1 00:01:27,076 --> 00:01:29,771 Acorda os americanos. 2 00:02:04,947 --> 00:02:07,851 ÓPERA NACIONAL 3 00:03:16,018 --> 00:03:18,296 Vivemos num mundo crepuscular. 4 00:03:19,730 --> 00:03:22,008 Vivemos num mundo crepuscular. 5 00:03:22,066 --> 00:03:23,608 E não há amigos ao anoitecer. 6 00:03:23,609 --> 00:03:27,138 Foi topado. Isto é uma fachada para o eliminarem. 7 00:03:31,867 --> 00:03:33,618 Mas estabeleci contacto. 8 00:03:33,619 --> 00:03:34,994 Tenho de o levar ou matar. 9 00:03:34,995 --> 00:03:38,024 Tem dois minutos. Decida. 10 00:03:42,378 --> 00:03:43,670 Onde está a encomenda? 11 00:03:43,671 --> 00:03:45,448 No bengaleiro. 12 00:04:09,446 --> 00:04:10,890 Fique. 13 00:04:22,376 --> 00:04:24,321 Pega no dele! 14 00:04:28,716 --> 00:04:30,660 O que estás a fazer? 15 00:04:30,926 --> 00:04:32,412 O que estás a fazer? 16 00:04:33,178 --> 00:04:34,915 Quem és tu? 17 00:04:36,974 --> 00:04:38,474 Não há amigos ao anoitecer? 18 00:04:38,475 --> 00:04:39,475 Tu serves. 19 00:04:39,476 --> 00:04:41,504 Leva-o para o ponto de encontro. 20 00:05:13,010 --> 00:05:16,095 Troquem de roupa. Os ucranianos esperam um passageiro. 21 00:05:16,096 --> 00:05:17,889 Nunca vi encapsulamento assim. 22 00:05:17,890 --> 00:05:20,141 Não sabemos quantos anos tem, mas é genuíno. 23 00:05:20,142 --> 00:05:21,184 Tinham uma saída? 24 00:05:21,185 --> 00:05:23,061 O túnel de serviço para o esgoto. 25 00:05:23,062 --> 00:05:26,522 Leva isto. Leva-o. Vai pela saída dele. Já não confio nos nossos. 26 00:05:26,523 --> 00:05:27,523 Consegues desarmar isso? 27 00:05:27,524 --> 00:05:29,359 Está sincronizada centralmente. Há mais? 28 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 Estão a encobrir o rasto. 29 00:05:30,361 --> 00:05:32,028 - Vão matar o público? - Só a plateia. 30 00:05:32,029 --> 00:05:33,363 A nossa missão não é essa. 31 00:05:33,364 --> 00:05:35,058 Agora, é minha. 32 00:05:59,890 --> 00:06:01,501 Afastem-se. 33 00:06:04,853 --> 00:06:07,465 Não têm de matar estas pessoas. 34 00:06:19,743 --> 00:06:20,910 Aquele não era um dos nossos. 35 00:06:20,911 --> 00:06:22,898 A ajuda é bem-vinda. 36 00:06:24,415 --> 00:06:25,859 Vá! 37 00:06:39,471 --> 00:06:41,416 Não é ele! 38 00:06:56,322 --> 00:06:59,616 Um homem pode ser treinado para aguentar 18 horas. 39 00:06:59,617 --> 00:07:03,188 Os seus colegas devem estar safos às 7:00. 40 00:07:08,876 --> 00:07:10,752 Ele não aguentou 18 minutos. 41 00:07:10,753 --> 00:07:12,712 Não tinha nada a esconder. 42 00:07:12,713 --> 00:07:15,617 Levavas um zé-ninguém. 43 00:07:18,010 --> 00:07:20,288 É arriscado. 44 00:07:23,015 --> 00:07:25,433 Ou contavas com isto? 45 00:07:25,434 --> 00:07:26,809 A morte. 46 00:07:26,810 --> 00:07:29,339 Material da CIA. 47 00:07:36,070 --> 00:07:39,766 Poupa-te assim que eles estiverem safos. 48 00:07:53,504 --> 00:07:55,865 São quase 7:00. 49 00:08:02,054 --> 00:08:04,291 Está adiantado. 50 00:08:07,601 --> 00:08:10,547 Temos de recuar uma hora. 51 00:08:29,748 --> 00:08:31,776 Deita-o fora! 52 00:08:54,815 --> 00:08:57,636 Bem-vindo à vida depois da morte. 53 00:08:57,693 --> 00:09:00,153 Estiveste em coma induzido 54 00:09:00,154 --> 00:09:03,865 enquanto te tirávamos da Ucrânia e te reconstruíamos a boca. 55 00:09:03,866 --> 00:09:08,521 Os comprimidos suicidas são falsos. 56 00:09:08,787 --> 00:09:10,246 Porquê? 57 00:09:10,247 --> 00:09:11,873 São um teste. 58 00:09:11,874 --> 00:09:13,652 Um teste? 59 00:09:16,337 --> 00:09:18,823 Eles arrancaram-me os dentes. 60 00:09:19,757 --> 00:09:22,577 A minha equipa conseguiu fugir? 61 00:09:22,760 --> 00:09:24,385 Não. 62 00:09:24,386 --> 00:09:26,915 Mercenários russos, achamos nós. 63 00:09:27,306 --> 00:09:29,834 Alguém falou. 64 00:09:30,267 --> 00:09:32,003 Não foste tu. 65 00:09:32,019 --> 00:09:35,548 Escolheste morrer em vez de denunciares os teus colegas. 66 00:09:44,031 --> 00:09:47,477 Todos acreditamos que correríamos para o edifício em chamas. 67 00:09:48,035 --> 00:09:52,246 Mas até sentirmos aquele calor, não podemos saber. 68 00:09:52,247 --> 00:09:54,067 Tu sabes. 69 00:09:59,505 --> 00:10:01,422 Demito-me. 70 00:10:01,423 --> 00:10:04,411 Não trabalhas para nós. Estás morto. 71 00:10:05,052 --> 00:10:08,012 O teu dever transcende o interesse nacional. 72 00:10:08,013 --> 00:10:10,375 Trata-se de sobrevivência. 73 00:10:12,142 --> 00:10:13,878 Da sobrevivência de quem? 74 00:10:15,854 --> 00:10:17,799 De todos. 75 00:10:19,775 --> 00:10:22,512 Há uma guerra fria, como gelo. 76 00:10:23,195 --> 00:10:26,864 Saber sequer a sua verdadeira natureza é perdê-la. 77 00:10:26,865 --> 00:10:28,491 O conhecimento é dividido. 78 00:10:28,492 --> 00:10:32,287 Só tenho um gesto para ti 79 00:10:32,288 --> 00:10:34,622 e uma palavra. 80 00:10:34,623 --> 00:10:36,359 "Tenet." 81 00:10:37,584 --> 00:10:39,487 Usa-a com cautela. 82 00:10:40,587 --> 00:10:43,798 Abrirá as portas certas, mas também algumas das erradas. 83 00:10:43,799 --> 00:10:46,328 Não lhe disseram mais nada? 84 00:10:46,969 --> 00:10:49,039 O teste que passaste? 85 00:10:50,222 --> 00:10:51,958 Nem todos passam. 86 00:12:48,090 --> 00:12:50,619 LIGAR 87 00:13:04,523 --> 00:13:09,110 Com um colete refletor e uma prancheta, pode ir quase a todo o lado. 88 00:13:09,111 --> 00:13:11,348 Quase. 89 00:13:11,655 --> 00:13:13,475 Um princípio obscuro. 90 00:13:21,790 --> 00:13:22,790 Sem conversa fiada. 91 00:13:22,791 --> 00:13:25,528 Nada que possa revelar quem somos ou o que fazemos. 92 00:13:25,544 --> 00:13:28,198 Pensei que vim saber o que fazemos. 93 00:13:28,339 --> 00:13:31,007 Não é para "o que", mas para "como". 94 00:13:31,008 --> 00:13:34,302 "O que" é o seu departamento, não é da minha conta. 95 00:13:34,303 --> 00:13:36,539 Para fazer o que faço, 96 00:13:36,680 --> 00:13:39,584 preciso de ter uma ideia do que enfrentamos. 97 00:13:41,769 --> 00:13:45,438 Pelo que sei, tentamos evitar a 3.ª Guerra Mundial. 98 00:13:45,439 --> 00:13:47,649 O holocausto nuclear? 99 00:13:47,650 --> 00:13:49,302 Não. 100 00:13:50,277 --> 00:13:52,430 Algo pior. 101 00:14:01,163 --> 00:14:03,024 Aponte e puxe o gatilho. 102 00:14:04,500 --> 00:14:05,667 Está vazia. 103 00:14:05,668 --> 00:14:07,279 Aponte. 104 00:14:12,508 --> 00:14:14,286 Verifique o carregador. 105 00:14:18,055 --> 00:14:19,874 Como? 106 00:14:24,937 --> 00:14:29,217 Uma destas balas é como nós, a avançar pelo tempo. 107 00:14:29,233 --> 00:14:31,985 A outra recua. 108 00:14:31,986 --> 00:14:34,806 Consegue distingui-las? 109 00:14:36,073 --> 00:14:38,184 E agora? 110 00:14:38,200 --> 00:14:40,952 É invertida. A entropia funciona ao contrário. 111 00:14:40,953 --> 00:14:44,122 Aos seus olhos, o movimento está revertido. 112 00:14:44,123 --> 00:14:47,417 Achamos que é um tipo de radiação inversa causada por fissão nuclear. 113 00:14:47,418 --> 00:14:48,543 Não a criaram? 114 00:14:48,544 --> 00:14:49,919 Ainda não sabemos como. 115 00:14:49,920 --> 00:14:51,421 Então, de onde veio? 116 00:14:51,422 --> 00:14:53,715 Alguém as está a fazer no futuro. 117 00:14:53,716 --> 00:14:55,758 Elas recuam até nós. 118 00:14:55,759 --> 00:14:57,537 Experimente. 119 00:15:04,184 --> 00:15:07,422 Tem de a ter deixado cair. 120 00:15:18,032 --> 00:15:20,116 Como se pode mover antes de eu lhe tocar? 121 00:15:20,117 --> 00:15:22,702 Na sua perspetiva, apanhou-a. 122 00:15:22,703 --> 00:15:25,038 Mas na perspetiva da bala, deixou-a cair. 123 00:15:25,039 --> 00:15:26,956 Mas a causa vem antes do efeito. 124 00:15:26,957 --> 00:15:29,945 Não, essa é apenas a forma como vemos o tempo. 125 00:15:30,002 --> 00:15:31,794 E o livre-arbítrio? 126 00:15:31,795 --> 00:15:34,464 A bala não se teria movido se não tivesse posto lá a mão. 127 00:15:34,465 --> 00:15:37,953 Seja como for, fez com que acontecesse. 128 00:15:38,636 --> 00:15:40,956 Não tente compreender. 129 00:15:41,597 --> 00:15:43,416 Sinta-o. 130 00:15:53,400 --> 00:15:55,136 Instinto. 131 00:15:56,278 --> 00:15:58,014 Certo. 132 00:16:02,242 --> 00:16:04,854 Porque é uma sensação tão estranha? 133 00:16:05,412 --> 00:16:07,747 Não está a disparar a bala, 134 00:16:07,748 --> 00:16:09,734 está a apanhá-la. 135 00:16:14,964 --> 00:16:17,006 Já vi este tipo de munições. 136 00:16:17,007 --> 00:16:18,091 No terreno? 137 00:16:18,092 --> 00:16:19,425 Quase fui atingido. 138 00:16:19,426 --> 00:16:21,705 Então, teve imensa sorte. 139 00:16:21,929 --> 00:16:24,847 Uma bala invertida a atravessá-lo seria devastador. 140 00:16:24,848 --> 00:16:26,668 Não é bonito. 141 00:16:27,768 --> 00:16:29,018 Estas parecem atuais. 142 00:16:29,019 --> 00:16:31,396 Podem ter sido feitas hoje e invertidas daqui a anos. 143 00:16:31,397 --> 00:16:32,605 Onde as arranjou? 144 00:16:32,606 --> 00:16:36,567 Vieram com a parede. Foi-me atribuída, como todo o material que estudo aqui. 145 00:16:36,568 --> 00:16:38,277 Analisou os metais? 146 00:16:38,278 --> 00:16:40,196 Claro. Porquê? 147 00:16:40,197 --> 00:16:42,699 A mistura de ligas pode dizer-me onde podem ter sido feitas. 148 00:16:42,700 --> 00:16:44,686 Ouça... 149 00:16:45,494 --> 00:16:47,689 Não me parece o Armagedão. 150 00:16:49,790 --> 00:16:52,458 A bala pode parecer insignificante, mas é uma máquina simples. 151 00:16:52,459 --> 00:16:55,906 Bala de chumbo, revestimento de latão, pólvora. 152 00:16:56,171 --> 00:16:59,716 Se conseguem inverter isso, certamente podem inverter tudo. 153 00:16:59,717 --> 00:17:02,927 Até uma arma nuclear só pode afetar o nosso futuro. 154 00:17:02,928 --> 00:17:07,083 Uma arma invertida poderá conseguir afetar também o nosso passado. 155 00:17:10,269 --> 00:17:14,673 Agora que sabemos o que procurar, encontramos mais material invertido. 156 00:17:14,732 --> 00:17:18,135 Vestígios de objetos complexos. 157 00:17:20,988 --> 00:17:22,974 O que acha que é isto? 158 00:17:24,450 --> 00:17:27,437 Detritos de uma guerra futura. 159 00:17:45,971 --> 00:17:47,972 - Sim? - Vivemos num mundo crepuscular. 160 00:17:47,973 --> 00:17:50,391 Não há amigos ao anoitecer. Disseram-me que tinhas morrido. 161 00:17:50,392 --> 00:17:51,934 Até os mortos precisam de aliados. 162 00:17:51,935 --> 00:17:53,713 Especificamente? 163 00:17:53,729 --> 00:17:56,856 Preciso de ajuda em Mumbai. Quero falar com o Sanjay Singh. 164 00:17:56,857 --> 00:17:57,940 Com o Singh? 165 00:17:57,941 --> 00:18:00,318 Ele nunca sai de casa. E a casa dele é... 166 00:18:00,319 --> 00:18:01,486 ... a casa dele. - Sim, é. 167 00:18:01,487 --> 00:18:03,071 Estou a olhar para ela. 168 00:18:03,072 --> 00:18:04,781 Verei quem está disponível. 169 00:18:04,782 --> 00:18:07,477 No Bombay Yacht Club daqui a duas horas. 170 00:18:19,171 --> 00:18:20,546 Parece que precisa de ser apresentado 171 00:18:20,547 --> 00:18:24,327 a um proeminente habitante de Mumbai com alguma pressa. 172 00:18:24,969 --> 00:18:26,135 Sou o Neil. 173 00:18:26,136 --> 00:18:28,748 Preciso de falar com o Sanjay Singh. 174 00:18:30,557 --> 00:18:31,766 Não é possível. 175 00:18:31,767 --> 00:18:34,713 Dez minutos, no máximo. 176 00:18:34,770 --> 00:18:37,007 O problema não é o tempo. 177 00:18:37,398 --> 00:18:40,135 É sair de lá com vida. 178 00:18:42,611 --> 00:18:45,947 Faria uma criança refém? Uma mulher? 179 00:18:45,948 --> 00:18:47,282 Se tivesse de fazer. 180 00:18:47,283 --> 00:18:49,394 Não quero dar muito nas vistas. 181 00:18:49,410 --> 00:18:50,410 Sim? 182 00:18:50,411 --> 00:18:53,899 Uma vodca tónica. E uma cola Light. 183 00:18:55,666 --> 00:18:57,360 O que foi? 184 00:18:57,835 --> 00:18:59,002 Nunca bebe em serviço. 185 00:18:59,003 --> 00:19:01,156 Está bem informado. 186 00:19:02,089 --> 00:19:04,382 Na nossa profissão, compensa. 187 00:19:04,383 --> 00:19:06,912 Prefiro água com gás. 188 00:19:08,762 --> 00:19:10,749 Não, não prefere. 189 00:19:11,265 --> 00:19:13,308 É bom paraquedista? 190 00:19:13,309 --> 00:19:15,310 Parti um tornozelo no treino básico. 191 00:19:15,311 --> 00:19:18,521 A casa do Singh não é alta o suficiente para fazer paraquedismo. 192 00:19:18,522 --> 00:19:19,772 Mas é bungee-acessível. 193 00:19:19,773 --> 00:19:22,442 "Bungee-acessível" não é uma palavra. 194 00:19:22,443 --> 00:19:25,847 Pode não ser, mas pode ser a única saída de lá. 195 00:19:26,655 --> 00:19:29,100 Ou entrada, até. 196 00:20:08,113 --> 00:20:11,476 Sei que estás cansada. Eu também estou muito cansado. 197 00:21:13,262 --> 00:21:14,887 Afaste-se. 198 00:21:14,888 --> 00:21:18,391 Quase fui morto na Ucrânia por uma munição muito invulgar. 199 00:21:18,392 --> 00:21:21,436 Quero saber quem a forneceu. 200 00:21:21,437 --> 00:21:23,229 Chamo-me Sanjay. 201 00:21:23,230 --> 00:21:24,966 E você? 202 00:21:25,441 --> 00:21:27,218 Sem conversa fiada? 203 00:21:27,318 --> 00:21:31,222 Não está ninguém do lado de lá. Ninguém que vos ajude. 204 00:21:32,573 --> 00:21:34,726 Não deixe que arrefeça. 205 00:21:36,201 --> 00:21:38,286 Porque saberia quem a forneceu? 206 00:21:38,287 --> 00:21:41,372 A mistura de metais só ocorre na Índia. 207 00:21:41,373 --> 00:21:42,540 Se é da Índia, veio de si. 208 00:21:42,541 --> 00:21:44,375 - Boa presunção. - Dedução. 209 00:21:44,376 --> 00:21:45,960 Dedução, então. 210 00:21:45,961 --> 00:21:47,712 Ouça, meu amigo, 211 00:21:47,713 --> 00:21:50,757 as armas nunca conduzem a uma negociação produtiva. 212 00:21:50,758 --> 00:21:53,870 Não me mandaram cá negociar. 213 00:21:54,637 --> 00:21:56,581 Nem fazer acordos. 214 00:21:56,639 --> 00:22:00,168 Mas é comigo que falam. 215 00:22:01,393 --> 00:22:02,894 Não posso. 216 00:22:02,895 --> 00:22:04,145 Não posso dizer-lhe. 217 00:22:04,146 --> 00:22:05,229 É um traficante de armas, amigo. 218 00:22:05,230 --> 00:22:08,218 Este pode ser o meu tiro mais fácil. 219 00:22:08,525 --> 00:22:10,401 Dizer algo sobre um cliente 220 00:22:10,402 --> 00:22:13,181 violaria os princípios dele. 221 00:22:13,697 --> 00:22:17,018 Se isso é importante para si, pode dizer-me. 222 00:22:17,284 --> 00:22:18,576 Tudo. 223 00:22:18,577 --> 00:22:21,398 Não quando tem uma arma apontada à cabeça do meu marido. 224 00:22:21,997 --> 00:22:25,527 Sanjay, prepara uma bebida para o nosso convidado. 225 00:22:25,542 --> 00:22:27,028 Saúde. 226 00:22:27,127 --> 00:22:28,738 Priya. 227 00:22:29,338 --> 00:22:31,547 A operação é sua. 228 00:22:31,548 --> 00:22:34,759 Uma fachada masculina tem a sua utilidade. 229 00:22:34,760 --> 00:22:37,095 O traficante que procura é Andrei Sator. 230 00:22:37,096 --> 00:22:38,388 O oligarca russo. 