1
00:01:22,118 --> 00:01:23,873
Berhenti di sana.
2
00:01:33,295 --> 00:01:35,901
Tangan di tempat yang bisa aku lihat.
3
00:01:39,769 --> 00:01:41,773
Buka bajumu!
4
00:01:42,874 --> 00:01:44,492
Ayo!
5
00:01:52,316 --> 00:01:56,294
Buka celana!
Cepat, berengsek.
6
00:01:56,415 --> 00:01:59,360
Aku selalu berpikir hidupku
akan berakhir seperti ini,
7
00:01:59,403 --> 00:02:02,304
Di tempat terkutuk,
8
00:02:02,328 --> 00:02:04,984
Dari peluru yang tidak
aku lihat datangnya.
9
00:02:05,729 --> 00:02:08,183
Aku tak pernah berpikir
akan peduli.
10
00:02:34,809 --> 00:02:39,708
Penghormatan Akhir Penugasan.
Divisi Marinir Amerika Serikat.
11
00:04:06,102 --> 00:04:08,621
Satu hal yang tak ingin kau lihat,
12
00:04:08,645 --> 00:04:12,130
Aku memakai setelan sepagi ini.
13
00:04:12,154 --> 00:04:15,441
Artinya aku bekerja,
yang artinya,
14
00:04:15,465 --> 00:04:19,013
Seseorang akan tinggalkan
kehidupan ini secara tak terduga.
15
00:04:19,888 --> 00:04:23,891
Biloxi Mississippi
16
00:04:47,580 --> 00:04:50,356
- Stan. Dia telat.
- Ya?
17
00:04:50,396 --> 00:04:52,431
Tak apa.
Dia akan datang, oke?
18
00:04:52,455 --> 00:04:54,565
Hei, dengar, aku bisa
urus orang itu sendiri.
19
00:04:54,590 --> 00:04:55,928
- Dia di sana sekarang.
- Tidak...
20
00:04:55,953 --> 00:04:58,915
Lagi pula, aku janji Bobby T
akan beri anak ini kesempatan.
21
00:04:58,939 --> 00:05:00,799
Dia seharusnya pandai
dengan pisau.
22
00:05:00,824 --> 00:05:02,893
Itu yang kau terus katakan, tapi...
23
00:05:02,918 --> 00:05:05,287
- Hubungi aku saat sudah selesai, oke?
- Dia sudah datang.
24
00:05:05,340 --> 00:05:07,438
Hei, aku bawakan ini untuk Rollo.
25
00:05:09,198 --> 00:05:10,903
Karena aku dengar
dia sangat suka donat.
26
00:05:10,928 --> 00:05:14,235
Jadi aku bilang padanya dia menang
selusin donat di undian mingguan kami.
27
00:05:14,259 --> 00:05:16,629
Dia suka krim Boston.
28
00:05:16,653 --> 00:05:19,117
Ada apa dengan setelan itu?
29
00:05:20,468 --> 00:05:23,331
- Ada apa dengan kaos itu?
- Ini bagian dari rencana.
30
00:05:23,355 --> 00:05:24,976
Aku membuatnya sendiri.
31
00:05:26,260 --> 00:05:29,381
- Itu cukup cerdas, bukan?
- Ya.
32
00:05:29,405 --> 00:05:32,557
Kecuali "Krispy Kremes"
di eja dengan dua "K".
33
00:05:33,509 --> 00:05:35,300
Siapa yang tahu itu?
34
00:05:35,324 --> 00:05:36,991
Bukan kau.
35
00:05:53,293 --> 00:05:56,886
Oke, cepatlah.
Kau mendapat satu kesempatan.
36
00:05:56,910 --> 00:05:58,975
Kau kacaukan ini,
dia akan kabur lagi.
37
00:05:58,999 --> 00:06:02,538
Hei. Jangan khawatir, pak tua.
38
00:06:08,661 --> 00:06:10,228
Aku bisa urus ini.
39
00:06:26,240 --> 00:06:27,927
Trevor!
40
00:06:31,554 --> 00:06:33,313
Ya?
41
00:06:33,359 --> 00:06:35,291
Apa ini?
42
00:06:36,771 --> 00:06:39,409
Baiklah. Oke. Terima kasih.
43
00:06:40,328 --> 00:06:41,893
Sampai jumpa!
44
00:06:54,446 --> 00:06:57,251
- Itu tadi Rollo.
- Ya.
45
00:06:57,275 --> 00:06:59,645
Kenapa kau tidak tikam dia?
46
00:06:59,669 --> 00:07:01,299
Itu yang selalu aku lakukan.
47
00:07:01,323 --> 00:07:03,722
- Itu sebabnya mereka memanggilmu Blade.
- Ya.
48
00:07:03,747 --> 00:07:06,347
Aku pikir akan melakukan
sesuatu yang berbeda.
49
00:07:06,371 --> 00:07:09,287
Aku ingin tunjukkan Stan
sedikit rentang dan imajinasi.
50
00:07:11,700 --> 00:07:13,616
Apa yang kau lakukan,
meracuni dia?
51
00:07:14,560 --> 00:07:17,893
- Apa-apaan?
- Krim Boston, sayang!
52
00:07:20,342 --> 00:07:21,923
Ayo.
53
00:07:30,787 --> 00:07:33,023
Apa yang kau masukkan
ke donatnya?
54
00:07:33,048 --> 00:07:36,852
Hanya sedikit lapisan peledak.
55
00:07:39,375 --> 00:07:43,420
Bagaimana Beggar akan tahu
itu Rollo tanpa kepalanya?
56
00:07:44,101 --> 00:07:46,249
- Ada semacam...
- Diam.
57
00:07:47,194 --> 00:07:50,217
Demi Tuhan.
58
00:07:50,357 --> 00:07:52,631
- Benny.
- Bagaimana?
59
00:07:53,853 --> 00:07:56,702
Bocah itu beri Rollo donat berisi bom.
60
00:07:56,726 --> 00:07:58,843
Itu terdengar keren.
61
00:08:01,513 --> 00:08:03,439
Meledakkan kepalanya.
62
00:08:04,285 --> 00:08:06,767
Stan akan sangat marah.
63
00:08:06,792 --> 00:08:10,716
Dengar, tak perlu mengganggu Stan.
Aku akan urus ini.
64
00:08:10,740 --> 00:08:13,196
Kau tahu orang yang
mengenal Rollo, bukan?
65
00:08:13,220 --> 00:08:16,514
Cari tahu jika dia punya
keluarga di sekitar sini, bisa?
66
00:08:16,539 --> 00:08:17,849
Baiklah.
67
00:09:07,167 --> 00:09:10,384
Ny. Kramer? Maaf mengganggu.
68
00:09:10,408 --> 00:09:12,190
Rollo tewas.
69
00:09:12,756 --> 00:09:15,254
- Ya.
- Dibunuh?
70
00:09:15,279 --> 00:09:17,348
Itu benar. Ya.
71
00:09:17,372 --> 00:09:19,068
Oke.
72
00:09:20,846 --> 00:09:22,122
Terima kasih informasinya.
73
00:09:22,147 --> 00:09:24,082
Aku akan pastikan memeriksa
polis asuransi jiwa...
74
00:09:24,106 --> 00:09:25,925
...yang tak pernah dia urus.
75
00:09:31,170 --> 00:09:34,865
Aku kemari untuk bicarakan
masalah yang mencuat.
76
00:09:34,889 --> 00:09:38,610
Dan jika aku tak tertarik
dengan masalahmu?
77
00:09:40,939 --> 00:09:42,332
Aku mengerti.
78
00:09:42,357 --> 00:09:45,941
Kau akan pasang isolasi ke mulutku
dan masukkan aku ke bagasi.
79
00:09:45,965 --> 00:09:48,410
Hanya jika kau menyukai
hal-hal seperti itu.
80
00:09:52,153 --> 00:09:53,852
Hanya ingin berbicara.
81
00:10:01,200 --> 00:10:03,200
Tunggu di mobil, Donat.
82
00:10:23,295 --> 00:10:26,105
Ingin tawarkan kau, tapi kau
baru membunuh mantan suamiku.
83
00:10:26,397 --> 00:10:28,411
Kau tidak terlihat sedih.
84
00:10:28,436 --> 00:10:30,682
Aku berharap dia mati sejak lama,
85
00:10:30,706 --> 00:10:32,838
Mengingat bisnis yang dia geluti.
86
00:10:36,152 --> 00:10:38,690
Kau memiliki ketertarikan
dengan hewan mati, Ny. Kramer?
87
00:10:38,714 --> 00:10:41,562
Marcie. Aku ahli taksidermi.
88
00:10:42,071 --> 00:10:43,782
Itu jarang ditemukan.
89
00:10:43,806 --> 00:10:45,198
Itu bidang yang tak biasa.
90
00:10:46,591 --> 00:10:48,296
Dia terlihat marah.
91
00:10:49,758 --> 00:10:51,649
Seolah seseorang mencuri biji ek-nya,
92
00:10:51,673 --> 00:10:53,661
Dan dia akan buat mereka
membayarnya.
93
00:10:53,976 --> 00:10:55,176
Sungguh?
94
00:10:55,201 --> 00:10:59,165
Aku bukan pakar ekspresi berang-berang.
Aku bisa saja salah.
95
00:10:59,189 --> 00:11:01,100
Aku menginginkan ekspresi geram.
96
00:11:01,866 --> 00:11:04,340
Ya. Aku melihat itu.
97
00:11:05,108 --> 00:11:08,043
"Jangan macam-macam
dengan biji ek milikku".
98
00:11:14,811 --> 00:11:17,613
Aku ada masalah kecil, Nyonya...
99
00:11:17,638 --> 00:11:19,600
- Marcie.
- Marcie.
100
00:11:19,624 --> 00:11:21,559
Aku harus yakinkan orang tertentu...
101
00:11:21,583 --> 00:11:24,779
...bahwa mayat di bagasi
mobil itu memang Rollo.
102
00:11:24,803 --> 00:11:27,923
Terjadi sesuatu dengan wajahnya?
103
00:11:27,958 --> 00:11:29,784
Itu hilang.
104
00:11:29,808 --> 00:11:31,939
Berikut dengan seluruh kepalanya.
105
00:11:32,698 --> 00:11:34,528
Ada 5,000 untukmu...
106
00:11:34,553 --> 00:11:37,757
...jika kau ikut aku dan
pastikan itu memang Rollo.
107
00:11:37,860 --> 00:11:39,550
Aku butuh uang itu.
108
00:11:39,607 --> 00:11:42,188
Tapi aku bersumpah takkan
kembali ke dunia itu.
109
00:11:42,212 --> 00:11:45,452
Jadi aku akan membuat kita
sama-sama untung.
110
00:11:45,476 --> 00:11:47,648
Saudaraku seniman tato.
111
00:11:47,673 --> 00:11:51,114
Berikan aku dan Rollo tato pasangan
sebagai hadiah pernikahan.
112
00:11:51,141 --> 00:11:52,981
Di pantat kami.
113
00:11:53,005 --> 00:11:55,680
Aku meminta Rollo
singkirkan itu tahun lalu.
114
00:11:55,704 --> 00:11:57,769
Bagaimana denganmu?
115
00:11:57,793 --> 00:11:59,335
Menyingkirkan dia?
116
00:11:59,359 --> 00:12:01,294
Aku tidak tahu.
117
00:12:01,318 --> 00:12:03,025
Itu biasanya jenis urusan panjang...
118
00:12:03,050 --> 00:12:05,994
...dari seseorang mencoba
beri pelajaran orang lainnya.
119
00:12:06,018 --> 00:12:08,179
Jenis urusan yang akan ada
di resume teratas Rollo.
120
00:12:08,204 --> 00:12:09,868
Kau mengerti.
