1 00:01:22,118 --> 00:01:23,873 Berhenti di sana. 2 00:01:33,295 --> 00:01:35,901 Tangan di tempat yang bisa aku lihat. 3 00:01:39,769 --> 00:01:41,773 Buka bajumu! 4 00:01:42,874 --> 00:01:44,492 Ayo! 5 00:01:52,316 --> 00:01:56,294 Buka celana! Cepat, berengsek. 6 00:01:56,415 --> 00:01:59,360 Aku selalu berpikir hidupku akan berakhir seperti ini, 7 00:01:59,403 --> 00:02:02,304 Di tempat terkutuk, 8 00:02:02,328 --> 00:02:04,984 Dari peluru yang tidak aku lihat datangnya. 9 00:02:05,729 --> 00:02:08,183 Aku tak pernah berpikir akan peduli. 10 00:02:34,809 --> 00:02:39,708 Penghormatan Akhir Penugasan. Divisi Marinir Amerika Serikat. 11 00:04:06,102 --> 00:04:08,621 Satu hal yang tak ingin kau lihat, 12 00:04:08,645 --> 00:04:12,130 Aku memakai setelan sepagi ini. 13 00:04:12,154 --> 00:04:15,441 Artinya aku bekerja, yang artinya, 14 00:04:15,465 --> 00:04:19,013 Seseorang akan tinggalkan kehidupan ini secara tak terduga. 15 00:04:19,888 --> 00:04:23,891 Biloxi Mississippi 16 00:04:47,580 --> 00:04:50,356 - Stan. Dia telat. - Ya? 17 00:04:50,396 --> 00:04:52,431 Tak apa. Dia akan datang, oke? 18 00:04:52,455 --> 00:04:54,565 Hei, dengar, aku bisa urus orang itu sendiri. 19 00:04:54,590 --> 00:04:55,928 - Dia di sana sekarang. - Tidak... 20 00:04:55,953 --> 00:04:58,915 Lagi pula, aku janji Bobby T akan beri anak ini kesempatan. 21 00:04:58,939 --> 00:05:00,799 Dia seharusnya pandai dengan pisau. 22 00:05:00,824 --> 00:05:02,893 Itu yang kau terus katakan, tapi... 23 00:05:02,918 --> 00:05:05,287 - Hubungi aku saat sudah selesai, oke? - Dia sudah datang. 24 00:05:05,340 --> 00:05:07,438 Hei, aku bawakan ini untuk Rollo. 25 00:05:09,198 --> 00:05:10,903 Karena aku dengar dia sangat suka donat. 26 00:05:10,928 --> 00:05:14,235 Jadi aku bilang padanya dia menang selusin donat di undian mingguan kami. 27 00:05:14,259 --> 00:05:16,629 Dia suka krim Boston. 28 00:05:16,653 --> 00:05:19,117 Ada apa dengan setelan itu? 29 00:05:20,468 --> 00:05:23,331 - Ada apa dengan kaos itu? - Ini bagian dari rencana. 30 00:05:23,355 --> 00:05:24,976 Aku membuatnya sendiri. 31 00:05:26,260 --> 00:05:29,381 - Itu cukup cerdas, bukan? - Ya. 32 00:05:29,405 --> 00:05:32,557 Kecuali "Krispy Kremes" di eja dengan dua "K". 33 00:05:33,509 --> 00:05:35,300 Siapa yang tahu itu? 34 00:05:35,324 --> 00:05:36,991 Bukan kau. 35 00:05:53,293 --> 00:05:56,886 Oke, cepatlah. Kau mendapat satu kesempatan. 36 00:05:56,910 --> 00:05:58,975 Kau kacaukan ini, dia akan kabur lagi. 37 00:05:58,999 --> 00:06:02,538 Hei. Jangan khawatir, pak tua. 38 00:06:08,661 --> 00:06:10,228 Aku bisa urus ini. 39 00:06:26,240 --> 00:06:27,927 Trevor! 40 00:06:31,554 --> 00:06:33,313 Ya? 41 00:06:33,359 --> 00:06:35,291 Apa ini? 42 00:06:36,771 --> 00:06:39,409 Baiklah. Oke. Terima kasih. 43 00:06:40,328 --> 00:06:41,893 Sampai jumpa! 44 00:06:54,446 --> 00:06:57,251 - Itu tadi Rollo. - Ya. 45 00:06:57,275 --> 00:06:59,645 Kenapa kau tidak tikam dia? 46 00:06:59,669 --> 00:07:01,299 Itu yang selalu aku lakukan. 47 00:07:01,323 --> 00:07:03,722 - Itu sebabnya mereka memanggilmu Blade. - Ya. 48 00:07:03,747 --> 00:07:06,347 Aku pikir akan melakukan sesuatu yang berbeda. 49 00:07:06,371 --> 00:07:09,287 Aku ingin tunjukkan Stan sedikit rentang dan imajinasi. 50 00:07:11,700 --> 00:07:13,616 Apa yang kau lakukan, meracuni dia? 51 00:07:14,560 --> 00:07:17,893 - Apa-apaan? - Krim Boston, sayang! 52 00:07:20,342 --> 00:07:21,923 Ayo. 53 00:07:30,787 --> 00:07:33,023 Apa yang kau masukkan ke donatnya? 54 00:07:33,048 --> 00:07:36,852 Hanya sedikit lapisan peledak. 55 00:07:39,375 --> 00:07:43,420 Bagaimana Beggar akan tahu itu Rollo tanpa kepalanya? 56 00:07:44,101 --> 00:07:46,249 - Ada semacam... - Diam. 57 00:07:47,194 --> 00:07:50,217 Demi Tuhan. 58 00:07:50,357 --> 00:07:52,631 - Benny. - Bagaimana? 59 00:07:53,853 --> 00:07:56,702 Bocah itu beri Rollo donat berisi bom. 60 00:07:56,726 --> 00:07:58,843 Itu terdengar keren. 61 00:08:01,513 --> 00:08:03,439 Meledakkan kepalanya. 62 00:08:04,285 --> 00:08:06,767 Stan akan sangat marah. 63 00:08:06,792 --> 00:08:10,716 Dengar, tak perlu mengganggu Stan. Aku akan urus ini. 64 00:08:10,740 --> 00:08:13,196 Kau tahu orang yang mengenal Rollo, bukan? 65 00:08:13,220 --> 00:08:16,514 Cari tahu jika dia punya keluarga di sekitar sini, bisa? 66 00:08:16,539 --> 00:08:17,849 Baiklah. 67 00:09:07,167 --> 00:09:10,384 Ny. Kramer? Maaf mengganggu. 68 00:09:10,408 --> 00:09:12,190 Rollo tewas. 69 00:09:12,756 --> 00:09:15,254 - Ya. - Dibunuh? 70 00:09:15,279 --> 00:09:17,348 Itu benar. Ya. 71 00:09:17,372 --> 00:09:19,068 Oke. 72 00:09:20,846 --> 00:09:22,122 Terima kasih informasinya. 73 00:09:22,147 --> 00:09:24,082 Aku akan pastikan memeriksa polis asuransi jiwa... 74 00:09:24,106 --> 00:09:25,925 ...yang tak pernah dia urus. 75 00:09:31,170 --> 00:09:34,865 Aku kemari untuk bicarakan masalah yang mencuat. 76 00:09:34,889 --> 00:09:38,610 Dan jika aku tak tertarik dengan masalahmu? 77 00:09:40,939 --> 00:09:42,332 Aku mengerti. 78 00:09:42,357 --> 00:09:45,941 Kau akan pasang isolasi ke mulutku dan masukkan aku ke bagasi. 79 00:09:45,965 --> 00:09:48,410 Hanya jika kau menyukai hal-hal seperti itu. 80 00:09:52,153 --> 00:09:53,852 Hanya ingin berbicara. 81 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 Tunggu di mobil, Donat. 82 00:10:23,295 --> 00:10:26,105 Ingin tawarkan kau, tapi kau baru membunuh mantan suamiku. 83 00:10:26,397 --> 00:10:28,411 Kau tidak terlihat sedih. 84 00:10:28,436 --> 00:10:30,682 Aku berharap dia mati sejak lama, 85 00:10:30,706 --> 00:10:32,838 Mengingat bisnis yang dia geluti. 86 00:10:36,152 --> 00:10:38,690 Kau memiliki ketertarikan dengan hewan mati, Ny. Kramer? 87 00:10:38,714 --> 00:10:41,562 Marcie. Aku ahli taksidermi. 88 00:10:42,071 --> 00:10:43,782 Itu jarang ditemukan. 89 00:10:43,806 --> 00:10:45,198 Itu bidang yang tak biasa. 90 00:10:46,591 --> 00:10:48,296 Dia terlihat marah. 91 00:10:49,758 --> 00:10:51,649 Seolah seseorang mencuri biji ek-nya, 92 00:10:51,673 --> 00:10:53,661 Dan dia akan buat mereka membayarnya. 93 00:10:53,976 --> 00:10:55,176 Sungguh? 94 00:10:55,201 --> 00:10:59,165 Aku bukan pakar ekspresi berang-berang. Aku bisa saja salah. 95 00:10:59,189 --> 00:11:01,100 Aku menginginkan ekspresi geram. 96 00:11:01,866 --> 00:11:04,340 Ya. Aku melihat itu. 97 00:11:05,108 --> 00:11:08,043 "Jangan macam-macam dengan biji ek milikku". 98 00:11:14,811 --> 00:11:17,613 Aku ada masalah kecil, Nyonya... 99 00:11:17,638 --> 00:11:19,600 - Marcie. - Marcie. 100 00:11:19,624 --> 00:11:21,559 Aku harus yakinkan orang tertentu... 101 00:11:21,583 --> 00:11:24,779 ...bahwa mayat di bagasi mobil itu memang Rollo. 102 00:11:24,803 --> 00:11:27,923 Terjadi sesuatu dengan wajahnya? 103 00:11:27,958 --> 00:11:29,784 Itu hilang. 104 00:11:29,808 --> 00:11:31,939 Berikut dengan seluruh kepalanya. 105 00:11:32,698 --> 00:11:34,528 Ada 5,000 untukmu... 106 00:11:34,553 --> 00:11:37,757 ...jika kau ikut aku dan pastikan itu memang Rollo. 107 00:11:37,860 --> 00:11:39,550 Aku butuh uang itu. 108 00:11:39,607 --> 00:11:42,188 Tapi aku bersumpah takkan kembali ke dunia itu. 109 00:11:42,212 --> 00:11:45,452 Jadi aku akan membuat kita sama-sama untung. 110 00:11:45,476 --> 00:11:47,648 Saudaraku seniman tato. 111 00:11:47,673 --> 00:11:51,114 Berikan aku dan Rollo tato pasangan sebagai hadiah pernikahan. 112 00:11:51,141 --> 00:11:52,981 Di pantat kami. 113 00:11:53,005 --> 00:11:55,680 Aku meminta Rollo singkirkan itu tahun lalu. 114 00:11:55,704 --> 00:11:57,769 Bagaimana denganmu? 115 00:11:57,793 --> 00:11:59,335 Menyingkirkan dia? 116 00:11:59,359 --> 00:12:01,294 Aku tidak tahu. 117 00:12:01,318 --> 00:12:03,025 Itu biasanya jenis urusan panjang... 118 00:12:03,050 --> 00:12:05,994 ...dari seseorang mencoba beri pelajaran orang lainnya. 119 00:12:06,018 --> 00:12:08,179 Jenis urusan yang akan ada di resume teratas Rollo. 120 00:12:08,204 --> 00:12:09,868 Kau mengerti. 121 00:12:09,892 --> 00:12:12,182 Intinya, dia kembali ke Biloxi, 122 00:12:12,207 --> 00:12:14,699 Dan itu kebetulan wilayah bosku. 123 00:12:14,723 --> 00:12:18,050 Jadi kami menghormati rekan kami di New Orleans. 