1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,222 --> 00:00:58,225 O, modra in nežna duša. 4 00:01:06,233 --> 00:01:07,442 Se spomniš, 5 00:01:11,738 --> 00:01:13,448 ko smo imeli vse? 6 00:01:18,662 --> 00:01:19,746 Sanjaš o tem, 7 00:01:22,583 --> 00:01:24,126 ko smo morali oditi? 8 00:01:52,112 --> 00:01:53,405 Ko si nas odpeljala 9 00:01:58,869 --> 00:02:00,913 in kako se je vse začelo. 10 00:02:04,458 --> 00:02:07,794 PRIPOVEDUJE CHIWETEL EJIOFOR 11 00:02:10,964 --> 00:02:15,969 SLONJA KRALJICA 12 00:03:37,509 --> 00:03:42,764 Naša zgodba se začne ob napajališču, ki ga je napolnila nevihta. 13 00:03:52,316 --> 00:03:56,778 Med velikimi čredami tukaj so zadnji sloni z orjaškimi okli na svetu. 14 00:03:59,406 --> 00:04:04,036 Potomci plemenitega rodu, ki se je nekoč raztezal po vsej Afriki. 15 00:04:19,927 --> 00:04:22,513 Kraljica vseh je Athena. 16 00:04:32,940 --> 00:04:37,611 Je 50-letna glavarka, vodja svoje širše družine. 17 00:04:40,614 --> 00:04:43,033 Kot večina nas ima sosede. 18 00:04:44,034 --> 00:04:45,661 To je tudi njihova zgodba. 19 00:04:51,041 --> 00:04:55,087 Njeno družino sestavljajo ženske sorodnice in njihovi mladiči. 20 00:05:08,809 --> 00:05:13,897 Tako so si blizu, da bi bili mladiči lahko tudi bratje in sestre. 21 00:05:21,613 --> 00:05:25,492 Athenina družina se zanaša na njene izkušnje in modrost, 22 00:05:26,076 --> 00:05:29,496 saj sprejema odločitve, ki opredeljujejo njihovo preživetje. 23 00:05:32,499 --> 00:05:36,170 Njena najmlajša hčerka, Princess, je stara leto dni. 24 00:05:36,670 --> 00:05:38,589 In mirna kot njena mati. 25 00:05:43,844 --> 00:05:45,387 Tu je še Wewe, 26 00:05:46,096 --> 00:05:47,514 porednež črede. 27 00:05:59,359 --> 00:06:01,653 Trudi se spoprijateljiti s Princess. 28 00:06:02,613 --> 00:06:07,075 Vendar se trudi preveč, kar ga pogosto le spravi v težave. 29 00:06:19,713 --> 00:06:23,258 Wewe bo ostal pri družini, dokler ne bo najstnik, 30 00:06:24,343 --> 00:06:27,179 potem pa bo odšel in se pridružil čredi samcev. 31 00:06:30,057 --> 00:06:32,768 Mimi je najnovejša v družini. 32 00:06:33,393 --> 00:06:34,937 Skotila se je v nevihti. 33 00:06:38,065 --> 00:06:41,401 Zanjo je prvi dan učenja, ki bo trajalo vse življenje. 34 00:06:51,036 --> 00:06:54,831 Prihodnji dve leti bo povsem odvisna od materinega mleka. 35 00:07:00,087 --> 00:07:04,216 Njena mati Mala skoti le vsakih pet let, 36 00:07:04,842 --> 00:07:07,094 zato je vsak mladič dragocen. 37 00:07:12,850 --> 00:07:15,060 Mala je tista, ki jo hrani, 38 00:07:15,769 --> 00:07:17,855 toda na Mimi pazijo vsi, 39 00:07:18,397 --> 00:07:21,066 saj pri vzgoji mladiča sodeluje vsa čreda. 40 00:07:36,790 --> 00:07:39,251 To je Athenino kraljestvo. 41 00:07:39,877 --> 00:07:42,504 Zdaj ima vse, kar potrebujejo. 42 00:07:46,466 --> 00:07:49,511 Vsak dan pripelje družino h glavnemu napajališču, 43 00:07:51,305 --> 00:07:53,307 kar je lahko za sosede nadležno. 44 00:07:56,768 --> 00:07:58,145 A slone potrebujejo, 45 00:07:59,897 --> 00:08:03,650 ker so napajališče naredili oni in skrbijo, da je odprto. 46 00:08:12,993 --> 00:08:17,664 Toda volovski žabi se lahko zazdi, da gradnje kar ni konec. 47 00:08:32,346 --> 00:08:36,058 Večina sosedov družine živi na višini slonjih nohtov. 48 00:08:39,811 --> 00:08:45,025 Tako ali drugače so vsi odvisni od svojih velikanskih prijateljev. 49 00:08:55,953 --> 00:08:58,664 Napajališče je dom vseh. 50 00:08:59,706 --> 00:09:01,583 A takoj ko sonce vzide, 51 00:09:02,960 --> 00:09:04,169 se začne krčiti. 52 00:09:04,795 --> 00:09:07,256 Tekma za ustvarjanje družin se začne. 53 00:09:10,050 --> 00:09:12,261 Volovska žaba se takoj loti dela 54 00:09:13,220 --> 00:09:15,305 in paglavci bodo vsak čas tu. 55 00:09:20,394 --> 00:09:23,897 Drsteči zobati krapovci pod njimi ne morejo vedeti, 56 00:09:23,981 --> 00:09:27,150 kako ali kdaj jim bo Athenina družina pomagala. 57 00:09:28,193 --> 00:09:31,154 Za zdaj vidijo le drug drugega. 58 00:09:36,326 --> 00:09:40,038 Vsakič, ko samec objame samico, ta odloži jajčece 59 00:09:42,082 --> 00:09:43,125 in ga zakoplje. 