121
00:12:09,892 --> 00:12:12,182
Intinya, dia kembali ke Biloxi,
122
00:12:12,207 --> 00:12:14,699
Dan itu kebetulan wilayah bosku.
123
00:12:14,723 --> 00:12:18,050
Jadi kami menghormati
rekan kami di New Orleans.
124
00:12:18,074 --> 00:12:20,685
Aku suka bagaimana
kalian begitu menghormati.
125
00:12:22,948 --> 00:12:24,979
Buka bagasi, Donat.
126
00:12:31,783 --> 00:12:33,508
Tirai yang buruk.
127
00:12:33,533 --> 00:12:35,712
Itu cocok dengan dapur.
128
00:12:38,097 --> 00:12:39,904
Itu bokong Rollo.
129
00:12:39,928 --> 00:12:44,014
Lihat? Ayolah. Kita memang
tidak butuh kepala dia.
130
00:12:44,039 --> 00:12:46,093
Kau kesal tanpa alasan.
131
00:12:46,124 --> 00:12:48,689
Kenapa kau tidak...
132
00:12:48,713 --> 00:12:50,797
Aku yakin kau tidak tahu
Beggars dan Rollo...
133
00:12:50,821 --> 00:12:53,286
...teman satu sel di Angola.
134
00:12:54,523 --> 00:12:57,480
Aku yakin dia pernah lihat
tato itu dari dekat.
135
00:12:57,504 --> 00:12:59,482
Stan takkan suka ini, Donat.
136
00:12:59,506 --> 00:13:01,586
- Berhenti panggil aku Donat!
- Oke.
137
00:13:01,610 --> 00:13:03,922
Keluarkan senjatamu! Senjata!
138
00:13:03,946 --> 00:13:05,372
Sekarang.
139
00:13:06,249 --> 00:13:08,195
Masukkan itu ke mobil.
140
00:13:10,057 --> 00:13:11,582
Persetan Stan.
141
00:13:11,606 --> 00:13:14,132
Beggar bilang aku bisa ikut
bekerja untuk dia kapan saja.
142
00:13:14,157 --> 00:13:15,673
Dia akan pindah.
143
00:13:15,697 --> 00:13:18,277
Dan ini akan buktikan
aku siap untuk kru dia.
144
00:13:24,096 --> 00:13:26,205
Jika aku mendengar orang lain
memanggilku Donat lagi,
145
00:13:26,229 --> 00:13:28,753
Aku akan kembali dan
keluarkan isi perutmu.
146
00:13:33,672 --> 00:13:35,214
Pak tua.
147
00:13:39,596 --> 00:13:42,191
Jangan panggil aku Donat,
berengsek!
148
00:13:43,986 --> 00:13:45,873
Aku belum tahu namamu.
149
00:13:46,674 --> 00:13:48,077
Charlie.
150
00:13:49,948 --> 00:13:53,146
Aku akan pindah, sayang!
Aku akan naik jabatan!
151
00:14:03,483 --> 00:14:05,066
Sial.
152
00:14:06,095 --> 00:14:07,743
Kau pernah bekerja
dengan dia sebelumnya?
153
00:14:07,768 --> 00:14:09,546
Tidak, kali pertama.
154
00:14:13,220 --> 00:14:16,908
- Benar-benar kacau.
- Tak apa. Mobilnya curian.
155
00:14:16,932 --> 00:14:18,690
Aku merujuk pada anak itu.
156
00:14:18,714 --> 00:14:20,098
Kelihatannya dia menembak
dirinya sendiri.
157
00:14:20,122 --> 00:14:23,367
Dia lebih menyukai pisau.
158
00:14:27,926 --> 00:14:29,780
Sial.
159
00:14:32,861 --> 00:14:38,233
Kau tahu, ukuran mereka sama.
160
00:14:38,257 --> 00:14:41,123
Mungkin kau bisa kunjungi
saudaramu si seniman tato,
161
00:14:41,147 --> 00:14:43,499
Mungkin dia bisa, kau tahu,
162
00:14:43,523 --> 00:14:45,434
Seperti... Tidak?
163
00:14:50,252 --> 00:14:52,845
Baiklah, tapi aku tak mau
memenggal kepalanya.
164
00:15:43,757 --> 00:15:46,345
- Kau menaruh ketumbar di sini?
- Tidak.
165
00:15:46,550 --> 00:15:50,958
Aku agak merasakan jeruk nipis.
166
00:15:50,982 --> 00:15:55,689
- Ya. Itu disebut jeruk nipis.
- Aku tak suka ketumbar.
167
00:15:56,001 --> 00:15:58,010
Itu sebabnya aku pakai jeruk nipis.
168
00:16:01,253 --> 00:16:03,928
Kau membeli ayam ini di Domenic's?
169
00:16:03,952 --> 00:16:08,614
Domenic's di North End.
Kita di Biloxi.
170
00:16:09,200 --> 00:16:12,197
Itu benar.
Entah apa yang merasukiku.
171
00:16:12,221 --> 00:16:15,461
Intinya adalah, ini sangat enak,
jangan salah paham.
172
00:16:15,485 --> 00:16:18,782
Ini sangat enak,
bahkan dengan ketumbar.
173
00:16:19,482 --> 00:16:22,598
Menurutku pribadi kau
harus buka restoran.
174
00:16:22,622 --> 00:16:26,493
Satu-satunya cara hasilkan uang
di bisnis itu yaitu dengan menipu.
175
00:16:26,891 --> 00:16:29,336
Dan kau tak bisa menipu dirimu sendiri.
176
00:16:29,361 --> 00:16:32,372
Bukan, maksudku,
orang waras mana...
177
00:16:32,397 --> 00:16:34,118
...yang mau geluti bisnis restoran?
178
00:16:34,143 --> 00:16:37,067
Tak ada uang di bisnis restoran.
179
00:16:37,092 --> 00:16:38,614
Sama sekali tidak ada.
180
00:16:38,638 --> 00:16:42,383
Kau harus buang gagasan itu, Charlie.
181
00:16:42,408 --> 00:16:44,171
Apa?
182
00:16:44,228 --> 00:16:46,159
Tonton pertandingannya, Stan.
183
00:16:47,105 --> 00:16:49,712
Stan Mullin, bosku.
184
00:16:49,736 --> 00:16:52,668
Dia penguasa Biloxi selama 47 tahun.
185
00:16:53,388 --> 00:16:55,980
Belakangan ini dia mulai
melupakan sesuatu.
186
00:16:56,004 --> 00:16:57,242
Oke.
187
00:16:57,266 --> 00:17:01,550
Jadi aku berinisiatif menjaga dia.
Aku berutang itu kepadanya.
188
00:17:01,574 --> 00:17:03,828
Aku bawakan kau minyak ikan!
189
00:17:04,621 --> 00:17:06,231
Omega tiga.
190
00:17:08,233 --> 00:17:09,952
Bagus untuk jantungmu.
191
00:17:14,362 --> 00:17:17,272
Sisa makanan di kulkas
seandainya kau lapar nanti.
192
00:17:17,324 --> 00:17:18,939
Ya.
193
00:17:19,730 --> 00:17:23,630
- Sangat disayangkan soal anak itu.
- Ya, sangat disayangkan.
194
00:17:23,688 --> 00:17:25,008
Apa yang kau pikirkan,
195
00:17:25,033 --> 00:17:28,708
Membiarkan anak muda seperti itu
melakukan tugas seperti itu?
196
00:17:28,732 --> 00:17:32,626
Maaf, Stan.
Takkan terulang lagi.
197
00:17:32,651 --> 00:17:37,000
- Kita akan mendapat masalah?
- Tidak.
198
00:17:37,037 --> 00:17:39,089
Aku sudah mengurusnya.
199
00:17:43,922 --> 00:17:47,313
- Tidur yang nyenyak.
- Terima kasih, rekan.
200
00:18:38,251 --> 00:18:40,345
Beggar Mercado,
201
00:18:40,369 --> 00:18:43,779
Preman jalanan beralih
dari kepala kru Ninth Ward.
202
00:18:43,804 --> 00:18:45,812
Salah satu generasi bos baru...
203
00:18:45,837 --> 00:18:48,657
...mencari jalan pintas
memasuki New Orleans.
204
00:18:48,681 --> 00:18:50,311
Mari lihat.
205
00:19:10,748 --> 00:19:13,664
Orang yang menghabisi dia
sedikit terbawa suasana.
206
00:19:15,215 --> 00:19:18,898
Anak bernama Blade.
Mungkin kau kenal dia.
207
00:19:20,148 --> 00:19:21,961
Terdengar asing.
208
00:19:23,999 --> 00:19:25,320
Dan itu Rollo?
209
00:19:26,371 --> 00:19:27,825
Itu dia.
210
00:19:37,339 --> 00:19:39,329
Di mana kau temukan dia?
211
00:19:39,354 --> 00:19:42,074
Kontrakan dekat bandara.
212
00:19:42,126 --> 00:19:43,795
Sudah kau pegang?
213
00:19:44,421 --> 00:19:46,498
Dengan nama mantan istrinya
di surat kontrak.
214
00:19:46,522 --> 00:19:48,248
Bajingan bodoh.
215
00:19:58,284 --> 00:20:01,904
- Bagaimana Stan?
- Masih Stan.
216
00:20:01,928 --> 00:20:04,796
Aku menghubungi dia untuk pertemuan.
217
00:20:05,304 --> 00:20:07,369
Tapi dia tidak hubungi aku balik.
218
00:20:07,394 --> 00:20:10,710
Aku punya banyak gagasan
yang pasti dia suka.
219
00:20:11,236 --> 00:20:15,918
Konstruksi baru, kasino baru,
perhotelan.
220
00:20:15,942 --> 00:20:18,366
Wilayah yang menguntungkan.
221
00:20:19,806 --> 00:20:24,043
Kau orang kepercayaannya.
Buat itu terwujud.
222
00:20:26,266 --> 00:20:28,103
Kita sudah selesai?
223
00:21:06,526 --> 00:21:09,866
Pertama kalinya Rollo berkontribusi
terhadap hubungan ini.
224
00:21:09,891 --> 00:21:11,408
Terima kasih.
225
00:21:13,234 --> 00:21:15,894
Omong-omong,
kenapa kau tidak lakukan itu?
226
00:21:15,919 --> 00:21:17,358
Apa?
227
00:21:17,383 --> 00:21:20,287
Memasang isolasi di mulutku dan
tempatkan aku di samping Rollo?
228
00:21:20,311 --> 00:21:22,550
Bukan gayaku.
229
00:21:22,574 --> 00:21:26,426
Lagi pula kau menghadapi
situasi ini dengan benar.
230
00:21:27,370 --> 00:21:30,398
- Aku jarang melihat itu.
- Dari seorang wanita?
231
00:21:31,583 --> 00:21:33,153
Dari siapa saja.
232
00:21:34,975 --> 00:21:36,418
Hei.
233
00:21:39,148 --> 00:21:40,951
Kau mau pergi makan?
234
00:21:40,976 --> 00:21:44,268
- Wow, dari mana itu berasal?
- Mulutku.
235
00:21:44,292 --> 00:21:46,633
Yang kelihatannya
mengalir dari otakku,
236
00:21:46,658 --> 00:21:48,118
Tapi kau sudah mendengarnya.
237
00:21:49,297 --> 00:21:51,085
Kenapa?
238
00:21:52,585 --> 00:21:56,182
- Merayakan.
- Apa, orang mati?
239
00:21:57,201 --> 00:22:01,067
Masalah selesai.
Situasi dihindari.
240
00:22:01,091 --> 00:22:02,958
Mendapat uang.
241
00:22:03,424 --> 00:22:05,077
Kau pilih satu.
242
00:22:10,266 --> 00:22:12,557
- Fenomenal.
- Bagus.
243
00:22:12,581 --> 00:22:14,994
Siapa yang mengira kau bisa
temukan suatu semenawan ini,
244
00:22:15,018 --> 00:22:17,083
Di tempat bernama Tuscan Tomato.
