1 00:00:20,211 --> 00:00:40,211 تعديل التوقيت Scooby07 2 00:01:22,799 --> 00:01:25,510 ‫هل من سبب لمحاولتك قتلي؟ 3 00:01:25,677 --> 00:01:29,264 ‫لزم أن أوصلك الساعة 8، ستفاجئك "آني" بحفلة 4 00:01:33,268 --> 00:01:35,519 ‫أيمكنك التظاهر بالتفاجؤ حين تدخل؟ 5 00:01:35,686 --> 00:01:38,439 ‫نعم، لا تقلق يا رجل 6 00:01:38,606 --> 00:01:41,734 ‫- هل سيتفاجأ برأيك؟ - أنا متحمسة، فهذا رائع 7 00:01:41,902 --> 00:01:44,987 ‫- لا تنس، تظاهر بالتفاجؤ - نعم 8 00:01:45,155 --> 00:01:46,448 ‫انظري 9 00:01:46,822 --> 00:01:49,241 ‫- تبدين جميلة - مفاجأة! 10 00:01:50,409 --> 00:01:53,329 ‫- كانت فكرة "آني" - نلنا منك 11 00:01:53,496 --> 00:01:55,415 ‫سررت برؤيتك... اقتربي 12 00:01:59,001 --> 00:02:01,003 ‫- تعال معي - ماذا؟ 13 00:02:02,755 --> 00:02:04,549 ‫أنا فخورة جداً بك 14 00:02:04,715 --> 00:02:06,467 ‫لا أعرف كيف فعلت هذا 15 00:02:06,635 --> 00:02:09,054 ‫فلم أبرم الصفقة إلا قبل ساعة 16 00:02:09,220 --> 00:02:11,597 ‫نعم لكني أخطط للحفلة من أسابيع 17 00:02:11,765 --> 00:02:14,684 ‫فقد كنت على ثقة أنك ستبرم الصفقة 18 00:02:16,018 --> 00:02:19,980 ‫أنت فعلاً امرأة مميزة، أتعلمين هذا؟ 19 00:02:20,148 --> 00:02:22,109 ‫- شكراً - بل شكراً لك 20 00:02:24,027 --> 00:02:26,530 ‫ "آني" ، أريد أن أستعيره منك للحظة 21 00:02:26,696 --> 00:02:29,825 ‫ارفعوا كؤوسكم لأني سأقترح نخباً 22 00:02:30,951 --> 00:02:35,204 ‫نخب صديقي الذي صار الأعلى أجراً في الشركة 23 00:02:35,371 --> 00:02:36,873 ‫ "سكوت هاورد" 24 00:02:39,041 --> 00:02:41,795 ‫- أنت بحاجة للكأس - شكراً جزيلاً على هذا 25 00:02:41,962 --> 00:02:43,547 ‫شكراً لكم على قدومكم 26 00:02:43,713 --> 00:02:47,049 ‫ليس هذا انتصاراً لي فحسب بل لنا جميعاً 27 00:02:47,216 --> 00:02:50,261 ‫نخب زوجتي، أحبك أحبك، شكراً 28 00:02:50,428 --> 00:02:51,929 ‫أحبك أنا أيضاً 29 00:02:52,805 --> 00:02:54,724 ‫تمام يا صاح! 30 00:03:02,732 --> 00:03:06,278 ‫هل تذكرين الحديث الذي دار بيننا عن... 31 00:03:06,445 --> 00:03:08,613 ‫شراء ذلك البيت في "نابا"؟ 32 00:03:09,280 --> 00:03:10,406 ‫نعم 33 00:03:11,533 --> 00:03:13,618 ‫متأكدة أنك تريدين أن نشتريه؟ 34 00:03:15,703 --> 00:03:17,204 ‫متأكدة جداً 35 00:03:18,081 --> 00:03:19,624 ‫أريد ذلك البيت 36 00:03:20,583 --> 00:03:22,251 ‫أريد عائلة 37 00:03:23,210 --> 00:03:26,172 ‫وأريد أن يلعب أطفالنا في الخارج 38 00:03:28,048 --> 00:03:30,260 ‫تبدو الفكرة جميلة 39 00:03:30,427 --> 00:03:32,721 ‫فهكذا نبتعد عن كل هذا الضجيج 40 00:03:32,887 --> 00:03:34,054 ‫أجل 41 00:03:37,017 --> 00:03:39,352 ‫البيت مطروح للبيع منذ فترة 42 00:03:39,518 --> 00:03:41,730 ‫فدعينا لا نعلق آمالاً كبيرة عليه 43 00:03:41,897 --> 00:03:45,316 ‫أعرف لكني متحمسة لأننا سنراه أخيراً 44 00:03:45,483 --> 00:03:47,819 ‫وادي "نابا" المشهور بالنبيذ يرحب بكم 45 00:03:47,986 --> 00:03:50,780 ‫ها هو العنوان، 6741 طريق "أربور" 46 00:03:53,867 --> 00:03:56,661 ‫آمل أن يوجد بيت في آخر هذه الطريق 47 00:03:57,578 --> 00:03:59,915 ‫هذا جميل جداً 48 00:04:02,958 --> 00:04:04,877 ‫ها قد وصلنا 49 00:04:10,926 --> 00:04:12,969 ‫لا يبدو أن أحداً في البيت 50 00:04:17,307 --> 00:04:19,434 ‫لا، واضح أنه يوجد شخص في الخلف 51 00:04:22,061 --> 00:04:23,187 ‫تعال 52 00:04:26,148 --> 00:04:29,151 ‫أظن أن بيتزا "دومينو" لا توصل إلى هنا 53 00:04:30,862 --> 00:04:33,907 ‫- هذا جميل جداً - انتبهي لخطواتك 54 00:04:36,451 --> 00:04:37,660 ‫عزيزي انظر 55 00:04:40,580 --> 00:04:43,542 ‫لا أعرف، ربما هو البيت المنشود 56 00:04:45,376 --> 00:04:47,129 ‫هذا مذهل 57 00:04:55,008 --> 00:04:55,845 ‫- يجب أن نرحل - إنه قادم، هيا بنا 58 00:04:56,011 --> 00:04:56,929 ‫مهلاً مهلاً 59 00:04:57,097 --> 00:04:59,391 ‫أنا آسف، لم أقصد أن أخيفكما 60 00:04:59,557 --> 00:05:01,475 ‫هناك جائزة على الغزلان لأكلها الحدائق 61 00:05:01,643 --> 00:05:03,352 ‫وهي تلتهم الحديقة بلمح البصر 62 00:05:03,520 --> 00:05:05,605 ‫ولكن ثمة جانب إيجابي 63 00:05:05,771 --> 00:05:06,897 ‫تحبان لحم الغزلان؟ 64 00:05:07,064 --> 00:05:09,608 ‫- لا أعرف - لا تعرف؟ 65 00:05:10,276 --> 00:05:11,819 ‫أنا "تشارلي بك" 66 00:05:12,362 --> 00:05:14,030 ‫أهلاً بكما في "فوكسغلوف" 67 00:05:14,780 --> 00:05:17,826 ‫أنا "سكوت هاورد" وهذه زوجتي "آني" 68 00:05:18,326 --> 00:05:20,369 ‫مرحباً، تشرفت بمعرفتك 69 00:05:21,662 --> 00:05:23,540 ‫لا بد أنكما تريدان رؤية البيت 70 00:05:23,999 --> 00:05:25,708 ‫- نعم - هيا بنا 71 00:05:25,876 --> 00:05:27,376 ‫آسف بشأن هذا 72 00:05:28,378 --> 00:05:30,422 ‫سنضحك حين نتذكر ما حدث، تعاليا 73 00:05:33,133 --> 00:05:35,802 ‫- أجل - سيعجبكما بيتي كثيراً 74 00:05:36,261 --> 00:05:38,888 ‫قد يحتاج لتعديل بسيط في الديكور ولكن... 75 00:05:39,054 --> 00:05:41,975 ‫ستوافقانني الرأي على أنه بيت رائع 76 00:05:43,225 --> 00:05:46,480 ‫- عندكما أطفال؟ - ليس بعد 77 00:05:46,646 --> 00:05:49,775 ‫أنا وزوجتي ربينا طفلين في هذا البيت 78 00:05:49,941 --> 00:05:51,193 ‫اسمها "إيلين" 79 00:05:52,068 --> 00:05:53,820 ‫لقد توفيت 80 00:05:54,653 --> 00:05:57,783 ‫ماتت بالسرطان قبل سنتين 81 00:05:58,366 --> 00:05:59,868 ‫رحمها الله 82 00:06:01,078 --> 00:06:02,996 ‫ماذا تعمل يا "سكوت"؟ 83 00:06:03,162 --> 00:06:06,874 ‫مدير ابتكارات في "ساندرز أند راديك" 84 00:06:07,042 --> 00:06:09,294 ‫إنها وكالة إعلانات وأسماء تجارية 85 00:06:09,460 --> 00:06:13,340 ‫- "آني" هل تعملين؟ - أكتب في مجلات نسائية 86 00:06:13,506 --> 00:06:15,591 ‫مقالات عن الظلم وتمكين المرأة 87 00:06:15,759 --> 00:06:17,218 ‫وحب الذات وما شابه 88 00:06:18,220 --> 00:06:20,429 ‫هذا المنظر خلاب 89 00:06:20,597 --> 00:06:24,017 ‫بنى جد جدي هذا البيت عام 1905 90 00:06:24,184 --> 00:06:27,479 ‫- لم أقطن ببيت غيره - لمَ اسمه "فوكسغلوف"؟ 91 00:06:27,646 --> 00:06:30,732 ‫هذا اسم زهرة كف الثعلب التي كانت منتشرة 92 00:06:30,898 --> 00:06:32,149 ‫لكنها صارت نادرة 93 00:06:32,316 --> 00:06:34,778 ‫أليست زهرة كف الثعلب سامة؟ 94 00:06:35,821 --> 00:06:37,196 ‫للغاية 95 00:06:37,364 --> 00:06:39,866 ‫تعاليا لنقوم بجولة في البيت 96 00:06:40,408 --> 00:06:43,828 ‫يطل البيت على غابة هي محمية طبيعية 97 00:06:43,994 --> 00:06:47,081 ‫- كثير من الخصوصية - لا أحد سيبني خلفنا 98 00:06:47,249 --> 00:06:50,585 ‫- أعجبني الرخام - هل تطبخين يا "آني"؟ 99 00:06:50,751 --> 00:06:53,713 ‫إنها طباخة ماهرة، وكذلك خبازة ممتازة 100 00:06:54,256 --> 00:06:56,006 ‫وزوجة رائعة 101 00:06:56,549 --> 00:06:58,218 ‫علمتني جدتي الطبخ 102 00:06:58,384 --> 00:06:59,885 ‫- حقاً؟ - نعم 103 00:07:00,052 --> 00:07:02,346 ‫- هذا حجر جميل - شكراً 104 00:07:02,513 --> 00:07:04,307 ‫- أهو زمرد؟ - نعم 105 00:07:04,473 --> 00:07:05,724 ‫- حجر شهر الولادة؟ - نعم 106 00:07:05,891 --> 00:07:07,726 ‫- لا، أنا أيضاً - أجل 107 00:07:07,893 --> 00:07:09,019 ‫- لا أصدق، حقاً؟ - نعم 108 00:07:09,186 --> 00:07:11,605 ‫طبعاً لن نتطرق لموضوع عدد السنين 109 00:07:11,773 --> 00:07:13,525 ‫- هذا جنون - أجل 110 00:07:13,691 --> 00:07:17,028 ‫هذه علامة جيدة، هذه علامة جيدة 111 00:07:17,612 --> 00:07:20,657 ‫هنا أحكم يا "سكوت" 112 00:07:21,658 --> 00:07:24,369 ‫أشاهد برامج رياضية كثيرة هنا وأقرأ 113 00:07:24,535 --> 00:07:26,829 ‫عندك فريق كرة قدم أميركية مفضل؟ 114 00:07:27,997 --> 00:07:29,832 ‫نعم، "رايدرز" 115 00:07:29,999 --> 00:07:33,002 ‫- أفضّل "رامز" - هذا مؤسف، تشاهد على هذا؟ 116 00:07:33,170 --> 00:07:35,797 ‫نعم، لا بد أنه لديك شاشة مسطحة كبيرة 117 00:07:35,963 --> 00:07:36,881 ‫نعم، نوعاً ما 118 00:07:37,047 --> 00:07:39,884 ‫لدينا تلفزة كبلية هنا ولكن يمكنك تركيب صحن 119 00:07:40,050 --> 00:07:40,885 ‫حسناً 120 00:07:41,802 --> 00:07:43,262 ‫لديه أسلحة أخرى 121 00:07:44,472 --> 00:07:46,766 ‫- عائلتك جميلة - شكراً 122 00:07:46,932 --> 00:07:48,017 ‫بعد بيع البيت 123 00:07:48,184 --> 00:07:52,189 ‫تريد ابنتي "كاسيدي" أن أنتقل لـ"فلوريدا" 124 00:07:52,646 --> 00:07:54,648 ‫كانت زوجتك جميلة جداً 125 00:07:55,232 --> 00:07:59,153 ‫نعم، كنا دائماً نحب هذا البيت 126 00:08:04,326 --> 00:08:06,369 ‫ "سكوت" ، ليس بهذا السوء 127 00:08:06,535 --> 00:08:08,370 ‫تريدان رؤية الطابق العلوي؟ 128 00:08:08,537 --> 00:08:10,499 ‫- نعم - هيا بنا 129 00:08:10,665 --> 00:08:12,042 ‫تعال 130 00:08:31,311 --> 00:08:32,521 ‫عزيزي؟ 131 00:08:32,686 --> 00:08:35,731 ‫أنا قادم، أتفرج على... 132 00:08:37,191 --> 00:08:39,402 ‫كل هذه الأشياء القديمة 133 00:08:42,906 --> 00:08:45,700 ‫يا سلام، ما أكثر الأصفر هنا! 134 00:08:45,866 --> 00:08:48,494 ‫لم يتغير ديكور الغرفة من 20 سنة 135 00:08:48,662 --> 00:08:52,290 ‫لذا يستطيع الشاري تغيير الديكور كيفما يشاء 136 00:08:54,750 --> 00:08:56,460 ‫إنه مشرف جميل 137 00:08:57,003 --> 00:08:58,046 ‫نعم 138 00:09:02,591 --> 00:09:04,302 ‫أخفتني 139 00:09:04,469 --> 00:09:05,970 ‫أنت بخير؟ 