231 00:22:38,389 --> 00:22:40,431 - Conhece-o? - Pessoalmente, não. 232 00:22:40,432 --> 00:22:42,684 Fez fortuna com o gás. 233 00:22:42,685 --> 00:22:46,145 Mudou-se para Londres. Diz-se que se desentendeu com Moscovo. 234 00:22:46,146 --> 00:22:47,981 Muito bem. 235 00:22:47,982 --> 00:22:51,177 Mas o gás com que fez fortuna era, na verdade, plutónio. 236 00:22:51,193 --> 00:22:55,071 Isso não explica como ou porque é que lhe vendeu munições invertidas. 237 00:22:55,072 --> 00:22:57,573 Quando lhe vendi as balas, eram perfeitamente comuns. 238 00:22:57,574 --> 00:22:59,644 E como é que ele as inverteu? 239 00:23:00,119 --> 00:23:02,996 Cremos que ele é uma espécie de mediador. 240 00:23:02,997 --> 00:23:05,609 Entre o nosso tempo e o futuro. 241 00:23:06,500 --> 00:23:08,293 Ele consegue comunicar com o futuro? 242 00:23:08,294 --> 00:23:09,961 Todos conseguimos, certo? 243 00:23:09,962 --> 00:23:12,046 E-mails, cartões de crédito, mensagens de texto. 244 00:23:12,047 --> 00:23:15,577 Tudo o que fique registado comunica diretamente com o futuro. 245 00:23:15,884 --> 00:23:19,831 A questão é se o futuro comunica de volta? 246 00:23:19,972 --> 00:23:22,083 E eu devo descobrir isso? 247 00:23:22,433 --> 00:23:26,338 Só um novo protagonista se poderia aproximar do Sator. 248 00:23:26,520 --> 00:23:29,188 E você é perfeito. 249 00:23:29,189 --> 00:23:30,356 Aproxime-se. 250 00:23:30,357 --> 00:23:32,900 Descubra o que ele recebe e como. 251 00:23:32,901 --> 00:23:34,944 É seguro envolver os Serviços Secretos Britânicos? 252 00:23:34,945 --> 00:23:38,058 Tenho um contacto fora do alcance do Sator. 253 00:23:43,704 --> 00:23:46,149 Devia ter um plano para sair daqui. 254 00:23:46,457 --> 00:23:48,860 Não um que adoro. 255 00:24:11,482 --> 00:24:13,358 Posso ajudá-lo? 256 00:24:13,359 --> 00:24:14,776 Vim almoçar com o Sr. Crosby. 257 00:24:14,777 --> 00:24:17,695 Presumo que se refira a Sir Michael Crosby. 258 00:24:17,696 --> 00:24:18,946 Presuma à vontade. 259 00:24:18,947 --> 00:24:21,017 Siga-me, por favor. 260 00:24:25,120 --> 00:24:27,941 Comecei sem si. Espero que não se importe. 261 00:24:28,123 --> 00:24:29,943 Eu recupero. 262 00:24:30,334 --> 00:24:31,584 O mesmo para mim, por favor. 263 00:24:31,585 --> 00:24:32,794 O empregado já cá vem. 264 00:24:32,795 --> 00:24:35,031 Não, basta dizer-lhe. 265 00:24:35,422 --> 00:24:38,299 Consta-me que tem interesse num certo russo. 266 00:24:38,300 --> 00:24:41,302 Anglo-russo. Tenho de ser cauteloso. 267 00:24:41,303 --> 00:24:44,097 Deveras. Ele tem contactos nos serviços secretos. 268 00:24:44,098 --> 00:24:47,043 Avisei-os de que ele só lhes dá porcaria, 269 00:24:47,267 --> 00:24:48,685 mas não parecem importar-se. 270 00:24:48,686 --> 00:24:49,936 A quem o diz. 271 00:24:49,937 --> 00:24:54,050 Presumo que saiba das cidades secretas da era soviética. 272 00:24:54,191 --> 00:24:58,152 Cidades fechadas, não aparecem em mapas. Criadas à volta de indústrias sensíveis. 273 00:24:58,153 --> 00:25:01,406 A maioria foi aberta e rebatizada como cidades normais. 274 00:25:01,407 --> 00:25:03,241 Não aquela em que o Sator cresceu. 275 00:25:03,242 --> 00:25:04,826 Stalsk-12. 276 00:25:04,827 --> 00:25:07,829 Nos anos 70, tinha cerca de 200 mil habitantes. 277 00:25:07,830 --> 00:25:09,080 Pensava-se estar abandonada. 278 00:25:09,081 --> 00:25:10,081 Abandonada? 279 00:25:10,082 --> 00:25:14,627 Um acidente qualquer. Depois, foi usada para testes secretos. 280 00:25:14,628 --> 00:25:17,380 Há duas semanas, no dia do cerco à Ópera de Kiev, 281 00:25:17,381 --> 00:25:20,591 detetámos uma detonação no norte da Sibéria, 282 00:25:20,592 --> 00:25:23,136 onde se situava Stalsk-12. 283 00:25:23,137 --> 00:25:26,514 O Sator emergiu deste ponto em branco no mapa 284 00:25:26,515 --> 00:25:28,641 com ambição 285 00:25:28,642 --> 00:25:31,686 e dinheiro suficiente para comprar o acesso ao poder britânico. 286 00:25:31,687 --> 00:25:32,687 Através da esposa? 287 00:25:32,688 --> 00:25:35,898 Katherine Barton. A sobrinha mais velha de Sir Frederick Barton. 288 00:25:35,899 --> 00:25:38,234 Trabalha na Shipley's. Conheceu o Sator num leilão. 289 00:25:38,235 --> 00:25:39,277 Um casamento feliz? 290 00:25:39,278 --> 00:25:41,348 Praticamente separados. 291 00:25:41,447 --> 00:25:42,655 Como chego ao Sator? 292 00:25:42,656 --> 00:25:44,157 Através dela, claro. 293 00:25:44,158 --> 00:25:47,270 Pode ter uma ideia exagerada do meu poder de sedução. 294 00:25:47,328 --> 00:25:48,939 Dificilmente. 295 00:25:49,413 --> 00:25:52,025 Temos um trunfo na manga. 296 00:25:54,293 --> 00:25:56,878 Tem um Goya num saco da Harrods. 297 00:25:56,879 --> 00:25:59,449 É uma falsificação de um espanhol chamado Arepo. 298 00:25:59,798 --> 00:26:02,967 Um de dois que confiscámos a um falsificador em Berna. 299 00:26:02,968 --> 00:26:04,344 E o outro? 300 00:26:04,345 --> 00:26:07,430 Apareceu na Shipley's. Autenticado por Katherine Barton. 301 00:26:07,431 --> 00:26:08,875 Foi leiloado. 302 00:26:08,932 --> 00:26:10,600 E quem acha que o comprou? 303 00:26:10,601 --> 00:26:12,254 O marido dela? 304 00:26:14,229 --> 00:26:16,105 Ela sabe que é uma falsificação? 305 00:26:16,106 --> 00:26:17,482 É difícil saber. 306 00:26:17,483 --> 00:26:21,972 Corre o rumor de que ela e o Arepo eram chegados. 307 00:26:23,781 --> 00:26:26,032 Sem ofensa, 308 00:26:26,033 --> 00:26:30,063 mas neste mundo, quando diz ser multimilionário, 309 00:26:31,038 --> 00:26:33,331 um fato Brooks Brothers não serve. 310 00:26:33,332 --> 00:26:35,041 Presumo que tenha orçamento. 311 00:26:35,042 --> 00:26:38,071 Salve o mundo e depois equilibramos as contas. 312 00:26:38,295 --> 00:26:40,046 Posso recomendar um alfaiate? 313 00:26:40,047 --> 00:26:41,339 Eu safo-me. 314 00:26:41,340 --> 00:26:43,758 Os ingleses não têm o monopólio do pretensiosismo. 315 00:26:43,759 --> 00:26:45,218 Ora, não é um monopólio. 316 00:26:45,219 --> 00:26:47,789 É mais uma participação maioritária. 317 00:26:48,597 --> 00:26:50,306 Pode embalar isso para levar? 318 00:26:50,307 --> 00:26:51,918 Nem pensar. 319 00:26:52,685 --> 00:26:55,130 Adeus, Sir Michael. 320 00:27:27,219 --> 00:27:29,164 Em que o posso ajudar? 321 00:27:31,974 --> 00:27:35,101 Desculpe, não fui avisada de nenhuma marcação, senhor... 322 00:27:35,102 --> 00:27:36,796 Goya. 323 00:27:37,313 --> 00:27:38,354 Sr. Goya. 324 00:27:38,355 --> 00:27:41,676 Não. Disseram-me para falar consigo sobre Goya. 325 00:27:43,736 --> 00:27:45,639 Extraordinário. 326 00:27:50,242 --> 00:27:52,229 Quanto vale? 327 00:27:52,911 --> 00:27:55,148 Não nos precipitemos. 328 00:27:56,123 --> 00:27:59,402 Há muito a fazer antes de qualquer avaliação. 329 00:28:00,377 --> 00:28:04,213 Proveniência, exame microscópico, raios-X. 330 00:28:04,214 --> 00:28:06,910 Mas o que lhe diz o seu instinto? 331 00:28:10,554 --> 00:28:12,832 Onde adquiriu esta pintura? 332 00:28:13,390 --> 00:28:15,085 A Tomas Arepo. 333 00:28:18,187 --> 00:28:21,648 Comprei o meu Goya por uma bagatela a um banqueiro suíço furioso. 334 00:28:21,649 --> 00:28:24,609 Consegui associá-lo ao Arepo e percebi que tinha uma pechincha 335 00:28:24,610 --> 00:28:27,445 quando ele me disse quem pagou um balúrdio por outra pintura dele. 336 00:28:27,446 --> 00:28:29,781 - O seu marido. - Onde está a sua pechincha? 337 00:28:29,782 --> 00:28:31,032 É obviamente uma falsificação. 338 00:28:31,033 --> 00:28:32,784 Uma excelente falsificação. 339 00:28:32,785 --> 00:28:34,369 Sabe isso melhor do que ninguém. 340 00:28:34,370 --> 00:28:36,231 A pechincha é a informação. 341 00:28:37,414 --> 00:28:39,999 A informação de que ajudei a defraudar o meu marido? 342 00:28:40,000 --> 00:28:43,169 Eu e ele estamos em ramos relacionados, mas é difícil encontrá-lo. 343 00:28:43,170 --> 00:28:44,629 Se fizéssemos um acordo... 344 00:28:44,630 --> 00:28:46,089 Um acordo? 345 00:28:46,090 --> 00:28:47,590 Ou seja, chantagem. 346 00:28:47,591 --> 00:28:49,050 Não tema a palavra. 347 00:28:49,051 --> 00:28:51,260 O meu marido não teme. 348 00:28:51,261 --> 00:28:53,096 Lamento, mas ele chegou lá primeiro. 349 00:28:53,097 --> 00:28:55,139 Ele sabe? E nunca fez nada? 350 00:28:55,140 --> 00:28:56,391 Porque faria? 351 00:28:56,392 --> 00:28:58,059 Pagou nove milhões de dólares. 352 00:28:58,060 --> 00:29:00,436 Mal cobre as despesas das férias a que nos obrigou. 353 00:29:00,437 --> 00:29:02,507 Foram a Marte? 354 00:29:03,190 --> 00:29:06,511 Ao Vietname, no nosso iate. O iate dele. 355 00:29:06,944 --> 00:29:10,181 Tem o fato. Os sapatos, o relógio. 356 00:29:10,489 --> 00:29:12,517 Mas está fora de pé. 357 00:29:13,242 --> 00:29:16,577 Pessoas com fortunas como a do seu marido 358 00:29:16,578 --> 00:29:20,775 não costumam aceitar bem serem enganadas. 359 00:29:25,671 --> 00:29:28,617 A pintura é o poder dele sobre mim. 360 00:29:32,177 --> 00:29:37,792 Ameaçou-me com a polícia, com a prisão, com tudo. 361 00:29:39,393 --> 00:29:41,436 Ele controla-me. 362 00:29:41,437 --> 00:29:44,355 O contacto com o meu filho. Tudo. 363 00:29:44,356 --> 00:29:48,178 Deixá-lo nunca teria sido fácil, mas agora é impossível. 364 00:29:48,861 --> 00:29:51,473 Não posso lutar. 365 00:29:51,488 --> 00:29:54,100 Apenas suplicar. 366 00:29:55,743 --> 00:29:57,979 No Vietname, tentei amá-lo de novo. 367 00:29:57,995 --> 00:30:01,331 Pensei que, se houvesse amor, ele poderia devolver-me o meu filho. 368 00:30:01,332 --> 00:30:05,627 Estivemos naquele maldito barco a ver o pôr do sol, 369 00:30:05,628 --> 00:30:08,004 a imitar uma época antiga. 370 00:30:08,005 --> 00:30:10,784 Ele parecia feliz e eu pedi-lhe. 371 00:30:11,050 --> 00:30:13,217 E ele fez uma proposta. 372 00:30:13,218 --> 00:30:16,414 Ele dava-me o divórcio se eu não voltasse a ver o meu filho. 373 00:30:19,683 --> 00:30:21,586 Eu exprimi-me. 374 00:30:21,685 --> 00:30:25,548 Levei o Max para terra. Ele ligou-nos, arrependido. 375 00:30:25,689 --> 00:30:26,981 E quando voltámos, 376 00:30:26,982 --> 00:30:28,733 vislumbrei outra mulher a mergulhar do barco 377 00:30:28,734 --> 00:30:30,762 e ele desaparecera. 378 00:30:33,238 --> 00:30:35,198 Nunca senti tanta inveja. 379 00:30:35,199 --> 00:30:36,658 Não me parece ciumenta. 380 00:30:36,659 --> 00:30:38,770 Da liberdade dela. 381 00:30:41,789 --> 00:30:44,707 Sabe o quanto sonho mergulhar daquele barco? 382 00:30:44,708 --> 00:30:46,611 Mas têm um filho. 383 00:30:46,835 --> 00:30:49,197 Agora, a minha vida é essa. 384 00:30:49,463 --> 00:30:52,423 - Sabia que a pintura era falsa? - Não. 385 00:30:52,424 --> 00:30:55,093 Eu e o Tomas aproximámo-nos, talvez de mais. 386 00:30:55,094 --> 00:30:56,260 Eu falhei. 387 00:30:56,261 --> 00:30:59,055 O Andrei não sabe lidar com falhas, só com traição. 388 00:30:59,056 --> 00:31:00,890 Mas não traí o meu marido. 389 00:31:00,891 --> 00:31:03,476 Talvez tenha perdido a oportunidade. 390 00:31:03,477 --> 00:31:05,311 E ele deixou o Arepo ir. 391 00:31:05,312 --> 00:31:07,438 Se tivesse estado mesmo com o Arepo, 392 00:31:07,439 --> 00:31:10,108 saberia que ele já não vai a lado nenhum. 393 00:31:10,109 --> 00:31:11,401 Falámos ao telefone. 394 00:31:11,402 --> 00:31:13,653 Também já não pode fazer isso. 395 00:31:13,654 --> 00:31:15,613 - Onde está a pintura? - Porquê? 396 00:31:15,614 --> 00:31:17,282 Apresente-me ao seu marido. 397 00:31:17,283 --> 00:31:19,158 Tirarei a pintura da equação. 398 00:31:19,159 --> 00:31:22,022 Sem ela, não a pode acusar e perde o poder sobre si. 399 00:31:22,454 --> 00:31:24,580 Posso ser a sua segunda oportunidade. 400 00:31:24,581 --> 00:31:26,499 Não preciso de redenção. 401 00:31:26,500 --> 00:31:28,445 Quanto à traição. 402 00:31:33,924 --> 00:31:35,535 São amigos do seu marido? 403 00:31:36,176 --> 00:31:37,802 Sabia que isto ia acontecer? 404 00:31:37,803 --> 00:31:40,179 Não se preocupe, não o matarão. 405 00:31:40,180 --> 00:31:43,349 O Andrei não gosta de se envolver com a lei local a esse nível. 406 00:31:43,350 --> 00:31:45,643 Não deve ter mesmo gostado do meu aspeto. 407 00:31:45,644 --> 00:31:46,853 O seu aspeto é ótimo. 408 00:31:46,854 --> 00:31:50,759 É melhor passar à parte desagradável antes de eu me importar. 409 00:31:51,233 --> 00:31:54,471 Há um número no seu bolso esquerdo. Não ligue de casa. 410 00:31:55,529 --> 00:31:57,766 Não atenderá a minha chamada. 411 00:31:59,116 --> 00:32:01,561 Talvez a surpreenda. 412 00:32:31,899 --> 00:32:34,511 Pedi o picante há uma hora. 413 00:32:37,071 --> 00:32:38,890 Podemos ir andando? 414 00:32:52,044 --> 00:32:53,738 Por favor? 415 00:32:53,837 --> 00:32:55,699 Ele quer que veja. 416 00:33:21,240 --> 00:33:23,476 E ele obtém o que quer. 417 00:33:29,999 --> 00:33:32,611 Pelos vistos, nem sempre. 418 00:33:38,299 --> 00:33:39,924 A Anna diz que vamos a Pompeia 419 00:33:39,925 --> 00:33:40,925 e veremos lava. 420 00:33:40,926 --> 00:33:43,469 Sim. Iremos juntos. 421 00:33:43,470 --> 00:33:45,707 Eu também vou! 422 00:34:04,908 --> 00:34:06,978 Eu disse-lhe que a surpreenderia. 423 00:34:08,078 --> 00:34:09,287 Miúdo giro. 424 00:34:09,288 --> 00:34:10,898 Ele é tudo. 425 00:34:12,750 --> 00:34:14,542 Onde está a pintura? 426 00:34:14,543 --> 00:34:16,544 Em Oslo. No aeroporto. 427 00:34:16,545 --> 00:34:18,072 No aeroporto? 428 00:34:18,130 --> 00:34:20,116 Sabe o que é um Freeport? 429 00:34:20,799 --> 00:34:23,051 Um armazém para arte adquirida... 430 00:34:23,052 --> 00:34:24,954 Mas ainda não taxada. 431 00:34:25,262 --> 00:34:27,624 Iniciámos uma rede. 432 00:34:27,681 --> 00:34:31,142 A Rotas, uma construtora, construiu-os. Eu trouxe os clientes. 433 00:34:31,143 --> 00:34:32,977 São paraísos fiscais. 434 00:34:32,978 --> 00:34:35,772 Os clientes podem ver os investimentos sem os importarem 435 00:34:35,773 --> 00:34:38,191 e evitam o pagamento de taxas. 436 00:34:38,192 --> 00:34:40,735 É como uma zona de embarque para arte? 437 00:34:40,736 --> 00:34:42,028 Arte, antiguidades. 438 00:34:42,029 --> 00:34:44,238 - Tudo o que for valioso. - Tudo? 439 00:34:44,239 --> 00:34:46,032 Tudo o que for legal. 440 00:34:46,033 --> 00:34:48,075 É semelhante ao sistema bancário suíço. 441 00:34:48,076 --> 00:34:49,896 Opaco. 442 00:34:51,080 --> 00:34:54,707 Como deve saber, a maioria dos Freeports são armazéns, 443 00:34:54,708 --> 00:34:57,543 mas aqui garantimos que pode apreciar... 444 00:34:57,544 --> 00:34:59,921 A Rotas tem bens no Freeport de Oslo. Suponho que esteja lá. 445 00:34:59,922 --> 00:35:02,090 Por aqui, para as caixas-fortes! 446 00:35:02,091 --> 00:35:04,008 - Supõe? - Supõe? 