1
00:01:27,076 --> 00:01:29,771
Acorda os americanos.
2
00:02:04,947 --> 00:02:07,851
ÓPERA NACIONAL
3
00:03:16,018 --> 00:03:18,296
Vivemos num mundo crepuscular.
4
00:03:19,730 --> 00:03:22,008
Vivemos num mundo crepuscular.
5
00:03:22,066 --> 00:03:23,608
E não há amigos ao anoitecer.
6
00:03:23,609 --> 00:03:27,138
Foi topado.
Isto é uma fachada para o eliminarem.
7
00:03:31,867 --> 00:03:33,618
Mas estabeleci contacto.
8
00:03:33,619 --> 00:03:34,994
Tenho de o levar ou matar.
9
00:03:34,995 --> 00:03:38,024
Tem dois minutos. Decida.
10
00:03:42,378 --> 00:03:43,670
Onde está a encomenda?
11
00:03:43,671 --> 00:03:45,448
No bengaleiro.
12
00:04:09,446 --> 00:04:10,890
Fique.
13
00:04:22,376 --> 00:04:24,321
Pega no dele!
14
00:04:28,716 --> 00:04:30,660
O que estás a fazer?
15
00:04:30,926 --> 00:04:32,412
O que estás a fazer?
16
00:04:33,178 --> 00:04:34,915
Quem és tu?
17
00:04:36,974 --> 00:04:38,474
Não há amigos ao anoitecer?
18
00:04:38,475 --> 00:04:39,475
Tu serves.
19
00:04:39,476 --> 00:04:41,504
Leva-o para o ponto de encontro.
20
00:05:13,010 --> 00:05:16,095
Troquem de roupa.
Os ucranianos esperam um passageiro.
21
00:05:16,096 --> 00:05:17,889
Nunca vi encapsulamento assim.
22
00:05:17,890 --> 00:05:20,141
Não sabemos quantos anos tem,
mas é genuíno.
23
00:05:20,142 --> 00:05:21,184
Tinham uma saída?
24
00:05:21,185 --> 00:05:23,061
O túnel de serviço para o esgoto.
25
00:05:23,062 --> 00:05:26,522
Leva isto. Leva-o. Vai pela saída dele.
Já não confio nos nossos.
26
00:05:26,523 --> 00:05:27,523
Consegues desarmar isso?
27
00:05:27,524 --> 00:05:29,359
Está sincronizada centralmente. Há mais?
28
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
Estão a encobrir o rasto.
29
00:05:30,361 --> 00:05:32,028
- Vão matar o público?
- Só a plateia.
30
00:05:32,029 --> 00:05:33,363
A nossa missão não é essa.
31
00:05:33,364 --> 00:05:35,058
Agora, é minha.
32
00:05:59,890 --> 00:06:01,501
Afastem-se.
33
00:06:04,853 --> 00:06:07,465
Não têm de matar estas pessoas.
34
00:06:19,743 --> 00:06:20,910
Aquele não era um dos nossos.
35
00:06:20,911 --> 00:06:22,898
A ajuda é bem-vinda.
36
00:06:24,415 --> 00:06:25,859
Vá!
37
00:06:39,471 --> 00:06:41,416
Não é ele!
38
00:06:56,322 --> 00:06:59,616
Um homem pode ser treinado
para aguentar 18 horas.
39
00:06:59,617 --> 00:07:03,188
Os seus colegas devem estar safos às 7:00.
40
00:07:08,876 --> 00:07:10,752
Ele não aguentou 18 minutos.
41
00:07:10,753 --> 00:07:12,712
Não tinha nada a esconder.
42
00:07:12,713 --> 00:07:15,617
Levavas um zé-ninguém.
43
00:07:18,010 --> 00:07:20,288
É arriscado.
44
00:07:23,015 --> 00:07:25,433
Ou contavas com isto?
45
00:07:25,434 --> 00:07:26,809
A morte.
46
00:07:26,810 --> 00:07:29,339
Material da CIA.
47
00:07:36,070 --> 00:07:39,766
Poupa-te assim que eles estiverem safos.
48
00:07:53,504 --> 00:07:55,865
São quase 7:00.
49
00:08:02,054 --> 00:08:04,291
Está adiantado.
50
00:08:07,601 --> 00:08:10,547
Temos de recuar uma hora.
51
00:08:29,748 --> 00:08:31,776
Deita-o fora!
52
00:08:54,815 --> 00:08:57,636
Bem-vindo à vida depois da morte.
53
00:08:57,693 --> 00:09:00,153
Estiveste em coma induzido
54
00:09:00,154 --> 00:09:03,865
enquanto te tirávamos da Ucrânia
e te reconstruíamos a boca.
55
00:09:03,866 --> 00:09:08,521
Os comprimidos suicidas são falsos.
56
00:09:08,787 --> 00:09:10,246
Porquê?
57
00:09:10,247 --> 00:09:11,873
São um teste.
58
00:09:11,874 --> 00:09:13,652
Um teste?
59
00:09:16,337 --> 00:09:18,823
Eles arrancaram-me os dentes.
60
00:09:19,757 --> 00:09:22,577
A minha equipa conseguiu fugir?
61
00:09:22,760 --> 00:09:24,385
Não.
62
00:09:24,386 --> 00:09:26,915
Mercenários russos, achamos nós.
63
00:09:27,306 --> 00:09:29,834
Alguém falou.
64
00:09:30,267 --> 00:09:32,003
Não foste tu.
65
00:09:32,019 --> 00:09:35,548
Escolheste morrer
em vez de denunciares os teus colegas.
66
00:09:44,031 --> 00:09:47,477
Todos acreditamos que correríamos
para o edifício em chamas.
67
00:09:48,035 --> 00:09:52,246
Mas até sentirmos aquele calor,
não podemos saber.
68
00:09:52,247 --> 00:09:54,067
Tu sabes.
69
00:09:59,505 --> 00:10:01,422
Demito-me.
70
00:10:01,423 --> 00:10:04,411
Não trabalhas para nós. Estás morto.
71
00:10:05,052 --> 00:10:08,012
O teu dever transcende
o interesse nacional.
72
00:10:08,013 --> 00:10:10,375
Trata-se de sobrevivência.
73
00:10:12,142 --> 00:10:13,878
Da sobrevivência de quem?
74
00:10:15,854 --> 00:10:17,799
De todos.
75
00:10:19,775 --> 00:10:22,512
Há uma guerra fria, como gelo.
76
00:10:23,195 --> 00:10:26,864
Saber sequer a sua verdadeira natureza
é perdê-la.
77
00:10:26,865 --> 00:10:28,491
O conhecimento é dividido.
78
00:10:28,492 --> 00:10:32,287
Só tenho um gesto para ti
79
00:10:32,288 --> 00:10:34,622
e uma palavra.
80
00:10:34,623 --> 00:10:36,359
"Tenet."
81
00:10:37,584 --> 00:10:39,487
Usa-a com cautela.
82
00:10:40,587 --> 00:10:43,798
Abrirá as portas certas,
mas também algumas das erradas.
83
00:10:43,799 --> 00:10:46,328
Não lhe disseram mais nada?
84
00:10:46,969 --> 00:10:49,039
O teste que passaste?
85
00:10:50,222 --> 00:10:51,958
Nem todos passam.
86
00:12:48,090 --> 00:12:50,619
LIGAR
87
00:13:04,523 --> 00:13:09,110
Com um colete refletor e uma prancheta,
pode ir quase a todo o lado.
88
00:13:09,111 --> 00:13:11,348
Quase.
89
00:13:11,655 --> 00:13:13,475
Um princípio obscuro.
90
00:13:21,790 --> 00:13:22,790
Sem conversa fiada.
91
00:13:22,791 --> 00:13:25,528
Nada que possa revelar quem somos
ou o que fazemos.
92
00:13:25,544 --> 00:13:28,198
Pensei que vim saber o que fazemos.
93
00:13:28,339 --> 00:13:31,007
Não é para "o que", mas para "como".
94
00:13:31,008 --> 00:13:34,302
"O que" é o seu departamento,
não é da minha conta.
95
00:13:34,303 --> 00:13:36,539
Para fazer o que faço,
96
00:13:36,680 --> 00:13:39,584
preciso de ter uma ideia
do que enfrentamos.
97
00:13:41,769 --> 00:13:45,438
Pelo que sei,
tentamos evitar a 3.ª Guerra Mundial.
98
00:13:45,439 --> 00:13:47,649
O holocausto nuclear?
99
00:13:47,650 --> 00:13:49,302
Não.
100
00:13:50,277 --> 00:13:52,430
Algo pior.
101
00:14:01,163 --> 00:14:03,024
Aponte e puxe o gatilho.
102
00:14:04,500 --> 00:14:05,667
Está vazia.
103
00:14:05,668 --> 00:14:07,279
Aponte.
104
00:14:12,508 --> 00:14:14,286
Verifique o carregador.
105
00:14:18,055 --> 00:14:19,874
Como?
106
00:14:24,937 --> 00:14:29,217
Uma destas balas é como nós,
a avançar pelo tempo.
107
00:14:29,233 --> 00:14:31,985
A outra recua.
108
00:14:31,986 --> 00:14:34,806
Consegue distingui-las?
109
00:14:36,073 --> 00:14:38,184
E agora?
110
00:14:38,200 --> 00:14:40,952
É invertida.
A entropia funciona ao contrário.
111
00:14:40,953 --> 00:14:44,122
Aos seus olhos,
o movimento está revertido.
112
00:14:44,123 --> 00:14:47,417
Achamos que é um tipo de radiação inversa
causada por fissão nuclear.
113
00:14:47,418 --> 00:14:48,543
Não a criaram?
114
00:14:48,544 --> 00:14:49,919
Ainda não sabemos como.
115
00:14:49,920 --> 00:14:51,421
Então, de onde veio?
116
00:14:51,422 --> 00:14:53,715
Alguém as está a fazer no futuro.
117
00:14:53,716 --> 00:14:55,758
Elas recuam até nós.
118
00:14:55,759 --> 00:14:57,537
Experimente.
119
00:15:04,184 --> 00:15:07,422
Tem de a ter deixado cair.
120
00:15:18,032 --> 00:15:20,116
Como se pode mover antes de eu lhe tocar?
121
00:15:20,117 --> 00:15:22,702
Na sua perspetiva, apanhou-a.
122
00:15:22,703 --> 00:15:25,038
Mas na perspetiva da bala, deixou-a cair.
123
00:15:25,039 --> 00:15:26,956
Mas a causa vem antes do efeito.
124
00:15:26,957 --> 00:15:29,945
Não, essa é apenas a forma
como vemos o tempo.
125
00:15:30,002 --> 00:15:31,794
E o livre-arbítrio?
126
00:15:31,795 --> 00:15:34,464
A bala não se teria movido
se não tivesse posto lá a mão.
127
00:15:34,465 --> 00:15:37,953
Seja como for, fez com que acontecesse.
128
00:15:38,636 --> 00:15:40,956
Não tente compreender.
129
00:15:41,597 --> 00:15:43,416
Sinta-o.
130
00:15:53,400 --> 00:15:55,136
Instinto.
131
00:15:56,278 --> 00:15:58,014
Certo.
132
00:16:02,242 --> 00:16:04,854
Porque é uma sensação tão estranha?
133
00:16:05,412 --> 00:16:07,747
Não está a disparar a bala,
134
00:16:07,748 --> 00:16:09,734
está a apanhá-la.
135
00:16:14,964 --> 00:16:17,006
Já vi este tipo de munições.
136
00:16:17,007 --> 00:16:18,091
No terreno?
137
00:16:18,092 --> 00:16:19,425
Quase fui atingido.
138
00:16:19,426 --> 00:16:21,705
Então, teve imensa sorte.
139
00:16:21,929 --> 00:16:24,847
Uma bala invertida a atravessá-lo
seria devastador.
140
00:16:24,848 --> 00:16:26,668
Não é bonito.
141
00:16:27,768 --> 00:16:29,018
Estas parecem atuais.
142
00:16:29,019 --> 00:16:31,396
Podem ter sido feitas hoje
e invertidas daqui a anos.
143
00:16:31,397 --> 00:16:32,605
Onde as arranjou?
144
00:16:32,606 --> 00:16:36,567
Vieram com a parede. Foi-me atribuída,
como todo o material que estudo aqui.
145
00:16:36,568 --> 00:16:38,277
Analisou os metais?
146
00:16:38,278 --> 00:16:40,196
Claro. Porquê?
147
00:16:40,197 --> 00:16:42,699
A mistura de ligas pode dizer-me
onde podem ter sido feitas.
148
00:16:42,700 --> 00:16:44,686
Ouça...
149
00:16:45,494 --> 00:16:47,689
Não me parece o Armagedão.
150
00:16:49,790 --> 00:16:52,458
A bala pode parecer insignificante,
mas é uma máquina simples.
151
00:16:52,459 --> 00:16:55,906
Bala de chumbo,
revestimento de latão, pólvora.
152
00:16:56,171 --> 00:16:59,716
Se conseguem inverter isso,
certamente podem inverter tudo.
153
00:16:59,717 --> 00:17:02,927
Até uma arma nuclear
só pode afetar o nosso futuro.
154
00:17:02,928 --> 00:17:07,083
Uma arma invertida poderá conseguir
afetar também o nosso passado.
155
00:17:10,269 --> 00:17:14,673
Agora que sabemos o que procurar,
encontramos mais material invertido.
156
00:17:14,732 --> 00:17:18,135
Vestígios de objetos complexos.
157
00:17:20,988 --> 00:17:22,974
O que acha que é isto?
158
00:17:24,450 --> 00:17:27,437
Detritos de uma guerra futura.
159
00:17:45,971 --> 00:17:47,972
- Sim?
- Vivemos num mundo crepuscular.
160
00:17:47,973 --> 00:17:50,391
Não há amigos ao anoitecer.
Disseram-me que tinhas morrido.
161
00:17:50,392 --> 00:17:51,934
Até os mortos precisam de aliados.
162
00:17:51,935 --> 00:17:53,713
Especificamente?
163
00:17:53,729 --> 00:17:56,856
Preciso de ajuda em Mumbai.
Quero falar com o Sanjay Singh.
164
00:17:56,857 --> 00:17:57,940
Com o Singh?
165
00:17:57,941 --> 00:18:00,318
Ele nunca sai de casa. E a casa dele é...
166
00:18:00,319 --> 00:18:01,486
... a casa dele.
- Sim, é.
167
00:18:01,487 --> 00:18:03,071
Estou a olhar para ela.
168
00:18:03,072 --> 00:18:04,781
Verei quem está disponível.
169
00:18:04,782 --> 00:18:07,477
No Bombay Yacht Club daqui a duas horas.
170
00:18:19,171 --> 00:18:20,546
Parece que precisa de ser apresentado
171
00:18:20,547 --> 00:18:24,327
a um proeminente habitante de Mumbai
com alguma pressa.
172
00:18:24,969 --> 00:18:26,135
Sou o Neil.
173
00:18:26,136 --> 00:18:28,748
Preciso de falar com o Sanjay Singh.
174
00:18:30,557 --> 00:18:31,766
Não é possível.
175
00:18:31,767 --> 00:18:34,713
Dez minutos, no máximo.
176
00:18:34,770 --> 00:18:37,007
O problema não é o tempo.
177
00:18:37,398 --> 00:18:40,135
É sair de lá com vida.
178
00:18:42,611 --> 00:18:45,947
Faria uma criança refém? Uma mulher?
179
00:18:45,948 --> 00:18:47,282
Se tivesse de fazer.
180
00:18:47,283 --> 00:18:49,394
Não quero dar muito nas vistas.
181
00:18:49,410 --> 00:18:50,410
Sim?
182
00:18:50,411 --> 00:18:53,899
Uma vodca tónica. E uma cola Light.
183
00:18:55,666 --> 00:18:57,360
O que foi?
184
00:18:57,835 --> 00:18:59,002
Nunca bebe em serviço.
185
00:18:59,003 --> 00:19:01,156
Está bem informado.
186
00:19:02,089 --> 00:19:04,382
Na nossa profissão, compensa.
187
00:19:04,383 --> 00:19:06,912
Prefiro água com gás.
188
00:19:08,762 --> 00:19:10,749
Não, não prefere.
189
00:19:11,265 --> 00:19:13,308
É bom paraquedista?
190
00:19:13,309 --> 00:19:15,310
Parti um tornozelo no treino básico.
191
00:19:15,311 --> 00:19:18,521
A casa do Singh não é alta o suficiente
para fazer paraquedismo.
192
00:19:18,522 --> 00:19:19,772
Mas é bungee-acessível.
193
00:19:19,773 --> 00:19:22,442
"Bungee-acessível" não é uma palavra.
194
00:19:22,443 --> 00:19:25,847
Pode não ser,
mas pode ser a única saída de lá.
195
00:19:26,655 --> 00:19:29,100
Ou entrada, até.
196
00:20:08,113 --> 00:20:11,476
Sei que estás cansada.
Eu também estou muito cansado.
197
00:21:13,262 --> 00:21:14,887
Afaste-se.
198
00:21:14,888 --> 00:21:18,391
Quase fui morto na Ucrânia
por uma munição muito invulgar.
199
00:21:18,392 --> 00:21:21,436
Quero saber quem a forneceu.
200
00:21:21,437 --> 00:21:23,229
Chamo-me Sanjay.
201
00:21:23,230 --> 00:21:24,966
E você?
202
00:21:25,441 --> 00:21:27,218
Sem conversa fiada?
203
00:21:27,318 --> 00:21:31,222
Não está ninguém do lado de lá.
Ninguém que vos ajude.
204
00:21:32,573 --> 00:21:34,726
Não deixe que arrefeça.
205
00:21:36,201 --> 00:21:38,286
Porque saberia quem a forneceu?
206
00:21:38,287 --> 00:21:41,372
A mistura de metais só ocorre na Índia.
207
00:21:41,373 --> 00:21:42,540
Se é da Índia, veio de si.
208
00:21:42,541 --> 00:21:44,375
- Boa presunção.
- Dedução.
209
00:21:44,376 --> 00:21:45,960
Dedução, então.
210
00:21:45,961 --> 00:21:47,712
Ouça, meu amigo,
211
00:21:47,713 --> 00:21:50,757
as armas nunca conduzem
a uma negociação produtiva.
212
00:21:50,758 --> 00:21:53,870
Não me mandaram cá negociar.
213
00:21:54,637 --> 00:21:56,581
Nem fazer acordos.
214
00:21:56,639 --> 00:22:00,168
Mas é comigo que falam.
215
00:22:01,393 --> 00:22:02,894
Não posso.
216
00:22:02,895 --> 00:22:04,145
Não posso dizer-lhe.
217
00:22:04,146 --> 00:22:05,229
É um traficante de armas, amigo.
218
00:22:05,230 --> 00:22:08,218
Este pode ser o meu tiro mais fácil.
219
00:22:08,525 --> 00:22:10,401
Dizer algo sobre um cliente
220
00:22:10,402 --> 00:22:13,181
violaria os princípios dele.
221
00:22:13,697 --> 00:22:17,018
Se isso é importante para si,
pode dizer-me.
222
00:22:17,284 --> 00:22:18,576
Tudo.
223
00:22:18,577 --> 00:22:21,398
Não quando tem uma arma
apontada à cabeça do meu marido.
224
00:22:21,997 --> 00:22:25,527
Sanjay, prepara uma bebida
para o nosso convidado.
225
00:22:25,542 --> 00:22:27,028
Saúde.
226
00:22:27,127 --> 00:22:28,738
Priya.
227
00:22:29,338 --> 00:22:31,547
A operação é sua.
228
00:22:31,548 --> 00:22:34,759
Uma fachada masculina tem a sua utilidade.
229
00:22:34,760 --> 00:22:37,095
O traficante que procura é Andrei Sator.
230
00:22:37,096 --> 00:22:38,388
O oligarca russo.
231
00:22:38,389 --> 00:22:40,431
- Conhece-o?
- Pessoalmente, não.
232
00:22:40,432 --> 00:22:42,684
Fez fortuna com o gás.