140 00:09:06,138 --> 00:09:08,849 ‫يتفتح زهر الياسمين في الليل على المشرف 141 00:09:09,014 --> 00:09:10,600 ‫كأنكما في الجنة 142 00:09:15,020 --> 00:09:16,772 ‫هذه خزانة البياضات 143 00:09:18,233 --> 00:09:20,652 ‫- هذا جميل - تسع كل شيء 144 00:09:23,196 --> 00:09:25,907 ‫هذه غرفة رائعة للأطفال 145 00:09:26,074 --> 00:09:28,660 ‫كانت في الأصل غرفة نوم الأطفال 146 00:09:28,826 --> 00:09:31,620 ‫ولكن بعدما كبر الطفلان وغادرا البيت 147 00:09:31,787 --> 00:09:34,916 ‫حولناها إلى غرفة خياطة لأجل "إيلين" 148 00:09:38,961 --> 00:09:40,588 ‫سأترككما دقيقة 149 00:09:44,801 --> 00:09:47,052 ‫- أحببت البيت كثيراً - اهدأي 150 00:09:47,220 --> 00:09:49,556 ‫حسناً أنا هادئة تماماً 151 00:09:49,723 --> 00:09:51,892 ‫خذي نفساً وهيا بنا 152 00:09:52,057 --> 00:09:55,269 ‫أقمنا الكثير من حفلات عيد الميلاد والتخرج 153 00:09:55,436 --> 00:09:58,230 ‫والزفاف واحتفالات عيد الاستقلال هنا 154 00:09:59,148 --> 00:10:01,234 ‫إنه مكان مميز، أليس كذلك؟ 155 00:10:01,651 --> 00:10:03,779 ‫أنت ترين روعته يا "آني" 156 00:10:03,945 --> 00:10:07,074 ‫- سألقي نظرة على البركة - نعم 157 00:10:08,325 --> 00:10:09,951 ‫إذاً يا "تشارلي"... 158 00:10:10,409 --> 00:10:13,287 ‫لأي حد أنت مهتم ببيع البيت؟ 159 00:10:13,455 --> 00:10:15,373 ‫إن أردت أن تعرف المبلغ... 160 00:10:15,539 --> 00:10:17,917 ‫فالسعر المطروح هو 3,5 ملايين 161 00:10:20,253 --> 00:10:23,965 ‫إن كان كثيراً فربما ما كان يجب أن تأتي 162 00:10:25,675 --> 00:10:27,260 ‫ "آني"؟ 163 00:10:27,427 --> 00:10:28,928 ‫سنرحل 164 00:10:31,013 --> 00:10:33,642 ‫- شكراً لأنك أريتنا بيتك - على الرحب 165 00:10:35,018 --> 00:10:36,728 ‫لماذا نرحل؟ 166 00:10:47,239 --> 00:10:48,614 ‫ما رأيك؟ 167 00:10:48,782 --> 00:10:49,990 ‫في الحقيقة... 168 00:10:51,368 --> 00:10:52,994 ‫ربما لا 169 00:10:56,331 --> 00:10:59,667 ‫اسمعا، يجب أن تعرفا هذا 170 00:10:59,835 --> 00:11:03,422 ‫كثيرون استقتلوا لشراء البيت لكني نيّق جداً 171 00:11:03,587 --> 00:11:05,673 ‫وأنتما تروقانني 172 00:11:06,800 --> 00:11:09,594 ‫سأضيف الأثاث 173 00:11:09,760 --> 00:11:11,637 ‫مع كل التجهيزات والمطرزات 174 00:11:11,805 --> 00:11:16,476 ‫وسأخصم 200 ألف، والبيت لكما بـ3،3 ملايين 175 00:11:17,476 --> 00:11:21,898 ‫علينا رؤية بيوت أخرى ولكن سنعطيك جواباً 176 00:11:22,065 --> 00:11:24,443 ‫أريد أن تحصلا على هذا البيت 177 00:11:24,609 --> 00:11:26,945 ‫وأعرف أنها تريد هذا البيت 178 00:11:27,111 --> 00:11:28,779 ‫وتذكر هذا 179 00:11:28,946 --> 00:11:32,200 ‫إن لم تكن الأم سعيدة فلا أحد سعيد 180 00:11:34,326 --> 00:11:36,537 ‫- شكراً على النصيحة - حسناً 181 00:11:36,705 --> 00:11:39,583 ‫- وانتبه من الغزلان - حسناً 182 00:11:40,124 --> 00:11:42,251 ‫قلت لكما إنكما ستضحكان بعد حادثة الغزال 183 00:11:42,418 --> 00:11:44,920 ‫- هذا صحيح - يا للهول! 184 00:11:45,087 --> 00:11:48,132 ‫- هل أغلقت النافذة عليه؟ - نعم 185 00:11:48,300 --> 00:11:50,761 ‫أغلقت النافذة على قاتل "بامبي" 186 00:11:53,013 --> 00:11:56,266 ‫ما رأيك بالبيت؟ إنه ساحر 187 00:11:56,767 --> 00:11:58,893 ‫نعم إن اعتبرت القديم ساحراً 188 00:11:59,060 --> 00:12:00,604 ‫بربك! 189 00:12:01,772 --> 00:12:04,523 ‫- "فوكسغلوف" - أعجبك البيت كثيراً، صحيح؟ 190 00:12:04,941 --> 00:12:07,903 ‫نعم ولكن يجب أن يعجبك أنت أيضاً 191 00:12:08,068 --> 00:12:10,529 ‫البيت قديم وسيستلزم عملاً كثيراً 192 00:12:10,696 --> 00:12:12,490 ‫وتعرفين أني لا أقوم بمثل هذا 193 00:12:12,657 --> 00:12:16,203 ‫ولكن لا مانع عندي، وقد نطلب مساعدة أحد 194 00:12:16,369 --> 00:12:19,538 ‫وبصراحة عندي من الآن أفكار كثيرة 195 00:12:19,706 --> 00:12:21,999 ‫كنت أرى ذلك في عينيك طيلة الوقت 196 00:12:24,835 --> 00:12:27,004 ‫سنعيش مستقبلنا في هذا البيت 197 00:12:27,172 --> 00:12:30,300 ‫نشتري البيت، ننجب الأطفال 198 00:12:30,466 --> 00:12:32,510 ‫وهكذا نحصل على كل ما نريد 199 00:12:33,677 --> 00:12:35,554 ‫وكيف لي أن أرفض أمراً كهذا؟ 200 00:12:38,557 --> 00:12:42,436 ‫حسناً، سأكلم "مارفن" والشركاء غداً 201 00:12:42,604 --> 00:12:44,439 ‫لأرى إن كان يمكن تدبر المال 202 00:12:45,065 --> 00:12:46,233 ‫نعم! 203 00:12:48,734 --> 00:12:50,736 ‫أيمكن أن ننتقل الأسبوع المقبل؟ 204 00:12:52,321 --> 00:12:53,155 ‫شركة نقليات 205 00:12:53,322 --> 00:12:56,033 ‫هذا إلى المطبخ وهذه إلى الحمام 206 00:12:56,201 --> 00:12:58,036 ‫واضح؟ شكراً 207 00:13:01,288 --> 00:13:04,125 ‫هذا مكانه فوق في غرفة نومنا 208 00:13:04,292 --> 00:13:08,839 ‫تلك القطعة الصغيرة في غرفة النوم الخلفية 209 00:13:28,023 --> 00:13:29,817 ‫هذا كله لك 210 00:13:31,360 --> 00:13:32,778 ‫بل كله لنا الآن 211 00:13:36,283 --> 00:13:37,533 ‫شكراً 212 00:13:38,869 --> 00:13:41,245 ‫حان وقت أهم عملية تسليم 213 00:13:41,997 --> 00:13:43,582 ‫إليك المفاتيح... 214 00:13:44,416 --> 00:13:48,128 ‫لكل الأبواب والأقفال، كلها معلمة بحسب اللون 215 00:13:49,044 --> 00:13:50,212 ‫شكراً 216 00:13:50,379 --> 00:13:52,173 ‫صار "فوكسغلوف" لك 217 00:13:52,340 --> 00:13:54,968 ‫- سنعتني بالبيت - سأحمّلك مسؤولية كلامك 218 00:13:55,134 --> 00:13:57,303 ‫أعدك، أقسم لك 219 00:13:59,096 --> 00:14:00,807 ‫كانت "إيلين" تفعل هذا 220 00:14:01,600 --> 00:14:02,893 ‫ترسم الإشارة على قلبها 221 00:14:04,603 --> 00:14:06,646 ‫أعرف أن عناويننا الإلكترونية معك 222 00:14:06,812 --> 00:14:09,148 ‫تواصل معنا لنعرف آخر أخبارك، نعم يا "سكوت"؟ 223 00:14:09,316 --> 00:14:12,109 ‫سأعاود الاتصال بك، مع السلامة 224 00:14:12,735 --> 00:14:16,155 ‫هل أخبرتك عن المرشات؟ نعم أخبرتك 225 00:14:22,119 --> 00:14:23,662 ‫بالتوفيق 226 00:14:28,292 --> 00:14:30,921 ‫اقض وقتاً ممتعاً في "فلوريدا" 227 00:14:31,087 --> 00:14:32,254 ‫نعم 228 00:14:36,634 --> 00:14:39,345 ‫- أشعر بالأسى عليه - ماذا؟ 229 00:14:40,513 --> 00:14:44,975 ‫لا تشعري بالأسى عليه بل افرحي لأجلنا 230 00:14:45,726 --> 00:14:46,894 ‫- حسناً - نعم 231 00:14:47,061 --> 00:14:49,773 ‫هيا أعدي لي بيضاً يا امرأة 232 00:14:50,440 --> 00:14:51,816 ‫نعم! 233 00:14:56,153 --> 00:14:58,114 ‫- نجحنا - نجحنا 234 00:14:58,739 --> 00:15:00,700 ‫- أأنت سعيدة؟ - نعم 235 00:15:00,866 --> 00:15:01,992 ‫هذا جيد 236 00:15:04,579 --> 00:15:08,208 ‫فلتبدأ الرحلة الآن 237 00:15:09,375 --> 00:15:11,419 ‫ولنودع "تشارلي" 238 00:15:15,297 --> 00:15:16,465 ‫ "آني"؟ 239 00:15:17,967 --> 00:15:19,175 ‫ "آني"؟ 240 00:15:19,177 --> 00:15:20,470 ‫ "آني"؟ 241 00:15:28,269 --> 00:15:29,687 ‫هذا البيت يلبق لك 242 00:15:31,148 --> 00:15:32,898 ‫أنت جميلة جداً 243 00:15:36,485 --> 00:15:38,071 ‫نخبنا... 244 00:15:39,531 --> 00:15:41,074 ‫ونخب بيتنا الجديد 245 00:16:03,805 --> 00:16:05,515 ‫أحبك 246 00:16:15,149 --> 00:16:18,444 ‫كان المالك واقفاً هناك ويحدق بنا 247 00:16:18,611 --> 00:16:21,155 ‫واقترب منا وهو يحمل بندقية 248 00:16:21,864 --> 00:16:25,118 ‫- أف! - وأطلق النار على غزال خلفنا 249 00:16:25,284 --> 00:16:27,495 ‫- غير معقول - هل الرجل مجنون؟ 250 00:16:27,662 --> 00:16:30,206 ‫إنه ريفي، ثم قال: "تحبان لحم الغزلان؟" 251 00:16:30,373 --> 00:16:31,999 ‫ليس إن كان طازجاً هكذا 252 00:16:32,834 --> 00:16:36,088 ‫أفضّل ألا أرى الغزال يُقتل 253 00:17:02,321 --> 00:17:03,657 ‫هل من أحد؟ 254 00:17:14,041 --> 00:17:16,168 ‫انتبه من الغزلان في المنطقة 255 00:17:16,335 --> 00:17:18,171 ‫نعم، لتنتبه هي على سيارتي 256 00:17:25,303 --> 00:17:26,763 ‫ما هذا؟ 257 00:17:27,305 --> 00:17:28,597 ‫ما الأمر؟ 258 00:17:30,933 --> 00:17:32,893 ‫هناك حرق سيجارة على مقعد سيارتي 259 00:17:33,060 --> 00:17:34,937 ‫الحق عليك، يجب أن تقلع عن التدخين 260 00:17:35,105 --> 00:17:38,441 ‫أنا حريص جداً عليها ويستحيل أن أدخن فيها 261 00:17:38,607 --> 00:17:39,984 ‫حسناً 262 00:17:40,152 --> 00:17:41,486 ‫تباً! 263 00:17:43,447 --> 00:17:46,867 ‫- يا سلام! - أرجوك "رايتشل" اخرسي 264 00:17:48,451 --> 00:17:50,619 ‫- لست الفاعلة - لم أقل إنك الفاعلة 265 00:17:50,787 --> 00:17:52,831 ‫أوحيت بأني الفاعلة 266 00:17:57,960 --> 00:18:00,797 ‫بعد سنة سيصيران من جيراننا 267 00:18:02,382 --> 00:18:03,924 ‫آمل ألا يحصل هذا 268 00:18:04,384 --> 00:18:06,094 ‫لا أصدق هذا 269 00:18:06,928 --> 00:18:08,513 ‫شكراً جزيلاً 270 00:18:08,680 --> 00:18:10,724 ‫سأحجز مقعداً لنا 271 00:18:10,891 --> 00:18:12,183 ‫- حسناً - حسناً 272 00:18:13,226 --> 00:18:15,520 ‫أية نكهة تريد؟ 273 00:18:16,730 --> 00:18:19,816 ‫أنت ماذا تفضلين؟ الشوكولا أم الفانيلا؟ 274 00:18:19,982 --> 00:18:21,400 ‫أفضّل الدوامة 275 00:18:21,567 --> 00:18:22,903 ‫- الدوامة؟ - نعم 276 00:18:23,068 --> 00:18:24,988 ‫- الدوامة - الشوكولا والفانيلا معاً 277 00:18:25,154 --> 00:18:27,114 ‫إذاً هما ممزوجان 278 00:18:27,782 --> 00:18:30,159 ‫- مثلك؟ - نعم مثلي 279 00:18:30,326 --> 00:18:31,994 ‫- حسناً - دعني أذوّقك 280 00:18:32,162 --> 00:18:33,497 ‫سأتذوقه 281 00:18:34,580 --> 00:18:38,250 ‫هل أصبح التكلم جريمة؟ 282 00:18:38,418 --> 00:18:41,963 ‫لا مشكلة عندي في تكلمك بل في طريقة تكلمك 283 00:18:42,130 --> 00:18:46,093 ‫- ماذا؟- الطريقة التي كنت تتكلم بها 284 00:18:46,259 --> 00:18:48,095 ‫سألتني أية نكهة أريد 285 00:18:48,260 --> 00:18:50,763 ‫نعم وبدوت أنك ستلحسها 286 00:18:51,472 --> 00:18:54,518 ‫أيمكن أن ننسى ذلك... 287 00:18:54,683 --> 00:18:56,353 ‫ونتابع يومنا؟ 