1
00:00:59,995 --> 00:01:04,995
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:10,576 --> 00:01:12,661
أيقظ الأمريكيين.
3
00:01:13,954 --> 00:01:14,788
أنت!
4
00:01:48,447 --> 00:01:50,741
"دار الأوبرا الوطني"
5
00:02:59,518 --> 00:03:01,186
نعيش في عالم غامض.
6
00:03:03,230 --> 00:03:04,898
نعيش في عالم غامض.
7
00:03:05,566 --> 00:03:06,942
ولا يمكن الوثوق بأحد.
8
00:03:07,109 --> 00:03:10,028
لقد انكشف أمرك. الحصار تغطية لكي يقتلوك.
9
00:03:15,367 --> 00:03:16,952
ولكنني تواصلت معهم.
10
00:03:17,119 --> 00:03:18,328
سأضعك تحت الحماية أو أقتلك.
11
00:03:18,495 --> 00:03:20,914
لديّ دقيقتان. اتخذ قرارك.
12
00:03:25,878 --> 00:03:27,004
أين الحزمة؟
13
00:03:27,171 --> 00:03:28,338
في غرفة المعاطف.
14
00:03:52,946 --> 00:03:53,780
ابق مكانك.
15
00:04:05,876 --> 00:04:07,211
التقط قنبلته!
16
00:04:12,216 --> 00:04:13,550
ماذا تفعل؟
17
00:04:14,426 --> 00:04:15,302
ماذا تفعل؟
18
00:04:16,678 --> 00:04:17,805
من أنت؟
19
00:04:20,474 --> 00:04:21,809
ألا يمكن الوثوق بأحد؟
20
00:04:21,975 --> 00:04:22,810
ستفي بالغرض.
21
00:04:22,976 --> 00:04:24,394
خذه إلى نقطة التجمع.
22
00:04:56,510 --> 00:04:59,263
تبادلا الملابس. يتوقع الأوكرانيون مسافرًا.
23
00:04:59,596 --> 00:05:01,223
لم أر تغليفًا كهذا قط.
24
00:05:01,390 --> 00:05:03,475
لا نعرف عمره، ولكنه الأصلي.
25
00:05:03,642 --> 00:05:04,518
ألديكم خطة خروج؟
26
00:05:04,685 --> 00:05:06,103
نفق الخدمة إلى المجاري.
27
00:05:06,562 --> 00:05:09,857
خذ هذا، ورافقه عبر مخرجه.
لم أعد أثق بمخرجنا.
28
00:05:10,023 --> 00:05:10,858
أيمكنك تعطيلها؟
29
00:05:11,024 --> 00:05:12,776
إنها متزامنة مركزيًا. أيوجد المزيد؟
30
00:05:12,860 --> 00:05:13,694
يدمرون الأدلة.
31
00:05:13,861 --> 00:05:15,362
- يقتلون الجمهور؟
- قليلو الشأن فقط.
32
00:05:15,529 --> 00:05:16,697
هذه ليست مهمتنا.
33
00:05:16,864 --> 00:05:17,948
أصبحت مهمتي الآن.
34
00:05:43,390 --> 00:05:44,391
اهرب.
35
00:05:48,353 --> 00:05:50,355
لست مضطرًا إلى قتل هؤلاء الناس.
36
00:06:03,243 --> 00:06:04,244
لم يكن من جماعتنا.
37
00:06:04,411 --> 00:06:05,788
سأقبل المساعدة.
38
00:06:07,915 --> 00:06:08,749
اذهب.
39
00:06:22,971 --> 00:06:24,306
ليس الرجل المطلوب!
40
00:06:39,822 --> 00:06:42,950
يمكن تدريب رجل لعدم البوح بمعلومات
لـ18 ساعة تقريبًا،
41
00:06:43,117 --> 00:06:46,078
حتى يصبح زميلاك بأمان بحلول الساعة الـ7.
42
00:06:52,376 --> 00:06:54,128
لم يصمد 18 دقيقة.
43
00:06:54,253 --> 00:06:56,046
لم يكن يخفي أي معلومات.
44
00:06:56,213 --> 00:06:58,507
كنت تقوم بتهريب شخص بلا أهمية.
45
00:07:01,510 --> 00:07:03,178
إنها مخاطرة.
46
00:07:06,515 --> 00:07:08,767
أم هل كنت تعتمد على هذه؟
47
00:07:08,934 --> 00:07:10,144
الموت.
48
00:07:10,310 --> 00:07:12,229
من عتاد الاستخبارات الأمريكية.
49
00:07:19,570 --> 00:07:22,656
انج بحياتك، حين يصبحان بأمان.
50
00:07:37,004 --> 00:07:38,755
قاربت الساعة الـ7.
51
00:07:45,554 --> 00:07:47,181
الساعة متقدمة.
52
00:07:51,101 --> 00:07:53,437
علينا تأخيرها ساعة واحدة.
53
00:08:13,248 --> 00:08:14,666
ابصقها!
54
00:08:38,315 --> 00:08:40,526
أهلًا بك في الحياة الآخرة.
55
00:08:41,193 --> 00:08:43,487
كنت في غيبوبة مستحثة طبيًا
56
00:08:43,654 --> 00:08:47,199
بينما كنا نخرجك من "أوكرانيا"
ونصلح أسنانك.
57
00:08:47,366 --> 00:08:51,411
حبوب الانتحار زائفة.
58
00:08:52,287 --> 00:08:53,580
لماذا؟
59
00:08:53,747 --> 00:08:54,873
إنه اختبار.
60
00:08:55,374 --> 00:08:56,542
اختبار؟
61
00:08:59,837 --> 00:09:01,713
اقتلعوا أسناني.
62
00:09:03,257 --> 00:09:05,467
هل نجح فريقي بالفرار؟
63
00:09:06,260 --> 00:09:07,511
لا.
64
00:09:07,886 --> 00:09:09,805
قتلهما جنود روسيون، حسب ظننا.
65
00:09:10,806 --> 00:09:12,724
لقد باح أحد ما بمعلومات.
66
00:09:13,767 --> 00:09:14,893
ليس أنت.
67
00:09:15,519 --> 00:09:18,438
اخترت الموت بدلًا من كشف مكان زميليك.
68
00:09:27,531 --> 00:09:30,367
نظن جميعًا أننا مستعدون لدخول مبنى يحترق.
69
00:09:31,535 --> 00:09:35,581
ولكن حتى نشعر بتلك الحرارة،
لا يمكننا التأكد أبدًا.
70
00:09:35,747 --> 00:09:36,957
أما أنت فمستعد فعلًا.
71
00:09:43,005 --> 00:09:44,756
سأستقيل.
72
00:09:44,923 --> 00:09:47,301
لم تعد تعمل لحسابنا، فأنت تُعتبر ميتًا.
73
00:09:48,552 --> 00:09:51,346
يتجاوز واجبك المصالح القومية.
74
00:09:51,513 --> 00:09:53,265
هذا يتعلق بالنجاة من الموت.
75
00:09:55,642 --> 00:09:56,768
نجاة من؟
76
00:09:59,354 --> 00:10:00,689
الجميع.
77
00:10:03,275 --> 00:10:05,402
تدور حرب باردة، بمنتهى البرودة.
78
00:10:06,695 --> 00:10:10,199
حتى معرفة طبيعتها الحقيقية تؤدي إلى الفشل.
79
00:10:10,365 --> 00:10:11,825
إنها معلومات حصرية.
80
00:10:11,992 --> 00:10:15,621
ليس لديّ لك سوى إشارة،
81
00:10:15,788 --> 00:10:17,956
بالإضافة إلى كلمة.
82
00:10:18,123 --> 00:10:19,249
"عقيدة".
83
00:10:21,084 --> 00:10:22,377
استخدمها بحذر.
84
00:10:24,087 --> 00:10:27,132
ستتيح لك فرص النجاح،
ولكنها قد تضعك في خطر أيضًا.
85
00:10:27,299 --> 00:10:29,218
هل هذا كل ما قالوه لك؟
86
00:10:30,469 --> 00:10:31,929
الاختبار الذي اجتزته؟
87
00:10:33,722 --> 00:10:34,848
لا يجتازه الجميع.
88
00:12:15,073 --> 00:12:18,869
"خدمات مشاة البحرية"
89
00:12:31,590 --> 00:12:33,509
"تشغيل"
90
00:12:45,604 --> 00:12:47,856
"(بي 2)"
91
00:12:48,023 --> 00:12:52,444
بسترة فوسفورية ولوح كتابة،
يمكن دخول أي مكان تقريبًا.
92
00:12:52,611 --> 00:12:54,238
تقريبًا.
93
00:12:55,155 --> 00:12:56,365
عقيدة غامضة.
94
00:13:05,290 --> 00:13:06,125
لا دردشة.
95
00:13:06,291 --> 00:13:08,418
لا شيء من شأنه كشف هويتنا أو عملنا.
96
00:13:09,044 --> 00:13:11,088
ظننت أنني هنا لاكتشاف ما هو عملنا.
97
00:13:11,839 --> 00:13:14,341
أنت لست هنا لمعرفة الهدف بل الوسيلة.
98
00:13:14,508 --> 00:13:17,636
الهدف اختصاصك أنت وليس من شأني.
99
00:13:17,803 --> 00:13:19,429
للقيام بعملي،
100
00:13:20,180 --> 00:13:22,474
عليّ تكوين فكرة عن الخطر الذي نواجهه.
101
00:13:25,269 --> 00:13:28,772
حسب فهمي،
نحاول تفادي الحرب العالمية الثالثة.
102
00:13:28,939 --> 00:13:30,607
المحرقة النووية؟
103
00:13:31,150 --> 00:13:32,192
لا.
104
00:13:33,777 --> 00:13:35,320
أسوأ من ذلك.
105
00:13:44,663 --> 00:13:45,914
صوّبه واضغط الزناد.
106
00:13:48,000 --> 00:13:49,001
إنه بلا ذخيرة.
107
00:13:49,168 --> 00:13:50,169
صوّبه.
108
00:13:56,008 --> 00:13:57,176
تفقّد مخزن الذخيرة.
109
00:14:01,555 --> 00:14:02,764
كيف؟
110
00:14:08,437 --> 00:14:12,107
إحدى هاتين الرصاصتين مثلنا،
تسافر إلى الأمام عبر الزمن.
111
00:14:12,733 --> 00:14:15,027
والأخرى تسافر إلى الوراء.
112
00:14:15,486 --> 00:14:17,696
أيمكنك التفريق بينهما؟
113
00:14:19,573 --> 00:14:21,074
والآن؟
114
00:14:21,700 --> 00:14:24,286
إنها معكوسة
ويسير قصورها الحراري إلى الوراء.
115
00:14:24,453 --> 00:14:27,456
لذلك تبدو لنا حركتها معكوسة.
116
00:14:27,623 --> 00:14:30,751
نعتقد أنه نوع من الإشعاعات المعكوسة
نتيجة انشطار نووي.
117
00:14:30,918 --> 00:14:31,877
ألم تصنعوها؟
118
00:14:32,044 --> 00:14:33,253
لا نعرف الوسيلة بعد.
119
00:14:33,420 --> 00:14:34,755
ما هو مصدرها إذًا؟
120
00:14:34,922 --> 00:14:37,049
يصنعها أحد ما في المستقبل.
121
00:14:37,216 --> 00:14:39,092
إنها تعود إلينا عبر الزمن.
122
00:14:39,259 --> 00:14:40,427
جرّبها.
123
00:14:47,684 --> 00:14:50,312
لا بد أنك أسقطتها من يدك.
124
00:15:01,532 --> 00:15:03,450
كيف تتحرك قبل أن ألمسها؟
125
00:15:03,617 --> 00:15:06,036
من منظورك، فإنك التقطتها.
126
00:15:06,203 --> 00:15:08,372
ولكن من منظور الرصاصة، فهي سقطت منك.
127
00:15:08,539 --> 00:15:10,290
ولكن السبب يسبق التأثير.
128
00:15:10,457 --> 00:15:12,835
لا، هكذا نرى الوقت فحسب.
129
00:15:13,502 --> 00:15:15,129
وماذا عن الإرادة الحرة؟
130
00:15:15,295 --> 00:15:17,798
ما كانت الرصاصة لتتحرك لو لم تضع يدك هناك.
131
00:15:17,965 --> 00:15:20,843
كيفما شاهدنا الفيديو، فإنك سببت حدوث ذلك.
132
00:15:22,136 --> 00:15:23,846
لا تحاول فهم الأمر.
133
00:15:25,097 --> 00:15:26,306
اشعر به.
134
00:15:36,900 --> 00:15:38,026
الغريزة.
135
00:15:39,778 --> 00:15:40,904
فهمت.
136
00:15:45,742 --> 00:15:47,744
ما سبب هذا الشعور الغريب؟
137
00:15:48,912 --> 00:15:51,081
أنت لا تطلق الرصاصة،
138
00:15:51,248 --> 00:15:52,624
بل تلتقطها.
139
00:15:54,293 --> 00:15:55,836
عجبًا.
140
00:15:58,464 --> 00:16:00,340
سبق أن رأيت هذا النوع من الذخيرة.
141
00:16:00,507 --> 00:16:01,425
ميدانيًا؟
142
00:16:01,592 --> 00:16:02,759
كدت أُصاب بها.
143
00:16:02,926 --> 00:16:04,595
كنت محظوظًا جدًا إذًا.
144
00:16:05,429 --> 00:16:08,182
اختراق رصاصة معكوسة لجسدك إصابة خطرة.
145
00:16:08,348 --> 00:16:09,558
إنه أمر فظيع.
146
00:16:11,268 --> 00:16:12,352
تبدو كأنها حديثة.
147
00:16:12,519 --> 00:16:14,730
ربما صُنعت حديثًا وعُكست بعد سنين من الآن.
148
00:16:14,897 --> 00:16:15,898
أين وجدتموها؟
149
00:16:16,106 --> 00:16:19,902
كانت في الجدار،
وتم تكليفي بدراستها ككل المواد هنا.
150
00:16:20,068 --> 00:16:21,612
هل لديك تحليل للمعدن؟
151
00:16:21,778 --> 00:16:23,530
طبعًا، لماذا؟
152
00:16:23,697 --> 00:16:26,033
قد أعرف مكان صنعها من خليط المعادن.
153
00:16:26,200 --> 00:16:27,576
اسمعي...
154
00:16:28,994 --> 00:16:30,579
لا أرى ما يدل على الحرب الفانية.
155
00:16:33,290 --> 00:16:35,793
قد تبدو الرصاصة تافهة، ولكنها آلة بسيطة.
156
00:16:35,959 --> 00:16:38,796
من الرصاص والبارود في غلاف نحاسي.
157
00:16:39,671 --> 00:16:43,050
إن استطاعوا عكسها،
لا أرى ما يمنع عكس أي شيء تقريبًا.
158
00:16:43,217 --> 00:16:46,261
حتى السلاح النووي
لا يستطيع التأثير إلا على مستقبلنا.
159
00:16:46,428 --> 00:16:49,973
أما السلاح المعكوس
فقد يستطيع التأثير على ماضينا أيضًا.
160
00:16:53,769 --> 00:16:57,563
بعد معرفتنا ما يجب البحث عنه،
بدأنا نجد المزيد من المواد المعكوسة.
161
00:16:58,232 --> 00:17:01,025
بقايا أشياء معقدة.
162
00:17:04,488 --> 00:17:05,864
ماذا نرى برأيك؟
163
00:17:07,950 --> 00:17:10,327
مخلفات حرب قادمة.
164
00:17:29,471 --> 00:17:31,306
- نعم؟
- نعيش في عالم غامض.
165
00:17:31,473 --> 00:17:33,725
لا يمكن الوثوق بأحد، قيل لي إنك مت.
166
00:17:33,892 --> 00:17:35,269
حتى الميت بحاجة إلى حلفاء.
167
00:17:35,435 --> 00:17:36,603
بالتحديد؟
168
00:17:37,229 --> 00:17:40,190
أريد مساعدة في "مومباي"
للوصول إلى "سانجاي سينغ".
169
00:17:40,357 --> 00:17:41,275
"سينغ"؟
170
00:17:41,441 --> 00:17:43,235
لا يغادر منزله أبدًا، ومنزله هو...
171
00:17:43,819 --> 00:17:44,820
- منزله.
- بالفعل.
172
00:17:44,987 --> 00:17:46,405
أنا أنظر إليه.
173
00:17:46,572 --> 00:17:48,115
سأرى من هو جاهز.
174
00:17:48,282 --> 00:17:50,367
نادي "بومباي" لليخوت بعد ساعتين.
175
00:18:02,671 --> 00:18:03,881
يبدو أنك تريد مقابلة.
176
00:18:04,047 --> 00:18:07,217
شخص بارز في "مومباي" خلال مهلة قصيرة.
177
00:18:08,469 --> 00:18:09,470
أنا "نيل".
178
00:18:09,636 --> 00:18:11,638
أريد مقابلة "سانجاي سينغ".
179
00:18:14,057 --> 00:18:15,100
هذا غير ممكن.
180
00:18:15,267 --> 00:18:17,603
10 دقائق بأقصى حد.
181
00:18:18,270 --> 00:18:19,897
الوقت ليس المشكلة.
182
00:18:20,898 --> 00:18:23,025
المشكلة هي خروجك حيًا من منزله.
183
00:18:26,111 --> 00:18:29,281
هل أنت مستعد لأخذ طفل كرهينة؟ امرأة؟
184
00:18:29,448 --> 00:18:30,616
إن اضطُررت إلى ذلك.
185
00:18:30,783 --> 00:18:32,284
لا أسعى إلى لفت الانتباه.
186
00:18:32,910 --> 00:18:33,744
نعم؟
187
00:18:33,911 --> 00:18:36,789
فودكا بالصودا و"دايت كوك".
188
00:18:39,166 --> 00:18:40,250
ماذا؟
189
00:18:41,335 --> 00:18:42,336
لا تشرب الخمر خلال عملك.
190
00:18:42,503 --> 00:18:44,046
أنت شديد الاطّلاع.
191
00:18:45,589 --> 00:18:47,716
هذا مفيد في مجال عملنا.
192
00:18:47,883 --> 00:18:49,802
أفضّل المياه الغازية.
193
00:18:52,262 --> 00:18:53,639
كلا، لا تفضلها.
194
00:18:54,765 --> 00:18:56,642
أتجيد القفز بمظلة؟
195
00:18:56,809 --> 00:18:58,644
كسرت كاحلي خلال التدريب الأساسي.
196
00:18:58,811 --> 00:19:01,605
لا يعلو منزل "سينغ" كفاية للقفز بمظلة.
197
00:19:02,022 --> 00:19:03,106
إنه قابل للقفز بحبل.
198
00:19:03,273 --> 00:19:05,776
لا أظن أنها عبارة صحيحة.
199
00:19:05,943 --> 00:19:08,737
ربما ليست صحيحة،
ولكن لا وسيلة أخرى للخروج.
200
00:19:10,155 --> 00:19:11,990
أو للدخول حتى.
201
00:19:51,613 --> 00:19:54,366
أعرف أنك مرهقة، وأنا أيضًا مرهق جدًا.
202
00:20:56,762 --> 00:20:58,222
لا تتقدم.
203
00:20:58,388 --> 00:21:01,725
كادت تقتلني ذخيرة
من نوع غير عادي في "أوكرانيا".
204
00:21:01,892 --> 00:21:04,770
أريد أن أعرف مصدرها.
205
00:21:04,937 --> 00:21:06,563
اسمي "سانجاي".
206
00:21:06,730 --> 00:21:07,856
وأنت؟
207
00:21:08,941 --> 00:21:10,108
لا دردشة؟
208
00:21:10,818 --> 00:21:14,112
لا أحد في الطرف الآخر،
أو من سيساعدك بأي حال.
209
00:21:16,073 --> 00:21:17,616
لا تدع الطعام يبرد.
210
00:21:19,701 --> 00:21:21,620
ما أدراني بمصدرها؟
211
00:21:21,787 --> 00:21:24,706
مزيج المعادن غير موجود إلا في "الهند".
212
00:21:24,873 --> 00:21:25,874
وبالتالي فهي منك.
213
00:21:26,041 --> 00:21:27,709
- افتراض جيد.
- استنتاج.
214
00:21:27,876 --> 00:21:29,294
استنتاج إذًا.
215
00:21:29,461 --> 00:21:31,046
اسمع يا صاح،
216
00:21:31,213 --> 00:21:34,091
لا تؤدي الأسلحة النارية أبدًا
إلى مفاوضات مثمرة.
217
00:21:34,258 --> 00:21:36,760
لست رجلًا يرسلونه للتفاوض.
218
00:21:38,137 --> 00:21:39,471
أو لعقد اتفاقات.
219
00:21:40,139 --> 00:21:43,058
ولكنني من يتحدث إليه الناس.
220
00:21:44,893 --> 00:21:46,103
لا أستطيع.
221
00:21:46,395 --> 00:21:47,479
لا أستطيع إخبارك.
222
00:21:47,646 --> 00:21:48,564
أنت تاجر أسلحة.
223
00:21:48,730 --> 00:21:51,108
قد يكون قتلك أسهل قرار على الإطلاق.
224
00:21:52,025 --> 00:21:53,735
البوح بأي شيء عن عميل
225
00:21:53,902 --> 00:21:56,071
ينتهك العقائد التي يتّبعها.
226
00:21:57,197 --> 00:21:59,908
إن كانت العقائد مهمة لك، فيمكنك إخباري.
227
00:22:00,784 --> 00:22:01,785
كل شيء.
228
00:22:02,077 --> 00:22:04,288
ليس بينما تصوب مسدسًا إلى رأس زوجي.
229
00:22:05,497 --> 00:22:08,417
"سانجاي"، قم بإعداد مشروب لضيفنا رجاءً.
230
00:22:09,042 --> 00:22:09,918
بصحتك.
231
00:22:10,627 --> 00:22:11,628
"بريا".
232
00:22:12,838 --> 00:22:14,465
أنت تديرين هذا العمل؟
233
00:22:15,048 --> 00:22:18,093
من المفيد استخدام رجل كغطاء
في مجال عمل للرجال.
234
00:22:18,260 --> 00:22:20,179
تاجرك المنشود هو "أندريه سايتور".
235
00:22:20,596 --> 00:22:21,722
الأوليغارك الروسي.
236
00:22:21,889 --> 00:22:23,515
- هل تعرفه؟
- ليس شخصيًا.
237
00:22:23,932 --> 00:22:26,018
لقد جمع ملياراته من الغاز الطبيعي.