447 00:35:04,009 --> 00:35:06,344 Viajamos até lá quatro ou cinco vezes por ano. 448 00:35:06,345 --> 00:35:08,540 - Para ver arte? - E o que ele faz. 449 00:35:09,014 --> 00:35:11,391 A arte não tem importância para o Andrei. 450 00:35:11,392 --> 00:35:13,545 Mas os Freeports têm. 451 00:35:14,603 --> 00:35:16,896 A estrutura das caixas-fortes baseia-se no Pentágono. 452 00:35:16,897 --> 00:35:19,774 Cada caixa-forte é uma estrutura distinta dentro das outras. 453 00:35:19,775 --> 00:35:23,054 Danos numa estrutura não comprometerão as outras. 454 00:35:25,990 --> 00:35:27,726 FOGO 455 00:35:33,914 --> 00:35:38,695 Alguns clientes optam por acesso biométrico, logo... 456 00:35:39,586 --> 00:35:41,212 ... à saída da pista. 457 00:35:41,213 --> 00:35:42,908 Desde o terminal? 458 00:35:43,340 --> 00:35:45,383 Desde os aviões privados. 459 00:35:45,384 --> 00:35:47,037 Claro. 460 00:35:47,553 --> 00:35:51,514 O departamento de logística envia e recebe de qualquer Freeport mundial 461 00:35:51,515 --> 00:35:53,683 sem passar pela alfândega. 462 00:35:53,684 --> 00:35:55,560 O que espera encontrar lá? 463 00:35:55,561 --> 00:35:57,020 Quer mesmo saber? 464 00:35:57,021 --> 00:35:58,688 Não tenho a certeza. 465 00:35:58,689 --> 00:36:00,982 Leve luvas antirradiação. 466 00:36:00,983 --> 00:36:02,567 Céus! 467 00:36:02,568 --> 00:36:03,901 É nuclear. 468 00:36:03,902 --> 00:36:06,070 Quando estiver na visita, 469 00:36:06,071 --> 00:36:08,642 tome atenção às precauções antifogo. 470 00:36:09,617 --> 00:36:10,783 Os documentos são vulneráveis... 471 00:36:10,784 --> 00:36:12,285 Ao fogo? Claro. 472 00:36:12,286 --> 00:36:14,662 Não, eu ia dizer aos danos causados pela água dos aspersores. 473 00:36:14,663 --> 00:36:16,873 Não usamos aspersores. 474 00:36:16,874 --> 00:36:19,667 As instalações estão cheias de gás de halogeneto 475 00:36:19,668 --> 00:36:22,239 que remove todo o ar em segundos. 476 00:36:22,963 --> 00:36:24,130 Pode mostrar-me? 477 00:36:24,131 --> 00:36:26,826 Se mostrasse, sufocávamos. 478 00:36:27,551 --> 00:36:28,760 E os funcionários? 479 00:36:28,761 --> 00:36:32,305 O gás só enche as caixas-fortes. Basta irem para o corredor 480 00:36:32,306 --> 00:36:34,390 e há um alerta de dez segundos. 481 00:36:34,391 --> 00:36:36,559 Pelo menos, dão-lhes dez segundos. 482 00:36:36,560 --> 00:36:41,230 Os nossos clientes recorrem a nós, porque a nossa única prioridade 483 00:36:41,231 --> 00:36:42,899 são os bens deles. 484 00:36:42,900 --> 00:36:43,816 Caramba! 485 00:36:43,817 --> 00:36:45,485 Todas as portas são à prova de fogo. 486 00:36:45,486 --> 00:36:48,404 Encerramento hidráulico, fechos de chave simples e eletrónica. 487 00:36:48,405 --> 00:36:50,281 Surpreendentemente fácil se houver um bloqueio. 488 00:36:50,282 --> 00:36:51,741 Porquê um bloqueio? 489 00:36:51,742 --> 00:36:54,661 As portas exteriores são encerradas, 490 00:36:54,662 --> 00:36:57,857 mas as portas interiores revertem para as definições de origem. 491 00:36:58,290 --> 00:37:00,917 E fechaduras arrombáveis. É canja, na verdade. 492 00:37:00,918 --> 00:37:02,085 Canja? 493 00:37:02,086 --> 00:37:03,544 Estão dentro da segurança do aeroporto. 494 00:37:03,545 --> 00:37:06,631 Não temem controlo climático nem ataques armados. 495 00:37:06,632 --> 00:37:09,467 Como introduzimos lá poder de fogo suficiente 496 00:37:09,468 --> 00:37:11,705 para causar o bloqueio? 497 00:37:12,888 --> 00:37:14,597 A parede das traseiras do Freeport. 498 00:37:14,598 --> 00:37:16,334 Alguma ideia? 499 00:37:16,642 --> 00:37:18,753 Não lhe vai agradar. 500 00:37:18,936 --> 00:37:20,937 Quer despenhar um avião? 501 00:37:20,938 --> 00:37:23,356 Não do ar. Não seja tão dramático. 502 00:37:23,357 --> 00:37:28,972 Quero fazer um jato desviar-se da pista, partir a parede e causar um incêndio. 503 00:37:30,280 --> 00:37:32,475 Qual é a dimensão do avião? 504 00:37:32,574 --> 00:37:37,022 Essa parte é um pouco dramática. 505 00:37:37,204 --> 00:37:39,497 Este é o Mahir. 506 00:37:39,498 --> 00:37:40,707 A equipa dele tratará do avião. 507 00:37:40,708 --> 00:37:42,000 Não pode ter passageiros. 508 00:37:42,001 --> 00:37:43,710 A Norsk Freight. 509 00:37:43,711 --> 00:37:46,129 Usam o hangar a oeste do Freeport. 510 00:37:46,130 --> 00:37:48,464 Um avião de carga? E a tripulação? 511 00:37:48,465 --> 00:37:50,174 Ativamos os escorregas e retiramo-los. 512 00:37:50,175 --> 00:37:51,592 Em movimento? 513 00:37:51,593 --> 00:37:53,705 Qual é o problema? Ficarão bem. 514 00:37:54,179 --> 00:37:56,014 Parece-me audaz. 515 00:37:56,015 --> 00:37:58,933 "Audaz" pode ser. Pensei que ia dizer "louco". 516 00:37:58,934 --> 00:38:00,018 E se forem apanhados? 517 00:38:00,019 --> 00:38:01,060 Não seremos. 518 00:38:01,061 --> 00:38:02,964 E se forem? 519 00:38:03,105 --> 00:38:06,107 Todos presumem que foi terrorismo, mas não há vítimas... 520 00:38:06,108 --> 00:38:08,443 Extração rápida e perde-se no sistema. 521 00:38:08,444 --> 00:38:10,361 Mal será notícia. 522 00:38:10,362 --> 00:38:12,780 Depende do tamanho da explosão. 523 00:38:12,781 --> 00:38:15,158 As barras de ouro podem chamar a atenção. 524 00:38:15,159 --> 00:38:16,451 Barras de ouro? 525 00:38:16,452 --> 00:38:18,703 A Norsk Freight envia ouro uma vez por mês. 526 00:38:18,704 --> 00:38:21,691 Rebenta-se a traseira e cai na pista. 527 00:38:22,249 --> 00:38:26,238 Ninguém olhará para o edifício. Garanto. 528 00:38:28,714 --> 00:38:30,923 O espaço no centro do pentágono é muito grande. 529 00:38:30,924 --> 00:38:32,786 Há algo lá. 530 00:38:32,926 --> 00:38:35,789 Não sei o quê, não está assinalado. 531 00:38:37,181 --> 00:38:39,724 - São 45 segundos. - Chega. 532 00:38:39,725 --> 00:38:41,544 Não estará a correr? 533 00:38:42,728 --> 00:38:44,103 Pronto, é a sua vez. 534 00:38:44,104 --> 00:38:46,091 Comece. 535 00:39:02,289 --> 00:39:05,193 Cavalheiros, pelo detetor, por favor. 536 00:39:08,587 --> 00:39:10,198 Senhor? 537 00:39:11,340 --> 00:39:12,867 E, senhor. 538 00:39:21,141 --> 00:39:23,601 Querem um café, água? 539 00:39:23,602 --> 00:39:25,269 Não, um expresso para mim. 540 00:39:25,270 --> 00:39:27,105 - Senhor? - Nada, obrigado. 541 00:39:27,106 --> 00:39:29,259 Excelente. 542 00:39:37,616 --> 00:39:39,575 Todos no avião são vegetarianos? 543 00:39:39,576 --> 00:39:42,188 Só tenho aqui comida vegetariana. 544 00:39:43,622 --> 00:39:46,165 Aquilo parece carne, 545 00:39:46,166 --> 00:39:48,751 mas aquilo parece vegetariano. Parecem os dois vegetarianos. 546 00:39:48,752 --> 00:39:51,531 Não sei. É confuso. 547 00:39:51,755 --> 00:39:53,199 Certo. 548 00:39:59,972 --> 00:40:01,875 Por aqui, cavalheiros. 549 00:40:17,406 --> 00:40:20,060 Cavalheiros, o vosso compartimento. 550 00:40:30,294 --> 00:40:32,948 Continuem. Não usem o rádio. 551 00:40:39,178 --> 00:40:40,997 Vamos. 552 00:41:10,751 --> 00:41:12,362 Ioga. 553 00:41:16,924 --> 00:41:19,411 Vamos! Agora! 554 00:41:49,290 --> 00:41:50,859 Vá! 555 00:42:25,826 --> 00:42:27,687 Certo... 556 00:42:42,426 --> 00:42:44,454 Disse dez segundos, certo? 557 00:44:05,175 --> 00:44:07,329 Está alguém aqui connosco. 558 00:44:21,608 --> 00:44:24,262 - Precisa de ajuda? - Na verdade, sim. 559 00:44:51,972 --> 00:44:53,583 Não lhes toque! 560 00:44:53,891 --> 00:44:55,794 Que raio aconteceu aqui? 561 00:45:00,939 --> 00:45:03,301 Ainda não aconteceu. 562 00:47:21,872 --> 00:47:23,650 Não o mate! 563 00:47:23,916 --> 00:47:26,778 Temos de saber se fomos comprometidos. 564 00:47:28,337 --> 00:47:30,505 Porque está aqui? 565 00:47:30,506 --> 00:47:32,826 Quem é você? 566 00:47:32,967 --> 00:47:35,203 Como soube que estaríamos aqui? 567 00:47:50,109 --> 00:47:52,345 Temos de ir. 568 00:47:56,907 --> 00:47:59,519 O que aconteceu ao outro tipo? 569 00:47:59,535 --> 00:48:02,230 Tratei dele. 570 00:48:16,260 --> 00:48:17,969 Já vi demasiado. 571 00:48:17,970 --> 00:48:20,555 Ainda estou vivo. Deve ter decidido confiar em mim. 572 00:48:20,556 --> 00:48:22,432 Ou talvez tenha perdido o jeito. 573 00:48:22,433 --> 00:48:24,628 Isso está intacto. 574 00:48:26,103 --> 00:48:28,229 Há uma guerra fria. 575 00:48:28,230 --> 00:48:29,564 Nuclear? 576 00:48:29,565 --> 00:48:31,426 Temporal. 577 00:48:32,192 --> 00:48:33,276 Viagens no tempo? 578 00:48:33,277 --> 00:48:34,694 Não. 579 00:48:34,695 --> 00:48:38,183 Tecnologia que pode inverter a entropia de um objeto. 580 00:48:38,657 --> 00:48:40,408 Refere-se a cronologia reversa. 581 00:48:40,409 --> 00:48:42,910 Como o conceito de Feynman e Wheeler de que um positrão é um eletrão 582 00:48:42,911 --> 00:48:44,162 a recuar no tempo? 583 00:48:44,163 --> 00:48:45,997 Sim, referia-me mesmo a isso. 584 00:48:45,998 --> 00:48:47,624 Tenho um mestrado em Física. 585 00:48:47,625 --> 00:48:49,125 Tente acompanhar. 586 00:48:49,126 --> 00:48:50,752 As implicações disto são... 587 00:48:50,753 --> 00:48:51,878 Para além de secretas. 588 00:48:51,879 --> 00:48:53,087 Então, porque me envolveu? 589 00:48:53,088 --> 00:48:56,090 Pensei que encontraríamos uma pintura e umas caixas de balas. 590 00:48:56,091 --> 00:48:57,884 Não ficou tão surpreendido como eu. 591 00:48:57,885 --> 00:49:01,373 Vou voltar a Mumbai para obter algumas respostas. 592 00:49:01,764 --> 00:49:05,543 Ficará como intermediário, mas lembre-se, para si... 593 00:49:06,060 --> 00:49:08,645 ... trata-se de plutónio. 594 00:49:08,646 --> 00:49:10,146 E quando acabarmos, matam-no. 595 00:49:10,147 --> 00:49:13,009 Não terão de matar, seja como for? 596 00:49:13,067 --> 00:49:14,859 Preferia que fosse uma decisão minha. 597 00:49:14,860 --> 00:49:16,304 Eu também. 598 00:49:16,570 --> 00:49:18,014 Acho eu. 599 00:49:29,750 --> 00:49:30,667 Obra sua? 600 00:49:30,668 --> 00:49:32,112 ACIDENTE COM AVIÃO TERRORISMO? ROUBO? AMBOS? 601 00:49:33,212 --> 00:49:35,129 O que encontrou nas caixas-fortes? 602 00:49:35,130 --> 00:49:38,216 Dois antagonistas. Um invertido. 603 00:49:38,217 --> 00:49:42,095 Eliminámos o normal, mas o invertido escapou. 604 00:49:42,096 --> 00:49:43,596 Emergiram ambos no mesmo instante? 605 00:49:43,597 --> 00:49:45,208 Sim. 606 00:49:45,265 --> 00:49:47,002 Eram a mesma pessoa. 607 00:49:47,977 --> 00:49:49,978 O Sator criou um torniquete na caixa-forte. 608 00:49:49,979 --> 00:49:51,354 Um torniquete? 609 00:49:51,355 --> 00:49:53,940 Uma máquina para inverter. 610 00:49:53,941 --> 00:49:56,734 Disse-me que essa tecnologia ainda não foi inventada. 611 00:49:56,735 --> 00:49:57,777 E não foi. 612 00:49:57,778 --> 00:49:59,237 Ele recebeu-a do futuro. 613 00:49:59,238 --> 00:50:01,072 Para quê? 614 00:50:01,073 --> 00:50:03,476 Tem a melhor hipótese de descobrir. 615 00:50:04,410 --> 00:50:06,286 - Conheceu-o? - Quase. 616 00:50:06,287 --> 00:50:08,830 E se tiver algo de que ele precisa? 617 00:50:08,831 --> 00:50:10,373 O quê? 618 00:50:10,374 --> 00:50:12,667 Plutónio-241. 619 00:50:12,668 --> 00:50:15,878 O Sator tentou obter o único plutónio disponível a uma equipa da CIA 620 00:50:15,879 --> 00:50:18,423 no cerco à ópera em Kiev. 621 00:50:18,424 --> 00:50:19,966 Matou a equipa. 622 00:50:19,967 --> 00:50:21,175 Mas não obteve o 241. 623 00:50:21,176 --> 00:50:22,176 Quem obteve? 624 00:50:22,177 --> 00:50:24,512 Os Serviços Secretos Ucranianos. 625 00:50:24,513 --> 00:50:26,931 Será levado para Talin daqui a uma semana. 626 00:50:26,932 --> 00:50:29,851 Ajudar um traficante de armas a roubar plutónio 627 00:50:29,852 --> 00:50:32,464 é inaceitável, Priya. 628 00:50:32,521 --> 00:50:33,980 Vou eliminá-lo. 629 00:50:33,981 --> 00:50:36,399 Não. O Sator tem de se manter vivo. 630 00:50:36,400 --> 00:50:39,193 Tem de viver até sabermos a parte dele. 631 00:50:39,194 --> 00:50:40,778 Lide com a situação 632 00:50:40,779 --> 00:50:42,947 sem perder o controlo do 241. 633 00:50:42,948 --> 00:50:44,574 É demasiado perigoso. 634 00:50:44,575 --> 00:50:47,035 Uma bomba terrorista, mesmo podendo matar milhares de milhões, 635 00:50:47,036 --> 00:50:49,871 não se compara ao que acontecerá se não travarmos o Sator. 636 00:50:49,872 --> 00:50:51,623 De fazer o quê? 637 00:50:51,624 --> 00:50:55,862 Estamos a ser atacados pelo futuro. 638 00:50:56,712 --> 00:51:00,158 E o Sator está a ajudar. Tem de descobrir como. 639 00:51:15,522 --> 00:51:17,982 Vi as notícias de Oslo. Tem a pintura? 640 00:51:17,983 --> 00:51:19,817 Já não tem de se preocupar com isso. 641 00:51:19,818 --> 00:51:22,028 Destruiu-a? 642 00:51:22,029 --> 00:51:23,988 Não achei que a quisesse de volta. 643 00:51:23,989 --> 00:51:25,114 Ele sabe? 644 00:51:25,115 --> 00:51:26,699 Ainda não. Portanto, prepare-se. 645 00:51:26,700 --> 00:51:27,909 Preparar-me? 646 00:51:27,910 --> 00:51:30,662 Cada dia que o meu filho passa com aquele monstro, menospreza-me mais. 647 00:51:30,663 --> 00:51:31,913 Não demorará. 648 00:51:31,914 --> 00:51:35,068 Entretanto, apresente-me. 649 00:51:35,084 --> 00:51:36,167 Como o quê? 650 00:51:36,168 --> 00:51:39,045 Um ex-primeiro secretário da embaixada americana em Riade. 651 00:51:39,046 --> 00:51:40,922 Conhecemo-nos numa festa em junho. 652 00:51:40,923 --> 00:51:42,674 Estivemos numa festa em Riade, mas não creio que tenha sido em junho. 653 00:51:42,675 --> 00:51:45,176 Foi no dia 29 de junho. Às 19:00 ou 19:30. 654 00:51:45,177 --> 00:51:48,012 Havia salmão na ementa impressa. Foi trocado por robalo naquela noite. 655 00:51:48,013 --> 00:51:49,889 O Sator saiu cedo. Depois, conhecemo-nos. 656 00:51:49,890 --> 00:51:51,474 Eu fui à Shipley's, em Londres. 657 00:51:51,475 --> 00:51:53,142 Encontrou-me aqui 658 00:51:53,143 --> 00:51:54,852 e quer mostrar-me o seu iate. 659 00:51:54,853 --> 00:51:57,146 Ele achará que temos um caso. 660 00:51:57,147 --> 00:51:58,314 Então, quererá conhecer-me. 661 00:51:58,315 --> 00:51:59,440 Ou matá-lo. 662 00:51:59,441 --> 00:52:01,859 Não se preocupe com isso. 663 00:52:01,860 --> 00:52:03,972 Pareci-lhe preocupada? 664 00:52:05,072 --> 00:52:06,489 Dá para 70 pessoas com a tripulação. 665 00:52:06,490 --> 00:52:09,158 Dois helicópteros. Mísseis de defesa. 666 00:52:09,159 --> 00:52:10,660 Teme piratas? 667 00:52:10,661 --> 00:52:13,329 O Andrei manipula governos uns contra os outros. 668 00:52:13,330 --> 00:52:15,164 Quando se tornam hostis, é o refúgio dele. 669 00:52:15,165 --> 00:52:16,332 Posso ir consigo? 670 00:52:16,333 --> 00:52:19,085 Não sei se o Volkov aceita passageiros. 671 00:52:19,086 --> 00:52:21,364 Então, levamos o meu. 672 00:52:54,705 --> 00:52:56,316 Max! 673 00:52:57,416 --> 00:53:00,028 Quem é o americano? 674 00:53:00,794 --> 00:53:02,322 Um amigo. 675 00:53:02,338 --> 00:53:04,741 O homem da Shipley's. 676 00:53:05,215 --> 00:53:08,078 Que tentaste espancar. 