -1 910 01:23:32,193 --> 01:23:33,736 2、3 911 01:23:33,903 --> 01:23:35,071 好啦 好啦 912 01:23:35,947 --> 01:23:40,660 -我放在那辆BMW上 -我们要检查是不是真的 913 01:23:43,496 --> 01:23:44,664 在手套箱里 914 01:23:45,665 --> 01:23:47,417 你放在哪里? 915 01:23:48,459 --> 01:23:50,587 轿车或消防车 哪一台? 916 01:23:50,670 --> 01:23:53,131 你放在哪一台车上? 我去之前得知道 917 01:23:53,214 --> 01:23:54,132 我告诉你了 918 01:23:55,675 --> 01:23:56,676 我相信你 919 01:23:57,051 --> 01:23:59,596 你要她 那就祝你们幸福 920 01:24:11,441 --> 01:24:12,609 安全 921 01:24:13,109 --> 01:24:14,652 惠勒 检查另一边 922 01:24:14,819 --> 01:24:16,070 你们两个 923 01:24:16,154 --> 01:24:17,322 他跑去哪了? 924 01:24:17,572 --> 01:24:18,448 过去 925 01:24:41,596 --> 01:24:43,014 在手套箱里 926 01:24:43,139 --> 01:24:45,516 我们要检查是不是真的 927 01:24:48,603 --> 01:24:51,147 -3、2、1 -好啦 928 01:24:51,314 --> 01:24:53,566 下一枪就脑袋开花 929 01:24:54,275 --> 01:24:56,527 -不 -1 930 01:24:56,694 --> 01:24:58,196 -听我说 -2 931 01:24:58,446 --> 01:24:59,489 3 932 01:25:00,365 --> 01:25:01,366 我能帮你 933 01:25:01,532 --> 01:25:02,784 我没空跟你耗 934 01:25:03,534 --> 01:25:05,078 你不说我就再开枪 935 01:25:06,204 --> 01:25:08,998 -放了她 -老实说 真的在BMW车上吗? 936 01:25:09,082 --> 01:25:10,166 不知道 937 01:25:10,250 --> 01:25:12,252 你放在车上 不是消防车上 对吧? 938 01:25:13,253 --> 01:25:14,545 谁跟你说的? 939 01:25:15,046 --> 01:25:17,048 你不说实话她就死 940 01:25:17,131 --> 01:25:18,883 我不知道你在说什么 941 01:25:31,271 --> 01:25:32,563 -医护人员 -到了 942 01:25:34,023 --> 01:25:35,650 她遭到枪伤? 943 01:25:35,984 --> 01:25:37,568 把她带回这一边 944 01:25:39,112 --> 01:25:40,947 她被逆转子弹射伤吗? 945 01:25:46,244 --> 01:25:48,371 这是艾佛斯 他是自己人 946 01:25:49,747 --> 01:25:51,624 自己人?这些人是谁? 947 01:25:51,791 --> 01:25:53,876 普莉亚的人 我们的人 948 01:25:53,960 --> 01:25:55,545 萨托怎么会知道突袭行动? 949 01:25:55,628 --> 01:25:56,921 有留下纪录 950 01:25:57,005 --> 01:25:59,465 光天化日下的突袭行动 不可能没有纪录 951 01:25:59,549 --> 01:26:02,635 屁啦 他知道我们的一举一动 每一个细节都知道 952 01:26:02,719 --> 01:26:04,637 有人告密 是谁?是你吗? 953 01:26:04,804 --> 01:26:05,722 不是 954 01:26:06,306 --> 01:26:11,185 你在每一个阶段都知道太多 我再问你一次 955 01:26:12,103 --> 01:26:14,105 你有没有告密? 956 01:26:15,773 --> 01:26:19,777 没人告密 他们展开时间钳形攻势 957 01:26:20,445 --> 01:26:21,571 什么? 958 01:26:21,738 --> 01:26:25,658 钳形攻势 不是空间 而是时间 959 01:26:26,326 --> 01:26:28,494 他一半的组员顺着时间前进 960 01:26:28,578 --> 01:26:31,497 他先监控他们 最后再逆转时间展开攻击 961 01:26:31,581 --> 01:26:33,041 那时他已知道一切 962 01:26:33,124 --> 01:26:34,667 除了我把钚元素藏在哪里 963 01:26:35,251 --> 01:26:37,086 那并不是钚元素 对吧? 964 01:26:37,170 --> 01:26:40,924 我说过那是他要的东西 你也告诉他东西在哪 965 01:26:41,841 --> 01:26:43,217 我撒了谎 966 01:26:45,053 --> 01:26:47,263 天啊 你连这件事也撒谎? 967 01:26:47,347 --> 01:26:50,600 他没办法在房间内确认 反正他还是会射杀她 968 01:26:51,726 --> 01:26:53,686 撒谎是标准行动程序 969 01:26:53,811 --> 01:26:54,938 伤口扩散得太大 970 01:26:55,063 --> 01:26:56,356 什么意思? 971 01:26:56,731 --> 01:26:57,857 她快死了 972 01:26:58,024 --> 01:26:59,609 标准行动程序 973 01:26:59,692 --> 01:27:01,611 救不了吗?我们不能做点什么? 974 01:27:01,694 --> 01:27:04,530 不能逆转病患然后稳定逆转辐射? 975 01:27:04,614 --> 01:27:05,740 要花好几天 976 01:27:05,823 --> 01:27:06,658 走吧 977 01:27:06,824 --> 01:27:09,953 我们几分钟前才掌控这台机器 之前是萨托的 978 01:27:10,036 --> 01:27:12,080 她在这一边能活多久? 979 01:27:12,247 --> 01:27:13,748 最多3个钟头 980 01:27:13,915 --> 01:27:15,416 我要带她过去 981 01:27:15,583 --> 01:27:17,669 我不会让她死 我愿意冒险 982 01:27:17,835 --> 01:27:19,796 没办法把你带回来 983 01:27:20,213 --> 01:27:21,631 我们会找到另一台机器 984 01:27:21,714 --> 01:27:23,132 一星期前?在哪里? 985 01:27:25,218 --> 01:27:26,719 奥斯陆 986 01:27:26,886 --> 01:27:30,640 那在机场安检范围内的仓库 闯不进去的 987 01:27:31,849 --> 01:27:33,142 上个星期就可以 988 01:27:33,476 --> 01:27:36,354 我们要闯进去 你还会帮我们吧 989 01:27:37,522 --> 01:27:40,275 这是反照窗 当你走向逆转门 990 01:27:40,358 --> 01:27:43,319 要是在反照窗内看不到自己 就别进去机器里 991 01:27:43,403 --> 01:27:44,237 为什么? 992 01:27:44,320 --> 01:27:47,073 看不到逆行的自己走出逆转门 就代表你出不来 993 01:27:47,156 --> 01:27:48,616 -那有效吗? -有 994 01:27:50,118 --> 01:27:51,536 你自己看 995 01:27:51,786 --> 01:27:53,580 这就是答案 走吧 996 01:28:18,396 --> 01:28:21,566 她慢慢稳定下来 伤口缝合了 只需要时间康复 997 01:28:21,649 --> 01:28:22,900 需要多少时间? 998 01:28:22,984 --> 01:28:25,278 4、5天 一星期最保险 999 01:28:26,529 --> 01:28:29,407 尼尔 设法带我们去奥斯陆 我要再出去 1000 01:28:31,284 --> 01:28:32,410 去做什么? 1001 01:28:32,493 --> 01:28:35,204 阻止萨托拿着我给他的东西逃走 1002 01:28:35,288 --> 01:28:38,499 你没给他 你骗他东西在哪里 等等 1003 01:28:39,083 --> 01:28:40,585 你是为了她回去 1004 01:28:40,668 --> 01:28:42,170 他在过去威胁要杀她 1005 01:28:42,253 --> 01:28:44,130 若真的下手 她现在会怎样? 