245
00:22:17,107 --> 00:22:19,433
Pemiliknya dari Treviso.
246
00:22:19,457 --> 00:22:21,234
Namanya Claudio.
247
00:22:21,517 --> 00:22:24,852
Bahasa Inggrisnya tak begitu bagus,
tapi koki yang fantastis.
248
00:22:24,877 --> 00:22:26,959
Apa saja isinya ini?
249
00:22:26,984 --> 00:22:32,620
Malfatti, ricotta, tepung,
dan bayam rebus.
250
00:22:32,644 --> 00:22:34,197
Bagaimana kau tahu?
251
00:22:34,242 --> 00:22:39,192
Aku suka memasak.
Itu semacam hobiku.
252
00:22:39,216 --> 00:22:42,844
- Tapi kebanyakan masakan Italia.
- Kenapa Italia?
253
00:22:42,869 --> 00:22:47,740
Saat aku ditugaskan di Italia
untuk sementara waktu...
254
00:22:47,765 --> 00:22:51,564
Entahlah. Aku jatuh cinta
dengan budayanya.
255
00:22:52,055 --> 00:22:54,045
Aku suka semua tentang Italia.
256
00:22:57,060 --> 00:22:59,297
Kenapa taksidermi?
257
00:22:59,322 --> 00:23:01,258
Baiklah.
258
00:23:01,282 --> 00:23:03,129
Aku suka berikan kehidupan abadi...
259
00:23:03,153 --> 00:23:06,468
...kepada sesuatu yang tak
mendapat kesempatan yang adil.
260
00:23:06,493 --> 00:23:08,482
Aku kembalikan kehormatan mereka.
261
00:23:08,506 --> 00:23:11,516
Saat aku berikan pemburu
trofinya kembali,
262
00:23:11,555 --> 00:23:14,669
Aku mau hewan itu
menghantui mimpinya.
263
00:23:14,694 --> 00:23:17,080
Itu profesi yang menarik.
264
00:23:17,372 --> 00:23:20,476
Tidak lebih dari menjadi
algojo untuk mafia.
265
00:23:23,163 --> 00:23:26,053
- Aku bukan algojo.
- Berarti tukang pukul.
266
00:23:26,078 --> 00:23:28,530
Banyak yang lebih tangguh dariku.
267
00:23:28,555 --> 00:23:30,635
Baiklah.
268
00:23:30,659 --> 00:23:33,162
Manusia pelatuk, pria tombol.
269
00:23:34,402 --> 00:23:38,164
Aku lebih seperti seorang petugas.
270
00:23:38,188 --> 00:23:41,618
- Pemecah masalah.
- Penyelesai masalah.
271
00:23:41,643 --> 00:23:43,136
Seperti...
272
00:23:43,909 --> 00:23:47,766
Aku punya mayat tanpa kepala
yang butuh diidentifikasi.
273
00:23:47,805 --> 00:23:49,805
Tepat sekali.
274
00:23:49,922 --> 00:23:51,576
Dan jika aku butuh tiket...
275
00:23:51,601 --> 00:23:53,397
...di garis 50-yard
untuk pertandingan Saints?
276
00:23:53,421 --> 00:23:55,411
Aku bisa dapatkan itu untukmu.
277
00:23:56,511 --> 00:23:58,358
Siapa yang harus kau bunuh
untuk mendapatkannya?
278
00:23:58,382 --> 00:24:00,645
Tergantung siapa yang mereka lawan.
279
00:24:08,757 --> 00:24:11,831
Empat bintang untuk Tuscan Tomato.
280
00:24:13,199 --> 00:24:14,999
Bagaimana menurutmu tentang...
281
00:24:17,172 --> 00:24:18,734
Kau tahu.
282
00:24:18,759 --> 00:24:20,811
Jangan banyak berpikir, Charlie.
283
00:24:21,571 --> 00:24:23,862
Tetap di momen. Nikmati itu.
284
00:24:23,886 --> 00:24:25,817
Sisanya?
285
00:24:25,844 --> 00:24:27,585
Siapa yang tahu?
286
00:24:42,621 --> 00:24:46,252
Ya. Apa yang kau pikirkan, Charlie?
287
00:24:48,950 --> 00:24:54,181
Selamat ulang tahun...
288
00:24:54,220 --> 00:24:57,504
Jangan biarkan lipatan lemak yang
mencuat dari ikat pinggang mereka,
289
00:24:57,528 --> 00:25:00,464
Atau garis rambut mereka
yang menyusut menipumu.
290
00:25:00,488 --> 00:25:04,424
Ada lebih dari 300 tahun
waktu negara berdiri di sana.
291
00:25:04,448 --> 00:25:06,165
Krunya Stan.
292
00:25:06,189 --> 00:25:08,926
Pemerasan, rentenir.
293
00:25:08,951 --> 00:25:10,909
Kau sebutkan saja,
mereka melakukan itu.
294
00:25:12,525 --> 00:25:14,782
Selamat ulang tahun, Stan.
Selamat ulang tahun.
295
00:25:14,806 --> 00:25:17,394
Tiup lilinnya, kawan! Ayo!
296
00:25:17,418 --> 00:25:20,590
Keluargaku.
Aku sayang mereka semua.
297
00:25:23,780 --> 00:25:26,303
Ini dia.
Baiklah, Benny, itu milikmu.
298
00:25:26,328 --> 00:25:29,275
- Aku sedang diet, Charlie.
- Aku tak tahu soal itu, Benny.
299
00:25:29,299 --> 00:25:32,060
Bukan itu yang Celine
katakan padaku.
300
00:25:32,084 --> 00:25:34,130
- Baiklah.
- Terima kasih, Charlie.
301
00:25:35,174 --> 00:25:36,744
Terima kasih.
302
00:25:47,540 --> 00:25:49,121
Benny Morin.
303
00:25:49,145 --> 00:25:51,428
Mengurusi semua
kelab hiburan Stan.
304
00:25:51,452 --> 00:25:53,133
Fokus dengan satu peraturannya,
305
00:25:53,157 --> 00:25:55,128
Jangan pernah mencoba
barang dagangan.
306
00:25:55,153 --> 00:25:56,998
Itu istrinya, Celine.
307
00:25:57,022 --> 00:26:00,350
Mereka berdua saling
mencintai selama 28 tahun.
308
00:26:00,374 --> 00:26:02,042
Pauly.
309
00:26:02,067 --> 00:26:05,473
Stan pekerjakan dia mengira
dia Pauly Ice Pick dari Boston.
310
00:26:05,498 --> 00:26:07,000
Saat dia tahu ternyata bukan,
311
00:26:07,025 --> 00:26:09,395
Dia tak tega mengirimnya
kembali pulang.
312
00:26:09,456 --> 00:26:12,143
Jadi dia menjadikannya supirnya.
313
00:26:12,168 --> 00:26:13,754
Tony D.
314
00:26:13,778 --> 00:26:15,669
Tak ada yang tahu
kepanjangan dari "D".
315
00:26:15,693 --> 00:26:17,279
Semua orang takut
untuk bertanya.
316
00:26:17,303 --> 00:26:19,804
Mengurusi operasi perjudian Stan.
317
00:26:19,828 --> 00:26:22,894
Gadis Baru, tapi jangan
panggil dia itu dihadapannya.
318
00:26:22,918 --> 00:26:25,295
Sudah bersama kami
selama 12 tahun.
319
00:26:25,344 --> 00:26:27,464
Aku melihat dia menembak
lepas jempol kaki seseorang...
320
00:26:27,488 --> 00:26:29,594
...saat orang itu lupa dan
memanggil dia itu.
321
00:26:31,230 --> 00:26:34,308
- Lembap.
- Winn Dixie.
322
00:26:35,321 --> 00:26:39,662
Jadi ini yang aku warisi sekarang,
kue ultah pembelian di toko?
323
00:26:39,719 --> 00:26:43,418
Itu kue mahal.
324
00:26:43,472 --> 00:26:45,318
Itu terlihat bagus.
325
00:26:46,637 --> 00:26:48,475
Rasanya tidak enak.
326
00:26:51,803 --> 00:26:54,531
Kau pulanglah, Paul.
Aku akan selesaikan di sini.
327
00:26:54,555 --> 00:26:55,724
Terima kasih, Charlie.
328
00:26:55,749 --> 00:26:57,232
Jika kau tetap di sini
menonton pertandingan,
329
00:26:57,256 --> 00:26:59,321
Jangan lupa berikan Stan
obat malamnya.
330
00:26:59,345 --> 00:27:00,975
Jika tidak dia akan tidur berjalan.
331
00:27:00,999 --> 00:27:03,064
Minggu lalu dia hampir
berjalan memasuki kolam.
332
00:27:03,088 --> 00:27:04,588
Sampai jumpa, Benny.
333
00:27:04,612 --> 00:27:06,279
Oke.
334
00:27:09,552 --> 00:27:10,982
Ya.
335
00:27:11,007 --> 00:27:14,234
Kau tahu, aku berpikir,
apa kau pernah...
336
00:27:14,304 --> 00:27:17,595
Kau sudah mendapat rumah
untuk di renovasi?
337
00:27:17,620 --> 00:27:19,458
Kau tahu, di tempat yang
sering kau datangi itu?
338
00:27:19,482 --> 00:27:21,102
- Setiap waktu kau akan ke sana.
- Italia.
339
00:27:21,126 --> 00:27:23,219
- Italia. Ya.
- Ya.
340
00:27:23,244 --> 00:27:24,953
Ya, tidak, aku masih mencari.
341
00:27:24,978 --> 00:27:26,374
- Apa yang kau lakukan?
- Aku mencari.
342
00:27:26,398 --> 00:27:27,535
- Aku masih mencari.
- Masih mencari...
343
00:27:27,559 --> 00:27:29,090
Lupakan tumpukan pencarian.
344
00:27:29,114 --> 00:27:31,076
Lakukan saja.
345
00:27:31,299 --> 00:27:33,233
Aku akan beritahu kau
sesuatu sekarang juga.
346
00:27:33,258 --> 00:27:36,015
20 tahun dari sekarang,
347
00:27:36,047 --> 00:27:38,041
Kau akan merasa jauh lebih kecewa...
348
00:27:38,065 --> 00:27:39,834
...pada hal-hal yang tidak
kau lakukan di waktu dulu,
349
00:27:39,858 --> 00:27:41,451
Dibanding hal-hal yang kau lakukan.
350
00:27:41,475 --> 00:27:44,715
Itu satu-satunya hukum semesta
yang layak dipegang.
351
00:27:44,739 --> 00:27:47,413
Itu ada benarnya.
352
00:27:47,437 --> 00:27:49,763
Lihat aku. Aku sudah siap.
353
00:27:49,952 --> 00:27:51,678
Aku punya tempat di Gulf Park.
354
00:27:51,702 --> 00:27:55,160
Aku akan habiskan masa senjaku
melihat kuda poni.
355
00:27:55,184 --> 00:27:56,934
Bermain dengan mereka saat siang,
356
00:27:56,959 --> 00:27:59,101
Dan menikmati rum saat malam.
357
00:27:59,126 --> 00:28:02,167
Itu terdengar seperti
sebuah rencana.
358
00:28:02,191 --> 00:28:05,428
Rencana. Kau mau Tuhan
tertawa, buatlah rencana.
359
00:28:12,723 --> 00:28:15,093
Beggar.
360
00:28:15,117 --> 00:28:17,182
Beggar ingin bertemu denganmu.
361
00:28:17,206 --> 00:28:18,923
Kenapa dia mau bertemu denganku?
362
00:28:18,947 --> 00:28:20,968
Dia ingin sampaikan
beberapa gagasan denganmu.
363
00:28:20,992 --> 00:28:24,189
- Gagasan apa yang dia punya?
- Aku tidak tahu...