288 00:18:56,519 --> 00:19:00,147 ‫ربما نتعانق على الأريكة مثلاً؟ 289 00:19:04,068 --> 00:19:05,611 ‫كما يبدو الجواب هو لا 290 00:19:12,326 --> 00:19:14,954 ‫ "آني" تركت التلفاز مضاء فهل أطفأته؟ 291 00:19:20,501 --> 00:19:23,296 ‫عندما تحتاج الحياة لإعادة شحن بالطاقة 292 00:19:23,462 --> 00:19:25,297 ‫تأخذين "ريكوفر 180" 293 00:19:27,675 --> 00:19:31,720 ‫رأيت؟ المشروب يبيع نفسه ونحن نكرر الإعلان 294 00:19:31,887 --> 00:19:34,014 ‫بذكر ما هو وارد أصلاً على العبوة 295 00:19:34,182 --> 00:19:36,143 ‫ضعف الإلكتروليت ونصف السعرات 296 00:19:36,308 --> 00:19:39,562 ‫- خرج "سكوت" بنظرية - أنا مضطر للرد 297 00:19:39,729 --> 00:19:42,941 ‫يقترح "سكوت" إجراء حملة مزدوجة 298 00:19:43,107 --> 00:19:44,859 ‫وهو ما ندعوه "كلاود كيكر" 299 00:19:45,026 --> 00:19:46,695 ‫مرحباً عزيزتي، ما الأمر؟ 300 00:19:47,528 --> 00:19:51,907 ‫لن تصدق هذا: "تشارلي" في الخارج يجز العشب 301 00:19:52,075 --> 00:19:53,910 ‫مهلاً، ماذا؟ 302 00:19:54,076 --> 00:19:56,704 ‫ "تشارلي" في الخارج يجز عشب مرجتنا 303 00:19:56,872 --> 00:19:58,498 ‫هذا ما يفعله الآن 304 00:19:59,124 --> 00:20:01,168 ‫- لماذا؟ - لا أعرف 305 00:20:04,587 --> 00:20:07,423 ‫- سأتصل بك لاحقاً - حسناً 306 00:20:12,887 --> 00:20:15,307 ‫ "تشارلي" ، مرحباً 307 00:20:18,268 --> 00:20:20,562 ‫- صباح الخير - ماذا تفعل؟ 308 00:20:21,188 --> 00:20:23,315 ‫- ماذا؟ - ماذا تفعل؟ 309 00:20:24,316 --> 00:20:27,611 ‫لاحظت أن العشب طال أكثر من اللازم 310 00:20:28,694 --> 00:20:32,448 ‫وعليكما الانتباه لهذا فقررت أخذ المبادرة 311 00:20:32,615 --> 00:20:34,576 ‫أخرجت الجزازة من المرآب؟ 312 00:20:34,742 --> 00:20:36,368 ‫أنا أبقيها هناك 313 00:20:38,121 --> 00:20:40,540 ‫ماذا عن "فلوريدا" ؟ خلتك قد رحلت 314 00:20:40,707 --> 00:20:44,710 ‫الانتقال لبيت آخر أصعب بكثير مما توقعته 315 00:20:46,296 --> 00:20:49,298 ‫عندي أمور كثيرة عالقة ولكن سأرحل قريباً 316 00:20:50,133 --> 00:20:52,760 ‫نعم، فالوداع صعب جداً 317 00:20:53,428 --> 00:20:56,181 ‫نعم، أين تقيم؟ 318 00:20:56,347 --> 00:21:00,768 ‫في "رويال" وهو فندق صغير في وسط القرية 319 00:21:00,935 --> 00:21:02,853 ‫نعم نعم 320 00:21:03,020 --> 00:21:04,438 ‫أتعلم يا "تشارلي"... 321 00:21:04,605 --> 00:21:08,484 ‫أشكرك على ما تفعله لكنك لست مضطراً 322 00:21:08,652 --> 00:21:09,986 ‫سنتولى الأمر 323 00:21:10,653 --> 00:21:12,321 ‫هذا هو سبب قدومي 324 00:21:12,489 --> 00:21:14,533 ‫هذه قائمة بالأرقام المحلية 325 00:21:14,699 --> 00:21:16,951 ‫للسمكري والكهربائي مع أرقام الطوارئ 326 00:21:17,118 --> 00:21:20,079 ‫- قد تفيدكما - تعرف أنها متوفرة عبر "غوغل" 327 00:21:20,247 --> 00:21:22,082 ‫نعم لكن هؤلاء يعرفون البيت 328 00:21:22,249 --> 00:21:24,334 ‫ولن يغشوكما في السعر 329 00:21:24,500 --> 00:21:26,460 ‫- وهذا غير ممكن عبر الإنترنت - معك حق 330 00:21:26,627 --> 00:21:27,670 ‫غير ممكن 331 00:21:29,463 --> 00:21:32,591 ‫أرى أنه قام بعمل ممتاز 332 00:21:32,759 --> 00:21:36,387 ‫وقال إنها آخر مرة تُجز بها المرجة هذا العام 333 00:21:36,930 --> 00:21:40,182 ‫كما ترك بذار العشب والفارشة أمام السقيفة 334 00:21:40,349 --> 00:21:42,309 ‫لكي تجدها في أبريل 335 00:21:42,477 --> 00:21:46,355 ‫ويحسن استعمال سماد عجول على أن يكون جديداً 336 00:21:46,522 --> 00:21:49,775 ‫نعم حين أتولى الزرع في الربيع 337 00:21:53,822 --> 00:21:55,489 ‫هذا كل شيء؟ 338 00:21:55,656 --> 00:21:59,118 ‫أشعر بأنك لا تخبرينني كل شيء، قولي ما لديك 339 00:21:59,286 --> 00:22:02,622 ‫- دعوته على عيد الشكر - ماذا؟ 340 00:22:02,788 --> 00:22:05,499 ‫لم أنتبه لكلامي ولكن ليتك رأيته كم فرح 341 00:22:05,666 --> 00:22:07,334 ‫لكننا لا نعرفه 342 00:22:07,501 --> 00:22:11,088 ‫أعرف لكنه وحيد ولا أقارب لديه هنا 343 00:22:11,256 --> 00:22:13,467 ‫وهو يستعد للسفر قريباً 344 00:22:14,509 --> 00:22:15,760 ‫نعم 345 00:22:17,679 --> 00:22:19,389 ‫هل من شيء آخر؟ 346 00:22:19,556 --> 00:22:21,600 ‫سيحضر هو الفطائر 347 00:22:26,688 --> 00:22:28,690 ‫- سيحضر فطائر معه - سيحضر فطائر 348 00:22:28,856 --> 00:22:31,317 ‫- هكذا قال؟ حسناً - كما يبدو 349 00:22:32,193 --> 00:22:33,611 ‫في هذه الحال أهلاً به 350 00:22:46,916 --> 00:22:50,002 ‫وصل الخبير، هيا بنا نخرجه 351 00:22:50,170 --> 00:22:52,047 ‫- لا توقعه - لا تقلقي 352 00:22:53,131 --> 00:22:54,716 ‫- حسناً - نعم 353 00:22:54,883 --> 00:22:56,843 ‫كيف يبدو لك؟ هل يبدو شهياً؟ 354 00:22:58,008 --> 00:22:59,220 ‫- ممتاز - نجحنا في إعداده 355 00:23:02,057 --> 00:23:03,057 ‫جيد 356 00:23:03,682 --> 00:23:04,850 ‫توقف 357 00:23:06,143 --> 00:23:07,354 ‫حسناً 358 00:23:07,520 --> 00:23:09,647 ‫وصل قاتل "بامبي" 359 00:23:11,691 --> 00:23:14,528 ‫- "سكوت" ، عيد شكر سعيداً - كيف حالك؟ 360 00:23:14,693 --> 00:23:16,363 ‫- لك أيضاً - شكراً على الدعوة 361 00:23:16,529 --> 00:23:18,531 ‫- إنها فكرتها، تفضل - مرحباً "تشارلي" 362 00:23:18,698 --> 00:23:20,659 ‫- مرحباً - كيف حالك؟ 363 00:23:21,785 --> 00:23:24,246 ‫- ينبض البيت بالحيوية - شكراً 364 00:23:24,412 --> 00:23:26,705 ‫- تفضلي، كما وعدتك - تمام 365 00:23:26,873 --> 00:23:28,834 ‫فطيرة تفاح وفطيرة يقطين 366 00:23:28,999 --> 00:23:31,169 ‫- أحب اليقطين - الرائحة شهية جداً 367 00:23:31,335 --> 00:23:33,130 ‫سألتهمه بدون شك 368 00:23:33,296 --> 00:23:34,797 ‫- حسناً - عندما أنتهي 369 00:23:34,964 --> 00:23:36,215 ‫حسناً 370 00:23:36,799 --> 00:23:39,592 ‫تعرفين كيف تدخلين الدفء إلى منزل 371 00:23:39,594 --> 00:23:40,511 ‫شكراً "تشارلي" 372 00:23:40,679 --> 00:23:42,973 ‫تعال لأريك ما أنجزناه يا "تشارلي" 373 00:23:43,140 --> 00:23:46,351 ‫ما زالت هناك غرف ينقصها طلاء 374 00:23:46,518 --> 00:23:48,644 ‫ولكن نكاد ننتهي، نعمل شيئاً فشيئاً 375 00:23:48,812 --> 00:23:51,314 ‫يا إلهي! 376 00:23:51,480 --> 00:23:54,191 ‫- يا سلام! - أجل 377 00:23:54,358 --> 00:23:56,318 ‫قد يتوه المرء فيه 378 00:23:56,486 --> 00:23:58,530 ‫- قم بجولة إن أردت - حسناً 379 00:23:59,698 --> 00:24:01,074 ‫قالت "آني"... 380 00:24:01,240 --> 00:24:03,785 ‫إن رحلتك إلى "فلوريدا" تأخرت 381 00:24:03,951 --> 00:24:06,662 ‫إذاً ستبقى هنا لبعض الوقت، صحيح؟ 382 00:24:07,329 --> 00:24:09,915 ‫نعم فابنتي "كاسيدي"... 383 00:24:10,083 --> 00:24:14,045 ‫تريد تحضير غرفة خاصة لي هناك 384 00:24:14,211 --> 00:24:16,338 ‫وطبعاً تريد أن تكون ممتازة 385 00:24:17,132 --> 00:24:21,010 ‫هكذا هي "كاسيدي" ، فهي حبيبة أبيها 386 00:24:23,137 --> 00:24:24,221 ‫إذاً... 387 00:24:25,222 --> 00:24:26,767 ‫تفضل 388 00:24:29,728 --> 00:24:33,273 ‫- ماذا حصل للمطرزات؟ - ماذا؟ 389 00:24:33,440 --> 00:24:35,734 ‫المطرزات التي بيعت مع البيت 390 00:24:35,901 --> 00:24:37,861 ‫فهي هدية مني لكما 391 00:24:38,028 --> 00:24:39,653 ‫نعم نعم 392 00:24:41,239 --> 00:24:44,659 ‫شعرنا بأنها ليست على ذوقنا 393 00:24:44,826 --> 00:24:48,412 ‫أما هذه اللوحة فهي تسعد "آني" كثيراً 394 00:24:48,579 --> 00:24:51,999 ‫فقد اشتريناها حين تزوجنا 395 00:24:52,166 --> 00:24:54,502 ‫وتحب أن تراها كل صباح حين نستيقظ 396 00:24:54,669 --> 00:24:57,797 ‫وهي محقة فاللوحة مذهلة، ألا توافقني الرأي؟ 397 00:25:00,467 --> 00:25:02,177 ‫نعم، قد لا تروق للجميع 398 00:25:02,844 --> 00:25:05,305 ‫كنا نتحدث عن تغيير الأرضيات 399 00:25:05,471 --> 00:25:07,641 ‫مع اختيار خشب غامق 400 00:25:09,226 --> 00:25:11,268 ‫ولكن لم أقرر ذلك بعد 401 00:25:11,435 --> 00:25:14,146 ‫سنرى ما سنفعله 402 00:25:14,730 --> 00:25:17,817 ‫نريد إضفاء أسلوبنا الخاص على الديكور 403 00:25:17,983 --> 00:25:20,278 ‫هذا ما ننوي فعله 404 00:25:24,199 --> 00:25:27,911 ‫عيد شكر سعيداً، سنشرب نخب ماذا؟ 405 00:25:29,453 --> 00:25:31,205 ‫نخب وجبة "آني" 406 00:25:31,832 --> 00:25:34,501 ‫- شكراً لكم - نخب "آني" والجهد الذي بذلته 407 00:25:34,668 --> 00:25:36,585 ‫عيد شكر سعيداً 408 00:25:38,797 --> 00:25:41,216 ‫نود أن نشكركم أولاً على حضوركم 409 00:25:41,383 --> 00:25:44,219 ‫في أول عيد شكر في بيتنا الجديد 410 00:25:44,385 --> 00:25:46,846 ‫سيبدو البيت رائعاً بعد الانتهاء من التغييرات 411 00:25:47,012 --> 00:25:48,597 ‫حقاً؟ حقاً؟ 412 00:25:48,765 --> 00:25:50,767 ‫- ألغيا هذا الجدار الخلفي - تماماً 413 00:25:50,933 --> 00:25:53,185 ‫فأنتما تهدران مساحة قيّمة 414 00:25:53,353 --> 00:25:56,605 ‫غرفة الطعام تُعتبر صغيرة بالمعايير العصرية 415 00:25:56,772 --> 00:25:59,817 ‫ولكن إن بدأتما بالتوسيع والهدم وما إلى ذلك 416 00:25:59,985 --> 00:26:03,280 ‫فستفسدان التكامل في تصميم البيت 417 00:26:03,447 --> 00:26:06,450 ‫- البيوت عندها تكامل؟ - بالطبع يا "مايك" 418 00:26:06,615 --> 00:26:09,035 ‫- حقاً؟ - بعكس أناس بلا تكامل أخلاق 419 00:26:10,662 --> 00:26:13,999 ‫على الأقل البيوت التي تستأهل العيش فيها 420 00:26:14,165 --> 00:26:17,085 ‫لا أعرف إن أخبرك "سكوت" أني كنت مهندساً 421 00:26:17,251 --> 00:26:19,921 ‫تقاعدت بعدما كنت أشق طرقات وأبني جسوراً 422 00:26:20,087 --> 00:26:24,341 ‫وأعتقد أني أضع من روحي في كل ما أبنيه 423 00:26:24,509 --> 00:26:27,636 ‫وأنا مقتنع أنه يوجد فيها روح 424 00:26:27,804 --> 00:26:29,221 ‫هراء 425 00:26:29,722 --> 00:26:30,765 ‫ "مايك" 426 00:26:30,932 --> 00:26:34,894 ‫معه حق ولكن أليست هذه حال العالم؟ 