1006 01:28:45,423 --> 01:28:47,300 无从得知 1007 01:28:47,383 --> 01:28:49,636 你若想去改变过去 就不是在这里观察后果 1008 01:28:49,719 --> 01:28:51,012 你相信什么? 1009 01:28:51,179 --> 01:28:53,306 发生过的已经发生了 1010 01:28:53,473 --> 01:28:56,267 我们必须在此时此刻救她 1011 01:28:56,434 --> 01:28:59,979 你若是再出去 就会双手奉上他要的东西 1012 01:29:00,146 --> 01:29:02,982 别让他们把她带回去 好吗? 1013 01:29:03,149 --> 01:29:04,859 我们不能留在这里 1014 01:29:05,985 --> 01:29:07,445 时间不多了 1015 01:29:07,612 --> 01:29:13,159 你何不替我们找个刚从奥斯陆运来 舒舒服服的货柜? 1016 01:29:13,243 --> 01:29:14,619 这么做太莽撞了 1017 01:29:14,702 --> 01:29:17,372 你一旦走出那道门 就不知道会惹上什么麻烦 1018 01:29:17,455 --> 01:29:19,415 反正我要出去 不如给我点建议 1019 01:29:19,499 --> 01:29:20,708 惠勒 告诉他 1020 01:29:21,292 --> 01:29:22,752 你会需要自己的氧气瓶 1021 01:29:22,919 --> 01:29:26,089 这里的氧气无法进入逆转的肺膜 1022 01:29:26,256 --> 01:29:30,134 第一条规则 别接触顺时间前进的自己 1023 01:29:30,218 --> 01:29:32,845 所以才需要这些屏障和防护衣 1024 01:29:32,929 --> 01:29:34,305 我们没有时间了 1025 01:29:34,389 --> 01:29:36,516 你的粒子若是接触到 1026 01:29:36,683 --> 01:29:37,600 会怎样? 1027 01:29:37,767 --> 01:29:38,726 全人类灭绝 1028 01:29:38,893 --> 01:29:40,770 那就糟糕了 对吧? 1029 01:29:40,937 --> 01:29:44,649 走出气闸后 花点时间适应环境 1030 01:29:44,816 --> 01:29:45,858 一切都会感觉很奇怪 1031 01:29:47,235 --> 01:29:49,362 当你奔跑 风会从你后面吹来 1032 01:29:49,445 --> 01:29:54,325 当你碰到火 衣服上会结冰 因为热传导被逆转了 1033 01:29:54,409 --> 01:29:58,454 地心引力会是正常的 但周遭的世界将是逆转的 1034 01:29:59,497 --> 01:30:03,334 你的视觉和听觉会受到扭曲 这是正常的 1035 01:30:03,418 --> 01:30:05,378 -我能开车吗? -太莽撞了 1036 01:30:05,461 --> 01:30:06,879 我不能保证你会有操控性 1037 01:30:06,963 --> 01:30:09,173 摩擦力和风阻都被逆转 1038 01:30:09,299 --> 01:30:11,467 你也被逆转 但这世界并没有 1039 01:30:11,551 --> 01:30:13,177 收发器在公事箱上面吗? 1040 01:30:13,344 --> 01:30:15,013 我们把它给丢了 1041 01:30:15,096 --> 01:30:17,765 我逆向时间移动 所以必须遵循这个准则 1042 01:30:17,849 --> 01:30:19,475 把追踪器给我 1043 01:30:23,563 --> 01:30:24,814 好吧 1044 01:30:25,857 --> 01:30:27,150 准备好了吗? 1045 01:31:57,115 --> 01:32:01,786 (追踪中) 1046 01:33:14,400 --> 01:33:15,610 (标准标记) 1047 01:33:19,030 --> 01:33:21,407 东西不在里面 1048 01:33:22,325 --> 01:33:25,203 把演算机的其它部分带去震源 1049 01:33:25,787 --> 01:33:28,998 他撒了谎 东西不在BMW上 1050 01:33:29,082 --> 01:33:30,500 到底在哪里? 1051 01:34:16,379 --> 01:34:18,464 我看到交换过程 1052 01:34:18,631 --> 01:34:21,092 你害我白白射伤她 1053 01:34:22,010 --> 01:34:25,805 你倒是让我的脉搏飙到130 没有人做到这一点 1054 01:34:25,888 --> 01:34:27,557 就连我老婆也没有 1055 01:34:57,211 --> 01:34:59,756 艾佛斯和他的小组留下来清理现场 1056 01:35:00,965 --> 01:35:03,051 热传导被逆转 1057 01:35:03,760 --> 01:35:07,889 你可能是史上第一个 因为爆炸导致失温的案例 1058 01:35:08,765 --> 01:35:10,850 我已经见怪不怪了 1059 01:35:12,185 --> 01:35:13,561 我们正在回奥斯陆? 1060 01:35:13,645 --> 01:35:15,521 在路特速的货柜里 1061 01:35:15,897 --> 01:35:17,398 他拿到东西了 尼尔 1062 01:35:17,815 --> 01:35:19,651 我双手奉上它 1063 01:35:20,443 --> 01:35:21,444 我警告过你 1064 01:35:21,527 --> 01:35:24,280 发生过的事已经发生了 我现在知道了 1065 01:35:24,364 --> 01:35:28,076 但我很难相信说话模棱两可的人 1066 01:35:28,159 --> 01:35:29,369 这么说不公平 1067 01:35:29,452 --> 01:35:31,454 你在我们见面前就参一脚 1068 01:35:31,704 --> 01:35:32,914 你替普莉亚工作? 1069 01:35:32,997 --> 01:35:33,957 不是 1070 01:35:34,249 --> 01:35:35,833 是谁找你来 尼尔? 1071 01:35:36,334 --> 01:35:39,337 现在知道对你没啥好处 1072 01:35:39,504 --> 01:35:44,342 等这一切过去 我们还活着 你也还在乎 1073 01:35:44,509 --> 01:35:47,136 我就告诉你我的人生故事 1074 01:35:49,472 --> 01:35:51,140 很抱歉拖你下水 1075 01:35:51,349 --> 01:35:53,101 你得告诉我是怎么回事 1076 01:35:53,184 --> 01:35:55,895 尼尔知道的显然比我多 1077 01:35:56,062 --> 01:35:57,063 祝好运 老兄 1078 01:35:57,230 --> 01:36:00,275 告诉凯特任何事 普莉亚就会认为她是风险 1079 01:36:00,358 --> 01:36:02,735 普莉亚早就这么认为了 1080 01:36:02,819 --> 01:36:05,196 她有权知道为何自己可能会死 1081 01:36:05,280 --> 01:36:06,364 我会死吗? 1082 01:36:06,447 --> 01:36:08,032 我们能帮你就不会 1083 01:36:08,116 --> 01:36:09,117 我们能帮你 1084 01:36:09,409 --> 01:36:10,868 你是谁? 1085 01:36:11,995 --> 01:36:15,498 先从简单的开始 每条物理定律 1086 01:36:21,754 --> 01:36:23,756 东西不在里面 1087 01:36:23,923 --> 01:36:27,093 把演算机的其它部分带去震源 1088 01:36:36,227 --> 01:36:37,270 你受伤了? 1089 01:36:43,067 --> 01:36:45,069 演算机是什么 尼尔? 1090 01:36:47,030 --> 01:36:50,116 钚241是九个部分的其中一个 1091 01:36:51,618 --> 01:36:56,039 那是以物体呈现的分子式 所以不会被复制或以语言传递 1092 01:36:56,497 --> 01:36:58,750 那是只有一个功能的黑盒子 1093 01:36:59,042 --> 01:37:00,543 什么功能? 1094 01:37:01,419 --> 01:37:04,172 逆转时间 但不是逆转物体或人 1095 01:37:04,255 --> 01:37:05,506 而是我们周遭的世界 1096 01:37:05,590 --> 01:37:06,591 我不懂 1097 01:37:06,674 --> 01:37:09,844 当他们逆转更多物体的熵 1098 01:37:09,928 --> 01:37:13,681 向前和向后的时间 就会愈来愈纠结 1099 01:37:13,848 --> 01:37:16,893 但由于世界基本上还是向前运作 1100 01:37:17,101 --> 01:37:18,394 我们就能掌控时间 1101 01:37:18,478 --> 01:37:21,356 其他人总是逆流泅泳 那才救了你的命 1102 01:37:21,606 --> 01:37:24,067 逆转的爆炸抵触周遭世界 1103 01:37:24,400 --> 01:37:25,568 就像是迎风撒尿 1104 01:37:25,652 --> 01:37:28,655 演算机能够改变风向 1105 01:37:28,738 --> 01:37:31,324 它能逆转全世界的熵 1106 01:37:31,741 --> 01:37:32,867 那会怎样? 1107 01:37:34,869 --> 01:37:35,995 游戏结束 1108 01:37:36,496 --> 01:37:38,581 游戏结束?