60 00:10:02,269 --> 00:10:05,981 Ko se zmrači, Athena ve, da mora biti zlasti pazljiva. 61 00:10:06,773 --> 00:10:11,195 Zato bo družina spala na nogah, da bolje zavaruje Weweja in Mimi. 62 00:10:22,706 --> 00:10:24,041 A za nekatere sosede 63 00:10:26,627 --> 00:10:28,670 se zabava šele začenja. 64 00:10:45,312 --> 00:10:50,192 Če si samica grmovnice, en sam partner preprosto ni dovolj. 65 00:10:50,943 --> 00:10:53,904 Na zabavo s peno jih povabi cel kup. 66 00:10:58,992 --> 00:11:02,329 To je prvi dogodek te dobe ob Atheninem napajališču. 67 00:11:06,416 --> 00:11:09,253 Jajčeca odloži v peno, ki so jo stepli samci, 68 00:11:10,295 --> 00:11:12,256 in notri se bodo varno razvila. 69 00:11:21,974 --> 00:11:25,269 Zgoraj je nilska gos že korak naprej. 70 00:11:28,522 --> 00:11:30,691 Jajca je izvalila pred nekaj tedni. 71 00:11:36,196 --> 00:11:39,074 Njena piščeta bodo poletela čez dva meseca. 72 00:11:41,368 --> 00:11:44,663 Do takrat bo napajališče njihov dom. 73 00:12:02,723 --> 00:12:06,310 Mimi je zelo mlada, zato se Athena noče oddaljiti od vode. 74 00:12:07,477 --> 00:12:12,232 Vedno je previdna, dokler se novi mladič ne zredi in okrepi. 75 00:12:15,986 --> 00:12:18,488 Wewe je prvič spoznal nekoga mlajšega 76 00:12:19,406 --> 00:12:21,533 in trudi se, da bi bila prijatelja. 77 00:12:44,598 --> 00:12:46,850 Nekateri začnejo graditi gnezda, 78 00:12:47,434 --> 00:12:48,977 drugi pa jih končujejo. 79 00:12:50,187 --> 00:12:52,189 Za grmovnicami je dolga noč 80 00:12:53,398 --> 00:12:54,858 in postajajo utrujene. 81 00:12:59,947 --> 00:13:03,075 Toda en veseljak ima vsaj taksi do doma. 82 00:13:18,131 --> 00:13:21,218 Včasih gre grmovnica na vožnjo, 83 00:13:21,718 --> 00:13:22,970 če ji je všeč ali ne. 84 00:13:49,246 --> 00:13:51,498 Grmovnica se rada nastavlja soncu. 85 00:13:54,001 --> 00:13:55,794 A mladičevo kožo lahko ožge, 86 00:13:56,503 --> 00:13:59,673 zato Wewe Mimi pokaže, kje najdeš senco. 87 00:14:13,687 --> 00:14:15,272 Ko je življenje lagodno, 88 00:14:15,355 --> 00:14:18,817 se Athena lahko sprosti in pusti, da mladiči počivajo. 89 00:14:22,279 --> 00:14:24,865 Toda Wewe nikoli ne leži dolgo. 90 00:14:25,866 --> 00:14:27,826 Vesel je Mimijinega prihoda 91 00:14:28,285 --> 00:14:30,746 in bi prijateljico raje zbudil za igro. 92 00:14:38,462 --> 00:14:40,214 Mimi mora počivati. 93 00:14:41,715 --> 00:14:45,260 Mora se okrepiti, da lahko dohaja družino. 94 00:14:54,478 --> 00:14:58,190 Mati goska hoče piščeta spraviti na varno k napajališču. 95 00:15:00,734 --> 00:15:02,319 Tudi zanje je to prvi dan. 96 00:15:02,736 --> 00:15:06,073 In po utrudljivi noči se jim nikamor ne mudi. 97 00:15:10,202 --> 00:15:15,249 Sploh pa to, kar želi od njih, zahteva veliko zaupanja. 98 00:15:26,760 --> 00:15:28,512 Bega jih nagon po tem, 99 00:15:28,595 --> 00:15:32,057 da bi ostali skupaj, in ta, da bi šli k staršema. 100 00:16:13,724 --> 00:16:15,809 En sam prelet jih prepriča, 101 00:16:16,476 --> 00:16:20,898 da imajo največ možnosti za preživetje v bližini mame in očeta. 102 00:16:27,946 --> 00:16:31,491 V vsaki družini je eden, ki je zadnji in zamuja. 103 00:16:32,409 --> 00:16:33,619 Za nas bo Stephen. 104 00:16:35,495 --> 00:16:37,998 Starša pričakujeta, da ju zarod dohaja, 105 00:16:38,498 --> 00:16:41,001 zato ne vesta, da je Stephen zaostal. 106 00:17:45,232 --> 00:17:49,319 Včasih ima zamudnik tudi srečo. 107 00:17:57,911 --> 00:17:59,830 Athenino znanje o kraljestvu 108 00:17:59,913 --> 00:18:03,500 se že stoletja prenaša z matere na hčer. 109 00:18:05,836 --> 00:18:08,422 Ima največje okle izmed vseh glavark. 110 00:18:14,595 --> 00:18:17,890 Zareza je od dolgoletnega zajemanja trav in ovijalk. 111 00:18:26,940 --> 00:18:31,111 Ovijalke, ki jih ima najraje, vsako leto cvetijo le nekaj dni. 112 00:18:31,778 --> 00:18:33,572 In ve, kje jih najde. 113 00:18:36,533 --> 00:18:39,536 Družini obet pojedine odvrne pozornost od tega, 114 00:18:39,620 --> 00:18:41,538 kar se dogaja na višini nohtov, 115 00:18:42,539 --> 00:18:44,958 zato se morajo sosedi umakniti sami. 116 00:18:57,221 --> 00:19:00,307 Kameleonka se zanaša na svojo varovalno barvo. 