427 00:26:35,060 --> 00:26:37,730 ‫التخلص من القديم والانتقال إلى الجديد 428 00:26:37,897 --> 00:26:39,690 ‫إذاً لنعد بناء "تاج محل" 429 00:26:39,857 --> 00:26:42,193 ‫لكن هذا ليست "تاج محل" يا "تشارلي" 430 00:26:42,360 --> 00:26:44,529 ‫- أنت مجنون - صحيح 431 00:26:44,695 --> 00:26:46,947 ‫- تلاقي صعوبة بفتحها؟ - أمهلني قليلاً 432 00:26:47,114 --> 00:26:49,116 ‫املأ كأسي يا "تشارلي" ، سأخرج لأدخن 433 00:26:49,284 --> 00:26:50,494 ‫حسناً 434 00:26:52,412 --> 00:26:54,247 ‫أفرغ ما تبقى في القنينة 435 00:26:57,084 --> 00:26:58,585 ‫شكراً "تشارلي" 436 00:27:03,297 --> 00:27:04,883 ‫ "تشارلي" ، لا! 437 00:27:07,803 --> 00:27:09,763 ‫لمَ فعلت هذا؟ 438 00:27:15,684 --> 00:27:17,645 ‫- فتحتها - تمام 439 00:27:17,813 --> 00:27:20,899 ‫- لنصفق لـ "سكوت" - ممتاز 440 00:27:23,235 --> 00:27:24,986 ‫من يريد نبيذاً أبيض؟ 441 00:27:34,871 --> 00:27:36,706 ‫أنا بحاجة لتنشق هواء منعش 442 00:27:37,665 --> 00:27:39,208 ‫بعد هذه الوجبة الدسمة 443 00:27:39,375 --> 00:27:41,752 ‫- "آني" طباخة ماهرة - أجل 444 00:27:44,088 --> 00:27:46,424 ‫- هل تدخن يا "تشارلي" ؟ - لا شكراً 445 00:27:46,591 --> 00:27:48,135 ‫أقلعت قبل 30 سنة 446 00:27:51,387 --> 00:27:53,055 ‫هنيئاً لك 447 00:27:55,767 --> 00:27:57,853 ‫لا بد أنه صعب عليك التخلي عن كل هذا 448 00:27:59,312 --> 00:28:01,189 ‫نعم كان صعباً 449 00:28:02,441 --> 00:28:03,816 ‫صدقني 450 00:28:09,155 --> 00:28:10,573 ‫هل حصل ذلك؟ 451 00:28:11,365 --> 00:28:13,951 ‫- ماذا؟ - تخليت عنه؟ 452 00:28:15,162 --> 00:28:17,329 ‫قال "سكوت" إنك أتيت وجززت العشب 453 00:28:19,207 --> 00:28:23,003 ‫كان لا بد من جزه لأن العشب طال جداً 454 00:28:23,670 --> 00:28:26,131 ‫إذاً أنت تراقب حال المكان، صحيح؟ 455 00:28:28,633 --> 00:28:31,470 ‫أمر به بالسيارة من حين لآخر 456 00:28:34,765 --> 00:28:36,807 ‫كذلك أصطاد... 457 00:28:38,184 --> 00:28:39,977 ‫في هذه الغابة 458 00:28:46,860 --> 00:28:48,612 ‫هل تصطاد ليلاً يا "تشارلي"؟ 459 00:28:50,947 --> 00:28:54,659 ‫ "مايك" ، الصيد ليلاً مخالف للقانون 460 00:28:55,535 --> 00:28:57,537 ‫حسناً، فليس لي علم بذلك 461 00:29:03,751 --> 00:29:05,461 ‫ماذا أفعل؟ 462 00:29:05,628 --> 00:29:07,713 ‫لا أريد أن أفسد مرجتك الجميلة 463 00:29:17,723 --> 00:29:21,018 ‫سأرميها في سلة المهملات، أراك في الداخل 464 00:29:22,229 --> 00:29:23,563 ‫صدار جميل 465 00:29:31,488 --> 00:29:32,614 ‫ممتاز 466 00:29:35,575 --> 00:29:39,662 ‫كانت هذه أشهى وجبة أعدت في هذا البيت 467 00:29:39,829 --> 00:29:42,081 ‫جيد فهذا من الطعام الذي تبقى 468 00:29:42,249 --> 00:29:45,794 ‫سآكله الليلة بدون شك، أنت فعلاً سيدة البيت 469 00:29:45,960 --> 00:29:48,630 ‫شكراً، استمتع بالطعام 470 00:29:48,797 --> 00:29:50,548 ‫واقضوا أمسية ممتعة 471 00:29:50,714 --> 00:29:53,009 ‫واقضِ تقاعداً ممتعاً في "فلوريدا" 472 00:29:53,759 --> 00:29:55,386 ‫تقاعد ممتع 473 00:29:56,220 --> 00:29:58,140 ‫ "مايك" ثمل 474 00:29:58,306 --> 00:30:00,350 ‫- عندي نظرية - أخبرهما ما قلته لي 475 00:30:00,517 --> 00:30:02,602 ‫- حسناً سأخبرهما - هيا 476 00:30:02,768 --> 00:30:04,186 ‫- "آني" - ماذا؟ 477 00:30:04,354 --> 00:30:07,190 ‫أظن أن ذلك الرجل هو من أحرق مقعدي بالسيجارة 478 00:30:07,356 --> 00:30:08,524 ‫ماذا؟ 479 00:30:09,401 --> 00:30:11,945 ‫ "تشارلي" ؟ لمَ يفعل هذا؟ 480 00:30:12,112 --> 00:30:14,239 ‫لأنه... وأنا أعتذر منكما سلفاً 481 00:30:14,405 --> 00:30:15,614 ‫حين خرجت لأدخن قبلاً 482 00:30:15,781 --> 00:30:18,033 ‫- بولت على ورودكم - لا عجب 483 00:30:18,201 --> 00:30:19,995 ‫لدينا 4 حمامات في هذا البيت 484 00:30:20,162 --> 00:30:24,039 ‫الفكرة هي أن "تشارلي" يحسبها وروده 485 00:30:24,207 --> 00:30:27,544 ‫ويظن أني نجست مرجته: لا يزال يعتبر هذا بيته 486 00:30:27,710 --> 00:30:30,547 ‫- ما أدراك أنه هو؟ - إنه يراقبكما من الغابة 487 00:30:30,713 --> 00:30:32,673 ‫- بربك - حسناً 488 00:30:32,841 --> 00:30:35,844 ‫أراهن يا "سكوت" أنه إن ذهبنا إلى الغابة 489 00:30:36,010 --> 00:30:38,095 ‫فسنجد الدليل على أني محق 490 00:30:38,262 --> 00:30:39,972 ‫هل ستراهن بالمال لا بالكلام؟ 491 00:30:40,140 --> 00:30:41,307 ‫نعم، كم؟ 492 00:30:41,474 --> 00:30:42,892 ‫- خمسة - لا تفعل هذا عزيزي 493 00:30:43,058 --> 00:30:45,269 ‫- 500، أنا موافق - اتفقنا على الرهان 494 00:30:45,437 --> 00:30:46,980 ‫يا إلهي! 495 00:30:47,146 --> 00:30:50,149 ‫يوجد عجوز في الغابة وسنهتم بأمره لأجلك 496 00:30:50,650 --> 00:30:52,110 ‫بالتوفيق 497 00:30:52,277 --> 00:30:54,362 ‫- نعم - حسناً أيها الشجاع 498 00:30:54,528 --> 00:30:56,239 ‫بدون شك 499 00:30:57,406 --> 00:31:00,534 ‫- كما في رسوم "سكوبي دو" - "سكوبي دو"؟ 500 00:31:01,452 --> 00:31:02,828 ‫لماذا انتقلت للعيش هنا؟ 501 00:31:02,996 --> 00:31:05,040 ‫كانت حياتنا رائعة في المدينة 502 00:31:05,832 --> 00:31:08,460 ‫تريد "آني" أن ننجب أطفالاً 503 00:31:09,669 --> 00:31:11,421 ‫وأنا أحبها ولذا... 504 00:31:12,338 --> 00:31:13,631 ‫ما الخطب؟ 505 00:31:15,092 --> 00:31:17,886 ‫يمكن رؤية داخل البيت من هنا 506 00:31:18,345 --> 00:31:19,470 ‫قلت لك 507 00:31:25,268 --> 00:31:26,268 ‫انظر إلى هذا 508 00:31:26,435 --> 00:31:29,188 ‫ "سكوت" ، توجد درب تؤدي إلى الغابة 509 00:31:29,355 --> 00:31:32,275 ‫هناك تماماً أطلق النار على "بامبي" 510 00:31:32,441 --> 00:31:34,443 ‫أين هو برأيك؟ تعال 511 00:31:36,488 --> 00:31:38,864 ‫- متأكد من هذا؟ - تعال 512 00:31:39,031 --> 00:31:40,783 ‫بكم تراهنين على أنهما تاها؟ 513 00:31:40,951 --> 00:31:43,577 ‫كان يجب أن نعطيهما فتات خبز 514 00:31:43,745 --> 00:31:46,331 ‫أو ما شابه ليجدا طريقهما إلى البيت 515 00:31:47,207 --> 00:31:48,959 ‫ما رأيك في "تشارلي"؟ 516 00:31:50,376 --> 00:31:52,128 ‫أعتقد أنه... 517 00:31:52,878 --> 00:31:56,090 ‫- رجل مثير في مثل سنه - ماذا؟ "رايتشل" 518 00:31:56,258 --> 00:31:58,718 ‫لا تقولي إن هذا ليس رأيك أيضاً 519 00:31:58,884 --> 00:32:03,181 ‫أعتقد أن ما يميزه هو الرجولة التي يوحي بها 520 00:32:03,347 --> 00:32:07,184 ‫إنها الرجولة التي كانت عند أجدادنا وآبائنا 521 00:32:07,352 --> 00:32:10,063 ‫لا أعرف، أشفق عليه فهو لطيف جداً 522 00:32:10,771 --> 00:32:13,607 ‫ابنا المدينة المسكينان، لا بد أنهما تاها 523 00:32:13,775 --> 00:32:15,735 ‫تبدو طريقاً لمنع امتداد الحريق 524 00:32:15,902 --> 00:32:18,529 ‫إنها مناسبة ليركن "تشارلي" سيارته هنا 525 00:32:18,697 --> 00:32:21,450 ‫ويمشي في الغابة ويصل إلى بيتك سريعاً 526 00:32:22,116 --> 00:32:24,076 ‫هذه آثار عجلات حديثة 527 00:32:26,537 --> 00:32:29,915 ‫ربما صيادون، فهناك صيادون في هذه الغابة 528 00:32:31,293 --> 00:32:33,210 ‫من هذا؟ 529 00:32:37,841 --> 00:32:39,426 ‫هل يتقدم نحونا؟ 530 00:32:40,050 --> 00:32:42,052 ‫لا، إنه يرجع 531 00:32:42,220 --> 00:32:43,555 ‫ "سكوت" إنه يرجع 532 00:32:43,721 --> 00:32:46,182 ‫إنه يرحل؟ 533 00:32:55,025 --> 00:32:56,651 ‫من كان هذا؟ 534 00:33:04,576 --> 00:33:06,870 ‫لم أتخيل أن نعيش حياتنا هنا هكذا 535 00:33:07,828 --> 00:33:09,288 ‫ولا أنا 536 00:33:09,955 --> 00:33:12,083 ‫أشعر بأنه لا داعي لذلك 537 00:33:13,751 --> 00:33:14,877 ‫ "آني" 538 00:33:15,045 --> 00:33:17,464 ‫تريد ربطه بخطك الأرضي أم بجوالكما؟ 539 00:33:18,464 --> 00:33:20,966 ‫بالجوال، شكراً 540 00:33:25,221 --> 00:33:27,473 ‫- مهلاً - تباً لهذا الرجل! 541 00:33:27,641 --> 00:33:30,143 ‫ "راندل" أوقف حفر الثقوب في بيتي 542 00:33:30,309 --> 00:33:31,811 ‫مهلاً... تابع عملك 543 00:33:31,978 --> 00:33:33,939 ‫- ماذا تفعل؟ - ماذا تفعل أنت هنا؟ 544 00:33:34,105 --> 00:33:38,734 ‫كنت أصطاد السمك فرأيت سيارة تجهيزات الأمان 545 00:33:38,902 --> 00:33:40,694 ‫هل تواجه مشكلة؟ 546 00:33:40,862 --> 00:33:43,614 ‫هناك من يترصد لنا في الغابة 547 00:33:43,781 --> 00:33:45,991 ‫- إنهم أولاد - أي أولاد؟ 548 00:33:46,159 --> 00:33:50,330 ‫طلاب ثانوية، يتسللون للغابة ويحتفلون ليلاً 549 00:33:50,497 --> 00:33:52,039 ‫لا داعي لكل هذا 550 00:33:52,207 --> 00:33:55,335 ‫ما يهمني هو أن أحمي زوجتي 551 00:33:55,501 --> 00:33:57,461 ‫إن أردت حماية زوجتك فاقتن سلاحاً 552 00:33:58,380 --> 00:34:00,632 ‫لا أسلحة في أملاكي 553 00:34:01,967 --> 00:34:05,137 ‫- مفهوم؟ - لمَ ترفض فكرة الأسلحة؟ 554 00:34:05,303 --> 00:34:07,305 ‫أعرف ما تفعله الأسلحة 555 00:34:07,471 --> 00:34:11,016 ‫ولا أقصد قتل غزال في الغابة، واضح؟ 556 00:34:11,184 --> 00:34:14,146 ‫حين كنت بعمر 12 قُتل أخي في الشارع 557 00:34:14,311 --> 00:34:18,732 ‫- أعرف ما تفعله الأسلحة - آسف لموت أخيك 558 00:34:21,068 --> 00:34:22,695 ‫استمتع بـ "فلوريدا" 559 00:34:24,072 --> 00:34:26,240 ‫ "راندل" ، انتبه على النبتات المعترشة 560 00:34:26,407 --> 00:34:29,243 ‫استلزم مرور 50 سنة لتنمو على البيت 561 00:34:29,411 --> 00:34:30,746 ‫حسناً سيد "بك" 562 00:34:31,662 --> 00:34:33,414 ‫هذا ليس بيتك 563 00:34:55,019 --> 00:34:56,771 ‫عزيزي ماذا تفعل؟ 