238
00:22:26,185 --> 00:22:29,480
انتقل إلى "لندن"،
وقيل إنه على خلاف مع سلطات "موسكو".
239
00:22:29,646 --> 00:22:31,315
جيد جدًا.
240
00:22:31,482 --> 00:22:34,067
إلا أنه جمع ملياراته
من البلوتونيوم وليس الغاز.
241
00:22:34,693 --> 00:22:38,405
لا شيء من هذا يبرر
كيف ولماذا بعته ذخيرة معكوسة.
242
00:22:38,572 --> 00:22:40,908
عندما بعته الرصاصات، كانت عادية جدًا.
243
00:22:41,074 --> 00:22:42,534
كيف جعلها معكوسة إذًا؟
244
00:22:43,619 --> 00:22:46,330
نعتقد أنه يعمل كوسيط من نوع ما.
245
00:22:46,497 --> 00:22:48,499
بين زمننا والمستقبل.
246
00:22:50,000 --> 00:22:51,627
بوسعه الاتصال بالمستقبل؟
247
00:22:51,794 --> 00:22:53,295
ألا نستطيع جميعًا؟
248
00:22:53,462 --> 00:22:55,380
رسائل إلكترونية ونصية، بطاقات ائتمان.
249
00:22:55,547 --> 00:22:58,467
كل ما يتم تسجيله يخاطب المستقبل مباشرةً.
250
00:22:59,384 --> 00:23:02,721
السؤال هو، هل يمكن الرد علينا من المستقبل؟
251
00:23:03,472 --> 00:23:04,973
ويُفترض بي اكتشاف ذلك؟
252
00:23:05,933 --> 00:23:09,228
سيتطلب التقرب من "سايتور"
شخصًا في مقتبل العمر.
253
00:23:10,020 --> 00:23:12,231
وأنت مفعم بحيوية الشباب.
254
00:23:12,689 --> 00:23:13,690
تقرّب منه.
255
00:23:13,857 --> 00:23:16,235
واكتشف ما يستلمه وكيفية استلامه.
256
00:23:16,401 --> 00:23:18,278
هل إقحام الاستخبارات البريطانية آمن؟
257
00:23:18,445 --> 00:23:20,948
أعرف شخصًا لا يستطيع "سايتور" الوصول إليه.
258
00:23:27,204 --> 00:23:29,039
لا بد أن لديك خطة للخروج.
259
00:23:29,957 --> 00:23:31,750
ليست خطة أحبها.
260
00:23:54,982 --> 00:23:56,358
كيف أخدمك يا سيدي؟
261
00:23:56,859 --> 00:23:58,193
لديّ موعد غداء مع السيد "كروسبي".
262
00:23:58,277 --> 00:24:01,029
أفترض أنك تعني غداء
مع السير "مايكل كروسبي".
263
00:24:01,196 --> 00:24:02,281
يمكنك افتراض ذلك.
264
00:24:02,447 --> 00:24:03,907
اتبعني لو سمحت.
265
00:24:08,620 --> 00:24:10,831
بدأت من دونك، أرجو ألا تمانع.
266
00:24:11,623 --> 00:24:12,833
سأحاول الاستلحاق.
267
00:24:13,834 --> 00:24:14,918
نفس الوجبة لي رجاءً.
268
00:24:15,085 --> 00:24:16,128
سأرسل النادل.
269
00:24:16,295 --> 00:24:17,921
لا، أخبره بما طلبته فحسب.
270
00:24:18,922 --> 00:24:21,633
أفهم أنك مهتم بمواطن روسي معيّن.
271
00:24:21,800 --> 00:24:24,428
إنكليزي روسي، لذلك عليّ توخي الحذر.
272
00:24:24,803 --> 00:24:27,431
بالتأكيد، لديه اتصالات مع الاستخبارات.
273
00:24:27,598 --> 00:24:29,933
لقد حذرتهم من معلوماته الزائفة،
274
00:24:30,767 --> 00:24:32,019
ولكن لا يبدو أنهم يبالون.
275
00:24:32,186 --> 00:24:33,270
أخبرني عنه.
276
00:24:33,437 --> 00:24:36,940
أفترض أنك تعرف المدن السرية
في الحقبة السوفييتية.
277
00:24:37,691 --> 00:24:41,487
مدن مغلقة، لا تظهر على الخرائط،
ومبنية حول صناعات حساسة.
278
00:24:41,653 --> 00:24:44,740
جرى فتح معظمها
وإعادة تسميتها كبلدات عادية.
279
00:24:44,907 --> 00:24:46,575
بعكس البلدة حيث نشأ "سايتور".
280
00:24:46,742 --> 00:24:47,826
"ستالسك 12".
281
00:24:48,327 --> 00:24:51,163
في السبعينيات
كان عدد سكانها يقارب 200 ألف.
282
00:24:51,330 --> 00:24:52,372
كانت تعتبر مهجورة.
283
00:24:52,581 --> 00:24:53,415
مهجورة؟
284
00:24:53,582 --> 00:24:57,961
حادث من نوع ما،
وبعده جرى استخدامها لاختبارات تحت الأرض.
285
00:24:58,128 --> 00:25:00,714
قبل أسبوعين،
يوم حصار دار الأوبرا في "كييف"،
286
00:25:00,881 --> 00:25:03,926
لاحظنا تفجيرًا في شمال "سيبيريا".
287
00:25:04,092 --> 00:25:06,178
حيث كانت "ستالسك 12" بالضبط.
288
00:25:06,637 --> 00:25:09,807
ظهر "سايتور"
من هذه البقعة الفارغة في الخريطة
289
00:25:10,015 --> 00:25:11,975
بطموح،
290
00:25:12,142 --> 00:25:15,020
ومال كاف
لاختراق المؤسسة الحاكمة البريطانية.
291
00:25:15,187 --> 00:25:16,021
من خلال زوجته؟
292
00:25:16,188 --> 00:25:19,233
"كاثرين بارتون"،
ابنة أخ السير "فريدريك بارتون" الكبرى.
293
00:25:19,399 --> 00:25:21,568
تعمل في معرض "شيبلي"
وقابلت "سايتور" في مزاد.
294
00:25:21,735 --> 00:25:22,611
زواج سعيد؟
295
00:25:22,778 --> 00:25:24,238
إنهما منفصلان عمليًا.
296
00:25:24,947 --> 00:25:25,989
كيف أصل إلى "سايتور"؟
297
00:25:26,156 --> 00:25:27,491
من خلالها، طبعًا.
298
00:25:27,658 --> 00:25:30,160
ربما تبالغ في تقديرك لقدراتي في الإغواء.
299
00:25:30,828 --> 00:25:31,829
بالكاد.
300
00:25:32,913 --> 00:25:34,915
لدينا ميزة خفية.
301
00:25:37,793 --> 00:25:40,212
تحمل رسمًا لـ"غويا"
في كيس من متجر "هارودز".
302
00:25:40,379 --> 00:25:42,339
إنه زائف ورسمه إسباني يُدعى "أريبو".
303
00:25:43,298 --> 00:25:46,093
أحد رسمين صادرناهما من محتال في "برن".
304
00:25:46,468 --> 00:25:47,678
ماذا حدث للآخر؟
305
00:25:47,845 --> 00:25:50,764
ظهر في معرض "شيبلي"
بشهادة أصالة من "كاثرين بارتون".
306
00:25:50,931 --> 00:25:51,765
عرضوه في مزاد.
307
00:25:52,432 --> 00:25:53,934
ومن اشتراه برأيك؟
308
00:25:54,101 --> 00:25:55,144
زوجها؟
309
00:25:57,729 --> 00:25:59,439
هل تعرف هي أنه زائف؟
310
00:25:59,606 --> 00:26:00,816
من الصعب معرفة ذلك.
311
00:26:00,983 --> 00:26:04,862
تسري شائعة بأنها كانت مقربة من "أريبو".
312
00:26:05,028 --> 00:26:06,155
فهمت.
313
00:26:07,281 --> 00:26:09,366
اسمع، لا أقصد الإهانة،
314
00:26:09,533 --> 00:26:12,953
ولكن في هذا العالم،
عندما يزعم أحد ما أنه ملياردير،
315
00:26:14,538 --> 00:26:16,665
لن تفي الثياب الجاهزة بالغرض.
316
00:26:16,832 --> 00:26:18,375
أفترض أن ميزانيتي محدودة.
317
00:26:18,542 --> 00:26:20,961
أنقذ العالم، وبعد ذلك سنسوي الحسابات.
318
00:26:21,795 --> 00:26:23,380
أيمكنني أن أنصحك بخياط؟
319
00:26:23,547 --> 00:26:24,673
سأتدبر أمري.
320
00:26:24,840 --> 00:26:27,092
أنتم البريطانيون لا تحتكرون التباهي.
321
00:26:27,259 --> 00:26:28,552
ليس احتكارًا.
322
00:26:28,719 --> 00:26:30,679
بل هيمنة بالأحرى.
323
00:26:32,097 --> 00:26:33,640
هلا تضعه في صندوق لأجلي؟
324
00:26:33,807 --> 00:26:34,808
قطعًا لا.
325
00:26:36,185 --> 00:26:38,020
وداعًا أيها السير "مايكل".
326
00:26:47,362 --> 00:26:52,117
"ميدان (كانون)، (إن دبليو 3)"
327
00:27:08,675 --> 00:27:10,552
"معرض (شيبلي)"
328
00:27:10,719 --> 00:27:12,054
كيف أخدمك يا سيدي؟
329
00:27:15,474 --> 00:27:18,393
آسفة، لم يتم إعلامي بأي مواعيد يا سيد...
330
00:27:18,602 --> 00:27:19,603
"غويا".
331
00:27:20,896 --> 00:27:21,772
السيد "غويا".
332
00:27:21,855 --> 00:27:24,566
لا، قيل لي إنك من يجب مقابلتها
بشأن "غويا".
333
00:27:27,236 --> 00:27:28,529
هذا مدهش.
334
00:27:33,742 --> 00:27:35,119
ما قيمته؟
335
00:27:36,411 --> 00:27:38,038
لنتجنب استباق الأمور.
336
00:27:39,623 --> 00:27:42,292
يجب القيام بالكثير قبل أي تقييم من أي نوع.
337
00:27:43,877 --> 00:27:47,548
المالكون السابقون،
الفحص المجهري، الأشعة السينية.
338
00:27:47,714 --> 00:27:49,800
ولكن بم ينبئك إحساسك؟
339
00:27:54,054 --> 00:27:55,722
سيدي، أين حصلت على هذا الرسم؟
340
00:27:56,890 --> 00:27:57,975
"توماس أريبو".
341
00:28:01,687 --> 00:28:04,982
اشتريت رسم "غويا" بثمن زهيد
من مصرفي سويسري غاضب.
342
00:28:05,149 --> 00:28:07,943
حددت "أريبو" كمصدره،
وأدركت أنني حققت صفقة رابحة
343
00:28:08,110 --> 00:28:10,737
حين أخبرني عمن اشترى رسمًا آخر له
بثمن باهظ.
344
00:28:10,946 --> 00:28:13,115
- زوجك.
- أين صفقتك؟
345
00:28:13,282 --> 00:28:14,366
رسمك زائف بكل وضوح.
346
00:28:14,533 --> 00:28:16,118
رسمي زائف بشكل جيد جدًا.
347
00:28:16,285 --> 00:28:17,703
أنت الأدرى بذلك.
348
00:28:17,870 --> 00:28:19,121
المعلومات هي الصفقة.
349
00:28:20,914 --> 00:28:23,333
المعلومات عن مساهمتي في الاحتيال على زوجي؟
350
00:28:23,500 --> 00:28:26,503
أنا وهو في أعمال متصلة،
ولكن تصعب جدًا مقابلته.
351
00:28:26,670 --> 00:28:27,963
إن قمت بترتيب معك...
352
00:28:28,130 --> 00:28:29,423
ترتيب؟
353
00:28:29,590 --> 00:28:30,924
تعني الابتزاز.
354
00:28:31,091 --> 00:28:32,384
لا تخش تلك الكلمة.
355
00:28:32,551 --> 00:28:34,595
إنها لا تخيف زوجي.
356
00:28:34,761 --> 00:28:36,430
يؤسفني إخبارك أنه ابتزني قبلك.
357
00:28:36,597 --> 00:28:38,474
أيعلم؟ ولم يفعل شيئًا حيال ذلك؟
358
00:28:38,640 --> 00:28:39,725
لماذا؟
359
00:28:39,892 --> 00:28:41,393
دفع ثمنها 9 ملايين دولار.
360
00:28:41,560 --> 00:28:43,770
بالكاد تغطي كلفة العطلة التي فرضها علينا.
361
00:28:43,937 --> 00:28:45,397
هل ذهبتما إلى "المريخ"؟
362
00:28:46,690 --> 00:28:49,401
إلى "فيتنام"، على متن يختنا،
أو بالأحرى يخته.
363
00:28:50,444 --> 00:28:53,071
بدلتك وحذاؤك وساعتك اليدوية تظهر مكانتك.
364
00:28:53,989 --> 00:28:55,407
أظن أنك في وضع يتخطاك.
365
00:28:56,742 --> 00:28:59,912
من يجمعون ثروات كزوجك
366
00:29:00,078 --> 00:29:03,665
لا يتقبلون عادةً
أن يخسروا أي جزء منها بالاحتيال.
367
00:29:09,171 --> 00:29:11,507
ذلك الرسم وسيلته للتحكم بي.
368
00:29:15,677 --> 00:29:20,682
هددني بإبلاغ الشرطة، وبالسجن وبشتى الأمور.
369
00:29:22,893 --> 00:29:24,770
إنه يتحكم بي.
370
00:29:24,937 --> 00:29:27,689
وباتصالي بابني، وكل شيء.
371
00:29:27,856 --> 00:29:31,068
لم يكن الرحيل سهلًا قط، ولكنه مستحيل الآن.
372
00:29:32,361 --> 00:29:34,363
لا يمكن المقاومة.
373
00:29:34,988 --> 00:29:36,990
بل التوسل فحسب.
374
00:29:39,243 --> 00:29:40,869
في "فيتنام"، حاولت أن أحبه مجددًا.
375
00:29:41,495 --> 00:29:44,665
ظننت أنه بوجود الحب، قد يعيد إليّ ابني.
376
00:29:44,832 --> 00:29:48,919
جلسنا على متن ذلك اليخت اللعين
لمشاهدة غروب الشمس،
377
00:29:49,128 --> 00:29:51,338
وتقليد فترات سابقة من حياتنا.
378
00:29:51,505 --> 00:29:53,674
بدا سعيدًا، فطرحت عليه السؤال.
379
00:29:54,550 --> 00:29:56,552
وقدّم لي عرضًا.
380
00:29:56,718 --> 00:29:59,304
حريتي مقابل موافقتي
على عدم رؤية ابني مجددًا.
381
00:30:03,183 --> 00:30:05,853
ثار غضبي وأخذت "ماكس" إلى الشاطئ.
382
00:30:06,436 --> 00:30:08,438
فاتصل بنا نادمًا.
383
00:30:09,189 --> 00:30:10,315
وعندما عدنا،
384
00:30:10,482 --> 00:30:12,067
لمحت امرأة أخرى تقفز عن اليخت،
385
00:30:12,234 --> 00:30:13,652
وهو لم يعد موجودًا.
386
00:30:16,738 --> 00:30:18,532
لم أشعر بتلك الغيرة قط.
387
00:30:18,699 --> 00:30:19,992
لا تبدين ممن يشعرن بالغيرة.
388
00:30:20,159 --> 00:30:21,660
الغيرة من حريتها.
389
00:30:25,289 --> 00:30:28,041
أتعرف كم أحلم بالقفز عن ذلك اليخت والتحرر؟
390
00:30:28,208 --> 00:30:29,501
ولكن يوجد ابن يجمعكما.
391
00:30:30,335 --> 00:30:32,087
هذه حياتي الآن.
392
00:30:32,963 --> 00:30:34,798
هل عرفت أن الرسم زائف؟
393
00:30:34,965 --> 00:30:35,841
لا.
394
00:30:35,924 --> 00:30:38,427
أصبحت و"توماس" مقربين،
وربما تجاوزنا الحدود.
395
00:30:38,594 --> 00:30:39,595
لقد فشلت.
396
00:30:39,761 --> 00:30:42,389
"أندريه" لا يمكنه اعتباره فشلًا، بل خيانة.
397
00:30:42,556 --> 00:30:44,224
ولكنني لم أخن زوجي.
398
00:30:44,391 --> 00:30:46,810
بإعادة النظر، ربما ضيعت فرصتي.
399
00:30:46,977 --> 00:30:48,645
وهو ترك "أريبو" يذهب في سبيله.
400
00:30:48,812 --> 00:30:50,772
لو قابلت "أريبو" فعلًا كما زعمت،
401
00:30:50,939 --> 00:30:53,442
لفهمت أنه بات عاجزًا عن الذهاب
إلى أي مكان.
402
00:30:53,609 --> 00:30:54,735
تحدثنا هاتفيًا.
403
00:30:54,902 --> 00:30:56,570
يعجز عن ذلك أيضًا.
404
00:30:57,154 --> 00:30:58,947
- أين الرسم؟
- لماذا؟
405
00:30:59,031 --> 00:31:00,616
قدميني إليه.
406
00:31:00,783 --> 00:31:02,493
سأزيل الرسم من المعادلة.
407
00:31:02,659 --> 00:31:04,912
من دون الرسم، لا مقاضاة ولا سيطرة عليك.
408
00:31:05,954 --> 00:31:07,915
قد أكون فرصتك الثانية.
409
00:31:08,081 --> 00:31:09,833
لا، لا أحتاج إلى الخلاص.
410
00:31:10,000 --> 00:31:11,335
فرصتك الثانية للخيانة.
411
00:31:17,424 --> 00:31:18,425
أصدقاء زوجك؟
412
00:31:19,676 --> 00:31:21,136
هل توقعت حدوث هذا؟
413
00:31:21,303 --> 00:31:23,514
لا تقلق، لن يقتلوك.
414
00:31:23,680 --> 00:31:26,683
يكره "أندريه" التورط
مع الشرطة المحلية على هذا النحو.
415
00:31:26,850 --> 00:31:28,977
لا بد أن مظهري لم يعجبك.
416
00:31:29,144 --> 00:31:30,187
لا بأس بمظهرك.
417
00:31:30,354 --> 00:31:33,649
يُستحسن بلوغ الجزء الكريه
قبل أن أهتم بطريقة أو بأخرى.
418
00:31:34,733 --> 00:31:37,361
ثمة رقم في جيب معطفك الأيسر.
لا تتصلي من بيتك.
419
00:31:39,029 --> 00:31:40,656
لن تستطيع الرد على اتصالي.
420
00:31:42,616 --> 00:31:44,451
قد أفاجئك.
421
00:32:15,399 --> 00:32:17,401
طلبت الصلصة الحارة قبل ساعة.
422
00:32:20,571 --> 00:32:21,780
أيمكننا الذهاب؟
423
00:32:35,544 --> 00:32:36,628
أرجوك؟
424
00:32:37,337 --> 00:32:38,589
يريدك أن تري.
425
00:33:04,740 --> 00:33:06,366
وهو يحصل على ما يريده.
426
00:33:13,499 --> 00:33:15,501
ليس دائمًا، كما يبدو.
427
00:33:21,799 --> 00:33:23,258
تقول "آنا" إننا سنقصد "بومبي"
428
00:33:23,425 --> 00:33:24,259
ونرى حممًا بركانية.
429
00:33:24,426 --> 00:33:26,804
سنفعل ذلك، سنذهب معًا.
430
00:33:26,970 --> 00:33:28,597
سأكون هناك أيضًا!
431
00:33:48,408 --> 00:33:49,868
قلت لك إنني قد أفاجئك.
432
00:33:51,578 --> 00:33:52,578
إنه طفل ظريف.
433
00:33:52,788 --> 00:33:53,788
إنه أهم شيء لديّ.
434
00:33:56,250 --> 00:33:57,875
أين الرسم؟
435
00:33:58,043 --> 00:33:59,670
في "أوسلو"، في المطار.
436
00:34:00,045 --> 00:34:00,962
المطار؟
437
00:34:01,630 --> 00:34:03,006
أتعرف ما هو المرفأ الحر؟
438
00:34:04,299 --> 00:34:06,384
مخزن لأعمال فنية مقتناة...
439
00:34:06,552 --> 00:34:07,844
ولكن لم تخضع لضرائب بعد.
440
00:34:08,762 --> 00:34:10,514
أسّسنا شبكة.
441
00:34:11,181 --> 00:34:14,476
بنتها شركة تُدعى "روتاس"،
وأنا أحضرت العملاء.
442
00:34:14,643 --> 00:34:15,561
المنشآت ملاذات ضريبية.
443
00:34:15,643 --> 00:34:16,478
"مرفأ حر"
444
00:34:16,562 --> 00:34:19,105
بوسع العملاء رؤية استثماراتهم
من دون استيرادها.
445
00:34:19,273 --> 00:34:21,275
لكي يتجنبوا دفع الضرائب.
446
00:34:21,692 --> 00:34:24,069
بمثابة صالة عبور للأعمال الفنية؟
447
00:34:24,236 --> 00:34:25,362
التحف الفنية والأثرية.
448
00:34:25,529 --> 00:34:27,573
- أي شيء ذي قيمة حقًا.
- أي شيء؟
449
00:34:27,739 --> 00:34:29,366
أي شيء قانوني.
450
00:34:29,533 --> 00:34:31,118
لكنه كنظام المصارف السويسري.
451
00:34:31,576 --> 00:34:32,786
يتسم بالسرية.
452
00:34:34,580 --> 00:34:38,041
لا بد أنك تدرك أن المرافئ الحرة
مجرد مخازن.
453
00:34:38,208 --> 00:34:40,878
ولكننا نحرص هنا
على إتاحة الاستمتاع فعلًا...
454
00:34:41,044 --> 00:34:43,255
لـ"روتاس" أصول في مرفأ "أوسلو" الحر،
أظنه هناك.
455
00:34:43,422 --> 00:34:45,424
والخزائن في هذا الاتجاه!
456
00:34:45,591 --> 00:34:47,342
- مجرد ظن؟
- مجرد ظن؟
457
00:34:47,509 --> 00:34:49,678
نسافر إلى هناك 4 أو 5 مرات سنويًا.
458
00:34:49,845 --> 00:34:51,430
- لرؤية الفن؟
- وأيًا يكن عمله.