233
00:22:42,685 --> 00:22:46,145
Mudou-se para Londres.
Diz-se que se desentendeu com Moscovo.
234
00:22:46,146 --> 00:22:47,981
Muito bem.
235
00:22:47,982 --> 00:22:51,177
Mas o gás com que fez fortuna
era, na verdade, plutónio.
236
00:22:51,193 --> 00:22:55,071
Isso não explica como ou porque é
que lhe vendeu munições invertidas.
237
00:22:55,072 --> 00:22:57,573
Quando lhe vendi as balas,
eram perfeitamente comuns.
238
00:22:57,574 --> 00:22:59,644
E como é que ele as inverteu?
239
00:23:00,119 --> 00:23:02,996
Cremos que ele é uma espécie de mediador.
240
00:23:02,997 --> 00:23:05,609
Entre o nosso tempo e o futuro.
241
00:23:06,500 --> 00:23:08,293
Ele consegue comunicar com o futuro?
242
00:23:08,294 --> 00:23:09,961
Todos conseguimos, certo?
243
00:23:09,962 --> 00:23:12,046
E-mails, cartões de crédito,
mensagens de texto.
244
00:23:12,047 --> 00:23:15,577
Tudo o que fique registado
comunica diretamente com o futuro.
245
00:23:15,884 --> 00:23:19,831
A questão é se o futuro comunica de volta?
246
00:23:19,972 --> 00:23:22,083
E eu devo descobrir isso?
247
00:23:22,433 --> 00:23:26,338
Só um novo protagonista
se poderia aproximar do Sator.
248
00:23:26,520 --> 00:23:29,188
E você é perfeito.
249
00:23:29,189 --> 00:23:30,356
Aproxime-se.
250
00:23:30,357 --> 00:23:32,900
Descubra o que ele recebe e como.
251
00:23:32,901 --> 00:23:34,944
É seguro envolver
os Serviços Secretos Britânicos?
252
00:23:34,945 --> 00:23:38,058
Tenho um contacto
fora do alcance do Sator.
253
00:23:43,704 --> 00:23:46,149
Devia ter um plano para sair daqui.
254
00:23:46,457 --> 00:23:48,860
Não um que adoro.
255
00:24:11,482 --> 00:24:13,358
Posso ajudá-lo?
256
00:24:13,359 --> 00:24:14,776
Vim almoçar com o Sr. Crosby.
257
00:24:14,777 --> 00:24:17,695
Presumo que se refira
a Sir Michael Crosby.
258
00:24:17,696 --> 00:24:18,946
Presuma à vontade.
259
00:24:18,947 --> 00:24:21,017
Siga-me, por favor.
260
00:24:25,120 --> 00:24:27,941
Comecei sem si. Espero que não se importe.
261
00:24:28,123 --> 00:24:29,943
Eu recupero.
262
00:24:30,334 --> 00:24:31,584
O mesmo para mim, por favor.
263
00:24:31,585 --> 00:24:32,794
O empregado já cá vem.
264
00:24:32,795 --> 00:24:35,031
Não, basta dizer-lhe.
265
00:24:35,422 --> 00:24:38,299
Consta-me que tem interesse
num certo russo.
266
00:24:38,300 --> 00:24:41,302
Anglo-russo. Tenho de ser cauteloso.
267
00:24:41,303 --> 00:24:44,097
Deveras. Ele tem contactos
nos serviços secretos.
268
00:24:44,098 --> 00:24:47,043
Avisei-os de que ele só lhes dá porcaria,
269
00:24:47,267 --> 00:24:48,685
mas não parecem importar-se.
270
00:24:48,686 --> 00:24:49,936
A quem o diz.
271
00:24:49,937 --> 00:24:54,050
Presumo que saiba
das cidades secretas da era soviética.
272
00:24:54,191 --> 00:24:58,152
Cidades fechadas, não aparecem em mapas.
Criadas à volta de indústrias sensíveis.
273
00:24:58,153 --> 00:25:01,406
A maioria foi aberta
e rebatizada como cidades normais.
274
00:25:01,407 --> 00:25:03,241
Não aquela em que o Sator cresceu.
275
00:25:03,242 --> 00:25:04,826
Stalsk-12.
276
00:25:04,827 --> 00:25:07,829
Nos anos 70,
tinha cerca de 200 mil habitantes.
277
00:25:07,830 --> 00:25:09,080
Pensava-se estar abandonada.
278
00:25:09,081 --> 00:25:10,081
Abandonada?
279
00:25:10,082 --> 00:25:14,627
Um acidente qualquer.
Depois, foi usada para testes secretos.
280
00:25:14,628 --> 00:25:17,380
Há duas semanas,
no dia do cerco à Ópera de Kiev,
281
00:25:17,381 --> 00:25:20,591
detetámos uma detonação
no norte da Sibéria,
282
00:25:20,592 --> 00:25:23,136
onde se situava Stalsk-12.
283
00:25:23,137 --> 00:25:26,514
O Sator emergiu
deste ponto em branco no mapa
284
00:25:26,515 --> 00:25:28,641
com ambição
285
00:25:28,642 --> 00:25:31,686
e dinheiro suficiente para comprar
o acesso ao poder britânico.
286
00:25:31,687 --> 00:25:32,687
Através da esposa?
287
00:25:32,688 --> 00:25:35,898
Katherine Barton. A sobrinha mais velha
de Sir Frederick Barton.
288
00:25:35,899 --> 00:25:38,234
Trabalha na Shipley's.
Conheceu o Sator num leilão.
289
00:25:38,235 --> 00:25:39,277
Um casamento feliz?
290
00:25:39,278 --> 00:25:41,348
Praticamente separados.
291
00:25:41,447 --> 00:25:42,655
Como chego ao Sator?
292
00:25:42,656 --> 00:25:44,157
Através dela, claro.
293
00:25:44,158 --> 00:25:47,270
Pode ter uma ideia exagerada
do meu poder de sedução.
294
00:25:47,328 --> 00:25:48,939
Dificilmente.
295
00:25:49,413 --> 00:25:52,025
Temos um trunfo na manga.
296
00:25:54,293 --> 00:25:56,878
Tem um Goya num saco da Harrods.
297
00:25:56,879 --> 00:25:59,449
É uma falsificação
de um espanhol chamado Arepo.
298
00:25:59,798 --> 00:26:02,967
Um de dois que confiscámos
a um falsificador em Berna.
299
00:26:02,968 --> 00:26:04,344
E o outro?
300
00:26:04,345 --> 00:26:07,430
Apareceu na Shipley's.
Autenticado por Katherine Barton.
301
00:26:07,431 --> 00:26:08,875
Foi leiloado.
302
00:26:08,932 --> 00:26:10,600
E quem acha que o comprou?
303
00:26:10,601 --> 00:26:12,254
O marido dela?
304
00:26:14,229 --> 00:26:16,105
Ela sabe que é uma falsificação?
305
00:26:16,106 --> 00:26:17,482
É difícil saber.
306
00:26:17,483 --> 00:26:21,972
Corre o rumor de que ela
e o Arepo eram chegados.
307
00:26:23,781 --> 00:26:26,032
Sem ofensa,
308
00:26:26,033 --> 00:26:30,063
mas neste mundo,
quando diz ser multimilionário,
309
00:26:31,038 --> 00:26:33,331
um fato Brooks Brothers não serve.
310
00:26:33,332 --> 00:26:35,041
Presumo que tenha orçamento.
311
00:26:35,042 --> 00:26:38,071
Salve o mundo
e depois equilibramos as contas.
312
00:26:38,295 --> 00:26:40,046
Posso recomendar um alfaiate?
313
00:26:40,047 --> 00:26:41,339
Eu safo-me.
314
00:26:41,340 --> 00:26:43,758
Os ingleses não têm o monopólio
do pretensiosismo.
315
00:26:43,759 --> 00:26:45,218
Ora, não é um monopólio.
316
00:26:45,219 --> 00:26:47,789
É mais uma participação maioritária.
317
00:26:48,597 --> 00:26:50,306
Pode embalar isso para levar?
318
00:26:50,307 --> 00:26:51,918
Nem pensar.
319
00:26:52,685 --> 00:26:55,130
Adeus, Sir Michael.
320
00:27:27,219 --> 00:27:29,164
Em que o posso ajudar?
321
00:27:31,974 --> 00:27:35,101
Desculpe, não fui avisada
de nenhuma marcação, senhor...
322
00:27:35,102 --> 00:27:36,796
Goya.
323
00:27:37,313 --> 00:27:38,354
Sr. Goya.
324
00:27:38,355 --> 00:27:41,676
Não. Disseram-me
para falar consigo sobre Goya.
325
00:27:43,736 --> 00:27:45,639
Extraordinário.
326
00:27:50,242 --> 00:27:52,229
Quanto vale?
327
00:27:52,911 --> 00:27:55,148
Não nos precipitemos.
328
00:27:56,123 --> 00:27:59,402
Há muito a fazer
antes de qualquer avaliação.
329
00:28:00,377 --> 00:28:04,213
Proveniência, exame microscópico, raios-X.
330
00:28:04,214 --> 00:28:06,910
Mas o que lhe diz o seu instinto?
331
00:28:10,554 --> 00:28:12,832
Onde adquiriu esta pintura?
332
00:28:13,390 --> 00:28:15,085
A Tomas Arepo.
333
00:28:18,187 --> 00:28:21,648
Comprei o meu Goya por uma bagatela
a um banqueiro suíço furioso.
334
00:28:21,649 --> 00:28:24,609
Consegui associá-lo ao Arepo
e percebi que tinha uma pechincha
335
00:28:24,610 --> 00:28:27,445
quando ele me disse quem pagou
um balúrdio por outra pintura dele.
336
00:28:27,446 --> 00:28:29,781
- O seu marido.
- Onde está a sua pechincha?
337
00:28:29,782 --> 00:28:31,032
É obviamente uma falsificação.
338
00:28:31,033 --> 00:28:32,784
Uma excelente falsificação.
339
00:28:32,785 --> 00:28:34,369
Sabe isso melhor do que ninguém.
340
00:28:34,370 --> 00:28:36,231
A pechincha é a informação.
341
00:28:37,414 --> 00:28:39,999
A informação de que ajudei
a defraudar o meu marido?
342
00:28:40,000 --> 00:28:43,169
Eu e ele estamos em ramos relacionados,
mas é difícil encontrá-lo.
343
00:28:43,170 --> 00:28:44,629
Se fizéssemos um acordo...
344
00:28:44,630 --> 00:28:46,089
Um acordo?
345
00:28:46,090 --> 00:28:47,590
Ou seja, chantagem.
346
00:28:47,591 --> 00:28:49,050
Não tema a palavra.
347
00:28:49,051 --> 00:28:51,260
O meu marido não teme.
348
00:28:51,261 --> 00:28:53,096
Lamento, mas ele chegou lá primeiro.
349
00:28:53,097 --> 00:28:55,139
Ele sabe? E nunca fez nada?
350
00:28:55,140 --> 00:28:56,391
Porque faria?
351
00:28:56,392 --> 00:28:58,059
Pagou nove milhões de dólares.
352
00:28:58,060 --> 00:29:00,436
Mal cobre as despesas
das férias a que nos obrigou.
353
00:29:00,437 --> 00:29:02,507
Foram a Marte?
354
00:29:03,190 --> 00:29:06,511
Ao Vietname, no nosso iate. O iate dele.
355
00:29:06,944 --> 00:29:10,181
Tem o fato. Os sapatos, o relógio.
356
00:29:10,489 --> 00:29:12,517
Mas está fora de pé.
357
00:29:13,242 --> 00:29:16,577
Pessoas com fortunas como a do seu marido
358
00:29:16,578 --> 00:29:20,775
não costumam aceitar bem serem enganadas.
359
00:29:25,671 --> 00:29:28,617
A pintura é o poder dele sobre mim.
360
00:29:32,177 --> 00:29:37,792
Ameaçou-me com a polícia,
com a prisão, com tudo.
361
00:29:39,393 --> 00:29:41,436
Ele controla-me.
362
00:29:41,437 --> 00:29:44,355
O contacto com o meu filho. Tudo.
363
00:29:44,356 --> 00:29:48,178
Deixá-lo nunca teria sido fácil,
mas agora é impossível.
364
00:29:48,861 --> 00:29:51,473
Não posso lutar.
365
00:29:51,488 --> 00:29:54,100
Apenas suplicar.
366
00:29:55,743 --> 00:29:57,979
No Vietname, tentei amá-lo de novo.
367
00:29:57,995 --> 00:30:01,331
Pensei que, se houvesse amor,
ele poderia devolver-me o meu filho.
368
00:30:01,332 --> 00:30:05,627
Estivemos naquele maldito barco
a ver o pôr do sol,
369
00:30:05,628 --> 00:30:08,004
a imitar uma época antiga.
370
00:30:08,005 --> 00:30:10,784
Ele parecia feliz e eu pedi-lhe.
371
00:30:11,050 --> 00:30:13,217
E ele fez uma proposta.
372
00:30:13,218 --> 00:30:16,414
Ele dava-me o divórcio
se eu não voltasse a ver o meu filho.
373
00:30:19,683 --> 00:30:21,586
Eu exprimi-me.
374
00:30:21,685 --> 00:30:25,548
Levei o Max para terra.
Ele ligou-nos, arrependido.
375
00:30:25,689 --> 00:30:26,981
E quando voltámos,
376
00:30:26,982 --> 00:30:28,733
vislumbrei outra mulher
a mergulhar do barco
377
00:30:28,734 --> 00:30:30,762
e ele desaparecera.
378
00:30:33,238 --> 00:30:35,198
Nunca senti tanta inveja.
379
00:30:35,199 --> 00:30:36,658
Não me parece ciumenta.
380
00:30:36,659 --> 00:30:38,770
Da liberdade dela.
381
00:30:41,789 --> 00:30:44,707
Sabe o quanto sonho
mergulhar daquele barco?
382
00:30:44,708 --> 00:30:46,611
Mas têm um filho.
383
00:30:46,835 --> 00:30:49,197
Agora, a minha vida é essa.
384
00:30:49,463 --> 00:30:52,423
- Sabia que a pintura era falsa?
- Não.
385
00:30:52,424 --> 00:30:55,093
Eu e o Tomas aproximámo-nos,
talvez de mais.
386
00:30:55,094 --> 00:30:56,260
Eu falhei.
387
00:30:56,261 --> 00:30:59,055
O Andrei não sabe lidar com falhas,
só com traição.
388
00:30:59,056 --> 00:31:00,890
Mas não traí o meu marido.
389
00:31:00,891 --> 00:31:03,476
Talvez tenha perdido a oportunidade.
390
00:31:03,477 --> 00:31:05,311
E ele deixou o Arepo ir.
391
00:31:05,312 --> 00:31:07,438
Se tivesse estado mesmo com o Arepo,
392
00:31:07,439 --> 00:31:10,108
saberia que ele já não vai a lado nenhum.
393
00:31:10,109 --> 00:31:11,401
Falámos ao telefone.
394
00:31:11,402 --> 00:31:13,653
Também já não pode fazer isso.
395
00:31:13,654 --> 00:31:15,613
- Onde está a pintura?
- Porquê?
396
00:31:15,614 --> 00:31:17,282
Apresente-me ao seu marido.
397
00:31:17,283 --> 00:31:19,158
Tirarei a pintura da equação.
398
00:31:19,159 --> 00:31:22,022
Sem ela, não a pode acusar
e perde o poder sobre si.
399
00:31:22,454 --> 00:31:24,580
Posso ser a sua segunda oportunidade.
400
00:31:24,581 --> 00:31:26,499
Não preciso de redenção.
401
00:31:26,500 --> 00:31:28,445
Quanto à traição.
402
00:31:33,924 --> 00:31:35,535
São amigos do seu marido?
403
00:31:36,176 --> 00:31:37,802
Sabia que isto ia acontecer?
404
00:31:37,803 --> 00:31:40,179
Não se preocupe, não o matarão.
405
00:31:40,180 --> 00:31:43,349
O Andrei não gosta de se envolver
com a lei local a esse nível.
406
00:31:43,350 --> 00:31:45,643
Não deve ter mesmo gostado do meu aspeto.
407
00:31:45,644 --> 00:31:46,853
O seu aspeto é ótimo.
408
00:31:46,854 --> 00:31:50,759
É melhor passar à parte desagradável
antes de eu me importar.
409
00:31:51,233 --> 00:31:54,471
Há um número no seu bolso esquerdo.
Não ligue de casa.
410
00:31:55,529 --> 00:31:57,766
Não atenderá a minha chamada.
411
00:31:59,116 --> 00:32:01,561
Talvez a surpreenda.
412
00:32:31,899 --> 00:32:34,511
Pedi o picante há uma hora.
413
00:32:37,071 --> 00:32:38,890
Podemos ir andando?
414
00:32:52,044 --> 00:32:53,738
Por favor?
415
00:32:53,837 --> 00:32:55,699
Ele quer que veja.
416
00:33:21,240 --> 00:33:23,476
E ele obtém o que quer.
417
00:33:29,999 --> 00:33:32,611
Pelos vistos, nem sempre.
418
00:33:38,299 --> 00:33:39,924
A Anna diz que vamos a Pompeia
419
00:33:39,925 --> 00:33:40,925
e veremos lava.
420
00:33:40,926 --> 00:33:43,469
Sim. Iremos juntos.
421
00:33:43,470 --> 00:33:45,707
Eu também vou!
422
00:34:04,908 --> 00:34:06,978
Eu disse-lhe que a surpreenderia.
423
00:34:08,078 --> 00:34:09,287
Miúdo giro.
424
00:34:09,288 --> 00:34:10,898
Ele é tudo.
425
00:34:12,750 --> 00:34:14,542
Onde está a pintura?
426
00:34:14,543 --> 00:34:16,544
Em Oslo. No aeroporto.
427
00:34:16,545 --> 00:34:18,072
No aeroporto?
428
00:34:18,130 --> 00:34:20,116
Sabe o que é um Freeport?
429
00:34:20,799 --> 00:34:23,051
Um armazém para arte adquirida...
430
00:34:23,052 --> 00:34:24,954
Mas ainda não taxada.
431
00:34:25,262 --> 00:34:27,624
Iniciámos uma rede.
432
00:34:27,681 --> 00:34:31,142
A Rotas, uma construtora, construiu-os.
Eu trouxe os clientes.
433
00:34:31,143 --> 00:34:32,977
São paraísos fiscais.
434
00:34:32,978 --> 00:34:35,772
Os clientes podem ver
os investimentos sem os importarem
435
00:34:35,773 --> 00:34:38,191
e evitam o pagamento de taxas.
436
00:34:38,192 --> 00:34:40,735
É como uma zona de embarque para arte?
437
00:34:40,736 --> 00:34:42,028
Arte, antiguidades.
438
00:34:42,029 --> 00:34:44,238
- Tudo o que for valioso.
- Tudo?
439
00:34:44,239 --> 00:34:46,032
Tudo o que for legal.
440
00:34:46,033 --> 00:34:48,075
É semelhante ao sistema bancário suíço.
441
00:34:48,076 --> 00:34:49,896
Opaco.
442
00:34:51,080 --> 00:34:54,707
Como deve saber,
a maioria dos Freeports são armazéns,
443
00:34:54,708 --> 00:34:57,543
mas aqui garantimos que pode apreciar...
444
00:34:57,544 --> 00:34:59,921
A Rotas tem bens no Freeport de Oslo.
Suponho que esteja lá.
445
00:34:59,922 --> 00:35:02,090
Por aqui, para as caixas-fortes!
446
00:35:02,091 --> 00:35:04,008
- Supõe?
- Supõe?
447
00:35:04,009 --> 00:35:06,344
Viajamos até lá
quatro ou cinco vezes por ano.
448
00:35:06,345 --> 00:35:08,540
- Para ver arte?
- E o que ele faz.
449
00:35:09,014 --> 00:35:11,391
A arte não tem importância para o Andrei.
450
00:35:11,392 --> 00:35:13,545
Mas os Freeports têm.