564 00:35:02,610 --> 00:35:04,195 ‫لا أقوى على النوم 565 00:35:05,197 --> 00:35:07,657 ‫فأنا أسمع صوت شيء يصر 566 00:35:09,742 --> 00:35:11,869 ‫إنه بيت قديم 567 00:35:12,954 --> 00:35:14,873 ‫وطبيعي أن يصدر منه صرير 568 00:35:32,681 --> 00:35:33,849 ‫ "سكوت"! 569 00:35:35,143 --> 00:35:36,269 ‫ "سكوت"؟ 570 00:35:51,367 --> 00:35:53,244 ‫هيا بنا، اركب الشاحنة! 571 00:36:02,336 --> 00:36:03,755 ‫لا أصدق 572 00:36:27,987 --> 00:36:29,822 ‫ماذا يفعل الآن؟ 573 00:36:30,865 --> 00:36:34,161 ‫- اعتقدت أنه رحل - لا أعرف 574 00:36:36,204 --> 00:36:37,873 ‫لمَ كان في السقيفة؟ 575 00:36:41,918 --> 00:36:44,128 ‫- لا تخرجي من السيارة - "سكوت" 576 00:36:44,295 --> 00:36:46,297 ‫- "سكوت" - أبعد سلاحك! أبعد سلاحك! 577 00:36:46,465 --> 00:36:48,967 ‫حسناً حسناً، كنت أصطاد عند النهر 578 00:36:49,134 --> 00:36:51,594 ‫حطم الغزال حوض الزهور عندك 579 00:36:51,762 --> 00:36:55,807 ‫- كنت أحضر تراباً - "تشارلي" "تشارلي" 580 00:36:56,807 --> 00:37:00,019 ‫لا أسلحة في أملاكي، طلبت منك هذا قبلاً 581 00:37:00,186 --> 00:37:02,563 ‫يحق لأي كان الصيد عند النهر، ليس أنا فقط 582 00:37:02,731 --> 00:37:05,650 ‫ "تشارلي" أطلب منك هذا أنت بالذات 583 00:37:05,816 --> 00:37:08,068 ‫لا أسلحة في أملاكي، إطلاقاً 584 00:37:08,235 --> 00:37:09,445 ‫- حسناً "سكوت" - إطلاقاً 585 00:37:09,612 --> 00:37:12,490 ‫- لم أقصد أن أفسد يومكما - لا بأس 586 00:37:15,242 --> 00:37:18,287 ‫- أهذا تنوب؟ - إنها شجرة ميلاد 587 00:37:18,454 --> 00:37:20,748 ‫لا تتساقط إبره بسرعة 588 00:37:20,916 --> 00:37:22,959 ‫دعني أساعدك، هاك 589 00:37:23,126 --> 00:37:25,211 ‫استعمل هذا 590 00:37:29,007 --> 00:37:30,383 ‫تمام 591 00:37:32,885 --> 00:37:35,054 ‫هل عثرت على زينة الميلاد؟ 592 00:37:35,806 --> 00:37:37,014 ‫لا 593 00:37:37,181 --> 00:37:39,308 ‫يجب أن تريها 594 00:37:41,478 --> 00:37:43,896 ‫- يا إلهي! - كل هذا لشجرة واحدة؟ 595 00:37:44,063 --> 00:37:47,483 ‫لا، معظم الأضواء هي لخارج البيت 596 00:37:47,650 --> 00:37:49,944 ‫- هل ترى كل هذا؟ - نعم أراه 597 00:37:50,112 --> 00:37:52,322 ‫لندخلها إلى البيت وسأريكما 598 00:37:52,489 --> 00:37:56,534 ‫لا "تشارلي"، سنتولى أنا و"آني" أمرها 599 00:37:56,701 --> 00:37:58,286 ‫شكراً لك 600 00:37:58,619 --> 00:38:00,079 ‫لكني أحاول المساعدة 601 00:38:00,246 --> 00:38:03,707 ‫وأنا أقدر ذلك ولكن حين تقرر أن تزورنا 602 00:38:03,874 --> 00:38:07,670 ‫اتصل أو ابعث رسالة نصية أولاً، لا تأتِ فجأة 603 00:38:10,965 --> 00:38:12,342 ‫أنا آسف 604 00:38:12,509 --> 00:38:16,220 ‫واضح أن الناس لا يزورون بلا موعد في منطقتكم 605 00:38:16,387 --> 00:38:18,014 ‫- صحيح - حسناً 606 00:38:18,181 --> 00:38:20,474 ‫سأحترم رغبتك، نحن على وفاق؟ 607 00:38:21,143 --> 00:38:24,353 ‫نعم يا "تشارلي" ، على وفاق 608 00:38:28,065 --> 00:38:29,567 ‫ميلاداً سعيداً "آني" 609 00:38:30,735 --> 00:38:32,070 ‫شكراً 610 00:38:35,699 --> 00:38:38,784 ‫- ما الخطب؟ - هذا الرجل مريب جداً 611 00:38:38,952 --> 00:38:40,871 ‫لا تجعله يشعر بأنه غير مرحب به 612 00:38:41,036 --> 00:38:43,289 ‫لكنه كذلك فهو يتجسس علينا من الغابة 613 00:38:43,456 --> 00:38:45,249 ‫قلت إنك ذهبت وسمعت أولاداً 614 00:38:45,416 --> 00:38:47,293 ‫في تلك المرة نعم 615 00:38:49,211 --> 00:38:52,507 ‫- مع من تصطفين؟ - مع من أصطف؟ 616 00:38:53,507 --> 00:38:55,134 ‫ما هي المشكلة بجد؟ 617 00:38:55,302 --> 00:38:56,385 ‫المشكلة هي أنه يتصرف 618 00:38:56,552 --> 00:38:58,554 ‫- كما لو أن البيت ما زال ملكه - رباه 619 00:38:59,681 --> 00:39:03,643 ‫امنحه فرصة، فقد خسر زوجته ومنزله 620 00:39:04,269 --> 00:39:06,313 ‫هذا بيتنا نحن لا بيته 621 00:39:06,480 --> 00:39:08,731 ‫- لم يعد يقطن هنا - فهمت هذا 622 00:39:08,898 --> 00:39:12,485 ‫أقضي كل يوم ساعة ونصفاً للمدينة وأعود ليلاً 623 00:39:12,652 --> 00:39:14,905 ‫أستيقظ وأذهب للعمل وأعود للبيت وأنام 624 00:39:15,070 --> 00:39:17,406 ‫ثم أعود إلى العمل من جديد 625 00:39:17,699 --> 00:39:21,327 ‫كيف سأشعر أن البيت لي إن لم يرحل؟ 626 00:39:24,246 --> 00:39:26,707 ‫- ما زلت تريد هذا؟ - ماذا؟ 627 00:39:26,874 --> 00:39:29,585 ‫- ما زلت تريد هذا؟ - أريد ماذا؟ 628 00:39:29,753 --> 00:39:32,172 ‫هذا... بيتنا 629 00:39:32,588 --> 00:39:35,299 ‫يلزمني بعض الوقت لأتأقلم 630 00:39:36,425 --> 00:39:38,052 ‫أنا أحب هذا البيت 631 00:39:39,720 --> 00:39:41,056 ‫أعرف 632 00:39:44,476 --> 00:39:45,727 ‫حسناً 633 00:40:04,204 --> 00:40:07,457 ‫نتفق كلنا على أن مبيعات الفصل الرابع مذهلة 634 00:40:07,623 --> 00:40:09,708 ‫شكراً على هذا الاجتماع الرائع 635 00:40:10,043 --> 00:40:11,878 ‫مبروك "سكوت" 636 00:40:12,420 --> 00:40:14,547 ‫الكل مقتنع بأنك عبقري في التسويق 637 00:40:14,713 --> 00:40:17,007 ‫نعم كان ذلك جزءاً من الخطة 638 00:40:18,342 --> 00:40:20,553 ‫يجب أن تعلمي أمراً عني يا آنسة "ريتشاردز" 639 00:40:21,387 --> 00:40:24,306 ‫عندي شغف كبير بعملي 640 00:40:25,684 --> 00:40:27,310 ‫لن يخيب ظنك 641 00:40:30,521 --> 00:40:31,898 ‫نادني "جيليان" 642 00:40:34,358 --> 00:40:35,527 ‫ "جيليان" 643 00:40:37,528 --> 00:40:40,322 ‫سيخرج البعض منا لاحتساء مشروب لاحقاً 644 00:40:41,032 --> 00:40:42,784 ‫فهل تود أن تشاركنا؟ 645 00:40:49,541 --> 00:40:51,668 ‫أعياداً سعيدة "آني" 646 00:40:51,835 --> 00:40:53,586 ‫- "تشارلي" - مرحباً 647 00:40:54,128 --> 00:40:55,505 ‫مرحباً 648 00:40:55,672 --> 00:40:59,342 ‫أحضرت لكما زجاجة نبيذ من كرم جاري 649 00:41:01,887 --> 00:41:05,432 ‫أود الاعتذار عن أية مشاكل تسببت بها 650 00:41:05,599 --> 00:41:07,267 ‫شكراً، لا تقلق 651 00:41:07,434 --> 00:41:12,105 ‫حاولت الاتصال به لكن هاتفه قال إن بريده مليء 652 00:41:14,356 --> 00:41:17,527 ‫بالنسبة لما حدث قبلاً، لم يكن الحق عليك 653 00:41:17,693 --> 00:41:21,280 ‫قُتل أخو "سكوت" والأسلحة تثير استياءه 654 00:41:21,447 --> 00:41:24,742 ‫لا بد أن الأمر يؤلمه وأتفهم ذلك 655 00:41:24,909 --> 00:41:26,786 ‫- نعم - نعم 656 00:41:28,329 --> 00:41:30,289 ‫هل تضعين الأضواء؟ 657 00:41:31,291 --> 00:41:33,376 ‫نعم 658 00:41:33,543 --> 00:41:35,670 ‫- عمل ممتاز حتى الآن - شكراً 659 00:41:35,836 --> 00:41:37,880 ‫- تفعلين هذا وحدك؟ - نعم 660 00:41:40,842 --> 00:41:42,552 ‫هل تريد أن تساعدني؟ 661 00:41:43,385 --> 00:41:45,596 ‫- نعم - العمل الجماعي يحقق أفضل نتيجة 662 00:41:45,764 --> 00:41:48,057 ‫نعم، أين "سكوت"؟ 663 00:41:49,391 --> 00:41:51,519 ‫لا... إنه في العمل 664 00:41:51,686 --> 00:41:53,355 ‫- حقاً؟ - سيصل في وقت لاحق 665 00:41:56,148 --> 00:41:58,400 ‫شكراً جزيلاً على المساعدة 666 00:41:58,568 --> 00:42:01,196 ‫- بكل سرور - تود شرب شيء؟ 667 00:42:02,447 --> 00:42:04,365 ‫هل تريدين أن أفتح زجاجة النبيذ؟ 668 00:42:04,532 --> 00:42:06,867 ‫يجب أن تتنفس قبل أن يصل "سكوت" 669 00:42:07,034 --> 00:42:09,995 ‫- فكرة سديدة - حسناً 670 00:42:13,916 --> 00:42:15,293 ‫حسناً 671 00:42:17,295 --> 00:42:20,215 ‫لا تبدين لي كابنة مدينة 672 00:42:20,382 --> 00:42:21,675 ‫كيف عرفت؟ 673 00:42:22,342 --> 00:42:26,095 ‫ترعرعت ببلدة صغيرة في "إنديانا" ، أنا ريفية 674 00:42:26,262 --> 00:42:27,806 ‫- حقاً؟ - نعم 675 00:42:27,972 --> 00:42:31,143 ‫المدينة رائعة لمن هو أعزب وشاب ولكن... 676 00:42:31,309 --> 00:42:33,728 ‫أريد تربية أطفالي في هواء نقي منعش 677 00:42:33,894 --> 00:42:36,648 ‫- إذاً ستنجبان أطفالاً - نعم 678 00:42:36,815 --> 00:42:39,985 ‫- عندك كؤوس؟ - نعم أنا آسفة 679 00:42:40,443 --> 00:42:45,072 ‫لا أحد يخبرك مدى صعوبة تربية الأطفال 680 00:42:45,240 --> 00:42:47,659 ‫فأنا أعرف... 681 00:42:47,826 --> 00:42:51,329 ‫أن طفليّ شيّبا شعر رأسي 682 00:42:51,496 --> 00:42:52,831 ‫ففي النهاية 683 00:42:52,998 --> 00:42:56,293 ‫يبقى الأطفال أكبر تحد يواجهه المرء 684 00:42:56,460 --> 00:42:58,253 ‫وكذلك أروع بركة 685 00:42:59,795 --> 00:43:01,130 ‫صدقت 686 00:43:02,215 --> 00:43:03,300 ‫نخبك 687 00:43:04,217 --> 00:43:05,510 ‫نخبك 688 00:43:10,766 --> 00:43:12,392 ‫يلزم أن يتنفس 689 00:43:14,436 --> 00:43:16,980 ‫متأخر بالعمل، لا تنتظريني على العشاء 690 00:43:24,362 --> 00:43:25,614 ‫سأعود سريعاً 691 00:43:25,780 --> 00:43:27,032 ‫حسناً 692 00:43:33,121 --> 00:43:35,248 ‫بعثت لك رسالة نصية للتو 693 00:43:35,414 --> 00:43:37,750 ‫أعرف ولكن لماذا لم تتصل؟ 694 00:43:37,918 --> 00:43:41,213 ‫أنا في اجتماع والصوت عال ولم أرد الخروج 695 00:43:42,005 --> 00:43:45,842 ‫- أنت في حانة؟ - أحتسي مشروباً مع عملاء 696 00:43:46,009 --> 00:43:47,927 ‫لكنك تعرف لمَ أنا مستاءة 697 00:43:50,597 --> 00:43:53,225 ‫لأني بعثت رسالة نصية، فهمت 698 00:43:54,141 --> 00:43:58,105 ‫ليس الأمر كما تخالينه، هذا جزء من عملي 699 00:43:58,896 --> 00:44:00,898 ‫فهكذا أدفع ثمن بيتك 700 00:44:01,065 --> 00:44:02,024 ‫بيتي؟ 701 00:44:03,150 --> 00:44:07,364 ‫ "آني" دعينا لا نتطرق لهذا الموضوع مجدداً 702 00:44:07,530 --> 00:44:09,032 ‫أتعلم؟ لا يهم 703 00:44:09,199 --> 00:44:11,076 ‫آسفة على إزعاجك 704 00:44:24,713 --> 00:44:26,132 ‫كل شيء تمام؟ 705 00:44:26,298 --> 00:44:30,008 ‫نعم، "سكوت" سيتأخر فحسب 706 00:44:30,719 --> 00:44:32,304 ‫مشاكل عائلية؟ 