117 00:19:12,819 --> 00:19:15,781 A odločitev, ali naj miruje ali se prilagodi, 118 00:19:16,657 --> 00:19:18,408 je včasih najhujša. 119 00:19:29,336 --> 00:19:30,963 Najbrž je tako v paniki, 120 00:19:33,507 --> 00:19:35,217 kot je kameleon sploh lahko. 121 00:20:04,872 --> 00:20:06,290 Za Athenino družino 122 00:20:06,373 --> 00:20:09,877 se domače življenje v zelenju zaziba v blag ritem. 123 00:20:11,545 --> 00:20:13,505 Jedli bodo, dokler se ne segreje, 124 00:20:14,047 --> 00:20:15,924 nato pa jih bo peljala pit. 125 00:20:21,972 --> 00:20:24,141 Nevihta je bila pred štirimi dnevi, 126 00:20:25,475 --> 00:20:28,187 toda gnezda grmovnic so se pekla na soncu. 127 00:20:29,146 --> 00:20:30,105 Zdaj so nared. 128 00:20:49,499 --> 00:20:54,254 Prihodnjih nekaj tednov bodo v napajališču doma drobni paglavci. 129 00:20:59,259 --> 00:21:02,596 Ko se bodo izvalili, jih Athenina družina ne bo opazila, 130 00:21:05,265 --> 00:21:06,517 a opazili jih bodo 131 00:21:06,600 --> 00:21:09,353 drsteči zobati krapovci in terapini pod njimi. 132 00:21:23,784 --> 00:21:25,619 Doseže jih le največji terapin. 133 00:21:35,712 --> 00:21:40,467 Njegova nagrada je pena z mehkim nadevom iz paglavcev. 134 00:22:11,665 --> 00:22:13,584 Mimi je prvič v vodi. 135 00:22:14,418 --> 00:22:16,086 Zato začne v plitvini 136 00:22:16,920 --> 00:22:18,881 in ne potrebuje spodbude. 137 00:22:27,598 --> 00:22:31,101 Za Athenino družino je to raj. 138 00:22:36,690 --> 00:22:41,069 A če ne bo spet deževalo, bodo napajališča v nekaj tednih izginila. 139 00:22:45,324 --> 00:22:49,161 Če bo tako, Athena ve, da bodo morali kraljestvo zapustiti. 140 00:22:50,579 --> 00:22:53,332 Zato morajo izkoristiti ta čas obilja. 141 00:23:02,674 --> 00:23:05,469 Princess se s posnemanjem mame uči, kaj jesti. 142 00:23:06,887 --> 00:23:08,639 Mladiči še vedno sesajo, 143 00:23:09,389 --> 00:23:13,227 zato ima Wewe čas, da brusi svoje nožne in rilske veščine. 144 00:23:19,650 --> 00:23:23,153 Toda tega še nekaj mesecev ne bo tako obvladal. 145 00:23:32,371 --> 00:23:35,040 Athena se zaveda, da prihaja sušno obdobje. 146 00:23:35,999 --> 00:23:38,710 Nanj se lahko pripravi le tako, da se zredi. 147 00:23:39,837 --> 00:23:41,713 To pomeni basanje s hrano. 148 00:23:47,261 --> 00:23:50,180 A kar gre noter, mora tudi ven. 149 00:23:54,101 --> 00:23:57,396 Za govnača je to dar bogov. 150 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 Sporočilo potuje daleč naokrog. 151 00:24:48,488 --> 00:24:49,865 Drugi že prihajajo, 152 00:24:50,824 --> 00:24:52,993 zato ni časa za lagodno kosilo. 153 00:24:54,244 --> 00:24:57,789 Mora narediti kroglico in jo čim hitreje odkotaliti, 154 00:24:58,665 --> 00:25:00,459 kajti tod so tolovaji. 155 00:25:58,976 --> 00:26:03,021 Zmagovalec mora najti dovolj mehka tla, da kroglico zakoplje 156 00:26:03,647 --> 00:26:05,524 in se v miru nahrani. 157 00:26:13,657 --> 00:26:15,242 Poleg hrane za govnače 158 00:26:15,993 --> 00:26:19,371 Athenina družina zastonj priskrbi vrtnarske storitve. 159 00:26:23,000 --> 00:26:26,128 Ne prebavijo večine zaužitih semen, 160 00:26:27,087 --> 00:26:30,632 ki se posadijo v čedne kupčke komposta, kamorkoli gredo. 161 00:26:39,892 --> 00:26:41,768 Želva nekoga čaka. 162 00:26:43,687 --> 00:26:48,400 Za to, kar namerava, mora jesti zdaj, dokler še lahko. 163 00:26:56,283 --> 00:27:01,830 Brez obetov dežja je vsak dan bolj vroč, zato se živci rahljajo. 164 00:27:10,214 --> 00:27:13,217 Sloni prihajajo, in s tako mlado družino 165 00:27:14,927 --> 00:27:17,012 se morajo gosi umakniti na varno. 166 00:27:18,555 --> 00:27:22,184 Toda gladina se niža in čredi je vroče, 167 00:27:22,267 --> 00:27:23,644 zato je to težko. 168 00:27:38,033 --> 00:27:40,661 Na ustrahovanje se že ne bodo odzvale. 169 00:27:47,835 --> 00:27:52,047 Storilka si čast opere tako, da se spravi na golobico. 170 00:28:24,746 --> 00:28:27,916 Stephen spet zamuja. 171 00:28:28,542 --> 00:28:29,793 Zato je zaostal. 