451
00:35:14,603 --> 00:35:16,896
A estrutura das caixas-fortes
baseia-se no Pentágono.
452
00:35:16,897 --> 00:35:19,774
Cada caixa-forte é
uma estrutura distinta dentro das outras.
453
00:35:19,775 --> 00:35:23,054
Danos numa estrutura
não comprometerão as outras.
454
00:35:25,990 --> 00:35:27,726
FOGO
455
00:35:33,914 --> 00:35:38,695
Alguns clientes optam
por acesso biométrico, logo...
456
00:35:39,586 --> 00:35:41,212
... à saída da pista.
457
00:35:41,213 --> 00:35:42,908
Desde o terminal?
458
00:35:43,340 --> 00:35:45,383
Desde os aviões privados.
459
00:35:45,384 --> 00:35:47,037
Claro.
460
00:35:47,553 --> 00:35:51,514
O departamento de logística envia
e recebe de qualquer Freeport mundial
461
00:35:51,515 --> 00:35:53,683
sem passar pela alfândega.
462
00:35:53,684 --> 00:35:55,560
O que espera encontrar lá?
463
00:35:55,561 --> 00:35:57,020
Quer mesmo saber?
464
00:35:57,021 --> 00:35:58,688
Não tenho a certeza.
465
00:35:58,689 --> 00:36:00,982
Leve luvas antirradiação.
466
00:36:00,983 --> 00:36:02,567
Céus!
467
00:36:02,568 --> 00:36:03,901
É nuclear.
468
00:36:03,902 --> 00:36:06,070
Quando estiver na visita,
469
00:36:06,071 --> 00:36:08,642
tome atenção às precauções antifogo.
470
00:36:09,617 --> 00:36:10,783
Os documentos são vulneráveis...
471
00:36:10,784 --> 00:36:12,285
Ao fogo? Claro.
472
00:36:12,286 --> 00:36:14,662
Não, eu ia dizer aos danos
causados pela água dos aspersores.
473
00:36:14,663 --> 00:36:16,873
Não usamos aspersores.
474
00:36:16,874 --> 00:36:19,667
As instalações estão cheias
de gás de halogeneto
475
00:36:19,668 --> 00:36:22,239
que remove todo o ar em segundos.
476
00:36:22,963 --> 00:36:24,130
Pode mostrar-me?
477
00:36:24,131 --> 00:36:26,826
Se mostrasse, sufocávamos.
478
00:36:27,551 --> 00:36:28,760
E os funcionários?
479
00:36:28,761 --> 00:36:32,305
O gás só enche as caixas-fortes.
Basta irem para o corredor
480
00:36:32,306 --> 00:36:34,390
e há um alerta de dez segundos.
481
00:36:34,391 --> 00:36:36,559
Pelo menos, dão-lhes dez segundos.
482
00:36:36,560 --> 00:36:41,230
Os nossos clientes recorrem a nós,
porque a nossa única prioridade
483
00:36:41,231 --> 00:36:42,899
são os bens deles.
484
00:36:42,900 --> 00:36:43,816
Caramba!
485
00:36:43,817 --> 00:36:45,485
Todas as portas são à prova de fogo.
486
00:36:45,486 --> 00:36:48,404
Encerramento hidráulico,
fechos de chave simples e eletrónica.
487
00:36:48,405 --> 00:36:50,281
Surpreendentemente fácil
se houver um bloqueio.
488
00:36:50,282 --> 00:36:51,741
Porquê um bloqueio?
489
00:36:51,742 --> 00:36:54,661
As portas exteriores são encerradas,
490
00:36:54,662 --> 00:36:57,857
mas as portas interiores
revertem para as definições de origem.
491
00:36:58,290 --> 00:37:00,917
E fechaduras arrombáveis.
É canja, na verdade.
492
00:37:00,918 --> 00:37:02,085
Canja?
493
00:37:02,086 --> 00:37:03,544
Estão dentro da segurança do aeroporto.
494
00:37:03,545 --> 00:37:06,631
Não temem controlo climático
nem ataques armados.
495
00:37:06,632 --> 00:37:09,467
Como introduzimos lá
poder de fogo suficiente
496
00:37:09,468 --> 00:37:11,705
para causar o bloqueio?
497
00:37:12,888 --> 00:37:14,597
A parede das traseiras do Freeport.
498
00:37:14,598 --> 00:37:16,334
Alguma ideia?
499
00:37:16,642 --> 00:37:18,753
Não lhe vai agradar.
500
00:37:18,936 --> 00:37:20,937
Quer despenhar um avião?
501
00:37:20,938 --> 00:37:23,356
Não do ar. Não seja tão dramático.
502
00:37:23,357 --> 00:37:28,972
Quero fazer um jato desviar-se da pista,
partir a parede e causar um incêndio.
503
00:37:30,280 --> 00:37:32,475
Qual é a dimensão do avião?
504
00:37:32,574 --> 00:37:37,022
Essa parte é um pouco dramática.
505
00:37:37,204 --> 00:37:39,497
Este é o Mahir.
506
00:37:39,498 --> 00:37:40,707
A equipa dele tratará do avião.
507
00:37:40,708 --> 00:37:42,000
Não pode ter passageiros.
508
00:37:42,001 --> 00:37:43,710
A Norsk Freight.
509
00:37:43,711 --> 00:37:46,129
Usam o hangar a oeste do Freeport.
510
00:37:46,130 --> 00:37:48,464
Um avião de carga? E a tripulação?
511
00:37:48,465 --> 00:37:50,174
Ativamos os escorregas e retiramo-los.
512
00:37:50,175 --> 00:37:51,592
Em movimento?
513
00:37:51,593 --> 00:37:53,705
Qual é o problema? Ficarão bem.
514
00:37:54,179 --> 00:37:56,014
Parece-me audaz.
515
00:37:56,015 --> 00:37:58,933
"Audaz" pode ser.
Pensei que ia dizer "louco".
516
00:37:58,934 --> 00:38:00,018
E se forem apanhados?
517
00:38:00,019 --> 00:38:01,060
Não seremos.
518
00:38:01,061 --> 00:38:02,964
E se forem?
519
00:38:03,105 --> 00:38:06,107
Todos presumem que foi terrorismo,
mas não há vítimas...
520
00:38:06,108 --> 00:38:08,443
Extração rápida e perde-se no sistema.
521
00:38:08,444 --> 00:38:10,361
Mal será notícia.
522
00:38:10,362 --> 00:38:12,780
Depende do tamanho da explosão.
523
00:38:12,781 --> 00:38:15,158
As barras de ouro podem chamar a atenção.
524
00:38:15,159 --> 00:38:16,451
Barras de ouro?
525
00:38:16,452 --> 00:38:18,703
A Norsk Freight envia ouro
uma vez por mês.
526
00:38:18,704 --> 00:38:21,691
Rebenta-se a traseira e cai na pista.
527
00:38:22,249 --> 00:38:26,238
Ninguém olhará para o edifício. Garanto.
528
00:38:28,714 --> 00:38:30,923
O espaço no centro do pentágono
é muito grande.
529
00:38:30,924 --> 00:38:32,786
Há algo lá.
530
00:38:32,926 --> 00:38:35,789
Não sei o quê, não está assinalado.
531
00:38:37,181 --> 00:38:39,724
- São 45 segundos.
- Chega.
532
00:38:39,725 --> 00:38:41,544
Não estará a correr?
533
00:38:42,728 --> 00:38:44,103
Pronto, é a sua vez.
534
00:38:44,104 --> 00:38:46,091
Comece.
535
00:39:02,289 --> 00:39:05,193
Cavalheiros, pelo detetor, por favor.
536
00:39:08,587 --> 00:39:10,198
Senhor?
537
00:39:11,340 --> 00:39:12,867
E, senhor.
538
00:39:21,141 --> 00:39:23,601
Querem um café, água?
539
00:39:23,602 --> 00:39:25,269
Não, um expresso para mim.
540
00:39:25,270 --> 00:39:27,105
- Senhor?
- Nada, obrigado.
541
00:39:27,106 --> 00:39:29,259
Excelente.
542
00:39:37,616 --> 00:39:39,575
Todos no avião são vegetarianos?
543
00:39:39,576 --> 00:39:42,188
Só tenho aqui comida vegetariana.
544
00:39:43,622 --> 00:39:46,165
Aquilo parece carne,
545
00:39:46,166 --> 00:39:48,751
mas aquilo parece vegetariano.
Parecem os dois vegetarianos.
546
00:39:48,752 --> 00:39:51,531
Não sei. É confuso.
547
00:39:51,755 --> 00:39:53,199
Certo.
548
00:39:59,972 --> 00:40:01,875
Por aqui, cavalheiros.
549
00:40:17,406 --> 00:40:20,060
Cavalheiros, o vosso compartimento.
550
00:40:30,294 --> 00:40:32,948
Continuem. Não usem o rádio.
551
00:40:39,178 --> 00:40:40,997
Vamos.
552
00:41:10,751 --> 00:41:12,362
Ioga.
553
00:41:16,924 --> 00:41:19,411
Vamos! Agora!
554
00:41:49,290 --> 00:41:50,859
Vá!
555
00:42:25,826 --> 00:42:27,687
Certo...
556
00:42:42,426 --> 00:42:44,454
Disse dez segundos, certo?
557
00:44:05,175 --> 00:44:07,329
Está alguém aqui connosco.
558
00:44:21,608 --> 00:44:24,262
- Precisa de ajuda?
- Na verdade, sim.
559
00:44:51,972 --> 00:44:53,583
Não lhes toque!
560
00:44:53,891 --> 00:44:55,794
Que raio aconteceu aqui?
561
00:45:00,939 --> 00:45:03,301
Ainda não aconteceu.
562
00:47:21,872 --> 00:47:23,650
Não o mate!
563
00:47:23,916 --> 00:47:26,778
Temos de saber se fomos comprometidos.
564
00:47:28,337 --> 00:47:30,505
Porque está aqui?
565
00:47:30,506 --> 00:47:32,826
Quem é você?
566
00:47:32,967 --> 00:47:35,203
Como soube que estaríamos aqui?
567
00:47:50,109 --> 00:47:52,345
Temos de ir.
568
00:47:56,907 --> 00:47:59,519
O que aconteceu ao outro tipo?
569
00:47:59,535 --> 00:48:02,230
Tratei dele.
570
00:48:16,260 --> 00:48:17,969
Já vi demasiado.
571
00:48:17,970 --> 00:48:20,555
Ainda estou vivo.
Deve ter decidido confiar em mim.
572
00:48:20,556 --> 00:48:22,432
Ou talvez tenha perdido o jeito.
573
00:48:22,433 --> 00:48:24,628
Isso está intacto.
574
00:48:26,103 --> 00:48:28,229
Há uma guerra fria.
575
00:48:28,230 --> 00:48:29,564
Nuclear?
576
00:48:29,565 --> 00:48:31,426
Temporal.
577
00:48:32,192 --> 00:48:33,276
Viagens no tempo?
578
00:48:33,277 --> 00:48:34,694
Não.
579
00:48:34,695 --> 00:48:38,183
Tecnologia que pode inverter
a entropia de um objeto.
580
00:48:38,657 --> 00:48:40,408
Refere-se a cronologia reversa.
581
00:48:40,409 --> 00:48:42,910
Como o conceito de Feynman e Wheeler
de que um positrão é um eletrão
582
00:48:42,911 --> 00:48:44,162
a recuar no tempo?
583
00:48:44,163 --> 00:48:45,997
Sim, referia-me mesmo a isso.
584
00:48:45,998 --> 00:48:47,624
Tenho um mestrado em Física.
585
00:48:47,625 --> 00:48:49,125
Tente acompanhar.
586
00:48:49,126 --> 00:48:50,752
As implicações disto são...
587
00:48:50,753 --> 00:48:51,878
Para além de secretas.
588
00:48:51,879 --> 00:48:53,087
Então, porque me envolveu?
589
00:48:53,088 --> 00:48:56,090
Pensei que encontraríamos uma pintura
e umas caixas de balas.
590
00:48:56,091 --> 00:48:57,884
Não ficou tão surpreendido como eu.
591
00:48:57,885 --> 00:49:01,373
Vou voltar a Mumbai
para obter algumas respostas.
592
00:49:01,764 --> 00:49:05,543
Ficará como intermediário,
mas lembre-se, para si...
593
00:49:06,060 --> 00:49:08,645
... trata-se de plutónio.
594
00:49:08,646 --> 00:49:10,146
E quando acabarmos, matam-no.
595
00:49:10,147 --> 00:49:13,009
Não terão de matar, seja como for?
596
00:49:13,067 --> 00:49:14,859
Preferia que fosse uma decisão minha.
597
00:49:14,860 --> 00:49:16,304
Eu também.
598
00:49:16,570 --> 00:49:18,014
Acho eu.
599
00:49:29,750 --> 00:49:30,667
Obra sua?
600
00:49:30,668 --> 00:49:32,112
ACIDENTE COM AVIÃO
TERRORISMO? ROUBO? AMBOS?
601
00:49:33,212 --> 00:49:35,129
O que encontrou nas caixas-fortes?
602
00:49:35,130 --> 00:49:38,216
Dois antagonistas. Um invertido.
603
00:49:38,217 --> 00:49:42,095
Eliminámos o normal,
mas o invertido escapou.
604
00:49:42,096 --> 00:49:43,596
Emergiram ambos no mesmo instante?
605
00:49:43,597 --> 00:49:45,208
Sim.
606
00:49:45,265 --> 00:49:47,002
Eram a mesma pessoa.
607
00:49:47,977 --> 00:49:49,978
O Sator criou um torniquete
na caixa-forte.
608
00:49:49,979 --> 00:49:51,354
Um torniquete?
609
00:49:51,355 --> 00:49:53,940
Uma máquina para inverter.
610
00:49:53,941 --> 00:49:56,734
Disse-me que essa tecnologia
ainda não foi inventada.
611
00:49:56,735 --> 00:49:57,777
E não foi.
612
00:49:57,778 --> 00:49:59,237
Ele recebeu-a do futuro.
613
00:49:59,238 --> 00:50:01,072
Para quê?
614
00:50:01,073 --> 00:50:03,476
Tem a melhor hipótese de descobrir.
615
00:50:04,410 --> 00:50:06,286
- Conheceu-o?
- Quase.
616
00:50:06,287 --> 00:50:08,830
E se tiver algo de que ele precisa?
617
00:50:08,831 --> 00:50:10,373
O quê?
618
00:50:10,374 --> 00:50:12,667
Plutónio-241.
619
00:50:12,668 --> 00:50:15,878
O Sator tentou obter o único plutónio
disponível a uma equipa da CIA
620
00:50:15,879 --> 00:50:18,423
no cerco à ópera em Kiev.
621
00:50:18,424 --> 00:50:19,966
Matou a equipa.
622
00:50:19,967 --> 00:50:21,175
Mas não obteve o 241.
623
00:50:21,176 --> 00:50:22,176
Quem obteve?
624
00:50:22,177 --> 00:50:24,512
Os Serviços Secretos Ucranianos.
625
00:50:24,513 --> 00:50:26,931
Será levado para Talin daqui a uma semana.
626
00:50:26,932 --> 00:50:29,851
Ajudar um traficante de armas
a roubar plutónio
627
00:50:29,852 --> 00:50:32,464
é inaceitável, Priya.
628
00:50:32,521 --> 00:50:33,980
Vou eliminá-lo.
629
00:50:33,981 --> 00:50:36,399
Não. O Sator tem de se manter vivo.
630
00:50:36,400 --> 00:50:39,193
Tem de viver até sabermos a parte dele.
631
00:50:39,194 --> 00:50:40,778
Lide com a situação
632
00:50:40,779 --> 00:50:42,947
sem perder o controlo do 241.
633
00:50:42,948 --> 00:50:44,574
É demasiado perigoso.
634
00:50:44,575 --> 00:50:47,035
Uma bomba terrorista,
mesmo podendo matar milhares de milhões,
635
00:50:47,036 --> 00:50:49,871
não se compara ao que acontecerá
se não travarmos o Sator.
636
00:50:49,872 --> 00:50:51,623
De fazer o quê?
637
00:50:51,624 --> 00:50:55,862
Estamos a ser atacados pelo futuro.
638
00:50:56,712 --> 00:51:00,158
E o Sator está a ajudar.
Tem de descobrir como.
639
00:51:15,522 --> 00:51:17,982
Vi as notícias de Oslo. Tem a pintura?
640
00:51:17,983 --> 00:51:19,817
Já não tem de se preocupar com isso.
641
00:51:19,818 --> 00:51:22,028
Destruiu-a?
642
00:51:22,029 --> 00:51:23,988
Não achei que a quisesse de volta.
643
00:51:23,989 --> 00:51:25,114
Ele sabe?
644
00:51:25,115 --> 00:51:26,699
Ainda não. Portanto, prepare-se.
645
00:51:26,700 --> 00:51:27,909
Preparar-me?
646
00:51:27,910 --> 00:51:30,662
Cada dia que o meu filho passa
com aquele monstro, menospreza-me mais.
647
00:51:30,663 --> 00:51:31,913
Não demorará.
648
00:51:31,914 --> 00:51:35,068
Entretanto, apresente-me.
649
00:51:35,084 --> 00:51:36,167
Como o quê?
650
00:51:36,168 --> 00:51:39,045
Um ex-primeiro secretário
da embaixada americana em Riade.
651
00:51:39,046 --> 00:51:40,922
Conhecemo-nos numa festa em junho.
652
00:51:40,923 --> 00:51:42,674
Estivemos numa festa em Riade,
mas não creio que tenha sido em junho.
653
00:51:42,675 --> 00:51:45,176
Foi no dia 29 de junho. Às 19:00 ou 19:30.
654
00:51:45,177 --> 00:51:48,012
Havia salmão na ementa impressa.
Foi trocado por robalo naquela noite.
655
00:51:48,013 --> 00:51:49,889
O Sator saiu cedo. Depois, conhecemo-nos.
656
00:51:49,890 --> 00:51:51,474
Eu fui à Shipley's, em Londres.
657
00:51:51,475 --> 00:51:53,142
Encontrou-me aqui
658
00:51:53,143 --> 00:51:54,852
e quer mostrar-me o seu iate.
659
00:51:54,853 --> 00:51:57,146
Ele achará que temos um caso.
660
00:51:57,147 --> 00:51:58,314
Então, quererá conhecer-me.
661
00:51:58,315 --> 00:51:59,440
Ou matá-lo.
662
00:51:59,441 --> 00:52:01,859
Não se preocupe com isso.
663
00:52:01,860 --> 00:52:03,972
Pareci-lhe preocupada?
664
00:52:05,072 --> 00:52:06,489
Dá para 70 pessoas com a tripulação.
665
00:52:06,490 --> 00:52:09,158
Dois helicópteros. Mísseis de defesa.
666
00:52:09,159 --> 00:52:10,660
Teme piratas?
667
00:52:10,661 --> 00:52:13,329
O Andrei manipula governos
uns contra os outros.
668
00:52:13,330 --> 00:52:15,164
Quando se tornam hostis, é o refúgio dele.
669
00:52:15,165 --> 00:52:16,332
Posso ir consigo?
670
00:52:16,333 --> 00:52:19,085
Não sei se o Volkov aceita passageiros.
671
00:52:19,086 --> 00:52:21,364
Então, levamos o meu.
672
00:52:54,705 --> 00:52:56,316
Max!
673
00:52:57,416 --> 00:53:00,028
Quem é o americano?
674
00:53:00,794 --> 00:53:02,322
Um amigo.
675
00:53:02,338 --> 00:53:04,741
O homem da Shipley's.
676
00:53:05,215 --> 00:53:08,078
Que tentaste espancar.
677
00:53:08,594 --> 00:53:11,581
Volto a perguntar, quem é ele?
678
00:53:13,641 --> 00:53:16,309
Conhecemo-nos em Riade, em junho,
na embaixada americana.
679
00:53:16,310 --> 00:53:18,895
Para diplomata, luta bem.
680
00:53:18,896 --> 00:53:21,064
A paranoia é a tua área, Andrei.