124 00:12:18,074 --> 00:12:20,685 Aku suka bagaimana kalian begitu menghormati. 125 00:12:22,948 --> 00:12:24,979 Buka bagasi, Donat. 126 00:12:31,783 --> 00:12:33,508 Tirai yang buruk. 127 00:12:33,533 --> 00:12:35,712 Itu cocok dengan dapur. 128 00:12:38,097 --> 00:12:39,904 Itu bokong Rollo. 129 00:12:39,928 --> 00:12:44,014 Lihat? Ayolah. Kita memang tidak butuh kepala dia. 130 00:12:44,039 --> 00:12:46,093 Kau kesal tanpa alasan. 131 00:12:46,124 --> 00:12:48,689 Kenapa kau tidak... 132 00:12:48,713 --> 00:12:50,797 Aku yakin kau tidak tahu Beggars dan Rollo... 133 00:12:50,821 --> 00:12:53,286 ...teman satu sel di Angola. 134 00:12:54,523 --> 00:12:57,480 Aku yakin dia pernah lihat tato itu dari dekat. 135 00:12:57,504 --> 00:12:59,482 Stan takkan suka ini, Donat. 136 00:12:59,506 --> 00:13:01,586 - Berhenti panggil aku Donat! - Oke. 137 00:13:01,610 --> 00:13:03,922 Keluarkan senjatamu! Senjata! 138 00:13:03,946 --> 00:13:05,372 Sekarang. 139 00:13:06,249 --> 00:13:08,195 Masukkan itu ke mobil. 140 00:13:10,057 --> 00:13:11,582 Persetan Stan. 141 00:13:11,606 --> 00:13:14,132 Beggar bilang aku bisa ikut bekerja untuk dia kapan saja. 142 00:13:14,157 --> 00:13:15,673 Dia akan pindah. 143 00:13:15,697 --> 00:13:18,277 Dan ini akan buktikan aku siap untuk kru dia. 144 00:13:24,096 --> 00:13:26,205 Jika aku mendengar orang lain memanggilku Donat lagi, 145 00:13:26,229 --> 00:13:28,753 Aku akan kembali dan keluarkan isi perutmu. 146 00:13:33,672 --> 00:13:35,214 Pak tua. 147 00:13:39,596 --> 00:13:42,191 Jangan panggil aku Donat, berengsek! 148 00:13:43,986 --> 00:13:45,873 Aku belum tahu namamu. 149 00:13:46,674 --> 00:13:48,077 Charlie. 150 00:13:49,948 --> 00:13:53,146 Aku akan pindah, sayang! Aku akan naik jabatan! 151 00:14:03,483 --> 00:14:05,066 Sial. 152 00:14:06,095 --> 00:14:07,743 Kau pernah bekerja dengan dia sebelumnya? 153 00:14:07,768 --> 00:14:09,546 Tidak, kali pertama. 154 00:14:13,220 --> 00:14:16,908 - Benar-benar kacau. - Tak apa. Mobilnya curian. 155 00:14:16,932 --> 00:14:18,690 Aku merujuk pada anak itu. 156 00:14:18,714 --> 00:14:20,098 Kelihatannya dia menembak dirinya sendiri. 157 00:14:20,122 --> 00:14:23,367 Dia lebih menyukai pisau. 158 00:14:27,926 --> 00:14:29,780 Sial. 159 00:14:32,861 --> 00:14:38,233 Kau tahu, ukuran mereka sama. 160 00:14:38,257 --> 00:14:41,123 Mungkin kau bisa kunjungi saudaramu si seniman tato, 161 00:14:41,147 --> 00:14:43,499 Mungkin dia bisa, kau tahu, 162 00:14:43,523 --> 00:14:45,434 Seperti... Tidak? 163 00:14:50,252 --> 00:14:52,845 Baiklah, tapi aku tak mau memenggal kepalanya. 164 00:15:43,757 --> 00:15:46,345 - Kau menaruh ketumbar di sini? - Tidak. 165 00:15:46,550 --> 00:15:50,958 Aku agak merasakan jeruk nipis. 166 00:15:50,982 --> 00:15:55,689 - Ya. Itu disebut jeruk nipis. - Aku tak suka ketumbar. 167 00:15:56,001 --> 00:15:58,010 Itu sebabnya aku pakai jeruk nipis. 168 00:16:01,253 --> 00:16:03,928 Kau membeli ayam ini di Domenic's? 169 00:16:03,952 --> 00:16:08,614 Domenic's di North End. Kita di Biloxi. 170 00:16:09,200 --> 00:16:12,197 Itu benar. Entah apa yang merasukiku. 171 00:16:12,221 --> 00:16:15,461 Intinya adalah, ini sangat enak, jangan salah paham. 172 00:16:15,485 --> 00:16:18,782 Ini sangat enak, bahkan dengan ketumbar. 173 00:16:19,482 --> 00:16:22,598 Menurutku pribadi kau harus buka restoran. 174 00:16:22,622 --> 00:16:26,493 Satu-satunya cara hasilkan uang di bisnis itu yaitu dengan menipu. 175 00:16:26,891 --> 00:16:29,336 Dan kau tak bisa menipu dirimu sendiri. 176 00:16:29,361 --> 00:16:32,372 Bukan, maksudku, orang waras mana... 177 00:16:32,397 --> 00:16:34,118 ...yang mau geluti bisnis restoran? 178 00:16:34,143 --> 00:16:37,067 Tak ada uang di bisnis restoran. 179 00:16:37,092 --> 00:16:38,614 Sama sekali tidak ada. 180 00:16:38,638 --> 00:16:42,383 Kau harus buang gagasan itu, Charlie. 181 00:16:42,408 --> 00:16:44,171 Apa? 182 00:16:44,228 --> 00:16:46,159 Tonton pertandingannya, Stan. 183 00:16:47,105 --> 00:16:49,712 Stan Mullin, bosku. 184 00:16:49,736 --> 00:16:52,668 Dia penguasa Biloxi selama 47 tahun. 185 00:16:53,388 --> 00:16:55,980 Belakangan ini dia mulai melupakan sesuatu. 186 00:16:56,004 --> 00:16:57,242 Oke. 187 00:16:57,266 --> 00:17:01,550 Jadi aku berinisiatif menjaga dia. Aku berutang itu kepadanya. 188 00:17:01,574 --> 00:17:03,828 Aku bawakan kau minyak ikan! 189 00:17:04,621 --> 00:17:06,231 Omega tiga. 190 00:17:08,233 --> 00:17:09,952 Bagus untuk jantungmu. 191 00:17:14,362 --> 00:17:17,272 Sisa makanan di kulkas seandainya kau lapar nanti. 192 00:17:17,324 --> 00:17:18,939 Ya. 193 00:17:19,730 --> 00:17:23,630 - Sangat disayangkan soal anak itu. - Ya, sangat disayangkan. 194 00:17:23,688 --> 00:17:25,008 Apa yang kau pikirkan, 195 00:17:25,033 --> 00:17:28,708 Membiarkan anak muda seperti itu melakukan tugas seperti itu? 196 00:17:28,732 --> 00:17:32,626 Maaf, Stan. Takkan terulang lagi. 197 00:17:32,651 --> 00:17:37,000 - Kita akan mendapat masalah? - Tidak. 198 00:17:37,037 --> 00:17:39,089 Aku sudah mengurusnya. 199 00:17:43,922 --> 00:17:47,313 - Tidur yang nyenyak. - Terima kasih, rekan. 200 00:18:38,251 --> 00:18:40,345 Beggar Mercado, 201 00:18:40,369 --> 00:18:43,779 Preman jalanan beralih dari kepala kru Ninth Ward. 202 00:18:43,804 --> 00:18:45,812 Salah satu generasi bos baru... 203 00:18:45,837 --> 00:18:48,657 ...mencari jalan pintas memasuki New Orleans. 204 00:18:48,681 --> 00:18:50,311 Mari lihat. 205 00:19:10,748 --> 00:19:13,664 Orang yang menghabisi dia sedikit terbawa suasana. 206 00:19:15,215 --> 00:19:18,898 Anak bernama Blade. Mungkin kau kenal dia. 207 00:19:20,148 --> 00:19:21,961 Terdengar asing. 208 00:19:23,999 --> 00:19:25,320 Dan itu Rollo? 209 00:19:26,371 --> 00:19:27,825 Itu dia. 210 00:19:37,339 --> 00:19:39,329 Di mana kau temukan dia? 211 00:19:39,354 --> 00:19:42,074 Kontrakan dekat bandara. 212 00:19:42,126 --> 00:19:43,795 Sudah kau pegang? 213 00:19:44,421 --> 00:19:46,498 Dengan nama mantan istrinya di surat kontrak. 214 00:19:46,522 --> 00:19:48,248 Bajingan bodoh. 215 00:19:58,284 --> 00:20:01,904 - Bagaimana Stan? - Masih Stan. 216 00:20:01,928 --> 00:20:04,796 Aku menghubungi dia untuk pertemuan. 217 00:20:05,304 --> 00:20:07,369 Tapi dia tidak hubungi aku balik. 218 00:20:07,394 --> 00:20:10,710 Aku punya banyak gagasan yang pasti dia suka. 219 00:20:11,236 --> 00:20:15,918 Konstruksi baru, kasino baru, perhotelan. 220 00:20:15,942 --> 00:20:18,366 Wilayah yang menguntungkan. 221 00:20:19,806 --> 00:20:24,043 Kau orang kepercayaannya. Buat itu terwujud. 222 00:20:26,266 --> 00:20:28,103 Kita sudah selesai? 223 00:21:06,526 --> 00:21:09,866 Pertama kalinya Rollo berkontribusi terhadap hubungan ini. 224 00:21:09,891 --> 00:21:11,408 Terima kasih. 225 00:21:13,234 --> 00:21:15,894 Omong-omong, kenapa kau tidak lakukan itu? 226 00:21:15,919 --> 00:21:17,358 Apa? 227 00:21:17,383 --> 00:21:20,287 Memasang isolasi di mulutku dan tempatkan aku di samping Rollo? 228 00:21:20,311 --> 00:21:22,550 Bukan gayaku. 229 00:21:22,574 --> 00:21:26,426 Lagi pula kau menghadapi situasi ini dengan benar. 230 00:21:27,370 --> 00:21:30,398 - Aku jarang melihat itu. - Dari seorang wanita? 231 00:21:31,583 --> 00:21:33,153 Dari siapa saja. 232 00:21:34,975 --> 00:21:36,418 Hei. 233 00:21:39,148 --> 00:21:40,951 Kau mau pergi makan? 234 00:21:40,976 --> 00:21:44,268 - Wow, dari mana itu berasal? - Mulutku. 235 00:21:44,292 --> 00:21:46,633 Yang kelihatannya mengalir dari otakku, 236 00:21:46,658 --> 00:21:48,118 Tapi kau sudah mendengarnya. 237 00:21:49,297 --> 00:21:51,085 Kenapa? 238 00:21:52,585 --> 00:21:56,182 - Merayakan. - Apa, orang mati? 239 00:21:57,201 --> 00:22:01,067 Masalah selesai. Situasi dihindari. 240 00:22:01,091 --> 00:22:02,958 Mendapat uang. 241 00:22:03,424 --> 00:22:05,077 Kau pilih satu. 242 00:22:10,266 --> 00:22:12,557 - Fenomenal. - Bagus. 243 00:22:12,581 --> 00:22:14,994 Siapa yang mengira kau bisa temukan suatu semenawan ini, 244 00:22:15,018 --> 00:22:17,083 Di tempat bernama Tuscan Tomato. 245 00:22:17,107 --> 00:22:19,433 Pemiliknya dari Treviso. 246 00:22:19,457 --> 00:22:21,234 Namanya Claudio. 247 00:22:21,517 --> 00:22:24,852 Bahasa Inggrisnya tak begitu bagus, tapi koki yang fantastis. 