172 00:28:55,986 --> 00:28:58,322 Tokrat se je izgubil. 173 00:29:08,207 --> 00:29:10,375 Želvi se obetajo boljši časi. 174 00:29:11,084 --> 00:29:13,212 Samica je prišla pit. 175 00:29:14,129 --> 00:29:16,673 Zlahka jo prestreže. 176 00:29:17,216 --> 00:29:21,386 A da bi jo prevzel, mora dokazati, da ji je v vztrajnosti kos. 177 00:29:24,056 --> 00:29:25,682 To pomeni sprehod. 178 00:29:28,352 --> 00:29:30,062 Dolg sprehod. 179 00:29:39,821 --> 00:29:42,783 Stephen še ni videl takih bitij. 180 00:29:49,581 --> 00:29:51,750 Moral se bo znajti, 181 00:29:51,834 --> 00:29:55,170 če se hoče še kdaj sniti z družino. 182 00:30:44,136 --> 00:30:45,929 Bil je zadnji in pozen, 183 00:30:46,388 --> 00:30:49,224 zdaj pa je Stephen izgubljen, a ima srečo. 184 00:31:08,911 --> 00:31:13,040 Nekateri Athenini sosedi pridejo šele, ko se trava začne sušiti 185 00:31:13,498 --> 00:31:14,666 in je tu hrana. 186 00:31:17,586 --> 00:31:20,881 Čebelarji se družini pridružijo le za nekaj dni, 187 00:31:21,673 --> 00:31:24,593 ko so kobilice v kraljestvu najbolj sočne. 188 00:31:26,261 --> 00:31:28,597 Zanašajo se na družino, da jih izvabi. 189 00:31:52,955 --> 00:31:57,251 Prijateljstvo s čebelarji traja le, dokler so kobilice. 190 00:32:01,797 --> 00:32:04,758 Takoj ko končajo, ptice odletijo. 191 00:32:11,139 --> 00:32:14,601 Tudi Stephen je navdušen nad kobilicami. 192 00:32:18,897 --> 00:32:22,734 Manjka mu sposobnosti, ne pa tudi želje. 193 00:32:29,408 --> 00:32:33,245 Spodaj na višini nohtov je govnač še vedno na svoji poti. 194 00:32:34,580 --> 00:32:37,332 Videti je, kot da kroglico potiska naprej, 195 00:32:37,416 --> 00:32:41,086 a jo pravzaprav obrnjen na glavo potiska nazaj. 196 00:32:43,338 --> 00:32:46,466 Ne vidi, kam gre, a ga to ne moti. 197 00:32:48,177 --> 00:32:52,014 Odločen je popolnoma nesorazmerno s svojo velikostjo. 198 00:32:53,765 --> 00:32:57,144 Zdaj ko ima kroglico, je noče spustiti, 199 00:33:00,105 --> 00:33:02,608 ne glede na velikost nasprotnika. 200 00:33:49,821 --> 00:33:51,823 Athenino moštvo ni dalo gola, 201 00:33:51,907 --> 00:33:53,784 a kroglico so brcnili v avt, 202 00:33:54,493 --> 00:33:57,788 zato jo spet lahko dobi govnač. 203 00:34:12,177 --> 00:34:15,304 Athenina družina nekatere sosede sreča le redko. 204 00:34:18,976 --> 00:34:22,603 Kadar jih terapini zaslišijo, se poskrijejo. 205 00:34:42,875 --> 00:34:44,501 A od nevihte je že dolgo 206 00:34:45,460 --> 00:34:49,547 in voda je zdaj tako nizka, da se ni kje skriti. 207 00:35:03,645 --> 00:35:06,273 Tudi zobati krapovec se znajde na suhem. 208 00:35:08,400 --> 00:35:10,694 Napajališče je bilo ves njegov svet. 209 00:35:11,570 --> 00:35:15,824 Vode je tako malo, da ima le še malo časa. 210 00:35:24,917 --> 00:35:26,710 Zabava ob bazenu postaja bučna 211 00:35:27,836 --> 00:35:29,338 in vse lahko pomečka. 212 00:35:33,008 --> 00:35:35,636 Zato tisti, ki lahko, zbežijo. 213 00:35:43,268 --> 00:35:45,479 To zgolj privabi pozornost. 214 00:36:09,795 --> 00:36:11,672 Sloni živijo v tipanju. 215 00:36:12,965 --> 00:36:16,927 Z občutljivimi rilci in stopali raziskujejo vse, kar je novo. 216 00:36:18,554 --> 00:36:21,932 Tu ni nobene zlobe, le radovednost. 217 00:36:36,405 --> 00:36:39,449 V slonji družbi je napadalnost redka. 218 00:36:42,911 --> 00:36:44,413 Celo med samci, 219 00:36:44,496 --> 00:36:47,624 ko se pridružijo družini pri solnici kraljestva. 220 00:36:51,253 --> 00:36:54,173 Namesto tega se pozdravijo, 221 00:36:54,256 --> 00:36:56,300 v tihem priznanju položaja, 222 00:36:58,135 --> 00:36:59,303 čemur sledi delitev. 223 00:37:24,703 --> 00:37:27,789 Izkopavanje slane prsti zahteva vajo. 224 00:37:28,832 --> 00:37:32,961 Gre za usklajenost stopal in rilca ter obvladovanje dihanja. 225 00:37:40,636 --> 00:37:42,638 Za Weweja je to izziv. 226 00:37:44,556 --> 00:37:48,185 Če preveč sope, mu gre žgečkljivi prah naravnost v nos. 227 00:37:49,895 --> 00:37:52,648 Vendar se trudi preprečiti, da bi kihal. 228 00:38:08,205 --> 00:38:13,168 To ga tako zamoti, da za hip pozabi na prijateljico. 