459
00:34:52,514 --> 00:34:54,516
اتضح أن الفن غير مهم لـ"أندريه".
460
00:34:54,892 --> 00:34:56,435
ولكن المرافئ الحرة مهمة.
461
00:34:58,103 --> 00:35:00,230
بنية الخزائن كمبنى الـ"بنتاغون".
462
00:35:00,397 --> 00:35:03,108
لكل خزنة بنية منفصلة ضمن الخزائن الأخرى.
463
00:35:03,275 --> 00:35:05,944
تضرر إحدى البنيات لا يعرّض الأخرى للخطر.
464
00:35:09,490 --> 00:35:10,616
"مخرج الحريق"
465
00:35:17,414 --> 00:35:21,585
يختار بعض عملائنا
الدخول بيومتريًا، مباشرةً،
466
00:35:23,086 --> 00:35:24,546
من المدرج.
467
00:35:24,713 --> 00:35:25,798
من مبنى المطار؟
468
00:35:26,840 --> 00:35:28,717
من طائراتهم الخاصة.
469
00:35:28,884 --> 00:35:29,927
بالطبع.
470
00:35:31,053 --> 00:35:34,848
يشحن قسم اللوجستيات لدينا
من وإلى أي مرفأ حر في العالم.
471
00:35:34,932 --> 00:35:36,600
من دون تفتيش في الجمارك.
472
00:35:37,184 --> 00:35:38,894
ماذا تأمل بإيجاده هناك؟
473
00:35:39,061 --> 00:35:40,145
أتريد أن تعرف حقًا؟
474
00:35:40,521 --> 00:35:42,022
لست متأكدًا.
475
00:35:42,189 --> 00:35:44,107
أحضر قفازات مصفحة بالرصاص.
476
00:35:44,483 --> 00:35:45,484
يا للهول.
477
00:35:46,068 --> 00:35:47,236
إنها مواد نووية.
478
00:35:47,402 --> 00:35:49,404
خلال الجولة،
479
00:35:49,571 --> 00:35:51,532
انتبه إلى احتياطات الحريق.
480
00:35:53,117 --> 00:35:54,118
الوثائق تتأثر بـ...
481
00:35:54,284 --> 00:35:55,619
النار؟ بالتأكيد!
482
00:35:55,786 --> 00:35:57,996
لا، عنيت أضرار المياه من مرشات الإطفاء.
483
00:35:58,163 --> 00:36:00,207
لا نستخدم مرشات.
484
00:36:00,374 --> 00:36:03,085
يتم ملء المنشأة بغاز الهاليد،
485
00:36:03,168 --> 00:36:05,129
لنقل كل الهواء خلال لحظات.
486
00:36:06,463 --> 00:36:07,464
أيمكنك أن تريني؟
487
00:36:07,631 --> 00:36:09,716
إن فعلت ذلك، فسنختنق.
488
00:36:11,051 --> 00:36:12,094
ماذا عن العمال؟
489
00:36:12,261 --> 00:36:15,639
يملأ غاز الهاليد الخزنات فقط،
وعليهم فحسب دخول أحد الممرين،
490
00:36:15,806 --> 00:36:17,724
كما يوجد إنذار قبل 10 ثوان.
491
00:36:17,891 --> 00:36:19,893
على الأقل تمنحونهم 10 ثوان.
492
00:36:20,060 --> 00:36:24,565
سيدي، يستخدمنا عملاؤنا
لأن لا أولويات لدينا
493
00:36:24,731 --> 00:36:26,024
فوق ممتلكاتهم.
494
00:36:26,400 --> 00:36:27,234
يا للعجب.
495
00:36:27,317 --> 00:36:28,819
كل الأبواب مضادة للنار.
496
00:36:28,986 --> 00:36:31,738
غالقات هيدروليكية،
مفتاح بسيط ومحفزات إلكترونية.
497
00:36:31,905 --> 00:36:33,615
سهل بشكل مدهش عند إغلاق كامل.
498
00:36:33,782 --> 00:36:35,075
لماذا الإغلاق الكامل؟
499
00:36:35,242 --> 00:36:37,995
مفاتيح الطاقة لمواجهة الأعطال
تقفل الأبواب الخارجية،
500
00:36:38,162 --> 00:36:40,747
ولكن الأبواب الداخلية
تعود إلى إعدادات المصنع.
501
00:36:41,790 --> 00:36:44,251
وأقفال يمكن فتحها. إنه أمر سهل حقًا.
502
00:36:44,418 --> 00:36:45,419
أمر سهل؟
503
00:36:45,586 --> 00:36:46,879
إنهم داخل أمن المطار.
504
00:36:47,045 --> 00:36:49,965
عليهم القلق بشأن المناخ،
وليس المداهمات المسلحة.
505
00:36:50,132 --> 00:36:52,801
كيف نحصل على نيران كافية عبر المحيط
506
00:36:52,968 --> 00:36:54,595
لتنشيط إجراء إغلاق كامل؟
507
00:36:56,388 --> 00:36:57,931
جدار المرفأ الحر الخلفي.
508
00:36:58,098 --> 00:36:59,224
هل لديك فكرة؟
509
00:37:00,142 --> 00:37:01,643
لن تعجبك.
510
00:37:02,436 --> 00:37:04,271
أتريد إسقاط طائرة؟
511
00:37:04,438 --> 00:37:06,690
ليس من الجو، لا تضخّم الأمور.
512
00:37:06,857 --> 00:37:11,862
أريد الإطاحة بطائرة نفاثة عن المدرج
واختراق الجدار الخلفي وإشعال حريق.
513
00:37:13,780 --> 00:37:15,365
ما حجم الطائرة؟
514
00:37:16,074 --> 00:37:19,912
ذلك الجزء مضخم قليلًا.
515
00:37:20,704 --> 00:37:22,831
هذا "ماهر".
516
00:37:22,998 --> 00:37:24,041
سيتولى فريقه الطائرة.
517
00:37:24,208 --> 00:37:25,334
لا يمكن وجود ركاب.
518
00:37:25,501 --> 00:37:27,044
"نورسك" للشحن.
519
00:37:27,211 --> 00:37:29,463
يستخدمون حظيرة المرفأ الحر الغربية.
520
00:37:29,630 --> 00:37:31,799
تريد تحطيم طائرة نقل؟ ماذا عن الطاقم؟
521
00:37:31,965 --> 00:37:33,509
نفتح منزلقات الطوارئ ونخرجهم.
522
00:37:33,675 --> 00:37:34,927
خلال تحرك الطائرة؟
523
00:37:35,093 --> 00:37:36,595
ما المشكلة؟ سيكونون بخير.
524
00:37:37,679 --> 00:37:39,348
يبدو عملًا جريئًا.
525
00:37:39,515 --> 00:37:42,267
لا أمانع الجرأة، ظننتك ستقول جنونيًا.
526
00:37:42,434 --> 00:37:43,352
وإن قُبض عليكم؟
527
00:37:43,519 --> 00:37:44,394
لن يُقبض علينا.
528
00:37:44,561 --> 00:37:45,854
وإن حدث ذلك؟
529
00:37:46,605 --> 00:37:49,441
سيفترض الجميع أنه إرهاب، ولكن لم يمت أحد،
530
00:37:49,608 --> 00:37:51,777
لذا يجري تسليمنا بسرعة ثم ننجو من العقاب.
531
00:37:51,944 --> 00:37:53,695
بالكاد سيظهر ذلك في الأخبار.
532
00:37:53,862 --> 00:37:56,115
هذا يعتمد على حجم الانفجار.
533
00:37:56,281 --> 00:37:58,492
في الواقع، سبائك الذهب قد تلفت النظر.
534
00:37:58,659 --> 00:37:59,785
سبائك ذهب؟
535
00:37:59,952 --> 00:38:02,037
تشحن "نورسك" ذهب الخزينة مرة شهريًا.
536
00:38:02,204 --> 00:38:04,581
نفجّر مؤخرة الطائرة
ونسقط الذهب على المدرج.
537
00:38:05,749 --> 00:38:09,128
لا أحد سينظر إلى المبنى، أضمن لك ذلك.
538
00:38:12,214 --> 00:38:14,258
مركز المبنى الخماسي الأضلاع فسيح جدًا.
539
00:38:14,424 --> 00:38:15,676
ثمة شيء هناك.
540
00:38:16,426 --> 00:38:18,679
لا أستطيع إيجاده، ليس على الخريطة.
541
00:38:20,681 --> 00:38:21,890
هذه 45 ثانية.
542
00:38:22,057 --> 00:38:22,891
وقت كاف.
543
00:38:23,225 --> 00:38:24,434
ألن تركض؟
544
00:38:26,228 --> 00:38:27,437
حسنًا، حان دورك.
545
00:38:27,604 --> 00:38:28,981
ابدأ بالحزم.
546
00:38:45,789 --> 00:38:48,083
أيها السيدان، عبر الكاشف لو سمحتما.
547
00:38:52,087 --> 00:38:53,088
سيدي؟
548
00:38:54,840 --> 00:38:55,757
وأنت يا سيدي.
549
00:39:04,641 --> 00:39:06,935
ربما يمكنني أن أقدّم لكما قهوة، أو ماء؟
550
00:39:07,102 --> 00:39:08,604
لا، أود قهوة إسبريسو.
551
00:39:08,770 --> 00:39:10,439
- سيدي؟
- لا، شكرًا.
552
00:39:10,606 --> 00:39:12,149
ممتاز.
553
00:39:21,116 --> 00:39:22,910
هل كل ركاب هذه الطائرة نباتيون؟
554
00:39:23,076 --> 00:39:25,078
لأنه ليس لديّ إلا طعامًا نباتيًا.
555
00:39:27,122 --> 00:39:29,500
يبدو ذلك كأنه لحم،
556
00:39:29,666 --> 00:39:32,085
ولكنني أظن أنه طعام نباتي، كلاهما كذلك.
557
00:39:32,252 --> 00:39:34,421
لا أعرف حقًا، هذا مربك.
558
00:39:35,255 --> 00:39:36,089
حسنًا.
559
00:39:43,472 --> 00:39:44,765
من هنا أيها السيدان.
560
00:40:00,906 --> 00:40:02,950
أيها السيدان، الحجرة المخصصة لكما.
561
00:40:13,794 --> 00:40:15,838
تابعا عملكما، لا تستخدما جهاز الإرسال.
562
00:40:17,923 --> 00:40:21,593
"(نورسك) للشحن"
563
00:40:22,678 --> 00:40:23,887
هيا بنا.
564
00:40:54,251 --> 00:40:55,252
إنها اليوغا.
565
00:41:00,424 --> 00:41:02,301
هيا بنا! الآن!
566
00:41:32,790 --> 00:41:33,749
هيا!
567
00:42:09,326 --> 00:42:10,577
حسنًا...
568
00:42:25,926 --> 00:42:27,344
قلت 10 ثوان، صحيح؟
569
00:43:48,675 --> 00:43:50,219
ثمة أحد هنا معنا.
570
00:43:54,848 --> 00:43:59,686
"(روتاس)"
571
00:44:05,108 --> 00:44:07,152
- أتحتاج إلى مساعدة؟
- في الواقع، نعم.
572
00:44:35,472 --> 00:44:36,473
لا تلمسها!
573
00:44:37,391 --> 00:44:38,684
ماذا حدث هنا؟
574
00:44:44,439 --> 00:44:46,191
لم يحدث بعد.
575
00:47:05,372 --> 00:47:06,540
لا تقتله!
576
00:47:07,416 --> 00:47:09,668
علينا معرفة إن انكشف أمرنا.
577
00:47:11,837 --> 00:47:13,839
ما سبب وجودك هنا؟
578
00:47:14,006 --> 00:47:15,716
من أنت؟
579
00:47:16,467 --> 00:47:18,093
كيف عرفت أننا سنكون هنا؟
580
00:47:33,609 --> 00:47:35,235
علينا الرحيل.
581
00:47:40,407 --> 00:47:42,409
ماذا حدث للرجل الآخر؟
582
00:47:43,035 --> 00:47:45,120
توليت أمره.
583
00:47:59,760 --> 00:48:00,928
رأيت أكثر مما يلزم.
584
00:48:01,470 --> 00:48:03,889
ما زلت حيًا، وهذا يعني أنك قررت الوثوق بي.
585
00:48:04,056 --> 00:48:05,766
أو ربما فقدت مهارتي.
586
00:48:05,933 --> 00:48:07,518
لم تتأثر مهارتك.
587
00:48:09,603 --> 00:48:11,230
تدور حرب باردة.
588
00:48:11,730 --> 00:48:12,648
نووية؟
589
00:48:13,065 --> 00:48:14,316
زمنية.
590
00:48:15,692 --> 00:48:16,610
سفر عبر الزمن؟
591
00:48:16,777 --> 00:48:17,694
لا.
592
00:48:18,195 --> 00:48:21,073
تكنولوجيا تعكس القصور الحراري.
593
00:48:22,157 --> 00:48:23,742
تعني تسلسلًا زمنيًا معكوسًا.
594
00:48:23,909 --> 00:48:26,245
كمفهوم "فاينمان" و"ويلر"
بأن البوزيترون هو إلكترون
595
00:48:26,411 --> 00:48:27,496
يتحرك بعكس الزمن؟
596
00:48:27,663 --> 00:48:29,331
طبعًا، هذا ما عنيته بالضبط.
597
00:48:29,498 --> 00:48:30,958
أحمل ماجستير في الفيزياء.
598
00:48:31,125 --> 00:48:32,459
حاول مجاراتي.
599
00:48:32,626 --> 00:48:34,086
تبعات هذا الأمر...
600
00:48:34,253 --> 00:48:35,212
سرّية للغاية.
601
00:48:35,379 --> 00:48:36,421
لم أقحمتني إذًا؟
602
00:48:36,588 --> 00:48:39,424
ظننت أننا قد نجد رسمًا وبضعة صناديق ذخيرة.
603
00:48:39,591 --> 00:48:41,218
لست مندهشًا بقدر اندهاشي.
604
00:48:41,385 --> 00:48:44,263
سأعود إلى "مومباي" للحصول على أجوبة.
605
00:48:45,264 --> 00:48:48,433
سأجعلك وسيطًا،
ولكن لا تنس أنه بالنسبة إليك،
606
00:48:49,560 --> 00:48:51,979
الهدف هو البلوتونيوم.
607
00:48:52,146 --> 00:48:53,480
وحين ننتهي، سيقتلونك.
608
00:48:53,647 --> 00:48:55,899
ألن تُضطر إلى ذلك بأي حال؟
609
00:48:56,567 --> 00:48:58,193
أفضّل أن يكون قراري.
610
00:48:58,360 --> 00:48:59,194
وأنا كذلك.
611
00:49:00,070 --> 00:49:00,904
على ما أظن.
612
00:49:13,250 --> 00:49:14,084
هل فعلت ذلك؟
613
00:49:14,168 --> 00:49:15,002
"تحطم طائرة شحن ذهب، إرهاب؟ سطو؟"
614
00:49:16,712 --> 00:49:18,464
ماذا وجدت في الخزائن؟
615
00:49:18,630 --> 00:49:21,550
وجدت خصمين، أحدهما معكوس.
616
00:49:21,717 --> 00:49:25,429
تخلصنا من العادي،
ولكن المعكوس لاذ بالفرار.
617
00:49:25,596 --> 00:49:26,930
هل ظهرا في نفس اللحظة؟
618
00:49:27,097 --> 00:49:28,098
نعم.
619
00:49:28,765 --> 00:49:29,892
كانا نفس الشخص.
620
00:49:31,477 --> 00:49:33,312
بنى "سايتور" بوابة دوارة في تلك الخزنة.
621
00:49:33,479 --> 00:49:34,688
بوابة دوارة؟
622
00:49:34,855 --> 00:49:37,274
آلة عاكسة.
623
00:49:37,441 --> 00:49:40,068
قلت لي إن تلك التكنولوجيا لم تُخترع بعد.
624
00:49:40,235 --> 00:49:41,111
صحيح.
625
00:49:41,278 --> 00:49:42,571
حصل عليها من المستقبل.
626
00:49:42,738 --> 00:49:44,156
لأي سبب؟
627
00:49:44,573 --> 00:49:46,366
لديك أفضل فرصة لاكتشاف ذلك.
628
00:49:47,910 --> 00:49:49,620
- هل قابلته؟
- كدت أقابله.
629
00:49:49,787 --> 00:49:52,164
ماذا لو كان لديك شيء يحتاج إليه؟
630
00:49:52,331 --> 00:49:53,707
مثل ماذا؟
631
00:49:53,874 --> 00:49:56,001
بلوتونيوم 241.
632
00:49:56,168 --> 00:49:59,213
حاول "سايتور" سرقة الـ241 الوحيد بلا رقابة
من فريق استخبارات أمريكية.
633
00:49:59,379 --> 00:50:01,757
في حصار دار الأوبرا في "كييف".
634
00:50:01,924 --> 00:50:03,300
نال من الفريق.
635
00:50:03,467 --> 00:50:04,510
ولم يحظ بالـ241.
636
00:50:04,676 --> 00:50:05,511
من حصل عليه؟
637
00:50:05,677 --> 00:50:07,846
جهاز الأمن الأوكراني.
638
00:50:08,013 --> 00:50:10,265
سينتقل إلى "تالين" بعد أسبوع.
639
00:50:10,432 --> 00:50:13,185
مساعدة تاجر أسلحة على سرقة بلوتونيوم حربي
640
00:50:13,352 --> 00:50:15,354
أمر غير مقبول يا "بريا".
641
00:50:16,021 --> 00:50:17,314
سأتخلص منه فحسب.
642
00:50:17,481 --> 00:50:19,733
لا، يجب أن يظل "سايتور" حيًا.
643
00:50:19,900 --> 00:50:22,528
يجب أن يظل حيًا حتى نعرف دوره فيما يحدث.
644
00:50:22,694 --> 00:50:24,112
استفد من الوضع،
645
00:50:24,279 --> 00:50:26,281
من دون فقدان السيطرة على الـ241.
646
00:50:26,448 --> 00:50:27,908
هذا بمنتهى الخطورة.
647
00:50:28,075 --> 00:50:30,369
قنبلة إرهابي،
حتى إن كان بوسعها قتل المليارات،
648
00:50:30,536 --> 00:50:33,205
لا تُقارن بما سيحدث إن لم نمنع "سايتور".
649
00:50:33,372 --> 00:50:34,957
مم علينا منعه؟
650
00:50:35,124 --> 00:50:38,752
نحن نتعرض لهجوم من المستقبل.
651
00:50:40,212 --> 00:50:43,048
وعليك اكتشاف كيف يساهم "سايتور" في ذلك.
652
00:50:59,022 --> 00:51:01,316
رأيت الأخبار من "أوسلو"، هل لديك الرسم؟
653
00:51:01,483 --> 00:51:03,152
لا تقلقي بشأنه بعد الآن.
654
00:51:03,318 --> 00:51:04,945
هل أتلفته؟
655
00:51:05,529 --> 00:51:07,322
لم أظن أنك تريدين استعادته.
656
00:51:07,489 --> 00:51:08,449
هل يعلم؟
657
00:51:08,615 --> 00:51:10,033
ليس بعد، لذا عليك الصبر.
658
00:51:10,200 --> 00:51:11,243
الصبر؟
659
00:51:11,410 --> 00:51:13,996
كل يوم يمضيه ابني مع ذلك الوحش
يقلل من احترامه لي.
660
00:51:14,163 --> 00:51:15,247
لن يطول الانتظار.
661
00:51:15,414 --> 00:51:17,958
في هذه الأثناء، قدميني إليه.
662
00:51:18,584 --> 00:51:19,501
بصفتك من؟
663
00:51:19,668 --> 00:51:22,337
أنا مفوض سابق
من السفارة الأمريكية في "الرياض".
664
00:51:22,546 --> 00:51:24,214
التقينا في حفلة في شهر يونيو.
665
00:51:24,298 --> 00:51:26,091
حضرنا حفلة في "الرياض"
ولكن لا أظن في يونيو.
666
00:51:26,175 --> 00:51:28,510
كانت في 29 يونيو، الساعة 7 أو 7:30.
667
00:51:28,677 --> 00:51:31,346
كان السلمون في قائمة الطعام،
واستُبدل بسمك الباس في ليلة الحفلة.
668
00:51:31,513 --> 00:51:33,223
تقابلنا بعد رحيل "سايتور" باكرًا.
669
00:51:33,390 --> 00:51:34,808
زرت معرض "شيبلي" في "لندن".
670
00:51:34,975 --> 00:51:36,477
وأنت صادفتني هنا،
671
00:51:36,643 --> 00:51:38,187
وأردت أن تريني يختك.
672
00:51:38,353 --> 00:51:40,063
سيظن أننا نقيم علاقة.
673
00:51:40,647 --> 00:51:41,648
إذًا سيريد مقابلتي.
674
00:51:41,815 --> 00:51:42,774
أو قتلك.
675
00:51:42,941 --> 00:51:45,068
دعيني أقلق بشأن ذلك.
676
00:51:45,360 --> 00:51:46,862
هل بدوت قلقة؟
677
00:51:48,572 --> 00:51:49,823
يتسع لنوم 70 مع الطاقم.
678
00:51:49,990 --> 00:51:52,493
ومروحيتين وصواريخ دفاعية.
679
00:51:52,659 --> 00:51:53,994
هل تخشون القراصنة؟
680
00:51:54,161 --> 00:51:56,663
يعيش "أندريه" على التأليب بين الحكومات.
681
00:51:56,830 --> 00:51:58,081
حين ينقلبون ضده، هذا ملاذه.
682
00:51:58,665 --> 00:51:59,666
أيمكنني مرافقتك؟
683
00:51:59,833 --> 00:52:02,419
لا أظن أن "فولكوف" ينقل ركابًا الآن.
684
00:52:02,586 --> 00:52:04,254
سنستقل قاربي إذًا.
685
00:52:38,205 --> 00:52:39,206
"ماكس"!
686
00:52:40,916 --> 00:52:42,918
من هو الأمريكي؟
687
00:52:44,294 --> 00:52:45,212
إنه صديق.
688
00:52:45,838 --> 00:52:47,631
الرجل في معرض "شيبلي".
689
00:52:48,715 --> 00:52:50,968
الذي حاولت ضربه.
690
00:52:52,094 --> 00:52:54,471
أكرر سؤالي، من يكون؟
691
00:52:57,141 --> 00:52:59,643
تقابلنا في "الرياض" في يونيو
في السفارة الأمريكية.