248 00:22:24,877 --> 00:22:26,959 Apa saja isinya ini? 249 00:22:26,984 --> 00:22:32,620 Malfatti, ricotta, tepung, dan bayam rebus. 250 00:22:32,644 --> 00:22:34,197 Bagaimana kau tahu? 251 00:22:34,242 --> 00:22:39,192 Aku suka memasak. Itu semacam hobiku. 252 00:22:39,216 --> 00:22:42,844 - Tapi kebanyakan masakan Italia. - Kenapa Italia? 253 00:22:42,869 --> 00:22:47,740 Saat aku ditugaskan di Italia untuk sementara waktu... 254 00:22:47,765 --> 00:22:51,564 Entahlah. Aku jatuh cinta dengan budayanya. 255 00:22:52,055 --> 00:22:54,045 Aku suka semua tentang Italia. 256 00:22:57,060 --> 00:22:59,297 Kenapa taksidermi? 257 00:22:59,322 --> 00:23:01,258 Baiklah. 258 00:23:01,282 --> 00:23:03,129 Aku suka berikan kehidupan abadi... 259 00:23:03,153 --> 00:23:06,468 ...kepada sesuatu yang tak mendapat kesempatan yang adil. 260 00:23:06,493 --> 00:23:08,482 Aku kembalikan kehormatan mereka. 261 00:23:08,506 --> 00:23:11,516 Saat aku berikan pemburu trofinya kembali, 262 00:23:11,555 --> 00:23:14,669 Aku mau hewan itu menghantui mimpinya. 263 00:23:14,694 --> 00:23:17,080 Itu profesi yang menarik. 264 00:23:17,372 --> 00:23:20,476 Tidak lebih dari menjadi algojo untuk mafia. 265 00:23:23,163 --> 00:23:26,053 - Aku bukan algojo. - Berarti tukang pukul. 266 00:23:26,078 --> 00:23:28,530 Banyak yang lebih tangguh dariku. 267 00:23:28,555 --> 00:23:30,635 Baiklah. 268 00:23:30,659 --> 00:23:33,162 Manusia pelatuk, pria tombol. 269 00:23:34,402 --> 00:23:38,164 Aku lebih seperti seorang petugas. 270 00:23:38,188 --> 00:23:41,618 - Pemecah masalah. - Penyelesai masalah. 271 00:23:41,643 --> 00:23:43,136 Seperti... 272 00:23:43,909 --> 00:23:47,766 Aku punya mayat tanpa kepala yang butuh diidentifikasi. 273 00:23:47,805 --> 00:23:49,805 Tepat sekali. 274 00:23:49,922 --> 00:23:51,576 Dan jika aku butuh tiket... 275 00:23:51,601 --> 00:23:53,397 ...di garis 50-yard untuk pertandingan Saints? 276 00:23:53,421 --> 00:23:55,411 Aku bisa dapatkan itu untukmu. 277 00:23:56,511 --> 00:23:58,358 Siapa yang harus kau bunuh untuk mendapatkannya? 278 00:23:58,382 --> 00:24:00,645 Tergantung siapa yang mereka lawan. 279 00:24:08,757 --> 00:24:11,831 Empat bintang untuk Tuscan Tomato. 280 00:24:13,199 --> 00:24:14,999 Bagaimana menurutmu tentang... 281 00:24:17,172 --> 00:24:18,734 Kau tahu. 282 00:24:18,759 --> 00:24:20,811 Jangan banyak berpikir, Charlie. 283 00:24:21,571 --> 00:24:23,862 Tetap di momen. Nikmati itu. 284 00:24:23,886 --> 00:24:25,817 Sisanya? 285 00:24:25,844 --> 00:24:27,585 Siapa yang tahu? 286 00:24:42,621 --> 00:24:46,252 Ya. Apa yang kau pikirkan, Charlie? 287 00:24:48,950 --> 00:24:54,181 Selamat ulang tahun... 288 00:24:54,220 --> 00:24:57,504 Jangan biarkan lipatan lemak yang mencuat dari ikat pinggang mereka, 289 00:24:57,528 --> 00:25:00,464 Atau garis rambut mereka yang menyusut menipumu. 290 00:25:00,488 --> 00:25:04,424 Ada lebih dari 300 tahun waktu negara berdiri di sana. 291 00:25:04,448 --> 00:25:06,165 Krunya Stan. 292 00:25:06,189 --> 00:25:08,926 Pemerasan, rentenir. 293 00:25:08,951 --> 00:25:10,909 Kau sebutkan saja, mereka melakukan itu. 294 00:25:12,525 --> 00:25:14,782 Selamat ulang tahun, Stan. Selamat ulang tahun. 295 00:25:14,806 --> 00:25:17,394 Tiup lilinnya, kawan! Ayo! 296 00:25:17,418 --> 00:25:20,590 Keluargaku. Aku sayang mereka semua. 297 00:25:23,780 --> 00:25:26,303 Ini dia. Baiklah, Benny, itu milikmu. 298 00:25:26,328 --> 00:25:29,275 - Aku sedang diet, Charlie. - Aku tak tahu soal itu, Benny. 299 00:25:29,299 --> 00:25:32,060 Bukan itu yang Celine katakan padaku. 300 00:25:32,084 --> 00:25:34,130 - Baiklah. - Terima kasih, Charlie. 301 00:25:35,174 --> 00:25:36,744 Terima kasih. 302 00:25:47,540 --> 00:25:49,121 Benny Morin. 303 00:25:49,145 --> 00:25:51,428 Mengurusi semua kelab hiburan Stan. 304 00:25:51,452 --> 00:25:53,133 Fokus dengan satu peraturannya, 305 00:25:53,157 --> 00:25:55,128 Jangan pernah mencoba barang dagangan. 306 00:25:55,153 --> 00:25:56,998 Itu istrinya, Celine. 307 00:25:57,022 --> 00:26:00,350 Mereka berdua saling mencintai selama 28 tahun. 308 00:26:00,374 --> 00:26:02,042 Pauly. 309 00:26:02,067 --> 00:26:05,473 Stan pekerjakan dia mengira dia Pauly Ice Pick dari Boston. 310 00:26:05,498 --> 00:26:07,000 Saat dia tahu ternyata bukan, 311 00:26:07,025 --> 00:26:09,395 Dia tak tega mengirimnya kembali pulang. 312 00:26:09,456 --> 00:26:12,143 Jadi dia menjadikannya supirnya. 313 00:26:12,168 --> 00:26:13,754 Tony D. 314 00:26:13,778 --> 00:26:15,669 Tak ada yang tahu kepanjangan dari "D". 315 00:26:15,693 --> 00:26:17,279 Semua orang takut untuk bertanya. 316 00:26:17,303 --> 00:26:19,804 Mengurusi operasi perjudian Stan. 317 00:26:19,828 --> 00:26:22,894 Gadis Baru, tapi jangan panggil dia itu dihadapannya. 318 00:26:22,918 --> 00:26:25,295 Sudah bersama kami selama 12 tahun. 319 00:26:25,344 --> 00:26:27,464 Aku melihat dia menembak lepas jempol kaki seseorang... 320 00:26:27,488 --> 00:26:29,594 ...saat orang itu lupa dan memanggil dia itu. 321 00:26:31,230 --> 00:26:34,308 - Lembap. - Winn Dixie. 322 00:26:35,321 --> 00:26:39,662 Jadi ini yang aku warisi sekarang, kue ultah pembelian di toko? 323 00:26:39,719 --> 00:26:43,418 Itu kue mahal. 324 00:26:43,472 --> 00:26:45,318 Itu terlihat bagus. 325 00:26:46,637 --> 00:26:48,475 Rasanya tidak enak. 326 00:26:51,803 --> 00:26:54,531 Kau pulanglah, Paul. Aku akan selesaikan di sini. 327 00:26:54,555 --> 00:26:55,724 Terima kasih, Charlie. 328 00:26:55,749 --> 00:26:57,232 Jika kau tetap di sini menonton pertandingan, 329 00:26:57,256 --> 00:26:59,321 Jangan lupa berikan Stan obat malamnya. 330 00:26:59,345 --> 00:27:00,975 Jika tidak dia akan tidur berjalan. 331 00:27:00,999 --> 00:27:03,064 Minggu lalu dia hampir berjalan memasuki kolam. 332 00:27:03,088 --> 00:27:04,588 Sampai jumpa, Benny. 333 00:27:04,612 --> 00:27:06,279 Oke. 334 00:27:09,552 --> 00:27:10,982 Ya. 335 00:27:11,007 --> 00:27:14,234 Kau tahu, aku berpikir, apa kau pernah... 336 00:27:14,304 --> 00:27:17,595 Kau sudah mendapat rumah untuk di renovasi? 337 00:27:17,620 --> 00:27:19,458 Kau tahu, di tempat yang sering kau datangi itu? 338 00:27:19,482 --> 00:27:21,102 - Setiap waktu kau akan ke sana. - Italia. 339 00:27:21,126 --> 00:27:23,219 - Italia. Ya. - Ya. 340 00:27:23,244 --> 00:27:24,953 Ya, tidak, aku masih mencari. 341 00:27:24,978 --> 00:27:26,374 - Apa yang kau lakukan? - Aku mencari. 342 00:27:26,398 --> 00:27:27,535 - Aku masih mencari. - Masih mencari... 343 00:27:27,559 --> 00:27:29,090 Lupakan tumpukan pencarian. 344 00:27:29,114 --> 00:27:31,076 Lakukan saja. 345 00:27:31,299 --> 00:27:33,233 Aku akan beritahu kau sesuatu sekarang juga. 346 00:27:33,258 --> 00:27:36,015 20 tahun dari sekarang, 347 00:27:36,047 --> 00:27:38,041 Kau akan merasa jauh lebih kecewa... 348 00:27:38,065 --> 00:27:39,834 ...pada hal-hal yang tidak kau lakukan di waktu dulu, 349 00:27:39,858 --> 00:27:41,451 Dibanding hal-hal yang kau lakukan. 350 00:27:41,475 --> 00:27:44,715 Itu satu-satunya hukum semesta yang layak dipegang. 351 00:27:44,739 --> 00:27:47,413 Itu ada benarnya. 352 00:27:47,437 --> 00:27:49,763 Lihat aku. Aku sudah siap. 353 00:27:49,952 --> 00:27:51,678 Aku punya tempat di Gulf Park. 354 00:27:51,702 --> 00:27:55,160 Aku akan habiskan masa senjaku melihat kuda poni. 355 00:27:55,184 --> 00:27:56,934 Bermain dengan mereka saat siang, 356 00:27:56,959 --> 00:27:59,101 Dan menikmati rum saat malam. 357 00:27:59,126 --> 00:28:02,167 Itu terdengar seperti sebuah rencana. 358 00:28:02,191 --> 00:28:05,428 Rencana. Kau mau Tuhan tertawa, buatlah rencana. 359 00:28:12,723 --> 00:28:15,093 Beggar. 360 00:28:15,117 --> 00:28:17,182 Beggar ingin bertemu denganmu. 361 00:28:17,206 --> 00:28:18,923 Kenapa dia mau bertemu denganku? 362 00:28:18,947 --> 00:28:20,968 Dia ingin sampaikan beberapa gagasan denganmu. 363 00:28:20,992 --> 00:28:24,189 - Gagasan apa yang dia punya? - Aku tidak tahu... 364 00:28:24,213 --> 00:28:26,171 Dia bilang ingin menghubungimu. 365 00:28:27,222 --> 00:28:29,890 Apa dia punya sesuatu? 366 00:28:29,914 --> 00:28:31,511 Mungkin. 367 00:28:33,706 --> 00:28:35,437 Baiklah. 