能说得更清楚吗? 1109 01:37:38,748 --> 01:37:43,378 曾经活过的每个人和一切 都会立刻毁灭 够清楚了吧? 1110 01:37:43,544 --> 01:37:45,171 包括我儿子 1111 01:37:48,341 --> 01:37:51,427 你睡得越久 就会越快康复 1112 01:38:07,235 --> 01:38:08,528 在货车上了 1113 01:38:10,905 --> 01:38:12,198 应该就快到了 1114 01:38:13,491 --> 01:38:17,495 我一直在想 我们是他们的祖先 1115 01:38:17,579 --> 01:38:20,206 他们毁灭我们不也毁灭了自己? 1116 01:38:20,707 --> 01:38:22,792 这就要提到祖父悖论 1117 01:38:22,959 --> 01:38:24,127 什么? 1118 01:38:25,003 --> 01:38:27,880 假如你回到过去把自己祖父杀掉 1119 01:38:27,964 --> 01:38:30,133 你怎么会出生然后杀死他? 1120 01:38:30,216 --> 01:38:31,134 答案是什么? 1121 01:38:31,217 --> 01:38:32,802 没有答案 这是悖论 1122 01:38:33,386 --> 01:38:36,389 但是在未来 当权者显然相信你能 1123 01:38:36,556 --> 01:38:39,642 把你祖父踢下楼梯 挖出他的眼珠 1124 01:38:39,809 --> 01:38:42,562 切断他的喉咙 却没有任何后果 1125 01:38:42,895 --> 01:38:44,522 他们有可能对吗? 1126 01:38:44,689 --> 01:38:48,067 不重要 他们深信不疑 1127 01:38:48,151 --> 01:38:50,320 而且愿意毁灭我们 1128 01:38:52,071 --> 01:38:53,573 我要继续睡觉了 1129 01:38:53,656 --> 01:38:55,158 不行 我又想到另一件事 1130 01:38:55,241 --> 01:38:56,075 太好了 1131 01:38:56,242 --> 01:38:58,202 像这样逆转时间 1132 01:38:58,286 --> 01:39:01,164 我们此刻身在此处 岂不代表从未发生? 1133 01:39:01,247 --> 01:39:02,624 因为我们阻止了他们? 1134 01:39:03,541 --> 01:39:05,376 乐观来说 我认为是对的 1135 01:39:05,960 --> 01:39:07,170 悲观来说呢? 1136 01:39:07,253 --> 01:39:10,340 在平行世界理论中 我们不可能知道 1137 01:39:10,423 --> 01:39:13,176 意识和多重现实的关系 1138 01:39:13,343 --> 01:39:14,594 你开始头痛了吗? 1139 01:39:14,761 --> 01:39:15,929 当然 1140 01:39:19,849 --> 01:39:21,309 试着睡觉吧 1141 01:39:36,324 --> 01:39:37,533 靠 1142 01:39:38,952 --> 01:39:40,912 他们没载我们进去 1143 01:39:42,163 --> 01:39:43,790 该怎么办? 1144 01:39:47,168 --> 01:39:48,169 我们从破口进去 1145 01:39:48,336 --> 01:39:50,588 撞上去后趁乱行动 准备好 1146 01:39:53,424 --> 01:39:54,926 她的伤好了吗? 1147 01:39:56,261 --> 01:39:59,180 不知道 我从来没做过这种事 1148 01:39:59,847 --> 01:40:03,226 消防队来了 带凯特从破口进去 1149 01:40:03,309 --> 01:40:05,311 我搞定萨托的人 打开保险库 1150 01:40:05,395 --> 01:40:06,938 你再带她进来 1151 01:40:08,648 --> 01:40:09,649 你的伤怎样? 1152 01:40:09,732 --> 01:40:11,192 不太妙 1153 01:40:15,947 --> 01:40:17,699 听到引擎爆炸后马上行动 1154 01:40:22,203 --> 01:40:23,288 -等等 -怎么了? 1155 01:40:23,663 --> 01:40:24,581 你在流血 1156 01:40:25,373 --> 01:40:26,249 来 让我看看 1157 01:40:33,339 --> 01:40:34,340 好了吗? 1158 01:41:07,332 --> 01:41:08,750 在这儿等 我要进去 1159 01:43:06,409 --> 01:43:07,243 快啊 1160 01:43:07,744 --> 01:43:08,745 快走 1161 01:43:39,567 --> 01:43:40,401 快走 1162 01:45:22,045 --> 01:45:25,340 你明知是我从保险库出来 干嘛不说? 1163 01:45:25,423 --> 01:45:28,468 有人拿枪射自己脑袋 就有很多事要解释 1164 01:45:28,551 --> 01:45:29,761 但是之后呢? 1165 01:45:29,969 --> 01:45:32,972 事实不会改变 我知道你不会有事 1166 01:45:33,139 --> 01:45:34,682 发生过的已经发生了 1167 01:45:34,766 --> 01:45:37,936 我若先说 你又改变作法 谁知道会怎样? 1168 01:45:39,687 --> 01:45:41,731 规定是不能说 1169 01:45:42,273 --> 01:45:43,983 谁规定的? 1170 01:45:44,067 --> 01:45:45,360 我们啊 朋友 1171 01:45:48,905 --> 01:45:51,991 我们要拯救走向灭亡的世界 1172 01:46:01,668 --> 01:46:02,752 凯特 1173 01:46:03,711 --> 01:46:04,963 我在这儿 1174 01:46:05,964 --> 01:46:08,800 伤疤会很大 你不会有事 1175 01:46:11,261 --> 01:46:12,220 搞定了 1176 01:46:12,679 --> 01:46:13,930 搞定了什么? 1177 01:46:14,639 --> 01:46:16,266 安德烈拿到演算机 1178 01:46:17,475 --> 01:46:19,227 你不知道他在哪里 1179 01:46:21,396 --> 01:46:22,605 或哪个时空 1180 01:46:23,982 --> 01:46:26,359 -把普莉亚带来奥斯陆 -为什么? 1181 01:46:26,442 --> 01:46:29,279 若我不做点什么 两天后她就会告诉我钚241的事 1182 01:46:29,362 --> 01:46:30,530 那是无法改变的 1183 01:46:30,863 --> 01:46:31,864 等着瞧 1184 01:46:32,657 --> 01:46:33,992 把她带来 1185 01:46:36,619 --> 01:46:37,537 你好 普莉亚 1186 01:46:38,580 --> 01:46:41,416 怎么回事?尼尔呢? 1187 01:46:41,583 --> 01:46:45,253 照顾凯萨琳巴顿 她差点因你而死 1188 01:46:45,545 --> 01:46:46,421 我做了什么? 1189 01:46:46,504 --> 01:46:49,591 是你打算做什么 两天后你会派我把钚241 1190 01:46:49,674 --> 01:46:52,760 拿到世上最危险的军火商面前当钓饵 1191 01:46:52,844 --> 01:46:54,387 我想要知道原因 1192 01:46:54,637 --> 01:46:56,764 你让萨托拿到钚241? 1193 01:46:56,931 --> 01:46:58,683 不 我让他拿到演算机 1194 01:47:00,310 --> 01:47:02,145 告诉我实情 普莉亚 1195 01:47:02,478 --> 01:47:05,148 那是独一无二的 1196 01:47:05,231 --> 01:47:08,776 打造它的科学家自杀了 这样她就不会被迫打造另一台 1197 01:47:08,860 --> 01:47:09,861 未来的科学家? 