692
00:52:59,810 --> 00:53:02,229
يجيد الملاكمة بالنسبة إلى دبلوماسي.
693
00:53:02,396 --> 00:53:04,398
الارتياب من عادتك يا "أندريه".
694
00:53:04,565 --> 00:53:07,693
يبدو لطيفًا، ودعوته إلى العشاء.
695
00:53:07,860 --> 00:53:09,027
"ماكس"؟
696
00:53:09,194 --> 00:53:12,072
إنه يزور "بومبي" و"هركولانيوم".
697
00:53:12,406 --> 00:53:13,532
أرسلته دون إخباري؟
698
00:53:14,158 --> 00:53:16,326
لقد وعدته بمرافقته.
699
00:53:16,785 --> 00:53:18,787
شرحت له أنك منشغلة.
700
00:53:20,372 --> 00:53:22,708
مع صديقك.
701
00:53:44,062 --> 00:53:45,272
على رسلك يا صاح.
702
00:53:45,856 --> 00:53:48,066
عليك دعوتي إلى العشاء أولًا.
703
00:53:58,702 --> 00:54:01,121
- سيد "سايتور".
- لا تزعج نفسك.
704
00:54:02,748 --> 00:54:05,000
أخبرني فحسب إن عاشرت زوجتي.
705
00:54:06,251 --> 00:54:07,252
لا.
706
00:54:08,253 --> 00:54:09,254
ليس بعد.
707
00:54:10,631 --> 00:54:12,382
كيف تود أن تموت؟
708
00:54:13,091 --> 00:54:14,092
عجوزًا.
709
00:54:14,259 --> 00:54:16,678
اخترت المهنة غير المناسبة.
710
00:54:18,514 --> 00:54:20,349
ثمة حديقة محاطة بجدران في أول الطريق.
711
00:54:20,516 --> 00:54:22,768
سنأخذك إلى هناك ونذبحك.
712
00:54:22,935 --> 00:54:25,854
ليس من جانب إلى آخر، بل في الوسط، كثقب.
713
00:54:26,271 --> 00:54:28,899
ثم سنضع خصيتيك في الجرح،
714
00:54:29,066 --> 00:54:30,526
ونسدّ القصبة الهوائية.
715
00:54:31,109 --> 00:54:32,027
هذا معقد.
716
00:54:32,194 --> 00:54:35,072
من الممتع جدًا مشاهدة رجل لا يعجبك
717
00:54:35,239 --> 00:54:39,076
وهو يحاول سحب خصيتيه من حلقه قبل أن يختنق.
718
00:54:39,243 --> 00:54:40,702
هل تعامل كل ضيوفك هكذا؟
719
00:54:40,869 --> 00:54:42,371
انتهى حديثنا.
720
00:54:46,416 --> 00:54:47,417
هل تحب الأوبرا؟
721
00:54:54,299 --> 00:54:55,384
وماذا بعد؟
722
00:54:55,551 --> 00:54:56,760
ليس هنا.
723
00:55:00,264 --> 00:55:01,098
أتركب قوارب شراعية؟
724
00:55:01,265 --> 00:55:02,432
لقد ركبتها للتسلية.
725
00:55:02,599 --> 00:55:05,519
كن في الميناء الساعة 8
جاهزًا لأكثر من التسلية.
726
00:55:06,061 --> 00:55:07,062
الساعة 8 صباحًا.
727
00:55:21,743 --> 00:55:23,996
غاب "ماكس" عن المدرسة كثيرًا هذا العام.
728
00:55:24,163 --> 00:55:25,247
سأعيده إلى "إنكلترا".
729
00:55:25,414 --> 00:55:27,040
لن تتقبل المدرسة غيابه معظم الفصل.
730
00:55:27,207 --> 00:55:28,917
- بلى.
- أيمكنني إكمال حديثي؟
731
00:55:30,127 --> 00:55:32,045
لديك كل مزايا الملوك.
732
00:55:32,212 --> 00:55:34,590
نعرف كلانا أنك رجل تافه بغيض تحاول السيطرة
733
00:55:34,756 --> 00:55:36,550
على زوجة لم تعد تحبك.
734
00:55:37,801 --> 00:55:39,219
تبدين...
735
00:55:40,345 --> 00:55:42,139
متحمسة اليوم.
736
00:55:43,807 --> 00:55:46,185
- حقًا؟
- أجل.
737
00:55:52,399 --> 00:55:54,776
هل كنت قلقة من تعرضه للإتلاف؟
738
00:55:54,943 --> 00:55:57,905
كوني على ثقة
أن حدسي أنبأني بإخراجه من الخزنة.
739
00:55:59,198 --> 00:56:01,617
لطالما كان لديّ حدس بشأن المستقبل.
740
00:56:03,368 --> 00:56:06,413
هكذا بنيت هذه الحياة
التي لم تعودي تقدّرينها.
741
00:56:21,595 --> 00:56:23,263
ركوب قارب شراعي أم الغوص؟
742
00:56:40,572 --> 00:56:41,824
سأرتفع به!
743
00:57:06,557 --> 00:57:08,684
ماذا تعرف عن الأوبرا؟
744
00:57:09,101 --> 00:57:12,146
عام 2008، تعرضت محطة صواريخ روسية نائية
745
00:57:12,312 --> 00:57:14,398
للاقتحام والسيطرة عليها لأسبوع.
746
00:57:15,065 --> 00:57:16,817
عند استرجاع المحطة،
747
00:57:16,984 --> 00:57:20,654
البلوتونيوم 241 على رأس نووي
كان أقل وزنًا بمقدار 750 غرامًا.
748
00:57:24,867 --> 00:57:26,743
الـ241 المفقود
749
00:57:26,910 --> 00:57:29,872
ظهر في حصار دار الأوبرا
في "كييف" في الـ14 من الشهر.
750
00:57:30,038 --> 00:57:31,790
تغيير الاتجاه!
751
00:57:49,808 --> 00:57:52,019
ماذا تقترح؟
752
00:57:52,936 --> 00:57:53,937
شراكة.
753
00:57:54,104 --> 00:57:56,023
لن أتشارك معك.
754
00:57:56,190 --> 00:57:59,193
يمكنك أن تتدبر أمرك، لست في أي سجلات.
755
00:58:00,402 --> 00:58:04,239
شخص في تجارة الأسلحة،
تلقّى تدريبًا، ويجيد إخفاء آثاره.
756
00:58:04,406 --> 00:58:05,491
ليس أمرًا مفاجئًا.
757
00:58:05,657 --> 00:58:07,910
بالنسبة إلى عميل استخبارات.
758
00:58:08,076 --> 00:58:09,870
إلى اليمين!
759
00:58:12,748 --> 00:58:14,041
تبًا لك يا "أندريه".
760
00:58:21,590 --> 00:58:23,300
لا يمكنك قيادة قارب هكذا!
761
00:58:23,467 --> 00:58:24,718
يمكنك عند الضرورة.
762
00:58:52,579 --> 00:58:54,331
- "كات"...
- لماذا لم تدعه يغرق؟
763
00:58:54,414 --> 00:58:55,582
أحتاج إليه.
764
00:58:56,208 --> 00:58:57,251
لبيع الأسلحة؟
765
00:58:57,417 --> 00:58:58,418
لست من تظنينني.
766
00:58:58,585 --> 00:58:59,670
أعرف ذلك.
767
00:58:59,837 --> 00:59:01,505
لقد أراني الرسم.
768
00:59:02,548 --> 00:59:04,967
آسف، كان عليّ التقرب منه.
769
00:59:05,134 --> 00:59:07,010
لا أعرف ما تظنين عمل زوجك...
770
00:59:07,177 --> 00:59:09,596
نعرف كلانا أنه تاجر أسلحة.
771
00:59:09,763 --> 00:59:10,764
إنه أكثر بكثير.
772
00:59:11,306 --> 00:59:12,266
ما هو إذًا؟
773
00:59:12,432 --> 00:59:15,978
"أندريه سايتور" يتحكم بحياتنا جميعًا،
وليس بحياتك فحسب.
774
00:59:24,278 --> 00:59:25,821
السيد "سايتور" يريد رؤيتك.
775
00:59:25,988 --> 00:59:26,822
حسنًا.
776
00:59:27,531 --> 00:59:28,532
الآن.
777
00:59:29,908 --> 00:59:31,660
هل يريد رؤيتي بلا سروال؟
778
00:59:37,791 --> 00:59:39,501
- ثقي بي.
- دعك من ذلك.
779
00:59:39,668 --> 00:59:41,753
لن ينطلي عليّ ذلك مرتين.
780
00:59:44,006 --> 00:59:45,340
هل لديك خيار أفضل؟
781
00:59:48,343 --> 00:59:50,220
تفعل كل ما يتطلبه بلوغ هدفك.
782
00:59:50,387 --> 00:59:52,890
لا تتردد لأجلي أو لأجل ابني.
783
00:59:57,478 --> 00:59:59,605
ماذا سيفعل بي الآن برأيك؟
784
01:00:11,200 --> 01:00:12,618
حاولي عدم استخدامه.
785
01:00:14,661 --> 01:00:16,538
على أي شخص.
786
01:00:21,794 --> 01:00:23,045
كفى.
787
01:00:26,799 --> 01:00:29,593
أترى؟ نبض رجل بنصف عمري.
788
01:00:32,846 --> 01:00:34,473
اشرب معي.
789
01:00:36,475 --> 01:00:38,268
يبدو أنني مدين لك بحياتي الآن.
790
01:00:38,852 --> 01:00:39,853
ليس أمرًا مهمًا.
791
01:00:40,020 --> 01:00:41,605
حياتي مهمة.
792
01:00:42,147 --> 01:00:44,399
ولا أحب أن تكون لي ديون.
793
01:00:44,775 --> 01:00:46,568
ادفع لي إذًا.
794
01:00:46,735 --> 01:00:48,779
لا عقاب لزوجتك.
795
01:00:52,157 --> 01:00:54,409
هل تظن أنها فكت حزامي؟
796
01:00:57,913 --> 01:00:59,706
كانت غلطتي.
797
01:01:00,374 --> 01:01:02,292
ساعدني إذًا على سرقة الـ241.
798
01:01:02,459 --> 01:01:04,711
أحتاج إلى موارد، إنه بلوتونيوم حربي.
799
01:01:04,878 --> 01:01:06,630
ويتطلب معاملة خاصة ومرافق احتواء...
800
01:01:06,797 --> 01:01:08,215
أعرف ما يتطلبه.
801
01:01:10,551 --> 01:01:13,554
هل تلقي عليّ محاضرات عن الإشعاع؟
802
01:01:14,513 --> 01:01:16,431
أنا "أندريه سايتور"،
803
01:01:16,598 --> 01:01:21,145
وكنت أنقب عن البلوتونيوم
في أنقاض مدينتي خلال مراهقتي.
804
01:01:21,311 --> 01:01:22,146
أين؟
805
01:01:24,940 --> 01:01:26,859
"ستالسك 12".
806
01:01:28,360 --> 01:01:29,361
موطني.
807
01:01:32,531 --> 01:01:36,702
انفجر جزء من صاروخ على الأرض
وبعثر الصواريخ الأخرى.
808
01:01:38,537 --> 01:01:41,039
كانوا بحاجة إلى من يجد البلوتونيوم.
809
01:01:43,208 --> 01:01:44,918
أصبح ذلك أول تعاقد لي.
810
01:01:45,085 --> 01:01:48,380
لم يساوم أحد آخر لنيل المشروع،
فقد اعتبروه حكمًا بالإعدام.
811
01:01:51,425 --> 01:01:52,426
ولكن...
812
01:01:54,303 --> 01:01:57,014
أرجحية موت رجل،
813
01:01:57,181 --> 01:01:58,891
"(أندريه سايتور)"
814
01:01:59,057 --> 01:02:03,061
تشكل فرصة بالعيش لرجل آخر.
815
01:02:05,856 --> 01:02:07,983
طالبت بحقي في "روسيا" الجديدة.
816
01:02:09,109 --> 01:02:12,946
حتى الآن، شركتي هي الوحيدة
التي تعمل في الأنقاض.
817
01:02:13,947 --> 01:02:16,950
يجري نقل الـ241 عبر شمال "أوروبا"،
818
01:02:17,117 --> 01:02:21,246
إلى المخزن النووي طويل الأمد في "ترييستي".
819
01:02:22,498 --> 01:02:24,750
قيل لي إن لديك موارد في "تالين".
820
01:02:29,630 --> 01:02:31,799
ابق معنا الليلة.
821
01:02:31,965 --> 01:02:33,592
أصر على ذلك.
822
01:03:01,036 --> 01:03:02,121
ماذا تريد؟
823
01:03:02,287 --> 01:03:04,331
سنتحدث عما حدث اليوم.
824
01:03:05,290 --> 01:03:06,291
لا، لن نتحدث.
825
01:03:06,458 --> 01:03:07,459
لا؟
826
01:03:09,461 --> 01:03:10,504
سنرى.
827
01:03:11,171 --> 01:03:14,508
إياك أن تظن
أن بوسعك معاملتي كنسائك الأخريات.
828
01:03:16,593 --> 01:03:18,512
و...
829
01:03:19,596 --> 01:03:21,598
كيف تتخيلين
830
01:03:22,516 --> 01:03:23,976
أنني أعامل النساء الأخريات؟
831
01:03:24,143 --> 01:03:26,603
هل تظنين أنني أجبرهن على الحديث؟
832
01:03:26,770 --> 01:03:28,147
تريدين الصمت، لا بأس.
833
01:03:28,313 --> 01:03:29,940
يمكنك أن تعضي هذه.
834
01:03:32,943 --> 01:03:36,488
حتى روحك الفارغة والهشة تحتاج إلى استجابة.
835
01:03:38,031 --> 01:03:40,075
هل يكفي الخوف والألم يا "أندريه"؟
836
01:03:40,242 --> 01:03:41,452
هذا كل ما يمكنني تقديمه لك.
837
01:03:41,618 --> 01:03:43,120
سأكتفي بذلك إذًا.
838
01:03:43,287 --> 01:03:45,914
لماذا لم تدعني أرحل؟
839
01:03:46,081 --> 01:03:48,083
لأنني...
840
01:03:50,085 --> 01:03:54,715
إن كنت لا أستطيع الحصول عليك،
841
01:03:56,300 --> 01:03:58,802
فلا أحد آخر يستطيع.
842
01:04:00,179 --> 01:04:02,931
وإن لمستني، فسأصرخ حتى يسمعني.
843
01:04:03,098 --> 01:04:04,892
أتظنين أنني سأسمح له بالتدخل؟
844
01:04:05,058 --> 01:04:07,561
إن حاول، فستُضطر إلى قتله.
845
01:04:07,728 --> 01:04:08,770
وينتهي الاتفاق.
846
01:04:10,689 --> 01:04:12,733
لذا دعني وشأني.
847
01:04:14,902 --> 01:04:16,153
ليس الآن!
848
01:06:36,168 --> 01:06:40,255
98، لا بأس بالنسبة إلى مجهود كهذا.
849
01:06:51,809 --> 01:06:52,976
كان أمام النافذة.
850
01:06:54,770 --> 01:06:55,979
شعرت بالفضول.
851
01:06:57,356 --> 01:07:00,234
لا داعي لأن تقلق بشأن أملاكي.
852
01:07:00,400 --> 01:07:01,985
من أنت؟
853
01:07:02,152 --> 01:07:04,238
كيف عرفت بأمر دار الأوبرا؟
854
01:07:04,404 --> 01:07:08,659
لن تتعامل مع شخص
يفتقر إلى الدراية الكافية لتجنيده.
855
01:07:08,826 --> 01:07:12,121
تشكل الاستخبارات الأمريكية
ثلثي سوق المواد الانشطارية.
856
01:07:12,287 --> 01:07:14,706
من عادتهم الشراء وليس البيع.
857
01:07:15,791 --> 01:07:18,168
ولكننا نعيش فعلًا في عالم غامض.
858
01:07:18,544 --> 01:07:20,129
اقتباس من "ويتمان"؟ جميل.
859
01:07:20,295 --> 01:07:22,005
الإنذار التالي رصاصة في الرأس.
860
01:07:24,508 --> 01:07:25,676
لا خصيات في حلقي؟
861
01:07:26,927 --> 01:07:29,346
لن يتوفر الوقت لأمور كهذه...
862
01:07:29,513 --> 01:07:30,514
في "تالين".
863
01:07:31,223 --> 01:07:34,852
حاول الوصول إلى هناك،
أريد "فولكوف" في فريقك.
864
01:07:35,018 --> 01:07:36,061
لا.
865
01:07:39,356 --> 01:07:42,860
سأسرق المواد، وأنت ستدفع لي ثمنها.
866
01:07:43,026 --> 01:07:44,611
زوجتك ستقوم بالتبادل.
867
01:07:44,778 --> 01:07:46,029
لا أورطها أبدًا في أعمالي.
868
01:07:46,196 --> 01:07:47,698
نعم، لذلك أثق بها.
869
01:07:48,323 --> 01:07:49,825
أوصله إلى الشاطئ.
870
01:07:50,325 --> 01:07:51,410
كيف أتصل بك؟
871
01:07:51,660 --> 01:07:52,494
لن تتصل بي.
872
01:07:52,661 --> 01:07:54,329
كيف سترسل لي الدفعات المسبقة؟
873
01:07:58,208 --> 01:08:01,170
تعامل مع البلوتونيوم بشكل أفضل.
874
01:08:11,345 --> 01:08:12,347
ماذا وجدت بشأن الذهب؟
875
01:08:12,514 --> 01:08:14,515
لا دمغات ولا آثار عفن، لا شيء.
876
01:08:14,683 --> 01:08:16,643
- كيف حصل عليه؟
- عبر مخابئ تسليم.
877
01:08:17,185 --> 01:08:20,189
يدفن كبسولته الزمنية، ويبث موقعها،
878
01:08:20,354 --> 01:08:23,358
ثم يحفر لإخراجها
واستلام ما أرسلوه من مواد معكوسة.
879
01:08:23,901 --> 01:08:26,737
يبدو ذلك فوريًا، أين يدفنها؟
880
01:08:26,903 --> 01:08:29,823
في مكان ما لن يتم اكتشافه طوال قرون.
881
01:08:29,990 --> 01:08:31,742
ماذا أظهرت عينات التربة؟
882
01:08:32,242 --> 01:08:34,327
شمال "أوروبا"، "آسيا".
883
01:08:34,495 --> 01:08:35,662
مواد مشعة.
884
01:08:35,829 --> 01:08:38,707
كل ما استعدناه من "أوسلو"
جرى شحنه إلى هنا.
885
01:08:39,582 --> 01:08:40,542
ما سبب وجودي هنا؟
886
01:08:40,709 --> 01:08:43,921
لا أثق بأحد آخر لتقييم القطع.
887
01:08:44,713 --> 01:08:46,924
ما الغرض من المواكبة عبر وسط المدينة؟
888
01:08:47,381 --> 01:08:50,135
إنه مكان مزدحم، ولا يمكن توقع حركة السير.
889
01:08:50,301 --> 01:08:52,387
تخطيط كمين شبه مستحيل.
890
01:08:52,554 --> 01:08:54,180
إنهم على حق.
891
01:08:54,848 --> 01:08:56,183
هل الموكب مراقب من الجو؟
892
01:08:56,350 --> 01:09:00,019
إنه مراقب بالتموضع العالمي،
وعند أي انعطاف خاطئ، يجري تدخل مسلح.
893
01:09:00,187 --> 01:09:01,396
نحتاج إلى أسلحة ثقيلة.
894
01:09:01,563 --> 01:09:03,857
أسلحة تثير الخوف من دون إطلاقها.
895
01:09:04,024 --> 01:09:07,152
نحتاج إلى سيارة سريعة لا تبدو كذلك،
و4 مركبات ثقيلة.
896
01:09:07,318 --> 01:09:08,528
مختلفة جميعًا.
897
01:09:08,694 --> 01:09:11,615
باص، حافلة، شاحنة بـ18 عجلة،
يجب أن تكون إحداها عربة إطفاء.
898
01:09:12,407 --> 01:09:15,410
والأمر الأهم،
علينا ترتيب هذا بمنأى عن أي سجلات.
899
01:09:15,618 --> 01:09:17,496
لا إلكترونيًا ولا ورقيًا.
900
01:09:17,662 --> 01:09:21,792
لا أريد أن ينصب لنا "سايتور" كمينًا
بعد أن نسرق المواد.
901
01:09:21,959 --> 01:09:24,795
جهله يشكل حمايتنا الوحيدة.
902
01:09:28,423 --> 01:09:32,426
"مرفأ حر"
903
01:10:02,166 --> 01:10:03,417
أترين يا "كات"؟
904
01:10:04,376 --> 01:10:06,628
بعض الأسلحة المفضلة لديّ.
905
01:10:08,172 --> 01:10:13,010
محروقة ولكن يمكن إصلاحها، ألا تظنين ذلك؟
906
01:10:13,177 --> 01:10:15,679
- هذا ليس مجال اختصاصي.
- صحيح.
907
01:10:15,846 --> 01:10:19,308
لا تريدين أبدًا أي علاقة بأشياء كهذه.
908
01:10:20,142 --> 01:10:22,603
ولكن هذا هو الاختلاف الأكبر بيننا.
909
01:10:22,769 --> 01:10:24,354
ما هذا يا "أندريه"؟
910
01:10:24,521 --> 01:10:27,524
تعرفين جيدًا ما هو يا "كات".
911
01:10:30,360 --> 01:10:31,737
التجارة الدنيئة
912
01:10:32,446 --> 01:10:35,741
التي توفر لك الملابس والتعليم لابننا،
913
01:10:35,908 --> 01:10:38,076
والتي ظننت أن بوسعك المساومة بشأنها.
914
01:10:39,369 --> 01:10:41,371
سيبلغ الموكب وسط المدينة بعد 10 دقائق.
915
01:10:48,128 --> 01:10:49,338
حان وقت الذهاب.
916
01:10:49,505 --> 01:10:50,506
لن أرافقه إلى أي مكان.
917
01:10:50,964 --> 01:10:51,882
انظري إليّ!
918
01:10:53,550 --> 01:10:55,719
وافهمي،
919
01:10:55,886 --> 01:10:58,430
أنك لا تستطيعين التفاوض مع نمر.
920
01:10:58,597 --> 01:11:02,601
يثير النمر إعجابك حتى يهاجمك
921
01:11:02,768 --> 01:11:06,772
وتشعرين بطبيعته الحقيقية اللعينة!