707 00:44:38,061 --> 00:44:39,688 ‫هذا واضح على وجهك 708 00:44:42,023 --> 00:44:44,191 ‫يحسن بي أن أعود إلى البيت 709 00:44:49,447 --> 00:44:52,032 ‫لا، لا يمكنني فعل هذا 710 00:44:54,077 --> 00:44:56,662 ‫يجب أن أعود إلى "نابا" 711 00:44:56,829 --> 00:44:59,331 ‫- آسفة - هذا أفضل 712 00:45:00,541 --> 00:45:02,043 ‫تصبح على خير إذاً 713 00:45:02,711 --> 00:45:04,004 ‫تصبحين على خير 714 00:45:04,963 --> 00:45:08,341 ‫شكراً لأنك شخص لطيف يا "تشارلي" 715 00:45:09,592 --> 00:45:14,096 ‫- رسمياً، ميلاداً مجيداً - شكراً إلى اللقاء 716 00:45:39,081 --> 00:45:40,791 ‫أحسنت يا "آني" 717 00:45:40,956 --> 00:45:42,333 ‫أحسنت 718 00:45:44,795 --> 00:45:46,046 ‫ "آني" 719 00:45:47,172 --> 00:45:49,215 ‫يبدو البيت رائعاً 720 00:45:50,634 --> 00:45:54,220 ‫- كيف فعلت كل هذا وحدك؟ - لم أكن وحدي 721 00:46:04,856 --> 00:46:06,316 ‫دعيني أحزر 722 00:46:07,900 --> 00:46:08,902 ‫ "تشارلي"؟ 723 00:46:09,068 --> 00:46:11,070 ‫كلانا نعرف أنك لم تكن ستساعدني 724 00:46:14,199 --> 00:46:16,034 ‫هذا بسبب الرسالة النصية؟ 725 00:46:16,742 --> 00:46:18,452 ‫أتعرف ما الطريف في الأمر؟ 726 00:46:18,619 --> 00:46:21,873 ‫أجلس هنا أنتظر مكالمة منك 727 00:46:22,039 --> 00:46:24,083 ‫كما تفعل عادةً 728 00:46:24,251 --> 00:46:26,086 ‫- ولا تتصل - تجلسين هنا مع "تشارلي" 729 00:46:26,253 --> 00:46:27,086 ‫ماذا؟ 730 00:46:27,253 --> 00:46:30,214 ‫- تجلسين هنا مع "تشارلي" - لن نتناقش بهذا 731 00:46:30,382 --> 00:46:32,842 ‫بدلاً من الاتصال، بعثت رسالة نصية 732 00:46:33,009 --> 00:46:35,219 ‫- إنها رسالة - ماذا حصل آخر مرة بعثت رسالة؟ 733 00:46:35,387 --> 00:46:37,722 ‫لا يُسمح لي احتساء شراب مع عميلي 734 00:46:37,889 --> 00:46:40,434 ‫- لا دخل لهذا - ولكن لا بأس أن تجلسي هنا 735 00:46:40,599 --> 00:46:43,269 ‫وتشربي النبيذ مع رجل طلبت منك... 736 00:46:43,436 --> 00:46:45,105 ‫ألا تستقبليه في هذا البيت 737 00:46:45,271 --> 00:46:48,107 ‫آخر مرة بعثت رسالة كنت في موعد مع شخص 738 00:46:48,275 --> 00:46:52,487 ‫واعتذرت على ذلك وذهبنا لاستشاري علاقات 739 00:46:53,028 --> 00:46:56,282 ‫ثم تزوجنا ثم اشترينا هذا البيت 740 00:46:56,449 --> 00:46:58,951 ‫ونحن هنا لننجب أطفالاً 741 00:47:00,704 --> 00:47:02,372 ‫هل تثقين بي؟ 742 00:47:07,210 --> 00:47:08,670 ‫أتعلم؟ 743 00:47:10,755 --> 00:47:13,507 ‫نم في غرفة أخرى، لا أريد التحدث بهذا 744 00:47:21,599 --> 00:47:23,184 ‫حلم حياتي يتحقق! 745 00:48:19,615 --> 00:48:20,867 ‫حسناً 746 00:48:25,414 --> 00:48:27,332 ‫عزيزي ماذا تفعل؟ 747 00:48:27,498 --> 00:48:29,667 ‫سمعت الأصوات فوق، لقد أرعبتني 748 00:48:29,835 --> 00:48:31,253 ‫تعالي تعالي 749 00:48:31,420 --> 00:48:34,713 ‫- ماذا؟ - قلت إنك سمعت أصواتاً؟ 750 00:48:34,880 --> 00:48:37,299 ‫- نعم سمعت أصواتاً - هل تعرفين ما هي؟ 751 00:48:38,260 --> 00:48:40,220 ‫اعتقدت أنها منك 752 00:48:40,387 --> 00:48:42,722 ‫أعتقد أني رأيته في البيت 753 00:48:43,639 --> 00:48:45,850 ‫- من؟ - "تشارلي" 754 00:48:46,016 --> 00:48:49,687 ‫وكيف سيدخل البيت؟ فقد غيرت الأقفال 755 00:48:51,648 --> 00:48:53,650 ‫ولدينا نظام مراقبة أمنية 756 00:48:55,818 --> 00:48:57,195 ‫حسناً 757 00:48:57,778 --> 00:49:01,157 ‫أنا مشوش، لا أعرف 758 00:49:03,659 --> 00:49:06,412 ‫ربما كنت تشرب كثيراً 759 00:49:07,789 --> 00:49:10,624 ‫آسف لأني أيقظتك 760 00:49:11,710 --> 00:49:13,170 ‫لا بأس 761 00:49:13,336 --> 00:49:16,089 ‫آسف أيضاً لما جرى قبلاً 762 00:49:18,175 --> 00:49:19,509 ‫أنا أيضاً آسفة 763 00:49:20,469 --> 00:49:21,845 ‫اقترب 764 00:49:51,624 --> 00:49:53,043 ‫أحبك 765 00:50:16,565 --> 00:50:19,068 ‫- تبدين جميلة - شكراً 766 00:50:20,487 --> 00:50:23,615 ‫ما رأيك لو نخرج في موعد غرامي الليلة؟ 767 00:50:23,782 --> 00:50:24,825 ‫عشاء؟ 768 00:50:25,324 --> 00:50:27,743 ‫سنقصد المطعم الإيطالي الذي قرأنا عنه 769 00:50:27,911 --> 00:50:29,954 ‫- أعجبتني الفكرة - تمام 770 00:50:32,666 --> 00:50:34,668 ‫هل لي بـ "لاتيه" وسط؟ 771 00:50:34,835 --> 00:50:37,253 ‫- الاسم؟ - "سكوت" ، شكراً 772 00:50:40,548 --> 00:50:42,925 ‫لم أقصد التحديق، أنا "غرايدي كرايمر" 773 00:50:43,092 --> 00:50:45,010 ‫- أنت اشتريت بيت "بك" ، صحيح؟ - نعم 774 00:50:45,177 --> 00:50:48,306 ‫أعيش أنا وزوجتي على بعد كيلومترين من بيتك 775 00:50:48,472 --> 00:50:49,557 ‫تشرفت بلقائك 776 00:50:49,724 --> 00:50:52,644 ‫سمعنا أنكما اشتريتما بيت "تشارلي" بسعر موفق 777 00:50:52,811 --> 00:50:55,355 ‫- لا بأس به - نعم 778 00:50:55,521 --> 00:50:59,191 ‫ "تشارلي" رجل مميز ولكن لا تتقرب منه كثيراً 779 00:50:59,943 --> 00:51:01,153 ‫ماذا تقصد؟ 780 00:51:02,445 --> 00:51:04,322 ‫تعرف أن زوجته ماتت في ذاك البيت 781 00:51:05,240 --> 00:51:07,784 ‫نعم، بالسرطان 782 00:51:07,951 --> 00:51:10,411 ‫ربما كانت مصابة بالسرطان وربما لا 783 00:51:11,287 --> 00:51:14,416 ‫كل ما أعرفه هو أنه ذات يوم أخذت زوجته 784 00:51:14,583 --> 00:51:16,710 ‫بندقية السيد "تشارلي" 785 00:51:18,795 --> 00:51:21,130 ‫وأقحمت الماسورة في فمها 786 00:51:23,300 --> 00:51:26,928 ‫على الأقل هذا ما قاله "تشارلي" للشرطة 787 00:51:28,512 --> 00:51:29,681 ‫ "غرايدي" 788 00:51:30,556 --> 00:51:32,057 ‫"لاتيه" وسط لـ"سكوت" 789 00:51:33,643 --> 00:51:36,813 ‫لا أعرف، تظن أن هذا دم؟ 790 00:51:37,606 --> 00:51:38,774 ‫نعم 791 00:51:39,565 --> 00:51:42,443 ‫عزيزي، متى أصبحت رجل تحر؟ 792 00:51:43,360 --> 00:51:45,070 ‫ولمَ تحاول إخافتي؟ 793 00:51:45,237 --> 00:51:47,740 ‫آسف لكني لا أحاول إخافتك 794 00:51:47,907 --> 00:51:52,453 ‫لكن التفاصيل حول موت "إيلين" إنما هي غامضة 795 00:51:52,621 --> 00:51:56,541 ‫بحسب الإنترنت أراد الادعاء اتهامه بالقتل 796 00:51:56,708 --> 00:51:59,251 ‫- اتهامه بالقتل - لمَ تراجعوا عن هذه التهمة؟ 797 00:51:59,418 --> 00:52:00,961 ‫عدم وجود أدلة كافية 798 00:52:01,295 --> 00:52:04,840 ‫عزيزي، هذا لا يجعله قاتلاً 799 00:52:05,007 --> 00:52:07,760 ‫حسناً، لا نعرف شيئاً عن الرجل 800 00:52:07,927 --> 00:52:10,638 ‫وقد رأيت كيف ينظر إليك 801 00:52:10,806 --> 00:52:13,516 ‫- "تشارلي" يسعى ورائي؟ - من أول يوم 802 00:52:13,682 --> 00:52:16,228 ‫- هذه سخافة - أنت لا تلاحظين ذلك؟ 803 00:52:16,394 --> 00:52:19,147 ‫وماذا يهم أصلاً؟ فسيرحل إلى "فلوريدا" 804 00:52:19,313 --> 00:52:22,191 ‫حقاً؟ فتاريخ سفره يتأجل دائماً 805 00:52:22,358 --> 00:52:25,569 ‫- ماذا تريد أن أفعل؟ - الأمر بسيط 806 00:52:25,737 --> 00:52:27,405 ‫أريد أن تقولي له... 807 00:52:27,572 --> 00:52:30,617 ‫أن تقولي له إنه غير مرحب به، اتفقنا؟ 808 00:52:30,784 --> 00:52:35,831 ‫وإن عجزت عن إخباره فسأخبره بنفسي 809 00:52:35,996 --> 00:52:38,666 ‫- ستخبره أنت؟ - تظنين أني لن أخبره؟ 810 00:52:40,961 --> 00:52:42,421 ‫لنخرج ونتناول العشاء 811 00:52:43,755 --> 00:52:45,257 ‫- سوف نتأخر - حسناً 812 00:52:52,972 --> 00:52:54,891 ‫يجب أن نعود إلى هذا المطعم 813 00:52:55,057 --> 00:52:57,476 ‫الباستا شهية والنبيذ طيب 814 00:52:58,811 --> 00:53:00,855 ‫- هل ستتمكن من القيادة؟ - نعم 815 00:53:01,021 --> 00:53:02,815 ‫لا أستطيع القيادة فحسب... 816 00:53:02,983 --> 00:53:05,861 ‫بل علينا التوقف لتناول مشروب آخر السهرة 817 00:53:06,735 --> 00:53:08,696 ‫كل المتاجر مغلقة 818 00:53:09,947 --> 00:53:13,659 ‫- ماذا عن فندق "رويال" ؟ - لا أحبذ الفكرة 819 00:53:13,827 --> 00:53:16,162 ‫تعالي لنلقي نظرة عاجلة... 820 00:53:17,456 --> 00:53:20,666 ‫ونرى ما يفعله "تشارلي" حين لا يراقب بيتنا 821 00:53:20,833 --> 00:53:23,836 ‫عزيزي لا أظن... لا 822 00:53:24,003 --> 00:53:25,172 ‫ "رويال" 823 00:53:30,427 --> 00:53:32,095 ‫دعنا نرحل يا عزيزي 824 00:53:32,262 --> 00:53:33,930 ‫- لا، لا - "سكوت" 825 00:53:35,389 --> 00:53:36,432 ‫ "آني" 826 00:53:36,599 --> 00:53:38,058 ‫- مرحباً - مرحباً 827 00:53:38,226 --> 00:53:41,104 ‫- "تشارلي" - ماذا تفعلان في وسط المدينة؟ 828 00:53:41,271 --> 00:53:45,275 ‫كنت نتعشى عند مطعم "فيليني" 829 00:53:45,441 --> 00:53:48,277 ‫سأدعوكما لشراب، ماذا تودين شربه "آني"؟ 830 00:53:48,445 --> 00:53:52,783 ‫- لن أشرب فأنا من سيقود - "سكوت" ماذا تريد؟ 831 00:53:52,949 --> 00:53:54,242 ‫قدح تيكيلا 832 00:53:54,409 --> 00:53:56,994 ‫لن نطيل البقاء لأن "سكوت" عنده عمل صباحاً 833 00:53:57,161 --> 00:53:58,496 ‫لا بأس 834 00:54:03,418 --> 00:54:05,295 ‫كنا نشرب نخب ماذا؟ 835 00:54:05,461 --> 00:54:06,630 ‫ماذا عن "فلوريدا"؟ 836 00:54:08,923 --> 00:54:11,092 ‫- متى سترحل؟ - "سكوت" 837 00:54:11,259 --> 00:54:13,552 ‫لا، لست أتصرف بفظاظة 838 00:54:13,719 --> 00:54:15,554 ‫فقط ذكرني بالتاريخ 839 00:54:15,722 --> 00:54:17,932 ‫ابنتك... 840 00:54:18,099 --> 00:54:20,393 ‫ابنتك... أين تعيش بالتحديد؟ 841 00:54:20,559 --> 00:54:21,978 ‫مدينة "فورت مايرز" 842 00:54:22,144 --> 00:54:24,605 ‫جولة أخرى من فضلك وعلى حسابي 843 00:54:25,148 --> 00:54:26,316 ‫حسناً 844 00:54:26,483 --> 00:54:29,027 ‫لن أشرب، تناول قدحي 845 00:54:29,193 --> 00:54:32,655 ‫تتغلغل التيكيلا فيّ دون أن أشعر 846 00:54:37,869 --> 00:54:40,872 ‫أنت أيضاً يا "تشارلي" ، أنت أيضاً 847 00:54:41,039 --> 00:54:44,835 ‫أنت تتغلغل في عائلتي دون أن أشعر 848 00:54:45,836 --> 00:54:47,003 ‫ماذا تقصد؟ 