677 00:53:08,594 --> 00:53:11,581 Volto a perguntar, quem é ele? 678 00:53:13,641 --> 00:53:16,309 Conhecemo-nos em Riade, em junho, na embaixada americana. 679 00:53:16,310 --> 00:53:18,895 Para diplomata, luta bem. 680 00:53:18,896 --> 00:53:21,064 A paranoia é a tua área, Andrei. 681 00:53:21,065 --> 00:53:24,359 Ele parece simpático. Convidei-o para o jantar. 682 00:53:24,360 --> 00:53:25,693 Max? 683 00:53:25,694 --> 00:53:28,905 Foi visitar Pompeia e Herculano. 684 00:53:28,906 --> 00:53:30,642 Mandaste-o embora? 685 00:53:30,658 --> 00:53:33,284 Prometi-lhe que iria com ele. 686 00:53:33,285 --> 00:53:35,897 Expliquei-lhe que estavas ocupada. 687 00:53:36,872 --> 00:53:39,818 Com o teu amigo. 688 00:54:00,562 --> 00:54:02,355 Devagar, amigo. 689 00:54:02,356 --> 00:54:05,176 Primeiro, convida-me para jantar. 690 00:54:15,202 --> 00:54:18,231 - Sr. Sator. - Não se incomode. 691 00:54:19,248 --> 00:54:22,110 Diga-me só se já dormiu com a minha mulher. 692 00:54:22,751 --> 00:54:24,362 Não. 693 00:54:24,753 --> 00:54:26,364 Ainda não. 694 00:54:27,131 --> 00:54:29,492 Como gostaria de morrer? 695 00:54:29,591 --> 00:54:30,758 De velhice. 696 00:54:30,759 --> 00:54:33,788 Escolheu a profissão errada. 697 00:54:35,014 --> 00:54:37,015 Há um jardim murado aqui perto. 698 00:54:37,016 --> 00:54:39,434 Vamos levá-lo para lá e cortar-lhe a garganta. 699 00:54:39,435 --> 00:54:42,770 Não transversalmente. No meio, como um buraco. 700 00:54:42,771 --> 00:54:45,565 Depois, cortamos-lhe os tomates e enfiamo-los no corte 701 00:54:45,566 --> 00:54:47,608 para bloquear a traqueia. 702 00:54:47,609 --> 00:54:48,693 Complexo. 703 00:54:48,694 --> 00:54:51,738 É muito gratificante ver alguém de quem não gostamos 704 00:54:51,739 --> 00:54:55,742 tentar tirar os próprios tomates da garganta antes de sufocar. 705 00:54:55,743 --> 00:54:57,368 Trata assim todos os convidados? 706 00:54:57,369 --> 00:54:59,481 Estamos conversados. 707 00:55:02,916 --> 00:55:04,527 Gosta de ópera? 708 00:55:10,799 --> 00:55:12,050 Então? 709 00:55:12,051 --> 00:55:13,870 Aqui, não. 710 00:55:16,764 --> 00:55:17,764 Veleja? 711 00:55:17,765 --> 00:55:19,098 Já lidei com barcos. 712 00:55:19,099 --> 00:55:22,560 Esteja na doca às 8:00 pronto para mais do que isso. 713 00:55:22,561 --> 00:55:24,172 Às 8:00. 714 00:55:38,243 --> 00:55:40,662 O Max faltou muito à escola este ano. 715 00:55:40,663 --> 00:55:41,913 Vou levá-lo de volta para Inglaterra. 716 00:55:41,914 --> 00:55:43,706 A escola não aceitará bem ele faltar tanto. 717 00:55:43,707 --> 00:55:46,027 - Sim, aceitará. - Posso terminar? 718 00:55:46,627 --> 00:55:48,711 Tu vives como um rei. 719 00:55:48,712 --> 00:55:51,255 Ambos sabemos que és desprezível e fazes jogos de poder 720 00:55:51,256 --> 00:55:53,660 com uma mulher que já não te ama. 721 00:55:54,301 --> 00:55:56,329 Pareces... 722 00:55:56,845 --> 00:55:59,249 ... intrépida, hoje. 723 00:56:00,307 --> 00:56:03,295 - Pareço? - Sim. 724 00:56:08,899 --> 00:56:11,442 Temias que tivesse sido destruído? 725 00:56:11,443 --> 00:56:15,015 O instinto disse-me para o retirar do cofre. 726 00:56:15,698 --> 00:56:18,727 Sempre tive instintos sobre o futuro. 727 00:56:19,868 --> 00:56:23,523 Foi assim que criei esta vida que já não valorizas. 728 00:56:38,095 --> 00:56:40,373 Velejar ou mergulhar? 729 00:56:57,072 --> 00:56:58,934 A subir! 730 00:57:23,057 --> 00:57:25,600 O que sabe sobre a ópera? 731 00:57:25,601 --> 00:57:28,811 Em 2008, uma estação remota de mísseis russos 732 00:57:28,812 --> 00:57:31,508 foi tomada e controlada por uma semana. 733 00:57:31,565 --> 00:57:33,483 Quando a estação foi recuperada, 734 00:57:33,484 --> 00:57:37,764 o 241 de uma ogiva estava 750 g mais leve. 735 00:57:41,367 --> 00:57:43,409 O 241 desaparecido 736 00:57:43,410 --> 00:57:46,537 ressurgiu no cerco à ópera, em Kiev, no dia 14. 737 00:57:46,538 --> 00:57:48,900 A virar! 738 00:58:06,308 --> 00:58:09,129 O que propõe? 739 00:58:09,436 --> 00:58:10,603 Uma aliança. 740 00:58:10,604 --> 00:58:12,689 Não me aliaria a si. 741 00:58:12,690 --> 00:58:16,303 Sabe cuidar de si. Não tem registos. 742 00:58:16,902 --> 00:58:20,905 Alguém no tráfico de armas, com treino, que sabe cobrir o rasto. 743 00:58:20,906 --> 00:58:22,156 Não é assim tão chocante. 744 00:58:22,157 --> 00:58:24,575 Para um agente dos serviços secretos. 745 00:58:24,576 --> 00:58:26,980 Direita! 746 00:58:29,248 --> 00:58:31,151 Arde no inferno, Andrei. 747 00:58:38,090 --> 00:58:39,966 Não pode conduzir um barco assim! 748 00:58:39,967 --> 00:58:41,828 Posso, se tiver de ser. 749 00:59:09,079 --> 00:59:10,997 - Kat... - Porque não o deixou afogar-se? 750 00:59:10,998 --> 00:59:12,692 Preciso dele. 751 00:59:12,708 --> 00:59:13,916 Para vender armas? 752 00:59:13,917 --> 00:59:15,084 Não sou quem pensa que sou. 753 00:59:15,085 --> 00:59:16,336 Isso sei eu. 754 00:59:16,337 --> 00:59:18,615 Ele mostrou-me a pintura. 755 00:59:19,048 --> 00:59:21,633 Lamento. Tinha de me aproximar dele. 756 00:59:21,634 --> 00:59:23,676 Não sei o que acha que o seu marido faz... 757 00:59:23,677 --> 00:59:26,262 Ambos sabemos que ele trafica armas. 758 00:59:26,263 --> 00:59:27,805 É muito mais do que isso. 759 00:59:27,806 --> 00:59:28,931 O quê? 760 00:59:28,932 --> 00:59:33,088 O Andrei Sator tem a vida de todos nas mãos, não só a sua. 761 00:59:40,778 --> 00:59:42,487 O Sr. Sator quer falar consigo. 762 00:59:42,488 --> 00:59:43,932 Está bem. 763 00:59:44,031 --> 00:59:45,642 Agora. 764 00:59:46,408 --> 00:59:48,770 Quer falar comigo sem calças? 765 00:59:54,291 --> 00:59:56,167 - Confie em mim. - Poupe-me. 766 00:59:56,168 --> 00:59:58,863 Não me enganará duas vezes. 767 01:00:00,506 --> 01:00:02,450 Tem uma opção melhor? 768 01:00:04,843 --> 01:00:06,886 O que for preciso para obter o que quer. 769 01:00:06,887 --> 01:00:10,000 Nem pensou em mim e no meu filho. 770 01:00:13,978 --> 01:00:16,715 O que acha que ele me fará agora? 771 01:00:27,700 --> 01:00:29,728 Tente não a usar. 772 01:00:31,161 --> 01:00:33,607 Em ninguém. 773 01:00:38,294 --> 01:00:40,155 Já chega! 774 01:00:43,299 --> 01:00:46,703 Vê? Pulso de um homem com metade da minha idade. 775 01:00:49,346 --> 01:00:51,583 Beba comigo. 776 01:00:52,975 --> 01:00:55,351 Parece que lhe devo a vida. 777 01:00:55,352 --> 01:00:56,519 Não é nada. 778 01:00:56,520 --> 01:00:58,646 A minha vida não é nada. 779 01:00:58,647 --> 01:01:01,274 E não gosto de ter dívidas. 780 01:01:01,275 --> 01:01:03,234 Então, pague-me. 781 01:01:03,235 --> 01:01:05,889 Não se vingue da sua mulher. 782 01:01:08,657 --> 01:01:11,519 Acha que ela me soltou o arnês? 783 01:01:14,413 --> 01:01:16,816 Foi um erro meu. 784 01:01:16,874 --> 01:01:18,958 Então, ajude-me a roubar o 241. 785 01:01:18,959 --> 01:01:21,377 Preciso de recursos. É plutónio para armamento. 786 01:01:21,378 --> 01:01:23,296 Implica manuseamento e instalações especiais... 787 01:01:23,297 --> 01:01:25,325 Eu sei o que implica. 788 01:01:27,051 --> 01:01:30,664 Quer ensinar-me sobre radiação? 789 01:01:31,013 --> 01:01:33,097 Andrei Sator, 790 01:01:33,098 --> 01:01:37,810 a extrair plutónio dos destroços da minha cidade na adolescência. 791 01:01:37,811 --> 01:01:39,256 Onde? 792 01:01:41,440 --> 01:01:43,969 Em Stalsk-12. 793 01:01:44,860 --> 01:01:46,471 O meu lar. 794 01:01:49,031 --> 01:01:53,812 Uma parte de uma ogiva explodiu ao nível do solo, espalhando as outras. 795 01:01:55,037 --> 01:01:58,149 Precisavam de quem encontrasse o plutónio. 796 01:01:59,708 --> 01:02:01,584 Foi o meu primeiro contrato. 797 01:02:01,585 --> 01:02:05,490 Mais ninguém se candidatou. Pensavam que era fatal. 798 01:02:07,925 --> 01:02:09,536 Mas... 799 01:02:10,803 --> 01:02:14,124 ... a probabilidade de um homem morrer... 800 01:02:15,557 --> 01:02:20,171 ... é a hipótese de outro ter uma vida. 801 01:02:22,356 --> 01:02:25,093 Marquei a minha posição na nova Rússia. 802 01:02:25,609 --> 01:02:30,056 Até hoje, a minha empresa é a única a operar nas ruínas. 803 01:02:30,447 --> 01:02:33,616 O 241 está a ser transportado pelo norte da Europa, 804 01:02:33,617 --> 01:02:38,356 a caminho do depósito nuclear de longo prazo em Trieste. 805 01:02:38,998 --> 01:02:41,860 Sei que tem recursos em Talin. 806 01:02:46,130 --> 01:02:48,464 Fique connosco, esta noite. 807 01:02:48,465 --> 01:02:50,702 Insisto. 808 01:03:17,536 --> 01:03:18,786 O que queres? 809 01:03:18,787 --> 01:03:21,441 Vamos falar sobre hoje. 810 01:03:21,790 --> 01:03:22,957 Não, não vamos. 811 01:03:22,958 --> 01:03:24,569 Não? 812 01:03:25,961 --> 01:03:27,614 Veremos. 813 01:03:27,671 --> 01:03:31,618 Não penses que me podes tratar como tratas as tuas outras mulheres. 814 01:03:33,093 --> 01:03:35,622 E... 815 01:03:36,096 --> 01:03:38,708 ... como imaginas... 816 01:03:39,016 --> 01:03:40,642 ... que trato essas mulheres? 817 01:03:40,643 --> 01:03:43,269 Achas que as forço a conversar? 818 01:03:43,270 --> 01:03:44,812 Queres ficar em silêncio, muito bem. 819 01:03:44,813 --> 01:03:47,050 Podes morder isso. 820 01:03:49,443 --> 01:03:53,598 Até uma alma tão vazia como a tua precisa de uma resposta. 821 01:03:54,531 --> 01:03:56,741 O medo e a dor bastam, Andrei? 822 01:03:56,742 --> 01:03:58,117 São tudo o que tenho para ti. 823 01:03:58,118 --> 01:03:59,786 Então, terão de bastar. 824 01:03:59,787 --> 01:04:02,580 Porque não me deixaste ir? 825 01:04:02,581 --> 01:04:05,193 Porque... 826 01:04:06,585 --> 01:04:11,825 ... se eu não te posso ter... 827 01:04:12,800 --> 01:04:15,912 ... mais ninguém pode. 828 01:04:16,679 --> 01:04:19,597 E se me tocares, gritarei tão alto que ele ouvirá. 829 01:04:19,598 --> 01:04:21,557 Achas que o deixava interferir? 830 01:04:21,558 --> 01:04:24,227 Se ele tentasse, terias de o matar. 831 01:04:24,228 --> 01:04:25,880 Fim do acordo. 832 01:04:27,189 --> 01:04:29,843 Portanto, deixa-me em paz. 833 01:04:31,402 --> 01:04:33,263 Agora, não! 834 01:06:52,668 --> 01:06:57,365 Noventa e oito. Nada mau para este esforço. 835 01:07:08,309 --> 01:07:10,086 Ele estava à janela. 836 01:07:11,270 --> 01:07:13,089 Estava curioso. 837 01:07:13,856 --> 01:07:16,899 Os meus bens não são da sua conta. 838 01:07:16,900 --> 01:07:18,651 Quem é você? 839 01:07:18,652 --> 01:07:20,903 Como obteve a informação sobre a ópera? 840 01:07:20,904 --> 01:07:25,325 Não quereria negociar com alguém que não soubesse o suficiente. 841 01:07:25,326 --> 01:07:28,786 Raios, a CIA fornece dois terços do mercado de material cindível. 842 01:07:28,787 --> 01:07:31,816 Geralmente, compram, não vendem. 843 01:07:32,291 --> 01:07:35,043 Mas vivemos num mundo crepuscular. 844 01:07:35,044 --> 01:07:36,794 Isso é Whitman? É bonito. 845 01:07:36,795 --> 01:07:39,115 O próximo aviso é uma bala no cérebro. 846 01:07:41,008 --> 01:07:42,786 Nada de tomates na garganta? 847 01:07:43,427 --> 01:07:46,012 Não haverá tempo para isso, 848 01:07:46,013 --> 01:07:47,624 em Talin. 849 01:07:47,723 --> 01:07:51,517 Dirija-se para lá. Quero o Volkov consigo. 850 01:07:51,518 --> 01:07:53,171 Não. 851 01:07:55,856 --> 01:07:59,525 Eu roubo o material. Você paga-me. 852 01:07:59,526 --> 01:08:01,277 A sua mulher faz a troca. 853 01:08:01,278 --> 01:08:02,695 Nunca a envolvo nos meus negócios. 854 01:08:02,696 --> 01:08:04,808 Por isso, confio nela. 855 01:08:04,823 --> 01:08:06,824 Põe-no em terra. 856 01:08:06,825 --> 01:08:08,159 Como o contacto? 857 01:08:08,160 --> 01:08:09,160 Não contacta. 858 01:08:09,161 --> 01:08:11,439 Como me avança os fundos? 859 01:08:14,708 --> 01:08:18,280 Lide melhor com o plutónio do que com isso. 860 01:08:27,845 --> 01:08:29,013 O que descobriu sobre o ouro? 861 01:08:29,014 --> 01:08:31,182 Sem carimbos ou marcas de molde. Nada. 862 01:08:31,183 --> 01:08:33,684 - Como? - Esconderijos. 863 01:08:33,685 --> 01:08:36,853 Ele enterra a cápsula temporal, transmite a localização 864 01:08:36,854 --> 01:08:40,400 e, depois, desenterra-a para recolher os materiais invertidos. 865 01:08:40,401 --> 01:08:43,402 Parece imediato. Onde o enterrou? 866 01:08:43,403 --> 01:08:46,489 Num sítio que não será descoberto durante séculos. 867 01:08:46,490 --> 01:08:48,741 O que revelam as amostras de solo? 868 01:08:48,742 --> 01:08:50,994 Norte da Europa, Ásia. 869 01:08:50,995 --> 01:08:52,328 Radioativo. 870 01:08:52,329 --> 01:08:55,817 Tudo o que sobrou de Oslo foi enviado para aqui. 871 01:08:56,082 --> 01:08:57,208 Porque estou aqui? 872 01:08:57,209 --> 01:09:01,031 Não confio em mais ninguém para avaliar as peças. 873 01:09:01,213 --> 01:09:03,880 Uma escolta pela baixa, qual é a ideia? 874 01:09:03,881 --> 01:09:06,800 Apinhada. Padrões de trânsito imprevisíveis. 875 01:09:06,801 --> 01:09:09,053 É quase impossível planear uma emboscada. 876 01:09:09,054 --> 01:09:11,290 Eles têm razão. 877 01:09:11,348 --> 01:09:12,849 A escolta é monitorizada pelo ar? 878 01:09:12,850 --> 01:09:16,686 Por GPS. Uma viragem errada e vem a cavalaria. 879 01:09:16,687 --> 01:09:18,062 Precisamos de armamento pesado. 880 01:09:18,063 --> 01:09:20,523 As armas que marquem posição sem serem disparadas. 881 01:09:20,524 --> 01:09:23,817 Um carro rápido que não o pareça. Quatro veículos pesados. 882 01:09:23,818 --> 01:09:25,193 Todos diferentes. 883 01:09:25,194 --> 01:09:28,725 Autocarro, carrinha, camião. Um deles tem de ser dos bombeiros. 884 01:09:28,907 --> 01:09:32,117 Acima de tudo, nada pode ficar registado. 885 01:09:32,118 --> 01:09:34,161 Nada eletrónico nem em papel. 886 01:09:34,162 --> 01:09:38,458 Não quero uma emboscada do Sator assim que tivermos o material. 887 01:09:38,459 --> 01:09:41,862 A ignorância dele é a nossa única proteção. 888 01:10:18,666 --> 01:10:20,527 Vês, Kat? 889 01:10:20,876 --> 01:10:23,738 Alguns dos meus preferidos. 890 01:10:24,672 --> 01:10:29,676 Chamuscados, mas recuperáveis, não achas? 891 01:10:29,677 --> 01:10:32,345 - Não é a minha área. - Exato. 892 01:10:32,346 --> 01:10:36,418 Nunca terias nada que ver com isto. 893 01:10:36,642 --> 01:10:39,268 Mas é aqui que os nossos mundos colidem. 894 01:10:39,269 --> 01:10:41,020 O que é isto, Andrei? 895 01:10:41,021 --> 01:10:44,634 Sabes perfeitamente o que é, Kat. 896 01:10:46,860 --> 01:10:48,847 O negócio sujo 897 01:10:48,946 --> 01:10:52,407 que te pôs essa roupa no corpo e o nosso filho na escola 898 01:10:52,408 --> 01:10:55,186 e ao qual pensavas conseguir esquivar-te. 899 01:10:55,869 --> 01:10:58,481 A escolta chega à baixa em dez minutos. 