1198 01:47:09,944 --> 01:47:11,154 好几个世代以后 1199 01:47:11,237 --> 01:47:12,655 她为什么必须自杀? 1200 01:47:13,156 --> 01:47:15,074 你知道曼哈顿计划吗? 1201 01:47:16,034 --> 01:47:19,579 第一次原子弹试爆前 欧本海默开始担心 1202 01:47:19,662 --> 01:47:23,625 引爆后会引起连锁反应 毁灭全世界 1203 01:47:23,791 --> 01:47:25,710 他们坚持进行 幸好没事 1204 01:47:25,793 --> 01:47:29,756 想像她是那个世代的欧本海默 1205 01:47:30,340 --> 01:47:32,675 她发明了逆转世界的方法 1206 01:47:32,842 --> 01:47:37,055 但是坚信只要毁灭我们 也会毁灭他们自己 1207 01:47:37,221 --> 01:47:38,973 祖父悖论 1208 01:47:39,140 --> 01:47:42,435 但是和欧本海默不同 她坚决反抗 1209 01:47:42,518 --> 01:47:44,604 将演算机分成九个部分 1210 01:47:44,729 --> 01:47:47,148 然后藏在她能想到最好的地方 1211 01:47:47,690 --> 01:47:49,901 过去 也就是现今 1212 01:47:50,068 --> 01:47:53,446 世上有九个核武国 九枚核弹 1213 01:47:53,947 --> 01:47:57,367 九个受到史上最严密保护的物质 1214 01:47:57,450 --> 01:47:59,577 最安全的隐藏处 1215 01:47:59,661 --> 01:48:01,704 核子安全厂房 1216 01:48:02,497 --> 01:48:06,501 萨托受到未来人资助 终其一生的任务 1217 01:48:06,584 --> 01:48:08,962 就是找到并组装演算机 1218 01:48:09,128 --> 01:48:10,463 他们为何挑中他? 1219 01:48:10,546 --> 01:48:12,423 因为他刚好出现在对的地方 1220 01:48:12,548 --> 01:48:14,676 苏联解体的时候 1221 01:48:14,842 --> 01:48:17,929 核武史上最不安全的时刻 1222 01:48:18,096 --> 01:48:20,265 他有几个部分? 1223 01:48:20,431 --> 01:48:22,016 拿到钚241后 九个都有 1224 01:48:22,183 --> 01:48:23,685 老天爷 1225 01:48:24,269 --> 01:48:27,230 所以这次我们要采取不一样的行动 1226 01:48:28,189 --> 01:48:31,025 改变作法?好让凯萨琳不受伤? 1227 01:48:31,192 --> 01:48:33,319 好让萨托拿不到演算机 1228 01:48:35,405 --> 01:48:37,282 那个宇宙若是存在 1229 01:48:37,740 --> 01:48:39,075 也没有我们容身之处 1230 01:48:39,158 --> 01:48:40,410 总得试试看吧 1231 01:48:41,119 --> 01:48:42,829 你会警告我 1232 01:48:42,996 --> 01:48:46,541 我不会 无知是我们的优势 1233 01:48:46,624 --> 01:48:47,458 拜托 1234 01:48:47,625 --> 01:48:49,836 你若知道演算机是什么 1235 01:48:50,003 --> 01:48:52,130 还会让它落在萨托手上? 1236 01:48:53,548 --> 01:48:55,508 你希望萨托拿到最后一部分 1237 01:48:55,592 --> 01:48:58,094 这样他才会带来另外八个 1238 01:48:58,261 --> 01:48:59,929 我应该偷走它 1239 01:49:00,638 --> 01:49:01,472 然后弄丢它? 1240 01:49:01,639 --> 01:49:03,016 任务达成 1241 01:49:03,558 --> 01:49:04,976 你利用我 1242 01:49:06,019 --> 01:49:07,353 就像你利用凯萨琳 1243 01:49:08,271 --> 01:49:09,939 标准行动程序 1244 01:49:11,524 --> 01:49:12,900 你尽了你的职责 1245 01:49:13,484 --> 01:49:14,319 我的职责? 1246 01:49:14,819 --> 01:49:17,280 我是这项行动的主人翁 1247 01:49:17,447 --> 01:49:20,617 你只是其中一个 1248 01:49:20,700 --> 01:49:23,912 你自以为是拯救世界唯一的救世主? 1249 01:49:28,333 --> 01:49:29,375 不是 1250 01:49:30,752 --> 01:49:33,463 但我是 因为我还没告诉你 1251 01:49:33,546 --> 01:49:35,632 他在何时和何处组装演算机 1252 01:49:35,715 --> 01:49:36,799 你马上就会告诉我 1253 01:49:36,883 --> 01:49:39,552 才不会 那就让我们参一脚 1254 01:49:40,762 --> 01:49:41,804 我们? 1255 01:49:42,347 --> 01:49:43,890 为何又要把她拖下水? 1256 01:49:43,973 --> 01:49:45,266 因为她能接近他 1257 01:49:45,350 --> 01:49:46,643 他还信任她吗? 1258 01:49:46,809 --> 01:49:49,145 他以为她死了 但他曾经信任她 1259 01:49:49,228 --> 01:49:51,773 你开始以全新角度看这世界 1260 01:49:51,856 --> 01:49:53,191 现在轮到你了 1261 01:49:53,441 --> 01:49:56,569 就算你觉得她知道太多 还是得假设她逃过死劫 1262 01:49:56,861 --> 01:49:58,071 办不到 1263 01:49:58,154 --> 01:50:01,991 如果你无权决定 就去找负责清理善后的人谈 1264 01:50:02,158 --> 01:50:03,993 我要你承诺 1265 01:50:04,077 --> 01:50:06,663 她和她儿子的安全 普莉亚 1266 01:50:06,746 --> 01:50:08,998 干我们这行承诺有什么用? 1267 01:50:15,088 --> 01:50:16,256 他们会很安全 1268 01:50:18,049 --> 01:50:20,134 特隆赫姆外海有个集合点 1269 01:50:20,301 --> 01:50:21,761 设法赶到那里 1270 01:50:21,844 --> 01:50:23,805 艾佛斯有一个小组准备逆转 1271 01:50:23,888 --> 01:50:25,181 你有逆转门? 1272 01:50:25,348 --> 01:50:28,059 和我们试图摧毁的科技一模一样 1273 01:50:28,142 --> 01:50:30,395 以火攻火很危险 1274 01:50:30,770 --> 01:50:33,064 但是未来有一些人 1275 01:50:33,231 --> 01:50:36,401 想要继续把演算机送回过去 1276 01:50:37,402 --> 01:50:41,948 你要知道 天能不是在过去建立 1277 01:50:42,115 --> 01:50:44,784 而是将在未来成立 1278 01:51:11,519 --> 01:51:13,438 还是不习惯鸟倒着飞 1279 01:51:13,521 --> 01:51:15,273 还好吧? 1280 01:51:20,612 --> 01:51:22,155 告诉我你会杀了他 1281 01:51:22,655 --> 01:51:23,740 办不到 1282 01:51:23,823 --> 01:51:24,991 为什么? 1283 01:51:25,158 --> 01:51:26,993 我打赌你一定杀过很多人 1284 01:51:27,160 --> 01:51:29,203 他有个失能开关 1285 01:51:29,370 --> 01:51:31,122 就是他戴的智慧手环 1286 01:51:31,247 --> 01:51:32,790 他一直在监控他的健康 1287 01:51:32,874 --> 01:51:34,375 手环连结到一个开关 1288 01:51:34,459 --> 01:51:38,212 大概是一封电邮透露情报点的位置 1289 01:51:38,296 --> 01:51:40,173 他心跳一停止就会起动 1290 01:51:40,256 --> 01:51:42,425 他的死会启动演算机 1291 01:51:42,508 --> 01:51:46,012 他死了世界就会毁灭 没人敢杀他 1292 01:51:48,389 --> 01:51:50,308 不对 你想错了 1293 01:51:52,644 --> 01:51:54,354 他打算自我了结 1294 01:51:56,481 --> 01:51:57,315 为什么? 1295 01:51:59,108 --> 01:52:00,526 他就快死了 1296 01:52:01,569 --> 01:52:03,613 无法治愈的胰脏癌 1297 01:52:05,240 --> 01:52:07,158 他要把全世界当成陪葬品 1298 01:52:07,408 --> 01:52:09,369 他若无法拥有 谁都不能 1299 01:52:09,702 --> 01:52:13,373 他能决定何时何处毁灭世界 1300 01:52:13,790 --> 01:52:16,251 他会选择哪个时刻? 