681
00:53:21,065 --> 00:53:24,359
Ele parece simpático.
Convidei-o para o jantar.
682
00:53:24,360 --> 00:53:25,693
Max?
683
00:53:25,694 --> 00:53:28,905
Foi visitar Pompeia e Herculano.
684
00:53:28,906 --> 00:53:30,642
Mandaste-o embora?
685
00:53:30,658 --> 00:53:33,284
Prometi-lhe que iria com ele.
686
00:53:33,285 --> 00:53:35,897
Expliquei-lhe que estavas ocupada.
687
00:53:36,872 --> 00:53:39,818
Com o teu amigo.
688
00:54:00,562 --> 00:54:02,355
Devagar, amigo.
689
00:54:02,356 --> 00:54:05,176
Primeiro, convida-me para jantar.
690
00:54:15,202 --> 00:54:18,231
- Sr. Sator.
- Não se incomode.
691
00:54:19,248 --> 00:54:22,110
Diga-me só se já dormiu
com a minha mulher.
692
00:54:22,751 --> 00:54:24,362
Não.
693
00:54:24,753 --> 00:54:26,364
Ainda não.
694
00:54:27,131 --> 00:54:29,492
Como gostaria de morrer?
695
00:54:29,591 --> 00:54:30,758
De velhice.
696
00:54:30,759 --> 00:54:33,788
Escolheu a profissão errada.
697
00:54:35,014 --> 00:54:37,015
Há um jardim murado aqui perto.
698
00:54:37,016 --> 00:54:39,434
Vamos levá-lo para lá
e cortar-lhe a garganta.
699
00:54:39,435 --> 00:54:42,770
Não transversalmente.
No meio, como um buraco.
700
00:54:42,771 --> 00:54:45,565
Depois, cortamos-lhe os tomates
e enfiamo-los no corte
701
00:54:45,566 --> 00:54:47,608
para bloquear a traqueia.
702
00:54:47,609 --> 00:54:48,693
Complexo.
703
00:54:48,694 --> 00:54:51,738
É muito gratificante
ver alguém de quem não gostamos
704
00:54:51,739 --> 00:54:55,742
tentar tirar os próprios tomates
da garganta antes de sufocar.
705
00:54:55,743 --> 00:54:57,368
Trata assim todos os convidados?
706
00:54:57,369 --> 00:54:59,481
Estamos conversados.
707
00:55:02,916 --> 00:55:04,527
Gosta de ópera?
708
00:55:10,799 --> 00:55:12,050
Então?
709
00:55:12,051 --> 00:55:13,870
Aqui, não.
710
00:55:16,764 --> 00:55:17,764
Veleja?
711
00:55:17,765 --> 00:55:19,098
Já lidei com barcos.
712
00:55:19,099 --> 00:55:22,560
Esteja na doca às 8:00
pronto para mais do que isso.
713
00:55:22,561 --> 00:55:24,172
Às 8:00.
714
00:55:38,243 --> 00:55:40,662
O Max faltou muito à escola este ano.
715
00:55:40,663 --> 00:55:41,913
Vou levá-lo de volta para Inglaterra.
716
00:55:41,914 --> 00:55:43,706
A escola não aceitará bem
ele faltar tanto.
717
00:55:43,707 --> 00:55:46,027
- Sim, aceitará.
- Posso terminar?
718
00:55:46,627 --> 00:55:48,711
Tu vives como um rei.
719
00:55:48,712 --> 00:55:51,255
Ambos sabemos que és desprezível
e fazes jogos de poder
720
00:55:51,256 --> 00:55:53,660
com uma mulher que já não te ama.
721
00:55:54,301 --> 00:55:56,329
Pareces...
722
00:55:56,845 --> 00:55:59,249
... intrépida, hoje.
723
00:56:00,307 --> 00:56:03,295
- Pareço?
- Sim.
724
00:56:08,899 --> 00:56:11,442
Temias que tivesse sido destruído?
725
00:56:11,443 --> 00:56:15,015
O instinto disse-me
para o retirar do cofre.
726
00:56:15,698 --> 00:56:18,727
Sempre tive instintos sobre o futuro.
727
00:56:19,868 --> 00:56:23,523
Foi assim que criei esta vida
que já não valorizas.
728
00:56:38,095 --> 00:56:40,373
Velejar ou mergulhar?
729
00:56:57,072 --> 00:56:58,934
A subir!
730
00:57:23,057 --> 00:57:25,600
O que sabe sobre a ópera?
731
00:57:25,601 --> 00:57:28,811
Em 2008,
uma estação remota de mísseis russos
732
00:57:28,812 --> 00:57:31,508
foi tomada e controlada por uma semana.
733
00:57:31,565 --> 00:57:33,483
Quando a estação foi recuperada,
734
00:57:33,484 --> 00:57:37,764
o 241 de uma ogiva estava 750 g mais leve.
735
00:57:41,367 --> 00:57:43,409
O 241 desaparecido
736
00:57:43,410 --> 00:57:46,537
ressurgiu no cerco à ópera,
em Kiev, no dia 14.
737
00:57:46,538 --> 00:57:48,900
A virar!
738
00:58:06,308 --> 00:58:09,129
O que propõe?
739
00:58:09,436 --> 00:58:10,603
Uma aliança.
740
00:58:10,604 --> 00:58:12,689
Não me aliaria a si.
741
00:58:12,690 --> 00:58:16,303
Sabe cuidar de si. Não tem registos.
742
00:58:16,902 --> 00:58:20,905
Alguém no tráfico de armas, com treino,
que sabe cobrir o rasto.
743
00:58:20,906 --> 00:58:22,156
Não é assim tão chocante.
744
00:58:22,157 --> 00:58:24,575
Para um agente dos serviços secretos.
745
00:58:24,576 --> 00:58:26,980
Direita!
746
00:58:29,248 --> 00:58:31,151
Arde no inferno, Andrei.
747
00:58:38,090 --> 00:58:39,966
Não pode conduzir um barco assim!
748
00:58:39,967 --> 00:58:41,828
Posso, se tiver de ser.
749
00:59:09,079 --> 00:59:10,997
- Kat...
- Porque não o deixou afogar-se?
750
00:59:10,998 --> 00:59:12,692
Preciso dele.
751
00:59:12,708 --> 00:59:13,916
Para vender armas?
752
00:59:13,917 --> 00:59:15,084
Não sou quem pensa que sou.
753
00:59:15,085 --> 00:59:16,336
Isso sei eu.
754
00:59:16,337 --> 00:59:18,615
Ele mostrou-me a pintura.
755
00:59:19,048 --> 00:59:21,633
Lamento. Tinha de me aproximar dele.
756
00:59:21,634 --> 00:59:23,676
Não sei o que acha que o seu marido faz...
757
00:59:23,677 --> 00:59:26,262
Ambos sabemos que ele trafica armas.
758
00:59:26,263 --> 00:59:27,805
É muito mais do que isso.
759
00:59:27,806 --> 00:59:28,931
O quê?
760
00:59:28,932 --> 00:59:33,088
O Andrei Sator tem a vida de todos
nas mãos, não só a sua.
761
00:59:40,778 --> 00:59:42,487
O Sr. Sator quer falar consigo.
762
00:59:42,488 --> 00:59:43,932
Está bem.
763
00:59:44,031 --> 00:59:45,642
Agora.
764
00:59:46,408 --> 00:59:48,770
Quer falar comigo sem calças?
765
00:59:54,291 --> 00:59:56,167
- Confie em mim.
- Poupe-me.
766
00:59:56,168 --> 00:59:58,863
Não me enganará duas vezes.
767
01:00:00,506 --> 01:00:02,450
Tem uma opção melhor?
768
01:00:04,843 --> 01:00:06,886
O que for preciso para obter o que quer.
769
01:00:06,887 --> 01:00:10,000
Nem pensou em mim e no meu filho.
770
01:00:13,978 --> 01:00:16,715
O que acha que ele me fará agora?
771
01:00:27,700 --> 01:00:29,728
Tente não a usar.
772
01:00:31,161 --> 01:00:33,607
Em ninguém.
773
01:00:38,294 --> 01:00:40,155
Já chega!
774
01:00:43,299 --> 01:00:46,703
Vê? Pulso de um homem
com metade da minha idade.
775
01:00:49,346 --> 01:00:51,583
Beba comigo.
776
01:00:52,975 --> 01:00:55,351
Parece que lhe devo a vida.
777
01:00:55,352 --> 01:00:56,519
Não é nada.
778
01:00:56,520 --> 01:00:58,646
A minha vida não é nada.
779
01:00:58,647 --> 01:01:01,274
E não gosto de ter dívidas.
780
01:01:01,275 --> 01:01:03,234
Então, pague-me.
781
01:01:03,235 --> 01:01:05,889
Não se vingue da sua mulher.
782
01:01:08,657 --> 01:01:11,519
Acha que ela me soltou o arnês?
783
01:01:14,413 --> 01:01:16,816
Foi um erro meu.
784
01:01:16,874 --> 01:01:18,958
Então, ajude-me a roubar o 241.
785
01:01:18,959 --> 01:01:21,377
Preciso de recursos.
É plutónio para armamento.
786
01:01:21,378 --> 01:01:23,296
Implica manuseamento
e instalações especiais...
787
01:01:23,297 --> 01:01:25,325
Eu sei o que implica.
788
01:01:27,051 --> 01:01:30,664
Quer ensinar-me sobre radiação?
789
01:01:31,013 --> 01:01:33,097
Andrei Sator,
790
01:01:33,098 --> 01:01:37,810
a extrair plutónio dos destroços
da minha cidade na adolescência.
791
01:01:37,811 --> 01:01:39,256
Onde?
792
01:01:41,440 --> 01:01:43,969
Em Stalsk-12.
793
01:01:44,860 --> 01:01:46,471
O meu lar.
794
01:01:49,031 --> 01:01:53,812
Uma parte de uma ogiva explodiu
ao nível do solo, espalhando as outras.
795
01:01:55,037 --> 01:01:58,149
Precisavam de quem encontrasse o plutónio.
796
01:01:59,708 --> 01:02:01,584
Foi o meu primeiro contrato.
797
01:02:01,585 --> 01:02:05,490
Mais ninguém se candidatou.
Pensavam que era fatal.
798
01:02:07,925 --> 01:02:09,536
Mas...
799
01:02:10,803 --> 01:02:14,124
... a probabilidade de um homem morrer...
800
01:02:15,557 --> 01:02:20,171
... é a hipótese de outro ter uma vida.
801
01:02:22,356 --> 01:02:25,093
Marquei a minha posição na nova Rússia.
802
01:02:25,609 --> 01:02:30,056
Até hoje, a minha empresa
é a única a operar nas ruínas.
803
01:02:30,447 --> 01:02:33,616
O 241 está a ser transportado
pelo norte da Europa,
804
01:02:33,617 --> 01:02:38,356
a caminho do depósito nuclear
de longo prazo em Trieste.
805
01:02:38,998 --> 01:02:41,860
Sei que tem recursos em Talin.
806
01:02:46,130 --> 01:02:48,464
Fique connosco, esta noite.
807
01:02:48,465 --> 01:02:50,702
Insisto.
808
01:03:17,536 --> 01:03:18,786
O que queres?
809
01:03:18,787 --> 01:03:21,441
Vamos falar sobre hoje.
810
01:03:21,790 --> 01:03:22,957
Não, não vamos.
811
01:03:22,958 --> 01:03:24,569
Não?
812
01:03:25,961 --> 01:03:27,614
Veremos.
813
01:03:27,671 --> 01:03:31,618
Não penses que me podes tratar
como tratas as tuas outras mulheres.
814
01:03:33,093 --> 01:03:35,622
E...
815
01:03:36,096 --> 01:03:38,708
... como imaginas...
816
01:03:39,016 --> 01:03:40,642
... que trato essas mulheres?
817
01:03:40,643 --> 01:03:43,269
Achas que as forço a conversar?
818
01:03:43,270 --> 01:03:44,812
Queres ficar em silêncio, muito bem.
819
01:03:44,813 --> 01:03:47,050
Podes morder isso.
820
01:03:49,443 --> 01:03:53,598
Até uma alma tão vazia como a tua
precisa de uma resposta.
821
01:03:54,531 --> 01:03:56,741
O medo e a dor bastam, Andrei?
822
01:03:56,742 --> 01:03:58,117
São tudo o que tenho para ti.
823
01:03:58,118 --> 01:03:59,786
Então, terão de bastar.
824
01:03:59,787 --> 01:04:02,580
Porque não me deixaste ir?
825
01:04:02,581 --> 01:04:05,193
Porque...
826
01:04:06,585 --> 01:04:11,825
... se eu não te posso ter...
827
01:04:12,800 --> 01:04:15,912
... mais ninguém pode.
828
01:04:16,679 --> 01:04:19,597
E se me tocares,
gritarei tão alto que ele ouvirá.
829
01:04:19,598 --> 01:04:21,557
Achas que o deixava interferir?
830
01:04:21,558 --> 01:04:24,227
Se ele tentasse, terias de o matar.
831
01:04:24,228 --> 01:04:25,880
Fim do acordo.
832
01:04:27,189 --> 01:04:29,843
Portanto, deixa-me em paz.
833
01:04:31,402 --> 01:04:33,263
Agora, não!
834
01:06:52,668 --> 01:06:57,365
Noventa e oito.
Nada mau para este esforço.
835
01:07:08,309 --> 01:07:10,086
Ele estava à janela.
836
01:07:11,270 --> 01:07:13,089
Estava curioso.
837
01:07:13,856 --> 01:07:16,899
Os meus bens não são da sua conta.
838
01:07:16,900 --> 01:07:18,651
Quem é você?
839
01:07:18,652 --> 01:07:20,903
Como obteve a informação sobre a ópera?
840
01:07:20,904 --> 01:07:25,325
Não quereria negociar com alguém
que não soubesse o suficiente.
841
01:07:25,326 --> 01:07:28,786
Raios, a CIA fornece dois terços
do mercado de material cindível.
842
01:07:28,787 --> 01:07:31,816
Geralmente, compram, não vendem.
843
01:07:32,291 --> 01:07:35,043
Mas vivemos num mundo crepuscular.
844
01:07:35,044 --> 01:07:36,794
Isso é Whitman? É bonito.
845
01:07:36,795 --> 01:07:39,115
O próximo aviso é uma bala no cérebro.
846
01:07:41,008 --> 01:07:42,786
Nada de tomates na garganta?
847
01:07:43,427 --> 01:07:46,012
Não haverá tempo para isso,
848
01:07:46,013 --> 01:07:47,624
em Talin.
849
01:07:47,723 --> 01:07:51,517
Dirija-se para lá. Quero o Volkov consigo.
850
01:07:51,518 --> 01:07:53,171
Não.
851
01:07:55,856 --> 01:07:59,525
Eu roubo o material. Você paga-me.
852
01:07:59,526 --> 01:08:01,277
A sua mulher faz a troca.
853
01:08:01,278 --> 01:08:02,695
Nunca a envolvo nos meus negócios.
854
01:08:02,696 --> 01:08:04,808
Por isso, confio nela.
855
01:08:04,823 --> 01:08:06,824
Põe-no em terra.
856
01:08:06,825 --> 01:08:08,159
Como o contacto?
857
01:08:08,160 --> 01:08:09,160
Não contacta.
858
01:08:09,161 --> 01:08:11,439
Como me avança os fundos?
859
01:08:14,708 --> 01:08:18,280
Lide melhor com o plutónio
do que com isso.
860
01:08:27,845 --> 01:08:29,013
O que descobriu sobre o ouro?
861
01:08:29,014 --> 01:08:31,182
Sem carimbos ou marcas de molde. Nada.
862
01:08:31,183 --> 01:08:33,684
- Como?
- Esconderijos.
863
01:08:33,685 --> 01:08:36,853
Ele enterra a cápsula temporal,
transmite a localização
864
01:08:36,854 --> 01:08:40,400
e, depois, desenterra-a para recolher
os materiais invertidos.
865
01:08:40,401 --> 01:08:43,402
Parece imediato. Onde o enterrou?
866
01:08:43,403 --> 01:08:46,489
Num sítio que não será descoberto
durante séculos.
867
01:08:46,490 --> 01:08:48,741
O que revelam as amostras de solo?
868
01:08:48,742 --> 01:08:50,994
Norte da Europa, Ásia.
869
01:08:50,995 --> 01:08:52,328
Radioativo.
870
01:08:52,329 --> 01:08:55,817
Tudo o que sobrou de Oslo
foi enviado para aqui.
871
01:08:56,082 --> 01:08:57,208
Porque estou aqui?
872
01:08:57,209 --> 01:09:01,031
Não confio em mais ninguém
para avaliar as peças.
873
01:09:01,213 --> 01:09:03,880
Uma escolta pela baixa, qual é a ideia?
874
01:09:03,881 --> 01:09:06,800
Apinhada.
Padrões de trânsito imprevisíveis.
875
01:09:06,801 --> 01:09:09,053
É quase impossível planear uma emboscada.
876
01:09:09,054 --> 01:09:11,290
Eles têm razão.
877
01:09:11,348 --> 01:09:12,849
A escolta é monitorizada pelo ar?
878
01:09:12,850 --> 01:09:16,686
Por GPS.
Uma viragem errada e vem a cavalaria.
879
01:09:16,687 --> 01:09:18,062
Precisamos de armamento pesado.
880
01:09:18,063 --> 01:09:20,523
As armas que marquem posição
sem serem disparadas.
881
01:09:20,524 --> 01:09:23,817
Um carro rápido que não o pareça.
Quatro veículos pesados.
882
01:09:23,818 --> 01:09:25,193
Todos diferentes.
883
01:09:25,194 --> 01:09:28,725
Autocarro, carrinha, camião.
Um deles tem de ser dos bombeiros.
884
01:09:28,907 --> 01:09:32,117
Acima de tudo, nada pode ficar registado.
885
01:09:32,118 --> 01:09:34,161
Nada eletrónico nem em papel.
886
01:09:34,162 --> 01:09:38,458
Não quero uma emboscada do Sator
assim que tivermos o material.
887
01:09:38,459 --> 01:09:41,862
A ignorância dele
é a nossa única proteção.
888
01:10:18,666 --> 01:10:20,527
Vês, Kat?
889
01:10:20,876 --> 01:10:23,738
Alguns dos meus preferidos.
890
01:10:24,672 --> 01:10:29,676
Chamuscados, mas recuperáveis, não achas?
891
01:10:29,677 --> 01:10:32,345
- Não é a minha área.
- Exato.
892
01:10:32,346 --> 01:10:36,418
Nunca terias nada que ver com isto.
893
01:10:36,642 --> 01:10:39,268
Mas é aqui que os nossos mundos colidem.
894
01:10:39,269 --> 01:10:41,020
O que é isto, Andrei?
895
01:10:41,021 --> 01:10:44,634
Sabes perfeitamente o que é, Kat.
896
01:10:46,860 --> 01:10:48,847
O negócio sujo
897
01:10:48,946 --> 01:10:52,407
que te pôs essa roupa no corpo
e o nosso filho na escola
898
01:10:52,408 --> 01:10:55,186
e ao qual pensavas conseguir esquivar-te.
899
01:10:55,869 --> 01:10:58,481
A escolta chega à baixa em dez minutos.
900
01:11:04,628 --> 01:11:06,004
Está na hora de ir.
901
01:11:06,005 --> 01:11:07,463
Não vou a lado nenhum com ele.
902
01:11:07,464 --> 01:11:08,992
Olha para mim!
903
01:11:10,050 --> 01:11:12,385
E compreende
904
01:11:12,386 --> 01:11:15,096
que não se negoceia com um tigre.
905
01:11:15,097 --> 01:11:19,267
Admira-se um tigre até ele nos atacar
906
01:11:19,268 --> 01:11:23,840
e mostrar a verdadeira natureza!
907
01:11:24,023 --> 01:11:25,884
Não.
908
01:11:26,317 --> 01:11:28,970
Fica aí.
909
01:11:31,947 --> 01:11:34,935
Verde. Dois minutos.
910
01:11:58,057 --> 01:11:59,265
Não me vais matar.