922
01:11:07,523 --> 01:11:08,774
لا.
923
01:11:09,817 --> 01:11:11,860
إياك أن تقترب مني.
924
01:11:15,447 --> 01:11:17,825
أخضر، دقيقتان.
925
01:11:41,557 --> 01:11:42,599
لن تقتليني.
926
01:11:42,766 --> 01:11:44,518
سبق أن حاولت.
927
01:11:44,685 --> 01:11:47,855
لقد دفعتني عن قارب،
ولكنك لن ترميني بالرصاص بلا رحمة.
928
01:11:48,397 --> 01:11:50,607
لن تمنعني الرحمة من ذلك يا "أندريه".
929
01:11:50,774 --> 01:11:53,902
لا، ولكنك لست غاضبة كفاية.
930
01:11:55,696 --> 01:11:59,074
لأن الغضب يتحول إلى يأس مع مرور الوقت.
931
01:12:01,160 --> 01:12:03,370
أنظر إلى عينيك،
932
01:12:04,872 --> 01:12:06,498
وأرى اليأس.
933
01:12:10,294 --> 01:12:13,505
سافلة انتقامية! تعيشين على حسابي!
934
01:12:13,672 --> 01:12:15,174
تظنين أنك أفضل مني!
935
01:12:15,340 --> 01:12:16,842
كفى!
936
01:12:40,949 --> 01:12:43,535
أخبرني بكل شيء أثناء حدوثه.
937
01:12:45,913 --> 01:12:47,748
أقفله خلفي من هذا الجانب.
938
01:13:05,098 --> 01:13:07,392
أصفر، 60 ثانية.
939
01:13:07,559 --> 01:13:09,102
60، تم التحقق.
940
01:13:23,909 --> 01:13:26,328
أزرق، 45 ثانية.
941
01:13:26,703 --> 01:13:28,330
أزرق، 45، تم التحقق.
942
01:13:44,847 --> 01:13:47,224
حسنًا، أحمر. إنهم قادمون نحوكم.
943
01:13:56,900 --> 01:13:58,485
3 شاحنات في مكانها المحدد.
944
01:14:02,573 --> 01:14:05,200
راقب كل شيء، أخبرني كل التفاصيل.
945
01:14:50,496 --> 01:14:51,789
حسنًا، هل الجميع جاهزون؟
946
01:14:57,586 --> 01:14:59,588
و5،
947
01:15:00,464 --> 01:15:01,882
4،
948
01:15:02,841 --> 01:15:03,801
3،
949
01:15:04,927 --> 01:15:05,928
2،
950
01:15:08,096 --> 01:15:09,097
1.
951
01:15:31,829 --> 01:15:32,871
هيا، أصفر!
952
01:15:36,542 --> 01:15:37,918
لدينا مشكلة!
953
01:15:38,085 --> 01:15:40,838
نحتاج إلى دعم! تبًا!
954
01:15:52,307 --> 01:15:53,559
جهاز الإرسال معطل.
955
01:15:54,309 --> 01:15:55,894
أما زالوا يتحركون؟
956
01:17:47,297 --> 01:17:49,299
أنصت إلى جهاز الإرسال.
957
01:18:06,191 --> 01:18:08,443
لقد رأيت عينات تغليف لكل أنواع الأسلحة.
958
01:18:08,610 --> 01:18:10,028
هذا ليس واحدًا منها.
959
01:18:10,195 --> 01:18:11,780
هذا ما يسعى إليه.
960
01:18:15,576 --> 01:18:16,743
لا أستطيع فهم هذا.
961
01:18:16,910 --> 01:18:18,328
قلت إنك تتكلم الإستونية.
962
01:18:18,495 --> 01:18:19,913
ليس باللغة الإستونية.
963
01:18:20,080 --> 01:18:22,291
إنه معكوس.
964
01:18:26,545 --> 01:18:27,796
ما هذا؟
965
01:18:43,103 --> 01:18:44,438
هيا!
966
01:19:30,984 --> 01:19:32,528
لا تعطه إياه.
967
01:19:33,070 --> 01:19:34,196
هذا ليس بلوتونيوم.
968
01:19:34,363 --> 01:19:35,614
إنه أسوأ من ذلك، تبًا!
969
01:19:54,383 --> 01:19:55,425
آسف.
970
01:20:11,567 --> 01:20:12,568
إنه يهرب.
971
01:20:14,570 --> 01:20:15,696
تركها في السيارة!
972
01:20:15,863 --> 01:20:18,157
لاحقها! هيا!
973
01:20:31,587 --> 01:20:32,796
تقدّم لنصبح جنبًا إلى جنب!
974
01:20:48,604 --> 01:20:50,939
هيا، اقترب أكثر!
975
01:20:54,818 --> 01:20:56,320
أبقها ثابتة!
976
01:20:58,447 --> 01:21:00,032
أسرع!
977
01:21:01,533 --> 01:21:02,701
أرجوك!
978
01:21:38,987 --> 01:21:41,573
حسنًا، انتظر بصبر، سأتصل بالقوى المسلحة.
979
01:21:42,533 --> 01:21:43,826
أي قوى مسلحة؟
980
01:22:48,140 --> 01:22:50,225
إن كنت تكذب، فإنها ستموت.
981
01:22:52,936 --> 01:22:53,937
لا أعرف عما تتحدث.
982
01:22:54,438 --> 01:22:56,356
تركته في السيارة
وليس في عربة الإطفاء، صحيح؟
983
01:22:58,859 --> 01:23:00,360
- من أخبرك ذلك؟
- قل لي الآن،
984
01:23:00,527 --> 01:23:01,862
أهو حقًا في الـ"بي إم دبليو"؟
985
01:23:03,113 --> 01:23:03,989
لا أدري.
986
01:23:04,156 --> 01:23:05,616
قل لي وإلا سأطلق عليها مجددًا!
987
01:23:07,493 --> 01:23:08,494
دعها وشأنها!
988
01:23:08,660 --> 01:23:10,037
اقتله!
989
01:23:10,204 --> 01:23:12,039
لا وقت لديّ للتفاوض.
990
01:23:17,628 --> 01:23:18,712
- استمع إليّ!
- 3.
991
01:23:18,879 --> 01:23:19,797
بوسعي مساعدتك.
992
01:23:19,963 --> 01:23:21,173
- ساعدني!
- 2.
993
01:23:21,340 --> 01:23:22,299
أرجوك!
994
01:23:22,466 --> 01:23:23,509
- لا!
- 1.
995
01:23:27,971 --> 01:23:29,515
الرصاصة التالية ستكون في الرأس.
996
01:23:31,141 --> 01:23:32,643
- لا!
- 1.
997
01:23:32,810 --> 01:23:34,353
2. 3.
998
01:23:34,520 --> 01:23:35,687
حسنًا!
999
01:23:36,563 --> 01:23:38,732
السيارة. الـ"بي إم دبليو".
1000
01:23:38,899 --> 01:23:41,276
- تركته في الـ"بي إم دبليو".
- سنتحقق من ذلك.
1001
01:23:44,112 --> 01:23:45,113
إنه في درج لوحة القيادة!
1002
01:23:46,281 --> 01:23:48,033
أين تركته؟
1003
01:23:49,076 --> 01:23:51,203
في السيارة أم في عربة الإطفاء؟
1004
01:23:51,370 --> 01:23:53,664
في أي مركبة؟
عليّ أن أعرف قبل ذهابي إلى هناك.
1005
01:23:53,831 --> 01:23:54,706
سبق أن أخبرتك.
1006
01:23:56,041 --> 01:23:56,875
أنا أصدّقك.
1007
01:23:57,668 --> 01:23:59,962
أنت أردتها هنا، أرجو أن تكون سعيدًا...
1008
01:24:12,057 --> 01:24:13,225
لا أحد هنا!
1009
01:24:13,725 --> 01:24:15,269
"ويلر"، تفقّدي الجانب الآخر.
1010
01:24:15,435 --> 01:24:16,687
أنتما.
1011
01:24:16,854 --> 01:24:17,688
إلى أين ذهب؟
1012
01:24:18,188 --> 01:24:19,022
إلى الماضي.
1013
01:24:42,212 --> 01:24:43,589
إنه في درج لوحة القيادة!
1014
01:24:43,755 --> 01:24:46,091
سنتحقق من ذلك.
1015
01:24:49,219 --> 01:24:51,763
- 3، 2، 1.
- حسنًا...
1016
01:24:51,930 --> 01:24:54,183
الرصاصة التالية ستكون في الرأس.
1017
01:24:54,892 --> 01:24:57,144
- لا!
- 1.
1018
01:24:57,311 --> 01:24:58,812
- استمع إليّ.
- 2.
1019
01:24:59,062 --> 01:25:00,105
3.
1020
01:25:00,939 --> 01:25:01,982
بوسعي مساعدتك.
1021
01:25:02,149 --> 01:25:03,275
لا وقت لديّ للتفاوض.
1022
01:25:04,276 --> 01:25:05,486
قل لي وإلا سأطلق عليها مجددًا.
1023
01:25:07,070 --> 01:25:08,280
- دعها وشأنها!
- قل لي الآن،
1024
01:25:08,447 --> 01:25:09,615
أهو حقًا في الـ"بي إم دبليو"؟
1025
01:25:09,823 --> 01:25:10,908
لا أدري.
1026
01:25:11,116 --> 01:25:12,910
تركته في السيارة
وليس في عربة الإطفاء، صحيح؟
1027
01:25:13,869 --> 01:25:15,162
من أخبرك ذلك؟
1028
01:25:15,662 --> 01:25:17,581
إن كنت تكذب، فإنها ستموت.
1029
01:25:17,748 --> 01:25:19,500
لا أعرف عما تتحدث.
1030
01:25:31,845 --> 01:25:33,138
- إسعاف!
- أعلميني بما وجدته.
1031
01:25:34,598 --> 01:25:36,225
هل أُصيبت بالرصاص؟
1032
01:25:36,558 --> 01:25:38,143
أرجعيها إلى هذا الجانب.
1033
01:25:39,686 --> 01:25:41,313
هل أُصيبت برصاصة معكوسة؟
1034
01:25:46,819 --> 01:25:48,779
هذا "آيفز"، وهو من جماعتنا.
1035
01:25:50,322 --> 01:25:52,199
"جماعتنا"! من هؤلاء الرجال؟
1036
01:25:52,366 --> 01:25:54,451
جماعة "بريا". جماعتنا.
1037
01:25:54,618 --> 01:25:56,120
كيف اكتشف "سايتور" الكمين؟
1038
01:25:56,286 --> 01:25:57,621
إنه مذكور في المستقبل.
1039
01:25:57,788 --> 01:26:00,082
لا يمكن عدم تسجيل كمين في وسط الشارع.
1040
01:26:00,249 --> 01:26:03,210
هراء! كان يعرف كل خطوة قمنا بها! كل خطوة.
1041
01:26:03,377 --> 01:26:04,586
من باح بالمعلومات؟
1042
01:26:04,753 --> 01:26:06,004
- أنت؟
- لا.
1043
01:26:06,880 --> 01:26:08,882
في كل مرحلة، كنت تعرف الكثير.
1044
01:26:09,049 --> 01:26:11,760
سأسألك مجددًا.
1045
01:26:12,678 --> 01:26:14,680
هل بحت بمعلومات؟
1046
01:26:16,348 --> 01:26:17,891
لم يبح أحد بمعلومات.
1047
01:26:18,058 --> 01:26:20,352
إنهم ينفّذون حركة كماشة زمنية.
1048
01:26:21,019 --> 01:26:22,146
ماذا؟
1049
01:26:22,312 --> 01:26:25,858
مناورة حركة الكماشة،
ولكن ليس في مكان معيّن، بل في الزمن.
1050
01:26:26,900 --> 01:26:28,861
يتحرك نصف فريقه إلى الأمام خلال الحدث.
1051
01:26:29,027 --> 01:26:31,989
يراقبهم، ثم يهاجم في النهاية عكسيًا،
1052
01:26:32,156 --> 01:26:33,532
ويكون عالمًا بكل شيء.
1053
01:26:33,699 --> 01:26:35,242
باستثناء أين أخفيت البلوتونيوم.
1054
01:26:35,826 --> 01:26:37,578
وهو ليس بلوتونيوم حقًا، صحيح؟
1055
01:26:37,744 --> 01:26:38,954
قلت لك إنه يسعى إليه.
1056
01:26:39,121 --> 01:26:41,498
وأنت أخبرته للتو عن مكانه.
1057
01:26:42,416 --> 01:26:43,792
كذبت.
1058
01:26:45,627 --> 01:26:47,754
عجبًا، كذبت بشأن ذلك؟
1059
01:26:47,921 --> 01:26:51,175
لم يستطع التحقق في الغرفة.
كان سيطلق عليها النار بأي حال.
1060
01:26:52,301 --> 01:26:54,595
الكذب إجراء عمليات عادي.
1061
01:26:54,761 --> 01:26:55,929
لقد ساءت إصابتها.
1062
01:26:56,096 --> 01:26:57,014
ماذا تعني؟
1063
01:26:57,181 --> 01:26:58,432
ستموت.
1064
01:26:58,599 --> 01:27:00,142
إجراء عمليات عادي.
1065
01:27:00,309 --> 01:27:02,186
ألا يمكنك مساعدتها؟ هل بوسعنا فعل أي شيء؟
1066
01:27:02,352 --> 01:27:05,022
ألا يمكننا عكس المصابة
ليستقر الإشعاع المعكوس؟
1067
01:27:05,189 --> 01:27:06,023
يتطلب ذلك أيامًا.
1068
01:27:06,190 --> 01:27:07,357
هيا بنا.
1069
01:27:07,524 --> 01:27:10,444
سيطرنا على هذه الآلة منذ دقائق،
وقبل ذلك، كانت لـ"سايتور".
1070
01:27:10,611 --> 01:27:12,654
كم ستظل حية على هذا الجانب؟
1071
01:27:12,821 --> 01:27:14,323
3 ساعات على الأكثر.
1072
01:27:14,490 --> 01:27:15,991
سأعبر بها.
1073
01:27:16,158 --> 01:27:18,243
لن أدعها تموت. سأجازف.
1074
01:27:18,410 --> 01:27:20,370
يستحيل أن نعيدك.
1075
01:27:21,038 --> 01:27:22,122
سنجد آلة أخرى.
1076
01:27:22,289 --> 01:27:23,707
قبل أسبوع؟ أين؟
1077
01:27:25,793 --> 01:27:27,294
في "أوسلو".
1078
01:27:27,461 --> 01:27:29,880
تلك المنشأة داخل محيط أمن مطار.
1079
01:27:30,047 --> 01:27:31,173
إنها منيعة.
1080
01:27:32,424 --> 01:27:33,717
لم تكن كذلك الأسبوع الماضي.
1081
01:27:34,051 --> 01:27:35,385
سندخل.
1082
01:27:35,552 --> 01:27:36,428
حري بكم مساعدتنا.
1083
01:27:38,096 --> 01:27:39,264
هذه نافذة إثبات.
1084
01:27:39,431 --> 01:27:40,724
فيما تدنو من البوابة الدوارة،
1085
01:27:40,891 --> 01:27:42,434
إن لم تر نفسك في نافذة الإثبات،
1086
01:27:42,601 --> 01:27:43,644
فلا تدخل إلى الآلة.
1087
01:27:43,811 --> 01:27:44,645
لم لا؟
1088
01:27:44,812 --> 01:27:46,480
إن لم تر نفسك تخرج عكسيًا من آلة،
1089
01:27:46,647 --> 01:27:47,564
فإنك لن تخرج.
1090
01:27:47,731 --> 01:27:49,733
- هل سينجح ذلك؟
- نعم.
1091
01:27:50,359 --> 01:27:51,693
انظر بنفسك.
1092
01:27:52,361 --> 01:27:54,154
هذا يجيب على سؤالك. لنذهب.
1093
01:28:18,971 --> 01:28:21,932
حالتها تستقر ببطء،
سأغلق الجرح، لكنها بحاجة إلى وقت.
1094
01:28:22,099 --> 01:28:23,392
كم تحتاج من الوقت؟
1095
01:28:23,559 --> 01:28:25,853
4 أو 5 أيام. وأسبوع للتأكد.
1096
01:28:27,104 --> 01:28:28,522
"نيل"، جد وسيلة لنصل إلى "أوسلو".
1097
01:28:28,689 --> 01:28:29,690
سأعود إلى هناك.
1098
01:28:31,859 --> 01:28:32,985
لماذا؟
1099
01:28:33,152 --> 01:28:35,696
لمنع "سايتور" من الفرار
بما أعطيته إياه للتو.
1100
01:28:35,863 --> 01:28:37,906
لم تعطه إياه، بل كذبت بشأن مكانه.
1101
01:28:38,073 --> 01:28:39,074
مهلًا.
1102
01:28:39,783 --> 01:28:41,076
ستذهب إلى هناك لأجلها.
1103
01:28:41,243 --> 01:28:42,744
هدد بقتلها في الماضي.
1104
01:28:42,911 --> 01:28:44,246
إن فعل ذلك، ماذا سيصيبها هنا؟
1105
01:28:45,998 --> 01:28:47,875
لا يمكن معرفة ذلك.
1106
01:28:48,041 --> 01:28:50,127
إن كنت هناك للتغيير، فلست هنا لترى تأثيره.
1107
01:28:50,294 --> 01:28:51,587
ماذا تعتقد؟
1108
01:28:51,753 --> 01:28:53,881
ما حدث قد حدث.
1109
01:28:54,047 --> 01:28:56,842
علينا إنقاذها، هنا والآن.
1110
01:28:57,009 --> 01:29:00,554
إن عدت إلى هناك،
فقد تمنحه ما يسعى إليه بالضبط.
1111
01:29:00,721 --> 01:29:02,556
لا تدعهم يعيدونها عبر البوابة.
1112
01:29:02,723 --> 01:29:03,557
اتفقنا؟
1113
01:29:03,724 --> 01:29:05,434
لا يمكننا البقاء هنا.
1114
01:29:06,560 --> 01:29:08,020
ليس لدينا وقت كثير.
1115
01:29:08,187 --> 01:29:11,273
لم لا تجد لنا حاوية شحن جميلة ومريحة
1116
01:29:11,440 --> 01:29:13,525
وأتت للتو على سفينة من "أوسلو"؟
1117
01:29:13,692 --> 01:29:15,110
هذا تصرف متهور.
1118
01:29:15,277 --> 01:29:17,863
تجهل كليًا ما تتورط فيه بعبورك ذلك الباب.
1119
01:29:18,030 --> 01:29:19,907
سأذهب، لذلك أرحّب بأي نصائح.
1120
01:29:20,073 --> 01:29:21,283
"ويلر"، أعطيه التعليمات.
1121
01:29:21,867 --> 01:29:23,327
ستحتاج إلى هوائك الخاص.
1122
01:29:23,494 --> 01:29:26,663
الهواء العادي لن يمر
عبر أغشية رئتين معكوستين.
1123
01:29:26,830 --> 01:29:27,956
القاعدة الأولى:
1124
01:29:28,123 --> 01:29:30,626
لا تتصل بذاتك المستقبلية.
1125
01:29:30,793 --> 01:29:33,295
هذا هو الهدف من هذه الحواجز
والبدل الواقية.
1126
01:29:33,462 --> 01:29:34,880
لا وقت لدينا.
1127
01:29:35,047 --> 01:29:37,090
إن احتكت ذرّاتك...
1128
01:29:37,257 --> 01:29:38,175
ماذا سيحدث؟
1129
01:29:38,342 --> 01:29:39,301
إبادة.
1130
01:29:39,468 --> 01:29:41,345
سيكون ذلك سيئًا، صحيح؟
1131
01:29:41,512 --> 01:29:45,224
عندما تخرج من عازل الهواء،
خذ برهة قصيرة لتوجيه نفسك.
1132
01:29:45,390 --> 01:29:46,725
ستبدو الأمور غريبة.
1133
01:29:47,893 --> 01:29:49,478
حين تركض، ستشعر بالريح على ظهرك.
1134
01:29:50,020 --> 01:29:52,773
إن واجهت نيرانا، سيتكون جليد على ثيابك،
1135
01:29:52,940 --> 01:29:54,900
بينما ينعكس نقل الحرارة.
1136
01:29:55,067 --> 01:29:59,029
ستشعر بأن جاذبية الأرض طبيعية
ولكنها ستبدو معكوسة للعالم من حولك.
1137
01:30:00,072 --> 01:30:02,491
قد تشعر بتشويش في نظرك وسمعك.
1138
01:30:02,658 --> 01:30:03,909
هذا طبيعي.
1139
01:30:04,076 --> 01:30:04,910
أيمكنني قيادة سيارة؟
1140
01:30:04,993 --> 01:30:05,828
تصرف متهور.
1141
01:30:05,911 --> 01:30:07,371
لا يمكنني أن أضمن القيادة.
1142
01:30:07,538 --> 01:30:09,206
الاحتكاك ومقاومة الريح معكوسان.
1143
01:30:09,873 --> 01:30:11,959
أنت معكوس، أما العالم فليس كذلك.
1144
01:30:12,126 --> 01:30:13,752
هل كان المستجيب في الحقيبة؟
1145
01:30:13,919 --> 01:30:15,587
رمينا تلك الحقيبة.
1146
01:30:15,754 --> 01:30:18,215
إنني أتحرك عكسيًا، هذا ما عليّ أن أتبعه.
1147
01:30:18,382 --> 01:30:20,050
أعطني جهاز الاقتفاء.
1148
01:30:24,138 --> 01:30:25,389
حسنًا.
1149
01:30:26,431 --> 01:30:27,724
هل أنت جاهز؟
1150
01:31:57,689 --> 01:32:02,361
"يجري الاقتفاء..."
1151
01:33:14,975 --> 01:33:16,185
"علامة عادية"
1152
01:33:19,605 --> 01:33:21,982
المواد ليست في الحقيبة.
1153
01:33:22,900 --> 01:33:25,527
أحضر الأجزاء الأخرى
من خوارزمية المركز التحتي.
1154
01:33:26,361 --> 01:33:27,821
كان يكذب.
1155
01:33:27,988 --> 01:33:29,698
لم يكن في الـ"بي إم دبليو".
1156
01:33:29,865 --> 01:33:30,866
أين هو إذًا؟
1157
01:34:17,121 --> 01:34:19,039
رأيت التسليم.
1158
01:34:19,206 --> 01:34:21,667
جعلتني أطلق النار عليها سدى.