368 00:28:35,473 --> 00:28:37,855 Biar kuberitahu padamu. Silakan atur itu. 369 00:28:37,879 --> 00:28:41,162 Aku akan dudukkan dia tepat di depanku, 370 00:28:41,186 --> 00:28:44,209 Sedekat ini, lalu bilang padanya untuk enyah. 371 00:28:44,381 --> 00:28:46,820 Ini sesuatu yang aku pelajari. 372 00:28:46,844 --> 00:28:49,525 Jangan bergulat dengan babi. 373 00:28:49,550 --> 00:28:52,304 Itu akan membuatmu kotor, dan dia menyukainya. 374 00:28:52,328 --> 00:28:53,857 Oke. 375 00:28:54,870 --> 00:28:56,407 Baiklah. 376 00:28:58,148 --> 00:29:00,353 Menjauh dari sampah itu. 377 00:29:13,206 --> 00:29:15,777 Aku pikir kau mungkin mau tantangan. - C 378 00:31:12,782 --> 00:31:14,401 Pelan-pelan. 379 00:31:15,351 --> 00:31:18,044 Kalian para orang bodoh pernah dengar bel pintu Ring? 380 00:31:19,327 --> 00:31:20,952 Letakkan senjatamu. 381 00:31:22,452 --> 00:31:23,938 Bawa dia. 382 00:31:26,090 --> 00:31:28,283 Ayo. Bawa dia. Angkat dia. 383 00:31:38,722 --> 00:31:41,256 Kau menghubungi Benny, tinggalkan pesan. 384 00:31:41,820 --> 00:31:44,432 Hei, Benny, kita diserang. 385 00:31:44,456 --> 00:31:46,347 Peringatkan semua orang di kasino. 386 00:32:31,677 --> 00:32:33,060 Ayo. 387 00:32:35,383 --> 00:32:37,442 Hai, ini Stan Mullen. 388 00:32:37,466 --> 00:32:39,539 Silakan tinggalkan pesan. 389 00:34:23,236 --> 00:34:25,158 Kau suka burung camar, bukan? 390 00:34:25,182 --> 00:34:26,681 Itu benar. 391 00:34:29,534 --> 00:34:31,338 Ayo pergi melihat itu. 392 00:34:31,362 --> 00:34:34,994 Kenapa kau tak pergi beri makan burung camar? 393 00:34:35,018 --> 00:34:38,015 - Jangan terlalu murah hati. - Ayo. 394 00:34:41,142 --> 00:34:43,620 Aku lihat kau sedang dikunjungi cucumu. 395 00:34:47,472 --> 00:34:49,685 Aku anggap kau mau membunuh Beggar. 396 00:34:51,584 --> 00:34:54,066 Kau tahu aku tak bisa mengizinkan itu. 397 00:34:54,103 --> 00:34:56,339 Kau izinkan pembunuhan Stan. 398 00:34:56,364 --> 00:34:58,056 Aku tidak mengizinkan itu. 399 00:34:59,362 --> 00:35:01,397 Itu tindakan pembelotan. Tak ada yang tahu. 400 00:35:01,437 --> 00:35:04,502 - Lalu apa masalahnya? - Beggar seorang pekerja keras. 401 00:35:04,526 --> 00:35:06,939 Menyalurkan banyak uang ke dalam pemasukan. 402 00:35:06,963 --> 00:35:10,119 Dan untuk tetap vital, kau harus mengubah cara berpikir. 403 00:35:10,146 --> 00:35:12,056 Membuat ruang untuk orang baru. 404 00:35:12,115 --> 00:35:14,338 Stan selalu adil denganmu. 405 00:35:14,362 --> 00:35:16,035 Stan sudah tiada. 406 00:35:16,059 --> 00:35:18,551 Dan kau sebaiknya juga sama jika kau cerdas. 407 00:35:19,344 --> 00:35:21,362 Aku tawarkan itu padamu. 408 00:35:24,546 --> 00:35:28,213 Aku selalu memiliki satu peraturan, Sal. 409 00:35:28,237 --> 00:35:30,745 Bersikap baik kepada orang yang baik kepadamu. 410 00:35:30,769 --> 00:35:33,270 Maka berbuat baiklah kepada dirimu sendiri, Charlie, 411 00:35:33,294 --> 00:35:35,930 Dan pergi sejauh mungkin dari sini yang kau bisa. 412 00:35:37,385 --> 00:35:39,232 Pahami ini, 413 00:35:39,256 --> 00:35:42,137 - Jika kau bunuh Beggar... - Hei. 414 00:35:42,161 --> 00:35:44,525 Aku ke sini sebagai bentuk penghormatan. 415 00:35:45,635 --> 00:35:47,746 Kau lakukan apa yang harus kau lakukan. 416 00:35:53,558 --> 00:35:55,437 Apa yang Rollo punya terhadap Beggar? 417 00:35:55,461 --> 00:35:57,214 Aku tidak tahu. 418 00:35:57,239 --> 00:36:00,340 Apapun itu, itu membuat dia mati. 419 00:36:00,364 --> 00:36:02,687 Di mana Beggar? 420 00:36:02,712 --> 00:36:04,777 Kenapa kau tak tanyakan salah satu krumu? 421 00:36:04,802 --> 00:36:06,914 Aku mau melakukan itu. 422 00:36:06,980 --> 00:36:08,932 Tapi semuanya sudah mati. 423 00:36:10,146 --> 00:36:11,868 Kau yakin soal itu? 424 00:36:18,201 --> 00:36:21,345 Baiklah, Benny, ini untukmu. Ini untukmu, Celine. 425 00:36:21,370 --> 00:36:23,270 - Terima kasih, Charlie. - Kau melihat Blade? 426 00:36:24,697 --> 00:36:26,741 Kau melihat Blade? 427 00:36:26,782 --> 00:36:29,259 Apa aku terlihat seperti petugas bebas bersyarat dia? 428 00:37:00,465 --> 00:37:03,501 - Charlie Swift. - Celine. 429 00:37:05,908 --> 00:37:08,539 - Apa Benny ada? - Kau baru saja melewatkan dia. 430 00:37:08,563 --> 00:37:11,774 Dia pergi menemui beberapa orang di kelab. 431 00:37:16,401 --> 00:37:19,397 Aku akan hubungi dia. Aku akan beritahu kau singgah. 432 00:37:38,516 --> 00:37:42,080 Aku selalu ucapkan perpisahan kepadanya sebelum bekerja. 433 00:37:42,110 --> 00:37:44,261 Itu kebiasaan kami. 434 00:37:46,027 --> 00:37:49,441 Entah kenapa aku tidak katakan itu hari ini. 435 00:37:55,514 --> 00:37:58,228 Beritahu padanya aku bermaksud melakukan itu. 436 00:38:06,577 --> 00:38:09,477 Pengkhianatan adalah hal yang lucu. 437 00:38:09,513 --> 00:38:13,038 Sifat dasarnya yaitu mendapatimu tanpa disadari. 438 00:38:13,062 --> 00:38:16,413 Yang ini seperti pukulan di perut yang tidak aku kira terjadi. 439 00:38:18,552 --> 00:38:21,538 - Hei, Charlie. - Hei, Giselle. 440 00:38:22,419 --> 00:38:25,046 Kau akan datang setelah sifku besok? 441 00:38:27,371 --> 00:38:30,034 Aku mungkin harus menundanya. 442 00:38:30,076 --> 00:38:31,766 Aku akan mengabarimu. 443 00:38:38,687 --> 00:38:40,828 - Charlie. - Milt. 444 00:38:41,525 --> 00:38:43,416 Aku pikir kau mengurusi penagihan. 445 00:38:43,440 --> 00:38:46,419 - Bukan tugas penjaga pintu. - Benar... Duduk di sana. 446 00:38:46,444 --> 00:38:48,900 - Tempat ini di bawah manajemen baru. - Ayo, satu lagi. 447 00:38:48,924 --> 00:38:51,415 - Orangnya Beggar sudah masuk? - Bagus. 448 00:38:51,440 --> 00:38:53,886 - Sesaat setelah lampu menyala. - Goyangkan itu! 449 00:38:53,910 --> 00:38:55,544 Seperti kecoak. 450 00:38:55,908 --> 00:38:57,735 Aku dengar kau mulai tinggal bersama Esther. 451 00:38:57,759 --> 00:38:59,357 Aku yakin dia pasti senang... 452 00:38:59,381 --> 00:39:01,304 ...melihatmu pulang cepat untuk makan malam. 453 00:39:01,328 --> 00:39:03,349 Aku akan bawakan dia sayap ayam. 454 00:39:03,373 --> 00:39:05,321 Mungkin aku akan beruntung. 455 00:39:05,375 --> 00:39:07,359 Jangan lupa meminta kuitansi. 456 00:39:11,291 --> 00:39:13,331 Ya, benar begitu! 457 00:39:18,615 --> 00:39:20,753 Itu dia! 458 00:39:35,153 --> 00:39:37,886 Charlie. Tidak. Tidak. 459 00:39:41,256 --> 00:39:44,311 Charlie, Beggar bilang Stan sudah selesai di sini. 460 00:39:44,361 --> 00:39:46,048 Dia tidak sama lagi, Charlie. 461 00:39:46,072 --> 00:39:48,786 Pikirannya sudah tidak bagus lagi. 462 00:39:48,810 --> 00:39:50,309 Kau mengkhianati rekanmu sendiri. 463 00:39:50,333 --> 00:39:52,622 Aku harus membuat pilihan untuk diriku sendiri. 464 00:39:52,996 --> 00:39:54,487 Di mana Beggar? 465 00:39:54,511 --> 00:39:56,735 Dia terus bergerak sejak semuanya terjadi. 466 00:39:56,766 --> 00:39:58,033 Kehilangan akal sehatnya. 467 00:39:58,057 --> 00:40:00,101 Mencari apapun yang Rollo punya terhadap dia. 468 00:40:00,125 --> 00:40:02,749 Dia membuat seluruh geng mencari itu. 469 00:40:03,085 --> 00:40:05,130 Kau sebaiknya tinggalkan Biloxi, Charlie. 470 00:40:06,685 --> 00:40:09,091 Itu yang semua orang terus katakan kepadaku. 471 00:41:15,505 --> 00:41:17,289 Esther suka makan larut malam. 472 00:41:34,575 --> 00:41:37,678 - Ny. Kramer. - Halo, Tn. Swift. 473 00:41:37,703 --> 00:41:40,592 Aku menghubungi untuk bilang terima kasih untuk hadiahnya. 474 00:41:40,617 --> 00:41:42,856 Aku berharap untuk membawanya pulang akhir pekan ini. 475 00:41:42,880 --> 00:41:45,460 Aku punya musang, 476 00:41:45,485 --> 00:41:48,819 Dan elang ekor putih, sebelum milikmu. 477 00:41:48,843 --> 00:41:51,691 Jadi teman kecilmu harus menunggu. 478 00:41:51,715 --> 00:41:53,867 Omong-omong, di mana kau temukan dia? 479 00:41:53,891 --> 00:41:57,741 Sudut tenggara Euclid dan Grand. 480 00:41:57,765 --> 00:41:59,330 Dia punya nama? 481 00:42:01,029 --> 00:42:02,667 Rocky. 482 00:42:03,416 --> 00:42:04,876 Orisinal. 483 00:42:04,901 --> 00:42:07,403 Itu "Smith" dari hewan rakun. 484 00:42:09,772 --> 00:42:11,711 Aku butuh waktu ekstra dengan dia, 485 00:42:11,735 --> 00:42:13,483 Mengingat bekas bannya. 486 00:42:14,147 --> 00:42:15,781 Ambil waktumu. 487 00:42:17,241 --> 00:42:19,119 Aku hanya ingin yang terbaik untuk Rocky. 488 00:42:19,143 --> 00:42:20,527 Baiklah. 