911
01:11:59,266 --> 01:12:01,184
Já tentei.
912
01:12:01,185 --> 01:12:04,854
Atiraste-me borda fora.
Não me vais alvejar a sangue-frio.
913
01:12:04,855 --> 01:12:07,273
O meu sangue não é frio, Andrei.
914
01:12:07,274 --> 01:12:11,012
Não, mas não estás furiosa o suficiente.
915
01:12:12,196 --> 01:12:16,184
Porque a ira transforma-se em desespero.
916
01:12:17,660 --> 01:12:20,480
Olho-te nos olhos
917
01:12:21,372 --> 01:12:23,608
e vejo desespero.
918
01:12:26,794 --> 01:12:30,171
Cabra vingativa! A viver às minhas custas!
919
01:12:30,172 --> 01:12:31,839
Achas-te melhor!
920
01:12:31,840 --> 01:12:33,952
Chega!
921
01:12:57,449 --> 01:13:00,645
Diz-me tudo o que acontecer.
922
01:13:02,413 --> 01:13:04,858
Fecha-me deste lado.
923
01:13:21,598 --> 01:13:24,058
Amarelo, 60 segundos.
924
01:13:24,059 --> 01:13:26,212
Sessenta. Certo!
925
01:13:40,409 --> 01:13:43,202
Azul, 45 segundos.
926
01:13:43,203 --> 01:13:45,440
Azul, 45, certo.
927
01:14:01,347 --> 01:14:04,334
Vermelho. A chegar a ti.
928
01:14:13,400 --> 01:14:16,263
Três camiões posicionados.
929
01:14:19,073 --> 01:14:22,310
Observa tudo. Dá-me todos os pormenores.
930
01:15:06,996 --> 01:15:08,899
Todos preparados?
931
01:15:14,086 --> 01:15:16,698
E cinco...
932
01:15:16,964 --> 01:15:18,992
... quatro...
933
01:15:19,341 --> 01:15:20,911
... três...
934
01:15:21,427 --> 01:15:23,038
... dois...
935
01:15:24,596 --> 01:15:26,207
... um.
936
01:15:48,329 --> 01:15:49,981
Vai, Amarelo!
937
01:15:53,042 --> 01:15:54,584
Temos um problema!
938
01:15:54,585 --> 01:15:57,948
Precisamos de reforços! Merda!
939
01:16:08,807 --> 01:16:10,669
O rádio não funciona.
940
01:16:10,809 --> 01:16:13,004
Ainda estão em movimento?
941
01:18:03,797 --> 01:18:06,409
Verifica as comunicações por rádio.
942
01:18:22,691 --> 01:18:25,109
Vi amostras de encapsulamento
em todos os tipos de armas.
943
01:18:25,110 --> 01:18:26,694
Este não é um deles.
944
01:18:26,695 --> 01:18:28,890
É o que ele pretende.
945
01:18:32,076 --> 01:18:33,409
Não percebo isto.
946
01:18:33,410 --> 01:18:34,994
Disse que falava estónio.
947
01:18:34,995 --> 01:18:36,579
Não é estónio.
948
01:18:36,580 --> 01:18:39,401
Está ao contrário.
949
01:18:43,045 --> 01:18:44,906
Que raio é aquilo?
950
01:18:59,603 --> 01:19:01,548
Vá!
951
01:19:47,484 --> 01:19:49,569
Não lho dê.
952
01:19:49,570 --> 01:19:50,862
Isto não é plutónio.
953
01:19:50,863 --> 01:19:52,724
É pior, raios!
954
01:20:10,883 --> 01:20:12,535
Lamento.
955
01:20:28,067 --> 01:20:29,678
Está a escapar.
956
01:20:31,070 --> 01:20:32,362
Deixou-a no carro!
957
01:20:32,363 --> 01:20:35,267
Vá atrás dela! Acelere!
958
01:20:48,087 --> 01:20:49,906
Aproxime-se de lado!
959
01:21:05,104 --> 01:21:08,049
Vamos. Mais perto!
960
01:21:11,318 --> 01:21:13,430
Mantenha-o estável!
961
01:21:14,947 --> 01:21:17,142
Rápido!
962
01:21:18,033 --> 01:21:19,811
Por favor!
963
01:21:55,487 --> 01:21:58,683
Calma. Vou chamar a cavalaria.
964
01:21:59,033 --> 01:22:00,936
Que cavalaria?
965
01:23:04,640 --> 01:23:07,335
Se não disser a verdade, ela morre.
966
01:23:09,436 --> 01:23:10,937
Não sei do que fala.
967
01:23:10,938 --> 01:23:13,466
Deixou-o no carro,
não no camião dos bombeiros, certo?
968
01:23:15,359 --> 01:23:17,026
- Quem lhe disse isso?
- Diga-me,
969
01:23:17,027 --> 01:23:18,972
está mesmo no BMW?
970
01:23:19,613 --> 01:23:20,655
Não sei.
971
01:23:20,656 --> 01:23:22,726
Diga-me ou volto a alvejá-la!
972
01:23:23,993 --> 01:23:25,159
Deixe-a em paz!
973
01:23:25,160 --> 01:23:26,703
Mate-o!
974
01:23:26,704 --> 01:23:29,149
Não tenho tempo para negociar.
975
01:23:34,128 --> 01:23:35,378
- Ouça-me!
- Três.
976
01:23:35,379 --> 01:23:36,462
Posso ajudá-lo.
977
01:23:36,463 --> 01:23:37,839
- Ajude-me!
- Dois.
978
01:23:37,840 --> 01:23:38,965
Por favor!
979
01:23:38,966 --> 01:23:40,619
- Não!
- Um.
980
01:23:44,471 --> 01:23:46,625
A próxima bala é na cabeça.
981
01:23:47,641 --> 01:23:49,309
- Não!
- Um.
982
01:23:49,310 --> 01:23:51,019
Dois. Três.
983
01:23:51,020 --> 01:23:52,797
Está bem!
984
01:23:53,063 --> 01:23:55,398
O carro. O BMW.
985
01:23:55,399 --> 01:23:58,386
- Deixei-o no BMW.
- Vamos verificar.
986
01:24:00,612 --> 01:24:02,223
Está no porta-luvas!
987
01:24:02,781 --> 01:24:05,143
Onde o deixou?
988
01:24:05,576 --> 01:24:07,869
No carro ou no camião dos bombeiros?
989
01:24:07,870 --> 01:24:10,330
Em que veículo o deixou?
Preciso de saber antes de ir.
990
01:24:10,331 --> 01:24:11,816
Já lhe disse.
991
01:24:12,541 --> 01:24:13,985
Acredito em si.
992
01:24:14,168 --> 01:24:17,072
Queria-a aqui.
Espero que fique satisfeito...
993
01:24:28,557 --> 01:24:30,224
Vazio!
994
01:24:30,225 --> 01:24:31,934
Wheeler, vá verificar o outro lado.
995
01:24:31,935 --> 01:24:33,353
Vocês os dois.
996
01:24:33,354 --> 01:24:36,132
- Para onde foi ele?
- Para o passado.
997
01:24:58,712 --> 01:25:00,254
Está no porta-luvas!
998
01:25:00,255 --> 01:25:03,201
Vamos verificar.
999
01:25:05,719 --> 01:25:08,429
- Três, dois, um.
- Está bem...
1000
01:25:08,430 --> 01:25:11,293
A próxima bala é na cabeça.
1001
01:25:11,392 --> 01:25:13,810
- Não!
- Um.
1002
01:25:13,811 --> 01:25:15,561
- Ouça-me!
- Dois.
1003
01:25:15,562 --> 01:25:17,215
Três.
1004
01:25:17,439 --> 01:25:18,648
Posso ajudá-lo.
1005
01:25:18,649 --> 01:25:20,385
Não tenho tempo para negociar.
1006
01:25:20,776 --> 01:25:22,554
Diga-me ou volto a alvejá-la.
1007
01:25:23,570 --> 01:25:24,946
- Deixe-a em paz!
- Diga-me,
1008
01:25:24,947 --> 01:25:26,322
está mesmo no BMW?
1009
01:25:26,323 --> 01:25:27,615
Não sei.
1010
01:25:27,616 --> 01:25:29,895
Deixou-o no carro, não no camião, certo?
1011
01:25:30,369 --> 01:25:32,161
Quem lhe disse isso?
1012
01:25:32,162 --> 01:25:34,247
Se não disser a verdade, ela morre.
1013
01:25:34,248 --> 01:25:36,610
Não sei do que fala.
1014
01:25:48,345 --> 01:25:50,248
- Médico!
- Verificação.
1015
01:25:51,098 --> 01:25:53,057
Ela foi alvejada?
1016
01:25:53,058 --> 01:25:55,253
Tragam-na para este lado.
1017
01:25:56,186 --> 01:25:58,423
Foi alvejada com uma bala invertida?
1018
01:26:03,319 --> 01:26:05,889
Este é o Ives. Um dos nossos.
1019
01:26:06,822 --> 01:26:08,865
"Nossos"! Quem são estes tipos?
1020
01:26:08,866 --> 01:26:11,117
Da Priya. Nossos.
1021
01:26:11,118 --> 01:26:12,785
Como é que o Sator sabia da emboscada?
1022
01:26:12,786 --> 01:26:14,287
Posteridade.
1023
01:26:14,288 --> 01:26:16,748
Há sempre registos
de uma emboscada no meio da rua.
1024
01:26:16,749 --> 01:26:19,876
Tretas! Ele sabia os nossos passos! Todos.
1025
01:26:19,877 --> 01:26:21,252
Alguém falou. Quem?
1026
01:26:21,253 --> 01:26:23,114
- Foi você?
- Não.
1027
01:26:23,380 --> 01:26:25,548
Soube sempre demasiado a cada passo.
1028
01:26:25,549 --> 01:26:28,870
Vou perguntar de novo.
1029
01:26:29,178 --> 01:26:31,790
Falou?
1030
01:26:32,848 --> 01:26:34,557
Ninguém falou.
1031
01:26:34,558 --> 01:26:37,462
Eles estão a executar
um movimento temporal convergente.
1032
01:26:37,519 --> 01:26:38,811
Um quê?
1033
01:26:38,812 --> 01:26:42,968
Movimento convergente.
Mas não no espaço, no tempo.
1034
01:26:43,400 --> 01:26:45,526
Metade da equipa dele avança no evento.
1035
01:26:45,527 --> 01:26:48,655
Ele monitoriza-os
e ataca no final ao recuar,
1036
01:26:48,656 --> 01:26:50,198
sabendo tudo.
1037
01:26:50,199 --> 01:26:52,325
Exceto onde escondi o plutónio.
1038
01:26:52,326 --> 01:26:54,243
Que não é mesmo plutónio, pois não?
1039
01:26:54,244 --> 01:26:55,620
Disse-lhe que era o que ele pretendia.
1040
01:26:55,621 --> 01:26:58,608
E você disse-lhe onde estava.
1041
01:26:58,916 --> 01:27:00,902
Menti.
1042
01:27:02,127 --> 01:27:04,420
Céus! Mentiu sobre isso?
1043
01:27:04,421 --> 01:27:08,285
Ele não podia verificar aqui.
E ia alvejá-la na mesma.
1044
01:27:08,801 --> 01:27:11,260
Mentir é um procedimento padrão.
1045
01:27:11,261 --> 01:27:12,595
Avançou demasiado.
1046
01:27:12,596 --> 01:27:13,680
Como assim?
1047
01:27:13,681 --> 01:27:15,098
Ela vai morrer.
1048
01:27:15,099 --> 01:27:16,808
Procedimento padrão.
1049
01:27:16,809 --> 01:27:18,851
Não a pode ajudar? Podemos fazer algo?
1050
01:27:18,852 --> 01:27:21,688
Não podemos estabilizar
a radiação inversa, invertendo a paciente?
1051
01:27:21,689 --> 01:27:22,689
Demora dias.
1052
01:27:22,690 --> 01:27:24,023
Vamos.
1053
01:27:24,024 --> 01:27:27,110
Controlamos esta máquina há minutos.
Antes, era do Sator.
1054
01:27:27,111 --> 01:27:29,320
Quanto tempo sobreviverá ela deste lado?
1055
01:27:29,321 --> 01:27:30,989
Três horas, no máximo.
1056
01:27:30,990 --> 01:27:32,657
Vou levá-la para o outro lado.
1057
01:27:32,658 --> 01:27:34,909
Não a vou deixar morrer. Arriscarei.
1058
01:27:34,910 --> 01:27:37,480
Não há como o trazer de volta.
1059
01:27:37,538 --> 01:27:38,788
Encontramos outra máquina.
1060
01:27:38,789 --> 01:27:40,817
Há uma semana? Onde?
1061
01:27:42,293 --> 01:27:43,960
Em Oslo.
1062
01:27:43,961 --> 01:27:46,546
Dentro do perímetro de segurança
de um aeroporto.
1063
01:27:46,547 --> 01:27:48,283
É impenetrável.
1064
01:27:48,924 --> 01:27:50,550
Na semana passada, não foi.
1065
01:27:50,551 --> 01:27:52,051
Vamos avançar.
1066
01:27:52,052 --> 01:27:53,538
Mais vale ajudar-nos.
1067
01:27:54,596 --> 01:27:55,930
Isto é uma janela de teste.
1068
01:27:55,931 --> 01:27:57,390
Ao aproximar-se do torniquete,
1069
01:27:57,391 --> 01:27:59,100
se não se vir na janela,
1070
01:27:59,101 --> 01:28:00,310
não entre na máquina.
1071
01:28:00,311 --> 01:28:01,311
Porque não?
1072
01:28:01,312 --> 01:28:03,146
Se não se vir na saída revertida,
1073
01:28:03,147 --> 01:28:04,230
não vai sair.
1074
01:28:04,231 --> 01:28:06,843
- Vai resultar?
- Sim.
1075
01:28:06,859 --> 01:28:08,803
Veja por si.
1076
01:28:08,861 --> 01:28:11,264
Eis a sua resposta. Vamos.
1077
01:28:35,471 --> 01:28:38,598
Ela está a estabilizar.
Vou limpar e fechar. O tempo o dirá.
1078
01:28:38,599 --> 01:28:40,058
De quanto tempo precisa?
1079
01:28:40,059 --> 01:28:42,963
De quatro ou cinco dias.
Uma semana, para garantir.
1080
01:28:43,604 --> 01:28:45,188
Neil. Arranje uma forma
de nos levar para Oslo.
1081
01:28:45,189 --> 01:28:46,800
Vou voltar para lá.
1082
01:28:48,359 --> 01:28:49,651
Para fazer o quê?
1083
01:28:49,652 --> 01:28:52,362
Para impedir o Sator de escapar
com o que lhe dei.
1084
01:28:52,363 --> 01:28:54,572
Não deu. Mentiu.
1085
01:28:54,573 --> 01:28:56,184
Espere.
1086
01:28:56,283 --> 01:28:57,742
Vai lá por ela.
1087
01:28:57,743 --> 01:28:59,410
Ele ameaçou matá-la no passado.
1088
01:28:59,411 --> 01:29:01,356
Se a matar, o que lhe acontece aqui?
1089
01:29:02,498 --> 01:29:04,540
Não temos como saber.
1090
01:29:04,541 --> 01:29:06,793
Se estiver lá para mudar algo,
não estará aqui para ver o efeito.
1091
01:29:06,794 --> 01:29:08,252
Em que acredita?
1092
01:29:08,253 --> 01:29:10,546
O que aconteceu é passado.
1093
01:29:10,547 --> 01:29:13,508
Temos de a salvar aqui e agora.
1094
01:29:13,509 --> 01:29:17,220
Se voltar para lá,
poderá dar-lhe exatamente o que ele quer.
1095
01:29:17,221 --> 01:29:19,222
Não deixe que eles a levem de volta.
1096
01:29:19,223 --> 01:29:20,223
Está bem?
1097
01:29:20,224 --> 01:29:22,544
Não podemos ficar aqui.
1098
01:29:23,060 --> 01:29:24,686
Não temos muito tempo.
1099
01:29:24,687 --> 01:29:27,939
Porque não nos arranja
um contentor aconchegante
1100
01:29:27,940 --> 01:29:30,191
acabado de sair de um navio de Oslo?
1101
01:29:30,192 --> 01:29:31,776
Isto é uma merda à cowboy.
1102
01:29:31,777 --> 01:29:34,529
Não sabe no que se está a meter
se passar por aquela porta.
1103
01:29:34,530 --> 01:29:36,572
Vou na mesma. Qualquer dica é bem-vinda.
1104
01:29:36,573 --> 01:29:38,366
Wheeler, prepara-o.
1105
01:29:38,367 --> 01:29:39,993
Precisará do seu próprio ar.
1106
01:29:39,994 --> 01:29:43,329
O ar normal não atravessa
as membranas de pulmões invertidos.
1107
01:29:43,330 --> 01:29:44,622
Regra número um:
1108
01:29:44,623 --> 01:29:47,292
não entre em contacto
com o seu eu do futuro.
1109
01:29:47,293 --> 01:29:49,961
É o objetivo das barreiras
e dos fatos protetores.
1110
01:29:49,962 --> 01:29:51,546
Não temos tempo.
1111
01:29:51,547 --> 01:29:53,756
Se as suas partículas
entrarem em contacto...
1112
01:29:53,757 --> 01:29:54,841
O quê?
1113
01:29:54,842 --> 01:29:55,967
Aniquilação.
1114
01:29:55,968 --> 01:29:58,011
Isso seria mau, certo?
1115
01:29:58,012 --> 01:30:01,889
Quando sair da câmara de ar,
pare um pouco para se orientar.
1116
01:30:01,890 --> 01:30:03,835
As coisas parecerão estranhas.
1117
01:30:04,393 --> 01:30:06,519
Quando correr, terá o vento pelas costas.
1118
01:30:06,520 --> 01:30:09,439
Se se deparar com fogo,
formar-se-á gelo na sua roupa,
1119
01:30:09,440 --> 01:30:11,566
pois a transferência de calor
é ao contrário.
1120
01:30:11,567 --> 01:30:16,139
Sentirá a gravidade normal,
mas parecerá revertida para o resto.
1121
01:30:16,572 --> 01:30:19,157
Poderá ter visão e audição distorcidas.
1122
01:30:19,158 --> 01:30:20,575
É normal.
1123
01:30:20,576 --> 01:30:21,492
Posso conduzir um carro?
1124
01:30:21,493 --> 01:30:22,410
Merda à cowboy.
1125
01:30:22,411 --> 01:30:24,037
Não sei se será manobrável.
1126
01:30:24,038 --> 01:30:26,316
A fricção e a resistência ao vento
são ao contrário.
1127
01:30:26,373 --> 01:30:28,625
Você está invertido. O mundo não.
1128
01:30:28,626 --> 01:30:30,418
O transponder na caixa?
1129
01:30:30,419 --> 01:30:32,253
Livrámo-nos dela.
1130
01:30:32,254 --> 01:30:34,881
Vou recuar no tempo.
É a bola que tenho de seguir.
1131
01:30:34,882 --> 01:30:37,160
Dê-me o leitor.
1132
01:30:40,638 --> 01:30:42,499
Está bem.
1133
01:30:42,931 --> 01:30:44,834
Preparado?
1134
01:32:14,189 --> 01:32:19,471
A LOCALIZAR...
1135
01:33:36,105 --> 01:33:39,092
O material não está na caixa.
1136
01:33:39,400 --> 01:33:42,637
Levem as outras partes do algoritmo
para o hipocentro.
1137
01:33:42,861 --> 01:33:44,487
Ele estava a mentir.
1138
01:33:44,488 --> 01:33:46,364
Não estava no BMW.
1139
01:33:46,365 --> 01:33:47,976
Então, onde está?
1140
01:34:33,621 --> 01:34:35,705
Eu vi a troca.
1141
01:34:35,706 --> 01:34:38,777
Fez-me alvejá-la para nada.
1142
01:34:39,084 --> 01:34:43,046
Fez-me ter mais de 130 pulsações.
Nunca ninguém o fizera.