364
00:28:24,213 --> 00:28:26,171
Dia bilang ingin menghubungimu.
365
00:28:27,222 --> 00:28:29,890
Apa dia punya sesuatu?
366
00:28:29,914 --> 00:28:31,511
Mungkin.
367
00:28:33,706 --> 00:28:35,437
Baiklah.
368
00:28:35,473 --> 00:28:37,855
Biar kuberitahu padamu.
Silakan atur itu.
369
00:28:37,879 --> 00:28:41,162
Aku akan dudukkan dia
tepat di depanku,
370
00:28:41,186 --> 00:28:44,209
Sedekat ini, lalu bilang
padanya untuk enyah.
371
00:28:44,381 --> 00:28:46,820
Ini sesuatu yang aku pelajari.
372
00:28:46,844 --> 00:28:49,525
Jangan bergulat dengan babi.
373
00:28:49,550 --> 00:28:52,304
Itu akan membuatmu kotor,
dan dia menyukainya.
374
00:28:52,328 --> 00:28:53,857
Oke.
375
00:28:54,870 --> 00:28:56,407
Baiklah.
376
00:28:58,148 --> 00:29:00,353
Menjauh dari sampah itu.
377
00:29:13,206 --> 00:29:15,777
Aku pikir kau mungkin
mau tantangan. - C
378
00:31:12,782 --> 00:31:14,401
Pelan-pelan.
379
00:31:15,351 --> 00:31:18,044
Kalian para orang bodoh
pernah dengar bel pintu Ring?
380
00:31:19,327 --> 00:31:20,952
Letakkan senjatamu.
381
00:31:22,452 --> 00:31:23,938
Bawa dia.
382
00:31:26,090 --> 00:31:28,283
Ayo. Bawa dia. Angkat dia.
383
00:31:38,722 --> 00:31:41,256
Kau menghubungi Benny,
tinggalkan pesan.
384
00:31:41,820 --> 00:31:44,432
Hei, Benny, kita diserang.
385
00:31:44,456 --> 00:31:46,347
Peringatkan semua orang di kasino.
386
00:32:31,677 --> 00:32:33,060
Ayo.
387
00:32:35,383 --> 00:32:37,442
Hai, ini Stan Mullen.
388
00:32:37,466 --> 00:32:39,539
Silakan tinggalkan pesan.
389
00:34:23,236 --> 00:34:25,158
Kau suka burung camar, bukan?
390
00:34:25,182 --> 00:34:26,681
Itu benar.
391
00:34:29,534 --> 00:34:31,338
Ayo pergi melihat itu.
392
00:34:31,362 --> 00:34:34,994
Kenapa kau tak pergi
beri makan burung camar?
393
00:34:35,018 --> 00:34:38,015
- Jangan terlalu murah hati.
- Ayo.
394
00:34:41,142 --> 00:34:43,620
Aku lihat kau sedang
dikunjungi cucumu.
395
00:34:47,472 --> 00:34:49,685
Aku anggap kau mau
membunuh Beggar.
396
00:34:51,584 --> 00:34:54,066
Kau tahu aku tak bisa
mengizinkan itu.
397
00:34:54,103 --> 00:34:56,339
Kau izinkan pembunuhan Stan.
398
00:34:56,364 --> 00:34:58,056
Aku tidak mengizinkan itu.
399
00:34:59,362 --> 00:35:01,397
Itu tindakan pembelotan.
Tak ada yang tahu.
400
00:35:01,437 --> 00:35:04,502
- Lalu apa masalahnya?
- Beggar seorang pekerja keras.
401
00:35:04,526 --> 00:35:06,939
Menyalurkan banyak uang
ke dalam pemasukan.
402
00:35:06,963 --> 00:35:10,119
Dan untuk tetap vital, kau harus
mengubah cara berpikir.
403
00:35:10,146 --> 00:35:12,056
Membuat ruang untuk orang baru.
404
00:35:12,115 --> 00:35:14,338
Stan selalu adil denganmu.
405
00:35:14,362 --> 00:35:16,035
Stan sudah tiada.
406
00:35:16,059 --> 00:35:18,551
Dan kau sebaiknya juga sama
jika kau cerdas.
407
00:35:19,344 --> 00:35:21,362
Aku tawarkan itu padamu.
408
00:35:24,546 --> 00:35:28,213
Aku selalu memiliki
satu peraturan, Sal.
409
00:35:28,237 --> 00:35:30,745
Bersikap baik kepada orang
yang baik kepadamu.
410
00:35:30,769 --> 00:35:33,270
Maka berbuat baiklah
kepada dirimu sendiri, Charlie,
411
00:35:33,294 --> 00:35:35,930
Dan pergi sejauh mungkin
dari sini yang kau bisa.
412
00:35:37,385 --> 00:35:39,232
Pahami ini,
413
00:35:39,256 --> 00:35:42,137
- Jika kau bunuh Beggar...
- Hei.
414
00:35:42,161 --> 00:35:44,525
Aku ke sini sebagai
bentuk penghormatan.
415
00:35:45,635 --> 00:35:47,746
Kau lakukan apa yang
harus kau lakukan.
416
00:35:53,558 --> 00:35:55,437
Apa yang Rollo punya
terhadap Beggar?
417
00:35:55,461 --> 00:35:57,214
Aku tidak tahu.
418
00:35:57,239 --> 00:36:00,340
Apapun itu, itu membuat dia mati.
419
00:36:00,364 --> 00:36:02,687
Di mana Beggar?
420
00:36:02,712 --> 00:36:04,777
Kenapa kau tak tanyakan
salah satu krumu?
421
00:36:04,802 --> 00:36:06,914
Aku mau melakukan itu.
422
00:36:06,980 --> 00:36:08,932
Tapi semuanya sudah mati.
423
00:36:10,146 --> 00:36:11,868
Kau yakin soal itu?
424
00:36:18,201 --> 00:36:21,345
Baiklah, Benny, ini untukmu.
Ini untukmu, Celine.
425
00:36:21,370 --> 00:36:23,270
- Terima kasih, Charlie.
- Kau melihat Blade?
426
00:36:24,697 --> 00:36:26,741
Kau melihat Blade?
427
00:36:26,782 --> 00:36:29,259
Apa aku terlihat seperti
petugas bebas bersyarat dia?
428
00:37:00,465 --> 00:37:03,501
- Charlie Swift.
- Celine.
429
00:37:05,908 --> 00:37:08,539
- Apa Benny ada?
- Kau baru saja melewatkan dia.
430
00:37:08,563 --> 00:37:11,774
Dia pergi menemui
beberapa orang di kelab.
431
00:37:16,401 --> 00:37:19,397
Aku akan hubungi dia.
Aku akan beritahu kau singgah.
432
00:37:38,516 --> 00:37:42,080
Aku selalu ucapkan perpisahan
kepadanya sebelum bekerja.
433
00:37:42,110 --> 00:37:44,261
Itu kebiasaan kami.
434
00:37:46,027 --> 00:37:49,441
Entah kenapa aku tidak
katakan itu hari ini.
435
00:37:55,514 --> 00:37:58,228
Beritahu padanya aku
bermaksud melakukan itu.
436
00:38:06,577 --> 00:38:09,477
Pengkhianatan adalah
hal yang lucu.
437
00:38:09,513 --> 00:38:13,038
Sifat dasarnya yaitu
mendapatimu tanpa disadari.
438
00:38:13,062 --> 00:38:16,413
Yang ini seperti pukulan di perut
yang tidak aku kira terjadi.
439
00:38:18,552 --> 00:38:21,538
- Hei, Charlie.
- Hei, Giselle.
440
00:38:22,419 --> 00:38:25,046
Kau akan datang setelah sifku besok?
441
00:38:27,371 --> 00:38:30,034
Aku mungkin harus menundanya.
442
00:38:30,076 --> 00:38:31,766
Aku akan mengabarimu.
443
00:38:38,687 --> 00:38:40,828
- Charlie.
- Milt.
444
00:38:41,525 --> 00:38:43,416
Aku pikir kau mengurusi penagihan.
445
00:38:43,440 --> 00:38:46,419
- Bukan tugas penjaga pintu.
- Benar... Duduk di sana.
446
00:38:46,444 --> 00:38:48,900
- Tempat ini di bawah manajemen baru.
- Ayo, satu lagi.
447
00:38:48,924 --> 00:38:51,415
- Orangnya Beggar sudah masuk?
- Bagus.
448
00:38:51,440 --> 00:38:53,886
- Sesaat setelah lampu menyala.
- Goyangkan itu!
449
00:38:53,910 --> 00:38:55,544
Seperti kecoak.
450
00:38:55,908 --> 00:38:57,735
Aku dengar kau mulai
tinggal bersama Esther.
451
00:38:57,759 --> 00:38:59,357
Aku yakin dia pasti senang...
452
00:38:59,381 --> 00:39:01,304
...melihatmu pulang cepat
untuk makan malam.
453
00:39:01,328 --> 00:39:03,349
Aku akan bawakan dia sayap ayam.
454
00:39:03,373 --> 00:39:05,321
Mungkin aku akan beruntung.
455
00:39:05,375 --> 00:39:07,359
Jangan lupa meminta kuitansi.
456
00:39:11,291 --> 00:39:13,331
Ya, benar begitu!
457
00:39:18,615 --> 00:39:20,753
Itu dia!
458
00:39:35,153 --> 00:39:37,886
Charlie. Tidak. Tidak.
459
00:39:41,256 --> 00:39:44,311
Charlie, Beggar bilang
Stan sudah selesai di sini.
460
00:39:44,361 --> 00:39:46,048
Dia tidak sama lagi, Charlie.
461
00:39:46,072 --> 00:39:48,786
Pikirannya sudah tidak bagus lagi.
462
00:39:48,810 --> 00:39:50,309
Kau mengkhianati rekanmu sendiri.
463
00:39:50,333 --> 00:39:52,622
Aku harus membuat pilihan
untuk diriku sendiri.
464
00:39:52,996 --> 00:39:54,487
Di mana Beggar?
465
00:39:54,511 --> 00:39:56,735
Dia terus bergerak
sejak semuanya terjadi.
466
00:39:56,766 --> 00:39:58,033
Kehilangan akal sehatnya.
467
00:39:58,057 --> 00:40:00,101
Mencari apapun yang Rollo
punya terhadap dia.
468
00:40:00,125 --> 00:40:02,749
Dia membuat seluruh geng
mencari itu.
469
00:40:03,085 --> 00:40:05,130
Kau sebaiknya tinggalkan
Biloxi, Charlie.
470
00:40:06,685 --> 00:40:09,091
Itu yang semua orang
terus katakan kepadaku.
471
00:41:15,505 --> 00:41:17,289
Esther suka makan larut malam.
472
00:41:34,575 --> 00:41:37,678
- Ny. Kramer.
- Halo, Tn. Swift.
473
00:41:37,703 --> 00:41:40,592
Aku menghubungi untuk bilang
terima kasih untuk hadiahnya.
474
00:41:40,617 --> 00:41:42,856
Aku berharap untuk membawanya
pulang akhir pekan ini.
475
00:41:42,880 --> 00:41:45,460
Aku punya musang,
476
00:41:45,485 --> 00:41:48,819
Dan elang ekor putih,
sebelum milikmu.
477
00:41:48,843 --> 00:41:51,691
Jadi teman kecilmu
harus menunggu.
478
00:41:51,715 --> 00:41:53,867
Omong-omong,
di mana kau temukan dia?
479
00:41:53,891 --> 00:41:57,741
Sudut tenggara Euclid dan Grand.
480
00:41:57,765 --> 00:41:59,330
Dia punya nama?
481
00:42:01,029 --> 00:42:02,667
Rocky.
482
00:42:03,416 --> 00:42:04,876
Orisinal.
483
00:42:04,901 --> 00:42:07,403
Itu "Smith" dari hewan rakun.