489 00:43:48,176 --> 00:43:50,102 Kesal tentang pria tua itu? 490 00:43:52,566 --> 00:43:55,127 Dia melewati tanggal "kadaluarsa"-nya. 491 00:44:26,522 --> 00:44:29,337 Tony, kau temukan paketnya? 492 00:44:29,908 --> 00:44:32,142 Berhenti mencari. 493 00:44:32,169 --> 00:44:33,940 Charlie cepat. 494 00:44:33,964 --> 00:44:36,465 Aku terkesan. 495 00:44:36,489 --> 00:44:38,552 Dia orang kedua terbaikku. 496 00:44:38,941 --> 00:44:41,252 Aku menantikan bertemu orang terbaik pertamamu. 497 00:44:41,276 --> 00:44:43,036 Apa maumu? 498 00:44:43,060 --> 00:44:46,510 Kau, berhenti bernapas. 499 00:44:46,984 --> 00:44:49,129 Dan bagaimana kau akan melakukan itu? 500 00:44:49,153 --> 00:44:51,047 Aku melakukannya. 501 00:44:51,072 --> 00:44:54,352 Perjalananmu sangat jauh, temanku. 502 00:44:54,376 --> 00:44:56,746 Aku punya lebih banyak orang dibanding pelurumu. 503 00:44:56,770 --> 00:44:58,734 Kesempatan tidak berpihak denganmu. 504 00:44:58,759 --> 00:45:00,837 Peluru mudah didapatkan. 505 00:45:00,861 --> 00:45:04,436 Orang? Aku tidak yakin. 506 00:45:05,692 --> 00:45:11,402 Atau aku bisa temukan apa yang Rollo punya terhadapmu sebelum kau. 507 00:45:11,453 --> 00:45:13,165 Bagaimana kedengarannya? 508 00:45:15,047 --> 00:45:17,051 Seperti yang aku duga. 509 00:45:20,351 --> 00:45:21,925 Berikan aku orang aneh itu. 510 00:45:32,672 --> 00:45:33,912 Temukan mantan istrinya. 511 00:45:33,937 --> 00:45:35,737 Mencari di rumah Rollo. Akan aku coba temukan. 512 00:45:38,841 --> 00:45:40,841 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 513 00:45:40,865 --> 00:45:42,865 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 514 00:45:42,889 --> 00:45:44,889 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 515 00:45:44,913 --> 00:45:46,913 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 516 00:45:57,818 --> 00:46:00,259 Tenang. Tenanglah. 517 00:46:04,352 --> 00:46:06,163 Beritahu kami itu di mana, 518 00:46:06,187 --> 00:46:08,677 Menjauhkan tempatmu dari semakin berantakan. 519 00:46:09,625 --> 00:46:11,250 Aku akan ulangi ucapanku. 520 00:46:11,280 --> 00:46:14,355 Aku bisa ucapkan lebih lambat, atau aku bisa buatkan kau gambar. 521 00:46:14,380 --> 00:46:16,522 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 522 00:46:20,961 --> 00:46:23,043 Ini burung jenis apa? 523 00:46:24,002 --> 00:46:27,358 - Woodcock paruh panjang. - Ya? 524 00:46:27,382 --> 00:46:30,260 Aku punya "woodcock" besar sendiri. 525 00:46:30,285 --> 00:46:33,158 Itu sangat cerdas, untuk anak 12 tahun. 526 00:46:35,683 --> 00:46:37,018 Bisa kau taruh itu? 527 00:46:37,042 --> 00:46:39,376 Aku mengerjakan itu selama 30 jam. 528 00:46:39,400 --> 00:46:41,779 Apa yang terjadi kepada dia? Dia ditabrak truk? 529 00:46:41,834 --> 00:46:44,878 Ada orang bodoh yang menembaknya. 530 00:46:46,016 --> 00:46:48,389 Aku tidak melihat bekas tembakan. 531 00:46:48,414 --> 00:46:50,773 Tidak? Lihat di sini. 532 00:46:50,797 --> 00:46:52,598 Balik itu. 533 00:46:53,194 --> 00:46:55,003 Di sana. 534 00:47:33,345 --> 00:47:35,363 Waktunya tidak tepat? 535 00:48:38,970 --> 00:48:40,961 Katolik bangsat. 536 00:48:45,964 --> 00:48:48,651 Sekarang aku paham kenapa kau suka mobil orang tua itu. 537 00:48:52,085 --> 00:48:53,823 Rollo sempat ke sini. 538 00:48:55,225 --> 00:48:57,813 Dia datang sekitar empat hari sebelum kau. 539 00:48:57,837 --> 00:48:59,900 Bilang padaku akan berikan aku $50,000, 540 00:48:59,924 --> 00:49:02,255 Jika aku bantu dia sewakan tempat untuk sembunyi... 541 00:49:02,280 --> 00:49:04,400 ...selagi dia mengusahakan skema pemerasan. 542 00:49:04,425 --> 00:49:07,361 Aku bilang padanya semuanya akan meledak di wajahnya, 543 00:49:07,386 --> 00:49:09,239 Dan itu benar. Secara harfiah. 544 00:49:12,460 --> 00:49:13,869 Sekarang apa? 545 00:49:13,894 --> 00:49:17,685 Aku akan buang orang-orang ini, lalu menuju New Orleans, 546 00:49:17,709 --> 00:49:19,628 Wilayah gengnya Rollo. 547 00:49:19,655 --> 00:49:21,924 Aku yakin apapun yang mereka cari ada di sana. 548 00:49:21,948 --> 00:49:23,780 Mungkin di samping $50,000 milikku. 549 00:49:23,805 --> 00:49:25,987 - Aku tak yakin itu ide bagus. - Kau punya ide lebih baik? 550 00:49:26,011 --> 00:49:28,269 Kau mau aku bagaimana? Sembunyi di kamar hotel? 551 00:49:28,294 --> 00:49:30,102 - Menunggumu berkata semua aman? - Aku tidak... 552 00:49:30,126 --> 00:49:32,456 Bagaimana jika kau dibunuh duluan? Lalu aku terbangun suatu hari, 553 00:49:32,480 --> 00:49:34,377 Dan ada Mutt dan Jeff lainnya di ujung kasurku... 554 00:49:34,401 --> 00:49:36,025 ...memegang isolasi dan pistol? 555 00:49:36,049 --> 00:49:38,288 Dan juga, apa kau tahu di mana Rollo tinggal? 556 00:49:38,312 --> 00:49:40,859 Di mana dia bersantai, teman-teman bodoh dia? 557 00:49:40,903 --> 00:49:42,527 Aku tahu. 558 00:49:42,551 --> 00:49:44,677 $50,000 itu bisa sangat mengubah situasiku. 559 00:49:44,702 --> 00:49:46,836 Aku akan temukan itu, dengan atau tanpamu. 560 00:49:48,248 --> 00:49:49,743 Bawa barang seperlunya. 561 00:50:34,672 --> 00:50:38,690 Jadi $50,000 ini, 562 00:50:38,715 --> 00:50:42,155 Apa yang akan kau lakukan dengan itu jika menemukannya? 563 00:50:42,185 --> 00:50:44,136 Kampus LSU di Baton Rouge, 564 00:50:44,160 --> 00:50:46,260 Mereka memiliki Museum Sejarah Alam. 565 00:50:47,045 --> 00:50:49,402 Mereka bilang ingin pekerjakan aku... 566 00:50:49,426 --> 00:50:51,541 ...untuk menjadi direktur pameran burung. 567 00:50:52,625 --> 00:50:54,712 - Dosen. - Tidak terlalu. 568 00:50:54,736 --> 00:50:56,342 Tapi mereka suka pekerjaanku. 569 00:50:56,375 --> 00:50:59,015 Berkata jika aku punya sertifikat, pekerjaan itu akan jadi milikku. 570 00:50:59,556 --> 00:51:01,968 Biayanya kursusnya $20,000, 571 00:51:01,993 --> 00:51:03,709 $5,000 untuk pengeluaran pindahan, 572 00:51:03,734 --> 00:51:05,926 Dan sisanya untuk bertahan hidup. 573 00:51:08,119 --> 00:51:10,734 Ditambah, perubahan suasana akan bagus untukku. 574 00:51:11,967 --> 00:51:13,551 Awalan baru. 575 00:51:20,337 --> 00:51:21,706 Bagaimana denganmu? 576 00:51:21,731 --> 00:51:23,958 Kau punya rencana saat ini berakhir? 577 00:51:25,933 --> 00:51:27,308 Di bidang pekerjaanku, 578 00:51:27,332 --> 00:51:30,334 Ada baiknya untuk tidak memiliki rencana jangka panjang. 579 00:51:34,556 --> 00:51:36,256 Kau pasti memikirkan sesuatu. 580 00:51:55,621 --> 00:51:58,513 New Orleans. Louisiana. 581 00:52:19,941 --> 00:52:23,266 - Apa ini? - Tempat yang orang tidak tahu. 582 00:52:24,863 --> 00:52:28,391 Hal terpenting ini memiliki dapur. 583 00:52:33,330 --> 00:52:34,768 Sangat enak. 584 00:52:36,730 --> 00:52:38,162 Ya. 585 00:52:40,755 --> 00:52:42,602 Jadi, Beggar, 586 00:52:42,626 --> 00:52:45,643 Dia putuskan mengambil langkah, dan menyapu semua orang. 587 00:52:45,668 --> 00:52:47,765 Kau berakhir menjadi orang terakhir yang selamat? 588 00:52:48,661 --> 00:52:51,201 Kelihatannya seperti itu. 589 00:52:51,247 --> 00:52:53,279 Kenapa kau tidak lari? 590 00:52:54,508 --> 00:52:59,576 Stan Mullen, bosku, temanku selama 33 tahun. 591 00:52:59,600 --> 00:53:02,394 Orang yang bertindak sesuai aturan, menepati janjinya, 592 00:53:02,419 --> 00:53:04,406 Berbuat baik kepada orang. 593 00:53:05,655 --> 00:53:07,711 Dia pantas untuk menutup hidupnya dengan cara dia sendiri, 594 00:53:07,735 --> 00:53:09,594 Kecuali dia tidak mendapatkan itu. 595 00:53:11,003 --> 00:53:13,707 Stan sudah tewas, Charlie. 596 00:53:13,731 --> 00:53:16,130 Kenapa ini begitu berarti untukmu? 597 00:53:19,999 --> 00:53:21,623 Saat aku 5 tahun, 598 00:53:22,835 --> 00:53:25,692 Aku akan menunggu ayahku pulang di pintu. 599 00:53:28,194 --> 00:53:30,736 Memakai topi koboi, sepatu bot, dan senjataku. 600 00:53:30,761 --> 00:53:33,242 Saat dia masuk, aku beri dia senjata, lalu dia bilang, "Duel". 601 00:53:33,267 --> 00:53:35,980 Tentu saja pria 25-26 tahun... 602 00:53:36,005 --> 00:53:38,157 ...bisa mengalahkan anak 5 tahun duel adu senjata. 603 00:53:38,247 --> 00:53:40,368 Tapi yang menggangguku adalah... 604 00:53:41,805 --> 00:53:43,513 Jika setiap hari... 605 00:53:44,617 --> 00:53:48,450 Setiap hari dia akan kalahkan aku duel. 606 00:53:48,516 --> 00:53:51,062 Dia akan membuatku mengangkat tangan ke atas, 607 00:53:51,086 --> 00:53:53,461 Berbalik menghadap dinding. 