229 00:38:30,769 --> 00:38:32,521 Mimi se zdi vedno lačna, 230 00:38:33,564 --> 00:38:35,107 a nikoli ne sesa dolgo. 231 00:38:41,113 --> 00:38:43,782 Tokrat se vmeša njena starejša sestra Milly 232 00:38:45,033 --> 00:38:46,994 in Weweja odriva proč. 233 00:38:51,957 --> 00:38:53,917 Mala namreč nima veliko mleka 234 00:38:56,795 --> 00:38:58,964 in Mimi potrebuje vsako kapljico. 235 00:39:15,147 --> 00:39:18,275 Ob koncu vsakega dne so vsi utrujeni. 236 00:39:25,407 --> 00:39:29,244 Mati goska ne ve, da Stephen še vedno manjka. 237 00:40:01,443 --> 00:40:05,280 Večina napajališč po kraljestvu se je že posušila 238 00:40:06,031 --> 00:40:08,075 in Athena postaja nemirna. 239 00:40:09,368 --> 00:40:11,537 Zdaj ve, da bodo morali oditi, 240 00:40:12,371 --> 00:40:16,458 vendar jo skrbi, da Mimi ne bo dovolj močna za pot. 241 00:40:19,628 --> 00:40:21,964 Zdi se, da se ji zatika pri rečeh, 242 00:40:22,047 --> 00:40:24,341 ki jih večina mladičev zlahka obvlada. 243 00:40:36,895 --> 00:40:40,816 Njeni prijatelji težko vedo, ali je v težavah 244 00:40:40,899 --> 00:40:42,484 ali pa le zelo utrujena. 245 00:40:52,995 --> 00:40:55,247 A ko Athena zarobanti: "Gremo," 246 00:40:55,831 --> 00:40:57,666 morajo vsi ubogati. 247 00:41:01,753 --> 00:41:04,631 Za slonjega mladiča ni hujšega kot to, 248 00:41:04,715 --> 00:41:07,176 da lahko zaostane. 249 00:41:18,770 --> 00:41:22,816 Athena ni edina, ki čuti, da se bliža čas sprememb. 250 00:41:28,363 --> 00:41:32,034 Potomcem volovske žabe so skoraj čez noč zrasle noge 251 00:41:33,285 --> 00:41:36,747 in zdaj hočejo zapustiti vodo, da bi zaživeli na kopnem. 252 00:41:43,545 --> 00:41:47,674 K sreči imajo še zelo mehke kosti. 253 00:42:14,076 --> 00:42:17,538 Toda s tritonskimi sloni raje nočejo skušati sreče. 254 00:42:49,361 --> 00:42:52,739 Athena se še ni odpravila v zavetišče med sušo, 255 00:42:53,699 --> 00:42:55,701 ker ima Mimi težave. 256 00:43:02,708 --> 00:43:04,543 Potrebuje mamino spodbudo. 257 00:43:29,985 --> 00:43:33,363 Sušno obdobje je nastopilo, zato ni poti nazaj. 258 00:43:35,407 --> 00:43:38,535 A narava se včasih tudi nasmehne 259 00:43:38,994 --> 00:43:41,038 in vrne, kar je vzela. 260 00:44:11,443 --> 00:44:14,029 Upajmo, da je Stephen v samotni noči 261 00:44:14,112 --> 00:44:17,324 spoznal, kako zelo potrebuje družino. 262 00:44:25,707 --> 00:44:28,126 Še zadnje žabice lahko pridejo na obalo. 263 00:44:29,711 --> 00:44:32,464 Toda tiste, ki so bile prve, so večje. 264 00:44:33,632 --> 00:44:34,633 In čakajo. 265 00:44:59,950 --> 00:45:02,202 Najboljša popotnica za volovsko žabo 266 00:45:03,620 --> 00:45:07,249 so velika usta in majhne sorodnice. 267 00:45:22,514 --> 00:45:25,684 Tedni brez dežja so v kraljestvu vzeli svoj davek. 268 00:45:26,351 --> 00:45:28,812 A če je Athena dvomila o tem, kaj bo, 269 00:45:29,271 --> 00:45:31,940 ji prihod velike jate prinese potrditev. 270 00:45:53,212 --> 00:45:57,549 Ko se zemlja posuši, se morajo rdečekljuni tkalci seliti. 271 00:46:17,694 --> 00:46:20,822 Viharni prihod je lahko prav silovit. 272 00:46:28,830 --> 00:46:33,001 In v enem dnevu popijejo toliko kot Athenina družina v tednu. 273 00:47:02,614 --> 00:47:06,201 Preden bodo odšli, bodo spili vso vodo. 274 00:47:18,380 --> 00:47:20,966 Družina se z blatom zaščiti pred soncem. 275 00:47:22,092 --> 00:47:24,011 Za krapovce je to bistveno, 276 00:47:24,887 --> 00:47:27,306 saj so v blatu odložili jajčeca. 277 00:47:31,143 --> 00:47:33,979 Ta so se razvila v ribice, ki se niso izlegle. 278 00:47:35,480 --> 00:47:37,733 Zunaj vode preživijo več tednov. 279 00:47:38,984 --> 00:47:41,069 Ko bo Athenina družina odšla, 280 00:47:41,486 --> 00:47:43,780 bo s sabo vzela drobne sopotnike. 281 00:47:48,410 --> 00:47:52,539 Tako se potomci krapovcev gibljejo med napajališči, 282 00:47:53,165 --> 00:47:54,499 ko potujejo s sloni. 283 00:48:14,770 --> 00:48:16,855 Athena ve, da bi morali že oditi, 284 00:48:17,523 --> 00:48:21,360 toda najbližja stalna voda je skoraj 160 km proč. 285 00:48:23,362 --> 00:48:27,366 S potjo je odlašala v upanju, da se bo Mimi okrepila. 