484
00:42:09,772 --> 00:42:11,711
Aku butuh waktu ekstra dengan dia,
485
00:42:11,735 --> 00:42:13,483
Mengingat bekas bannya.
486
00:42:14,147 --> 00:42:15,781
Ambil waktumu.
487
00:42:17,241 --> 00:42:19,119
Aku hanya ingin yang
terbaik untuk Rocky.
488
00:42:19,143 --> 00:42:20,527
Baiklah.
489
00:43:48,176 --> 00:43:50,102
Kesal tentang pria tua itu?
490
00:43:52,566 --> 00:43:55,127
Dia melewati tanggal
"kadaluarsa"-nya.
491
00:44:26,522 --> 00:44:29,337
Tony, kau temukan paketnya?
492
00:44:29,908 --> 00:44:32,142
Berhenti mencari.
493
00:44:32,169 --> 00:44:33,940
Charlie cepat.
494
00:44:33,964 --> 00:44:36,465
Aku terkesan.
495
00:44:36,489 --> 00:44:38,552
Dia orang kedua terbaikku.
496
00:44:38,941 --> 00:44:41,252
Aku menantikan bertemu
orang terbaik pertamamu.
497
00:44:41,276 --> 00:44:43,036
Apa maumu?
498
00:44:43,060 --> 00:44:46,510
Kau, berhenti bernapas.
499
00:44:46,984 --> 00:44:49,129
Dan bagaimana kau
akan melakukan itu?
500
00:44:49,153 --> 00:44:51,047
Aku melakukannya.
501
00:44:51,072 --> 00:44:54,352
Perjalananmu sangat jauh, temanku.
502
00:44:54,376 --> 00:44:56,746
Aku punya lebih banyak orang
dibanding pelurumu.
503
00:44:56,770 --> 00:44:58,734
Kesempatan tidak
berpihak denganmu.
504
00:44:58,759 --> 00:45:00,837
Peluru mudah didapatkan.
505
00:45:00,861 --> 00:45:04,436
Orang? Aku tidak yakin.
506
00:45:05,692 --> 00:45:11,402
Atau aku bisa temukan apa yang Rollo
punya terhadapmu sebelum kau.
507
00:45:11,453 --> 00:45:13,165
Bagaimana kedengarannya?
508
00:45:15,047 --> 00:45:17,051
Seperti yang aku duga.
509
00:45:20,351 --> 00:45:21,925
Berikan aku orang aneh itu.
510
00:45:32,672 --> 00:45:33,912
Temukan mantan istrinya.
511
00:45:33,937 --> 00:45:35,737
Mencari di rumah Rollo.
Akan aku coba temukan.
512
00:45:38,841 --> 00:45:40,841
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
513
00:45:40,865 --> 00:45:42,865
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
514
00:45:42,889 --> 00:45:44,889
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
515
00:45:44,913 --> 00:45:46,913
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
516
00:45:57,818 --> 00:46:00,259
Tenang. Tenanglah.
517
00:46:04,352 --> 00:46:06,163
Beritahu kami itu di mana,
518
00:46:06,187 --> 00:46:08,677
Menjauhkan tempatmu
dari semakin berantakan.
519
00:46:09,625 --> 00:46:11,250
Aku akan ulangi ucapanku.
520
00:46:11,280 --> 00:46:14,355
Aku bisa ucapkan lebih lambat,
atau aku bisa buatkan kau gambar.
521
00:46:14,380 --> 00:46:16,522
Aku tak tahu apa
yang kau bicarakan.
522
00:46:20,961 --> 00:46:23,043
Ini burung jenis apa?
523
00:46:24,002 --> 00:46:27,358
- Woodcock paruh panjang.
- Ya?
524
00:46:27,382 --> 00:46:30,260
Aku punya "woodcock" besar sendiri.
525
00:46:30,285 --> 00:46:33,158
Itu sangat cerdas,
untuk anak 12 tahun.
526
00:46:35,683 --> 00:46:37,018
Bisa kau taruh itu?
527
00:46:37,042 --> 00:46:39,376
Aku mengerjakan itu selama 30 jam.
528
00:46:39,400 --> 00:46:41,779
Apa yang terjadi kepada dia?
Dia ditabrak truk?
529
00:46:41,834 --> 00:46:44,878
Ada orang bodoh yang menembaknya.
530
00:46:46,016 --> 00:46:48,389
Aku tidak melihat bekas tembakan.
531
00:46:48,414 --> 00:46:50,773
Tidak? Lihat di sini.
532
00:46:50,797 --> 00:46:52,598
Balik itu.
533
00:46:53,194 --> 00:46:55,003
Di sana.
534
00:47:33,345 --> 00:47:35,363
Waktunya tidak tepat?
535
00:48:38,970 --> 00:48:40,961
Katolik bangsat.
536
00:48:45,964 --> 00:48:48,651
Sekarang aku paham kenapa
kau suka mobil orang tua itu.
537
00:48:52,085 --> 00:48:53,823
Rollo sempat ke sini.
538
00:48:55,225 --> 00:48:57,813
Dia datang sekitar empat hari
sebelum kau.
539
00:48:57,837 --> 00:48:59,900
Bilang padaku akan
berikan aku $50,000,
540
00:48:59,924 --> 00:49:02,255
Jika aku bantu dia sewakan
tempat untuk sembunyi...
541
00:49:02,280 --> 00:49:04,400
...selagi dia mengusahakan
skema pemerasan.
542
00:49:04,425 --> 00:49:07,361
Aku bilang padanya semuanya
akan meledak di wajahnya,
543
00:49:07,386 --> 00:49:09,239
Dan itu benar. Secara harfiah.
544
00:49:12,460 --> 00:49:13,869
Sekarang apa?
545
00:49:13,894 --> 00:49:17,685
Aku akan buang orang-orang ini,
lalu menuju New Orleans,
546
00:49:17,709 --> 00:49:19,628
Wilayah gengnya Rollo.
547
00:49:19,655 --> 00:49:21,924
Aku yakin apapun yang
mereka cari ada di sana.
548
00:49:21,948 --> 00:49:23,780
Mungkin di samping $50,000 milikku.
549
00:49:23,805 --> 00:49:25,987
- Aku tak yakin itu ide bagus.
- Kau punya ide lebih baik?
550
00:49:26,011 --> 00:49:28,269
Kau mau aku bagaimana?
Sembunyi di kamar hotel?
551
00:49:28,294 --> 00:49:30,102
- Menunggumu berkata semua aman?
- Aku tidak...
552
00:49:30,126 --> 00:49:32,456
Bagaimana jika kau dibunuh duluan?
Lalu aku terbangun suatu hari,
553
00:49:32,480 --> 00:49:34,377
Dan ada Mutt dan Jeff lainnya
di ujung kasurku...
554
00:49:34,401 --> 00:49:36,025
...memegang isolasi dan pistol?
555
00:49:36,049 --> 00:49:38,288
Dan juga, apa kau tahu
di mana Rollo tinggal?
556
00:49:38,312 --> 00:49:40,859
Di mana dia bersantai,
teman-teman bodoh dia?
557
00:49:40,903 --> 00:49:42,527
Aku tahu.
558
00:49:42,551 --> 00:49:44,677
$50,000 itu bisa sangat
mengubah situasiku.
559
00:49:44,702 --> 00:49:46,836
Aku akan temukan itu,
dengan atau tanpamu.
560
00:49:48,248 --> 00:49:49,743
Bawa barang seperlunya.
561
00:50:34,672 --> 00:50:38,690
Jadi $50,000 ini,
562
00:50:38,715 --> 00:50:42,155
Apa yang akan kau lakukan
dengan itu jika menemukannya?
563
00:50:42,185 --> 00:50:44,136
Kampus LSU di Baton Rouge,
564
00:50:44,160 --> 00:50:46,260
Mereka memiliki Museum Sejarah Alam.
565
00:50:47,045 --> 00:50:49,402
Mereka bilang ingin
pekerjakan aku...
566
00:50:49,426 --> 00:50:51,541
...untuk menjadi direktur
pameran burung.
567
00:50:52,625 --> 00:50:54,712
- Dosen.
- Tidak terlalu.
568
00:50:54,736 --> 00:50:56,342
Tapi mereka suka pekerjaanku.
569
00:50:56,375 --> 00:50:59,015
Berkata jika aku punya sertifikat,
pekerjaan itu akan jadi milikku.
570
00:50:59,556 --> 00:51:01,968
Biayanya kursusnya $20,000,
571
00:51:01,993 --> 00:51:03,709
$5,000 untuk pengeluaran pindahan,
572
00:51:03,734 --> 00:51:05,926
Dan sisanya untuk bertahan hidup.
573
00:51:08,119 --> 00:51:10,734
Ditambah, perubahan suasana
akan bagus untukku.
574
00:51:11,967 --> 00:51:13,551
Awalan baru.
575
00:51:20,337 --> 00:51:21,706
Bagaimana denganmu?
576
00:51:21,731 --> 00:51:23,958
Kau punya rencana saat ini berakhir?
577
00:51:25,933 --> 00:51:27,308
Di bidang pekerjaanku,
578
00:51:27,332 --> 00:51:30,334
Ada baiknya untuk tidak memiliki
rencana jangka panjang.
579
00:51:34,556 --> 00:51:36,256
Kau pasti memikirkan sesuatu.
580
00:51:55,621 --> 00:51:58,513
New Orleans.
Louisiana.
581
00:52:19,941 --> 00:52:23,266
- Apa ini?
- Tempat yang orang tidak tahu.
582
00:52:24,863 --> 00:52:28,391
Hal terpenting ini memiliki dapur.
583
00:52:33,330 --> 00:52:34,768
Sangat enak.
584
00:52:36,730 --> 00:52:38,162
Ya.
585
00:52:40,755 --> 00:52:42,602
Jadi, Beggar,
586
00:52:42,626 --> 00:52:45,643
Dia putuskan mengambil langkah,
dan menyapu semua orang.
587
00:52:45,668 --> 00:52:47,765
Kau berakhir menjadi
orang terakhir yang selamat?
588
00:52:48,661 --> 00:52:51,201
Kelihatannya seperti itu.
589
00:52:51,247 --> 00:52:53,279
Kenapa kau tidak lari?
590
00:52:54,508 --> 00:52:59,576
Stan Mullen, bosku,
temanku selama 33 tahun.
591
00:52:59,600 --> 00:53:02,394
Orang yang bertindak sesuai
aturan, menepati janjinya,
592
00:53:02,419 --> 00:53:04,406
Berbuat baik kepada orang.
593
00:53:05,655 --> 00:53:07,711
Dia pantas untuk menutup hidupnya
dengan cara dia sendiri,
594
00:53:07,735 --> 00:53:09,594
Kecuali dia tidak mendapatkan itu.
595
00:53:11,003 --> 00:53:13,707
Stan sudah tewas, Charlie.
596
00:53:13,731 --> 00:53:16,130
Kenapa ini begitu berarti untukmu?
597
00:53:19,999 --> 00:53:21,623
Saat aku 5 tahun,
598
00:53:22,835 --> 00:53:25,692
Aku akan menunggu
ayahku pulang di pintu.
599
00:53:28,194 --> 00:53:30,736
Memakai topi koboi,
sepatu bot, dan senjataku.
600
00:53:30,761 --> 00:53:33,242
Saat dia masuk, aku beri dia
senjata, lalu dia bilang, "Duel".
601
00:53:33,267 --> 00:53:35,980
Tentu saja pria 25-26 tahun...
602
00:53:36,005 --> 00:53:38,157
...bisa mengalahkan anak
5 tahun duel adu senjata.
603
00:53:38,247 --> 00:53:40,368
Tapi yang menggangguku adalah...
604
00:53:41,805 --> 00:53:43,513
Jika setiap hari...
605
00:53:44,617 --> 00:53:48,450
Setiap hari dia akan
kalahkan aku duel.