1301 01:52:18,253 --> 01:52:21,214 你曾说某次度假让他觉得被爱 1302 01:52:21,297 --> 01:52:22,507 越南 1303 01:52:22,590 --> 01:52:24,509 你说他消失不见 是哪一天? 1304 01:52:24,592 --> 01:52:27,387 我和麦斯上岸 他搭机飞走 但不知道是哪一天 1305 01:52:27,470 --> 01:52:30,807 14号 10天前 他人在乌克兰 1306 01:52:31,057 --> 01:52:32,934 参与基辅歌剧院突袭行动 1307 01:52:33,017 --> 01:52:35,144 你怎么知道的? 1308 01:52:36,521 --> 01:52:38,731 重点是他不在游艇上 那是他的空档 1309 01:52:38,815 --> 01:52:41,276 回到那个黄金时刻 也是他生命的最后一刻 1310 01:52:41,359 --> 01:52:42,902 每个人的最后一刻 1311 01:52:42,986 --> 01:52:46,030 我们得神不知鬼不觉 从情报点偷走演算机 1312 01:52:46,114 --> 01:52:48,324 他以为还在原处就会自杀 1313 01:52:48,408 --> 01:52:49,951 而且大家不必陪葬 1314 01:52:50,034 --> 01:52:51,160 情报点在哪里? 1315 01:52:51,244 --> 01:52:52,912 天机不可泄漏 朋友 1316 01:52:52,996 --> 01:52:53,913 你不告诉我? 1317 01:52:53,997 --> 01:52:55,748 无知是我们的优势 1318 01:52:55,832 --> 01:52:57,458 但我需要你回到游艇 凯特 1319 01:52:57,625 --> 01:52:58,668 为什么? 1320 01:52:58,835 --> 01:53:00,628 你得阻止他自杀 1321 01:53:00,712 --> 01:53:03,840 直到我们确定演算机不在情报点 1322 01:53:03,923 --> 01:53:06,092 要是我被逮到 我儿子会目睹一切 1323 01:53:06,175 --> 01:53:09,929 若他时候到了 我不希望他死前看到这一幕 1324 01:53:10,763 --> 01:53:12,765 不会的 1325 01:53:36,998 --> 01:53:37,957 时间到了 1326 01:53:38,041 --> 01:53:41,502 我们正在倒退回14号 但不知道情报点在哪里 1327 01:53:41,586 --> 01:53:43,963 我也没办法准备什么 1328 01:53:45,131 --> 01:53:46,966 你知道震源是什么吗? 1329 01:53:48,343 --> 01:53:50,762 地下核武试爆的原爆点 1330 01:53:50,845 --> 01:53:55,892 麦可寇斯比爵士告诉我 史托斯克12市14号有一场核爆 1331 01:53:56,059 --> 01:53:58,144 情报点就在震源底下 1332 01:53:58,311 --> 01:54:01,272 核爆把演算机封在地底 1333 01:54:01,439 --> 01:54:05,068 我们最好在核爆前把它挖出来 1334 01:54:07,487 --> 01:54:08,863 排队 1335 01:54:09,280 --> 01:54:10,281 向前走 1336 01:54:12,408 --> 01:54:13,409 下一个 1337 01:54:17,997 --> 01:54:18,998 排队 1338 01:54:20,500 --> 01:54:21,709 尼尔呢? 1339 01:54:24,837 --> 01:54:26,172 他一定先过去了 1340 01:54:26,256 --> 01:54:27,340 我没有说再见 1341 01:54:28,049 --> 01:54:29,509 这就是再见 不是吗? 1342 01:54:29,676 --> 01:54:32,679 我很想说 你不必这么做 1343 01:54:32,762 --> 01:54:36,474 安德烈对我做过最坏的事 就是他向我提出条件 1344 01:54:36,641 --> 01:54:39,644 我不再见儿子他就放我走 1345 01:54:40,937 --> 01:54:44,107 我大吼大叫 大飙脏话 1346 01:54:45,233 --> 01:54:47,652 但有一瞬间他从我表情看出 1347 01:54:50,905 --> 01:54:52,574 我在认真考虑 1348 01:54:53,241 --> 01:54:55,577 我不知道是因为我恨透他了 1349 01:54:55,660 --> 01:54:57,745 或是因为他看穿了我 1350 01:54:57,954 --> 01:54:58,955 喔 1351 01:55:00,915 --> 01:55:04,502 有机会救我儿子 你不了解那对一个母亲的意义 1352 01:55:04,669 --> 01:55:05,503 没错 1353 01:55:05,587 --> 01:55:07,839 你曾经杀过你痛恨的人 1354 01:55:08,047 --> 01:55:09,340 通常不是出于私仇 1355 01:55:09,424 --> 01:55:11,426 反正他快死了 也许并不算 1356 01:55:11,509 --> 01:55:13,136 每杀一个人都算 1357 01:55:13,595 --> 01:55:16,347 你不是去杀他 而是去阻止他 1358 01:55:17,265 --> 01:55:19,767 若我们没偷走演算机 他自杀成功 1359 01:55:19,934 --> 01:55:21,561 就会害死全人类 1360 01:55:24,230 --> 01:55:26,316 遵守你的承诺 好吗? 1361 01:55:30,486 --> 01:55:31,487 今天是14号 1362 01:55:31,988 --> 01:55:34,908 西伯利亚外海 该行动了 1363 01:55:35,074 --> 01:55:38,244 你多倒退一天 就有更多时间回越南 1364 01:55:38,328 --> 01:55:40,872 -谁能让我登上游艇? -我有最佳的人选 1365 01:55:40,955 --> 01:55:44,083 一切结束后 你独自带儿子时 带着这支手机 1366 01:55:44,542 --> 01:55:46,920 你一定会在某时某处受到威胁 1367 01:55:47,045 --> 01:55:49,714 按下通话键 说出你的位置就挂断 1368 01:55:50,173 --> 01:55:51,758 谁会听到留言? 1369 01:55:52,216 --> 01:55:53,843 后代的人 1370 01:56:33,258 --> 01:56:34,592 史托斯克12市 1371 01:56:34,759 --> 01:56:38,137 一座隐匿的城市 什么事都有可能发生 1372 01:56:38,221 --> 01:56:40,807 就在今天 各位 10分钟后 1373 01:56:40,890 --> 01:56:42,642 一定会发生一件惊天大事 1374 01:56:42,725 --> 01:56:46,312 你们被分成两队 展开时间钳形攻势 1375 01:56:46,396 --> 01:56:47,855 我们是红队 顺着时间向前 1376 01:56:47,939 --> 01:56:50,400 为了容易分辨 你们会配戴这些 1377 01:56:50,483 --> 01:56:54,279 那边的朋友 由惠勒中校率领的蓝队逆转时间 1378 01:56:54,362 --> 01:56:56,197 为什么不让我们看到他们? 