1143
01:34:43,047 --> 01:34:45,200
Nem a minha mulher.
1144
01:35:14,161 --> 01:35:17,357
Deixou uma grande limpeza
para o Ives e a equipa fazerem.
1145
01:35:18,040 --> 01:35:19,693
A transferência de calor reverteu-se.
1146
01:35:20,918 --> 01:35:25,574
Pode ser o primeiro caso de hipotermia
devido a uma explosão de gasolina.
1147
01:35:25,839 --> 01:35:28,368
Já nada me surpreende.
1148
01:35:29,426 --> 01:35:30,718
Vamos voltar a Oslo?
1149
01:35:30,719 --> 01:35:32,971
Num contentor da Rotas.
1150
01:35:32,972 --> 01:35:34,583
Ele tem o material, Neil.
1151
01:35:34,890 --> 01:35:37,335
Entreguei-lho de bandeja.
1152
01:35:37,518 --> 01:35:38,518
Eu avisei-o...
1153
01:35:38,519 --> 01:35:39,811
O que aconteceu é passado.
1154
01:35:39,812 --> 01:35:41,521
Agora, percebo.
1155
01:35:41,522 --> 01:35:45,051
Mas é difícil confiar
em quem diz meias verdades.
1156
01:35:45,442 --> 01:35:46,442
Isso não é justo.
1157
01:35:46,443 --> 01:35:49,139
Fazia parte disto
antes de nos conhecermos.
1158
01:35:49,279 --> 01:35:50,488
Trabalhava para a Priya?
1159
01:35:50,489 --> 01:35:51,489
Não.
1160
01:35:51,490 --> 01:35:53,351
Quem o recrutou, Neil?
1161
01:35:53,492 --> 01:35:56,577
Não lhe serve de nada saber isso agora.
1162
01:35:56,578 --> 01:36:01,582
Quando isto acabar, se sobrevivermos
e se ainda quiser saber,
1163
01:36:01,583 --> 01:36:04,821
conto-lhe a história da minha vida, sim?
1164
01:36:06,547 --> 01:36:08,381
Lamento tê-la envolvido.
1165
01:36:08,382 --> 01:36:10,258
Tem de me dizer o que se passa.
1166
01:36:10,259 --> 01:36:13,136
Parece que o Neil sabe mais do que eu.
1167
01:36:13,137 --> 01:36:14,304
Boa sorte, amigo.
1168
01:36:14,305 --> 01:36:17,348
Se dissermos algo à Kat,
para a Priya, ela fica comprometida.
1169
01:36:17,349 --> 01:36:19,976
Já está comprometida.
1170
01:36:19,977 --> 01:36:22,270
Ela tem o direito de saber,
porque pode morrer.
1171
01:36:22,271 --> 01:36:23,521
Vou morrer?
1172
01:36:23,522 --> 01:36:25,189
Não se pudermos evitar.
1173
01:36:25,190 --> 01:36:26,482
E podemos.
1174
01:36:26,483 --> 01:36:28,553
Quem é você?
1175
01:36:29,069 --> 01:36:33,183
Comecemos pelo mais simples.
Todas as leis da Física...
1176
01:36:38,829 --> 01:36:40,997
O material não está na caixa.
1177
01:36:40,998 --> 01:36:44,778
Levem as outras partes do algoritmo
para o hipocentro.
1178
01:36:53,302 --> 01:36:54,955
Está ferido?
1179
01:37:00,142 --> 01:37:02,754
O que é o algoritmo, Neil?
1180
01:37:04,104 --> 01:37:07,801
O 241 é uma parte dele. Uma de nove.
1181
01:37:08,692 --> 01:37:13,306
É uma fórmula transformada em forma física
para poder ser copiada ou comunicada.
1182
01:37:13,697 --> 01:37:16,017
É uma caixa negra com uma função.
1183
01:37:16,116 --> 01:37:18,228
Qual é?
1184
01:37:18,494 --> 01:37:21,412
Inversão. Mas não de objetos ou pessoas.
1185
01:37:21,413 --> 01:37:22,664
Do mundo à nossa volta.
1186
01:37:22,665 --> 01:37:23,831
Não compreendo.
1187
01:37:23,832 --> 01:37:27,126
Ao inverterem a entropia de mais objetos,
1188
01:37:27,127 --> 01:37:30,922
as duas direções do tempo
entrelaçam-se mais.
1189
01:37:30,923 --> 01:37:34,300
Mas como o ambiente
flui essencialmente na nossa direção,
1190
01:37:34,301 --> 01:37:35,468
nós dominamos.
1191
01:37:35,469 --> 01:37:37,220
Nadam sempre contra a corrente.
1192
01:37:37,221 --> 01:37:38,513
Foi o que lhe salvou a vida.
1193
01:37:38,514 --> 01:37:41,474
A explosão invertida atuou
contra o ambiente.
1194
01:37:41,475 --> 01:37:42,642
Como mijar ao vento.
1195
01:37:42,643 --> 01:37:45,603
E o algoritmo pode alterar
a direção desse vento.
1196
01:37:45,604 --> 01:37:48,592
Pode inverter a entropia do mundo.
1197
01:37:48,816 --> 01:37:50,552
E se isso acontecer?
1198
01:37:51,944 --> 01:37:53,569
O jogo acaba.
1199
01:37:53,570 --> 01:37:55,822
"O jogo acaba."
Pode ser um pouco mais preciso?
1200
01:37:55,823 --> 01:37:59,450
Todos e tudo o que já viveu destruídos.
Num instante.
1201
01:37:59,451 --> 01:38:00,618
Fui suficientemente preciso?
1202
01:38:00,619 --> 01:38:02,856
Incluindo o meu filho.
1203
01:38:05,416 --> 01:38:09,112
Quanto mais dormir,
mais depressa recuperará.
1204
01:38:24,310 --> 01:38:26,212
Num camião.
1205
01:38:27,980 --> 01:38:29,883
Não deve demorar.
1206
01:38:30,566 --> 01:38:32,734
Estive a pensar.
1207
01:38:32,735 --> 01:38:34,902
Somos os antepassados deles.
1208
01:38:34,903 --> 01:38:37,780
Se nos destruírem, não se destruirão?
1209
01:38:37,781 --> 01:38:40,033
Isso leva-nos ao paradoxo do avô.
1210
01:38:40,034 --> 01:38:41,811
Ao quê?
1211
01:38:42,119 --> 01:38:43,703
Se recuasse no tempo
1212
01:38:43,704 --> 01:38:45,079
e matasse o seu avô,
1213
01:38:45,080 --> 01:38:47,290
como poderia ter nascido para o fazer?
1214
01:38:47,291 --> 01:38:48,291
Qual é a resposta?
1215
01:38:48,292 --> 01:38:50,487
Não há resposta. É um paradoxo.
1216
01:38:50,544 --> 01:38:51,628
Mas, no futuro,
1217
01:38:51,629 --> 01:38:53,630
os que têm o poder acreditam que pode
1218
01:38:53,631 --> 01:38:55,089
atirar o avô pelas escadas abaixo,
1219
01:38:55,090 --> 01:38:56,883
arrancar-lhe os olhos
1220
01:38:56,884 --> 01:38:58,217
e cortar-lhe a garganta
1221
01:38:58,218 --> 01:38:59,969
sem consequências.
1222
01:38:59,970 --> 01:39:01,763
Estarão certos?
1223
01:39:01,764 --> 01:39:03,389
Não importa.
1224
01:39:03,390 --> 01:39:05,308
Acreditam nisso.
1225
01:39:05,309 --> 01:39:07,921
Então, estão dispostos a destruir-nos.
1226
01:39:09,146 --> 01:39:10,897
Já posso voltar a dormir?
1227
01:39:10,898 --> 01:39:12,315
Não. Pensei noutra coisa.
1228
01:39:12,316 --> 01:39:13,316
Fantástico.
1229
01:39:13,317 --> 01:39:15,568
Esta reversão do fluxo temporal.
1230
01:39:15,569 --> 01:39:18,404
Estarmos aqui agora
não significa que nunca acontece?
1231
01:39:18,405 --> 01:39:20,016
Que os travamos?
1232
01:39:20,783 --> 01:39:23,034
Se fosse otimista, diria que sim.
1233
01:39:23,035 --> 01:39:24,410
E pessimista?
1234
01:39:24,411 --> 01:39:27,789
Numa teoria de mundos paralelos,
não sabemos a relação
1235
01:39:27,790 --> 01:39:30,416
entre a consciência
e realidades múltiplas.
1236
01:39:30,417 --> 01:39:31,834
Já lhe dói a cabeça?
1237
01:39:31,835 --> 01:39:33,613
Sim.
1238
01:39:36,924 --> 01:39:38,952
Tente dormir.
1239
01:39:53,399 --> 01:39:55,218
Merda!
1240
01:39:56,026 --> 01:39:58,597
Não nos levaram lá para dentro.
1241
01:39:59,238 --> 01:40:01,474
O que fazemos?
1242
01:40:04,243 --> 01:40:05,410
Usamos a rutura.
1243
01:40:05,411 --> 01:40:08,148
O caos imediatamente após o impacto.
Prepare-se.
1244
01:40:10,499 --> 01:40:12,611
Ela está recuperada o suficiente?
1245
01:40:13,335 --> 01:40:14,794
Não sei.
1246
01:40:14,795 --> 01:40:16,865
Nunca fiz isto.
1247
01:40:16,922 --> 01:40:19,007
Os bombeiros estão lá.
1248
01:40:19,008 --> 01:40:20,508
Leve a Kat pela rutura...
1249
01:40:20,509 --> 01:40:22,468
Eu trato dos homens do Sator
e da caixa-forte.
1250
01:40:22,469 --> 01:40:24,623
Depois, leve-a para dentro.
1251
01:40:25,723 --> 01:40:26,723
Como está o seu braço?
1252
01:40:26,724 --> 01:40:28,877
Nada bem.
1253
01:40:33,063 --> 01:40:35,258
Avançamos assim que ouvirmos os motores.
1254
01:40:39,278 --> 01:40:40,528
- Espere.
- O que foi?
1255
01:40:40,529 --> 01:40:41,973
Está a sangrar.
1256
01:40:42,448 --> 01:40:43,934
Deixe-me ver isso.
1257
01:40:50,414 --> 01:40:52,025
Preparado?
1258
01:41:24,406 --> 01:41:26,434
Espere aqui. Vou avançar.
1259
01:43:23,484 --> 01:43:24,817
Vá lá!
1260
01:43:24,818 --> 01:43:26,429
Vá!
1261
01:43:56,100 --> 01:43:57,544
Vá!
1262
01:45:39,411 --> 01:45:41,079
Sabia que era eu a sair da caixa-forte.
1263
01:45:41,080 --> 01:45:42,497
Porque não disse?
1264
01:45:42,498 --> 01:45:45,625
Há muito a explicar quando alguém
está prestes a dar um tiro a si mesmo.
1265
01:45:45,626 --> 01:45:47,043
E depois?
1266
01:45:47,044 --> 01:45:50,213
O mesmo. Sabia que ficaria bem.
1267
01:45:50,214 --> 01:45:51,965
O que aconteceu é passado.
1268
01:45:51,966 --> 01:45:55,620
Se lhe tivesse dito
e agisse de outra forma, quem sabe?
1269
01:45:56,762 --> 01:45:59,347
A norma é suprimir.
1270
01:45:59,348 --> 01:46:01,224
A norma de quem?
1271
01:46:01,225 --> 01:46:03,003
Nossa, meu amigo.
1272
01:46:06,063 --> 01:46:09,551
Estamos a salvar o mundo
do que podia ter sido.
1273
01:46:18,742 --> 01:46:20,437
Kat?
1274
01:46:20,786 --> 01:46:22,647
Estou aqui.
1275
01:46:23,038 --> 01:46:24,664
Será uma grande cicatriz.
1276
01:46:24,665 --> 01:46:26,484
Ficarás bem.
1277
01:46:28,335 --> 01:46:29,752
Feito.
1278
01:46:29,753 --> 01:46:31,489
O quê?
1279
01:46:31,714 --> 01:46:33,950
O Andrei tem o algoritmo.
1280
01:46:34,550 --> 01:46:36,912
Não sabem onde ele está.
1281
01:46:38,470 --> 01:46:40,290
Ou quando.
1282
01:46:41,056 --> 01:46:43,516
- Traga a Priya para Oslo.
- Porquê?
1283
01:46:43,517 --> 01:46:46,352
Se eu não fizer nada,
daqui a dois dias, ela fala-me do 241.
1284
01:46:46,353 --> 01:46:47,937
Nada pode mudar isso.
1285
01:46:47,938 --> 01:46:49,549
Veremos.
1286
01:46:49,732 --> 01:46:51,676
Traga-a para cá.
1287
01:46:53,694 --> 01:46:55,221
Olá, Priya.
1288
01:46:55,738 --> 01:46:57,155
O que se passa?
1289
01:46:57,156 --> 01:46:58,740
Onde está o Neil?
1290
01:46:58,741 --> 01:47:02,410
A tratar da Katherine Barton,
que quase morreu por sua causa.
1291
01:47:02,411 --> 01:47:03,578
O que fiz eu?
1292
01:47:03,579 --> 01:47:04,746
É o que vai fazer.
1293
01:47:04,747 --> 01:47:07,582
Daqui a dois dias,
far-me-á acenar Plutónio-241
1294
01:47:07,583 --> 01:47:10,001
diante do mais perigoso
traficante de armas do mundo.
1295
01:47:10,002 --> 01:47:11,711
Quero saber porquê.
1296
01:47:11,712 --> 01:47:14,005
Deixou o Sator obter 241?
1297
01:47:14,006 --> 01:47:16,368
Não, deixei-o obter o algoritmo.
1298
01:47:17,384 --> 01:47:19,829
Fale-me disso, Priya.
1299
01:47:20,846 --> 01:47:22,472
É singular.
1300
01:47:22,473 --> 01:47:26,017
A cientista que o criou suicidou-se
para não poder ser obrigada a fazer outro.
1301
01:47:26,018 --> 01:47:27,101
Uma cientista do futuro?
1302
01:47:27,102 --> 01:47:28,394
A gerações desta.
1303
01:47:28,395 --> 01:47:30,229
Porque tem de se suicidar?
1304
01:47:30,230 --> 01:47:32,759
Já ouviu falar do Projeto Manhattan?
1305
01:47:33,233 --> 01:47:36,778
No limiar do primeiro teste atómico,
Oppenheimer temeu
1306
01:47:36,779 --> 01:47:39,656
que a detonação pudesse causar
uma reação em cadeia,
1307
01:47:39,657 --> 01:47:40,865
engolindo o mundo.
1308
01:47:40,866 --> 01:47:42,825
Avançaram na mesma e tiveram sorte.
1309
01:47:42,826 --> 01:47:47,413
Pense na tal cientista
como a Oppenheimer da geração dela.
1310
01:47:47,414 --> 01:47:49,916
Ela criou um método para inverter o mundo,
1311
01:47:49,917 --> 01:47:52,669
mas convenceu-se de que, ao destruir-nos,
1312
01:47:52,670 --> 01:47:54,295
estariam a destruir-se a si mesmos.
1313
01:47:54,296 --> 01:47:56,214
O paradoxo do avô.
1314
01:47:56,215 --> 01:47:58,174
Mas, ao contrário de Oppenheimer,
1315
01:47:58,175 --> 01:47:59,592
ela revoltou-se,
1316
01:47:59,593 --> 01:48:01,803
dividiu o algoritmo em nove partes
1317
01:48:01,804 --> 01:48:04,764
e escondeu-as no melhor local
que lhe ocorreu.
1318
01:48:04,765 --> 01:48:05,932
No passado.
1319
01:48:05,933 --> 01:48:07,141
Aqui, agora.
1320
01:48:07,142 --> 01:48:09,519
Há nove potências nucleares.
1321
01:48:09,520 --> 01:48:11,020
Nove bombas.
1322
01:48:11,021 --> 01:48:14,607
Nove conjuntos do material
mais protegido na história do mundo.
1323
01:48:14,608 --> 01:48:16,734
O melhor esconderijo possível.
1324
01:48:16,735 --> 01:48:19,389
Centrais nucleares.
1325
01:48:19,571 --> 01:48:21,155
A missão da vida do Sator,
1326
01:48:21,156 --> 01:48:23,783
financiado e guiado pelo futuro, tem sido
1327
01:48:23,784 --> 01:48:26,202
encontrar e reconstruir o algoritmo.
1328
01:48:26,203 --> 01:48:27,620
Porque o escolheram?
1329
01:48:27,621 --> 01:48:29,580
Porque estava no sítio certo
na altura certa.
1330
01:48:29,581 --> 01:48:31,916
O colapso da União Soviética.
1331
01:48:31,917 --> 01:48:35,169
O momento mais inseguro
na história das armas nucleares.
1332
01:48:35,170 --> 01:48:37,505
Quantas partes tem ele?
1333
01:48:37,506 --> 01:48:39,257
Depois do 241, as nove.
1334
01:48:39,258 --> 01:48:41,342
Santo Deus!
1335
01:48:41,343 --> 01:48:44,915
Por isso, desta vez, agirá de outra forma.
1336
01:48:45,264 --> 01:48:46,848
Para mudar as coisas?
1337
01:48:46,849 --> 01:48:48,266
Para a Katherine não ser ferida?
1338
01:48:48,267 --> 01:48:51,004
Para o Sator não obter o algoritmo.
1339
01:48:52,479 --> 01:48:54,966
Se esse Universo puder existir,
1340
01:48:55,024 --> 01:48:56,190
nós não vivemos nele.
1341
01:48:56,191 --> 01:48:58,094
Vamos tentar.
1342
01:48:58,193 --> 01:49:00,069
Vai alertar-me.
1343
01:49:00,070 --> 01:49:01,904
Não, não vou.
1344
01:49:01,905 --> 01:49:03,448
A ignorância é a nossa munição.
1345
01:49:03,449 --> 01:49:04,657
Vá lá.
1346
01:49:04,658 --> 01:49:07,076
Se soubesse o que era o algoritmo,
1347
01:49:07,077 --> 01:49:09,814
tê-lo-ia deixado
ir parar às mãos do Sator?
1348
01:49:10,623 --> 01:49:12,665
Quer que o Sator obtenha a última parte.
1349
01:49:12,666 --> 01:49:15,335
É a única forma
de ele juntar as outras oito.
1350
01:49:15,336 --> 01:49:17,462
Eu devia roubá-la
1351
01:49:17,463 --> 01:49:18,713
e perdê-la?
1352
01:49:18,714 --> 01:49:20,632
Missão cumprida.
1353
01:49:20,633 --> 01:49:22,661
Usou-me.
1354
01:49:23,093 --> 01:49:25,038
Tal como usou a Katherine.
1355
01:49:25,346 --> 01:49:27,624
Procedimento padrão.
1356
01:49:28,599 --> 01:49:30,460
Cumpriu o seu papel.
1357
01:49:30,559 --> 01:49:31,893
O meu papel?
1358
01:49:31,894 --> 01:49:34,520
Eu sou o protagonista desta operação.
1359
01:49:34,521 --> 01:49:35,813
É...
1360
01:49:35,814 --> 01:49:37,774
... um protagonista.
1361
01:49:37,775 --> 01:49:41,221
Achava que era o único
capaz de salvar o mundo?
1362
01:49:45,407 --> 01:49:47,018
Não.
1363
01:49:47,826 --> 01:49:49,410
Mas sou.
1364
01:49:49,411 --> 01:49:50,620
Porque não lhe disse
1365
01:49:50,621 --> 01:49:52,705
onde ele vai montar o algoritmo
nem quando.
1366
01:49:52,706 --> 01:49:53,957
Mas vai dizer.
1367
01:49:53,958 --> 01:49:55,541
Não, não vou.
1368
01:49:55,542 --> 01:49:57,237
Inclua-nos.
1369
01:49:57,836 --> 01:49:59,420
"Nós"?
1370
01:49:59,421 --> 01:50:00,964
Porque a quer envolver de novo?
1371
01:50:00,965 --> 01:50:02,423
Ela pode aproximar-se dele.