606
00:53:48,516 --> 00:53:51,062
Dia akan membuatku
mengangkat tangan ke atas,
607
00:53:51,086 --> 00:53:53,461
Berbalik menghadap dinding.
608
00:53:54,211 --> 00:53:56,303
Lalu menembakku di belakang.
609
00:53:59,442 --> 00:54:01,239
Setiap hari dia melakukan itu.
610
00:54:05,013 --> 00:54:07,083
Lalu suatu hari aku muak
dan bilang,
611
00:54:07,108 --> 00:54:10,015
"Apa gunanya menghadap dinding
jika kau akan tembak dari belakang?"
612
00:54:10,040 --> 00:54:11,434
Lalu dia bilang, "Mungkin hari ini
aku takkan menembak."
613
00:54:11,458 --> 00:54:13,879
Jadi aku berbalik,
menghadap dinding, dan...
614
00:54:15,422 --> 00:54:17,259
...ditembak dari belakang.
615
00:54:21,219 --> 00:54:22,768
Aku membenci dia.
616
00:54:26,218 --> 00:54:27,968
Sekarang, suatu malam...
617
00:54:27,992 --> 00:54:29,883
Suatu malam,
aku beritahu ini pada Stan,
618
00:54:29,907 --> 00:54:32,103
Dia bilang, "Saat dia pulang,
kau harus menunggu dia."
619
00:54:32,127 --> 00:54:35,195
"Sesaat dia masuk, kau harus
sembunyi di balik pintu,"
620
00:54:35,219 --> 00:54:37,210
"Lalu tembak dia di belakang."
621
00:54:37,235 --> 00:54:39,285
"Lupakan berikan dia senjata,"
622
00:54:39,309 --> 00:54:40,720
"Dan lupakan beri dia kesempatan."
623
00:54:40,744 --> 00:54:42,982
Dia bilang, "Dalam hidup,"
624
00:54:43,006 --> 00:54:44,924
"Kau bisa bermain sesuai
peraturan orang lain,"
625
00:54:44,949 --> 00:54:46,291
"Atau kau bisa bermain
dengan aturanmu sendiri."
626
00:54:46,315 --> 00:54:47,746
"Kau bermain dengan
aturan orang lain,"
627
00:54:47,770 --> 00:54:49,729
"Kau akan selalu dikacaukan,"
628
00:54:49,753 --> 00:54:52,544
"Karena itu rancangan mereka,
bukan rancanganmu."
629
00:54:55,250 --> 00:54:58,219
Ayahku berusaha
berikan aku pelajaran.
630
00:55:00,387 --> 00:55:02,429
Stan membuatku memahami itu.
631
00:55:07,095 --> 00:55:10,839
Mengangkat beban yang aku
pendam di hatiku selama 30 tahun.
632
00:56:05,726 --> 00:56:07,534
Aku akan pesan makan siang.
633
00:56:13,815 --> 00:56:17,939
8 tahun, aku minta dia untuk
perbaiki papan di jalan masuk itu.
634
00:56:17,964 --> 00:56:20,064
Selalu saja seorang pemalas.
635
00:56:22,977 --> 00:56:25,173
Bagaimana kalian berdua bersama?
636
00:56:25,197 --> 00:56:27,161
Ya.
637
00:56:27,258 --> 00:56:29,264
Momen kelemahan.
638
00:56:29,288 --> 00:56:32,126
Aku saat itu 32 tahun,
dan, kau tahu.
639
00:56:33,517 --> 00:56:35,017
Berapa lama?
640
00:56:36,556 --> 00:56:39,355
Hingga aku sadar dia selalu
satu skema lagi...
641
00:56:39,380 --> 00:56:41,319
...dari berakhir di rawa
tempatmu buang sampah.
642
00:56:42,545 --> 00:56:45,470
Tn. Kramer! Kiriman makanan!
643
00:56:46,647 --> 00:56:49,068
Halo? Ada orang di rumah?
644
00:56:51,811 --> 00:56:53,769
Makan siang disajikan.
645
00:57:03,670 --> 00:57:07,910
Setelah anak buah Beggar
membongkar tiap sudut rumah,
646
00:57:07,935 --> 00:57:11,430
Aku tidak berharap untuk
temukan kartu AS Rollo.
647
00:57:12,156 --> 00:57:15,939
Aku hanya berharap temukan petunjuk
tentang di mana dia menyimpan itu.
648
00:57:39,755 --> 00:57:41,733
Apa tepatnya yang kau cari?
649
00:57:41,758 --> 00:57:46,675
Kotak brankas merah, sebesar ini.
Ada gambar Mustang-nya.
650
00:57:48,620 --> 00:57:51,251
Disanalah dia menyimpan
barang berharganya.
651
00:58:23,140 --> 00:58:25,085
Aku tahu tatapan itu.
652
00:58:25,109 --> 00:58:27,671
Aku melihat itu di cermin
di beberapa pagi yang dingin...
653
00:58:27,696 --> 00:58:29,933
...saat aku memulai kehidupan ini.
654
00:58:32,106 --> 00:58:36,391
Itu bukan melepaskan masa lalu
yang melekat denganmu.
655
00:58:36,415 --> 00:58:39,513
Namun berdamai dengan
mengikhlaskan masa depan...
656
00:58:39,538 --> 00:58:41,144
...yang takkan pernah terwujud.
657
00:58:43,867 --> 00:58:45,887
Itu tetap denganmu.
658
00:58:45,942 --> 00:58:48,648
Tak peduli seberapa jauh
kau berlari dari itu.
659
00:59:01,587 --> 00:59:03,484
Kau yakin ingin tinggal?
660
00:59:03,535 --> 00:59:05,724
Aku ingin selesaikan
mencari semuanya.
661
00:59:05,748 --> 00:59:08,551
Hanya barang-barang yang tak
dia izinkan aku bawa saat pergi.
662
00:59:08,576 --> 00:59:10,802
Aku akan naik Uber
kembali ke tempatmu.
663
00:59:18,872 --> 00:59:21,816
- AirLine Inn.
- Ya, selamat siang di sana.
664
00:59:21,840 --> 00:59:23,951
- Selamat siang, pak.
- Namaku Tn. Kramer.
665
00:59:23,975 --> 00:59:25,260
Ya, selama siang.
666
00:59:25,285 --> 00:59:28,231
Dengar, aku ingin memeriksa
mengenai tagihan kamarku.
667
00:59:28,256 --> 00:59:31,106
Tapi tampaknya aku lupa
menaruh lembar tagihannya.
668
00:59:31,131 --> 00:59:33,418
Jika kau mau, aku bisa kirim
tagihan saat ini ke kamarmu.
669
00:59:33,442 --> 00:59:36,015
Itu akan sangat bagus.
670
00:59:36,039 --> 00:59:38,242
Bisa sekalian kirim petugas
pemeliharaan ke sana?
671
00:59:38,267 --> 00:59:39,845
Periksa toiletku?
672
00:59:39,869 --> 00:59:41,593
Kau tahu, airnya terus mengalir.
673
00:59:41,618 --> 00:59:44,916
Tentu. Kamar 704. Segera.
674
01:00:08,103 --> 01:00:09,680
Hei.
675
01:00:10,290 --> 01:00:11,925
Aku tidak temukan apa-apa.
676
01:00:11,950 --> 01:00:14,140
Aku mengencangkan katupnya.
Kelihatannya berhasil, jadi...
677
01:00:14,164 --> 01:00:16,319
Terima kasih. Ini untukmu.
678
01:00:16,456 --> 01:00:18,719
Itu membuatku terjaga semalaman.
679
01:00:19,289 --> 01:00:21,824
- Selamat siang.
- Baiklah.
680
01:01:37,176 --> 01:01:38,828
Sial.
681
01:02:05,885 --> 01:02:07,950
Perhatian, seluruh tamu hotel!
682
01:02:07,974 --> 01:02:10,518
Ada penembakan aktif di hotel.
683
01:02:10,542 --> 01:02:12,201
Dimohon mencari perlindungan.
684
01:02:18,637 --> 01:02:22,554
Tetap kunci pintu kamar
hingga pemberitahuan berikutnya.
685
01:04:25,792 --> 01:04:28,425
- Charlie?
- Ya.
686
01:04:32,675 --> 01:04:34,781
Astaga, Charlie.
Apa yang terjadi?
687
01:04:34,806 --> 01:04:36,923
- Aku tertembak.
- Oleh siapa?
688
01:04:36,947 --> 01:04:39,971
- Seseorang.
- Seseorang? Maksudmu orang sepertimu?
689
01:04:39,995 --> 01:04:43,960
Orang ini berbeda. Model mewah.
690
01:04:45,045 --> 01:04:46,761
Orang nomor satu Beggar.
691
01:04:48,090 --> 01:04:50,412
Itu bisa saja mengenai
kepalamu, Charlie.
692
01:04:50,437 --> 01:04:52,810
Aku baik-baik saja hingga hari ini.
693
01:04:52,834 --> 01:04:55,577
Rollo sebelumnya baik-baik saja
hingga tidak lagi.
694
01:04:55,602 --> 01:04:57,907
Jangan berpikir macam-macam,
695
01:04:58,869 --> 01:05:01,776
Untuk taksidermi-kan aku
sebelum aku mati pendarahan.
696
01:05:01,800 --> 01:05:03,585
Tidak akan.
697
01:05:03,610 --> 01:05:07,087
Tidak? Kenapa tidak?
698
01:05:07,112 --> 01:05:08,870
Aku takkan bisa menangkap esensimu.
699
01:05:08,894 --> 01:05:10,795
Kau menangkap esensi rakun.
700
01:05:10,820 --> 01:05:13,547
Kau makhluk yang sangat berbeda.
701
01:05:13,641 --> 01:05:16,166
Itu sudah pasti.
702
01:05:16,640 --> 01:05:19,321
Astaga, Charlie. Sini.
703
01:05:20,405 --> 01:05:23,588
Kau sebaiknya mulai pikirkan
tentang rencana keluar.
704
01:05:24,013 --> 01:05:25,840
Tempat untuk pensiun,
705
01:05:25,865 --> 01:05:28,432
Dengan anggapan kau ada
keinginan untuk urusan itu.
706
01:05:31,225 --> 01:05:34,180
Aku berpikir untuk membeli
salah satu dari ini.
707
01:05:35,377 --> 01:05:37,257
Harganya hanya satu dolar.
708
01:05:37,282 --> 01:05:40,173
Tentu saja kau harus berjanji
untuk memperbaikinya.
709
01:05:40,229 --> 01:05:43,870
Tapi, kau tahu, itu indah.
710
01:05:46,192 --> 01:05:48,464
Yang ini di Umbria.
711
01:05:48,532 --> 01:05:52,016
Maksudku, kau bisa temukan ini
di seluruh Italia.
712
01:05:52,070 --> 01:05:55,010
- Berapa lama kau mencari?
- Dua tahun.
713
01:05:55,037 --> 01:05:58,674
Apa yang kau tunggu?
Untuk harganya turun jadi 50 sen?
714
01:06:00,572 --> 01:06:02,674
Itu mimpi yang indah, Charlie.
715
01:06:04,988 --> 01:06:06,675
Kau harus mewujudkannya.
716
01:06:13,895 --> 01:06:16,131
Ya.
717
01:06:16,200 --> 01:06:18,696
Aku pernah dengar itu sebelumnya.
718
01:06:39,528 --> 01:06:41,148
Apa yang lucu?
719
01:06:41,973 --> 01:06:43,795
Rollo memiliki uang imbalan
untuk kepalanya...
720
01:06:43,819 --> 01:06:45,653
...dan berlari untuk nyawanya.
721
01:06:45,729 --> 01:06:49,365
Dia tetap saja hubungi ibunya
tiga kali dari hotel.
722
01:06:57,477 --> 01:07:02,235
Sang "Ny. Pelacur."