1379 01:56:56,281 --> 01:56:58,032 也许我们不会喜欢发生的事 1380 01:56:58,116 --> 01:57:00,994 他们1小时后会听到同样的简报 1381 01:57:02,912 --> 01:57:06,165 然后会空降在震源上方的山脊 1382 01:57:06,332 --> 01:57:08,585 尽量接近核爆发生的时间 1383 01:57:08,751 --> 01:57:12,589 他们的任务是清除现场 1384 01:57:12,755 --> 01:57:16,509 这次简报有他们在未来的经验 1385 01:57:33,401 --> 01:57:35,236 两支队伍都有倒数码表 1386 01:57:35,403 --> 01:57:39,490 我们空降后从10倒数 一直到0的核爆发生 1387 01:57:39,574 --> 01:57:41,367 -蓝队的时间被逆转 -大伙儿 向左看 1388 01:57:41,534 --> 01:57:45,538 要是你到0还没到空降区 就别想活着离开 1389 01:57:46,623 --> 01:57:47,916 了解吗? 1390 01:57:48,207 --> 01:57:51,711 空降后清除现场让蓝队安全撤退 1391 01:57:51,878 --> 01:57:53,504 然后一路挺进市区 1392 01:57:53,671 --> 01:57:57,759 这些是废弃建筑物 但我们得知 某处有一道逆转门 1393 01:57:57,842 --> 01:57:59,844 可能会遭到敌人攻击 1394 01:57:59,928 --> 01:58:01,512 会有逆转时间的弹炮吗? 1395 01:58:01,596 --> 01:58:03,848 逆转时间的、传统的 1396 01:58:03,932 --> 01:58:06,976 正常的敌人、逆转的敌人 什么都有 1397 01:58:07,101 --> 01:58:11,230 城市另一边的地面隆起 一直到震源上方的山脊 1398 01:58:11,314 --> 01:58:16,527 小分队会从市区走这条隧道 一直到震源的地底 1399 01:58:16,611 --> 01:58:19,238 蓝队守住这里的入口 1400 01:58:19,405 --> 01:58:21,449 这块岩石里的炸弹 1401 01:58:21,616 --> 01:58:25,662 会在高处引爆造成山崩 封住山洞 1402 01:58:25,745 --> 01:58:27,288 要怎么拆除那里的炸弹? 1403 01:58:27,372 --> 01:58:29,958 不用 炸弹会按照计划引爆 1404 01:58:30,124 --> 01:58:33,962 我们的任务就是拆除炸弹失败 1405 01:58:34,045 --> 01:58:37,590 好让小分队神不知鬼不觉完成任务 1406 01:58:37,674 --> 01:58:38,591 什么任务? 1407 01:58:38,675 --> 01:58:39,968 这是机密 你不必知道 1408 01:58:40,843 --> 01:58:42,512 还有别的蠢问题吗? 1409 01:58:42,887 --> 01:58:45,181 很好 走吧 快去准备 1410 01:58:48,101 --> 01:58:49,519 我要参与第一波行动 1411 01:58:49,686 --> 01:58:53,648 没有第一波行动 红队和蓝队同时展开行动 1412 01:58:53,731 --> 01:58:57,568 听好 你若拘泥于传统线性时间 就别上直升机 1413 01:58:57,652 --> 01:59:01,239 你想加入成功得手的队伍吗? 1414 01:59:01,322 --> 01:59:02,824 当然想 1415 01:59:03,449 --> 01:59:04,867 那就是我们俩 1416 01:59:05,493 --> 01:59:06,953 我们是小分队 1417 01:59:07,036 --> 01:59:08,121 只有我们? 1418 01:59:08,830 --> 01:59:12,000 知道容器里装什么的人 不能离开战场 1419 01:59:12,709 --> 01:59:15,169 我们会自己搞定 1420 01:59:25,096 --> 01:59:28,016 甲板离水面有40尺 你下得去吗? 1421 01:59:28,641 --> 01:59:30,143 我能跳水下去 1422 01:59:30,310 --> 01:59:32,687 我发射信号弹前别让他死 1423 02:00:08,640 --> 02:00:10,016 30秒 1424 02:00:51,099 --> 02:00:52,267 快上 快上 1425 02:01:03,820 --> 02:01:07,073 我们即将遭遇冲击波 抓紧了 1426 02:01:16,207 --> 02:01:17,500 站起来 1427 02:01:31,264 --> 02:01:32,640 那里 1428 02:01:45,653 --> 02:01:47,530 夫人 我们以为您上岸了 1429 02:01:47,614 --> 02:01:49,282 我偷溜回来给安德烈一个惊喜 1430 02:01:49,365 --> 02:01:50,199 老板走了耶 1431 02:01:51,659 --> 02:01:55,246 请萨托先生来这里找我 别告诉其他人 1432 02:01:55,413 --> 02:01:56,789 我会清理干净 1433 02:03:04,274 --> 02:03:05,275 地雷 1434 02:03:05,483 --> 02:03:06,442 地雷 1435 02:03:20,790 --> 02:03:22,417 他们说你上岸了 1436 02:03:24,460 --> 02:03:25,753 他们说你飞走了 1437 02:03:25,837 --> 02:03:27,964 我回来看你和麦斯 1438 02:03:28,047 --> 02:03:30,091 麦斯跟安娜在岸上 1439 02:03:31,259 --> 02:03:32,969 我们吵过架 得好好谈谈 1440 02:03:33,052 --> 02:03:35,597 我只是开玩笑 那是个蠢笑话 1441 02:03:36,222 --> 02:03:37,682 你认为我是个坏妈妈 1442 02:03:37,765 --> 02:03:41,269 我们都知道你比较讨厌我 1443 02:03:49,152 --> 02:03:51,487 我希望我们的关系好一点 1444 02:04:07,170 --> 02:04:08,338 找掩护 1445 02:04:12,717 --> 02:04:14,594 给我AT4反坦克火箭筒 1446 02:04:14,677 --> 02:04:15,929 马上把他除掉 1447 02:04:16,512 --> 02:04:17,931 提供掩护 1448 02:04:18,097 --> 02:04:19,933 快点 快啊 快上 1449 02:04:20,099 --> 02:04:21,392 快 快 1450 02:05:31,713 --> 02:05:32,547 惠勒 1451 02:05:34,299 --> 02:05:35,300 快逃 1452 02:05:35,466 --> 02:05:36,634 来啊 1453 02:05:42,307 --> 02:05:43,141 艾佛斯 1454 02:05:45,393 --> 02:05:47,020 小分队 这里 1455 02:05:48,771 --> 02:05:51,065 今天的夕阳会很美 1456 02:05:51,149 --> 02:05:55,028 我会派人带麦斯回来 我们应该跟他有亲子时间 1457 02:05:55,653 --> 02:05:57,655 我替你倒杯酒 1458 02:05:58,615 --> 02:06:00,617 把我儿子带回游艇 1459 02:06:07,123 --> 02:06:08,291 没时间了 快走 1460 02:06:08,374 --> 02:06:11,169 他们看到我们就完了 1461 02:06:14,380 --> 02:06:15,798 需要声东击西 1462 02:06:15,882 --> 02:06:17,216 安啦 1463 02:06:20,887 --> 02:06:22,305 听我命令 1464 02:06:25,141 --> 02:06:26,768 用火箭筒炮轰基地 1465 02:06:27,810 --> 02:06:29,145 炮轰那栋建筑物 1466 02:06:30,939 --> 02:06:32,732 3、2 1467 02:06:32,899 --> 02:06:34,651 1 开火 1468 02:06:35,777 --> 02:06:36,694 开火 1469 02:06:52,001 --> 02:06:53,294 快上 1470 02:07:09,018 --> 02:07:11,020 没退路了 来吧 1471 02:07:17,318 --> 02:07:18,903 那是什么? 1472 02:07:19,070 --> 02:07:21,531 我向中情局借来的 1473 02:07:22,824 --> 02:07:23,866 是什么? 1474 02:07:24,033 --> 02:07:26,286 毁灭世界的方法 1475 02:07:26,452 --> 02:07:29,122 不是轰隆巨响 而是悄然一声 1476 02:07:29,330 --> 02:07:31,040 我不懂 1477 02:07:31,207 --> 02:07:33,334 我吞下这个 万物都会消逝 1478 02:07:34,085 --> 02:07:35,920 那就先别吞 1479 02:07:38,965 --> 02:07:40,592 为什么? 1480 02:07:42,218 --> 02:07:44,262 因为就快看到夕阳了 1481 02:07:44,596 --> 02:07:47,056 还剩下一点伏特加 1482 02:07:47,223 --> 02:07:49,183 麦斯也很快就回来 1483 02:07:49,350 --> 02:07:53,354 他们说是你在岸上陪麦斯 不是安娜 1484 02:07:56,149 --> 02:07:59,569 只要你分得出来就好 1485 02:08:01,738 --> 02:08:04,407 我要办正事了 亲爱的 1486 02:08:16,586 --> 02:08:17,879 米耶 收到吗? 1487 02:08:18,046 --> 02:08:21,090 还不行 我重覆 还不行 1488 02:08:21,257 --> 02:08:22,258 收到 1489 02:08:22,508 --> 02:08:25,637 我重覆 还不行 1490 02:08:52,205 --> 02:08:53,289 尼尔 1491 02:08:54,082 --> 02:08:55,166 尼尔 1492 02:09:08,012 --> 02:09:09,138 快上 1493 02:09:18,064 --> 02:09:20,733 炸弹威力不够把门炸开 1494 02:09:27,073 --> 02:09:28,825 搜他身 看有没有手榴弹 1495 02:09:33,496 --> 02:09:34,497 有吗? 1496 02:09:34,664 --> 02:09:35,623 没有 1497 02:09:35,707 --> 02:09:37,750 过来看看 能不能撬开锁? 