286 00:48:32,955 --> 00:48:37,084 Mala je zdaj tako zaščitniška, da tudi Wewe ni več zaželen. 287 00:48:43,382 --> 00:48:46,134 Mimijina sestra Milly jo lahko tolaži, 288 00:48:46,218 --> 00:48:49,137 a ji ne more dati mleka, ki ga tako potrebuje. 289 00:48:52,516 --> 00:48:56,103 Čas bo pokazal, ali je bilo Athenino odlašanje pravilno. 290 00:48:59,231 --> 00:49:00,649 Zdaj nima več izbire. 291 00:49:01,900 --> 00:49:03,360 V kraljestvu ni več vode 292 00:49:04,653 --> 00:49:06,655 in mlake pred njimi se sušijo. 293 00:49:08,240 --> 00:49:10,450 Morajo se odpraviti v zatočišče. 294 00:49:48,697 --> 00:49:51,575 Mala in Milly zdaj sodelujeta. 295 00:50:36,828 --> 00:50:38,580 Naj si Athena še tako želi, 296 00:50:39,164 --> 00:50:43,961 kot glavarka Mimi ne more dati prednosti pred vso družino. 297 00:51:18,620 --> 00:51:20,956 Ko bosta šli Mala in Mimi pit, 298 00:51:21,790 --> 00:51:23,959 bo Athena druge peljala jest, 299 00:51:24,543 --> 00:51:27,045 saj se trudi za ravnovesje potreb vseh. 300 00:52:21,266 --> 00:52:26,021 Mimi obupano hoče piti, kar pomeni, da Mala nima več mleka. 301 00:52:27,606 --> 00:52:28,774 Mala tega ne ve. 302 00:52:29,942 --> 00:52:33,445 Ve, da šibek mladič zlahka obtiči v blatu, 303 00:52:34,279 --> 00:52:37,824 in nagonsko dela vse, da bi Mimi odvrnila od tega. 304 00:53:24,329 --> 00:53:25,956 Mimi še ni nehala sesati. 305 00:53:26,498 --> 00:53:28,500 Če torej ne dobiva mleka, 306 00:53:29,168 --> 00:53:30,752 ne dobiva hrane. 307 00:54:03,285 --> 00:54:06,413 Včasih mati potrebuje hčerino podporo. 308 00:54:19,510 --> 00:54:21,136 Za to so družine. 309 00:55:04,680 --> 00:55:06,473 Naslednji dan je bolj vroče 310 00:55:07,015 --> 00:55:09,601 in Athenina stiska še hujša. 311 00:55:13,939 --> 00:55:16,149 Mimi noče pustiti tu, 312 00:55:16,233 --> 00:55:19,069 a tudi ne more ogroziti vse družine. 313 00:55:30,789 --> 00:55:33,041 Athena ve, da so prišli k zadnji mlaki. 314 00:55:34,126 --> 00:55:36,170 In danes se bo posušila. 315 00:55:39,798 --> 00:55:44,303 To čuti tudi terapin, zato se bo zakopal v blato, dokler se lahko. 316 00:55:46,221 --> 00:55:50,309 Raje tvega, da ga bodo pohodili, kot da ga ujame suša. 317 00:56:03,238 --> 00:56:05,365 Mala se nikoli ne bo vdala. 318 00:56:41,610 --> 00:56:46,573 Toda na koncu Mimijino drobno srce ne zmore več. 319 00:59:35,617 --> 00:59:38,412 Za mater ni hujšega. 320 01:00:00,559 --> 01:00:04,897 Včasih je smrt kljub žalosti odrešitev. 321 01:00:21,496 --> 01:00:25,667 Weweju je ob izgubi prijateljice še zlasti težko. 322 01:00:38,931 --> 01:00:41,558 Athena ve, da ne more več odlašati. 323 01:00:42,601 --> 01:00:45,687 Trajalo bo tri dni, da pridejo v zatočišče. 324 01:00:46,605 --> 01:00:48,106 In čakala je tako dolgo, 325 01:00:49,107 --> 01:00:51,527 da nikjer na poti ne bodo mogli piti. 326 01:01:10,879 --> 01:01:13,674 Ni časa, da se ustavijo in tolažijo Weweja. 327 01:01:36,822 --> 01:01:38,991 Za njimi, kjer je bilo napajališče, 328 01:01:39,491 --> 01:01:42,536 je zdaj mehka prst, ki jo je iskal govnač. 329 01:01:49,918 --> 01:01:52,129 Zobati krapovci so le še spomin. 330 01:01:58,093 --> 01:02:02,598 Volovska žaba se bo zakopala pod zemljo in tam prebila prihodnje mesece. 331 01:02:08,187 --> 01:02:10,522 Stephen se je izvalil pred dvema mesecema. 332 01:02:11,190 --> 01:02:13,525 Mlade gosi so zdaj odrasle. 333 01:02:27,039 --> 01:02:29,249 Tudi te bodo odletele v zatočišče. 334 01:02:40,219 --> 01:02:43,263 Sledile bodo poti slonov. 335 01:02:47,809 --> 01:02:51,563 Athena se vsak dan za kratek čas ustavi, da se nahranijo. 336 01:02:55,984 --> 01:02:57,528 Do Weweja so prijaznejši. 337 01:02:58,487 --> 01:03:00,280 Še Princess je strpnejša. 338 01:03:15,587 --> 01:03:17,506 Milly nima več mleka, 339 01:03:18,173 --> 01:03:20,759 toda Wewejevo sesanje tolaži oba. 340 01:03:38,777 --> 01:03:43,031 Athenina pot iz kraljestva je umski zemljevid slonjih poti, 341 01:03:43,824 --> 01:03:47,286 ki se ga je naučila od matere in ga nikoli pozabila. 342 01:03:53,834 --> 01:03:55,711 Prečkati morajo pustinje. 