1159
01:34:22,584 --> 01:34:26,380
ولكنك جعلت نبضي يتجاوز 130،
ولم يفعل أحد ذلك قط.
1160
01:34:26,547 --> 01:34:28,090
ولا حتى زوجتي.
1161
01:34:57,661 --> 01:35:00,247
تركت لـ"آيفز" وفريقه الكثير لإزالة آثاره.
1162
01:35:01,540 --> 01:35:02,583
جرى عكس نقل الحرارة.
1163
01:35:04,418 --> 01:35:08,464
قد تكون أول حالة انخفاض حرارة
من انفجار بنزين في التاريخ.
1164
01:35:09,339 --> 01:35:11,258
في هذه المرحلة، لا شيء يفاجئ.
1165
01:35:12,926 --> 01:35:14,052
هل نعود إلى "أوسلو"؟
1166
01:35:14,219 --> 01:35:16,096
في حاوية شحن لـ"روتاس".
1167
01:35:16,472 --> 01:35:17,473
"نيل"، لديه المواد.
1168
01:35:18,390 --> 01:35:20,225
أعطيته إياها بلا أي جهد.
1169
01:35:21,018 --> 01:35:21,852
حذرتك...
1170
01:35:22,019 --> 01:35:23,145
ما حدث قد حدث.
1171
01:35:23,312 --> 01:35:24,855
أفهم ذلك الآن.
1172
01:35:25,022 --> 01:35:27,941
ولكن من الصعب الوثوق
بمن لا يقولون الحقيقة بأكملها.
1173
01:35:28,942 --> 01:35:29,776
هذا غير عادل.
1174
01:35:29,943 --> 01:35:32,029
كنت تشارك في هذا قبل أن نتقابل.
1175
01:35:32,779 --> 01:35:33,822
هل كنت تعمل لحساب "بريا"؟
1176
01:35:33,989 --> 01:35:34,823
لا.
1177
01:35:34,990 --> 01:35:36,241
من جنّدك يا "نيل"؟
1178
01:35:36,992 --> 01:35:39,912
لا يمكن أن تنفعك معرفة ذلك الآن.
1179
01:35:40,078 --> 01:35:44,917
حين ينتهي هذا الأمر،
إن كنا لا نزال حيين، ولا تزال تبالي،
1180
01:35:45,083 --> 01:35:47,711
يمكنك سماع قصة حياتي، اتفقنا؟
1181
01:35:50,047 --> 01:35:51,715
يؤسفني توريطك.
1182
01:35:51,882 --> 01:35:53,592
عليك إخباري بما يجري.
1183
01:35:53,759 --> 01:35:56,470
يبدو أن "نيل" يعرف عن ذلك أكثر مني.
1184
01:35:56,637 --> 01:35:57,638
حظًا سعيدًا يا صاح.
1185
01:35:57,805 --> 01:36:00,682
بإخبار "كات" أي شيء، سنفضح أمرها لـ"بريا".
1186
01:36:00,849 --> 01:36:03,310
لقد انفضح أمرها فعلًا لـ"بريا".
1187
01:36:03,477 --> 01:36:05,604
من حقها أن تعرف لماذا قد تموت.
1188
01:36:05,771 --> 01:36:06,855
هل سأموت؟
1189
01:36:07,022 --> 01:36:08,524
ليس إن استطعنا منع ذلك.
1190
01:36:08,690 --> 01:36:09,566
ونحن نستطيع.
1191
01:36:09,983 --> 01:36:11,443
من أنت؟
1192
01:36:12,569 --> 01:36:16,073
لنبدأ بالأمور البسيطة.
كل قوانين الفيزياء...
1193
01:36:22,329 --> 01:36:24,331
المواد ليست في الحقيبة.
1194
01:36:24,498 --> 01:36:27,668
أحضر الأجزاء الأخرى
من خوارزمية المركز التحتي.
1195
01:36:36,802 --> 01:36:37,845
هل أنت مصاب؟
1196
01:36:43,642 --> 01:36:45,644
ما هي الخوارزمية يا "نيل"؟
1197
01:36:47,604 --> 01:36:50,691
الـ241 جزء منها، 1 من 9.
1198
01:36:52,192 --> 01:36:56,196
إنها صيغة جرى تحويلها إلى شكل مادي
لكي يتعذر نسخها أو نقلها.
1199
01:36:57,197 --> 01:36:58,907
إنها كصندوق أسود ذي وظيفة واحدة.
1200
01:36:59,616 --> 01:37:01,118
وما هي؟
1201
01:37:01,994 --> 01:37:04,746
العكس، ولكن ليس الأشياء أو الناس.
1202
01:37:04,913 --> 01:37:05,998
بل العالم حولنا.
1203
01:37:06,165 --> 01:37:07,166
لا أفهم.
1204
01:37:07,332 --> 01:37:10,461
بينما يعكسون القصور الحراري
للمزيد من الأشياء،
1205
01:37:10,627 --> 01:37:14,256
يصبح اتجاها الوقت أكثر تشابكًا.
1206
01:37:14,423 --> 01:37:17,468
ولكن لأن البيئة تنساب في اتجاهنا
بشكل أساسي،
1207
01:37:17,801 --> 01:37:18,802
فإننا مسيطرون.
1208
01:37:18,969 --> 01:37:20,554
يسبحون دائمًا بعكس التيار.
1209
01:37:20,721 --> 01:37:21,847
هذا ما أنقذ حياتك.
1210
01:37:22,014 --> 01:37:24,641
كان الانفجار المعكوس ضد مسار البيئة.
1211
01:37:24,975 --> 01:37:25,976
كالتبول بعكس الريح.
1212
01:37:26,143 --> 01:37:28,937
وبوسع الخوارزمية تغيير اتجاه تلك الريح.
1213
01:37:29,104 --> 01:37:31,482
تستطيع تغيير قصور العالم الحراري.
1214
01:37:32,316 --> 01:37:33,442
وإن حدث ذلك؟
1215
01:37:35,444 --> 01:37:36,570
نهاية اللعبة.
1216
01:37:37,070 --> 01:37:39,156
"نهاية اللعبة"، هلا تكون أكثر تحديدًا؟
1217
01:37:39,323 --> 01:37:42,785
كل شخص وكل شيء كان يومًا في حيز الوجود
يتم تدميره، على الفور.
1218
01:37:42,951 --> 01:37:43,952
أهذا محدد كفاية؟
1219
01:37:44,119 --> 01:37:45,746
بما في ذلك ابني.
1220
01:37:48,916 --> 01:37:52,002
ستتعافين بسرعة أكبر إن نمت.
1221
01:38:07,810 --> 01:38:09,102
في شاحنة.
1222
01:38:11,480 --> 01:38:12,773
لن يطول الأمور.
1223
01:38:14,066 --> 01:38:16,068
كنت أفكر.
1224
01:38:16,235 --> 01:38:18,070
نحن أسلافهم.
1225
01:38:18,403 --> 01:38:20,781
إن دمرونا، ألن يدمرهم ذلك؟
1226
01:38:21,281 --> 01:38:23,367
هذا يوصلنا إلى مفارقة الجد.
1227
01:38:23,534 --> 01:38:24,701
ماذا؟
1228
01:38:25,619 --> 01:38:27,037
إن عدت إلى الماضي،
1229
01:38:27,204 --> 01:38:28,413
وقتلت جدك،
1230
01:38:28,580 --> 01:38:30,624
كيف يمكن أن تُولد لارتكاب ذلك؟
1231
01:38:30,791 --> 01:38:31,625
ما هو الجواب؟
1232
01:38:31,792 --> 01:38:33,377
ما من جواب، إنها مفارقة.
1233
01:38:34,044 --> 01:38:34,962
ولكن في المستقبل،
1234
01:38:35,129 --> 01:38:36,964
يؤمن أصحاب السلطة بوضوح أنه يمكنك
1235
01:38:37,131 --> 01:38:38,423
ركل جدك عن السلالم
1236
01:38:38,590 --> 01:38:40,217
واقتلاع عينيه
1237
01:38:40,384 --> 01:38:41,552
وذبحه
1238
01:38:41,718 --> 01:38:42,886
من دون أي عواقب.
1239
01:38:43,470 --> 01:38:45,097
أيمكن أن يكونوا محقين؟
1240
01:38:45,264 --> 01:38:46,723
لا يهم.
1241
01:38:46,890 --> 01:38:48,642
يؤمنون بذلك.
1242
01:38:48,809 --> 01:38:50,811
لذا فإنهم مستعدون لتدميرنا.
1243
01:38:52,646 --> 01:38:54,231
أيمكنني العودة إلى النوم الآن؟
1244
01:38:54,398 --> 01:38:55,524
لا، فكرت في أمر آخر.
1245
01:38:55,816 --> 01:38:56,650
رائع.
1246
01:38:56,817 --> 01:38:58,944
هذا العكس لانسياب الوقت.
1247
01:38:59,069 --> 01:39:01,738
ألا يعني وجودنا هنا الآن
أنه لا يحدث أبدًا؟
1248
01:39:01,905 --> 01:39:02,906
وأننا أوقفناهم؟
1249
01:39:04,283 --> 01:39:05,951
بتفاؤل، أقول إن هذا صحيح.
1250
01:39:06,535 --> 01:39:07,744
وبتشاؤم؟
1251
01:39:07,911 --> 01:39:11,123
في نظرية العوالم المتوازية،
لا يمكننا معرفة العلاقة
1252
01:39:11,290 --> 01:39:13,750
بين الوعي والوقائع المتعددة.
1253
01:39:13,917 --> 01:39:15,169
هل بدأ يؤلمك رأسك؟
1254
01:39:15,335 --> 01:39:16,503
أجل.
1255
01:39:20,424 --> 01:39:21,842
حاول النوم.
1256
01:39:36,899 --> 01:39:38,108
تبًا.
1257
01:39:39,526 --> 01:39:41,487
لم يأخذونا إلى الداخل.
1258
01:39:42,738 --> 01:39:44,364
ما العمل؟
1259
01:39:47,743 --> 01:39:48,744
نستخدم الثغرة.
1260
01:39:48,911 --> 01:39:51,038
الفوضى بعد الاصطدام فورًا. استعد.
1261
01:39:53,999 --> 01:39:55,501
هل شُفيت بما يكفي؟
1262
01:39:56,835 --> 01:39:58,128
لا أدري.
1263
01:39:58,295 --> 01:39:59,755
لم أفعل هذا من قبل.
1264
01:40:00,422 --> 01:40:02,341
فريق الإطفاء هناك.
1265
01:40:02,508 --> 01:40:03,801
خذ "كات" عبر الثغرة،
1266
01:40:04,009 --> 01:40:05,803
سأتولى أمر رجال "سايتور" وسلامة الخزنة.
1267
01:40:05,969 --> 01:40:07,513
ثم تحضرها إلى الداخل.
1268
01:40:09,223 --> 01:40:10,057
كيف حال ذراعك؟
1269
01:40:10,224 --> 01:40:11,767
ليست بخير.
1270
01:40:16,563 --> 01:40:18,148
سنتحرك فور سماع صوت المحركات.
1271
01:40:22,778 --> 01:40:23,862
- مهلًا.
- ماذا؟
1272
01:40:24,029 --> 01:40:24,863
أنت تنزف.
1273
01:40:25,948 --> 01:40:26,824
دعني ألقي نظرة عليه.
1274
01:40:33,914 --> 01:40:34,915
جاهز؟
1275
01:41:07,906 --> 01:41:09,324
انتظر هنا، سأدخل.
1276
01:43:06,984 --> 01:43:07,818
هيا!
1277
01:43:08,318 --> 01:43:09,319
اذهب!
1278
01:43:39,600 --> 01:43:40,434
اذهب!
1279
01:45:22,911 --> 01:45:24,413
عرفت أنني الخارج من تلك الخزنة.
1280
01:45:24,580 --> 01:45:25,831
لماذا لم تقل ذلك؟
1281
01:45:25,998 --> 01:45:28,959
هذا شرح كثير
بينما يتأهب شخص لإطلاق رصاصة على رأسه.
1282
01:45:29,126 --> 01:45:30,127
ولكن بعد ذلك؟
1283
01:45:30,544 --> 01:45:33,547
الأمر هو نفسه، عرفت أنك ستكون بخير.
1284
01:45:33,714 --> 01:45:34,882
ما حدث قد حدث.
1285
01:45:35,466 --> 01:45:38,510
لو أخبرتك وكان تصرفك مختلفًا، من يعلم؟
1286
01:45:40,262 --> 01:45:42,306
تقضي السياسة بالتكتم.
1287
01:45:42,848 --> 01:45:44,558
سياسة من؟
1288
01:45:44,725 --> 01:45:45,893
سياستنا يا صديقي.
1289
01:45:49,563 --> 01:45:52,441
نحن من ينقذ العالم مما كان يمكن حدوثه.
1290
01:46:02,242 --> 01:46:03,327
"كات"؟
1291
01:46:04,286 --> 01:46:05,537
أنا هنا.
1292
01:46:06,538 --> 01:46:07,706
ستكون ندبة كبيرة.
1293
01:46:08,165 --> 01:46:09,374
ستكونين بخير.
1294
01:46:11,835 --> 01:46:12,711
فعلنا ذلك.
1295
01:46:13,253 --> 01:46:14,379
ماذا فعلتم؟
1296
01:46:15,214 --> 01:46:16,840
"أندريه" يملك الخوارزمية.
1297
01:46:18,050 --> 01:46:19,802
لا تعرف مكانه.
1298
01:46:21,970 --> 01:46:23,180
أو متى.
1299
01:46:24,556 --> 01:46:26,850
- أحضر "بريا" إلى "أوسلو".
- لماذا؟
1300
01:46:27,017 --> 01:46:29,686
إن لم أفعل شيئًا ما، بعد يومين،
ستخبرني عن الـ241.
1301
01:46:29,853 --> 01:46:31,021
لا شيء يمكنه تغيير ذلك.
1302
01:46:31,438 --> 01:46:32,439
سنرى.
1303
01:46:33,232 --> 01:46:34,566
أحضرها إلى هنا فحسب.
1304
01:46:37,194 --> 01:46:38,111
مرحبًا يا "بريا".
1305
01:46:39,238 --> 01:46:40,489
ماذا يجري؟
1306
01:46:40,656 --> 01:46:42,074
أين "نيل"؟
1307
01:46:42,241 --> 01:46:45,744
إنه يعتني بـ"كاثرين بارتون"،
التي كادت تموت بسببك.
1308
01:46:45,911 --> 01:46:46,912
ماذا فعلت أنا؟
1309
01:46:47,079 --> 01:46:48,080
بل ما ستفعلينه.
1310
01:46:48,247 --> 01:46:50,916
بعد يومين، ستجعلينني أعرض بلوتونيوم 241
1311
01:46:51,083 --> 01:46:53,335
على أخطر تاجر أسلحة في العالم.
1312
01:46:53,502 --> 01:46:55,045
والآن، أريد معرفة السبب.
1313
01:46:55,212 --> 01:46:57,339
أتحت لـ"سايتور" الحصول على الـ241؟
1314
01:46:57,506 --> 01:46:59,258
بل أتحت له الحصول على الخوارزمية.
1315
01:47:00,884 --> 01:47:02,719
لذا أخبريني عنها يا "بريا".
1316
01:47:04,346 --> 01:47:05,806
إنها فريدة من نوعها.
1317
01:47:05,973 --> 01:47:07,724
العالمة التي صنعتها انتحرت
1318
01:47:07,891 --> 01:47:09,351
لكيلا تُجبر على صنع واحدة أخرى.
1319
01:47:09,518 --> 01:47:10,435
عالمة في المستقبل؟
1320
01:47:10,602 --> 01:47:11,728
بعد أجيال من الآن.
1321
01:47:11,895 --> 01:47:13,313
لماذا تُضطر إلى الانتحار؟
1322
01:47:13,730 --> 01:47:15,649
هل تعرف ما هو مشروع "مانهاتن"؟
1323
01:47:16,733 --> 01:47:20,112
فيما اقتربوا من أول تجربة نووية،
شعر "أوبنهايمر" بالقلق
1324
01:47:20,279 --> 01:47:22,990
من أن التفجير قد يسبب تفاعلًا تسلسليًا
1325
01:47:23,157 --> 01:47:24,199
يجتاح العالم.
1326
01:47:24,366 --> 01:47:26,160
مضوا قدمًا بأي حال وحالفهم الحظ.
1327
01:47:26,326 --> 01:47:30,330
يمكنك اعتبار تلك العالمة
كأنها "أوبنهايمر" عصرها.
1328
01:47:30,914 --> 01:47:33,250
تبتكر وسيلة لعكس العالم،
1329
01:47:33,417 --> 01:47:36,003
ولكنها تصبح مقتنعة بأن تدميرنا
1330
01:47:36,170 --> 01:47:37,629
سيؤدي إلى تدمير أنفسهم.
1331
01:47:37,796 --> 01:47:39,548
مفارقة الجد.
1332
01:47:39,715 --> 01:47:41,508
ولكن خلافًا لـ"أوبنهايمر"،
1333
01:47:41,675 --> 01:47:42,926
تتمرد
1334
01:47:43,093 --> 01:47:45,179
وتقسم الخوارزمية إلى 9 أجزاء
1335
01:47:45,304 --> 01:47:47,723
وتخفيها في أفضل مكان يخطر لها.
1336
01:47:48,265 --> 01:47:49,266
الماضي.
1337
01:47:49,433 --> 01:47:50,476
هنا، الآن.
1338
01:47:50,642 --> 01:47:52,853
9 بلدان تملك طاقة نووية.
1339
01:47:53,020 --> 01:47:54,021
9 قنابل.
1340
01:47:54,521 --> 01:47:57,941
9 مجموعات من المواد الأكثر حراسة
في تاريخ العالم.
1341
01:47:58,108 --> 01:48:00,068
أفضل مخبأ ممكن.
1342
01:48:00,235 --> 01:48:02,279
منشآت احتواء نووية.
1343
01:48:03,071 --> 01:48:04,490
مهمة "سايتور" طوال حياته
1344
01:48:04,656 --> 01:48:07,117
التي يمولها المستقبل ويرشدها، كانت...
1345
01:48:07,326 --> 01:48:09,536
إيجاد الخوارزمية وإعادة جمعها.
1346
01:48:09,703 --> 01:48:10,954
لماذا يختارونه؟
1347
01:48:11,121 --> 01:48:12,915
لأنه كان في المكان والوقت المناسبين.
1348
01:48:13,081 --> 01:48:15,250
انهيار "الاتحاد السوفييتي".
1349
01:48:15,417 --> 01:48:18,504
اللحظة الأكثر خطرًا
في تاريخ الأسلحة النووية.
1350
01:48:18,670 --> 01:48:20,839
كم جزءًا لديه؟
1351
01:48:21,006 --> 01:48:22,591
بعد الـ241، الـ9 بأكملها.
1352
01:48:22,758 --> 01:48:24,259
يا للهول.
1353
01:48:24,843 --> 01:48:27,805
ولذلك ستقومين بالأمور
بشكل مختلف هذه المرة.
1354
01:48:28,764 --> 01:48:30,182
لتغيير الأمور؟
1355
01:48:30,349 --> 01:48:31,600
لكيلا تُصاب "كاثرين" بأذى؟
1356
01:48:31,767 --> 01:48:33,894
لكيلا يحصل "سايتور" على الخوارزمية.
1357
01:48:35,979 --> 01:48:37,856
إن كان وجود ذلك الكون ممكنًا،
1358
01:48:38,524 --> 01:48:39,525
فإننا لا نعيش فيه.
1359
01:48:39,691 --> 01:48:40,984
لنحاول.
1360
01:48:41,693 --> 01:48:43,403
سوف تحذرينني.
1361
01:48:43,570 --> 01:48:45,239
لا، لن أفعل ذلك.
1362
01:48:45,405 --> 01:48:46,782
الجهل ذخيرتنا.
1363
01:48:46,949 --> 01:48:47,991
دعك من ذلك.
1364
01:48:48,158 --> 01:48:50,410
لو عرفت ما كانت تلك الخوارزمية،
1365
01:48:50,577 --> 01:48:52,704
هل كنت لتدعها تقع في يدي "سايتور"؟
1366
01:48:54,123 --> 01:48:55,999
تريدين حصول "سايتور" على آخر جزء.
1367
01:48:56,166 --> 01:48:58,669
إنه السبيل الوحيد لكي يجمع الـ8 الأخرى.
1368
01:48:58,836 --> 01:49:00,504
هل كان يُفترض أن أسرقه،
1369
01:49:00,963 --> 01:49:02,047
ثم أفقده؟
1370
01:49:02,214 --> 01:49:03,590
تم إنجاز المهمة.
1371
01:49:04,133 --> 01:49:05,551
أنت استغللتني.
1372
01:49:06,593 --> 01:49:07,928
كاستغلالك لـ"كاثرين".
1373
01:49:08,846 --> 01:49:10,514
إجراء عمليات عادي.
1374
01:49:12,099 --> 01:49:13,350
قمت بدورك.
1375
01:49:14,059 --> 01:49:14,893
دوري؟
1376
01:49:15,394 --> 01:49:17,855
أنا الشخص الرئيسي في هذه العملية.
1377
01:49:18,021 --> 01:49:19,148
أنت...
1378
01:49:19,314 --> 01:49:21,108
أحد الأشخاص الرئيسيين.
1379
01:49:21,275 --> 01:49:24,111
هل ظننت أنك الوحيد
القادر على إنقاذ العالم؟
1380
01:49:28,907 --> 01:49:29,908
لا.
1381
01:49:31,326 --> 01:49:32,744
ولكنني كذلك.
1382
01:49:32,911 --> 01:49:33,954
لأنني لم أخبرك
1383
01:49:34,121 --> 01:49:36,039
أين يجمع الخوارزمية أو متى.
1384
01:49:36,206 --> 01:49:37,291
أنت على وشك إخباري.
1385
01:49:37,458 --> 01:49:38,876
كلا.
1386
01:49:39,042 --> 01:49:40,127
لذا دعينا نشارك.
1387
01:49:41,336 --> 01:49:42,379
تتكلم بصيغة الجمع؟
1388
01:49:42,921 --> 01:49:44,298
لماذا تريد توريطها مجددًا؟
1389
01:49:44,465 --> 01:49:45,757
لأن بوسعها الاقتراب منه.
1390
01:49:45,924 --> 01:49:47,217
أما زال يثق بها؟
1391
01:49:47,384 --> 01:49:48,552
يظن أنها ميتة.