1498 02:09:38,585 --> 02:09:41,713 希望不能 那锁花了我很多钱 1499 02:09:41,796 --> 02:09:44,757 喜欢我旅程的开始 还有你旅程的结束吗? 1500 02:09:44,841 --> 02:09:46,342 核弹的辐射太强了 1501 02:09:46,509 --> 02:09:49,429 我的宿命和核弹息息相关 1502 02:09:50,638 --> 02:09:53,016 我们在最危险的地方干活 1503 02:09:53,433 --> 02:09:55,893 我和魔鬼做了交易 1504 02:09:55,977 --> 02:09:57,562 金钱交换时间 1505 02:09:57,729 --> 02:09:59,814 我们出卖我们的未来 1506 02:09:59,897 --> 02:10:03,067 现在你要犯下足以毁灭世界的错误 1507 02:10:03,234 --> 02:10:06,154 那不是错误 而是我交换的条件 1508 02:10:06,321 --> 02:10:07,530 你的回报是什么? 1509 02:10:07,614 --> 02:10:10,325 你为了不解的使命而奋战 1510 02:10:10,950 --> 02:10:14,454 与你不信任的人合作 什么都没告诉他们 1511 02:10:14,621 --> 02:10:16,706 我死了 世界也跟着我毁灭 1512 02:10:16,789 --> 02:10:18,875 你的知识也随着你消逝 1513 02:10:18,958 --> 02:10:22,629 一起被埋进坟里 就像一个无名的古埃及建筑工人 1514 02:10:22,712 --> 02:10:25,256 被封在金字塔里以守住秘密 1515 02:10:25,340 --> 02:10:27,926 你的信仰是盲目的 你是个疯子 1516 02:10:48,529 --> 02:10:50,949 有什么比毁灭世界更疯狂? 1517 02:10:51,032 --> 02:10:53,576 并不是 我在创造一个新世界 1518 02:10:54,118 --> 02:10:57,956 某时某处 一个人在水晶塔中打开开关 1519 02:10:58,539 --> 02:11:02,126 就同时触发并避免了世界末日 1520 02:11:02,293 --> 02:11:05,672 现在时间自己逆转方向 1521 02:11:05,755 --> 02:11:08,174 我们沐浴在其中的阳光 1522 02:11:08,258 --> 02:11:12,136 将温暖我们在未来世代的后裔 1523 02:11:12,303 --> 02:11:14,222 他们为何要杀死我们? 1524 02:11:14,305 --> 02:11:17,642 因为他们的海水上涨、河流干枯 1525 02:11:17,725 --> 02:11:21,312 你不明白吗? 他们别无选择才会逆转时间 1526 02:11:21,938 --> 02:11:23,898 都是我们的错 1527 02:11:37,453 --> 02:11:40,164 你知道了事实 还会阻止我吗? 1528 02:11:41,291 --> 02:11:45,086 会 每个世代都努力设法存活 1529 02:11:45,169 --> 02:11:47,088 这就是他们在做的 1530 02:11:47,171 --> 02:11:49,299 但你不是 你是个叛徒 1531 02:11:49,382 --> 02:11:52,468 你没有自己的人生才想害死所有人 1532 02:11:52,552 --> 02:11:54,429 我完成使命后 生命将会延续 1533 02:11:54,512 --> 02:11:56,097 你儿子的生命不会 1534 02:11:56,180 --> 02:11:59,892 我最大的罪过就是把儿子 带进我明知会灭亡的世界 1535 02:11:59,976 --> 02:12:01,894 你觉得上帝会宽恕我吗? 1536 02:12:07,692 --> 02:12:08,818 等等 1537 02:12:09,861 --> 02:12:10,862 等等 1538 02:12:11,904 --> 02:12:13,281 可恶 1539 02:12:24,584 --> 02:12:26,127 掩护我 1540 02:12:34,010 --> 02:12:35,845 快上 快上 1541 02:12:37,639 --> 02:12:42,393 你不相信上帝或未来 或是在你经验之外的事 1542 02:12:42,560 --> 02:12:45,104 其它的才是信仰 1543 02:12:45,521 --> 02:12:47,482 而我没有信念 1544 02:12:48,107 --> 02:12:51,653 没有信念就不是人类 你只是个疯子 1545 02:12:52,320 --> 02:12:55,281 或是一个神之类的 1546 02:12:55,365 --> 02:12:56,491 就说你是疯子 1547 02:12:59,744 --> 02:13:01,246 住手 天啊 1548 02:13:01,788 --> 02:13:03,248 我们的时间到了 1549 02:13:09,837 --> 02:13:11,923 我会替你问候我老婆 1550 02:13:12,423 --> 02:13:14,592 你忘了 我还不认识她 1551 02:13:14,842 --> 02:13:17,595 没错 你认识她以后她就死了 1552 02:13:17,762 --> 02:13:20,223 那我就把我的爱给她 1553 02:13:21,516 --> 02:13:22,558 别这么做 1554 02:13:23,977 --> 02:13:24,811 瓦克夫 1555 02:13:25,478 --> 02:13:27,105 射爆他的头 1556 02:13:38,950 --> 02:13:40,952 别谈公事了 亲爱的 1557 02:14:07,937 --> 02:14:10,940 你根本不知道我在说什么 对吧? 1558 02:14:12,775 --> 02:14:15,403 不过听起来很重要 1559 02:14:17,488 --> 02:14:18,740 你要去哪? 1560 02:14:18,907 --> 02:14:20,158 你不热吗? 1561 02:14:36,758 --> 02:14:38,009 你在干嘛? 1562 02:14:38,176 --> 02:14:39,844 防晒油挤得满地 1563 02:14:40,303 --> 02:14:42,138 -又怎样? -甲板很滑 1564 02:14:45,475 --> 02:14:46,893 过来吧 1565 02:14:50,146 --> 02:14:52,899 转过去 你会喜欢的 1566 02:15:27,433 --> 02:15:28,810 我做不到 1567 02:15:29,727 --> 02:15:32,480 -我不能让你以为你赢了 -别破坏这一刻 凯特 1568 02:15:32,563 --> 02:15:35,400 我不会让你进了坟墓 还以为会带我们一起陪葬 1569 02:15:37,819 --> 02:15:39,279 你会孤独死去 安德烈 1570 02:15:39,445 --> 02:15:40,488 快点 快点 1571 02:15:40,655 --> 02:15:42,991 隧道封死 闸门关闭 1572 02:15:43,491 --> 02:15:44,993 米耶 收到吗? 1573 02:15:45,451 --> 02:15:46,286 收到 1574 02:15:46,452 --> 02:15:48,288 先别行动 我重覆 别行动 1575 02:15:53,626 --> 02:15:54,877 看着我的双眼 1576 02:15:56,212 --> 02:15:57,672 你看到什么? 1577 02:15:58,756 --> 02:16:01,676 绝望或愤怒? 