343 01:05:02,986 --> 01:05:04,446 Vendar ne hodijo sami. 344 01:05:05,906 --> 01:05:08,325 Vsi gredo v zatočišče. 345 01:05:35,018 --> 01:05:38,063 Zatočišče je napajališče, ki se napaja iz podzemlja. 346 01:05:39,189 --> 01:05:42,860 Celo na vrhuncu sušnega obdobja je vode za vse. 347 01:06:18,061 --> 01:06:21,648 Sloni in Stephenova družina bodo tu begunci. 348 01:06:23,233 --> 01:06:26,403 Čakali bodo na deževje, da gredo lahko domov. 349 01:07:13,867 --> 01:07:16,578 Athena pride sem le v najbolj sušnih letih. 350 01:07:18,205 --> 01:07:22,042 To je edina priložnost, da kot vladarica sreča sebi enakega. 351 01:07:56,994 --> 01:08:01,206 To je Satao, kralj vseh. 352 01:08:03,083 --> 01:08:05,586 Slon z velikimi okli mitičnih razsežnosti. 353 01:08:14,845 --> 01:08:17,305 Blag velikan, 354 01:08:19,057 --> 01:08:20,975 ki se mu uklanjajo vsi. 355 01:09:15,738 --> 01:09:17,866 Vse leto je bil v divjini 356 01:09:18,825 --> 01:09:22,203 in tu bo videl, ali je katera izmed samic godna. 357 01:09:34,508 --> 01:09:37,135 Nusu je mlada samica iz Athenine družine. 358 01:09:38,428 --> 01:09:39,763 A je visoko breja. 359 01:10:01,201 --> 01:10:04,955 Prvič, odkar je Mimi poginila, se Wewe zabava. 360 01:10:08,166 --> 01:10:10,836 Tu lahko spozna mladiče iz drugih družin. 361 01:10:18,969 --> 01:10:23,056 Ko se izčrpa od igranja, mu vedno pomaga kdo iz družine. 362 01:10:41,992 --> 01:10:46,413 Med potekom sušnega obdobja je v zatočišču čedalje manj hrane. 363 01:10:52,669 --> 01:10:56,507 Zato mora Athenina družina vsak večer po hrano dlje. 364 01:11:20,030 --> 01:11:23,909 Po vsaki poti se morajo vsi vrniti k vodi. 365 01:11:38,465 --> 01:11:39,675 Brez te ne morejo. 366 01:11:40,717 --> 01:11:43,136 Toda veže jih na zatočišče 367 01:11:43,220 --> 01:11:45,347 in zanka se počasi zateguje. 368 01:11:55,148 --> 01:11:58,902 Energije imajo malo, saj so pojedli že skoraj vse. 369 01:12:01,572 --> 01:12:05,909 Kar je bilo na začetku zatočišče, je sčasoma postalo zapor. 370 01:12:17,629 --> 01:12:19,173 Če deževja kar ni, 371 01:12:19,756 --> 01:12:22,968 se sušno obdobje spremeni v sušo. 372 01:12:23,760 --> 01:12:27,639 Posledice in žrtve se začnejo množiti. 373 01:12:55,042 --> 01:12:56,543 Athena si ne upa oditi. 374 01:12:57,211 --> 01:13:00,130 Na razdalji, ki jo lahko prehodijo, ni druge vode. 375 01:13:17,981 --> 01:13:23,028 V taki suši ne ubija žeja, ampak lakota. 376 01:13:27,324 --> 01:13:31,036 Za vse je to le še vprašanje časa. 377 01:14:07,531 --> 01:14:12,244 Athena v svojih 50 letih še ni izkusila take suše. 378 01:14:17,541 --> 01:14:21,420 Še nikoli ji ni bilo treba sprejeti tako ključne odločitve. 379 01:14:31,471 --> 01:14:34,975 Tokrat gre za življenje vse družine. 380 01:14:36,643 --> 01:14:39,271 Če bo ostala, bodo stradali. 381 01:14:40,647 --> 01:14:42,608 A če bo odšla ob napačnem času, 382 01:14:43,567 --> 01:14:44,985 bodo poginili od žeje. 383 01:14:49,573 --> 01:14:54,369 Ne glede na izid je odgovornost le njena. 384 01:15:13,096 --> 01:15:14,598 Tako ji zaupajo, 385 01:15:15,516 --> 01:15:19,811 da nihče ne okleva, ko se odloči za vrnitev v kraljestvo. 386 01:15:25,943 --> 01:15:27,986 Kajti ona je njihova glavarka. 387 01:15:29,613 --> 01:15:31,281 Sledili bi ji kamorkoli. 388 01:16:21,498 --> 01:16:24,543 V kraljestvu ni nič bolje. 389 01:16:54,531 --> 01:17:00,704 Kjer je bilo napajališče, so tisti, ki so se vkopali, živi, a zakopani. 390 01:17:04,458 --> 01:17:07,294 Ujeti v stanju omrtvičenosti. 391 01:17:19,640 --> 01:17:22,476 Uroka jih lahko reši 392 01:17:23,602 --> 01:17:24,686 le deževje. 393 01:17:43,497 --> 01:17:44,873 Zunaj v pustinji 394 01:17:45,499 --> 01:17:48,335 se družina trudi varovati Weweja pred soncem. 395 01:18:03,642 --> 01:18:06,395 Toda na vsak njihov korak mora narediti dva. 396 01:18:12,526 --> 01:18:14,444 In to jemlje svoj davek. 397 01:18:53,567 --> 01:18:55,444 Ko se Athena končno ustavi, 398 01:18:56,361 --> 01:19:01,074 se ne zaradi hrane, ampak v spomin na enega svojih. 