900 01:11:04,628 --> 01:11:06,004 Está na hora de ir. 901 01:11:06,005 --> 01:11:07,463 Não vou a lado nenhum com ele. 902 01:11:07,464 --> 01:11:08,992 Olha para mim! 903 01:11:10,050 --> 01:11:12,385 E compreende 904 01:11:12,386 --> 01:11:15,096 que não se negoceia com um tigre. 905 01:11:15,097 --> 01:11:19,267 Admira-se um tigre até ele nos atacar 906 01:11:19,268 --> 01:11:23,840 e mostrar a verdadeira natureza! 907 01:11:24,023 --> 01:11:25,884 Não. 908 01:11:26,317 --> 01:11:28,970 Fica aí. 909 01:11:31,947 --> 01:11:34,935 Verde. Dois minutos. 910 01:11:58,057 --> 01:11:59,265 Não me vais matar. 911 01:11:59,266 --> 01:12:01,184 Já tentei. 912 01:12:01,185 --> 01:12:04,854 Atiraste-me borda fora. Não me vais alvejar a sangue-frio. 913 01:12:04,855 --> 01:12:07,273 O meu sangue não é frio, Andrei. 914 01:12:07,274 --> 01:12:11,012 Não, mas não estás furiosa o suficiente. 915 01:12:12,196 --> 01:12:16,184 Porque a ira transforma-se em desespero. 916 01:12:17,660 --> 01:12:20,480 Olho-te nos olhos 917 01:12:21,372 --> 01:12:23,608 e vejo desespero. 918 01:12:26,794 --> 01:12:30,171 Cabra vingativa! A viver às minhas custas! 919 01:12:30,172 --> 01:12:31,839 Achas-te melhor! 920 01:12:31,840 --> 01:12:33,952 Chega! 921 01:12:57,449 --> 01:13:00,645 Diz-me tudo o que acontecer. 922 01:13:02,413 --> 01:13:04,858 Fecha-me deste lado. 923 01:13:21,598 --> 01:13:24,058 Amarelo, 60 segundos. 924 01:13:24,059 --> 01:13:26,212 Sessenta. Certo! 925 01:13:40,409 --> 01:13:43,202 Azul, 45 segundos. 926 01:13:43,203 --> 01:13:45,440 Azul, 45, certo. 927 01:14:01,347 --> 01:14:04,334 Vermelho. A chegar a ti. 928 01:14:13,400 --> 01:14:16,263 Três camiões posicionados. 929 01:14:19,073 --> 01:14:22,310 Observa tudo. Dá-me todos os pormenores. 930 01:15:06,996 --> 01:15:08,899 Todos preparados? 931 01:15:14,086 --> 01:15:16,698 E cinco... 932 01:15:16,964 --> 01:15:18,992 ... quatro... 933 01:15:19,341 --> 01:15:20,911 ... três... 934 01:15:21,427 --> 01:15:23,038 ... dois... 935 01:15:24,596 --> 01:15:26,207 ... um. 936 01:15:48,329 --> 01:15:49,981 Vai, Amarelo! 937 01:15:53,042 --> 01:15:54,584 Temos um problema! 938 01:15:54,585 --> 01:15:57,948 Precisamos de reforços! Merda! 939 01:16:08,807 --> 01:16:10,669 O rádio não funciona. 940 01:16:10,809 --> 01:16:13,004 Ainda estão em movimento? 941 01:18:03,797 --> 01:18:06,409 Verifica as comunicações por rádio. 942 01:18:22,691 --> 01:18:25,109 Vi amostras de encapsulamento em todos os tipos de armas. 943 01:18:25,110 --> 01:18:26,694 Este não é um deles. 944 01:18:26,695 --> 01:18:28,890 É o que ele pretende. 945 01:18:32,076 --> 01:18:33,409 Não percebo isto. 946 01:18:33,410 --> 01:18:34,994 Disse que falava estónio. 947 01:18:34,995 --> 01:18:36,579 Não é estónio. 948 01:18:36,580 --> 01:18:39,401 Está ao contrário. 949 01:18:43,045 --> 01:18:44,906 Que raio é aquilo? 950 01:18:59,603 --> 01:19:01,548 Vá! 951 01:19:47,484 --> 01:19:49,569 Não lho dê. 952 01:19:49,570 --> 01:19:50,862 Isto não é plutónio. 953 01:19:50,863 --> 01:19:52,724 É pior, raios! 954 01:20:10,883 --> 01:20:12,535 Lamento. 955 01:20:28,067 --> 01:20:29,678 Está a escapar. 956 01:20:31,070 --> 01:20:32,362 Deixou-a no carro! 957 01:20:32,363 --> 01:20:35,267 Vá atrás dela! Acelere! 958 01:20:48,087 --> 01:20:49,906 Aproxime-se de lado! 959 01:21:05,104 --> 01:21:08,049 Vamos. Mais perto! 960 01:21:11,318 --> 01:21:13,430 Mantenha-o estável! 961 01:21:14,947 --> 01:21:17,142 Rápido! 962 01:21:18,033 --> 01:21:19,811 Por favor! 963 01:21:55,487 --> 01:21:58,683 Calma. Vou chamar a cavalaria. 964 01:21:59,033 --> 01:22:00,936 Que cavalaria? 965 01:23:04,640 --> 01:23:07,335 Se não disser a verdade, ela morre. 966 01:23:09,436 --> 01:23:10,937 Não sei do que fala. 967 01:23:10,938 --> 01:23:13,466 Deixou-o no carro, não no camião dos bombeiros, certo? 968 01:23:15,359 --> 01:23:17,026 - Quem lhe disse isso? - Diga-me, 969 01:23:17,027 --> 01:23:18,972 está mesmo no BMW? 970 01:23:19,613 --> 01:23:20,655 Não sei. 971 01:23:20,656 --> 01:23:22,726 Diga-me ou volto a alvejá-la! 972 01:23:23,993 --> 01:23:25,159 Deixe-a em paz! 973 01:23:25,160 --> 01:23:26,703 Mate-o! 974 01:23:26,704 --> 01:23:29,149 Não tenho tempo para negociar. 975 01:23:34,128 --> 01:23:35,378 - Ouça-me! - Três. 976 01:23:35,379 --> 01:23:36,462 Posso ajudá-lo. 977 01:23:36,463 --> 01:23:37,839 - Ajude-me! - Dois. 978 01:23:37,840 --> 01:23:38,965 Por favor! 979 01:23:38,966 --> 01:23:40,619 - Não! - Um. 980 01:23:44,471 --> 01:23:46,625 A próxima bala é na cabeça. 981 01:23:47,641 --> 01:23:49,309 - Não! - Um. 982 01:23:49,310 --> 01:23:51,019 Dois. Três. 983 01:23:51,020 --> 01:23:52,797 Está bem! 984 01:23:53,063 --> 01:23:55,398 O carro. O BMW. 985 01:23:55,399 --> 01:23:58,386 - Deixei-o no BMW. - Vamos verificar. 986 01:24:00,612 --> 01:24:02,223 Está no porta-luvas! 987 01:24:02,781 --> 01:24:05,143 Onde o deixou? 988 01:24:05,576 --> 01:24:07,869 No carro ou no camião dos bombeiros? 989 01:24:07,870 --> 01:24:10,330 Em que veículo o deixou? Preciso de saber antes de ir. 990 01:24:10,331 --> 01:24:11,816 Já lhe disse. 991 01:24:12,541 --> 01:24:13,985 Acredito em si. 992 01:24:14,168 --> 01:24:17,072 Queria-a aqui. Espero que fique satisfeito... 993 01:24:28,557 --> 01:24:30,224 Vazio! 994 01:24:30,225 --> 01:24:31,934 Wheeler, vá verificar o outro lado. 995 01:24:31,935 --> 01:24:33,353 Vocês os dois. 996 01:24:33,354 --> 01:24:36,132 - Para onde foi ele? - Para o passado. 997 01:24:58,712 --> 01:25:00,254 Está no porta-luvas! 998 01:25:00,255 --> 01:25:03,201 Vamos verificar. 999 01:25:05,719 --> 01:25:08,429 - Três, dois, um. - Está bem... 1000 01:25:08,430 --> 01:25:11,293 A próxima bala é na cabeça. 1001 01:25:11,392 --> 01:25:13,810 - Não! - Um. 1002 01:25:13,811 --> 01:25:15,561 - Ouça-me! - Dois. 1003 01:25:15,562 --> 01:25:17,215 Três. 1004 01:25:17,439 --> 01:25:18,648 Posso ajudá-lo. 1005 01:25:18,649 --> 01:25:20,385 Não tenho tempo para negociar. 1006 01:25:20,776 --> 01:25:22,554 Diga-me ou volto a alvejá-la. 1007 01:25:23,570 --> 01:25:24,946 - Deixe-a em paz! - Diga-me, 1008 01:25:24,947 --> 01:25:26,322 está mesmo no BMW? 1009 01:25:26,323 --> 01:25:27,615 Não sei. 1010 01:25:27,616 --> 01:25:29,895 Deixou-o no carro, não no camião, certo? 1011 01:25:30,369 --> 01:25:32,161 Quem lhe disse isso? 1012 01:25:32,162 --> 01:25:34,247 Se não disser a verdade, ela morre. 1013 01:25:34,248 --> 01:25:36,610 Não sei do que fala. 1014 01:25:48,345 --> 01:25:50,248 - Médico! - Verificação. 1015 01:25:51,098 --> 01:25:53,057 Ela foi alvejada? 1016 01:25:53,058 --> 01:25:55,253 Tragam-na para este lado. 1017 01:25:56,186 --> 01:25:58,423 Foi alvejada com uma bala invertida? 1018 01:26:03,319 --> 01:26:05,889 Este é o Ives. Um dos nossos. 1019 01:26:06,822 --> 01:26:08,865 "Nossos"! Quem são estes tipos? 1020 01:26:08,866 --> 01:26:11,117 Da Priya. Nossos. 1021 01:26:11,118 --> 01:26:12,785 Como é que o Sator sabia da emboscada? 1022 01:26:12,786 --> 01:26:14,287 Posteridade. 1023 01:26:14,288 --> 01:26:16,748 Há sempre registos de uma emboscada no meio da rua. 1024 01:26:16,749 --> 01:26:19,876 Tretas! Ele sabia os nossos passos! Todos. 1025 01:26:19,877 --> 01:26:21,252 Alguém falou. Quem? 1026 01:26:21,253 --> 01:26:23,114 - Foi você? - Não. 1027 01:26:23,380 --> 01:26:25,548 Soube sempre demasiado a cada passo. 1028 01:26:25,549 --> 01:26:28,870 Vou perguntar de novo. 1029 01:26:29,178 --> 01:26:31,790 Falou? 1030 01:26:32,848 --> 01:26:34,557 Ninguém falou. 1031 01:26:34,558 --> 01:26:37,462 Eles estão a executar um movimento temporal convergente. 1032 01:26:37,519 --> 01:26:38,811 Um quê? 1033 01:26:38,812 --> 01:26:42,968 Movimento convergente. Mas não no espaço, no tempo. 1034 01:26:43,400 --> 01:26:45,526 Metade da equipa dele avança no evento. 1035 01:26:45,527 --> 01:26:48,655 Ele monitoriza-os e ataca no final ao recuar, 1036 01:26:48,656 --> 01:26:50,198 sabendo tudo. 1037 01:26:50,199 --> 01:26:52,325 Exceto onde escondi o plutónio. 1038 01:26:52,326 --> 01:26:54,243 Que não é mesmo plutónio, pois não? 1039 01:26:54,244 --> 01:26:55,620 Disse-lhe que era o que ele pretendia. 1040 01:26:55,621 --> 01:26:58,608 E você disse-lhe onde estava. 1041 01:26:58,916 --> 01:27:00,902 Menti. 1042 01:27:02,127 --> 01:27:04,420 Céus! Mentiu sobre isso? 1043 01:27:04,421 --> 01:27:08,285 Ele não podia verificar aqui. E ia alvejá-la na mesma. 1044 01:27:08,801 --> 01:27:11,260 Mentir é um procedimento padrão. 1045 01:27:11,261 --> 01:27:12,595 Avançou demasiado. 1046 01:27:12,596 --> 01:27:13,680 Como assim? 1047 01:27:13,681 --> 01:27:15,098 Ela vai morrer. 1048 01:27:15,099 --> 01:27:16,808 Procedimento padrão. 1049 01:27:16,809 --> 01:27:18,851 Não a pode ajudar? Podemos fazer algo? 1050 01:27:18,852 --> 01:27:21,688 Não podemos estabilizar a radiação inversa, invertendo a paciente? 1051 01:27:21,689 --> 01:27:22,689 Demora dias. 1052 01:27:22,690 --> 01:27:24,023 Vamos. 1053 01:27:24,024 --> 01:27:27,110 Controlamos esta máquina há minutos. Antes, era do Sator. 1054 01:27:27,111 --> 01:27:29,320 Quanto tempo sobreviverá ela deste lado? 1055 01:27:29,321 --> 01:27:30,989 Três horas, no máximo. 1056 01:27:30,990 --> 01:27:32,657 Vou levá-la para o outro lado. 1057 01:27:32,658 --> 01:27:34,909 Não a vou deixar morrer. Arriscarei. 1058 01:27:34,910 --> 01:27:37,480 Não há como o trazer de volta. 1059 01:27:37,538 --> 01:27:38,788 Encontramos outra máquina. 1060 01:27:38,789 --> 01:27:40,817 Há uma semana? Onde? 1061 01:27:42,293 --> 01:27:43,960 Em Oslo. 1062 01:27:43,961 --> 01:27:46,546 Dentro do perímetro de segurança de um aeroporto. 1063 01:27:46,547 --> 01:27:48,283 É impenetrável. 1064 01:27:48,924 --> 01:27:50,550 Na semana passada, não foi. 1065 01:27:50,551 --> 01:27:52,051 Vamos avançar. 1066 01:27:52,052 --> 01:27:53,538 Mais vale ajudar-nos. 1067 01:27:54,596 --> 01:27:55,930 Isto é uma janela de teste. 1068 01:27:55,931 --> 01:27:57,390 Ao aproximar-se do torniquete, 1069 01:27:57,391 --> 01:27:59,100 se não se vir na janela, 1070 01:27:59,101 --> 01:28:00,310 não entre na máquina. 1071 01:28:00,311 --> 01:28:01,311 Porque não? 1072 01:28:01,312 --> 01:28:03,146 Se não se vir na saída revertida, 1073 01:28:03,147 --> 01:28:04,230 não vai sair. 1074 01:28:04,231 --> 01:28:06,843 - Vai resultar? - Sim. 1075 01:28:06,859 --> 01:28:08,803 Veja por si. 1076 01:28:08,861 --> 01:28:11,264 Eis a sua resposta. Vamos. 1077 01:28:35,471 --> 01:28:38,598 Ela está a estabilizar. Vou limpar e fechar. O tempo o dirá. 1078 01:28:38,599 --> 01:28:40,058 De quanto tempo precisa? 1079 01:28:40,059 --> 01:28:42,963 De quatro ou cinco dias. Uma semana, para garantir. 1080 01:28:43,604 --> 01:28:45,188 Neil. Arranje uma forma de nos levar para Oslo. 1081 01:28:45,189 --> 01:28:46,800 Vou voltar para lá. 1082 01:28:48,359 --> 01:28:49,651 Para fazer o quê? 1083 01:28:49,652 --> 01:28:52,362 Para impedir o Sator de escapar com o que lhe dei. 1084 01:28:52,363 --> 01:28:54,572 Não deu. Mentiu. 1085 01:28:54,573 --> 01:28:56,184 Espere. 1086 01:28:56,283 --> 01:28:57,742 Vai lá por ela. 1087 01:28:57,743 --> 01:28:59,410 Ele ameaçou matá-la no passado. 1088 01:28:59,411 --> 01:29:01,356 Se a matar, o que lhe acontece aqui? 1089 01:29:02,498 --> 01:29:04,540 Não temos como saber. 1090 01:29:04,541 --> 01:29:06,793 Se estiver lá para mudar algo, não estará aqui para ver o efeito. 1091 01:29:06,794 --> 01:29:08,252 Em que acredita? 1092 01:29:08,253 --> 01:29:10,546 O que aconteceu é passado. 1093 01:29:10,547 --> 01:29:13,508 Temos de a salvar aqui e agora. 1094 01:29:13,509 --> 01:29:17,220 Se voltar para lá, poderá dar-lhe exatamente o que ele quer. 1095 01:29:17,221 --> 01:29:19,222 Não deixe que eles a levem de volta. 1096 01:29:19,223 --> 01:29:20,223 Está bem? 1097 01:29:20,224 --> 01:29:22,544 Não podemos ficar aqui. 1098 01:29:23,060 --> 01:29:24,686 Não temos muito tempo. 1099 01:29:24,687 --> 01:29:27,939 Porque não nos arranja um contentor aconchegante 1100 01:29:27,940 --> 01:29:30,191 acabado de sair de um navio de Oslo? 1101 01:29:30,192 --> 01:29:31,776 Isto é uma merda à cowboy. 1102 01:29:31,777 --> 01:29:34,529 Não sabe no que se está a meter se passar por aquela porta. 1103 01:29:34,530 --> 01:29:36,572 Vou na mesma. Qualquer dica é bem-vinda. 1104 01:29:36,573 --> 01:29:38,366 Wheeler, prepara-o. 1105 01:29:38,367 --> 01:29:39,993 Precisará do seu próprio ar. 1106 01:29:39,994 --> 01:29:43,329 O ar normal não atravessa as membranas de pulmões invertidos. 1107 01:29:43,330 --> 01:29:44,622 Regra número um: 1108 01:29:44,623 --> 01:29:47,292 não entre em contacto com o seu eu do futuro. 1109 01:29:47,293 --> 01:29:49,961 É o objetivo das barreiras e dos fatos protetores. 1110 01:29:49,962 --> 01:29:51,546 Não temos tempo. 1111 01:29:51,547 --> 01:29:53,756 Se as suas partículas entrarem em contacto... 1112 01:29:53,757 --> 01:29:54,841 O quê? 1113 01:29:54,842 --> 01:29:55,967 Aniquilação. 1114 01:29:55,968 --> 01:29:58,011 Isso seria mau, certo? 1115 01:29:58,012 --> 01:30:01,889 Quando sair da câmara de ar, pare um pouco para se orientar. 1116 01:30:01,890 --> 01:30:03,835 As coisas parecerão estranhas. 1117 01:30:04,393 --> 01:30:06,519 Quando correr, terá o vento pelas costas. 1118 01:30:06,520 --> 01:30:09,439 Se se deparar com fogo, formar-se-á gelo na sua roupa, 1119 01:30:09,440 --> 01:30:11,566 pois a transferência de calor é ao contrário. 1120 01:30:11,567 --> 01:30:16,139 Sentirá a gravidade normal, mas parecerá revertida para o resto. 1121 01:30:16,572 --> 01:30:19,157 Poderá ter visão e audição distorcidas. 1122 01:30:19,158 --> 01:30:20,575 É normal. 1123 01:30:20,576 --> 01:30:21,492 Posso conduzir um carro? 1124 01:30:21,493 --> 01:30:22,410 Merda à cowboy. 1125 01:30:22,411 --> 01:30:24,037 Não sei se será manobrável. 1126 01:30:24,038 --> 01:30:26,316 A fricção e a resistência ao vento são ao contrário. 1127 01:30:26,373 --> 01:30:28,625 Você está invertido. O mundo não. 1128 01:30:28,626 --> 01:30:30,418 O transponder na caixa? 1129 01:30:30,419 --> 01:30:32,253 Livrámo-nos dela. 1130 01:30:32,254 --> 01:30:34,881 Vou recuar no tempo. É a bola que tenho de seguir. 1131 01:30:34,882 --> 01:30:37,160 Dê-me o leitor. 1132 01:30:40,638 --> 01:30:42,499 Está bem. 1133 01:30:42,931 --> 01:30:44,834 Preparado? 1134 01:32:14,189 --> 01:32:19,471 A LOCALIZAR... 1135 01:33:36,105 --> 01:33:39,092 O material não está na caixa. 1136 01:33:39,400 --> 01:33:42,637 Levem as outras partes do algoritmo para o hipocentro. 1137 01:33:42,861 --> 01:33:44,487 Ele estava a mentir. 