1392
01:49:48,719 --> 01:49:49,887
ولكنه كان يثق بها.
1393
01:49:50,053 --> 01:49:52,347
بدأت تنظر فعلًا إلى العالم بطريقة جديدة.
1394
01:49:52,514 --> 01:49:53,849
والآن، حان دورك.
1395
01:49:54,016 --> 01:49:57,644
افتراضًا أنها ستخرج حية،
سواء كنت تظنين أنها تعرف الكثير أو لا.
1396
01:49:57,811 --> 01:49:58,645
لا أستطيع.
1397
01:49:58,812 --> 01:49:59,855
إن لم تكن لديك السلطة،
1398
01:50:00,022 --> 01:50:02,649
فتحدثي إلى من يتولى الأمور العالقة.
1399
01:50:02,816 --> 01:50:04,568
أريد وعدًا منك
1400
01:50:04,735 --> 01:50:07,196
بأنها وابنها سيكونان بأمان يا "بريا".
1401
01:50:07,779 --> 01:50:09,490
ما قيمة الوعود في مجال عملنا؟
1402
01:50:15,662 --> 01:50:16,497
سيكونان بأمان.
1403
01:50:18,624 --> 01:50:20,709
ثمة نقطة تجمّع في سواحل "تروندهايم".
1404
01:50:20,876 --> 01:50:22,336
اذهبا إلى هناك.
1405
01:50:22,503 --> 01:50:24,296
لدى "آيفز" فريق جاهز للعكس.
1406
01:50:24,463 --> 01:50:25,756
هل لديك بوابة دوارة؟
1407
01:50:25,923 --> 01:50:28,467
نفس التكنولوجيا التي نحاول كبحها.
1408
01:50:28,634 --> 01:50:30,761
محاربة النار بالنار عمل يتسم بالغدر.
1409
01:50:31,345 --> 01:50:33,639
ولكن بعض الأشخاص في المستقبل
1410
01:50:33,806 --> 01:50:36,934
يريدون متابعة مسيرة الخوارزمية في الماضي.
1411
01:50:37,976 --> 01:50:39,561
كما ترى،
1412
01:50:39,728 --> 01:50:42,523
لم تتأسس العقيدة في الماضي،
1413
01:50:42,689 --> 01:50:45,526
بل ستتأسس في المستقبل.
1414
01:51:12,094 --> 01:51:13,929
لا أستطيع نسيان الطيور.
1415
01:51:14,096 --> 01:51:15,848
كيف تشعرين؟
1416
01:51:21,186 --> 01:51:22,729
قل لي إنك ستقتله.
1417
01:51:23,480 --> 01:51:24,314
لا أستطيع.
1418
01:51:24,481 --> 01:51:25,566
لم لا؟
1419
01:51:25,732 --> 01:51:27,568
لا بد أنك قتلت الكثيرين على الأرجح.
1420
01:51:27,734 --> 01:51:29,778
ليس ممن يؤدي موتهم إلى دمار العالم.
1421
01:51:29,945 --> 01:51:31,697
جهازه لمراقبة اللياقة البدنية.
1422
01:51:32,114 --> 01:51:33,282
إنه مهووس بصحته.
1423
01:51:33,449 --> 01:51:34,616
سيكون متصلًا بمفتاح،
1424
01:51:34,783 --> 01:51:38,662
والأرجح أنه بريد إلكتروني إلى عدة عناوين
يظهر موقع مخبأ التسليم
1425
01:51:38,829 --> 01:51:40,664
ومجهّز للإطلاق إن توقف قلبه.
1426
01:51:40,831 --> 01:51:43,000
موته يشغّل الخوارزمية.
1427
01:51:43,167 --> 01:51:44,668
يموت، فينتهي العالم.
1428
01:51:45,002 --> 01:51:46,587
لا أحد يتجرأ على قتله.
1429
01:51:48,964 --> 01:51:50,883
لا، لم تفهم المقصود.
1430
01:51:53,218 --> 01:51:54,636
إنه عازم على إنهاء حياته.
1431
01:51:57,055 --> 01:51:57,890
لماذا؟
1432
01:51:59,683 --> 01:52:01,101
إنه يحتضر.
1433
01:52:02,144 --> 01:52:04,188
سرطان في البنكرياس لا يمكن استئصاله.
1434
01:52:05,814 --> 01:52:07,733
وسيأخذ العالم معه.
1435
01:52:07,900 --> 01:52:09,943
إن لم يستطع امتلاكه، فلا أحد يستطيع.
1436
01:52:10,277 --> 01:52:13,947
يتسنى له اختيار الوقت والمكان
لنهاية العالم.
1437
01:52:14,364 --> 01:52:16,784
أي لحظة؟ ماذا يختار؟
1438
01:52:18,827 --> 01:52:21,538
أخبرتني عن عطلة حيث جعلته يشعر بالحب.
1439
01:52:22,080 --> 01:52:23,290
"فيتنام".
1440
01:52:23,457 --> 01:52:25,083
قلت إنه اختفى، في أي يوم؟
1441
01:52:25,250 --> 01:52:27,878
قصدت الشاطئ مع "ماكس" فغادر جوًا،
ولكنني أجهل أي يوم.
1442
01:52:28,045 --> 01:52:30,130
كان الـ14 من الشهر، قبل 10 أيام.
1443
01:52:30,297 --> 01:52:31,298
كان في "أوكرانيا".
1444
01:52:31,757 --> 01:52:33,258
في حصار دار الأوبرا في "كييف".
1445
01:52:33,425 --> 01:52:35,719
كيف تعرف عن ذلك؟
1446
01:52:37,095 --> 01:52:39,306
المهم أنه لم يكن على يخته، لذا فهي فرصته.
1447
01:52:39,473 --> 01:52:41,892
العودة وجعل تلك اللحظة السعيدة
آخر لحظة في حياته.
1448
01:52:42,059 --> 01:52:43,060
آخر لحظة للجميع.
1449
01:52:43,560 --> 01:52:46,438
علينا سرقة الخوارزمية من مخبأ التسليم
دون علم "سايتور".
1450
01:52:46,605 --> 01:52:48,899
إن كان يعتقد أنها هناك، فسيقتل نفسه.
1451
01:52:49,066 --> 01:52:50,526
بدلًا من قتلنا جميعًا.
1452
01:52:50,692 --> 01:52:51,777
أين مخبأ التسليم؟
1453
01:52:51,944 --> 01:52:53,487
هذه معلومات حصرية يا صديقي.
1454
01:52:53,654 --> 01:52:54,655
ألن تخبرني؟
1455
01:52:54,822 --> 01:52:55,906
الجهل ذخيرتنا.
1456
01:52:56,406 --> 01:52:57,991
ولكن عليك العودة إلى اليخت يا "كات".
1457
01:52:58,158 --> 01:52:59,243
لماذا؟
1458
01:52:59,409 --> 01:53:02,371
عليك منعه من قتل نفسه
حتى نعرف أن الخوارزمية
1459
01:53:02,538 --> 01:53:04,414
لم تعد في مخبأ التسليم.
1460
01:53:04,581 --> 01:53:06,583
ولكن إن علقت هناك، سيرى ابني ذلك.
1461
01:53:06,750 --> 01:53:08,335
لا أريدها أن تكون لحظات عذاب،
1462
01:53:08,502 --> 01:53:10,504
إن كانت لحظاته الأخيرة.
1463
01:53:11,338 --> 01:53:13,340
ليست كذلك.
1464
01:53:37,573 --> 01:53:38,449
حان الوقت.
1465
01:53:38,615 --> 01:53:41,952
نحاول العودة إلى الـ14 من الشهر،
ولكن دون معرفة مخبأ التسليم،
1466
01:53:42,161 --> 01:53:44,371
لا يمكنني الاستعداد كثيرًا.
1467
01:53:45,706 --> 01:53:47,541
هل تعرف ما هو المركز التحتي؟
1468
01:53:48,917 --> 01:53:51,253
إنه موقع تفجير نووي اختباري تحت الأرض.
1469
01:53:51,420 --> 01:53:56,467
أخبرني السير "مايكل كروسبي" عن تفجير
في "ستالسك 12" في الـ14 من الشهر.
1470
01:53:56,633 --> 01:53:58,719
مخبأ التسليم في أسفل المركز التحتي.
1471
01:53:58,886 --> 01:54:01,847
ذلك الانفجار يغلق الخوارزمية كليًا.
1472
01:54:02,014 --> 01:54:03,474
علينا إذًا سحبها من تلك الحفرة
1473
01:54:03,640 --> 01:54:05,642
قبل انفجار القنبلة، صحيح؟
1474
01:54:08,061 --> 01:54:09,438
اصطفوا.
1475
01:54:09,855 --> 01:54:10,856
تقدموا.
1476
01:54:12,983 --> 01:54:13,984
التالي.
1477
01:54:18,280 --> 01:54:19,281
اصطفوا.
1478
01:54:21,074 --> 01:54:22,242
أين "نيل"؟
1479
01:54:25,454 --> 01:54:26,663
لا بد أنه عبر البوابة.
1480
01:54:26,830 --> 01:54:27,915
لم يتسن لي توديعه.
1481
01:54:28,624 --> 01:54:30,083
إنها لحظة الوداع، صحيح؟
1482
01:54:30,250 --> 01:54:31,627
أود القول
1483
01:54:32,127 --> 01:54:33,504
إنك لست مضطرة إلى فعل هذا...
1484
01:54:33,670 --> 01:54:37,049
أسوأ ما فعله بي "أندريه" على الإطلاق
هو العرض الذي قدّمه لي.
1485
01:54:37,216 --> 01:54:40,219
منحي حريتي
إن وافقت على عدم رؤية ابني مجددًا.
1486
01:54:41,512 --> 01:54:43,263
صرخت و...
1487
01:54:43,597 --> 01:54:45,015
شتمت.
1488
01:54:45,808 --> 01:54:48,060
ولكنه رأى ذلك في تعابير وجهي للحظة.
1489
01:54:51,480 --> 01:54:52,981
أخذت الأمر بعين الاعتبار.
1490
01:54:53,816 --> 01:54:56,026
لا أعرف إن كنت أكرهه أكثر بسبب ما فعله،
1491
01:54:56,193 --> 01:54:58,028
أو لأنه يعرف ذلك عني.
1492
01:55:01,490 --> 01:55:04,785
فرصة لإنقاذ ابني.
لا يمكنك أن تتخيل ما يعنيه ذلك لأم.
1493
01:55:05,244 --> 01:55:06,078
لا.
1494
01:55:06,245 --> 01:55:08,122
أنت قتلت أشخاصًا كرهتهم سابقًا.
1495
01:55:08,622 --> 01:55:09,915
ليس أمرًا شخصيًا عادةً.
1496
01:55:10,082 --> 01:55:11,917
إنه يحتضر بأي حال. ربما لا يُحتسب ذلك.
1497
01:55:12,084 --> 01:55:13,710
يُحتسب ذلك دائمًا يا "كات".
1498
01:55:14,169 --> 01:55:16,839
لست هناك لقتله، بل لتشكيل حاجز.
1499
01:55:17,840 --> 01:55:20,342
إن لم نسرق تلك الخوارزمية وقتل نفسه،
1500
01:55:20,509 --> 01:55:22,136
سيقتلنا جميعًا معه.
1501
01:55:24,805 --> 01:55:26,890
افعل ما اتفقنا عليه فحسب، مفهوم؟
1502
01:55:31,061 --> 01:55:32,062
اليوم هو الـ14.
1503
01:55:32,563 --> 01:55:33,981
قبالة سواحل "سيبيريا".
1504
01:55:34,148 --> 01:55:35,482
حان وقت ذهابنا.
1505
01:55:35,649 --> 01:55:36,859
تابعي العودة يومًا آخر،
1506
01:55:37,025 --> 01:55:38,819
لتحظي بوقت للعودة إلى "فيتنام".
1507
01:55:38,986 --> 01:55:39,987
ومن يوصلني إلى اليخت؟
1508
01:55:40,154 --> 01:55:41,363
رتبت وجود شخص بارع.
1509
01:55:41,530 --> 01:55:44,616
حين ينتهي الأمر،
وبينما تربين ابنك، احملي هذا.
1510
01:55:45,117 --> 01:55:47,453
قد تشعرين بالخطر في مكان أو وقت ما.
1511
01:55:47,619 --> 01:55:50,289
اضغطي زر "تكلم" واذكري موقعك،
ثم أقفلي الخط.
1512
01:55:50,747 --> 01:55:52,332
من يستلم الرسالة؟
1513
01:55:52,791 --> 01:55:54,418
الأجيال القادمة.
1514
01:56:33,832 --> 01:56:35,167
"ستالسك 12".
1515
01:56:35,334 --> 01:56:38,712
مدينة مخفية عن العالم
حيث يمكن حدوث أي شيء.
1516
01:56:38,879 --> 01:56:43,050
واليوم، سيداتي وسادتي،
خلال 10 دقائق، سيحدث ذلك بالتأكيد.
1517
01:56:43,217 --> 01:56:46,804
جرى تقسيمكم إلى فريقين
لتنفيذ حركة كماشة زمنية.
1518
01:56:46,887 --> 01:56:48,347
نحن الفريق الأحمر، نتحرك إلى الأمام.
1519
01:56:48,430 --> 01:56:50,891
للتمييز بين الفريقين، سترتدون هذه.
1520
01:56:51,058 --> 01:56:52,226
أصدقاؤنا هناك،
1521
01:56:52,392 --> 01:56:54,770
الفريق الأزرق،
بقيادة القائدة "ويلر"، معكوسون.
1522
01:56:54,937 --> 01:56:56,688
لم لا يدعوننا نراهم؟
1523
01:56:57,189 --> 01:56:58,524
ربما لن يعجبنا ما حدث.
1524
01:56:58,690 --> 01:57:01,568
بعد مرور ساعة، تلقوا هذه التعليمات.
1525
01:57:03,487 --> 01:57:06,740
ثم جرى إنزالهم على التل فوق المركز التحتي
1526
01:57:06,907 --> 01:57:09,159
بأقرب ما يمكن زمنيًا من التفجير.
1527
01:57:09,326 --> 01:57:13,163
كان هدفاهم التخليص والتوضيح.
1528
01:57:13,330 --> 01:57:17,084
هذه التعليمات تستفيد من تجربتهم.
1529
01:57:33,976 --> 01:57:35,811
لدى الفريقين ساعات عدّ تنازلي يدوية.
1530
01:57:35,978 --> 01:57:38,355
تعدّ ساعاتنا تنازليًا من 10، عند الهبوط،
1531
01:57:38,522 --> 01:57:39,982
إلى صفر، عند الانفجار.
1532
01:57:40,149 --> 01:57:41,942
- الفريق الأزرق معكوس.
- انظروا إلى يساركم.
1533
01:57:42,109 --> 01:57:46,113
إن لم تكونوا في منطقة الهبوط عند صفر،
فلن ترحلوا.
1534
01:57:47,197 --> 01:57:48,490
هل تفهمون؟
1535
01:57:48,782 --> 01:57:52,286
سنهبط ونجهّز منطقة الهبوط
لإجلاء الفريق الأزرق.
1536
01:57:52,453 --> 01:57:54,079
ثم ندخل نطاق المدينة.
1537
01:57:54,246 --> 01:57:56,707
هذه الأبنية مهجورة، ولكننا اكتشفنا
1538
01:57:56,874 --> 01:57:58,333
أنه توجد بوابة دوارة.
1539
01:57:58,500 --> 01:58:00,419
توقعوا ردًا زمنيًا مزدوجًا.
1540
01:58:00,586 --> 01:58:02,004
ستكون لديهم ذخيرة معكوسة؟
1541
01:58:02,171 --> 01:58:04,423
معكوسة، تقليدية،
1542
01:58:04,590 --> 01:58:07,092
خصوم تقدميون ومعكوسون، لديهم كل شيء.
1543
01:58:07,759 --> 01:58:11,722
على الجانب الآخر من المدينة،
ترتفع الأرض إلى التل فوق المركز التحتي.
1544
01:58:11,889 --> 01:58:15,100
ستسلك وحدة فرعية هذا النفق من المدينة
1545
01:58:15,267 --> 01:58:17,102
إلى أرض المركز التحتي.
1546
01:58:17,269 --> 01:58:19,813
الفريق الأزرق وجد مدخلًا هنا.
1547
01:58:19,980 --> 01:58:22,024
القنبلة في هذه الصخرة،
1548
01:58:22,191 --> 01:58:25,027
في الأعلى، للتسبب بانهيار
1549
01:58:25,194 --> 01:58:26,236
وإغلاق المغارة.
1550
01:58:26,403 --> 01:58:27,779
كيف نعطل القنبلة في الأعلى؟
1551
01:58:27,946 --> 01:58:28,822
لن نعطلها.
1552
01:58:28,906 --> 01:58:30,532
سيحدث الانفجار حسب الخطة.
1553
01:58:30,699 --> 01:58:34,536
تقضي مهمتنا بأن نفشل في تعطيل تلك القنبلة
1554
01:58:34,703 --> 01:58:38,081
بينما تنجز الوحدة الفرعية مهمتها
من دون اكتشافها.
1555
01:58:38,248 --> 01:58:39,166
وما هي مهمتها؟
1556
01:58:39,333 --> 01:58:40,459
لا تحتاج إلى معرفة ذلك.
1557
01:58:41,418 --> 01:58:43,086
هل من أسئلة غبية أخرى؟
1558
01:58:43,462 --> 01:58:45,756
جيد. هيا بنا، لنستعد.
1559
01:58:48,675 --> 01:58:50,093
أردت أن أكون في أول دفعة.
1560
01:58:50,260 --> 01:58:51,637
لا توجد دفعة أولى.
1561
01:58:51,804 --> 01:58:54,223
يعمل الفريقان الأحمر والأزرق في نفس الوقت.
1562
01:58:54,389 --> 01:58:55,307
اسمع،
1563
01:58:55,474 --> 01:58:58,143
لا تستقل المروحية
إن كنت لا تفكر إلا باتجاه زمني واحد.
1564
01:58:58,310 --> 01:59:01,730
أتريد أن تكون في الفريق
الذي يسرق محتويات الكبسولة؟
1565
01:59:01,897 --> 01:59:03,398
بالتأكيد.
1566
01:59:04,024 --> 01:59:05,442
نعم، هذا نحن.
1567
01:59:06,193 --> 01:59:07,444
نحن الوحدة الفرعية.
1568
01:59:07,611 --> 01:59:08,695
نحن فقط؟
1569
01:59:09,404 --> 01:59:12,366
من يعرف محتويات تلك الكبسولة
لا يستطيع الخروج حيًا.
1570
01:59:13,283 --> 01:59:15,744
رأيت أننا سنتدبر أمرنا.
1571
01:59:25,671 --> 01:59:27,506
يرتفع سطح اليخت 12 مترًا عن المياه.
1572
01:59:27,673 --> 01:59:28,590
أيمكنك القفز؟
1573
01:59:29,216 --> 01:59:30,717
يمكنني الغطس.
1574
01:59:30,884 --> 01:59:33,262
لا تدعيه يموت قبل أن تري إشارتي.
1575
02:00:09,214 --> 02:00:10,591
30 ثانية!
1576
02:00:51,673 --> 02:00:52,674
هيا!
1577
02:01:04,478 --> 02:01:06,271
إننا نقترب من موجة صادمة.
1578
02:01:06,438 --> 02:01:07,606
تشبثوا.
1579
02:01:16,782 --> 02:01:18,075
قفوا!
1580
02:01:31,839 --> 02:01:33,215
هناك!
1581
02:01:46,395 --> 02:01:47,938
سيدتي، خلناك ذهبت إلى الشاطئ.
1582
02:01:48,105 --> 02:01:49,565
عدت خلسة لمفاجأة "أندريه".
1583
02:01:49,731 --> 02:01:50,649
لقد رحل الرئيس.
1584
02:01:52,234 --> 02:01:54,361
قل للسيد "سايتور" أن يبحث عني هنا.
1585
02:01:54,528 --> 02:01:55,821
ولا تخبر الآخرين.
1586
02:01:55,988 --> 02:01:57,239
سأرتب الفوضى.
1587
02:03:04,848 --> 02:03:05,849
ألغام!
1588
02:03:06,058 --> 02:03:07,017
ألغام!
1589
02:03:21,365 --> 02:03:22,533
قالوا لي إنك قصدت الشاطئ.
1590
02:03:25,035 --> 02:03:26,161
قالوا لي إنك غادرت جوًا.
1591
02:03:26,328 --> 02:03:28,455
عدت لأراك و"ماكس".
1592
02:03:28,622 --> 02:03:30,499
"ماكس" على الشاطئ مع "آنا".
1593
02:03:31,959 --> 02:03:33,544
نحتاج إلى وقت بمفردنا بعد ما حدث.
1594
02:03:33,710 --> 02:03:36,088
كنت أمزح. كانت مزحة سخيفة.
1595
02:03:36,797 --> 02:03:38,257
تظن أنني أم فظيعة.
1596
02:03:38,423 --> 02:03:41,844
نعرف كلانا أنني أقدّرك أكثر مما تقدرينني.
1597
02:03:49,726 --> 02:03:52,062
أريد أن تكون الأمور أفضل يا "أندريه".
1598
02:04:07,744 --> 02:04:08,912
احتموا!
1599
02:04:13,292 --> 02:04:15,085
أعطوني سلاحًا مضادًا للدبابات!
1600
02:04:15,252 --> 02:04:16,503
تخلصوا منه، الآن!
1601
02:04:17,087 --> 02:04:18,505
قوموا ببعض التغطية!
1602
02:04:18,672 --> 02:04:20,507
تحركوا! هيا بنا!
1603
02:04:20,674 --> 02:04:21,967
تحركوا!
1604
02:05:32,287 --> 02:05:33,122
"ويلر"!
1605
02:05:34,873 --> 02:05:35,874
غادري ذلك المكان!
1606
02:05:36,041 --> 02:05:37,209
هيا!
1607
02:05:42,881 --> 02:05:43,715
"آيفز"!
1608
02:05:45,968 --> 02:05:47,594
الوحدة الفرعية. هنا.
1609
02:05:49,346 --> 02:05:51,473
سيكون غروبًا جميلًا.
1610
02:05:51,640 --> 02:05:55,602
سأطلب إعادة "ماكس"،
علينا مشاركته بهذه اللحظة.
1611
02:05:56,228 --> 02:05:58,230
سأحضّر لك شرابًا.
1612
02:05:59,189 --> 02:06:01,191
أعد ابني إلى اليخت.