1372
01:50:02,424 --> 01:50:03,883
Ele ainda confia nela?
1373
01:50:03,884 --> 01:50:05,218
Acha que ela está morta.
1374
01:50:05,219 --> 01:50:06,552
Mas confiava.
1375
01:50:06,553 --> 01:50:09,013
Começou a olhar para o mundo
de outra forma.
1376
01:50:09,014 --> 01:50:10,515
E agora é a sua vez.
1377
01:50:10,516 --> 01:50:14,310
Presumindo que ela sobrevive,
quer ache ou não que ela sabe demasiado.
1378
01:50:14,311 --> 01:50:15,311
Não posso.
1379
01:50:15,312 --> 01:50:16,521
Se não tem autoridade,
1380
01:50:16,522 --> 01:50:19,315
fale com o responsável
pelas pontas soltas.
1381
01:50:19,316 --> 01:50:21,234
Preciso da sua palavra
1382
01:50:21,235 --> 01:50:24,278
de que ela e o filho ficarão seguros.
1383
01:50:24,279 --> 01:50:26,600
De que serve
a palavra de alguém neste ramo?
1384
01:50:32,162 --> 01:50:33,607
Eles ficarão seguros.
1385
01:50:35,124 --> 01:50:37,375
Há um ponto de encontro
ao largo de Trondheim.
1386
01:50:37,376 --> 01:50:39,002
Vão para lá.
1387
01:50:39,003 --> 01:50:40,962
O Ives tem uma equipa
pronta para inverter.
1388
01:50:40,963 --> 01:50:42,422
Tem um torniquete?
1389
01:50:42,423 --> 01:50:45,133
A tecnologia que tentámos suprimir.
1390
01:50:45,134 --> 01:50:47,844
Combater o fogo com fogo é traiçoeiro.
1391
01:50:47,845 --> 01:50:50,305
Mas há pessoas no futuro
1392
01:50:50,306 --> 01:50:54,044
que querem continuar
a jornada do algoritmo para o passado.
1393
01:50:54,476 --> 01:50:56,227
Sabe,
1394
01:50:56,228 --> 01:50:59,188
Tenet não foi fundado no passado.
1395
01:50:59,189 --> 01:51:02,719
Será fundado no futuro.
1396
01:51:28,594 --> 01:51:30,595
Não consigo lidar com as aves.
1397
01:51:30,596 --> 01:51:32,958
Como se sente?
1398
01:51:37,686 --> 01:51:39,839
Diga-me que vai matá-lo.
1399
01:51:39,980 --> 01:51:40,980
Não posso.
1400
01:51:40,981 --> 01:51:42,231
Porque não?
1401
01:51:42,232 --> 01:51:44,233
Aposto que matou muita gente.
1402
01:51:44,234 --> 01:51:46,444
Não alguém armadilhado.
1403
01:51:46,445 --> 01:51:48,613
O dispositivo de fitness dele.
1404
01:51:48,614 --> 01:51:49,948
Ele é obcecado pela saúde.
1405
01:51:49,949 --> 01:51:51,282
Está ligado a um detonador,
1406
01:51:51,283 --> 01:51:55,328
provavelmente, um simples e-mail,
a revelar a localização do esconderijo,
1407
01:51:55,329 --> 01:51:57,330
que será enviado se o coração dele parar.
1408
01:51:57,331 --> 01:51:59,666
A morte dele ativa o algoritmo.
1409
01:51:59,667 --> 01:52:01,501
Ele morre e o mundo acaba.
1410
01:52:01,502 --> 01:52:03,697
Ninguém se atreve a matá-lo.
1411
01:52:05,464 --> 01:52:07,993
Não percebeu.
1412
01:52:09,718 --> 01:52:11,746
Ele tenciona suicidar-se.
1413
01:52:13,555 --> 01:52:15,000
Porquê?
1414
01:52:16,183 --> 01:52:18,211
Está a morrer.
1415
01:52:18,644 --> 01:52:21,298
Cancro pancreático inoperável.
1416
01:52:22,314 --> 01:52:24,399
E vai levar o mundo com ele.
1417
01:52:24,400 --> 01:52:26,776
Se ele não o pode ter, ninguém pode.
1418
01:52:26,777 --> 01:52:30,863
Ele pode escolher a hora e o local
para o fim do mundo.
1419
01:52:30,864 --> 01:52:33,894
Que momento? O que escolhe?
1420
01:52:35,327 --> 01:52:38,579
Falou-me numas férias
em que o deixou sentir-se amado.
1421
01:52:38,580 --> 01:52:39,956
No Vietname.
1422
01:52:39,957 --> 01:52:41,749
Disse que ele desapareceu. Em que dia?
1423
01:52:41,750 --> 01:52:44,544
Eu fui a terra com o Max
e ele partiu de avião, mas não sei o dia.
1424
01:52:44,545 --> 01:52:46,796
Foi no dia 14. Há dez dias.
1425
01:52:46,797 --> 01:52:48,256
Ele estava na Ucrânia.
1426
01:52:48,257 --> 01:52:49,924
Na ópera de Kiev.
1427
01:52:49,925 --> 01:52:52,829
Como sabe isso?
1428
01:52:53,595 --> 01:52:55,972
A questão é que não estava no iate,
é a janela dele.
1429
01:52:55,973 --> 01:52:58,558
Voltar a esse momento dourado
e torná-lo o último.
1430
01:52:58,559 --> 01:53:00,059
O último para todos.
1431
01:53:00,060 --> 01:53:03,104
Temos de tirar o algoritmo
do esconderijo sem o Sator saber.
1432
01:53:03,105 --> 01:53:05,565
Se ele acreditar que lá está, mata-se.
1433
01:53:05,566 --> 01:53:07,191
E a nós não.
1434
01:53:07,192 --> 01:53:08,443
Onde é o esconderijo?
1435
01:53:08,444 --> 01:53:10,153
Conhecimento dividido, meu amigo.
1436
01:53:10,154 --> 01:53:11,321
Não me vai dizer?
1437
01:53:11,322 --> 01:53:12,905
A ignorância é a nossa munição.
1438
01:53:12,906 --> 01:53:14,657
Mas preciso de si naquele iate, Kat.
1439
01:53:14,658 --> 01:53:15,908
Porquê?
1440
01:53:15,909 --> 01:53:19,037
Tem de impedir que ele se mate
até sabermos que o algoritmo
1441
01:53:19,038 --> 01:53:21,080
não está no esconderijo.
1442
01:53:21,081 --> 01:53:23,249
Mas se eu for apanhada lá, o meu filho vê.
1443
01:53:23,250 --> 01:53:25,001
Não quero que sejam momentos de angústia,
1444
01:53:25,002 --> 01:53:27,614
se forem os últimos.
1445
01:53:27,838 --> 01:53:30,450
Não são.
1446
01:53:54,073 --> 01:53:55,114
Está na hora.
1447
01:53:55,115 --> 01:53:58,660
Vamos recuar para o dia 14,
mas sem saber onde é o esconderijo,
1448
01:53:58,661 --> 01:54:01,481
os preparativos são limitados.
1449
01:54:02,206 --> 01:54:04,651
Sabe o que é um hipocentro?
1450
01:54:05,417 --> 01:54:07,919
É a zona de impacto
de um teste nuclear subterrâneo.
1451
01:54:07,920 --> 01:54:13,132
Sir Michael Crosby falou-me
de uma detonação em Stalsk-12 no dia 14.
1452
01:54:13,133 --> 01:54:15,385
O esconderijo é no fundo do hipocentro.
1453
01:54:15,386 --> 01:54:18,513
Essa explosão sela o algoritmo.
1454
01:54:18,514 --> 01:54:20,139
Então, temos de o tirar desse buraco
1455
01:54:20,140 --> 01:54:22,752
antes que a bomba expluda, certo?
1456
01:54:24,561 --> 01:54:26,354
Alinhar.
1457
01:54:26,355 --> 01:54:27,966
Avançar.
1458
01:54:29,483 --> 01:54:31,094
Próximo!
1459
01:54:34,780 --> 01:54:36,391
Alinhar.
1460
01:54:37,574 --> 01:54:39,352
Onde está o Neil?
1461
01:54:41,954 --> 01:54:43,329
Já deve ter passado.
1462
01:54:43,330 --> 01:54:45,025
Não me pude despedir.
1463
01:54:45,124 --> 01:54:46,749
É uma despedida, não é?
1464
01:54:46,750 --> 01:54:48,626
Gostava de dizer
1465
01:54:48,627 --> 01:54:50,169
que não tem de fazer isto, Kat...
1466
01:54:50,170 --> 01:54:53,715
O pior que o Andrei me fez
foi aquela proposta.
1467
01:54:53,716 --> 01:54:57,329
Deixar-me ir se aceitasse
não voltar a ver o meu filho.
1468
01:54:58,012 --> 01:55:00,096
Eu gritei e...
1469
01:55:00,097 --> 01:55:02,125
... praguejei.
1470
01:55:02,308 --> 01:55:05,170
Mas ele viu-o na minha cara,
só por um instante.
1471
01:55:07,980 --> 01:55:10,091
Eu pensei nisso.
1472
01:55:10,316 --> 01:55:12,692
Não sei se o odeio mais pelo que ele fez
1473
01:55:12,693 --> 01:55:15,138
ou porque ele sabe isso sobre mim.
1474
01:55:17,990 --> 01:55:21,743
Não sabe o que significa para uma mãe
ter uma hipótese de salvar o filho.
1475
01:55:21,744 --> 01:55:22,744
Não.
1476
01:55:22,745 --> 01:55:25,121
Já matou pessoas que odiava.
1477
01:55:25,122 --> 01:55:26,581
Geralmente, não é pessoal.
1478
01:55:26,582 --> 01:55:28,583
Seja como for, ele está a morrer.
Talvez nem conte.
1479
01:55:28,584 --> 01:55:30,668
Conta sempre, Kat.
1480
01:55:30,669 --> 01:55:33,949
Não está lá para o matar, é um reforço.
1481
01:55:34,340 --> 01:55:37,008
Se não retirarmos o algoritmo
e ele se matar,
1482
01:55:37,009 --> 01:55:39,246
leva-nos a todos com ele.
1483
01:55:41,305 --> 01:55:44,000
Cumpra a sua parte, está bem?
1484
01:55:47,561 --> 01:55:49,062
Hoje, é dia 14.
1485
01:55:49,063 --> 01:55:50,647
Ao largo da Sibéria.
1486
01:55:50,648 --> 01:55:52,148
Está na hora de irmos.
1487
01:55:52,149 --> 01:55:53,524
Recue mais um dia
1488
01:55:53,525 --> 01:55:55,485
e terá tempo de voltar ao Vietname.
1489
01:55:55,486 --> 01:55:56,653
E quem me põe no iate?
1490
01:55:56,654 --> 01:55:58,029
Tenho alguém bom a postos.
1491
01:55:58,030 --> 01:56:01,616
Quando acabar, quando estiver
a criar o seu filho, ande com isto.
1492
01:56:01,617 --> 01:56:04,118
Pode haver uma altura e lugar
em que se sinta ameaçada.
1493
01:56:04,119 --> 01:56:07,246
Carregue em "falar",
indique a sua localização e desligue.
1494
01:56:07,247 --> 01:56:09,290
Quem recebe a mensagem?
1495
01:56:09,291 --> 01:56:11,528
A posteridade.
1496
01:56:50,332 --> 01:56:51,833
Stalsk-12.
1497
01:56:51,834 --> 01:56:55,378
Uma cidade escondida do mundo
onde tudo pode acontecer.
1498
01:56:55,379 --> 01:56:59,716
E hoje, senhoras e senhores,
daqui a dez minutos, acontecerá mesmo.
1499
01:56:59,717 --> 01:57:03,469
Foram divididos em duas equipas
para um movimento temporal convergente.
1500
01:57:03,470 --> 01:57:04,929
Nós somos a Equipa Vermelha, a avançar.
1501
01:57:04,930 --> 01:57:07,557
Para distinguir as equipas, usarão isto.
1502
01:57:07,558 --> 01:57:08,891
Ali os nossos amigos,
1503
01:57:08,892 --> 01:57:11,436
a Equipa Azul,
liderada pela Wheeler, está invertida.
1504
01:57:11,437 --> 01:57:13,688
Porque não nos deixam vê-los?
1505
01:57:13,689 --> 01:57:15,189
Talvez não gostemos do que aconteceu.
1506
01:57:15,190 --> 01:57:18,678
Daqui a uma hora, fizeram isto.
1507
01:57:19,987 --> 01:57:23,406
Depois, foram largados
acima do hipocentro,
1508
01:57:23,407 --> 01:57:25,825
temporalmente tão perto
da detonação quanto possível.
1509
01:57:25,826 --> 01:57:29,829
Os objetivos eram limpeza e clarificação.
1510
01:57:29,830 --> 01:57:34,194
Nós beneficiamos da experiência deles.
1511
01:57:50,476 --> 01:57:52,477
Ambas as equipas têm cronómetros.
1512
01:57:52,478 --> 01:57:55,021
Os nossos contam a partir de dez,
desde a chegada,
1513
01:57:55,022 --> 01:57:56,648
até zero, a explosão.
1514
01:57:56,649 --> 01:57:58,608
- Os deles são ao contrário.
- Olhem para a esquerda.
1515
01:57:58,609 --> 01:58:03,223
Se não estiverem
na zona de aterragem aos zero, ficam cá.
1516
01:58:03,697 --> 01:58:05,281
Entendido?
1517
01:58:05,282 --> 01:58:08,952
Descemos e deixamos a zona livre
para a evacuação da Equipa Azul.
1518
01:58:08,953 --> 01:58:10,745
Dirigimo-nos para a cidade.
1519
01:58:10,746 --> 01:58:13,373
Os edifícios estão abandonados,
mas soubemos
1520
01:58:13,374 --> 01:58:14,999
que há um torniquete.
1521
01:58:15,000 --> 01:58:17,085
Contem com uma resposta bitemporal.
1522
01:58:17,086 --> 01:58:18,670
Terão soldados invertidos?
1523
01:58:18,671 --> 01:58:21,089
Invertidos, convencionais,
1524
01:58:21,090 --> 01:58:24,202
antagonistas diretos,
antagonistas invertidos, tudo.
1525
01:58:24,259 --> 01:58:28,388
Do outro lado da cidade,
o solo ergue-se acima do hipocentro.
1526
01:58:28,389 --> 01:58:31,766
Uma subunidade
seguirá por este túnel desde a cidade
1527
01:58:31,767 --> 01:58:33,768
até ao fundo do hipocentro.
1528
01:58:33,769 --> 01:58:36,479
A Equipa Azul localizou uma entrada aqui.
1529
01:58:36,480 --> 01:58:38,690
A bomba está nesta rocha,
1530
01:58:38,691 --> 01:58:41,693
bem alta, para causar um colapso
1531
01:58:41,694 --> 01:58:42,902
e selar a caverna.
1532
01:58:42,903 --> 01:58:44,445
Como desarmamos a bomba?
1533
01:58:44,446 --> 01:58:45,446
Não desarmamos.
1534
01:58:45,447 --> 01:58:47,198
A explosão ocorrerá como planeado.
1535
01:58:47,199 --> 01:58:51,202
A nossa função
é não conseguir desarmar a bomba
1536
01:58:51,203 --> 01:58:54,747
enquanto a subunidade
cumpre a tarefa sem ser detetada.
1537
01:58:54,748 --> 01:58:55,832
Que tarefa?
1538
01:58:55,833 --> 01:58:57,569
Informação privilegiada.
1539
01:58:57,918 --> 01:58:59,961
Mais alguma pergunta estúpida?
1540
01:58:59,962 --> 01:59:02,866
Ótimo. Vamos preparar-nos.
1541
01:59:05,175 --> 01:59:06,759
Queria estar na primeira vaga.
1542
01:59:06,760 --> 01:59:08,303
Não há primeira vaga.
1543
01:59:08,304 --> 01:59:10,888
A Equipa Vermelha e a Azul
agem simultaneamente.
1544
01:59:10,889 --> 01:59:11,973
Ouça,
1545
01:59:11,974 --> 01:59:14,809
não entre no helicóptero
se não para de pensar em termos lineares.
1546
01:59:14,810 --> 01:59:18,396
Quer estar na equipa
que obtém o conteúdo da cápsula?
1547
01:59:18,397 --> 01:59:20,508
Sem dúvida.
1548
01:59:20,524 --> 01:59:22,552
Somos nós.
1549
01:59:22,693 --> 01:59:24,110
Somos a subunidade.
1550
01:59:24,111 --> 01:59:25,805
Só nós?
1551
01:59:25,904 --> 01:59:29,476
Ninguém que saiba o que a cápsula contém
pode sair do terreno.
1552
01:59:29,783 --> 01:59:32,854
Achei que nós bastávamos.
1553
01:59:42,171 --> 01:59:44,172
São 12 metros
do convés privado até à água.
1554
01:59:44,173 --> 01:59:45,700
Consegue saltar?
1555
01:59:45,716 --> 01:59:47,383
Posso mergulhar.
1556
01:59:47,384 --> 01:59:50,372
Até ao meu sinal, não o deixe morrer.
1557
02:00:25,714 --> 02:00:27,701
Trinta segundos!
1558
02:01:08,173 --> 02:01:09,784
Vão!
1559
02:01:20,978 --> 02:01:22,937
Avançamos numa vaga súbita.
1560
02:01:22,938 --> 02:01:24,716
Aguentem-se.
1561
02:01:33,282 --> 02:01:35,185
De pé!
1562
02:01:48,339 --> 02:01:50,325
Ali!
1563
02:02:02,895 --> 02:02:04,604
Minha senhora.
Pensámos que tinha ido a terra.
1564
02:02:04,605 --> 02:02:06,230
Voltei para surpreender o Andrei.
1565
02:02:06,231 --> 02:02:07,759
O chefe saiu.
1566
02:02:08,734 --> 02:02:11,027
Diga ao Sr. Sator que estou aqui.
1567
02:02:11,028 --> 02:02:12,487
E não diga aos outros.
1568
02:02:12,488 --> 02:02:14,349
Eu trato disto.
1569
02:03:21,348 --> 02:03:22,557
Minas!
1570
02:03:22,558 --> 02:03:24,127
Minas!
1571
02:03:37,865 --> 02:03:39,643
Disseram-me que tinhas ido a terra.
1572
02:03:41,535 --> 02:03:42,827
Disseram-me que partiras.
1573
02:03:42,828 --> 02:03:45,121
Voltei para te ver e ao Max.
1574
02:03:45,122 --> 02:03:47,609
O Max está em terra com a Anna.
1575
02:03:48,459 --> 02:03:50,209
Depois do que aconteceu,
precisamos de estar a sós.
1576
02:03:50,210 --> 02:03:53,198
Estava a brincar. Foi uma parvoíce.
1577
02:03:53,297 --> 02:03:54,922
Achas-me uma péssima mãe.
1578
02:03:54,923 --> 02:03:58,954
Ambos sabemos que te tenho
em melhor conta do que tu a mim.
1579
02:04:06,226 --> 02:04:09,172
Quero que as coisas melhorem, Andrei.
1580
02:04:24,244 --> 02:04:26,022
Abriguem-se!
1581
02:04:29,792 --> 02:04:31,751
Quero um maldito AT4!
1582
02:04:31,752 --> 02:04:33,586
Eliminem-no!
1583
02:04:33,587 --> 02:04:35,171
Deem-nos cobertura!
1584
02:04:35,172 --> 02:04:37,173
Rápido! Vamos!
1585
02:04:37,174 --> 02:04:39,077
Vamos!
1586
02:05:48,787 --> 02:05:50,232
Wheeler!
1587
02:05:51,373 --> 02:05:52,540
Saia daí!
1588
02:05:52,541 --> 02:05:54,319
Vamos!
1589
02:05:59,381 --> 02:06:00,825
Ives!
1590
02:06:02,468 --> 02:06:04,704
Subunidade. Tome.
1591
02:06:05,846 --> 02:06:08,139
O pôr do sol será lindo.