1138 01:33:44,488 --> 01:33:46,364 Não estava no BMW. 1139 01:33:46,365 --> 01:33:47,976 Então, onde está? 1140 01:34:33,621 --> 01:34:35,705 Eu vi a troca. 1141 01:34:35,706 --> 01:34:38,777 Fez-me alvejá-la para nada. 1142 01:34:39,084 --> 01:34:43,046 Fez-me ter mais de 130 pulsações. Nunca ninguém o fizera. 1143 01:34:43,047 --> 01:34:45,200 Nem a minha mulher. 1144 01:35:14,161 --> 01:35:17,357 Deixou uma grande limpeza para o Ives e a equipa fazerem. 1145 01:35:18,040 --> 01:35:19,693 A transferência de calor reverteu-se. 1146 01:35:20,918 --> 01:35:25,574 Pode ser o primeiro caso de hipotermia devido a uma explosão de gasolina. 1147 01:35:25,839 --> 01:35:28,368 Já nada me surpreende. 1148 01:35:29,426 --> 01:35:30,718 Vamos voltar a Oslo? 1149 01:35:30,719 --> 01:35:32,971 Num contentor da Rotas. 1150 01:35:32,972 --> 01:35:34,583 Ele tem o material, Neil. 1151 01:35:34,890 --> 01:35:37,335 Entreguei-lho de bandeja. 1152 01:35:37,518 --> 01:35:38,518 Eu avisei-o... 1153 01:35:38,519 --> 01:35:39,811 O que aconteceu é passado. 1154 01:35:39,812 --> 01:35:41,521 Agora, percebo. 1155 01:35:41,522 --> 01:35:45,051 Mas é difícil confiar em quem diz meias verdades. 1156 01:35:45,442 --> 01:35:46,442 Isso não é justo. 1157 01:35:46,443 --> 01:35:49,139 Fazia parte disto antes de nos conhecermos. 1158 01:35:49,279 --> 01:35:50,488 Trabalhava para a Priya? 1159 01:35:50,489 --> 01:35:51,489 Não. 1160 01:35:51,490 --> 01:35:53,351 Quem o recrutou, Neil? 1161 01:35:53,492 --> 01:35:56,577 Não lhe serve de nada saber isso agora. 1162 01:35:56,578 --> 01:36:01,582 Quando isto acabar, se sobrevivermos e se ainda quiser saber, 1163 01:36:01,583 --> 01:36:04,821 conto-lhe a história da minha vida, sim? 1164 01:36:06,547 --> 01:36:08,381 Lamento tê-la envolvido. 1165 01:36:08,382 --> 01:36:10,258 Tem de me dizer o que se passa. 1166 01:36:10,259 --> 01:36:13,136 Parece que o Neil sabe mais do que eu. 1167 01:36:13,137 --> 01:36:14,304 Boa sorte, amigo. 1168 01:36:14,305 --> 01:36:17,348 Se dissermos algo à Kat, para a Priya, ela fica comprometida. 1169 01:36:17,349 --> 01:36:19,976 Já está comprometida. 1170 01:36:19,977 --> 01:36:22,270 Ela tem o direito de saber, porque pode morrer. 1171 01:36:22,271 --> 01:36:23,521 Vou morrer? 1172 01:36:23,522 --> 01:36:25,189 Não se pudermos evitar. 1173 01:36:25,190 --> 01:36:26,482 E podemos. 1174 01:36:26,483 --> 01:36:28,553 Quem é você? 1175 01:36:29,069 --> 01:36:33,183 Comecemos pelo mais simples. Todas as leis da Física... 1176 01:36:38,829 --> 01:36:40,997 O material não está na caixa. 1177 01:36:40,998 --> 01:36:44,778 Levem as outras partes do algoritmo para o hipocentro. 1178 01:36:53,302 --> 01:36:54,955 Está ferido? 1179 01:37:00,142 --> 01:37:02,754 O que é o algoritmo, Neil? 1180 01:37:04,104 --> 01:37:07,801 O 241 é uma parte dele. Uma de nove. 1181 01:37:08,692 --> 01:37:13,306 É uma fórmula transformada em forma física para poder ser copiada ou comunicada. 1182 01:37:13,697 --> 01:37:16,017 É uma caixa negra com uma função. 1183 01:37:16,116 --> 01:37:18,228 Qual é? 1184 01:37:18,494 --> 01:37:21,412 Inversão. Mas não de objetos ou pessoas. 1185 01:37:21,413 --> 01:37:22,664 Do mundo à nossa volta. 1186 01:37:22,665 --> 01:37:23,831 Não compreendo. 1187 01:37:23,832 --> 01:37:27,126 Ao inverterem a entropia de mais objetos, 1188 01:37:27,127 --> 01:37:30,922 as duas direções do tempo entrelaçam-se mais. 1189 01:37:30,923 --> 01:37:34,300 Mas como o ambiente flui essencialmente na nossa direção, 1190 01:37:34,301 --> 01:37:35,468 nós dominamos. 1191 01:37:35,469 --> 01:37:37,220 Nadam sempre contra a corrente. 1192 01:37:37,221 --> 01:37:38,513 Foi o que lhe salvou a vida. 1193 01:37:38,514 --> 01:37:41,474 A explosão invertida atuou contra o ambiente. 1194 01:37:41,475 --> 01:37:42,642 Como mijar ao vento. 1195 01:37:42,643 --> 01:37:45,603 E o algoritmo pode alterar a direção desse vento. 1196 01:37:45,604 --> 01:37:48,592 Pode inverter a entropia do mundo. 1197 01:37:48,816 --> 01:37:50,552 E se isso acontecer? 1198 01:37:51,944 --> 01:37:53,569 O jogo acaba. 1199 01:37:53,570 --> 01:37:55,822 "O jogo acaba." Pode ser um pouco mais preciso? 1200 01:37:55,823 --> 01:37:59,450 Todos e tudo o que já viveu destruídos. Num instante. 1201 01:37:59,451 --> 01:38:00,618 Fui suficientemente preciso? 1202 01:38:00,619 --> 01:38:02,856 Incluindo o meu filho. 1203 01:38:05,416 --> 01:38:09,112 Quanto mais dormir, mais depressa recuperará. 1204 01:38:24,310 --> 01:38:26,212 Num camião. 1205 01:38:27,980 --> 01:38:29,883 Não deve demorar. 1206 01:38:30,566 --> 01:38:32,734 Estive a pensar. 1207 01:38:32,735 --> 01:38:34,902 Somos os antepassados deles. 1208 01:38:34,903 --> 01:38:37,780 Se nos destruírem, não se destruirão? 1209 01:38:37,781 --> 01:38:40,033 Isso leva-nos ao paradoxo do avô. 1210 01:38:40,034 --> 01:38:41,811 Ao quê? 1211 01:38:42,119 --> 01:38:43,703 Se recuasse no tempo 1212 01:38:43,704 --> 01:38:45,079 e matasse o seu avô, 1213 01:38:45,080 --> 01:38:47,290 como poderia ter nascido para o fazer? 1214 01:38:47,291 --> 01:38:48,291 Qual é a resposta? 1215 01:38:48,292 --> 01:38:50,487 Não há resposta. É um paradoxo. 1216 01:38:50,544 --> 01:38:51,628 Mas, no futuro, 1217 01:38:51,629 --> 01:38:53,630 os que têm o poder acreditam que pode 1218 01:38:53,631 --> 01:38:55,089 atirar o avô pelas escadas abaixo, 1219 01:38:55,090 --> 01:38:56,883 arrancar-lhe os olhos 1220 01:38:56,884 --> 01:38:58,217 e cortar-lhe a garganta 1221 01:38:58,218 --> 01:38:59,969 sem consequências. 1222 01:38:59,970 --> 01:39:01,763 Estarão certos? 1223 01:39:01,764 --> 01:39:03,389 Não importa. 1224 01:39:03,390 --> 01:39:05,308 Acreditam nisso. 1225 01:39:05,309 --> 01:39:07,921 Então, estão dispostos a destruir-nos. 1226 01:39:09,146 --> 01:39:10,897 Já posso voltar a dormir? 1227 01:39:10,898 --> 01:39:12,315 Não. Pensei noutra coisa. 1228 01:39:12,316 --> 01:39:13,316 Fantástico. 1229 01:39:13,317 --> 01:39:15,568 Esta reversão do fluxo temporal. 1230 01:39:15,569 --> 01:39:18,404 Estarmos aqui agora não significa que nunca acontece? 1231 01:39:18,405 --> 01:39:20,016 Que os travamos? 1232 01:39:20,783 --> 01:39:23,034 Se fosse otimista, diria que sim. 1233 01:39:23,035 --> 01:39:24,410 E pessimista? 1234 01:39:24,411 --> 01:39:27,789 Numa teoria de mundos paralelos, não sabemos a relação 1235 01:39:27,790 --> 01:39:30,416 entre a consciência e realidades múltiplas. 1236 01:39:30,417 --> 01:39:31,834 Já lhe dói a cabeça? 1237 01:39:31,835 --> 01:39:33,613 Sim. 1238 01:39:36,924 --> 01:39:38,952 Tente dormir. 1239 01:39:53,399 --> 01:39:55,218 Merda! 1240 01:39:56,026 --> 01:39:58,597 Não nos levaram lá para dentro. 1241 01:39:59,238 --> 01:40:01,474 O que fazemos? 1242 01:40:04,243 --> 01:40:05,410 Usamos a rutura. 1243 01:40:05,411 --> 01:40:08,148 O caos imediatamente após o impacto. Prepare-se. 1244 01:40:10,499 --> 01:40:12,611 Ela está recuperada o suficiente? 1245 01:40:13,335 --> 01:40:14,794 Não sei. 1246 01:40:14,795 --> 01:40:16,865 Nunca fiz isto. 1247 01:40:16,922 --> 01:40:19,007 Os bombeiros estão lá. 1248 01:40:19,008 --> 01:40:20,508 Leve a Kat pela rutura... 1249 01:40:20,509 --> 01:40:22,468 Eu trato dos homens do Sator e da caixa-forte. 1250 01:40:22,469 --> 01:40:24,623 Depois, leve-a para dentro. 1251 01:40:25,723 --> 01:40:26,723 Como está o seu braço? 1252 01:40:26,724 --> 01:40:28,877 Nada bem. 1253 01:40:33,063 --> 01:40:35,258 Avançamos assim que ouvirmos os motores. 1254 01:40:39,278 --> 01:40:40,528 - Espere. - O que foi? 1255 01:40:40,529 --> 01:40:41,973 Está a sangrar. 1256 01:40:42,448 --> 01:40:43,934 Deixe-me ver isso. 1257 01:40:50,414 --> 01:40:52,025 Preparado? 1258 01:41:24,406 --> 01:41:26,434 Espere aqui. Vou avançar. 1259 01:43:23,484 --> 01:43:24,817 Vá lá! 1260 01:43:24,818 --> 01:43:26,429 Vá! 1261 01:43:56,100 --> 01:43:57,544 Vá! 1262 01:45:39,411 --> 01:45:41,079 Sabia que era eu a sair da caixa-forte. 1263 01:45:41,080 --> 01:45:42,497 Porque não disse? 1264 01:45:42,498 --> 01:45:45,625 Há muito a explicar quando alguém está prestes a dar um tiro a si mesmo. 1265 01:45:45,626 --> 01:45:47,043 E depois? 1266 01:45:47,044 --> 01:45:50,213 O mesmo. Sabia que ficaria bem. 1267 01:45:50,214 --> 01:45:51,965 O que aconteceu é passado. 1268 01:45:51,966 --> 01:45:55,620 Se lhe tivesse dito e agisse de outra forma, quem sabe? 1269 01:45:56,762 --> 01:45:59,347 A norma é suprimir. 1270 01:45:59,348 --> 01:46:01,224 A norma de quem? 1271 01:46:01,225 --> 01:46:03,003 Nossa, meu amigo. 1272 01:46:06,063 --> 01:46:09,551 Estamos a salvar o mundo do que podia ter sido. 1273 01:46:18,742 --> 01:46:20,437 Kat? 1274 01:46:20,786 --> 01:46:22,647 Estou aqui. 1275 01:46:23,038 --> 01:46:24,664 Será uma grande cicatriz. 1276 01:46:24,665 --> 01:46:26,484 Ficarás bem. 1277 01:46:28,335 --> 01:46:29,752 Feito. 1278 01:46:29,753 --> 01:46:31,489 O quê? 1279 01:46:31,714 --> 01:46:33,950 O Andrei tem o algoritmo. 1280 01:46:34,550 --> 01:46:36,912 Não sabem onde ele está. 1281 01:46:38,470 --> 01:46:40,290 Ou quando. 1282 01:46:41,056 --> 01:46:43,516 - Traga a Priya para Oslo. - Porquê? 1283 01:46:43,517 --> 01:46:46,352 Se eu não fizer nada, daqui a dois dias, ela fala-me do 241. 1284 01:46:46,353 --> 01:46:47,937 Nada pode mudar isso. 1285 01:46:47,938 --> 01:46:49,549 Veremos. 1286 01:46:49,732 --> 01:46:51,676 Traga-a para cá. 1287 01:46:53,694 --> 01:46:55,221 Olá, Priya. 1288 01:46:55,738 --> 01:46:57,155 O que se passa? 1289 01:46:57,156 --> 01:46:58,740 Onde está o Neil? 1290 01:46:58,741 --> 01:47:02,410 A tratar da Katherine Barton, que quase morreu por sua causa. 1291 01:47:02,411 --> 01:47:03,578 O que fiz eu? 1292 01:47:03,579 --> 01:47:04,746 É o que vai fazer. 1293 01:47:04,747 --> 01:47:07,582 Daqui a dois dias, far-me-á acenar Plutónio-241 1294 01:47:07,583 --> 01:47:10,001 diante do mais perigoso traficante de armas do mundo. 1295 01:47:10,002 --> 01:47:11,711 Quero saber porquê. 1296 01:47:11,712 --> 01:47:14,005 Deixou o Sator obter 241? 1297 01:47:14,006 --> 01:47:16,368 Não, deixei-o obter o algoritmo. 1298 01:47:17,384 --> 01:47:19,829 Fale-me disso, Priya. 1299 01:47:20,846 --> 01:47:22,472 É singular. 1300 01:47:22,473 --> 01:47:26,017 A cientista que o criou suicidou-se para não poder ser obrigada a fazer outro. 1301 01:47:26,018 --> 01:47:27,101 Uma cientista do futuro? 1302 01:47:27,102 --> 01:47:28,394 A gerações desta. 1303 01:47:28,395 --> 01:47:30,229 Porque tem de se suicidar? 1304 01:47:30,230 --> 01:47:32,759 Já ouviu falar do Projeto Manhattan? 1305 01:47:33,233 --> 01:47:36,778 No limiar do primeiro teste atómico, Oppenheimer temeu 1306 01:47:36,779 --> 01:47:39,656 que a detonação pudesse causar uma reação em cadeia, 1307 01:47:39,657 --> 01:47:40,865 engolindo o mundo. 1308 01:47:40,866 --> 01:47:42,825 Avançaram na mesma e tiveram sorte. 1309 01:47:42,826 --> 01:47:47,413 Pense na tal cientista como a Oppenheimer da geração dela. 1310 01:47:47,414 --> 01:47:49,916 Ela criou um método para inverter o mundo, 1311 01:47:49,917 --> 01:47:52,669 mas convenceu-se de que, ao destruir-nos, 1312 01:47:52,670 --> 01:47:54,295 estariam a destruir-se a si mesmos. 1313 01:47:54,296 --> 01:47:56,214 O paradoxo do avô. 1314 01:47:56,215 --> 01:47:58,174 Mas, ao contrário de Oppenheimer, 1315 01:47:58,175 --> 01:47:59,592 ela revoltou-se, 1316 01:47:59,593 --> 01:48:01,803 dividiu o algoritmo em nove partes 1317 01:48:01,804 --> 01:48:04,764 e escondeu-as no melhor local que lhe ocorreu. 1318 01:48:04,765 --> 01:48:05,932 No passado. 1319 01:48:05,933 --> 01:48:07,141 Aqui, agora. 1320 01:48:07,142 --> 01:48:09,519 Há nove potências nucleares. 1321 01:48:09,520 --> 01:48:11,020 Nove bombas. 1322 01:48:11,021 --> 01:48:14,607 Nove conjuntos do material mais protegido na história do mundo. 1323 01:48:14,608 --> 01:48:16,734 O melhor esconderijo possível. 1324 01:48:16,735 --> 01:48:19,389 Centrais nucleares. 1325 01:48:19,571 --> 01:48:21,155 A missão da vida do Sator, 1326 01:48:21,156 --> 01:48:23,783 financiado e guiado pelo futuro, tem sido 1327 01:48:23,784 --> 01:48:26,202 encontrar e reconstruir o algoritmo. 1328 01:48:26,203 --> 01:48:27,620 Porque o escolheram? 1329 01:48:27,621 --> 01:48:29,580 Porque estava no sítio certo na altura certa. 1330 01:48:29,581 --> 01:48:31,916 O colapso da União Soviética. 1331 01:48:31,917 --> 01:48:35,169 O momento mais inseguro na história das armas nucleares. 1332 01:48:35,170 --> 01:48:37,505 Quantas partes tem ele? 1333 01:48:37,506 --> 01:48:39,257 Depois do 241, as nove. 1334 01:48:39,258 --> 01:48:41,342 Santo Deus! 1335 01:48:41,343 --> 01:48:44,915 Por isso, desta vez, agirá de outra forma. 1336 01:48:45,264 --> 01:48:46,848 Para mudar as coisas? 1337 01:48:46,849 --> 01:48:48,266 Para a Katherine não ser ferida? 1338 01:48:48,267 --> 01:48:51,004 Para o Sator não obter o algoritmo. 1339 01:48:52,479 --> 01:48:54,966 Se esse Universo puder existir, 1340 01:48:55,024 --> 01:48:56,190 nós não vivemos nele. 1341 01:48:56,191 --> 01:48:58,094 Vamos tentar. 1342 01:48:58,193 --> 01:49:00,069 Vai alertar-me. 1343 01:49:00,070 --> 01:49:01,904 Não, não vou. 1344 01:49:01,905 --> 01:49:03,448 A ignorância é a nossa munição. 1345 01:49:03,449 --> 01:49:04,657 Vá lá. 1346 01:49:04,658 --> 01:49:07,076 Se soubesse o que era o algoritmo, 1347 01:49:07,077 --> 01:49:09,814 tê-lo-ia deixado ir parar às mãos do Sator? 1348 01:49:10,623 --> 01:49:12,665 Quer que o Sator obtenha a última parte. 1349 01:49:12,666 --> 01:49:15,335 É a única forma de ele juntar as outras oito. 1350 01:49:15,336 --> 01:49:17,462 Eu devia roubá-la 1351 01:49:17,463 --> 01:49:18,713 e perdê-la? 1352 01:49:18,714 --> 01:49:20,632 Missão cumprida. 1353 01:49:20,633 --> 01:49:22,661 Usou-me. 1354 01:49:23,093 --> 01:49:25,038 Tal como usou a Katherine. 1355 01:49:25,346 --> 01:49:27,624 Procedimento padrão. 1356 01:49:28,599 --> 01:49:30,460 Cumpriu o seu papel. 1357 01:49:30,559 --> 01:49:31,893 O meu papel? 1358 01:49:31,894 --> 01:49:34,520 Eu sou o protagonista desta operação. 1359 01:49:34,521 --> 01:49:35,813 É... 1360 01:49:35,814 --> 01:49:37,774 ... um protagonista. 1361 01:49:37,775 --> 01:49:41,221 Achava que era o único capaz de salvar o mundo? 1362 01:49:45,407 --> 01:49:47,018 Não. 1363 01:49:47,826 --> 01:49:49,410 Mas sou. 1364 01:49:49,411 --> 01:49:50,620 Porque não lhe disse 1365 01:49:50,621 --> 01:49:52,705 onde ele vai montar o algoritmo nem quando. 1366 01:49:52,706 --> 01:49:53,957 Mas vai dizer. 