849 00:54:48,003 --> 00:54:52,049 ‫- تبحث عن زوجة جديدة؟ - لنرحل، تأخر الوقت 850 00:54:52,217 --> 00:54:54,302 ‫أريد جواباً 851 00:54:54,469 --> 00:54:57,472 ‫لا يستحق سؤالك الإجابة يا "سكوت" 852 00:54:57,639 --> 00:54:59,891 ‫إن أردت التكلم فسنتكلم في وقت آخر 853 00:55:00,057 --> 00:55:01,643 ‫قد أمر على البيت 854 00:55:01,809 --> 00:55:05,480 ‫لا، طبعاً لا، تلك هي المشكلة يا رجل 855 00:55:05,646 --> 00:55:08,566 ‫لا أريد أن تمر بالبيت بعد اليوم 856 00:55:08,733 --> 00:55:11,528 ‫حسناً، نلتقي في مكان غير عام كهذا 857 00:55:13,320 --> 00:55:16,991 ‫لا تقترب من زوجتي، اتفقنا؟ 858 00:55:17,534 --> 00:55:20,369 ‫إنها ألطف من أن تقولها لك بنفسها 859 00:55:20,829 --> 00:55:22,581 ‫لذا أقولها لك بنفسي 860 00:55:23,748 --> 00:55:25,124 ‫مفهوم؟ 861 00:55:27,293 --> 00:55:29,086 ‫أوصلت فكرتك، لنذهب 862 00:55:29,253 --> 00:55:32,173 ‫- انتبه على الطريق - "سكوت" 863 00:55:35,260 --> 00:55:37,137 ‫الوداع "تشاك" 864 00:55:37,887 --> 00:55:39,472 ‫علي الرحيل 865 00:55:40,347 --> 00:55:41,557 ‫هيا بنا 866 00:55:45,269 --> 00:55:46,438 ‫أنا آسفة 867 00:57:06,726 --> 00:57:08,686 ‫أصيب زوجك بارتجاج طفيف 868 00:57:08,853 --> 00:57:11,105 ‫نريد التأكد أنه لم يتعرض لإصابات داخلية 869 00:57:11,273 --> 00:57:12,983 ‫أيمكنني الخروج الليلة؟ 870 00:57:13,150 --> 00:57:16,862 ‫سننتظر المختبر ما يعني أنك ستبقى هنا الليلة 871 00:57:17,027 --> 00:57:20,030 ‫المشكلة هي أنه علي الذهاب للعمل غداً 872 00:57:20,197 --> 00:57:21,324 ‫إنه الإجراء المتبع 873 00:57:22,032 --> 00:57:23,159 ‫حسناً 874 00:57:24,202 --> 00:57:26,287 ‫تنقض اللبوة على فريستها 875 00:57:31,960 --> 00:57:35,880 ‫لمَ لا تذهبين إلى البيت وتنامين؟ 876 00:57:36,840 --> 00:57:38,300 ‫سأكون بخير 877 00:57:39,467 --> 00:57:41,969 ‫- بإمكاني البقاء - أعرف، أعرف 878 00:57:42,887 --> 00:57:44,472 ‫ولكن سأكون بخير 879 00:57:46,432 --> 00:57:49,561 ‫تريد أن أخرج من سريرك لتأخذ فسحة أكبر 880 00:57:52,146 --> 00:57:53,898 ‫ليس الأمر هكذا 881 00:57:56,860 --> 00:57:59,570 ‫سأمر لأخذك صباحاً حين يخرجونك 882 00:57:59,737 --> 00:58:01,280 ‫نعم سأتصل بك 883 00:58:04,492 --> 00:58:06,536 ‫- أحبك - أحبك أيضاً 884 00:58:09,914 --> 00:58:12,374 ‫فكّان قويان يجلبان بحركة سريعة... 885 00:58:12,541 --> 00:58:15,336 ‫الموت الفوري للفريسة 886 00:58:32,436 --> 00:58:35,356 ‫- ماذا يا "سكوت" ؟ - اسمعني جيداً، مفهوم؟ 887 00:58:35,981 --> 00:58:37,483 ‫لا أستطيع إثبات ذلك 888 00:58:38,818 --> 00:58:42,697 ‫ولكن عندي شعور أن "تشارلي" هو من صدمني 889 00:58:42,864 --> 00:58:44,407 ‫ولمَ يفعل ذلك؟ 890 00:58:44,574 --> 00:58:48,036 ‫لأنه معك حق، إنه مهووس بالبيت 891 00:58:48,786 --> 00:58:50,663 ‫وهو الآن مهووس بـ "آني" 892 00:58:50,831 --> 00:58:53,124 ‫هل أخبرت "آني" بما أخبرتني به الآن؟ 893 00:58:53,291 --> 00:58:56,461 ‫حاولت لكنها لا تصدق 894 00:58:56,628 --> 00:58:59,005 ‫أسدِ لي خدمة، ممكن؟ 895 00:58:59,172 --> 00:59:03,844 ‫اجعل "براين" في المعلوماتية يجمع كل معلومة 896 00:59:04,010 --> 00:59:06,388 ‫عن "تشارلي بك" وعائلته 897 00:59:06,554 --> 00:59:08,806 ‫يجب أن أعرف مع من أتعامل 898 00:59:08,974 --> 00:59:11,601 ‫إن كان يوجد أي شيء على "تشارلي بك" 899 00:59:11,768 --> 00:59:13,394 ‫فسوف نجده 900 00:59:35,166 --> 00:59:36,208 ‫هل من أحد؟ 901 00:59:59,815 --> 01:00:02,067 ‫ "تشارلي" ، أخفتني كثيراً 902 01:00:02,235 --> 01:00:04,780 ‫أنا آسف، آسف جداً 903 01:00:04,945 --> 01:00:08,449 ‫سمعت ما حدث لـ "سكوت" فأردت أن أمر 904 01:00:08,617 --> 01:00:10,285 ‫وأن أعطيك هذه 905 01:00:10,452 --> 01:00:12,746 ‫فقد تكونين جائعة، كيف حاله؟ 906 01:00:12,912 --> 01:00:16,041 ‫إنه بخير، سيبقى في المستشفى الليلة 907 01:00:16,208 --> 01:00:19,668 ‫حين سمعت أنه في المستشفى تذكرت "إيلين" 908 01:00:19,836 --> 01:00:22,547 ‫فحين كانت تبقى في المستشفى بسبب السرطان 909 01:00:22,713 --> 01:00:25,800 ‫كنت أعود إلى البيت فإذا به معتم وخالٍ 910 01:00:25,967 --> 01:00:28,052 ‫فأشعر بحزن شديد 911 01:00:29,054 --> 01:00:30,847 ‫وبوحدة قاتلة 912 01:00:32,224 --> 01:00:34,809 ‫جلبت لك بيتزا مع كل شيء 913 01:00:34,976 --> 01:00:38,230 ‫انزعي ما لا تحبينه، اتفقنا؟ 914 01:00:38,396 --> 01:00:41,650 ‫- حسناً - آسف لأني أخفتك 915 01:00:41,816 --> 01:00:43,275 ‫لا بأس 916 01:00:44,110 --> 01:00:46,487 ‫- تصبحين على خير - تصبح على خير 917 01:00:47,780 --> 01:00:49,032 ‫ "تشارلي" 918 01:00:51,576 --> 01:00:53,286 ‫البيتزا كبيرة 919 01:00:53,452 --> 01:00:56,038 ‫طبعاً لن تتركني آكلها وحدي 920 01:00:56,539 --> 01:00:58,916 ‫- تريدين رفقة؟ - هيا ادخل 921 01:00:59,083 --> 01:01:04,422 ‫وجدت مع "براين" أن "تشارلي" في ورطة قانونية 922 01:01:04,588 --> 01:01:05,423 ‫ماذا؟ 923 01:01:05,590 --> 01:01:08,718 ‫نعم، فشركة البناء التي يملكها أفلست 924 01:01:09,219 --> 01:01:13,432 ‫رُفعت دعاوى مع حجز أملاك وتهم باحتيال ضريبي 925 01:01:13,849 --> 01:01:17,561 ‫كان هذا الرجل سيزج في السجن طويلاً 926 01:01:17,726 --> 01:01:19,980 ‫لم يرد بيع البيت لكنه اضطر 927 01:01:20,146 --> 01:01:22,857 ‫وهو مديون للجميع 928 01:01:23,941 --> 01:01:26,110 ‫- ماذا فعلت؟ - أنا آسف يا رجل 929 01:01:26,277 --> 01:01:29,947 ‫ليس المواطن الصالح كما يوحي لنا 930 01:01:30,115 --> 01:01:33,994 ‫ليست الوجبة المعهودة في الأعياد 931 01:01:34,161 --> 01:01:37,789 ‫صحيح لكني أتضور جوعاً لذا أتت في وقتها 932 01:01:37,956 --> 01:01:39,541 ‫في طريق عودتك إلى المدينة 933 01:01:39,708 --> 01:01:42,126 ‫مر بالبيت واطمئن على "آني" من فضلك 934 01:01:42,293 --> 01:01:44,170 ‫تأكد أنها بخير ثم اتصل بي 935 01:01:44,336 --> 01:01:45,880 ‫- طبعاً - اتفقنا؟ 936 01:01:46,047 --> 01:01:47,632 ‫نعم، لا تقلق 937 01:01:49,509 --> 01:01:51,177 ‫الذين يرتدون سترات صفراء؟ 938 01:01:51,344 --> 01:01:53,472 ‫- نعم - الذين يوقفون السير؟ 939 01:01:53,637 --> 01:01:55,389 ‫كنت أعمل هذا 940 01:01:55,556 --> 01:01:57,183 ‫- لا - بلى 941 01:01:57,349 --> 01:02:01,313 ‫حدث أني أدرت لافتة الوقوف لأوقف السير 942 01:02:01,480 --> 01:02:05,316 ‫فكانت سيارتها أول سيارة أوقفها، فغضبت جداً 943 01:02:06,568 --> 01:02:08,820 ‫ماذا يفعل "تشارلي" هنا؟ 944 01:02:19,246 --> 01:02:22,291 ‫فقالت لي: "أنا مستعجلة، أنا مستعجلة" 945 01:02:22,458 --> 01:02:24,418 ‫فاقتربت من نافذتها 946 01:02:25,503 --> 01:02:28,464 ‫وبعد ربع ساعة من التحدث معها 947 01:02:28,632 --> 01:02:30,300 ‫أخذت موعداً منها 948 01:02:31,384 --> 01:02:33,469 ‫- هذا جميل - أجل 949 01:02:33,637 --> 01:02:36,264 ‫ومذاك صرنا كما قلت... 950 01:02:38,016 --> 01:02:39,976 ‫- النبيذ ممتاز - أجل 951 01:02:40,143 --> 01:02:42,228 ‫- تودين كأساً أخرى؟ - نعم من فضلك 952 01:03:03,624 --> 01:03:04,876 ‫إذاً... 953 01:03:05,751 --> 01:03:07,086 ‫ "آني" 954 01:03:07,253 --> 01:03:10,714 ‫لا تستديري ولكن هناك من يراقبنا 955 01:03:11,675 --> 01:03:13,552 ‫من خارج نافذة المطبخ 956 01:03:13,717 --> 01:03:17,431 ‫- هل أتصل بالشرطة؟ - لا، لا بد أنهم الطلاب 957 01:03:17,597 --> 01:03:19,932 ‫- ولكن طفح كيلي منهم - نعم 958 01:03:20,559 --> 01:03:22,561 ‫- سأتحقق منهم - حسناً 959 01:03:22,726 --> 01:03:24,019 ‫حسناً 960 01:03:53,592 --> 01:03:54,593 ‫ "مايك"! 961 01:03:55,719 --> 01:03:56,762 ‫ "تشارلي" 962 01:03:56,927 --> 01:03:59,054 ‫- ماذا تفعل هنا؟ - دعني أشرح 963 01:03:59,222 --> 01:04:01,391 ‫لو كنت أحمل سلاحاً لفجرت رأسك 964 01:04:01,557 --> 01:04:04,561 ‫أعرف، وأشعر الآن بأني غبي جداً 965 01:04:04,728 --> 01:04:06,521 ‫ماذا توقعت أن ترى؟ 966 01:04:07,063 --> 01:04:08,898 ‫- لا أعرف - "مايك" 967 01:04:09,065 --> 01:04:10,233 ‫ "مايك" 968 01:04:11,108 --> 01:04:14,862 ‫نحن لسنا في الضواحي بل في الريف 969 01:04:15,030 --> 01:04:17,032 ‫الناس يحملون أسلحة لذا عليك الحذر 970 01:04:18,617 --> 01:04:20,660 ‫أعرف، مكاني ليس هنا 971 01:04:20,827 --> 01:04:24,581 ‫- أين سيارتك؟ - ركنتها في آخر الممر 972 01:04:24,748 --> 01:04:26,374 ‫سأرافقك إليها 973 01:04:28,585 --> 01:04:31,295 ‫- أخفتني كثيراً - لا بل أنت أخفتني 974 01:04:31,463 --> 01:04:33,298 ‫أنت ترتجف كثيراً 975 01:04:35,217 --> 01:04:37,260 ‫تريد تدخين سيجارة لتهدئ أعصابك؟ 976 01:04:37,427 --> 01:04:39,845 ‫- لا أريد - هيا دخن سيجارة 977 01:04:40,012 --> 01:04:42,598 ‫- لا، سأذهب لسيارتي - أنا أصر 978 01:04:43,974 --> 01:04:45,768 ‫دخن سيجارة 979 01:04:55,237 --> 01:04:57,030 ‫هل لي بسيجارة؟ 980 01:05:00,367 --> 01:05:01,701 ‫حسبتك أقلعت 981 01:05:02,911 --> 01:05:04,537 ‫نعم، صحيح 982 01:05:10,251 --> 01:05:11,670 ‫شكراً 983 01:05:17,842 --> 01:05:19,301 ‫دعني أساعدك 984 01:05:32,440 --> 01:05:34,775 ‫سأبقي سيجارتي لوقت آخر 985 01:05:38,947 --> 01:05:40,073 ‫حسناً 986 01:05:48,456 --> 01:05:51,710 ‫- يحسن بي الرحيل - حسناً 987 01:05:51,876 --> 01:05:53,753 ‫هل تؤمن بالفرص الثانية؟ 