1592
02:06:08,140 --> 02:06:12,712
Mando trazer o Max.
Devíamos partilhar o momento com ele.
1593
02:06:12,728 --> 02:06:15,340
Vou preparar-te uma bebida.
1594
02:06:15,689 --> 02:06:18,301
Traz o meu filho para o barco.
1595
02:06:24,198 --> 02:06:25,531
Estamos a ficar sem tempo, vamos!
1596
02:06:25,532 --> 02:06:28,228
Se nos virem, será inútil.
1597
02:06:31,455 --> 02:06:32,747
Precisamos de uma distração.
1598
02:06:32,748 --> 02:06:34,901
Não se preocupe com isso.
1599
02:06:37,962 --> 02:06:39,990
Ao meu sinal!
1600
02:06:42,216 --> 02:06:44,452
RPG, atinja a base!
1601
02:06:44,885 --> 02:06:46,496
Aquele edifício ao meu sinal!
1602
02:06:48,013 --> 02:06:49,973
Três! Dois!
1603
02:06:49,974 --> 02:06:54,129
- Um! Disparem!
- Disparem!
1604
02:07:09,034 --> 02:07:10,979
Vamos!
1605
02:07:26,093 --> 02:07:28,705
Agora, estamos empenhados. Vamos!
1606
02:07:34,393 --> 02:07:36,144
O que é isso?
1607
02:07:36,145 --> 02:07:39,215
Um empréstimo da CIA.
1608
02:07:39,898 --> 02:07:41,107
O que é?
1609
02:07:41,108 --> 02:07:43,526
A forma como o mundo acaba.
1610
02:07:43,527 --> 02:07:46,404
Não com uma explosão, mas de mansinho.
1611
02:07:46,405 --> 02:07:48,281
Não percebo.
1612
02:07:48,282 --> 02:07:50,810
Quando o tomar, acaba tudo.
1613
02:07:51,118 --> 02:07:53,605
Então, ainda não o tomes.
1614
02:07:56,040 --> 02:07:58,276
Porque não?
1615
02:07:59,293 --> 02:08:01,669
Porque temos o pôr do sol para ver.
1616
02:08:01,670 --> 02:08:04,297
E alguma vodca.
1617
02:08:04,298 --> 02:08:06,424
E o Max está a chegar.
1618
02:08:06,425 --> 02:08:11,039
Disseram que achavam que eras tu
e não a Anna que estava com o Max.
1619
02:08:13,223 --> 02:08:17,254
Desde que tu nos consigas distinguir.
1620
02:08:18,812 --> 02:08:22,050
São negócios, meu amor.
1621
02:08:33,661 --> 02:08:35,119
Mahir, ouves-me?
1622
02:08:35,120 --> 02:08:38,331
Sem luz verde. Repito, sem luz verde!
1623
02:08:38,332 --> 02:08:39,582
Entendido.
1624
02:08:39,583 --> 02:08:43,321
Repito, sem luz verde!
1625
02:09:09,279 --> 02:09:10,974
Neil!
1626
02:09:11,156 --> 02:09:12,851
Neil!
1627
02:09:25,087 --> 02:09:26,823
Vão!
1628
02:09:35,139 --> 02:09:38,418
Não temos nada grande o suficiente
para rebentar isto.
1629
02:09:44,148 --> 02:09:46,426
Veja se ele tem uma granada.
1630
02:09:50,571 --> 02:09:51,738
Alguma coisa?
1631
02:09:51,739 --> 02:09:52,864
Nada.
1632
02:09:52,865 --> 02:09:55,435
Tente. Consegue abri-la?
1633
02:09:55,659 --> 02:09:57,035
Espero que não.
1634
02:09:57,036 --> 02:09:59,037
Essa fechadura foi caríssima.
1635
02:09:59,038 --> 02:10:01,914
Que tal o local onde a minha jornada
começou e a sua termina?
1636
02:10:01,915 --> 02:10:03,583
Muito radioativo para o meu gosto.
1637
02:10:03,584 --> 02:10:07,113
O meu destino
esteve sempre ligado à radiação.
1638
02:10:07,713 --> 02:10:10,506
Trabalhávamos
onde ninguém queria trabalhar.
1639
02:10:10,507 --> 02:10:13,134
Fiz um acordo com o diabo.
1640
02:10:13,135 --> 02:10:14,886
Dinheiro em troca de tempo.
1641
02:10:14,887 --> 02:10:16,971
Vendemos o nosso futuro.
1642
02:10:16,972 --> 02:10:20,335
E agora está prestes
a cometer o mesmo erro pelo mundo.
1643
02:10:20,434 --> 02:10:23,394
Não foi um erro. Fiz o acordo que pude.
1644
02:10:23,395 --> 02:10:24,771
E o seu?
1645
02:10:24,772 --> 02:10:27,884
Luta por uma causa que mal compreende
1646
02:10:28,025 --> 02:10:31,694
com pessoas em quem confia tão pouco
que não lhes contou nada.
1647
02:10:31,695 --> 02:10:33,946
Quando eu morrer, o mundo morre comigo.
1648
02:10:33,947 --> 02:10:36,199
E o seu conhecimento morre consigo,
1649
02:10:36,200 --> 02:10:39,869
enterrado num túmulo
como um operário egípcio anónimo,
1650
02:10:39,870 --> 02:10:42,413
selado numa pirâmide
para guardar o segredo.
1651
02:10:42,414 --> 02:10:45,443
A sua fé é cega. É um fanático.
1652
02:11:05,604 --> 02:11:08,189
O que é mais fanático
do que tentar destruir o mundo?
1653
02:11:08,190 --> 02:11:11,192
Não, estou a criar um mundo novo.
1654
02:11:11,193 --> 02:11:15,613
Algures, um homem numa torre cristalina
carrega num botão
1655
02:11:15,614 --> 02:11:19,367
e o Armagedão é desencadeado e evitado.
1656
02:11:19,368 --> 02:11:22,912
Agora, o próprio tempo muda de direção.
1657
02:11:22,913 --> 02:11:25,415
O mesmo Sol com que nos deleitávamos,
1658
02:11:25,416 --> 02:11:29,377
aquecerá o rosto dos nossos descendentes
durante gerações.
1659
02:11:29,378 --> 02:11:31,462
Como puderam querer matar-nos?
1660
02:11:31,463 --> 02:11:34,799
Porque os oceanos subiram
e os rios secaram.
1661
02:11:34,800 --> 02:11:38,997
Não percebe? A única escolha é recuar.
1662
02:11:39,013 --> 02:11:41,583
Somos responsáveis.
1663
02:11:54,570 --> 02:11:57,682
Sabendo isto, ainda quer que pare?
1664
02:11:58,365 --> 02:12:00,060
Sim.
1665
02:12:00,117 --> 02:12:02,327
Cada geração acautela
a sua própria sobrevivência.
1666
02:12:02,328 --> 02:12:04,329
É exatamente isso que estão a fazer.
1667
02:12:04,330 --> 02:12:06,623
O Sator não. É um traidor.
1668
02:12:06,624 --> 02:12:09,709
A causar a morte de todos
porque não lhe resta vida.
1669
02:12:09,710 --> 02:12:11,586
Quando eu acabar, a vida continua.
1670
02:12:11,587 --> 02:12:13,338
Não a do seu filho.
1671
02:12:13,339 --> 02:12:17,133
O meu maior pecado foi trazer um filho
a um mundo que sabia estar a acabar.
1672
02:12:17,134 --> 02:12:19,537
Acha que Deus me perdoará?
1673
02:12:24,767 --> 02:12:26,503
Esperem!
1674
02:12:26,935 --> 02:12:28,546
Esperem!
1675
02:12:28,979 --> 02:12:30,966
Céus...
1676
02:12:41,659 --> 02:12:43,812
Cubram-me!
1677
02:12:51,085 --> 02:12:53,530
Vão!
1678
02:12:54,713 --> 02:12:59,634
Não acredita em Deus nem no futuro
ou algo fora da sua própria experiência.
1679
02:12:59,635 --> 02:13:02,595
O resto é crença.
1680
02:13:02,596 --> 02:13:05,166
E não a tenho.
1681
02:13:05,182 --> 02:13:07,266
Sem ela, não é humano.
1682
02:13:07,267 --> 02:13:09,296
É apenas um louco.
1683
02:13:09,353 --> 02:13:11,521
Ou um deus.
1684
02:13:11,522 --> 02:13:12,522
Mais ou menos.
1685
02:13:12,523 --> 02:13:14,175
Como eu disse.
1686
02:13:16,819 --> 02:13:18,930
Não. Céus!
1687
02:13:18,946 --> 02:13:20,765
O nosso tempo acabou.
1688
02:13:26,912 --> 02:13:29,482
Darei cumprimentos seus à minha mulher.
1689
02:13:29,498 --> 02:13:31,916
Esquece-se de que eu ainda não a conheci.
1690
02:13:31,917 --> 02:13:33,042
Tem razão.
1691
02:13:33,043 --> 02:13:34,836
Depois de a conhecer, ela morre.
1692
02:13:34,837 --> 02:13:37,908
Então, dou-lhe só cumprimentos meus.
1693
02:13:38,590 --> 02:13:40,076
Não faça...
1694
02:13:41,051 --> 02:13:42,495
Volkov...
1695
02:13:42,553 --> 02:13:44,789
Dá-lhe um tiro na cabeça.
1696
02:13:56,025 --> 02:13:58,428
Chega de negócios, meu amor.
1697
02:14:25,012 --> 02:14:28,250
Não fazes ideia do que falo, pois não?
1698
02:14:29,850 --> 02:14:33,046
Mas parece terrivelmente importante.
1699
02:14:34,563 --> 02:14:35,980
Aonde vais?
1700
02:14:35,981 --> 02:14:37,842
Não tens calor?
1701
02:14:53,916 --> 02:14:55,458
O que estás a fazer?
1702
02:14:55,459 --> 02:14:57,377
Derramei protetor solar.
1703
02:14:57,378 --> 02:14:59,823
- E então?
- Escorrega!
1704
02:15:02,549 --> 02:15:04,578
Vem cá.
1705
02:15:07,221 --> 02:15:08,596
Vira-te.
1706
02:15:08,597 --> 02:15:10,584
Vais gostar.
1707
02:15:44,508 --> 02:15:46,494
Não consigo fazer isto.
1708
02:15:47,011 --> 02:15:49,470
- Não podes pensar que ganhaste.
- Não estragues o momento, Kat.
1709
02:15:49,471 --> 02:15:52,626
Não te vou deixar morrer
a achar que vamos contigo.
1710
02:15:54,852 --> 02:15:56,519
Vais morrer sozinho, Andrei.
1711
02:15:56,520 --> 02:15:57,729
Vamos!
1712
02:15:57,730 --> 02:16:00,565
Túnel selado, portão fechado.
1713
02:16:00,566 --> 02:16:02,525
Mahir, ouves-me?
1714
02:16:02,526 --> 02:16:03,526
Sim.
1715
02:16:03,527 --> 02:16:05,972
Aguarda. Repito, aguarda!
1716
02:16:10,701 --> 02:16:12,354
Olha-me nos olhos.
1717
02:16:13,287 --> 02:16:15,357
O que vês?
1718
02:16:15,831 --> 02:16:19,361
Desespero ou ira?
1719
02:16:20,336 --> 02:16:24,950
Não sou a mulher que te conseguia amar
apesar de a marcares por dentro.
1720
02:16:26,133 --> 02:16:30,580
Sou a cabra vingativa
que marcaste por fora.
1721
02:16:33,182 --> 02:16:34,793
Não!
1722
02:16:53,410 --> 02:16:54,785
Merda!
1723
02:16:54,786 --> 02:16:57,829
Ives, ela matou-o. Ouve-me? Ela matou-o.
1724
02:16:57,830 --> 02:17:01,194
Ela precipitou-se. Matou-o.
1725
02:17:19,018 --> 02:17:22,172
Vamos! Terão conseguido?
1726
02:17:26,110 --> 02:17:27,886
Que se lixe!
1727
02:18:37,972 --> 02:18:40,683
Kat! Precipitou-se!
1728
02:18:40,684 --> 02:18:42,517
Não fui capaz.
1729
02:18:42,518 --> 02:18:44,729
Não o podia deixar morrer
a achar que ganhara.
1730
02:18:44,730 --> 02:18:47,425
Eu sabia que conseguiam.
1731
02:18:47,566 --> 02:18:49,567
Espere. Conseguiram? Estamos bem, certo?
1732
02:18:49,568 --> 02:18:52,305
Sim, conseguimos. Tenha cuidado.
1733
02:19:13,383 --> 02:19:15,008
Pensava que estava invertido.
1734
02:19:15,009 --> 02:19:17,330
Mudei a meio.
1735
02:19:18,222 --> 02:19:20,097
Parecia que precisavam de ajuda aqui.
1736
02:19:20,098 --> 02:19:22,836
Aqui? Precisávamos de ajuda lá em baixo.
1737
02:19:23,560 --> 02:19:25,380
Como abriu aquela fechadura?
1738
02:19:25,812 --> 02:19:28,508
Não fui eu.
A sua equipa não precisava de si?
1739
02:19:28,982 --> 02:19:31,303
Ajudo-os a seguir.
1740
02:19:31,485 --> 02:19:32,929
Tudo bem, Ives?
1741
02:19:33,027 --> 02:19:35,348
Preciso de recuperar o fôlego.
1742
02:19:48,919 --> 02:19:51,907
Ninguém que tenha visto isto
deixa o terreno.
1743
02:20:00,180 --> 02:20:02,292
Certo.
1744
02:20:05,185 --> 02:20:07,172
Escondemo-lo.
1745
02:20:07,438 --> 02:20:09,549
Suicidamo-nos.
1746
02:20:09,732 --> 02:20:12,552
É a única garantia.
1747
02:20:13,694 --> 02:20:15,987
Quanto à altura,
1748
02:20:15,988 --> 02:20:18,975
cada um decide por si.
1749
02:20:19,491 --> 02:20:20,950
Não nos vai matar?
1750
02:20:20,951 --> 02:20:23,494
Se vos encontrar, mato.
1751
02:20:23,495 --> 02:20:25,565
Mas não nos procurará bem?
1752
02:20:25,998 --> 02:20:27,776
Procurarei.
1753
02:20:30,919 --> 02:20:33,046
Não vai voltar a Londres para ver a Kat?
1754
02:20:33,047 --> 02:20:34,047
Não.
1755
02:20:34,048 --> 02:20:36,201
É demasiado perigoso.
1756
02:20:36,425 --> 02:20:38,620
Até ao longe?
1757
02:20:39,261 --> 02:20:41,289
Até ao longe.
1758
02:20:42,973 --> 02:20:44,751
Ives!
1759
02:20:45,142 --> 02:20:47,003
Espere.
1760
02:20:52,733 --> 02:20:54,844
Vai mesmo voltar?
1761
02:20:57,154 --> 02:21:00,365
Só eu podia ter aberto a porta
a tempo, certo, Ives?
1762
02:21:00,366 --> 02:21:03,436
Não há serralheiro melhor.
1763
02:21:04,286 --> 02:21:05,981
Vê?
1764
02:21:06,121 --> 02:21:08,567
Outra vez eu.
1765
02:21:08,582 --> 02:21:12,112
A tecer outro passado nesta missão.
1766
02:21:20,052 --> 02:21:21,496
Neil, espere!
1767
02:21:25,432 --> 02:21:27,558
Acabei de salvar o mundo.
1768
02:21:27,559 --> 02:21:30,046
Não posso deixar nada ao acaso.
1769
02:21:30,062 --> 02:21:32,924
Mas podemos mudar as coisas
se agirmos de outra forma?
1770
02:21:32,982 --> 02:21:35,358
"O que aconteceu é passado."
1771
02:21:35,359 --> 02:21:38,972
É uma expressão de fé
na mecânica do mundo.
1772
02:21:39,029 --> 02:21:41,155
Não é uma desculpa para nada fazer.
1773
02:21:41,156 --> 02:21:42,156
Destino?
1774
02:21:42,157 --> 02:21:43,950
Chame-lhe o que quiser.
1775
02:21:43,951 --> 02:21:45,562
O que lhe chama?
1776
02:21:45,828 --> 02:21:47,564
Realidade.
1777
02:21:49,623 --> 02:21:51,526
Agora, deixe-me ir.
1778
02:21:56,630 --> 02:21:59,340
Nunca me disse quem o recrutou.
1779
02:21:59,341 --> 02:22:01,661
Ainda não adivinhou?
1780
02:22:02,011 --> 02:22:03,455
Foi você.
1781
02:22:03,721 --> 02:22:06,431
Mas não quando pensava.
1782
02:22:06,432 --> 02:22:08,933
Tem um futuro no passado.
1783
02:22:08,934 --> 02:22:12,505
Há anos de mim. Há anos do presente.
1784
02:22:12,980 --> 02:22:15,008
Conhece-me há anos?
1785
02:22:16,233 --> 02:22:20,194
Para mim, acho que é o fim
de uma bela amizade.
1786
02:22:20,195 --> 02:22:22,599
Mas, para mim, é apenas o início.
1787
02:22:22,698 --> 02:22:25,033
Vamos tramar algumas.
1788
02:22:25,034 --> 02:22:28,104
Vai adorar. Verá.
1789
02:22:28,370 --> 02:22:31,205
Esta operação é uma convergência temporal.
1790
02:22:31,206 --> 02:22:33,068
De quem?
1791
02:22:33,876 --> 02:22:35,668
Sua!
1792
02:22:35,669 --> 02:22:37,378
Está só a meio caminho.
1793
02:22:37,379 --> 02:22:39,783
Vemo-nos no início, amigo.
1794
02:22:47,973 --> 02:22:51,309
Somos as pessoas que salvam o mundo
do que podia ter sido.
1795
02:22:51,310 --> 02:22:53,588
O mundo nunca saberá
o que podia ter acontecido.
1796
02:22:55,064 --> 02:22:58,468
E mesmo que soubesse, não se importaria.
1797
02:23:02,196 --> 02:23:05,058
Porque ninguém se importa
com a bomba que não explodiu.
1798
02:23:05,491 --> 02:23:07,811
Só com a que explodiu.
1799
02:23:09,828 --> 02:23:11,856
Faça-o antes de o rapaz sair...
1800
02:23:13,874 --> 02:23:17,085
Isso é misericórdia? Deu-me a sua palavra.
1801
02:23:17,086 --> 02:23:20,630
E disse-lhe o que valia.
1802
02:23:20,631 --> 02:23:23,118
Aqui, hoje.
1803
02:23:23,884 --> 02:23:25,996
Como soube?
1804
02:23:27,513 --> 02:23:30,598
Cannon Place, 15:00.
Não deve ser nada, eu...
1805
02:23:30,599 --> 02:23:31,599
Posteridade.
1806
02:23:31,600 --> 02:23:35,714
Cannon Place, 15:00.
Não deve ser nada, eu...
1807
02:23:35,938 --> 02:23:39,467
Disse-lhe que teria de olhar
para o mundo de outra forma.
1808
02:23:39,733 --> 02:23:42,777
- Tenho de atar as pontas soltas.
- Essa nunca foi a sua função.
1809
02:23:42,778 --> 02:23:43,903
De quem era, então?
1810
02:23:43,904 --> 02:23:45,488
Minha.
1811
02:23:45,489 --> 02:23:49,185
Percebi que não trabalhava para si.
Ambos trabalhamos para mim.
1812
02:23:49,285 --> 02:23:51,730
Eu sou o protagonista.
1813
02:23:53,622 --> 02:23:57,027
Então, ate as pontas soltas.
1814
02:23:59,503 --> 02:24:01,531
Missão cumprida.
1815
02:24:03,007 --> 02:24:05,118
É a bomba que não explodiu.
1816
02:24:05,384 --> 02:24:08,455
O perigo que ninguém sabia ser real.
1817
02:24:13,392 --> 02:24:16,838
Essa bomba tem o verdadeiro poder
de mudar o mundo.
1818
02:24:18,534 --> 02:24:23,135
Legendas: Lígia Teixeira