608 00:53:54,211 --> 00:53:56,303 Lalu menembakku di belakang. 609 00:53:59,442 --> 00:54:01,239 Setiap hari dia melakukan itu. 610 00:54:05,013 --> 00:54:07,083 Lalu suatu hari aku muak dan bilang, 611 00:54:07,108 --> 00:54:10,015 "Apa gunanya menghadap dinding jika kau akan tembak dari belakang?" 612 00:54:10,040 --> 00:54:11,434 Lalu dia bilang, "Mungkin hari ini aku takkan menembak." 613 00:54:11,458 --> 00:54:13,879 Jadi aku berbalik, menghadap dinding, dan... 614 00:54:15,422 --> 00:54:17,259 ...ditembak dari belakang. 615 00:54:21,219 --> 00:54:22,768 Aku membenci dia. 616 00:54:26,218 --> 00:54:27,968 Sekarang, suatu malam... 617 00:54:27,992 --> 00:54:29,883 Suatu malam, aku beritahu ini pada Stan, 618 00:54:29,907 --> 00:54:32,103 Dia bilang, "Saat dia pulang, kau harus menunggu dia." 619 00:54:32,127 --> 00:54:35,195 "Sesaat dia masuk, kau harus sembunyi di balik pintu," 620 00:54:35,219 --> 00:54:37,210 "Lalu tembak dia di belakang." 621 00:54:37,235 --> 00:54:39,285 "Lupakan berikan dia senjata," 622 00:54:39,309 --> 00:54:40,720 "Dan lupakan beri dia kesempatan." 623 00:54:40,744 --> 00:54:42,982 Dia bilang, "Dalam hidup," 624 00:54:43,006 --> 00:54:44,924 "Kau bisa bermain sesuai peraturan orang lain," 625 00:54:44,949 --> 00:54:46,291 "Atau kau bisa bermain dengan aturanmu sendiri." 626 00:54:46,315 --> 00:54:47,746 "Kau bermain dengan aturan orang lain," 627 00:54:47,770 --> 00:54:49,729 "Kau akan selalu dikacaukan," 628 00:54:49,753 --> 00:54:52,544 "Karena itu rancangan mereka, bukan rancanganmu." 629 00:54:55,250 --> 00:54:58,219 Ayahku berusaha berikan aku pelajaran. 630 00:55:00,387 --> 00:55:02,429 Stan membuatku memahami itu. 631 00:55:07,095 --> 00:55:10,839 Mengangkat beban yang aku pendam di hatiku selama 30 tahun. 632 00:56:05,726 --> 00:56:07,534 Aku akan pesan makan siang. 633 00:56:13,815 --> 00:56:17,939 8 tahun, aku minta dia untuk perbaiki papan di jalan masuk itu. 634 00:56:17,964 --> 00:56:20,064 Selalu saja seorang pemalas. 635 00:56:22,977 --> 00:56:25,173 Bagaimana kalian berdua bersama? 636 00:56:25,197 --> 00:56:27,161 Ya. 637 00:56:27,258 --> 00:56:29,264 Momen kelemahan. 638 00:56:29,288 --> 00:56:32,126 Aku saat itu 32 tahun, dan, kau tahu. 639 00:56:33,517 --> 00:56:35,017 Berapa lama? 640 00:56:36,556 --> 00:56:39,355 Hingga aku sadar dia selalu satu skema lagi... 641 00:56:39,380 --> 00:56:41,319 ...dari berakhir di rawa tempatmu buang sampah. 642 00:56:42,545 --> 00:56:45,470 Tn. Kramer! Kiriman makanan! 643 00:56:46,647 --> 00:56:49,068 Halo? Ada orang di rumah? 644 00:56:51,811 --> 00:56:53,769 Makan siang disajikan. 645 00:57:03,670 --> 00:57:07,910 Setelah anak buah Beggar membongkar tiap sudut rumah, 646 00:57:07,935 --> 00:57:11,430 Aku tidak berharap untuk temukan kartu AS Rollo. 647 00:57:12,156 --> 00:57:15,939 Aku hanya berharap temukan petunjuk tentang di mana dia menyimpan itu. 648 00:57:39,755 --> 00:57:41,733 Apa tepatnya yang kau cari? 649 00:57:41,758 --> 00:57:46,675 Kotak brankas merah, sebesar ini. Ada gambar Mustang-nya. 650 00:57:48,620 --> 00:57:51,251 Disanalah dia menyimpan barang berharganya. 651 00:58:23,140 --> 00:58:25,085 Aku tahu tatapan itu. 652 00:58:25,109 --> 00:58:27,671 Aku melihat itu di cermin di beberapa pagi yang dingin... 653 00:58:27,696 --> 00:58:29,933 ...saat aku memulai kehidupan ini. 654 00:58:32,106 --> 00:58:36,391 Itu bukan melepaskan masa lalu yang melekat denganmu. 655 00:58:36,415 --> 00:58:39,513 Namun berdamai dengan mengikhlaskan masa depan... 656 00:58:39,538 --> 00:58:41,144 ...yang takkan pernah terwujud. 657 00:58:43,867 --> 00:58:45,887 Itu tetap denganmu. 658 00:58:45,942 --> 00:58:48,648 Tak peduli seberapa jauh kau berlari dari itu. 659 00:59:01,587 --> 00:59:03,484 Kau yakin ingin tinggal? 660 00:59:03,535 --> 00:59:05,724 Aku ingin selesaikan mencari semuanya. 661 00:59:05,748 --> 00:59:08,551 Hanya barang-barang yang tak dia izinkan aku bawa saat pergi. 662 00:59:08,576 --> 00:59:10,802 Aku akan naik Uber kembali ke tempatmu. 663 00:59:18,872 --> 00:59:21,816 - AirLine Inn. - Ya, selamat siang di sana. 664 00:59:21,840 --> 00:59:23,951 - Selamat siang, pak. - Namaku Tn. Kramer. 665 00:59:23,975 --> 00:59:25,260 Ya, selama siang. 666 00:59:25,285 --> 00:59:28,231 Dengar, aku ingin memeriksa mengenai tagihan kamarku. 667 00:59:28,256 --> 00:59:31,106 Tapi tampaknya aku lupa menaruh lembar tagihannya. 668 00:59:31,131 --> 00:59:33,418 Jika kau mau, aku bisa kirim tagihan saat ini ke kamarmu. 669 00:59:33,442 --> 00:59:36,015 Itu akan sangat bagus. 670 00:59:36,039 --> 00:59:38,242 Bisa sekalian kirim petugas pemeliharaan ke sana? 671 00:59:38,267 --> 00:59:39,845 Periksa toiletku? 672 00:59:39,869 --> 00:59:41,593 Kau tahu, airnya terus mengalir. 673 00:59:41,618 --> 00:59:44,916 Tentu. Kamar 704. Segera. 674 01:00:08,103 --> 01:00:09,680 Hei. 675 01:00:10,290 --> 01:00:11,925 Aku tidak temukan apa-apa. 676 01:00:11,950 --> 01:00:14,140 Aku mengencangkan katupnya. Kelihatannya berhasil, jadi... 677 01:00:14,164 --> 01:00:16,319 Terima kasih. Ini untukmu. 678 01:00:16,456 --> 01:00:18,719 Itu membuatku terjaga semalaman. 679 01:00:19,289 --> 01:00:21,824 - Selamat siang. - Baiklah. 680 01:01:37,176 --> 01:01:38,828 Sial. 681 01:02:05,885 --> 01:02:07,950 Perhatian, seluruh tamu hotel! 682 01:02:07,974 --> 01:02:10,518 Ada penembakan aktif di hotel. 683 01:02:10,542 --> 01:02:12,201 Dimohon mencari perlindungan. 684 01:02:18,637 --> 01:02:22,554 Tetap kunci pintu kamar hingga pemberitahuan berikutnya. 685 01:04:25,792 --> 01:04:28,425 - Charlie? - Ya. 686 01:04:32,675 --> 01:04:34,781 Astaga, Charlie. Apa yang terjadi? 687 01:04:34,806 --> 01:04:36,923 - Aku tertembak. - Oleh siapa? 688 01:04:36,947 --> 01:04:39,971 - Seseorang. - Seseorang? Maksudmu orang sepertimu? 689 01:04:39,995 --> 01:04:43,960 Orang ini berbeda. Model mewah. 690 01:04:45,045 --> 01:04:46,761 Orang nomor satu Beggar. 691 01:04:48,090 --> 01:04:50,412 Itu bisa saja mengenai kepalamu, Charlie. 692 01:04:50,437 --> 01:04:52,810 Aku baik-baik saja hingga hari ini. 693 01:04:52,834 --> 01:04:55,577 Rollo sebelumnya baik-baik saja hingga tidak lagi. 694 01:04:55,602 --> 01:04:57,907 Jangan berpikir macam-macam, 695 01:04:58,869 --> 01:05:01,776 Untuk taksidermi-kan aku sebelum aku mati pendarahan. 696 01:05:01,800 --> 01:05:03,585 Tidak akan. 697 01:05:03,610 --> 01:05:07,087 Tidak? Kenapa tidak? 698 01:05:07,112 --> 01:05:08,870 Aku takkan bisa menangkap esensimu. 699 01:05:08,894 --> 01:05:10,795 Kau menangkap esensi rakun. 700 01:05:10,820 --> 01:05:13,547 Kau makhluk yang sangat berbeda. 701 01:05:13,641 --> 01:05:16,166 Itu sudah pasti. 702 01:05:16,640 --> 01:05:19,321 Astaga, Charlie. Sini. 703 01:05:20,405 --> 01:05:23,588 Kau sebaiknya mulai pikirkan tentang rencana keluar. 704 01:05:24,013 --> 01:05:25,840 Tempat untuk pensiun, 705 01:05:25,865 --> 01:05:28,432 Dengan anggapan kau ada keinginan untuk urusan itu. 706 01:05:31,225 --> 01:05:34,180 Aku berpikir untuk membeli salah satu dari ini. 707 01:05:35,377 --> 01:05:37,257 Harganya hanya satu dolar. 708 01:05:37,282 --> 01:05:40,173 Tentu saja kau harus berjanji untuk memperbaikinya. 709 01:05:40,229 --> 01:05:43,870 Tapi, kau tahu, itu indah. 710 01:05:46,192 --> 01:05:48,464 Yang ini di Umbria. 711 01:05:48,532 --> 01:05:52,016 Maksudku, kau bisa temukan ini di seluruh Italia. 712 01:05:52,070 --> 01:05:55,010 - Berapa lama kau mencari? - Dua tahun. 713 01:05:55,037 --> 01:05:58,674 Apa yang kau tunggu? Untuk harganya turun jadi 50 sen? 714 01:06:00,572 --> 01:06:02,674 Itu mimpi yang indah, Charlie. 715 01:06:04,988 --> 01:06:06,675 Kau harus mewujudkannya. 716 01:06:13,895 --> 01:06:16,131 Ya. 717 01:06:16,200 --> 01:06:18,696 Aku pernah dengar itu sebelumnya. 718 01:06:39,528 --> 01:06:41,148 Apa yang lucu? 719 01:06:41,973 --> 01:06:43,795 Rollo memiliki uang imbalan untuk kepalanya... 720 01:06:43,819 --> 01:06:45,653 ...dan berlari untuk nyawanya. 721 01:06:45,729 --> 01:06:49,365 Dia tetap saja hubungi ibunya tiga kali dari hotel. 722 01:06:57,477 --> 01:07:02,235 Sang "Ny. Pelacur." 723 01:07:04,485 --> 01:07:07,320 - Kau siapa? - Dia temannya Rollo. 