723
01:07:04,485 --> 01:07:07,320
- Kau siapa?
- Dia temannya Rollo.
724
01:07:07,688 --> 01:07:09,425
Tidak terlihat seperti
salah satu temannya.
725
01:07:09,449 --> 01:07:11,407
Ada yang datang baru-baru ini?
726
01:07:11,462 --> 01:07:15,518
Kau pikir aku menghibur teman-teman
anakku di sini dengan bayaran kecil?
727
01:07:15,542 --> 01:07:17,571
Ada pondok di belakang yang
dia gunakan untuk tempat santainya.
728
01:07:17,595 --> 01:07:19,677
Jangan sentuh barang dia!
729
01:07:19,949 --> 01:07:21,845
Baiklah. Di mana itu?
730
01:07:21,915 --> 01:07:24,184
- Apa?
- Kotak brankasnya.
731
01:07:24,253 --> 01:07:27,797
Mungkin di celah bokongmu,
pencuri anak laki-laki.
732
01:07:58,111 --> 01:08:01,433
Itu bukan milikmu,
penghisap testikel.
733
01:08:01,457 --> 01:08:04,076
Isi kotak ini adalah janji dia kepadaku.
734
01:08:04,123 --> 01:08:05,857
Jika dia ingin kau memiliki itu,
735
01:08:05,882 --> 01:08:08,054
Dia pasti sudah masukkan itu
ke kemaluanmu.
736
01:08:08,079 --> 01:08:10,051
Tuhan tahu itu cukup besar.
737
01:08:10,075 --> 01:08:12,476
Ingat hari pernikahanku, Mavis?
738
01:08:12,540 --> 01:08:14,707
Kau berkeliaran dengan
Budweiser di satu tangan...
739
01:08:14,731 --> 01:08:17,065
...dan penis Paman Fred-mu
di tangan satunya.
740
01:08:18,922 --> 01:08:24,398
29 Juli, tujuh, dua, sembilan.
741
01:08:30,266 --> 01:08:32,371
Apa yang kau harapkan
temukan di sana?
742
01:08:32,396 --> 01:08:36,142
$50,000?
Pecahan $20 dan $50?
743
01:08:36,167 --> 01:08:38,691
- Di mana itu?
- Kau sedang melihatnya.
744
01:08:41,139 --> 01:08:43,538
Masing-masing $25,000.
745
01:08:43,563 --> 01:08:45,564
- Dobel-D.
- Ya Tuhan.
746
01:08:45,588 --> 01:08:49,424
Putingnya seukuran uang koin.
747
01:09:13,725 --> 01:09:15,629
Aku turut menyesal tentang $50,000-mu.
748
01:09:15,654 --> 01:09:18,673
Ya. Itu memang terlalu indah
untuk dana hibah.
749
01:09:19,623 --> 01:09:21,629
Setidaknya piringanmu
masih berada di luar sana.
750
01:09:21,653 --> 01:09:24,076
Milikku sudah berubah
menjadi sepasang dobel-D.
751
01:09:25,602 --> 01:09:27,519
Tentu saja.
752
01:09:27,544 --> 01:09:28,985
Aku harusnya banting pintu
di hadapannya...
753
01:09:29,009 --> 01:09:30,218
...sesaat aku melihat dia.
754
01:09:30,242 --> 01:09:32,331
Kau pasti bertanya-tanya ada apa
denganku hingga tidak melakukan itu.
755
01:09:32,355 --> 01:09:34,555
Itu sulit untuk melepaskan harapan.
756
01:09:37,346 --> 01:09:40,430
Aku harus belajar melepaskan
banyak hal.
757
01:09:42,060 --> 01:09:44,522
Kelihatannya ada stasiun bus
beberapa blok lagi.
758
01:09:44,551 --> 01:09:46,773
Kau bisa turunkan aku di sana.
759
01:09:47,932 --> 01:09:49,217
Ya.
760
01:09:51,694 --> 01:09:53,957
Apa yang akan kau lakukan?
761
01:09:54,012 --> 01:09:55,792
Bertahan hidup.
762
01:09:56,703 --> 01:09:58,384
Kita antara membuat
diri kita menderita,
763
01:09:58,408 --> 01:09:59,792
Atau membuat diri kita lebih kuat.
764
01:09:59,817 --> 01:10:01,570
Jumlah kerjanya tetap sama.
765
01:10:03,575 --> 01:10:05,133
Kau?
766
01:10:07,953 --> 01:10:10,241
Aku rasa aku akan terus mencari.
767
01:10:10,265 --> 01:10:12,048
Kenapa?
768
01:10:12,073 --> 01:10:14,162
Aku tak suka akhir
yang menggantung.
769
01:10:14,608 --> 01:10:16,809
Aku harap mereka tidak membunuhmu
sebelum kau temukan itu.
770
01:10:16,833 --> 01:10:19,617
Terima kasih.
Aku hargai sentimennya.
771
01:10:23,115 --> 01:10:24,614
Tidak.
Aku bisa dari sini, Charlie.
772
01:10:24,639 --> 01:10:26,520
- Itu pinjaman, oke?
- Tidak, tolong jangan.
773
01:10:26,545 --> 01:10:28,205
- Marcie, hanya...
- Tidak. Dengar, pinjaman artinya...
774
01:10:28,229 --> 01:10:29,875
...kau akan kembali untukku.
775
01:10:29,918 --> 01:10:32,303
Lalu aku harus bertanya-tanya
jika kau selamat atau tidak.
776
01:10:32,328 --> 01:10:35,539
Kemudian aku harus berharap
kau tidak berubah pikiran.
777
01:10:37,355 --> 01:10:39,005
Aku bisa katakan padamu
sekarang juga...
778
01:10:39,029 --> 01:10:41,029
- ...jika aku akan...
- Charlie, jangan.
779
01:10:47,288 --> 01:10:50,089
Di sini, itu hanya dua blok arah sana.
780
01:10:51,174 --> 01:10:52,690
Ya.
781
01:11:01,809 --> 01:11:03,945
Dengar, ada sesuatu yang
harus kau lakukan...
782
01:11:05,333 --> 01:11:07,402
Dan banyak yang bisa terjadi
antara sekarang atau nanti.
783
01:11:07,426 --> 01:11:10,596
Mari tinggalkan itu di sini, oke?
784
01:11:13,716 --> 01:11:16,415
Jangan jatuh cinta denganku,
Charlie Swift.
785
01:11:19,875 --> 01:11:21,657
Sudah terlambat.
786
01:11:43,571 --> 01:11:45,561
Aku tahu di mana yang kau cari.
787
01:11:47,118 --> 01:11:50,292
Barnya Beggar.
Rollo pernah mengelola itu.
788
01:11:51,313 --> 01:11:52,654
Hal terakhir yang dia katakan
kepadaku adalah...
789
01:11:52,678 --> 01:11:54,265
...itu tepat di hadapan mereka.
790
01:11:55,643 --> 01:11:57,544
Baiklah. Sudah?
791
01:11:59,090 --> 01:12:01,101
Di mana dia, Ronnie?
Di mana musang itu?
792
01:12:01,144 --> 01:12:03,066
- Aku tahu dia sembunyi di sini.
- Marcie.
793
01:12:03,090 --> 01:12:05,416
- Di mana dia sembunyi?
- Rollo?
794
01:12:05,440 --> 01:12:07,425
- Marcie, Rollo sudah...
- Dasar pembohong yang buruk.
795
01:12:07,449 --> 01:12:10,209
Kau selalu begitu.
Kau di belakang sana, Rollo?
796
01:12:10,260 --> 01:12:13,361
Kau todongkan senjata padaku lagi,
aku akan masukkan itu ke pantatmu!
797
01:12:13,710 --> 01:12:16,194
Di mana kau sembunyi, keparat?
798
01:12:17,740 --> 01:12:21,250
Kau tidur di atas sana?
799
01:12:22,300 --> 01:12:24,400
Ayolah, ada tagihan yang
harus aku bayar!
800
01:12:25,965 --> 01:12:27,610
Ayolah!
801
01:12:27,948 --> 01:12:30,044
Hadapi aku, pengecut!
802
01:12:50,088 --> 01:12:53,144
Barang Bukti.
Properti FBI.
803
01:12:54,707 --> 01:12:55,840
Jika kau melihat noda sperma itu,
804
01:12:55,864 --> 01:12:57,445
Bilang padanya dia sebaiknya
berikan $50,000 milikku,
805
01:12:57,469 --> 01:12:58,805
Atau aku potong penisnya.
806
01:12:58,830 --> 01:13:00,638
Tunggu, kenapa buru-buru, Marcie?
807
01:13:00,662 --> 01:13:02,254
Aku rasa Beggar mencarimu.
808
01:13:02,279 --> 01:13:03,419
- Lepaskan aku!
- Kenapa kau tak tetap di sini...
809
01:13:03,443 --> 01:13:05,771
- Lepaskan aku, bedebah!
- ...selagi aku hubungi dia?
810
01:13:05,817 --> 01:13:07,693
Menjauh dari wanita itu.
811
01:13:07,735 --> 01:13:09,840
Aku tidak melihat wanita di sini.
812
01:13:11,328 --> 01:13:13,121
Lihat lagi.
813
01:13:14,417 --> 01:13:16,438
Tangan...
Tunjukkan tangan kalian...
814
01:13:16,462 --> 01:13:18,575
Perlahan-lahan. Benar begitu.
815
01:13:18,975 --> 01:13:21,361
Kau pergilah kembali
ke rumah aman.
816
01:13:21,386 --> 01:13:23,436
Aku akan bubarkan kru ini.
817
01:13:23,980 --> 01:13:26,210
Ya. Pegangkan ini untukku.
818
01:13:29,470 --> 01:13:32,900
Perlahan-lahan. Berdiri.
Cepat berdiri!
819
01:13:32,929 --> 01:13:35,365
Membelakangi bar.
820
01:13:35,424 --> 01:13:38,583
Merunduk. Berlutut. Berlutut!
821
01:13:39,025 --> 01:13:42,937
Sekarang, ada yang bisa
berhitung sampai sepuluh?
822
01:13:42,976 --> 01:13:45,255
Karena itu jumlah peluru
yang aku punya.
823
01:13:45,279 --> 01:13:49,216
Yang artinya satu dari kalian
mungkin bisa keluar dengan selamat.
824
01:13:49,240 --> 01:13:53,495
Satu-satunya yang akan mati
adalah kau.
825
01:13:54,699 --> 01:13:55,928
Aku akan membunuhmu di sini,
826
01:13:55,952 --> 01:13:57,789
Membiarkan para badut ini
bereskan kekacauannya,
827
01:13:57,813 --> 01:14:01,432
Tapi Beggar mau aku jadikan
kau makanan buaya sendiri.
828
01:14:01,457 --> 01:14:03,858
Hanya kau dan dia.
829
01:14:03,883 --> 01:14:05,952
Dia akan mendapat banyak
untuk dikunyah.
830
01:14:34,622 --> 01:14:36,755
Kau eksklusif untuk Beggar?
831
01:14:40,759 --> 01:14:42,379
Pintu keluar tol berikutnya.
832
01:15:43,049 --> 01:15:44,548
Apa dia mati?
833
01:15:44,572 --> 01:15:46,697
Aku memanggil polisi...
834
01:16:16,011 --> 01:16:18,596
Ayo, Marcie. Ayo.
835
01:16:21,093 --> 01:16:23,183
Ini Marcie Kramer, ahli taksidermi.
836
01:16:23,229 --> 01:16:24,961
- Silakan tinggalkan pesan.
- Sial.
837
01:16:30,081 --> 01:16:33,254
Ya, Marcie? Apa kau baik saja?
838
01:16:33,294 --> 01:16:35,754
Kau susah mati, ya?
839
01:16:36,444 --> 01:16:38,499
Tempat pembuangan lamamu.