1613
02:06:07,698 --> 02:06:08,866
الوقت يداهمنا، هيا بنا!
1614
02:06:09,032 --> 02:06:11,160
إن رأونا، سيضيع كل شيء هباءً.
1615
02:06:14,955 --> 02:06:16,081
نحتاج إلى إلهاء.
1616
02:06:16,248 --> 02:06:17,791
لا تقلق بشأن ذلك.
1617
02:06:21,462 --> 02:06:22,880
عند إشارتي!
1618
02:06:25,716 --> 02:06:27,342
قذيفة صاروخية، استهدفوا القاعدة!
1619
02:06:28,385 --> 02:06:29,386
ذلك المبنى عند إشارتي!
1620
02:06:31,513 --> 02:06:33,307
3! 2!
1621
02:06:33,474 --> 02:06:35,225
1! أطلقوا النار!
1622
02:06:36,351 --> 02:06:37,186
أطلقوا النار!
1623
02:06:52,534 --> 02:06:53,869
تحرك!
1624
02:07:09,593 --> 02:07:11,595
لم يعد بإمكاننا التراجع الآن، هيا.
1625
02:07:17,893 --> 02:07:19,478
ما هذه؟
1626
02:07:19,645 --> 02:07:22,105
استعرتها من الاستخبارات الأمريكية.
1627
02:07:23,398 --> 02:07:24,441
ما هي؟
1628
02:07:24,608 --> 02:07:26,860
الطريقة التي ينتهي بها العالم.
1629
02:07:27,027 --> 02:07:29,488
ليس بانفجار ضخم، بل بأنين خافت.
1630
02:07:29,905 --> 02:07:31,615
لا أفهم.
1631
02:07:31,782 --> 02:07:33,700
عندما أتناول هذه، ينتهي كل شيء.
1632
02:07:34,660 --> 02:07:36,495
إذًا لا تتناولها بعد.
1633
02:07:39,540 --> 02:07:41,166
لم لا؟
1634
02:07:42,793 --> 02:07:44,711
لأننا ننتظر غروب الشمس.
1635
02:07:45,170 --> 02:07:47,631
وبقي القليل من الفودكا.
1636
02:07:47,798 --> 02:07:49,758
و"ماكس" سيصل إلى هنا قريبًا.
1637
02:07:49,925 --> 02:07:53,929
قالوا إنهم خالوك أنت وليس "آنا"،
على الشاطئ مع "ماكس".
1638
02:07:56,723 --> 02:08:00,144
ما دمت ترى الفرق.
1639
02:08:02,312 --> 02:08:04,940
امنحيني برهة قصيرة يا حبيبتي.
1640
02:08:17,161 --> 02:08:18,454
"ماهر"، هل تتلقاني؟
1641
02:08:18,620 --> 02:08:21,665
لم يزل الخطر. أكرر، لم يزل الخطر!
1642
02:08:21,832 --> 02:08:22,833
تلقيت ذلك.
1643
02:08:23,083 --> 02:08:26,211
أكرر، لم يزل الخطر!
1644
02:08:52,779 --> 02:08:53,864
"نيل"!
1645
02:08:54,656 --> 02:08:55,741
"نيل"!
1646
02:09:08,587 --> 02:09:09,713
هيا!
1647
02:09:18,639 --> 02:09:21,308
ليس لدينا ما يكفي لتفجير هذا.
1648
02:09:27,648 --> 02:09:29,316
فتشه. بحثًا عن قنبلة يدوية.
1649
02:09:34,071 --> 02:09:35,072
أي شيء؟
1650
02:09:35,239 --> 02:09:36,198
لا، لا شيء.
1651
02:09:36,365 --> 02:09:38,325
حاول إلقاء نظرة. أيمكنك فتحه؟
1652
02:09:39,159 --> 02:09:40,369
أرجو العكس.
1653
02:09:40,536 --> 02:09:42,371
دفعت ثمنًا باهظًا مقابل ذلك القفل.
1654
02:09:42,538 --> 02:09:45,249
ما رأيك بالمكان
حيث بدأت مسيرتي وتنتهي مسيرتك؟
1655
02:09:45,415 --> 02:09:46,917
إنه مشع أكثر مما يستهويني.
1656
02:09:47,084 --> 02:09:50,003
لطالما كان قدري مرتبطًا بالإشعاع.
1657
02:09:51,213 --> 02:09:53,590
كنا نعمل حيث يرفض الجميع.
1658
02:09:54,007 --> 02:09:56,468
عقدت اتفاقًا مع قوى الشر.
1659
02:09:56,635 --> 02:09:58,220
المال مقابل الوقت.
1660
02:09:58,387 --> 02:10:00,305
بعنا مستقبلنا.
1661
02:10:00,472 --> 02:10:03,225
وأنت على وشك اقتراف نفس الخطأ
تجاه العالم بأسره.
1662
02:10:03,934 --> 02:10:06,728
لم يكن خطأ. عقدت الصفقة التي أُتيحت لي.
1663
02:10:06,895 --> 02:10:08,105
ما كان خطأك؟
1664
02:10:08,272 --> 02:10:10,774
تناضل لأجل قضية بالكاد تفهمها
1665
02:10:11,525 --> 02:10:15,028
مع أشخاص لا تثق بهم
إلى حد عدم إخبارهم أي شيء.
1666
02:10:15,195 --> 02:10:17,281
عندما أموت، يموت العالم معي.
1667
02:10:17,447 --> 02:10:19,533
ومعرفتك تموت معك،
1668
02:10:19,700 --> 02:10:23,203
وتُدفن في قبر كمعماري فرعوني مجهول
1669
02:10:23,370 --> 02:10:25,747
محبوس في هرم للمحافظة على سرّه.
1670
02:10:25,914 --> 02:10:28,333
إيمانك أعمى، وأنت متعصب.
1671
02:10:49,104 --> 02:10:51,523
ما هو أكثر تعصبًا من محاولة تدمير العالم؟
1672
02:10:51,690 --> 02:10:54,109
لا أفعل ذلك، بل أخلق عالمًا جديدًا.
1673
02:10:54,693 --> 02:10:58,530
في مكان ووقت ما،
يدير رجل في برج بلوري مفتاحًا
1674
02:10:59,114 --> 02:11:02,701
فتبدأ الحرب الفانية
ويتم تفاديها في نفس الوقت.
1675
02:11:02,868 --> 02:11:06,246
والآن الوقت بذاته يغيّر اتجاهه.
1676
02:11:06,413 --> 02:11:08,749
نور الشمس نفسه الذي غمرنا
1677
02:11:08,916 --> 02:11:12,711
سيدفئ وجوه أحفادنا في الأجيال القادمة.
1678
02:11:12,878 --> 02:11:14,797
كيف يمكن أن يريدوا قتلنا؟
1679
02:11:14,963 --> 02:11:18,133
لأن بحارهم ارتفعت وجفّت أنهارهم.
1680
02:11:18,300 --> 02:11:21,887
ألا ترى؟ لا خيار لديهم سوى العودة.
1681
02:11:22,513 --> 02:11:24,473
نحن مسؤولون.
1682
02:11:38,070 --> 02:11:40,572
بمعرفة هذا، أما زلت تريدني أن أتوقف؟
1683
02:11:41,865 --> 02:11:42,950
أجل.
1684
02:11:43,617 --> 02:11:45,661
يسعى كل جيل إلى نجاته.
1685
02:11:45,828 --> 02:11:47,663
هذا ما يفعلونه بالضبط.
1686
02:11:47,830 --> 02:11:49,957
ولكنك لا تفعل ذلك، فأنت خائن.
1687
02:11:50,124 --> 02:11:53,043
تجلب الموت للجميع،
لأنه لم تبق لديك أي حياة.
1688
02:11:53,210 --> 02:11:54,920
حين أنتهي، ستستمر الحياة.
1689
02:11:55,087 --> 02:11:56,672
لن تكون حياة ابنك.
1690
02:11:56,839 --> 02:12:00,467
كانت خطيئتي العظمى إنجاب ابن
في عالم أعرف أنه سينتهي.
1691
02:12:00,634 --> 02:12:02,427
هل تظن أن الرب سيسامحني؟
1692
02:12:08,267 --> 02:12:09,393
مهلًا!
1693
02:12:10,435 --> 02:12:11,436
مهلًا!
1694
02:12:12,479 --> 02:12:13,856
يا للهول...
1695
02:12:25,159 --> 02:12:26,702
قوموا بتغطيتي!
1696
02:12:34,585 --> 02:12:36,420
هيا!
1697
02:12:38,213 --> 02:12:42,968
أنت لا تؤمن بالقدر أو بالمستقبل،
أو بأي شيء لم تختبره بنفسك.
1698
02:12:43,135 --> 02:12:45,554
الباقي يرتكز على الإيمان.
1699
02:12:46,096 --> 02:12:48,056
وهو ليس لديّ.
1700
02:12:48,682 --> 02:12:50,601
من دونه، لا تكون إنسانًا،
1701
02:12:50,767 --> 02:12:52,186
بل مجرد مجنون.
1702
02:12:52,895 --> 02:12:54,855
أو إله.
1703
02:12:55,022 --> 02:12:55,856
من نوع ما.
1704
02:12:56,023 --> 02:12:57,065
كما قلت بالضبط.
1705
02:13:00,319 --> 02:13:01,820
لا تفعل ذلك. بحق السماء.
1706
02:13:02,446 --> 02:13:03,655
انتهى وقتنا.
1707
02:13:10,412 --> 02:13:12,372
سأبلّغ زوجتي تحياتك ومحبتك.
1708
02:13:12,998 --> 02:13:14,875
أنت تنسى أنني لم أقابلها بعد.
1709
02:13:15,417 --> 02:13:16,376
هذا صحيح.
1710
02:13:16,543 --> 02:13:18,170
فهي ستموت بعد أن تقابلها.
1711
02:13:18,337 --> 02:13:20,798
سأبلّغها حبي عوضًا عن ذلك.
1712
02:13:22,090 --> 02:13:22,966
لا تفعل...
1713
02:13:24,551 --> 02:13:25,385
"فولكوف"،
1714
02:13:26,053 --> 02:13:27,679
أطلق النار على رأسه.
1715
02:13:39,525 --> 02:13:41,318
كفاك عملًا يا حبيبي.
1716
02:14:08,512 --> 02:14:11,140
تجهلين كليًا ما أتحدث عنه، صحيح؟
1717
02:14:13,350 --> 02:14:15,978
ولكنه يبدو مهمًا جدًا.
1718
02:14:18,063 --> 02:14:19,314
إلى أين ستذهبين؟
1719
02:14:19,481 --> 02:14:20,732
ألا تشعر بالحر؟
1720
02:14:37,416 --> 02:14:38,459
ماذا تفعلين الآن؟
1721
02:14:38,959 --> 02:14:40,335
دلقت واقي الشمس.
1722
02:14:40,878 --> 02:14:42,713
- وإن يكن؟
- الأرض زلقة!
1723
02:14:46,049 --> 02:14:47,468
تعالي فحسب.
1724
02:14:50,721 --> 02:14:51,722
استدر.
1725
02:14:52,097 --> 02:14:53,474
سيعجبك ذلك.
1726
02:15:28,008 --> 02:15:29,384
لا أستطيع القيام بهذا.
1727
02:15:30,511 --> 02:15:32,805
- لن أدعك تظن أنك فزت.
- لا تفسدي هذه اللحظة يا "كات".
1728
02:15:32,971 --> 02:15:35,516
لن أدعك تموت معتقدًا أننا سنرافقك.
1729
02:15:38,352 --> 02:15:39,853
ستموت وحيدًا يا "أندريه".
1730
02:15:40,020 --> 02:15:41,063
هيا!
1731
02:15:41,230 --> 02:15:43,565
النفق مسدود، والبوابة مغلقة.
1732
02:15:44,066 --> 02:15:45,567
"ماهر"، هل تتلقاني؟
1733
02:15:46,026 --> 02:15:46,860
نعم.
1734
02:15:47,027 --> 02:15:48,862
انتظر. أكرر، انتظر!
1735
02:15:54,201 --> 02:15:55,244
انظر إلى عينيّ.
1736
02:15:56,787 --> 02:15:58,247
أي شعور ترى؟
1737
02:15:59,331 --> 02:16:02,251
اليأس أم الغضب؟
1738
02:16:03,836 --> 02:16:07,840
لست المرأة التي استطاعت أن تحبك
رغم أنك جرحتها في داخلها.
1739
02:16:09,633 --> 02:16:13,470
أنا السافلة الانتقامية
التي جرحتها من الخارج.
1740
02:16:16,682 --> 02:16:17,683
لا!
1741
02:16:36,910 --> 02:16:37,744
تبًا.
1742
02:16:38,286 --> 02:16:40,955
"آيفز"، قامت بقتله. هل تتلقاني؟
1743
02:16:41,330 --> 02:16:44,084
لقد استبقت الأمور، وقتلته.
1744
02:17:02,518 --> 02:17:05,062
هيا! هل تظن أنهم نجحوا بالوصول؟
1745
02:17:09,610 --> 02:17:10,776
تبًا لذلك.
1746
02:18:21,472 --> 02:18:24,017
"كات"! أنت استبقت الأمور!
1747
02:18:24,184 --> 02:18:25,853
لم أستطع القيام بذلك.
1748
02:18:26,018 --> 02:18:28,021
لم أستطع تركه يموت معتقدًا أنه فاز.
1749
02:18:28,230 --> 02:18:30,315
عرفت أنك ستجد وسيلة.
1750
02:18:31,066 --> 02:18:32,901
مهلًا، وجدت وسيلة، ونحن بخير، صحيح؟
1751
02:18:33,068 --> 02:18:35,195
نعم، وجدت وسيلة. كوني بأمان.
1752
02:18:56,883 --> 02:18:58,134
ظننتك معكوسًا.
1753
02:18:58,509 --> 02:19:00,220
غيرت ذلك في منتصف الطريق.
1754
02:19:01,722 --> 02:19:03,432
بدوت كأنك بحاجة إلى مساعدة هنا.
1755
02:19:03,598 --> 02:19:05,726
هنا؟ كنا بحاجة إلى مساعدة هناك.
1756
02:19:07,060 --> 02:19:08,270
كيف فتحت ذلك القفل؟
1757
02:19:09,312 --> 02:19:11,398
لم أفعل ذلك. ألم يكن فريقك بحاجة إليك؟
1758
02:19:12,482 --> 02:19:14,193
سأساعدهم في العبور القادم.
1759
02:19:14,985 --> 02:19:15,819
أأنت بخير يا "آيفز"؟
1760
02:19:16,527 --> 02:19:18,238
حالما ألتقط أنفاسي.
1761
02:19:32,419 --> 02:19:34,797
كل من رأى هذا لن يخرج حيًا.
1762
02:19:43,680 --> 02:19:45,182
حسنًا.
1763
02:19:48,685 --> 02:19:50,062
سنخفيه.
1764
02:19:50,938 --> 02:19:52,439
سننتحر.
1765
02:19:53,232 --> 02:19:55,442
إنها الوسيلة الوحيدة للتأكد.
1766
02:19:57,194 --> 02:19:59,071
أما موعد حدوث ذلك،
1767
02:19:59,488 --> 02:20:01,865
فربما على كل شخص أن يقرر بنفسه.
1768
02:20:02,991 --> 02:20:04,284
ألن تقتلنا؟
1769
02:20:04,451 --> 02:20:06,829
إن وجدتكما يومًا، سأفعل ذلك.
1770
02:20:06,995 --> 02:20:08,455
ولكنك لن تبحث بجهد؟
1771
02:20:09,498 --> 02:20:10,666
بلى.
1772
02:20:14,419 --> 02:20:16,380
ألن تعود إلى "لندن" للاطمئنان على "كات"؟
1773
02:20:16,547 --> 02:20:17,381
كلا.
1774
02:20:17,548 --> 02:20:19,091
هذا بمنتهى الخطورة.
1775
02:20:19,925 --> 02:20:21,510
حتى من بعيد؟
1776
02:20:22,761 --> 02:20:24,179
حتى من بعيد.
1777
02:20:26,473 --> 02:20:27,641
"آيفز"!
1778
02:20:28,642 --> 02:20:29,893
مهلًا.
1779
02:20:36,233 --> 02:20:37,734
هل ستدخل مجددًا حقًا؟
1780
02:20:40,654 --> 02:20:43,490
لم يكن بوسع أحد غيري فتح ذلك الباب
في الوقت المحدد، صحيح؟
1781
02:20:43,866 --> 02:20:46,326
لا أعرف أحدًا بمهارتك في فتح الأقفال.
1782
02:20:47,786 --> 02:20:48,871
أترى؟
1783
02:20:49,621 --> 02:20:51,457
هذا أنا في الداخل، مجددًا.
1784
02:20:52,082 --> 02:20:55,002
أنسج ماضيًا آخر في كيان هذه المهمة.
1785
02:21:03,552 --> 02:21:04,386
"نيل"، مهلًا!
1786
02:21:08,932 --> 02:21:10,559
أنقذت العالم للتو.
1787
02:21:11,059 --> 02:21:12,936
لا يمكن الاعتماد على الحظ.
1788
02:21:13,562 --> 02:21:15,814
ولكن أيمكننا تغيير الأمور
إن فعلنا ذلك بشكل مختلف؟
1789
02:21:16,482 --> 02:21:18,692
"ما حدث قد حدث."
1790
02:21:18,859 --> 02:21:21,862
وهو تعبير عن الإيمان بآليات العالم.
1791
02:21:22,529 --> 02:21:24,072
ليس عذرًا لعدم القيام بأي شيء.
1792
02:21:24,656 --> 02:21:25,491
القدر؟
1793
02:21:25,657 --> 02:21:26,992
يمكنك تسميته ما تشاء.
1794
02:21:27,451 --> 02:21:28,452
ماذا تسميه؟
1795
02:21:29,328 --> 02:21:30,454
الواقع.
1796
02:21:33,123 --> 02:21:34,416
والآن دعني أذهب.
1797
02:21:40,130 --> 02:21:42,674
مهلًا، لم تقل لي من جنّدك يا "نيل".
1798
02:21:42,841 --> 02:21:44,551
ألم تحزر بعد؟
1799
02:21:45,511 --> 02:21:46,345
أنت جندتني.
1800
02:21:47,221 --> 02:21:49,765
ولكن ليس عندما ظننت ذلك.
1801
02:21:49,932 --> 02:21:52,267
لديك مستقبل في الماضي.
1802
02:21:52,434 --> 02:21:55,395
قبل سنوات بالنسبة إليّ،
وبعد سنوات بالنسبة إليك.
1803
02:21:56,480 --> 02:21:57,898
كنت تعرفني طوال سنوات؟
1804
02:21:59,733 --> 02:22:03,529
بالنسبة إليّ،
أظن أن هذه نهاية صداقة رائعة.
1805
02:22:03,695 --> 02:22:05,489
ولكن بالنسبة إليّ، ليست سوى البداية.
1806
02:22:06,198 --> 02:22:08,117
سنقوم بأعمال شائنة.
1807
02:22:08,534 --> 02:22:10,994
ستحب ذلك. سترى.
1808
02:22:11,870 --> 02:22:14,123
هذه العملية بأكملها بمثابة كماشة زمنية.
1809
02:22:14,706 --> 02:22:15,958
لمن؟
1810
02:22:17,376 --> 02:22:18,961
لك!
1811
02:22:19,169 --> 02:22:20,712
أنت في منتصف الطريق فحسب.
1812
02:22:20,879 --> 02:22:22,673
سأراك في البداية يا صديقي.
1813
02:22:31,473 --> 02:22:34,643
نحن من ينقذ العالم مما كان يمكن حدوثه.
1814
02:22:34,810 --> 02:22:36,478
لن يعرف العالم أبدًا ما كان يمكن حدوثه.
1815
02:22:38,564 --> 02:22:41,358
وحتى عندما يعرفون، فإنهم لن يبالوا.
1816
02:22:45,696 --> 02:22:47,948
لأن لا أحد يبالي بالقنبلة التي لم تنفجر،
1817
02:22:48,115 --> 02:22:49,324
"ميدان (كانون)، (إن دبليو 3)"
1818
02:22:49,491 --> 02:22:50,701
بل بالتي انفجرت فحسب.
1819
02:22:53,328 --> 02:22:54,746
افعل ذلك قبل خروج الصبي.
1820
02:22:57,374 --> 02:23:00,419
هل هذه الرحمة بنظرك؟ أنت وعدتني.
1821
02:23:00,586 --> 02:23:03,630
وقلت لك آنذاك ما قيمة ذلك الوعد.
1822
02:23:04,131 --> 02:23:06,008
هنا، اليوم.
1823
02:23:07,384 --> 02:23:08,886
كيف عرفت؟
1824
02:23:11,013 --> 02:23:13,599
ميدان "كانون"، الساعة 3.
لا شيء على الأرجح، أنا...
1825
02:23:14,099 --> 02:23:14,933
الأجيال القادمة.
1826
02:23:15,100 --> 02:23:18,604
ميدان "كانون"، الساعة 3.
لا شيء على الأرجح، أنا...
1827
02:23:19,438 --> 02:23:22,357
قلت لك إنه عليك البدء
برؤية العالم بشكل مختلف.
1828
02:23:23,233 --> 02:23:26,111
- عليّ إنهاء الأمور العالقة.
- لم تكن هذه مهمتك قط.
1829
02:23:26,278 --> 02:23:27,237
مهمة من إذًا؟
1830
02:23:27,404 --> 02:23:28,822
مهمتي.
1831
02:23:28,989 --> 02:23:32,075
أدركت أنني لم أكن أعمل لحسابك.
كلانا كان يعمل لحسابي.
1832
02:23:32,785 --> 02:23:34,620
أنا الشخص الرئيسي.
1833
02:23:37,122 --> 02:23:39,917
يُستحسن إذًا أن تنهي تلك الأمور العالقة.
1834
02:23:43,003 --> 02:23:44,421
تم إنجاز المهمة.
1835
02:23:46,507 --> 02:23:48,008
إنها القنبلة التي لم تنفجر.
1836
02:23:48,884 --> 02:23:51,345
الخطر الذي لم يعرف أحد أنه حقيقي.
1837
02:23:56,892 --> 02:23:59,770
هذه القنبلة
التي تملك القوة الكافية لتغيير العالم.
1838
02:24:04,440 --> 02:24:09,440
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1839
02:29:42,070 --> 02:29:44,072
ترجمة "أندره إلياس"