724 01:07:07,688 --> 01:07:09,425 Tidak terlihat seperti salah satu temannya. 725 01:07:09,449 --> 01:07:11,407 Ada yang datang baru-baru ini? 726 01:07:11,462 --> 01:07:15,518 Kau pikir aku menghibur teman-teman anakku di sini dengan bayaran kecil? 727 01:07:15,542 --> 01:07:17,571 Ada pondok di belakang yang dia gunakan untuk tempat santainya. 728 01:07:17,595 --> 01:07:19,677 Jangan sentuh barang dia! 729 01:07:19,949 --> 01:07:21,845 Baiklah. Di mana itu? 730 01:07:21,915 --> 01:07:24,184 - Apa? - Kotak brankasnya. 731 01:07:24,253 --> 01:07:27,797 Mungkin di celah bokongmu, pencuri anak laki-laki. 732 01:07:58,111 --> 01:08:01,433 Itu bukan milikmu, penghisap testikel. 733 01:08:01,457 --> 01:08:04,076 Isi kotak ini adalah janji dia kepadaku. 734 01:08:04,123 --> 01:08:05,857 Jika dia ingin kau memiliki itu, 735 01:08:05,882 --> 01:08:08,054 Dia pasti sudah masukkan itu ke kemaluanmu. 736 01:08:08,079 --> 01:08:10,051 Tuhan tahu itu cukup besar. 737 01:08:10,075 --> 01:08:12,476 Ingat hari pernikahanku, Mavis? 738 01:08:12,540 --> 01:08:14,707 Kau berkeliaran dengan Budweiser di satu tangan... 739 01:08:14,731 --> 01:08:17,065 ...dan penis Paman Fred-mu di tangan satunya. 740 01:08:18,922 --> 01:08:24,398 29 Juli, tujuh, dua, sembilan. 741 01:08:30,266 --> 01:08:32,371 Apa yang kau harapkan temukan di sana? 742 01:08:32,396 --> 01:08:36,142 $50,000? Pecahan $20 dan $50? 743 01:08:36,167 --> 01:08:38,691 - Di mana itu? - Kau sedang melihatnya. 744 01:08:41,139 --> 01:08:43,538 Masing-masing $25,000. 745 01:08:43,563 --> 01:08:45,564 - Dobel-D. - Ya Tuhan. 746 01:08:45,588 --> 01:08:49,424 Putingnya seukuran uang koin. 747 01:09:13,725 --> 01:09:15,629 Aku turut menyesal tentang $50,000-mu. 748 01:09:15,654 --> 01:09:18,673 Ya. Itu memang terlalu indah untuk dana hibah. 749 01:09:19,623 --> 01:09:21,629 Setidaknya piringanmu masih berada di luar sana. 750 01:09:21,653 --> 01:09:24,076 Milikku sudah berubah menjadi sepasang dobel-D. 751 01:09:25,602 --> 01:09:27,519 Tentu saja. 752 01:09:27,544 --> 01:09:28,985 Aku harusnya banting pintu di hadapannya... 753 01:09:29,009 --> 01:09:30,218 ...sesaat aku melihat dia. 754 01:09:30,242 --> 01:09:32,331 Kau pasti bertanya-tanya ada apa denganku hingga tidak melakukan itu. 755 01:09:32,355 --> 01:09:34,555 Itu sulit untuk melepaskan harapan. 756 01:09:37,346 --> 01:09:40,430 Aku harus belajar melepaskan banyak hal. 757 01:09:42,060 --> 01:09:44,522 Kelihatannya ada stasiun bus beberapa blok lagi. 758 01:09:44,551 --> 01:09:46,773 Kau bisa turunkan aku di sana. 759 01:09:47,932 --> 01:09:49,217 Ya. 760 01:09:51,694 --> 01:09:53,957 Apa yang akan kau lakukan? 761 01:09:54,012 --> 01:09:55,792 Bertahan hidup. 762 01:09:56,703 --> 01:09:58,384 Kita antara membuat diri kita menderita, 763 01:09:58,408 --> 01:09:59,792 Atau membuat diri kita lebih kuat. 764 01:09:59,817 --> 01:10:01,570 Jumlah kerjanya tetap sama. 765 01:10:03,575 --> 01:10:05,133 Kau? 766 01:10:07,953 --> 01:10:10,241 Aku rasa aku akan terus mencari. 767 01:10:10,265 --> 01:10:12,048 Kenapa? 768 01:10:12,073 --> 01:10:14,162 Aku tak suka akhir yang menggantung. 769 01:10:14,608 --> 01:10:16,809 Aku harap mereka tidak membunuhmu sebelum kau temukan itu. 770 01:10:16,833 --> 01:10:19,617 Terima kasih. Aku hargai sentimennya. 771 01:10:23,115 --> 01:10:24,614 Tidak. Aku bisa dari sini, Charlie. 772 01:10:24,639 --> 01:10:26,520 - Itu pinjaman, oke? - Tidak, tolong jangan. 773 01:10:26,545 --> 01:10:28,205 - Marcie, hanya... - Tidak. Dengar, pinjaman artinya... 774 01:10:28,229 --> 01:10:29,875 ...kau akan kembali untukku. 775 01:10:29,918 --> 01:10:32,303 Lalu aku harus bertanya-tanya jika kau selamat atau tidak. 776 01:10:32,328 --> 01:10:35,539 Kemudian aku harus berharap kau tidak berubah pikiran. 777 01:10:37,355 --> 01:10:39,005 Aku bisa katakan padamu sekarang juga... 778 01:10:39,029 --> 01:10:41,029 - ...jika aku akan... - Charlie, jangan. 779 01:10:47,288 --> 01:10:50,089 Di sini, itu hanya dua blok arah sana. 780 01:10:51,174 --> 01:10:52,690 Ya. 781 01:11:01,809 --> 01:11:03,945 Dengar, ada sesuatu yang harus kau lakukan... 782 01:11:05,333 --> 01:11:07,402 Dan banyak yang bisa terjadi antara sekarang atau nanti. 783 01:11:07,426 --> 01:11:10,596 Mari tinggalkan itu di sini, oke? 784 01:11:13,716 --> 01:11:16,415 Jangan jatuh cinta denganku, Charlie Swift. 785 01:11:19,875 --> 01:11:21,657 Sudah terlambat. 786 01:11:43,571 --> 01:11:45,561 Aku tahu di mana yang kau cari. 787 01:11:47,118 --> 01:11:50,292 Barnya Beggar. Rollo pernah mengelola itu. 788 01:11:51,313 --> 01:11:52,654 Hal terakhir yang dia katakan kepadaku adalah... 789 01:11:52,678 --> 01:11:54,265 ...itu tepat di hadapan mereka. 790 01:11:55,643 --> 01:11:57,544 Baiklah. Sudah? 791 01:11:59,090 --> 01:12:01,101 Di mana dia, Ronnie? Di mana musang itu? 792 01:12:01,144 --> 01:12:03,066 - Aku tahu dia sembunyi di sini. - Marcie. 793 01:12:03,090 --> 01:12:05,416 - Di mana dia sembunyi? - Rollo? 794 01:12:05,440 --> 01:12:07,425 - Marcie, Rollo sudah... - Dasar pembohong yang buruk. 795 01:12:07,449 --> 01:12:10,209 Kau selalu begitu. Kau di belakang sana, Rollo? 796 01:12:10,260 --> 01:12:13,361 Kau todongkan senjata padaku lagi, aku akan masukkan itu ke pantatmu! 797 01:12:13,710 --> 01:12:16,194 Di mana kau sembunyi, keparat? 798 01:12:17,740 --> 01:12:21,250 Kau tidur di atas sana? 799 01:12:22,300 --> 01:12:24,400 Ayolah, ada tagihan yang harus aku bayar! 800 01:12:25,965 --> 01:12:27,610 Ayolah! 801 01:12:27,948 --> 01:12:30,044 Hadapi aku, pengecut! 802 01:12:50,088 --> 01:12:53,144 Barang Bukti. Properti FBI. 803 01:12:54,707 --> 01:12:55,840 Jika kau melihat noda sperma itu, 804 01:12:55,864 --> 01:12:57,445 Bilang padanya dia sebaiknya berikan $50,000 milikku, 805 01:12:57,469 --> 01:12:58,805 Atau aku potong penisnya. 806 01:12:58,830 --> 01:13:00,638 Tunggu, kenapa buru-buru, Marcie? 807 01:13:00,662 --> 01:13:02,254 Aku rasa Beggar mencarimu. 808 01:13:02,279 --> 01:13:03,419 - Lepaskan aku! - Kenapa kau tak tetap di sini... 809 01:13:03,443 --> 01:13:05,771 - Lepaskan aku, bedebah! - ...selagi aku hubungi dia? 810 01:13:05,817 --> 01:13:07,693 Menjauh dari wanita itu. 811 01:13:07,735 --> 01:13:09,840 Aku tidak melihat wanita di sini. 812 01:13:11,328 --> 01:13:13,121 Lihat lagi. 813 01:13:14,417 --> 01:13:16,438 Tangan... Tunjukkan tangan kalian... 814 01:13:16,462 --> 01:13:18,575 Perlahan-lahan. Benar begitu. 815 01:13:18,975 --> 01:13:21,361 Kau pergilah kembali ke rumah aman. 816 01:13:21,386 --> 01:13:23,436 Aku akan bubarkan kru ini. 817 01:13:23,980 --> 01:13:26,210 Ya. Pegangkan ini untukku. 818 01:13:29,470 --> 01:13:32,900 Perlahan-lahan. Berdiri. Cepat berdiri! 819 01:13:32,929 --> 01:13:35,365 Membelakangi bar. 820 01:13:35,424 --> 01:13:38,583 Merunduk. Berlutut. Berlutut! 821 01:13:39,025 --> 01:13:42,937 Sekarang, ada yang bisa berhitung sampai sepuluh? 822 01:13:42,976 --> 01:13:45,255 Karena itu jumlah peluru yang aku punya. 823 01:13:45,279 --> 01:13:49,216 Yang artinya satu dari kalian mungkin bisa keluar dengan selamat. 824 01:13:49,240 --> 01:13:53,495 Satu-satunya yang akan mati adalah kau. 825 01:13:54,699 --> 01:13:55,928 Aku akan membunuhmu di sini, 826 01:13:55,952 --> 01:13:57,789 Membiarkan para badut ini bereskan kekacauannya, 827 01:13:57,813 --> 01:14:01,432 Tapi Beggar mau aku jadikan kau makanan buaya sendiri. 828 01:14:01,457 --> 01:14:03,858 Hanya kau dan dia. 829 01:14:03,883 --> 01:14:05,952 Dia akan mendapat banyak untuk dikunyah. 830 01:14:34,622 --> 01:14:36,755 Kau eksklusif untuk Beggar? 831 01:14:40,759 --> 01:14:42,379 Pintu keluar tol berikutnya. 832 01:15:43,049 --> 01:15:44,548 Apa dia mati? 833 01:15:44,572 --> 01:15:46,697 Aku memanggil polisi... 834 01:16:16,011 --> 01:16:18,596 Ayo, Marcie. Ayo. 835 01:16:21,093 --> 01:16:23,183 Ini Marcie Kramer, ahli taksidermi. 836 01:16:23,229 --> 01:16:24,961 - Silakan tinggalkan pesan. - Sial. 837 01:16:30,081 --> 01:16:33,254 Ya, Marcie? Apa kau baik saja? 838 01:16:33,294 --> 01:16:35,754 Kau susah mati, ya? 839 01:16:36,444 --> 01:16:38,499 Tempat pembuangan lamamu. 840 01:16:38,987 --> 01:16:42,010 Waktumu satu jam sebelum aku tembak kepalanya. 