840
01:16:38,987 --> 01:16:42,010
Waktumu satu jam sebelum
aku tembak kepalanya.
841
01:16:45,339 --> 01:16:49,389
Bajingan keparat.
842
01:17:19,667 --> 01:17:21,352
Berhenti di sana!
843
01:17:27,539 --> 01:17:30,192
Tangan di tempat
yang bisa aku lihat.
844
01:17:30,217 --> 01:17:33,440
Aku selalu berpikir hidupku
akan berakhir seperti ini.
845
01:17:33,464 --> 01:17:36,312
Dari peluru yang tidak
aku lihat datangnya.
846
01:17:36,336 --> 01:17:38,130
Buka bajumu!
847
01:17:38,155 --> 01:17:40,747
Aku tak pernah berpikir
akan peduli.
848
01:17:40,772 --> 01:17:43,101
Ternyata, aku peduli.
849
01:17:43,126 --> 01:17:45,790
Aku tak apa, Charlie.
Jangan khawatir.
850
01:17:49,480 --> 01:17:51,719
Buka celana!
851
01:17:51,743 --> 01:17:53,510
Cepat, berengsek.
852
01:17:54,199 --> 01:17:56,891
Jadi, aku seharusnya
melakukan satu trik sulap,
853
01:17:56,916 --> 01:18:01,076
Dengan tanpa apapun di lengan baju
atau celana yang terbuka.
854
01:18:01,100 --> 01:18:03,785
Terus angkat tanganmu!
855
01:18:04,262 --> 01:18:06,700
Berputar! Perlahan-lahan!
856
01:18:07,933 --> 01:18:09,849
Mustahil, bukan?
857
01:18:13,720 --> 01:18:15,745
Oke, oke, oke. Tenanglah.
858
01:18:15,770 --> 01:18:17,992
15 detik untuk berikan
piringan itu padaku.
859
01:18:18,017 --> 01:18:19,467
Pikir lagi.
860
01:18:19,492 --> 01:18:21,036
Dia terlebih dahulu.
861
01:18:21,829 --> 01:18:23,891
Yang berikutnya di leher dia.
862
01:18:23,940 --> 01:18:27,595
- Sepuluh!
- Aku perlu tahu dia baik saja.
863
01:18:38,989 --> 01:18:40,366
Apa yang terjadi?
864
01:18:40,390 --> 01:18:43,014
Jalang ini tak mau datang
baik-baik saat aku memintanya.
865
01:18:44,178 --> 01:18:46,073
Kau tak apa?
866
01:18:46,097 --> 01:18:48,020
Berikan saja piringan itu pada dia.
867
01:18:49,826 --> 01:18:52,357
Aku berpikir tentang rumah,
868
01:18:52,381 --> 01:18:54,549
Yang perlu di renovasi di Italia.
869
01:18:56,249 --> 01:18:59,157
Kenapa aku belum
menarik pelatuk (memilih) untuk itu.
870
01:19:00,781 --> 01:19:03,190
Aku menunggu seseorang
untuk ikut denganku.
871
01:19:04,316 --> 01:19:07,429
Kau tahu, aku tak melihat intinya...
872
01:19:07,454 --> 01:19:10,149
...menjalani mimpi itu sendirian.
873
01:19:12,698 --> 01:19:15,245
Waktumu 5 detik, Romeo!
874
01:19:16,239 --> 01:19:18,426
Kau bisa ambil piringan itu.
875
01:19:18,451 --> 01:19:21,641
Kecuali ada sedikit masalah.
876
01:19:22,599 --> 01:19:24,547
Bukan aku yang punya masalah.
877
01:19:24,572 --> 01:19:27,475
Ya, itu kau.
878
01:19:27,500 --> 01:19:30,775
Salah satu orangnya Sal
di Baton Rouge,
879
01:19:30,837 --> 01:19:33,319
Membawa sesuatu saat Selasa malam.
880
01:19:33,453 --> 01:19:36,171
Ini nama kapal yang
akan membawa itu.
881
01:19:36,195 --> 01:19:38,788
Dia mengadukanmu
ke FBI sejak lama.
882
01:19:38,836 --> 01:19:40,889
Aku penghasil uang dia.
883
01:19:40,943 --> 01:19:43,114
Aku akan hancurkan
semuanya berkeping-keping,
884
01:19:43,138 --> 01:19:44,957
Hingga aku yang berkuasa.
885
01:19:45,807 --> 01:19:48,096
Aku harus tunjukkan itu pada Sal,
886
01:19:48,120 --> 01:19:50,909
Memastikan dia tak keberatan
dengan aku membunuhmu.
887
01:19:51,957 --> 01:19:53,734
Marcie?
888
01:19:55,415 --> 01:19:57,228
Apa yang ada di sepatumu?
889
01:20:15,016 --> 01:20:16,634
Terima kasih banyak, Milt.
890
01:20:16,680 --> 01:20:18,909
Semper fi, sobat.
891
01:20:19,121 --> 01:20:21,031
Maaf soal drama tadi.
892
01:20:21,080 --> 01:20:23,261
Kemari, mari buka ikatanmu.
893
01:20:23,285 --> 01:20:25,337
Semuanya baik.
894
01:20:25,412 --> 01:20:27,796
- Siapa itu tadi?
- Bukan siapa-siapa.
895
01:20:30,175 --> 01:20:31,913
Tunggu, apa ini?
896
01:20:34,558 --> 01:20:37,232
Itu awalan.
897
01:20:37,256 --> 01:20:39,351
Itu buatan Italia.
898
01:20:40,382 --> 01:20:42,148
- Itu...
- Oke.
899
01:21:02,064 --> 01:21:03,711
Sebelah sini.
900
01:21:06,279 --> 01:21:09,390
Tn. Greene, ada yang ingin
bertemu denganmu, Pak.
901
01:21:09,427 --> 01:21:11,896
Itu taruhan yang cerdas.
902
01:21:11,949 --> 01:21:14,995
- Itu Charlie.
- Hei.
903
01:21:15,603 --> 01:21:17,576
Kau ke mana saja?
Aku menghubungimu.
904
01:21:17,600 --> 01:21:20,394
Aku tahu... Aku...
905
01:21:20,420 --> 01:21:23,968
Aku menyelesaikan urusan
yang kita bicarakan, Stan.
906
01:21:23,992 --> 01:21:25,623
Stan?
907
01:21:25,904 --> 01:21:28,323
Aku pikir kau bilang
kau orang terakhir.
908
01:21:28,750 --> 01:21:32,952
Aku bilang itu yang terlihat.
909
01:21:41,777 --> 01:21:44,825
Paulie, sang supir,
tewas tertembak.
910
01:21:44,850 --> 01:21:48,239
Teman lama di kantor koroner
mengurus sisanya.
911
01:21:49,068 --> 01:21:51,607
Stan Mullen resmi tewas.
912
01:21:52,933 --> 01:21:55,619
Sekarang, siapa dia?
913
01:21:56,954 --> 01:21:58,879
Ini Marcie.
914
01:21:58,903 --> 01:22:02,143
- Marcie?
- Aku teman Charlie.
915
01:22:02,167 --> 01:22:03,821
Kau mau dengar sesuatu?
916
01:22:05,464 --> 01:22:07,278
Sekarang...
917
01:22:07,302 --> 01:22:10,760
Kau tahu, aku tidak tahu...
918
01:22:10,784 --> 01:22:13,334
Aku tidak tahu bagaimana
aku berada di sini.
919
01:22:13,359 --> 01:22:15,196
- Sungguh?
- Ya.
920
01:22:15,221 --> 01:22:17,044
Kita sebelumnya menonton basket.
921
01:22:17,069 --> 01:22:19,334
Jangan bergulat dengan babi.
922
01:22:19,358 --> 01:22:21,640
Itu akan membuatmu kotor,
dan dia menyukainya.
923
01:22:21,664 --> 01:22:24,837
- Baiklah.
- Menjauh dari sampah itu.
924
01:22:24,862 --> 01:22:26,373
Tidak baik.
925
01:22:27,308 --> 01:22:29,488
Kenapa kita tidak sedikit
jalan-jalan?
926
01:22:29,513 --> 01:22:32,695
- Wow.
- Ya. Lihatlah ini.
927
01:22:32,719 --> 01:22:34,516
Itu sangat bagus.
928
01:22:35,527 --> 01:22:39,225
Sudah pasti.
Kau yang membelinya.
929
01:22:40,288 --> 01:22:42,753
Taruh obat dia di meja dapur.
930
01:22:42,795 --> 01:22:44,285
Berikan dia tiga saat pagi.
931
01:22:44,309 --> 01:22:47,819
Aku yang urus dari sini, Charlie.
Dia di tangan yang baik.
932
01:22:52,453 --> 01:22:54,089
- Jadi aku sudah pensiun?
- Ya.
933
01:22:54,113 --> 01:22:56,423
- Sesuai seperti perkataanmu.
- Aku pensiun sekarang.
934
01:22:56,461 --> 01:22:59,046
Untuk masa pensiunan.
Ayo minum untuk itu.
935
01:23:00,399 --> 01:23:02,803
Untuk masa pensiunan...
936
01:23:02,827 --> 01:23:06,271
Dan para kru?
937
01:23:09,140 --> 01:23:11,889
Mereka baik.
938
01:23:14,290 --> 01:23:16,948
- Charlie.
- Hei, Giselle.
939
01:23:17,975 --> 01:23:20,047
Maaf mengganggu, Tn. Greene.
940
01:23:20,071 --> 01:23:22,327
Antar-jemput ke arena pacuan
datang 10 menit lagi.
941
01:23:22,351 --> 01:23:25,702
Apapun alasannya, mereka
memanggilku Tn. Greene di sini.
942
01:23:25,727 --> 01:23:28,403
Hei, kalian berdua,
saat kalian berada dekat sini,
943
01:23:28,427 --> 01:23:29,883
Tolong mampirlah.
944
01:23:29,907 --> 01:23:31,757
Kita bisa menonton basket
atau sesuatu.
945
01:23:31,819 --> 01:23:33,426
Itu sudah pasti.
946
01:23:34,750 --> 01:23:36,545
Aku menyayangimu, pria besar.
947
01:23:51,249 --> 01:23:53,277
Aku suka mobil barumu.
948
01:24:01,440 --> 01:24:04,029
- Apa ini?
- $50,000.
949
01:24:04,098 --> 01:24:06,259
Pemberian Sal.
950
01:24:06,284 --> 01:24:08,801
Karena mengurus situasi Beggar.
951
01:24:09,331 --> 01:24:11,467
Menurut dia kau pantas untuk itu.
952
01:24:11,492 --> 01:24:14,057
Kau bisa mendapatkan
sertifikat dan lainnya.
953
01:24:14,081 --> 01:24:16,151
Sertifikat. Benar.
954
01:24:27,562 --> 01:24:29,749
Atau kita bisa membeli perabot.
955
01:24:31,620 --> 01:24:34,676
Aku yakin rumah di Italia itu
tidak disertai perabotan.
956
01:24:36,428 --> 01:24:38,089
Menurutmu begitu?
957
01:24:38,976 --> 01:24:40,754
Tarik pelatuknya, Charlie.
958
01:24:44,054 --> 01:24:46,482
Aku lupa memberitahumu.
959
01:24:46,536 --> 01:24:48,222
Museum di Tuscany?
960
01:24:48,246 --> 01:24:51,420
Ada lowongan untuk ahli taksidermi.
961
01:24:51,445 --> 01:24:53,434
Dunia yang kecil.
962
01:24:57,048 --> 01:25:00,826
Tuscany.
Italia.
963
01:25:05,198 --> 01:25:07,198
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
964
01:25:07,222 --> 01:25:09,222
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
965
01:25:09,246 --> 01:25:11,246
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
966
01:25:11,270 --> 01:25:13,270
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88