1367 01:49:53,958 --> 01:49:55,541 Não, não vou. 1368 01:49:55,542 --> 01:49:57,237 Inclua-nos. 1369 01:49:57,836 --> 01:49:59,420 "Nós"? 1370 01:49:59,421 --> 01:50:00,964 Porque a quer envolver de novo? 1371 01:50:00,965 --> 01:50:02,423 Ela pode aproximar-se dele. 1372 01:50:02,424 --> 01:50:03,883 Ele ainda confia nela? 1373 01:50:03,884 --> 01:50:05,218 Acha que ela está morta. 1374 01:50:05,219 --> 01:50:06,552 Mas confiava. 1375 01:50:06,553 --> 01:50:09,013 Começou a olhar para o mundo de outra forma. 1376 01:50:09,014 --> 01:50:10,515 E agora é a sua vez. 1377 01:50:10,516 --> 01:50:14,310 Presumindo que ela sobrevive, quer ache ou não que ela sabe demasiado. 1378 01:50:14,311 --> 01:50:15,311 Não posso. 1379 01:50:15,312 --> 01:50:16,521 Se não tem autoridade, 1380 01:50:16,522 --> 01:50:19,315 fale com o responsável pelas pontas soltas. 1381 01:50:19,316 --> 01:50:21,234 Preciso da sua palavra 1382 01:50:21,235 --> 01:50:24,278 de que ela e o filho ficarão seguros. 1383 01:50:24,279 --> 01:50:26,600 De que serve a palavra de alguém neste ramo? 1384 01:50:32,162 --> 01:50:33,607 Eles ficarão seguros. 1385 01:50:35,124 --> 01:50:37,375 Há um ponto de encontro ao largo de Trondheim. 1386 01:50:37,376 --> 01:50:39,002 Vão para lá. 1387 01:50:39,003 --> 01:50:40,962 O Ives tem uma equipa pronta para inverter. 1388 01:50:40,963 --> 01:50:42,422 Tem um torniquete? 1389 01:50:42,423 --> 01:50:45,133 A tecnologia que tentámos suprimir. 1390 01:50:45,134 --> 01:50:47,844 Combater o fogo com fogo é traiçoeiro. 1391 01:50:47,845 --> 01:50:50,305 Mas há pessoas no futuro 1392 01:50:50,306 --> 01:50:54,044 que querem continuar a jornada do algoritmo para o passado. 1393 01:50:54,476 --> 01:50:56,227 Sabe, 1394 01:50:56,228 --> 01:50:59,188 Tenet não foi fundado no passado. 1395 01:50:59,189 --> 01:51:02,719 Será fundado no futuro. 1396 01:51:28,594 --> 01:51:30,595 Não consigo lidar com as aves. 1397 01:51:30,596 --> 01:51:32,958 Como se sente? 1398 01:51:37,686 --> 01:51:39,839 Diga-me que vai matá-lo. 1399 01:51:39,980 --> 01:51:40,980 Não posso. 1400 01:51:40,981 --> 01:51:42,231 Porque não? 1401 01:51:42,232 --> 01:51:44,233 Aposto que matou muita gente. 1402 01:51:44,234 --> 01:51:46,444 Não alguém armadilhado. 1403 01:51:46,445 --> 01:51:48,613 O dispositivo de fitness dele. 1404 01:51:48,614 --> 01:51:49,948 Ele é obcecado pela saúde. 1405 01:51:49,949 --> 01:51:51,282 Está ligado a um detonador, 1406 01:51:51,283 --> 01:51:55,328 provavelmente, um simples e-mail, a revelar a localização do esconderijo, 1407 01:51:55,329 --> 01:51:57,330 que será enviado se o coração dele parar. 1408 01:51:57,331 --> 01:51:59,666 A morte dele ativa o algoritmo. 1409 01:51:59,667 --> 01:52:01,501 Ele morre e o mundo acaba. 1410 01:52:01,502 --> 01:52:03,697 Ninguém se atreve a matá-lo. 1411 01:52:05,464 --> 01:52:07,993 Não percebeu. 1412 01:52:09,718 --> 01:52:11,746 Ele tenciona suicidar-se. 1413 01:52:13,555 --> 01:52:15,000 Porquê? 1414 01:52:16,183 --> 01:52:18,211 Está a morrer. 1415 01:52:18,644 --> 01:52:21,298 Cancro pancreático inoperável. 1416 01:52:22,314 --> 01:52:24,399 E vai levar o mundo com ele. 1417 01:52:24,400 --> 01:52:26,776 Se ele não o pode ter, ninguém pode. 1418 01:52:26,777 --> 01:52:30,863 Ele pode escolher a hora e o local para o fim do mundo. 1419 01:52:30,864 --> 01:52:33,894 Que momento? O que escolhe? 1420 01:52:35,327 --> 01:52:38,579 Falou-me numas férias em que o deixou sentir-se amado. 1421 01:52:38,580 --> 01:52:39,956 No Vietname. 1422 01:52:39,957 --> 01:52:41,749 Disse que ele desapareceu. Em que dia? 1423 01:52:41,750 --> 01:52:44,544 Eu fui a terra com o Max e ele partiu de avião, mas não sei o dia. 1424 01:52:44,545 --> 01:52:46,796 Foi no dia 14. Há dez dias. 1425 01:52:46,797 --> 01:52:48,256 Ele estava na Ucrânia. 1426 01:52:48,257 --> 01:52:49,924 Na ópera de Kiev. 1427 01:52:49,925 --> 01:52:52,829 Como sabe isso? 1428 01:52:53,595 --> 01:52:55,972 A questão é que não estava no iate, é a janela dele. 1429 01:52:55,973 --> 01:52:58,558 Voltar a esse momento dourado e torná-lo o último. 1430 01:52:58,559 --> 01:53:00,059 O último para todos. 1431 01:53:00,060 --> 01:53:03,104 Temos de tirar o algoritmo do esconderijo sem o Sator saber. 1432 01:53:03,105 --> 01:53:05,565 Se ele acreditar que lá está, mata-se. 1433 01:53:05,566 --> 01:53:07,191 E a nós não. 1434 01:53:07,192 --> 01:53:08,443 Onde é o esconderijo? 1435 01:53:08,444 --> 01:53:10,153 Conhecimento dividido, meu amigo. 1436 01:53:10,154 --> 01:53:11,321 Não me vai dizer? 1437 01:53:11,322 --> 01:53:12,905 A ignorância é a nossa munição. 1438 01:53:12,906 --> 01:53:14,657 Mas preciso de si naquele iate, Kat. 1439 01:53:14,658 --> 01:53:15,908 Porquê? 1440 01:53:15,909 --> 01:53:19,037 Tem de impedir que ele se mate até sabermos que o algoritmo 1441 01:53:19,038 --> 01:53:21,080 não está no esconderijo. 1442 01:53:21,081 --> 01:53:23,249 Mas se eu for apanhada lá, o meu filho vê. 1443 01:53:23,250 --> 01:53:25,001 Não quero que sejam momentos de angústia, 1444 01:53:25,002 --> 01:53:27,614 se forem os últimos. 1445 01:53:27,838 --> 01:53:30,450 Não são. 1446 01:53:54,073 --> 01:53:55,114 Está na hora. 1447 01:53:55,115 --> 01:53:58,660 Vamos recuar para o dia 14, mas sem saber onde é o esconderijo, 1448 01:53:58,661 --> 01:54:01,481 os preparativos são limitados. 1449 01:54:02,206 --> 01:54:04,651 Sabe o que é um hipocentro? 1450 01:54:05,417 --> 01:54:07,919 É a zona de impacto de um teste nuclear subterrâneo. 1451 01:54:07,920 --> 01:54:13,132 Sir Michael Crosby falou-me de uma detonação em Stalsk-12 no dia 14. 1452 01:54:13,133 --> 01:54:15,385 O esconderijo é no fundo do hipocentro. 1453 01:54:15,386 --> 01:54:18,513 Essa explosão sela o algoritmo. 1454 01:54:18,514 --> 01:54:20,139 Então, temos de o tirar desse buraco 1455 01:54:20,140 --> 01:54:22,752 antes que a bomba expluda, certo? 1456 01:54:24,561 --> 01:54:26,354 Alinhar. 1457 01:54:26,355 --> 01:54:27,966 Avançar. 1458 01:54:29,483 --> 01:54:31,094 Próximo! 1459 01:54:34,780 --> 01:54:36,391 Alinhar. 1460 01:54:37,574 --> 01:54:39,352 Onde está o Neil? 1461 01:54:41,954 --> 01:54:43,329 Já deve ter passado. 1462 01:54:43,330 --> 01:54:45,025 Não me pude despedir. 1463 01:54:45,124 --> 01:54:46,749 É uma despedida, não é? 1464 01:54:46,750 --> 01:54:48,626 Gostava de dizer 1465 01:54:48,627 --> 01:54:50,169 que não tem de fazer isto, Kat... 1466 01:54:50,170 --> 01:54:53,715 O pior que o Andrei me fez foi aquela proposta. 1467 01:54:53,716 --> 01:54:57,329 Deixar-me ir se aceitasse não voltar a ver o meu filho. 1468 01:54:58,012 --> 01:55:00,096 Eu gritei e... 1469 01:55:00,097 --> 01:55:02,125 ... praguejei. 1470 01:55:02,308 --> 01:55:05,170 Mas ele viu-o na minha cara, só por um instante. 1471 01:55:07,980 --> 01:55:10,091 Eu pensei nisso. 1472 01:55:10,316 --> 01:55:12,692 Não sei se o odeio mais pelo que ele fez 1473 01:55:12,693 --> 01:55:15,138 ou porque ele sabe isso sobre mim. 1474 01:55:17,990 --> 01:55:21,743 Não sabe o que significa para uma mãe ter uma hipótese de salvar o filho. 1475 01:55:21,744 --> 01:55:22,744 Não. 1476 01:55:22,745 --> 01:55:25,121 Já matou pessoas que odiava. 1477 01:55:25,122 --> 01:55:26,581 Geralmente, não é pessoal. 1478 01:55:26,582 --> 01:55:28,583 Seja como for, ele está a morrer. Talvez nem conte. 1479 01:55:28,584 --> 01:55:30,668 Conta sempre, Kat. 1480 01:55:30,669 --> 01:55:33,949 Não está lá para o matar, é um reforço. 1481 01:55:34,340 --> 01:55:37,008 Se não retirarmos o algoritmo e ele se matar, 1482 01:55:37,009 --> 01:55:39,246 leva-nos a todos com ele. 1483 01:55:41,305 --> 01:55:44,000 Cumpra a sua parte, está bem? 1484 01:55:47,561 --> 01:55:49,062 Hoje, é dia 14. 1485 01:55:49,063 --> 01:55:50,647 Ao largo da Sibéria. 1486 01:55:50,648 --> 01:55:52,148 Está na hora de irmos. 1487 01:55:52,149 --> 01:55:53,524 Recue mais um dia 1488 01:55:53,525 --> 01:55:55,485 e terá tempo de voltar ao Vietname. 1489 01:55:55,486 --> 01:55:56,653 E quem me põe no iate? 1490 01:55:56,654 --> 01:55:58,029 Tenho alguém bom a postos. 1491 01:55:58,030 --> 01:56:01,616 Quando acabar, quando estiver a criar o seu filho, ande com isto. 1492 01:56:01,617 --> 01:56:04,118 Pode haver uma altura e lugar em que se sinta ameaçada. 1493 01:56:04,119 --> 01:56:07,246 Carregue em "falar", indique a sua localização e desligue. 1494 01:56:07,247 --> 01:56:09,290 Quem recebe a mensagem? 1495 01:56:09,291 --> 01:56:11,528 A posteridade. 1496 01:56:50,332 --> 01:56:51,833 Stalsk-12. 1497 01:56:51,834 --> 01:56:55,378 Uma cidade escondida do mundo onde tudo pode acontecer. 1498 01:56:55,379 --> 01:56:59,716 E hoje, senhoras e senhores, daqui a dez minutos, acontecerá mesmo. 1499 01:56:59,717 --> 01:57:03,469 Foram divididos em duas equipas para um movimento temporal convergente. 1500 01:57:03,470 --> 01:57:04,929 Nós somos a Equipa Vermelha, a avançar. 1501 01:57:04,930 --> 01:57:07,557 Para distinguir as equipas, usarão isto. 1502 01:57:07,558 --> 01:57:08,891 Ali os nossos amigos, 1503 01:57:08,892 --> 01:57:11,436 a Equipa Azul, liderada pela Wheeler, está invertida. 1504 01:57:11,437 --> 01:57:13,688 Porque não nos deixam vê-los? 1505 01:57:13,689 --> 01:57:15,189 Talvez não gostemos do que aconteceu. 1506 01:57:15,190 --> 01:57:18,678 Daqui a uma hora, fizeram isto. 1507 01:57:19,987 --> 01:57:23,406 Depois, foram largados acima do hipocentro, 1508 01:57:23,407 --> 01:57:25,825 temporalmente tão perto da detonação quanto possível. 1509 01:57:25,826 --> 01:57:29,829 Os objetivos eram limpeza e clarificação. 1510 01:57:29,830 --> 01:57:34,194 Nós beneficiamos da experiência deles. 1511 01:57:50,476 --> 01:57:52,477 Ambas as equipas têm cronómetros. 1512 01:57:52,478 --> 01:57:55,021 Os nossos contam a partir de dez, desde a chegada, 1513 01:57:55,022 --> 01:57:56,648 até zero, a explosão. 1514 01:57:56,649 --> 01:57:58,608 - Os deles são ao contrário. - Olhem para a esquerda. 1515 01:57:58,609 --> 01:58:03,223 Se não estiverem na zona de aterragem aos zero, ficam cá. 1516 01:58:03,697 --> 01:58:05,281 Entendido? 1517 01:58:05,282 --> 01:58:08,952 Descemos e deixamos a zona livre para a evacuação da Equipa Azul. 1518 01:58:08,953 --> 01:58:10,745 Dirigimo-nos para a cidade. 1519 01:58:10,746 --> 01:58:13,373 Os edifícios estão abandonados, mas soubemos 1520 01:58:13,374 --> 01:58:14,999 que há um torniquete. 1521 01:58:15,000 --> 01:58:17,085 Contem com uma resposta bitemporal. 1522 01:58:17,086 --> 01:58:18,670 Terão soldados invertidos? 1523 01:58:18,671 --> 01:58:21,089 Invertidos, convencionais, 1524 01:58:21,090 --> 01:58:24,202 antagonistas diretos, antagonistas invertidos, tudo. 1525 01:58:24,259 --> 01:58:28,388 Do outro lado da cidade, o solo ergue-se acima do hipocentro. 1526 01:58:28,389 --> 01:58:31,766 Uma subunidade seguirá por este túnel desde a cidade 1527 01:58:31,767 --> 01:58:33,768 até ao fundo do hipocentro. 1528 01:58:33,769 --> 01:58:36,479 A Equipa Azul localizou uma entrada aqui. 1529 01:58:36,480 --> 01:58:38,690 A bomba está nesta rocha, 1530 01:58:38,691 --> 01:58:41,693 bem alta, para causar um colapso 1531 01:58:41,694 --> 01:58:42,902 e selar a caverna. 1532 01:58:42,903 --> 01:58:44,445 Como desarmamos a bomba? 1533 01:58:44,446 --> 01:58:45,446 Não desarmamos. 1534 01:58:45,447 --> 01:58:47,198 A explosão ocorrerá como planeado. 1535 01:58:47,199 --> 01:58:51,202 A nossa função é não conseguir desarmar a bomba 1536 01:58:51,203 --> 01:58:54,747 enquanto a subunidade cumpre a tarefa sem ser detetada. 1537 01:58:54,748 --> 01:58:55,832 Que tarefa? 1538 01:58:55,833 --> 01:58:57,569 Informação privilegiada. 1539 01:58:57,918 --> 01:58:59,961 Mais alguma pergunta estúpida? 1540 01:58:59,962 --> 01:59:02,866 Ótimo. Vamos preparar-nos. 1541 01:59:05,175 --> 01:59:06,759 Queria estar na primeira vaga. 1542 01:59:06,760 --> 01:59:08,303 Não há primeira vaga. 1543 01:59:08,304 --> 01:59:10,888 A Equipa Vermelha e a Azul agem simultaneamente. 1544 01:59:10,889 --> 01:59:11,973 Ouça, 1545 01:59:11,974 --> 01:59:14,809 não entre no helicóptero se não para de pensar em termos lineares. 1546 01:59:14,810 --> 01:59:18,396 Quer estar na equipa que obtém o conteúdo da cápsula? 1547 01:59:18,397 --> 01:59:20,508 Sem dúvida. 1548 01:59:20,524 --> 01:59:22,552 Somos nós. 1549 01:59:22,693 --> 01:59:24,110 Somos a subunidade. 1550 01:59:24,111 --> 01:59:25,805 Só nós? 1551 01:59:25,904 --> 01:59:29,476 Ninguém que saiba o que a cápsula contém pode sair do terreno. 1552 01:59:29,783 --> 01:59:32,854 Achei que nós bastávamos. 1553 01:59:42,171 --> 01:59:44,172 São 12 metros do convés privado até à água. 1554 01:59:44,173 --> 01:59:45,700 Consegue saltar? 1555 01:59:45,716 --> 01:59:47,383 Posso mergulhar. 1556 01:59:47,384 --> 01:59:50,372 Até ao meu sinal, não o deixe morrer. 1557 02:00:25,714 --> 02:00:27,701 Trinta segundos! 1558 02:01:08,173 --> 02:01:09,784 Vão! 1559 02:01:20,978 --> 02:01:22,937 Avançamos numa vaga súbita. 1560 02:01:22,938 --> 02:01:24,716 Aguentem-se. 1561 02:01:33,282 --> 02:01:35,185 De pé! 1562 02:01:48,339 --> 02:01:50,325 Ali! 1563 02:02:02,895 --> 02:02:04,604 Minha senhora. Pensámos que tinha ido a terra. 1564 02:02:04,605 --> 02:02:06,230 Voltei para surpreender o Andrei. 1565 02:02:06,231 --> 02:02:07,759 O chefe saiu. 1566 02:02:08,734 --> 02:02:11,027 Diga ao Sr. Sator que estou aqui. 1567 02:02:11,028 --> 02:02:12,487 E não diga aos outros. 1568 02:02:12,488 --> 02:02:14,349 Eu trato disto. 1569 02:03:21,348 --> 02:03:22,557 Minas! 1570 02:03:22,558 --> 02:03:24,127 Minas! 1571 02:03:37,865 --> 02:03:39,643 Disseram-me que tinhas ido a terra. 1572 02:03:41,535 --> 02:03:42,827 Disseram-me que partiras. 1573 02:03:42,828 --> 02:03:45,121 Voltei para te ver e ao Max. 1574 02:03:45,122 --> 02:03:47,609 O Max está em terra com a Anna. 1575 02:03:48,459 --> 02:03:50,209 Depois do que aconteceu, precisamos de estar a sós. 1576 02:03:50,210 --> 02:03:53,198 Estava a brincar. Foi uma parvoíce. 1577 02:03:53,297 --> 02:03:54,922 Achas-me uma péssima mãe. 1578 02:03:54,923 --> 02:03:58,954 Ambos sabemos que te tenho em melhor conta do que tu a mim. 1579 02:04:06,226 --> 02:04:09,172 Quero que as coisas melhorem, Andrei. 1580 02:04:24,244 --> 02:04:26,022 Abriguem-se! 1581 02:04:29,792 --> 02:04:31,751 Quero um maldito AT4! 1582 02:04:31,752 --> 02:04:33,586 Eliminem-no! 1583 02:04:33,587 --> 02:04:35,171 Deem-nos cobertura! 1584 02:04:35,172 --> 02:04:37,173 Rápido! Vamos! 1585 02:04:37,174 --> 02:04:39,077 Vamos! 1586 02:05:48,787 --> 02:05:50,232 Wheeler! 