841 01:16:45,339 --> 01:16:49,389 Bajingan keparat. 842 01:17:19,667 --> 01:17:21,352 Berhenti di sana! 843 01:17:27,539 --> 01:17:30,192 Tangan di tempat yang bisa aku lihat. 844 01:17:30,217 --> 01:17:33,440 Aku selalu berpikir hidupku akan berakhir seperti ini. 845 01:17:33,464 --> 01:17:36,312 Dari peluru yang tidak aku lihat datangnya. 846 01:17:36,336 --> 01:17:38,130 Buka bajumu! 847 01:17:38,155 --> 01:17:40,747 Aku tak pernah berpikir akan peduli. 848 01:17:40,772 --> 01:17:43,101 Ternyata, aku peduli. 849 01:17:43,126 --> 01:17:45,790 Aku tak apa, Charlie. Jangan khawatir. 850 01:17:49,480 --> 01:17:51,719 Buka celana! 851 01:17:51,743 --> 01:17:53,510 Cepat, berengsek. 852 01:17:54,199 --> 01:17:56,891 Jadi, aku seharusnya melakukan satu trik sulap, 853 01:17:56,916 --> 01:18:01,076 Dengan tanpa apapun di lengan baju atau celana yang terbuka. 854 01:18:01,100 --> 01:18:03,785 Terus angkat tanganmu! 855 01:18:04,262 --> 01:18:06,700 Berputar! Perlahan-lahan! 856 01:18:07,933 --> 01:18:09,849 Mustahil, bukan? 857 01:18:13,720 --> 01:18:15,745 Oke, oke, oke. Tenanglah. 858 01:18:15,770 --> 01:18:17,992 15 detik untuk berikan piringan itu padaku. 859 01:18:18,017 --> 01:18:19,467 Pikir lagi. 860 01:18:19,492 --> 01:18:21,036 Dia terlebih dahulu. 861 01:18:21,829 --> 01:18:23,891 Yang berikutnya di leher dia. 862 01:18:23,940 --> 01:18:27,595 - Sepuluh! - Aku perlu tahu dia baik saja. 863 01:18:38,989 --> 01:18:40,366 Apa yang terjadi? 864 01:18:40,390 --> 01:18:43,014 Jalang ini tak mau datang baik-baik saat aku memintanya. 865 01:18:44,178 --> 01:18:46,073 Kau tak apa? 866 01:18:46,097 --> 01:18:48,020 Berikan saja piringan itu pada dia. 867 01:18:49,826 --> 01:18:52,357 Aku berpikir tentang rumah, 868 01:18:52,381 --> 01:18:54,549 Yang perlu di renovasi di Italia. 869 01:18:56,249 --> 01:18:59,157 Kenapa aku belum menarik pelatuk (memilih) untuk itu. 870 01:19:00,781 --> 01:19:03,190 Aku menunggu seseorang untuk ikut denganku. 871 01:19:04,316 --> 01:19:07,429 Kau tahu, aku tak melihat intinya... 872 01:19:07,454 --> 01:19:10,149 ...menjalani mimpi itu sendirian. 873 01:19:12,698 --> 01:19:15,245 Waktumu 5 detik, Romeo! 874 01:19:16,239 --> 01:19:18,426 Kau bisa ambil piringan itu. 875 01:19:18,451 --> 01:19:21,641 Kecuali ada sedikit masalah. 876 01:19:22,599 --> 01:19:24,547 Bukan aku yang punya masalah. 877 01:19:24,572 --> 01:19:27,475 Ya, itu kau. 878 01:19:27,500 --> 01:19:30,775 Salah satu orangnya Sal di Baton Rouge, 879 01:19:30,837 --> 01:19:33,319 Membawa sesuatu saat Selasa malam. 880 01:19:33,453 --> 01:19:36,171 Ini nama kapal yang akan membawa itu. 881 01:19:36,195 --> 01:19:38,788 Dia mengadukanmu ke FBI sejak lama. 882 01:19:38,836 --> 01:19:40,889 Aku penghasil uang dia. 883 01:19:40,943 --> 01:19:43,114 Aku akan hancurkan semuanya berkeping-keping, 884 01:19:43,138 --> 01:19:44,957 Hingga aku yang berkuasa. 885 01:19:45,807 --> 01:19:48,096 Aku harus tunjukkan itu pada Sal, 886 01:19:48,120 --> 01:19:50,909 Memastikan dia tak keberatan dengan aku membunuhmu. 887 01:19:51,957 --> 01:19:53,734 Marcie? 888 01:19:55,415 --> 01:19:57,228 Apa yang ada di sepatumu? 889 01:20:15,016 --> 01:20:16,634 Terima kasih banyak, Milt. 890 01:20:16,680 --> 01:20:18,909 Semper fi, sobat. 891 01:20:19,121 --> 01:20:21,031 Maaf soal drama tadi. 892 01:20:21,080 --> 01:20:23,261 Kemari, mari buka ikatanmu. 893 01:20:23,285 --> 01:20:25,337 Semuanya baik. 894 01:20:25,412 --> 01:20:27,796 - Siapa itu tadi? - Bukan siapa-siapa. 895 01:20:30,175 --> 01:20:31,913 Tunggu, apa ini? 896 01:20:34,558 --> 01:20:37,232 Itu awalan. 897 01:20:37,256 --> 01:20:39,351 Itu buatan Italia. 898 01:20:40,382 --> 01:20:42,148 - Itu... - Oke. 899 01:21:02,064 --> 01:21:03,711 Sebelah sini. 900 01:21:06,279 --> 01:21:09,390 Tn. Greene, ada yang ingin bertemu denganmu, Pak. 901 01:21:09,427 --> 01:21:11,896 Itu taruhan yang cerdas. 902 01:21:11,949 --> 01:21:14,995 - Itu Charlie. - Hei. 903 01:21:15,603 --> 01:21:17,576 Kau ke mana saja? Aku menghubungimu. 904 01:21:17,600 --> 01:21:20,394 Aku tahu... Aku... 905 01:21:20,420 --> 01:21:23,968 Aku menyelesaikan urusan yang kita bicarakan, Stan. 906 01:21:23,992 --> 01:21:25,623 Stan? 907 01:21:25,904 --> 01:21:28,323 Aku pikir kau bilang kau orang terakhir. 908 01:21:28,750 --> 01:21:32,952 Aku bilang itu yang terlihat. 909 01:21:41,777 --> 01:21:44,825 Paulie, sang supir, tewas tertembak. 910 01:21:44,850 --> 01:21:48,239 Teman lama di kantor koroner mengurus sisanya. 911 01:21:49,068 --> 01:21:51,607 Stan Mullen resmi tewas. 912 01:21:52,933 --> 01:21:55,619 Sekarang, siapa dia? 913 01:21:56,954 --> 01:21:58,879 Ini Marcie. 914 01:21:58,903 --> 01:22:02,143 - Marcie? - Aku teman Charlie. 915 01:22:02,167 --> 01:22:03,821 Kau mau dengar sesuatu? 916 01:22:05,464 --> 01:22:07,278 Sekarang... 917 01:22:07,302 --> 01:22:10,760 Kau tahu, aku tidak tahu... 918 01:22:10,784 --> 01:22:13,334 Aku tidak tahu bagaimana aku berada di sini. 919 01:22:13,359 --> 01:22:15,196 - Sungguh? - Ya. 920 01:22:15,221 --> 01:22:17,044 Kita sebelumnya menonton basket. 921 01:22:17,069 --> 01:22:19,334 Jangan bergulat dengan babi. 922 01:22:19,358 --> 01:22:21,640 Itu akan membuatmu kotor, dan dia menyukainya. 923 01:22:21,664 --> 01:22:24,837 - Baiklah. - Menjauh dari sampah itu. 924 01:22:24,862 --> 01:22:26,373 Tidak baik. 925 01:22:27,308 --> 01:22:29,488 Kenapa kita tidak sedikit jalan-jalan? 926 01:22:29,513 --> 01:22:32,695 - Wow. - Ya. Lihatlah ini. 927 01:22:32,719 --> 01:22:34,516 Itu sangat bagus. 928 01:22:35,527 --> 01:22:39,225 Sudah pasti. Kau yang membelinya. 929 01:22:40,288 --> 01:22:42,753 Taruh obat dia di meja dapur. 930 01:22:42,795 --> 01:22:44,285 Berikan dia tiga saat pagi. 931 01:22:44,309 --> 01:22:47,819 Aku yang urus dari sini, Charlie. Dia di tangan yang baik. 932 01:22:52,453 --> 01:22:54,089 - Jadi aku sudah pensiun? - Ya. 933 01:22:54,113 --> 01:22:56,423 - Sesuai seperti perkataanmu. - Aku pensiun sekarang. 934 01:22:56,461 --> 01:22:59,046 Untuk masa pensiunan. Ayo minum untuk itu. 935 01:23:00,399 --> 01:23:02,803 Untuk masa pensiunan... 936 01:23:02,827 --> 01:23:06,271 Dan para kru? 937 01:23:09,140 --> 01:23:11,889 Mereka baik. 938 01:23:14,290 --> 01:23:16,948 - Charlie. - Hei, Giselle. 939 01:23:17,975 --> 01:23:20,047 Maaf mengganggu, Tn. Greene. 940 01:23:20,071 --> 01:23:22,327 Antar-jemput ke arena pacuan datang 10 menit lagi. 941 01:23:22,351 --> 01:23:25,702 Apapun alasannya, mereka memanggilku Tn. Greene di sini. 942 01:23:25,727 --> 01:23:28,403 Hei, kalian berdua, saat kalian berada dekat sini, 943 01:23:28,427 --> 01:23:29,883 Tolong mampirlah. 944 01:23:29,907 --> 01:23:31,757 Kita bisa menonton basket atau sesuatu. 945 01:23:31,819 --> 01:23:33,426 Itu sudah pasti. 946 01:23:34,750 --> 01:23:36,545 Aku menyayangimu, pria besar. 947 01:23:51,249 --> 01:23:53,277 Aku suka mobil barumu. 948 01:24:01,440 --> 01:24:04,029 - Apa ini? - $50,000. 949 01:24:04,098 --> 01:24:06,259 Pemberian Sal. 950 01:24:06,284 --> 01:24:08,801 Karena mengurus situasi Beggar. 951 01:24:09,331 --> 01:24:11,467 Menurut dia kau pantas untuk itu. 952 01:24:11,492 --> 01:24:14,057 Kau bisa mendapatkan sertifikat dan lainnya. 953 01:24:14,081 --> 01:24:16,151 Sertifikat. Benar. 954 01:24:27,562 --> 01:24:29,749 Atau kita bisa membeli perabot. 955 01:24:31,620 --> 01:24:34,676 Aku yakin rumah di Italia itu tidak disertai perabotan. 956 01:24:36,428 --> 01:24:38,089 Menurutmu begitu? 957 01:24:38,976 --> 01:24:40,754 Tarik pelatuknya, Charlie. 958 01:24:44,054 --> 01:24:46,482 Aku lupa memberitahumu. 959 01:24:46,536 --> 01:24:48,222 Museum di Tuscany? 960 01:24:48,246 --> 01:24:51,420 Ada lowongan untuk ahli taksidermi. 961 01:24:51,445 --> 01:24:53,434 Dunia yang kecil. 962 01:24:57,048 --> 01:25:00,826 Tuscany. Italia. 963 01:25:05,198 --> 01:25:07,198 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 964 01:25:07,222 --> 01:25:09,222 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 965 01:25:09,246 --> 01:25:11,246 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 966 01:25:11,270 --> 01:25:13,270 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88