399 01:19:27,935 --> 01:19:30,771 Za nekaj trenutkov pozabijo na sušo, 400 01:19:31,522 --> 01:19:34,441 ko se združijo v razumevanju tega, kar je bilo. 401 01:19:35,734 --> 01:19:38,570 In kaj pomeni biti eden izmed njih. 402 01:20:12,646 --> 01:20:15,691 Kraj, kamor so namenjeni, je še v primežu suše. 403 01:21:08,285 --> 01:21:10,704 Kraljestvo je le še dan hoda proč, 404 01:21:11,538 --> 01:21:15,042 zato Atheno lahko ustavi le nekaj. 405 01:21:24,843 --> 01:21:27,471 Potem ko je mladiča nosila skoraj dve leti, 406 01:21:29,056 --> 01:21:30,724 je Nusu skotila. 407 01:21:35,646 --> 01:21:37,314 Dobila je samičko. 408 01:21:45,239 --> 01:21:47,491 Ta ne ve, v kaj se je rodila. 409 01:21:50,536 --> 01:21:53,163 Zanjo je najpomembnejši njen prvi obrok. 410 01:22:03,006 --> 01:22:06,218 Wewe se hoče kot vedno spoprijateljiti. 411 01:22:44,715 --> 01:22:47,342 To se zdi najslabši čas za rojstvo. 412 01:22:52,639 --> 01:22:54,349 Toda Athena ve, da ni tako. 413 01:22:57,269 --> 01:23:01,190 Tisočletja so mislili, da njena vrsta zna priklicati dež. 414 01:23:03,483 --> 01:23:07,237 Resnica je, da je dež začutila, 415 01:23:07,321 --> 01:23:09,406 ko je bil še več kot 150 km proč. 416 01:23:39,686 --> 01:23:43,065 Kraljestvo se lahko uravnoteži le nekako. 417 01:24:37,369 --> 01:24:39,538 Tekočo vodo so videli pred letom dni 418 01:24:40,038 --> 01:24:41,415 in nad tem so osupli. 419 01:25:05,189 --> 01:25:09,735 V Afriki je dobro znamenje, če se rodiš ob začetku deževja. 420 01:25:12,696 --> 01:25:14,990 Dež je vedno razlog za slavje. 421 01:25:57,241 --> 01:26:01,912 Slonje poti bodo vodo spet usmerjale v napajališča. 422 01:26:17,177 --> 01:26:19,972 Pod zemljo dež pomeni budnico. 423 01:28:03,617 --> 01:28:06,703 Kot vsak nasmeh na obrazu pusti vtis, 424 01:28:07,704 --> 01:28:11,124 tudi vsaka pot pusti odtis na tej celini. 425 01:28:18,131 --> 01:28:20,259 Gosi so še vedno tesno povezane. 426 01:28:21,301 --> 01:28:24,513 Toda kmalu si bodo začele iskati svoj par. 427 01:28:38,402 --> 01:28:42,739 Stephen je kot vedno spet zadnji. 428 01:29:04,303 --> 01:29:07,097 Želvino dvorjenje je bilo počasno in umirjeno, 429 01:29:08,348 --> 01:29:10,267 a samica ga je le sprejela. 430 01:29:37,794 --> 01:29:41,632 Napajališče bo spet vsem dajalo življenje. 431 01:30:00,484 --> 01:30:03,779 Za Weweja ga ni čez dom. 432 01:30:07,407 --> 01:30:10,953 In uživa v tem, da ga deli z novo prijateljico. 433 01:30:25,759 --> 01:30:28,762 Velike suše prinesejo veliko deževja. 434 01:30:30,264 --> 01:30:34,309 Naval nove rasti v kraljestvu privabi druge družine, 435 01:30:34,393 --> 01:30:36,854 kot jih ni že desetletja. 436 01:30:53,954 --> 01:30:58,625 Za nekaj dni tvorijo tisočglavo super-čredo. 437 01:30:59,418 --> 01:31:02,713 Največji shod svoje vrste na planetu. 438 01:31:32,326 --> 01:31:35,454 Na poti sta se Wewe in Princess zbližala. 439 01:31:36,455 --> 01:31:39,166 To je bil prvi korak v pridobivanju znanja, 440 01:31:39,249 --> 01:31:41,251 ki jima bo pomagal v življenju. 441 01:31:44,296 --> 01:31:46,465 Suše bodo še, 442 01:31:47,591 --> 01:31:51,803 toda Athenina družina nikoli ne bo pozabila izjemne glavarke, 443 01:31:52,471 --> 01:31:55,641 ki jih je odpeljala proč in jih pripeljala domov. 444 01:32:20,958 --> 01:32:24,127 Ostaja le še peščica teh slonov z velikimi okli. 445 01:32:29,883 --> 01:32:34,596 Danes ta kotiček celine še vedno pripada njim. 446 01:32:39,226 --> 01:32:42,354 Spominja nas na to, kako je bilo nekoč, 447 01:32:45,148 --> 01:32:48,193 ko je bila vsa Afrika njihova. 448 01:33:06,920 --> 01:33:13,010 V SPOMIN NA SATAOJA IN ATHENO 449 01:33:14,178 --> 01:33:18,515 MED SNEMANJEM TEGA FILMA SO GA UBILI DIVJI LOVCI 450 01:33:18,599 --> 01:33:21,602 BIL JE NAJVEČJI SLON Z VELIKIMI OKLI NA SVETU 451 01:33:23,687 --> 01:33:30,652 NAZADNJE SO JO VIDELI, KO JE DRUŽINO VODILA IZ KRALJESTVA 452 01:33:32,946 --> 01:33:38,785 ODKRIJTE VEČ O SLONIH IN KAKO JIM LAHKO POMAGATE 453 01:35:48,165 --> 01:35:54,171 POSVEČENO SPOMINU NA NAŠEGA PRIJATELJA IN MENTORJA ALANA ROOTA 454 01:36:05,390 --> 01:36:07,392 Prevedla: Rolanda Rebrek