1578 02:16:03,261 --> 02:16:07,265 我不是能给你爱的女人 虽然你伤了她的心 1579 02:16:09,058 --> 02:16:12,895 我是被你射伤 存心要报复的悍妇 1580 02:16:16,107 --> 02:16:17,108 不 1581 02:16:36,336 --> 02:16:37,170 惨了 1582 02:16:37,712 --> 02:16:40,381 艾佛斯 她杀了他 收到吗? 她杀死了他 1583 02:16:40,757 --> 02:16:43,509 她太早行动 杀死了他 1584 02:17:01,986 --> 02:17:04,489 快啊 他们到那里了吗? 1585 02:17:08,826 --> 02:17:10,078 管它的 1586 02:18:20,898 --> 02:18:23,443 凯特 你太早行动了 1587 02:18:23,610 --> 02:18:27,572 我办不到 我不能让他觉得自己赢了才死 1588 02:18:27,655 --> 02:18:29,741 我知道你会有办法 1589 02:18:30,325 --> 02:18:32,410 等等 你有办法 我们不会死吧? 1590 02:18:32,493 --> 02:18:34,621 对 我有办法 保重 1591 02:18:56,309 --> 02:18:57,727 我还以为你是逆转的 1592 02:18:57,936 --> 02:18:59,646 我在中间换了时间 1593 02:19:01,147 --> 02:19:02,941 看来你们这里需要帮忙 1594 02:19:03,024 --> 02:19:05,360 这里?在下面时才需要帮忙 1595 02:19:06,527 --> 02:19:07,904 你怎么把锁打开? 1596 02:19:08,738 --> 02:19:10,990 不是我 你的小队不是需要你? 1597 02:19:11,741 --> 02:19:13,743 下一次回去时再去带他们 1598 02:19:14,410 --> 02:19:15,411 好吗 艾佛斯? 1599 02:19:15,954 --> 02:19:17,664 先等我喘口气 1600 02:19:31,844 --> 02:19:34,806 看到这玩意的人都不能活着离开 1601 02:19:43,106 --> 02:19:44,607 好吧 1602 02:19:48,152 --> 02:19:49,654 我们把它藏起来 1603 02:19:50,363 --> 02:19:51,864 然后再自我了断 1604 02:19:52,657 --> 02:19:54,867 这是唯一确定的方法 1605 02:19:56,619 --> 02:19:58,496 至于何时自杀 1606 02:19:58,746 --> 02:20:01,291 也许就让每个人自己决定 1607 02:20:02,417 --> 02:20:03,710 你不杀我们? 1608 02:20:03,876 --> 02:20:06,254 我找到你们就会 1609 02:20:06,337 --> 02:20:08,047 但你不会努力找吧? 1610 02:20:08,923 --> 02:20:10,091 当然会 1611 02:20:13,845 --> 02:20:15,888 你不会回伦敦找凯特吧? 1612 02:20:15,972 --> 02:20:18,516 不会 太危险了 1613 02:20:19,350 --> 02:20:21,102 远远看她也不会? 1614 02:20:22,186 --> 02:20:23,605 不会 1615 02:20:25,898 --> 02:20:27,066 艾佛斯 1616 02:20:28,067 --> 02:20:29,319 等等 1617 02:20:35,658 --> 02:20:37,243 你真的要再回去? 1618 02:20:40,079 --> 02:20:43,082 只有我能及时把门打开 对吧? 1619 02:20:43,291 --> 02:20:45,752 你是最高竿的锁匠 1620 02:20:47,211 --> 02:20:48,296 听到吗? 1621 02:20:49,047 --> 02:20:50,882 又是我在里面 1622 02:20:51,382 --> 02:20:54,427 为了这项任务创造另一个过去 1623 02:21:02,977 --> 02:21:03,937 尼尔 等等 1624 02:21:08,358 --> 02:21:10,193 我们才刚拯救世界 1625 02:21:10,485 --> 02:21:12,403 不能留下任何风险 1626 02:21:12,987 --> 02:21:15,490 但我们做法不同会改变什么吗? 1627 02:21:15,907 --> 02:21:18,117 发生过的已经发生了 1628 02:21:18,284 --> 02:21:21,287 这是对这个世界运作的信念 1629 02:21:21,871 --> 02:21:23,665 而不是袖手旁观的藉口 1630 02:21:24,082 --> 02:21:24,916 宿命? 1631 02:21:25,083 --> 02:21:26,417 随你怎么说 1632 02:21:26,793 --> 02:21:28,002 你会怎么说? 1633 02:21:28,753 --> 02:21:29,879 现实 1634 02:21:32,548 --> 02:21:33,841 让我走吧 1635 02:21:39,555 --> 02:21:42,100 你一直没说是谁找你来的 尼尔 1636 02:21:42,267 --> 02:21:44,227 你到现在还没猜到? 1637 02:21:44,936 --> 02:21:45,895 是你啊 1638 02:21:46,479 --> 02:21:49,023 只是跟你原来想的不一样 1639 02:21:49,357 --> 02:21:51,693 你在过去有个未来 1640 02:21:51,859 --> 02:21:54,821 对我来说是多年前 对你来说是多年后 1641 02:21:55,905 --> 02:21:57,490 你认识我很多年了? 1642 02:21:59,158 --> 02:22:02,954 对我来说 这是一段美好友情的结束 1643 02:22:03,037 --> 02:22:05,123 但对我来说 这只是开始 1644 02:22:05,623 --> 02:22:07,542 我们一起干了一些事 1645 02:22:07,959 --> 02:22:10,420 你一定会喜欢 等着瞧 1646 02:22:11,296 --> 02:22:13,756 整项任务都是时间钳形攻势 1647 02:22:14,132 --> 02:22:15,383 谁的任务? 1648 02:22:16,801 --> 02:22:18,386 你的 1649 02:22:18,511 --> 02:22:20,054 你才完成一半 1650 02:22:20,138 --> 02:22:22,098 我会在一开始见你 朋友 1651 02:22:30,898 --> 02:22:34,068 我们拯救了可能走向灭亡的世界 1652 02:22:34,152 --> 02:22:35,945 世人将永远不知道这件事 1653 02:22:37,989 --> 02:22:40,783 就算知道也不会在乎 1654 02:22:45,121 --> 02:22:47,373 因为没人在乎没引爆的炸弹 1655 02:22:47,457 --> 02:22:48,374 (坎农街3号) 1656 02:22:48,458 --> 02:22:50,418 只有拯救世界的人才知道 1657 02:22:52,754 --> 02:22:54,172 在孩子出来前动手 1658 02:22:56,799 --> 02:22:59,844 这算是慈悲?你答应过我 1659 02:23:00,011 --> 02:23:03,056 我当时也告诉你要付出代价 1660 02:23:03,556 --> 02:23:05,433 这里 就在今天 1661 02:23:06,809 --> 02:23:08,311 你怎么知道? 1662 02:23:10,438 --> 02:23:13,024 坎农街 下午3点 大概没什么 1663 02:23:13,524 --> 02:23:14,359 后代 1664 02:23:14,525 --> 02:23:18,029 坎农街 下午3点 大概没什么 1665 02:23:18,863 --> 02:23:21,991 我跟你说过 你得开始以不同角度看这世界 1666 02:23:22,659 --> 02:23:25,620 -我必须清理善后 -那从来都不是你的责任 1667 02:23:25,703 --> 02:23:26,663 那是谁的? 1668 02:23:26,829 --> 02:23:28,248 我的 1669 02:23:28,331 --> 02:23:31,709 我发现我不替你工作 我们一直都在替我工作 1670 02:23:32,210 --> 02:23:34,045 我才是主人翁 1671 02:23:36,547 --> 02:23:39,342 那你最好赶快清理善后 1672 02:23:42,428 --> 02:23:43,846 任务完成 1673 02:23:45,932 --> 02:23:47,684 那是一枚没有引爆的炸弹 1674 02:23:48,309 --> 02:23:50,770 没人知道的危机确实存在 1675 02:23:56,150 --> 02:23:59,195 那枚炸弹拥有真正改变世界的力量