1587 02:05:51,373 --> 02:05:52,540 Saia daí! 1588 02:05:52,541 --> 02:05:54,319 Vamos! 1589 02:05:59,381 --> 02:06:00,825 Ives! 1590 02:06:02,468 --> 02:06:04,704 Subunidade. Tome. 1591 02:06:05,846 --> 02:06:08,139 O pôr do sol será lindo. 1592 02:06:08,140 --> 02:06:12,712 Mando trazer o Max. Devíamos partilhar o momento com ele. 1593 02:06:12,728 --> 02:06:15,340 Vou preparar-te uma bebida. 1594 02:06:15,689 --> 02:06:18,301 Traz o meu filho para o barco. 1595 02:06:24,198 --> 02:06:25,531 Estamos a ficar sem tempo, vamos! 1596 02:06:25,532 --> 02:06:28,228 Se nos virem, será inútil. 1597 02:06:31,455 --> 02:06:32,747 Precisamos de uma distração. 1598 02:06:32,748 --> 02:06:34,901 Não se preocupe com isso. 1599 02:06:37,962 --> 02:06:39,990 Ao meu sinal! 1600 02:06:42,216 --> 02:06:44,452 RPG, atinja a base! 1601 02:06:44,885 --> 02:06:46,496 Aquele edifício ao meu sinal! 1602 02:06:48,013 --> 02:06:49,973 Três! Dois! 1603 02:06:49,974 --> 02:06:54,129 - Um! Disparem! - Disparem! 1604 02:07:09,034 --> 02:07:10,979 Vamos! 1605 02:07:26,093 --> 02:07:28,705 Agora, estamos empenhados. Vamos! 1606 02:07:34,393 --> 02:07:36,144 O que é isso? 1607 02:07:36,145 --> 02:07:39,215 Um empréstimo da CIA. 1608 02:07:39,898 --> 02:07:41,107 O que é? 1609 02:07:41,108 --> 02:07:43,526 A forma como o mundo acaba. 1610 02:07:43,527 --> 02:07:46,404 Não com uma explosão, mas de mansinho. 1611 02:07:46,405 --> 02:07:48,281 Não percebo. 1612 02:07:48,282 --> 02:07:50,810 Quando o tomar, acaba tudo. 1613 02:07:51,118 --> 02:07:53,605 Então, ainda não o tomes. 1614 02:07:56,040 --> 02:07:58,276 Porque não? 1615 02:07:59,293 --> 02:08:01,669 Porque temos o pôr do sol para ver. 1616 02:08:01,670 --> 02:08:04,297 E alguma vodca. 1617 02:08:04,298 --> 02:08:06,424 E o Max está a chegar. 1618 02:08:06,425 --> 02:08:11,039 Disseram que achavam que eras tu e não a Anna que estava com o Max. 1619 02:08:13,223 --> 02:08:17,254 Desde que tu nos consigas distinguir. 1620 02:08:18,812 --> 02:08:22,050 São negócios, meu amor. 1621 02:08:33,661 --> 02:08:35,119 Mahir, ouves-me? 1622 02:08:35,120 --> 02:08:38,331 Sem luz verde. Repito, sem luz verde! 1623 02:08:38,332 --> 02:08:39,582 Entendido. 1624 02:08:39,583 --> 02:08:43,321 Repito, sem luz verde! 1625 02:09:09,279 --> 02:09:10,974 Neil! 1626 02:09:11,156 --> 02:09:12,851 Neil! 1627 02:09:25,087 --> 02:09:26,823 Vão! 1628 02:09:35,139 --> 02:09:38,418 Não temos nada grande o suficiente para rebentar isto. 1629 02:09:44,148 --> 02:09:46,426 Veja se ele tem uma granada. 1630 02:09:50,571 --> 02:09:51,738 Alguma coisa? 1631 02:09:51,739 --> 02:09:52,864 Nada. 1632 02:09:52,865 --> 02:09:55,435 Tente. Consegue abri-la? 1633 02:09:55,659 --> 02:09:57,035 Espero que não. 1634 02:09:57,036 --> 02:09:59,037 Essa fechadura foi caríssima. 1635 02:09:59,038 --> 02:10:01,914 Que tal o local onde a minha jornada começou e a sua termina? 1636 02:10:01,915 --> 02:10:03,583 Muito radioativo para o meu gosto. 1637 02:10:03,584 --> 02:10:07,113 O meu destino esteve sempre ligado à radiação. 1638 02:10:07,713 --> 02:10:10,506 Trabalhávamos onde ninguém queria trabalhar. 1639 02:10:10,507 --> 02:10:13,134 Fiz um acordo com o diabo. 1640 02:10:13,135 --> 02:10:14,886 Dinheiro em troca de tempo. 1641 02:10:14,887 --> 02:10:16,971 Vendemos o nosso futuro. 1642 02:10:16,972 --> 02:10:20,335 E agora está prestes a cometer o mesmo erro pelo mundo. 1643 02:10:20,434 --> 02:10:23,394 Não foi um erro. Fiz o acordo que pude. 1644 02:10:23,395 --> 02:10:24,771 E o seu? 1645 02:10:24,772 --> 02:10:27,884 Luta por uma causa que mal compreende 1646 02:10:28,025 --> 02:10:31,694 com pessoas em quem confia tão pouco que não lhes contou nada. 1647 02:10:31,695 --> 02:10:33,946 Quando eu morrer, o mundo morre comigo. 1648 02:10:33,947 --> 02:10:36,199 E o seu conhecimento morre consigo, 1649 02:10:36,200 --> 02:10:39,869 enterrado num túmulo como um operário egípcio anónimo, 1650 02:10:39,870 --> 02:10:42,413 selado numa pirâmide para guardar o segredo. 1651 02:10:42,414 --> 02:10:45,443 A sua fé é cega. É um fanático. 1652 02:11:05,604 --> 02:11:08,189 O que é mais fanático do que tentar destruir o mundo? 1653 02:11:08,190 --> 02:11:11,192 Não, estou a criar um mundo novo. 1654 02:11:11,193 --> 02:11:15,613 Algures, um homem numa torre cristalina carrega num botão 1655 02:11:15,614 --> 02:11:19,367 e o Armagedão é desencadeado e evitado. 1656 02:11:19,368 --> 02:11:22,912 Agora, o próprio tempo muda de direção. 1657 02:11:22,913 --> 02:11:25,415 O mesmo Sol com que nos deleitávamos, 1658 02:11:25,416 --> 02:11:29,377 aquecerá o rosto dos nossos descendentes durante gerações. 1659 02:11:29,378 --> 02:11:31,462 Como puderam querer matar-nos? 1660 02:11:31,463 --> 02:11:34,799 Porque os oceanos subiram e os rios secaram. 1661 02:11:34,800 --> 02:11:38,997 Não percebe? A única escolha é recuar. 1662 02:11:39,013 --> 02:11:41,583 Somos responsáveis. 1663 02:11:54,570 --> 02:11:57,682 Sabendo isto, ainda quer que pare? 1664 02:11:58,365 --> 02:12:00,060 Sim. 1665 02:12:00,117 --> 02:12:02,327 Cada geração acautela a sua própria sobrevivência. 1666 02:12:02,328 --> 02:12:04,329 É exatamente isso que estão a fazer. 1667 02:12:04,330 --> 02:12:06,623 O Sator não. É um traidor. 1668 02:12:06,624 --> 02:12:09,709 A causar a morte de todos porque não lhe resta vida. 1669 02:12:09,710 --> 02:12:11,586 Quando eu acabar, a vida continua. 1670 02:12:11,587 --> 02:12:13,338 Não a do seu filho. 1671 02:12:13,339 --> 02:12:17,133 O meu maior pecado foi trazer um filho a um mundo que sabia estar a acabar. 1672 02:12:17,134 --> 02:12:19,537 Acha que Deus me perdoará? 1673 02:12:24,767 --> 02:12:26,503 Esperem! 1674 02:12:26,935 --> 02:12:28,546 Esperem! 1675 02:12:28,979 --> 02:12:30,966 Céus... 1676 02:12:41,659 --> 02:12:43,812 Cubram-me! 1677 02:12:51,085 --> 02:12:53,530 Vão! 1678 02:12:54,713 --> 02:12:59,634 Não acredita em Deus nem no futuro ou algo fora da sua própria experiência. 1679 02:12:59,635 --> 02:13:02,595 O resto é crença. 1680 02:13:02,596 --> 02:13:05,166 E não a tenho. 1681 02:13:05,182 --> 02:13:07,266 Sem ela, não é humano. 1682 02:13:07,267 --> 02:13:09,296 É apenas um louco. 1683 02:13:09,353 --> 02:13:11,521 Ou um deus. 1684 02:13:11,522 --> 02:13:12,522 Mais ou menos. 1685 02:13:12,523 --> 02:13:14,175 Como eu disse. 1686 02:13:16,819 --> 02:13:18,930 Não. Céus! 1687 02:13:18,946 --> 02:13:20,765 O nosso tempo acabou. 1688 02:13:26,912 --> 02:13:29,482 Darei cumprimentos seus à minha mulher. 1689 02:13:29,498 --> 02:13:31,916 Esquece-se de que eu ainda não a conheci. 1690 02:13:31,917 --> 02:13:33,042 Tem razão. 1691 02:13:33,043 --> 02:13:34,836 Depois de a conhecer, ela morre. 1692 02:13:34,837 --> 02:13:37,908 Então, dou-lhe só cumprimentos meus. 1693 02:13:38,590 --> 02:13:40,076 Não faça... 1694 02:13:41,051 --> 02:13:42,495 Volkov... 1695 02:13:42,553 --> 02:13:44,789 Dá-lhe um tiro na cabeça. 1696 02:13:56,025 --> 02:13:58,428 Chega de negócios, meu amor. 1697 02:14:25,012 --> 02:14:28,250 Não fazes ideia do que falo, pois não? 1698 02:14:29,850 --> 02:14:33,046 Mas parece terrivelmente importante. 1699 02:14:34,563 --> 02:14:35,980 Aonde vais? 1700 02:14:35,981 --> 02:14:37,842 Não tens calor? 1701 02:14:53,916 --> 02:14:55,458 O que estás a fazer? 1702 02:14:55,459 --> 02:14:57,377 Derramei protetor solar. 1703 02:14:57,378 --> 02:14:59,823 - E então? - Escorrega! 1704 02:15:02,549 --> 02:15:04,578 Vem cá. 1705 02:15:07,221 --> 02:15:08,596 Vira-te. 1706 02:15:08,597 --> 02:15:10,584 Vais gostar. 1707 02:15:44,508 --> 02:15:46,494 Não consigo fazer isto. 1708 02:15:47,011 --> 02:15:49,470 - Não podes pensar que ganhaste. - Não estragues o momento, Kat. 1709 02:15:49,471 --> 02:15:52,626 Não te vou deixar morrer a achar que vamos contigo. 1710 02:15:54,852 --> 02:15:56,519 Vais morrer sozinho, Andrei. 1711 02:15:56,520 --> 02:15:57,729 Vamos! 1712 02:15:57,730 --> 02:16:00,565 Túnel selado, portão fechado. 1713 02:16:00,566 --> 02:16:02,525 Mahir, ouves-me? 1714 02:16:02,526 --> 02:16:03,526 Sim. 1715 02:16:03,527 --> 02:16:05,972 Aguarda. Repito, aguarda! 1716 02:16:10,701 --> 02:16:12,354 Olha-me nos olhos. 1717 02:16:13,287 --> 02:16:15,357 O que vês? 1718 02:16:15,831 --> 02:16:19,361 Desespero ou ira? 1719 02:16:20,336 --> 02:16:24,950 Não sou a mulher que te conseguia amar apesar de a marcares por dentro. 1720 02:16:26,133 --> 02:16:30,580 Sou a cabra vingativa que marcaste por fora. 1721 02:16:33,182 --> 02:16:34,793 Não! 1722 02:16:53,410 --> 02:16:54,785 Merda! 1723 02:16:54,786 --> 02:16:57,829 Ives, ela matou-o. Ouve-me? Ela matou-o. 1724 02:16:57,830 --> 02:17:01,194 Ela precipitou-se. Matou-o. 1725 02:17:19,018 --> 02:17:22,172 Vamos! Terão conseguido? 1726 02:17:26,110 --> 02:17:27,886 Que se lixe! 1727 02:18:37,972 --> 02:18:40,683 Kat! Precipitou-se! 1728 02:18:40,684 --> 02:18:42,517 Não fui capaz. 1729 02:18:42,518 --> 02:18:44,729 Não o podia deixar morrer a achar que ganhara. 1730 02:18:44,730 --> 02:18:47,425 Eu sabia que conseguiam. 1731 02:18:47,566 --> 02:18:49,567 Espere. Conseguiram? Estamos bem, certo? 1732 02:18:49,568 --> 02:18:52,305 Sim, conseguimos. Tenha cuidado. 1733 02:19:13,383 --> 02:19:15,008 Pensava que estava invertido. 1734 02:19:15,009 --> 02:19:17,330 Mudei a meio. 1735 02:19:18,222 --> 02:19:20,097 Parecia que precisavam de ajuda aqui. 1736 02:19:20,098 --> 02:19:22,836 Aqui? Precisávamos de ajuda lá em baixo. 1737 02:19:23,560 --> 02:19:25,380 Como abriu aquela fechadura? 1738 02:19:25,812 --> 02:19:28,508 Não fui eu. A sua equipa não precisava de si? 1739 02:19:28,982 --> 02:19:31,303 Ajudo-os a seguir. 1740 02:19:31,485 --> 02:19:32,929 Tudo bem, Ives? 1741 02:19:33,027 --> 02:19:35,348 Preciso de recuperar o fôlego. 1742 02:19:48,919 --> 02:19:51,907 Ninguém que tenha visto isto deixa o terreno. 1743 02:20:00,180 --> 02:20:02,292 Certo. 1744 02:20:05,185 --> 02:20:07,172 Escondemo-lo. 1745 02:20:07,438 --> 02:20:09,549 Suicidamo-nos. 1746 02:20:09,732 --> 02:20:12,552 É a única garantia. 1747 02:20:13,694 --> 02:20:15,987 Quanto à altura, 1748 02:20:15,988 --> 02:20:18,975 cada um decide por si. 1749 02:20:19,491 --> 02:20:20,950 Não nos vai matar? 1750 02:20:20,951 --> 02:20:23,494 Se vos encontrar, mato. 1751 02:20:23,495 --> 02:20:25,565 Mas não nos procurará bem? 1752 02:20:25,998 --> 02:20:27,776 Procurarei. 1753 02:20:30,919 --> 02:20:33,046 Não vai voltar a Londres para ver a Kat? 1754 02:20:33,047 --> 02:20:34,047 Não. 1755 02:20:34,048 --> 02:20:36,201 É demasiado perigoso. 1756 02:20:36,425 --> 02:20:38,620 Até ao longe? 1757 02:20:39,261 --> 02:20:41,289 Até ao longe. 1758 02:20:42,973 --> 02:20:44,751 Ives! 1759 02:20:45,142 --> 02:20:47,003 Espere. 1760 02:20:52,733 --> 02:20:54,844 Vai mesmo voltar? 1761 02:20:57,154 --> 02:21:00,365 Só eu podia ter aberto a porta a tempo, certo, Ives? 1762 02:21:00,366 --> 02:21:03,436 Não há serralheiro melhor. 1763 02:21:04,286 --> 02:21:05,981 Vê? 1764 02:21:06,121 --> 02:21:08,567 Outra vez eu. 1765 02:21:08,582 --> 02:21:12,112 A tecer outro passado nesta missão. 1766 02:21:20,052 --> 02:21:21,496 Neil, espere! 1767 02:21:25,432 --> 02:21:27,558 Acabei de salvar o mundo. 1768 02:21:27,559 --> 02:21:30,046 Não posso deixar nada ao acaso. 1769 02:21:30,062 --> 02:21:32,924 Mas podemos mudar as coisas se agirmos de outra forma? 1770 02:21:32,982 --> 02:21:35,358 "O que aconteceu é passado." 1771 02:21:35,359 --> 02:21:38,972 É uma expressão de fé na mecânica do mundo. 1772 02:21:39,029 --> 02:21:41,155 Não é uma desculpa para nada fazer. 1773 02:21:41,156 --> 02:21:42,156 Destino? 1774 02:21:42,157 --> 02:21:43,950 Chame-lhe o que quiser. 1775 02:21:43,951 --> 02:21:45,562 O que lhe chama? 1776 02:21:45,828 --> 02:21:47,564 Realidade. 1777 02:21:49,623 --> 02:21:51,526 Agora, deixe-me ir. 1778 02:21:56,630 --> 02:21:59,340 Nunca me disse quem o recrutou. 1779 02:21:59,341 --> 02:22:01,661 Ainda não adivinhou? 1780 02:22:02,011 --> 02:22:03,455 Foi você. 1781 02:22:03,721 --> 02:22:06,431 Mas não quando pensava. 1782 02:22:06,432 --> 02:22:08,933 Tem um futuro no passado. 1783 02:22:08,934 --> 02:22:12,505 Há anos de mim. Há anos do presente. 1784 02:22:12,980 --> 02:22:15,008 Conhece-me há anos? 1785 02:22:16,233 --> 02:22:20,194 Para mim, acho que é o fim de uma bela amizade. 1786 02:22:20,195 --> 02:22:22,599 Mas, para mim, é apenas o início. 1787 02:22:22,698 --> 02:22:25,033 Vamos tramar algumas. 1788 02:22:25,034 --> 02:22:28,104 Vai adorar. Verá. 1789 02:22:28,370 --> 02:22:31,205 Esta operação é uma convergência temporal. 1790 02:22:31,206 --> 02:22:33,068 De quem? 1791 02:22:33,876 --> 02:22:35,668 Sua! 1792 02:22:35,669 --> 02:22:37,378 Está só a meio caminho. 1793 02:22:37,379 --> 02:22:39,783 Vemo-nos no início, amigo. 1794 02:22:47,973 --> 02:22:51,309 Somos as pessoas que salvam o mundo do que podia ter sido. 1795 02:22:51,310 --> 02:22:53,588 O mundo nunca saberá o que podia ter acontecido. 1796 02:22:55,064 --> 02:22:58,468 E mesmo que soubesse, não se importaria. 1797 02:23:02,196 --> 02:23:05,058 Porque ninguém se importa com a bomba que não explodiu. 1798 02:23:05,491 --> 02:23:07,811 Só com a que explodiu. 1799 02:23:09,828 --> 02:23:11,856 Faça-o antes de o rapaz sair... 1800 02:23:13,874 --> 02:23:17,085 Isso é misericórdia? Deu-me a sua palavra. 1801 02:23:17,086 --> 02:23:20,630 E disse-lhe o que valia. 1802 02:23:20,631 --> 02:23:23,118 Aqui, hoje. 1803 02:23:23,884 --> 02:23:25,996 Como soube? 1804 02:23:27,513 --> 02:23:30,598 Cannon Place, 15:00. Não deve ser nada, eu... 1805 02:23:30,599 --> 02:23:31,599 Posteridade. 1806 02:23:31,600 --> 02:23:35,714 Cannon Place, 15:00. Não deve ser nada, eu... 1807 02:23:35,938 --> 02:23:39,467 Disse-lhe que teria de olhar para o mundo de outra forma. 1808 02:23:39,733 --> 02:23:42,777 - Tenho de atar as pontas soltas. - Essa nunca foi a sua função. 1809 02:23:42,778 --> 02:23:43,903 De quem era, então? 1810 02:23:43,904 --> 02:23:45,488 Minha. 1811 02:23:45,489 --> 02:23:49,185 Percebi que não trabalhava para si. Ambos trabalhamos para mim. 1812 02:23:49,285 --> 02:23:51,730 Eu sou o protagonista. 1813 02:23:53,622 --> 02:23:57,027 Então, ate as pontas soltas. 1814 02:23:59,503 --> 02:24:01,531 Missão cumprida. 1815 02:24:03,007 --> 02:24:05,118 É a bomba que não explodiu. 1816 02:24:05,384 --> 02:24:08,455 O perigo que ninguém sabia ser real. 1817 02:24:13,392 --> 02:24:16,838 Essa bomba tem o verdadeiro poder de mudar o mundo. 1818 02:24:18,534 --> 02:24:23,135 Legendas: Lígia Teixeira