988 01:05:53,920 --> 01:05:57,798 ‫الكل يستحق فرصة ثانية حتى من يختلس النظر 989 01:05:57,965 --> 01:06:01,302 ‫لست أتحدث عن هذا بل عن الحياة 990 01:06:01,469 --> 01:06:05,055 ‫فإذا خسرت كل ما هو مهم بنظرك 991 01:06:05,222 --> 01:06:09,436 ‫وسنحت لك فرصة استعادته، فهل تستعيده؟ 992 01:06:09,603 --> 01:06:10,979 ‫- طبعاً - أجل 993 01:06:11,146 --> 01:06:14,900 ‫هذه حالي أنا، عندي فرصة لاستعادة كل شيء 994 01:06:15,441 --> 01:06:18,945 ‫كل ما علي فعله هو التخلص من "سكوت" 995 01:06:19,112 --> 01:06:20,489 ‫ماذا... 996 01:06:36,088 --> 01:06:38,340 ‫حسناً، أين سأضعك؟ 997 01:07:06,534 --> 01:07:07,827 ‫مرحباً 998 01:07:07,994 --> 01:07:11,832 ‫- أأنت بخير؟ - لويت كاحلي 999 01:07:11,998 --> 01:07:14,960 ‫- يا إلهي! اجلس - أظنه بخير 1000 01:07:15,126 --> 01:07:17,628 ‫- اجلس - ما أغباني! 1001 01:07:17,795 --> 01:07:21,006 ‫- لنرفع قدمك - كنت أطارد الأولاد 1002 01:07:21,173 --> 01:07:23,759 ‫فعلقت قدمي في جذر شجرة 1003 01:07:23,927 --> 01:07:27,639 ‫سأخلع جزمتك لأرى إن... 1004 01:07:28,722 --> 01:07:30,851 ‫- هيا بنا - حسناً 1005 01:07:31,016 --> 01:07:32,435 ‫سأخلعها 1006 01:07:32,978 --> 01:07:35,355 ‫- هل آلمك ذلك؟ - لا بأس 1007 01:07:35,521 --> 01:07:38,150 ‫سأرى إن كانت... 1008 01:07:39,066 --> 01:07:40,610 ‫إنها ليست... 1009 01:07:41,402 --> 01:07:44,488 ‫لا تبدو لي متورمة 1010 01:07:44,655 --> 01:07:47,826 ‫يحسن بك أن تريحها حين تصل للفندق 1011 01:07:48,326 --> 01:07:49,744 ‫نعم 1012 01:07:50,161 --> 01:07:53,122 ‫الحمد الله أنك لم تكسرها 1013 01:07:53,289 --> 01:07:55,666 ‫أعتقد أنه إذا رفعتها قليلاً... 1014 01:07:57,753 --> 01:07:59,379 ‫فستكون بخير 1015 01:07:59,545 --> 01:08:03,174 ‫من الأفضل أن يعاينها طبيب للتأكد 1016 01:08:04,967 --> 01:08:06,677 ‫أتعلمين؟ 1017 01:08:06,844 --> 01:08:10,306 ‫قد يعود هؤلاء الأولاد، ألا يجدر بي البقاء؟ 1018 01:08:13,351 --> 01:08:16,188 ‫لا فهم مجرد أولاد 1019 01:08:16,353 --> 01:08:19,565 ‫ولست في خطر حقيقي، ما رأيك؟ 1020 01:08:19,733 --> 01:08:22,527 ‫لا، لست في خطر 1021 01:08:22,694 --> 01:08:24,905 ‫كذلك يجب أن أغتسل 1022 01:08:25,738 --> 01:08:27,364 ‫- نعم - أنا متسخ 1023 01:08:27,532 --> 01:08:29,451 ‫أنا آسفة جداً 1024 01:08:31,744 --> 01:08:34,747 ‫- أيمكنك إعطائي جزمتي؟ - دعني أساعدك 1025 01:08:35,414 --> 01:08:36,541 ‫ستنتعلها؟ 1026 01:08:36,707 --> 01:08:41,128 ‫نعم، عندي أشغال في الصباح أصلاً 1027 01:08:42,631 --> 01:08:44,341 ‫لقد أدخلتها 1028 01:08:44,507 --> 01:08:46,717 ‫- تريد مساعدة للوقوف؟ - نعم 1029 01:08:49,221 --> 01:08:51,598 ‫حسناً، دعني أسندك 1030 01:08:51,765 --> 01:08:53,100 ‫هيا بنا 1031 01:08:53,265 --> 01:08:54,975 ‫هيا تقدم، ببطء 1032 01:08:55,143 --> 01:08:56,520 ‫تمام تمام 1033 01:10:12,386 --> 01:10:14,805 ‫أنت على اتصال بـ "آني" ، اترك رسالة 1034 01:11:09,152 --> 01:11:10,820 ‫كيف أصبحت؟ 1035 01:11:25,460 --> 01:11:28,171 ‫صرت تجلب زهوراً لزوجتي؟ 1036 01:11:28,337 --> 01:11:29,880 ‫هذا زهر كف الثعلب 1037 01:11:30,923 --> 01:11:32,759 ‫لم أره ينمو هنا... 1038 01:11:33,551 --> 01:11:35,469 ‫منذ وقت طويل جداً 1039 01:11:37,389 --> 01:11:40,641 ‫- أأنت بخير؟ - أنا أعرف قصتك 1040 01:11:42,310 --> 01:11:44,563 ‫وخسائرك وإفلاسك 1041 01:11:45,313 --> 01:11:47,274 ‫وما دفعك لبيع البيت لنا 1042 01:11:49,359 --> 01:11:50,694 ‫لذا... 1043 01:11:51,360 --> 01:11:54,197 ‫ارحل عن أملاكي! 1044 01:12:32,068 --> 01:12:33,235 ‫ "آني" 1045 01:12:33,987 --> 01:12:36,655 ‫لو اتصلت لأتيت واصطحبتك، أنت بخير؟ 1046 01:12:41,243 --> 01:12:42,203 ‫ما الخطب؟ 1047 01:12:42,369 --> 01:12:45,498 ‫التقيت "تشارلي" وكان يحضر أزهاراً لك 1048 01:12:45,664 --> 01:12:48,585 ‫- لم يقرع أحد بابي - هل أتى ليلة أمس؟ 1049 01:12:48,752 --> 01:12:50,712 ‫أتى ليرى إن كنتُ بخير 1050 01:12:50,878 --> 01:12:53,840 ‫أعتقد أنه هو من صدمني 1051 01:12:55,257 --> 01:12:57,719 ‫تعتقد أن "تشارلي" صدمك؟ 1052 01:12:57,886 --> 01:12:59,429 ‫نعم 1053 01:12:59,596 --> 01:13:02,099 ‫اسمعي، هو ليس كما تخالينه إطلاقاً 1054 01:13:05,560 --> 01:13:07,562 ‫متى رحل "مايك" ليلة أمس؟ 1055 01:13:07,729 --> 01:13:09,146 ‫- "مايك" ؟ - نعم 1056 01:13:09,314 --> 01:13:13,193 ‫- لم يأتِ إلى هنا - بل أرسلته ليطمئن عليك 1057 01:13:13,359 --> 01:13:15,653 ‫غادر المستشفى ليأتي ويطمئن عليك 1058 01:13:15,820 --> 01:13:17,154 ‫لم يأتِ إلى هنا 1059 01:13:17,322 --> 01:13:20,158 ‫إذاً كنت هنا وحدك ليلة أمس مع "تشارلي"؟ 1060 01:13:20,324 --> 01:13:21,909 ‫- أتى ليرى إن كنت بخير - لماذا؟ 1061 01:13:22,077 --> 01:13:23,994 ‫كان يعرف أنك لست هنا وأحضر طعاماً 1062 01:13:24,162 --> 01:13:26,957 ‫وكان شخص في الخلف فكانوا الأولاد 1063 01:13:27,123 --> 01:13:30,085 ‫- اتصلت بك مراراً - اسمعي لما تقولينه 1064 01:13:30,252 --> 01:13:33,213 ‫كيف عرف أني لست في البيت؟ 1065 01:13:34,338 --> 01:13:36,466 ‫فكري بهذا، كيف عرف؟ 1066 01:13:39,051 --> 01:13:41,971 ‫هذا الرجل خطر، "تشارلي" خطر جداً 1067 01:13:42,139 --> 01:13:45,434 ‫عزيزي، أنا أصدقك 1068 01:13:47,394 --> 01:13:49,020 ‫إن أتى مرة أخرى... 1069 01:13:49,186 --> 01:13:52,649 ‫فاتصلي بالشرطة، اتفقنا؟ 1070 01:13:52,815 --> 01:13:54,733 ‫- اتصلي بهم - حسناً 1071 01:13:56,528 --> 01:13:57,695 ‫شرطة "نابا" 1072 01:13:57,863 --> 01:14:00,115 ‫أريد الاستحصال على أمر منع من الاقتراب 1073 01:14:08,289 --> 01:14:11,752 ‫هذا رقم "مايك رنفرو" ، اترك اسمك ورقمك 1074 01:14:17,631 --> 01:14:18,591 ‫ألو؟ 1075 01:14:18,759 --> 01:14:20,635 ‫أود التحدث مع السيد "سكوت هاورد" 1076 01:14:20,801 --> 01:14:22,219 ‫هذا أنا 1077 01:14:22,386 --> 01:14:25,974 ‫هل عندك عنوان بديل للسيد "بك"؟ 1078 01:14:26,140 --> 01:14:28,934 ‫فلم نتمكن من إيصال أمر المنع إليه 1079 01:14:29,101 --> 01:14:31,270 ‫- ماذا؟ - ليس في فندق "رويال" 1080 01:14:31,438 --> 01:14:34,440 ‫عمّ تتكلمين؟ أرجوك تأكدي مجدداً 1081 01:14:34,608 --> 01:14:36,525 ‫آسف سيدي ولكن راجعنا كل سجلاتهم 1082 01:14:36,693 --> 01:14:39,820 ‫ولم ينزل السيد "بك" قط في فندق "رويال" 1083 01:14:42,282 --> 01:14:43,574 ‫- "براين" - نعم "سكوت" 1084 01:14:43,742 --> 01:14:46,078 ‫هل عرفت شيئاً عن "مايك"؟ 1085 01:14:46,243 --> 01:14:48,121 ‫لا أحد رأى "مايك" أو سمع عنه 1086 01:14:48,288 --> 01:14:52,709 ‫هل وجدت شيئاً عن ولدي "تشارلي بك"؟ 1087 01:14:52,876 --> 01:14:55,253 ‫بحثت كثيراً ولم أجد الكثير 1088 01:14:55,420 --> 01:14:58,882 ‫ولكن وجدت رقم جوال عمل "فانيسا سميث" 1089 01:14:59,048 --> 01:15:01,134 ‫ابنته تدعى "كاسيدي" ، قلت لك هذا 1090 01:15:01,301 --> 01:15:03,970 ‫كان كذلك لكنها غيرته قبل سنتين 1091 01:15:05,846 --> 01:15:06,972 ‫مهلاً 1092 01:15:07,140 --> 01:15:10,852 ‫ "إيلين" ماتت بالسرطان قبل سنتين 1093 01:15:11,019 --> 01:15:13,146 ‫- قبل سنتين؟ - نعم 1094 01:15:13,313 --> 01:15:15,899 ‫أرسل لي رقمها، سأتصل بها من السيارة 1095 01:15:16,065 --> 01:15:18,109 ‫حسناً، وأعلمني إن سمعت عن "مايك" 1096 01:15:21,654 --> 01:15:24,824 ‫- ألو؟ - ألو، هل أنا أكلم "كاسيدي بك"؟ 1097 01:15:28,286 --> 01:15:31,038 ‫- من المتكلم؟ - اسمي "سكوت هاورد" 1098 01:15:31,206 --> 01:15:33,708 ‫اشترينا أنا وزوجتي البيت الذي تربيت فيه 1099 01:15:33,874 --> 01:15:36,502 ‫أتصل لأسأل عن أبيك "تشارلز بك" 1100 01:15:38,462 --> 01:15:39,630 ‫ألو؟ 1101 01:15:41,550 --> 01:15:42,801 ‫اللعنة 1102 01:16:28,805 --> 01:16:30,015 ‫حسناً 1103 01:16:39,106 --> 01:16:40,524 ‫ماذا تفعل؟ 1104 01:16:41,777 --> 01:16:44,154 ‫أردت فقط أن أراك بمفردك 1105 01:16:44,904 --> 01:16:48,199 ‫فلم تسنح لنا الفرصة قط لنكون وحدنا 1106 01:16:48,365 --> 01:16:50,534 ‫أنا وأنت فقط 1107 01:16:50,702 --> 01:16:52,704 ‫ "تشارلي" يجدر بك أن ترحل 1108 01:16:57,958 --> 01:17:01,171 ‫أنا آسف لكني ارتكبت خطأ 1109 01:17:03,047 --> 01:17:04,840 ‫أمر لم أحسب حساباً له 1110 01:17:05,550 --> 01:17:07,594 ‫لكني تدبرت الأمر 1111 01:17:07,761 --> 01:17:09,012 ‫و... 1112 01:17:10,096 --> 01:17:13,682 ‫أريد أن تعرفي أنه من اليوم فصاعداً 1113 01:17:14,684 --> 01:17:16,936 ‫سأتدبر أمر كل شيء 1114 01:17:18,188 --> 01:17:19,898 ‫قد... 1115 01:17:20,064 --> 01:17:24,485 ‫تسمعين أشياء سيئة جداً عني... 1116 01:17:25,403 --> 01:17:27,364 ‫عنا... 1117 01:17:28,073 --> 01:17:29,740 ‫لكنهم كاذبون 1118 01:17:31,243 --> 01:17:36,206 ‫وأريد أن تعرفي الآن أن كل ما أفعله 1119 01:17:36,372 --> 01:17:38,207 ‫إنما أفعله لأجلك 1120 01:17:39,751 --> 01:17:40,961 ‫لأجلنا 1121 01:17:45,923 --> 01:17:48,135 ‫كل شيء سيكون على ما يرام 1122 01:17:49,261 --> 01:17:50,595 ‫و... 1123 01:17:53,597 --> 01:17:55,766 ‫لمَ لا نتحدث بالأمر لاحقاً؟ 1124 01:17:55,934 --> 01:17:57,936 ‫لست أشعر بأني بخير 1125 01:17:58,103 --> 01:18:00,313 ‫سأصعد إلى غرفتي وأستلقي 1126 01:18:02,440 --> 01:18:05,777 ‫أرجو أن تغادر البيت لأرتاح قليلاً 1127 01:18:06,944 --> 01:18:10,448 ‫انظري إلي، أنا متسخ، علي الاغتسال 1128 01:18:10,990 --> 01:18:12,242 ‫حسناً 1129 01:19:20,894 --> 01:19:22,479 ‫ما هذا؟ 1130 01:22:15,359 --> 01:22:16,485 ‫لا 1131 01:22:19,197 --> 01:22:20,323 ‫ "آني" 1132 01:22:21,032 --> 01:22:24,161 ‫ "آني" توقفي، تعالي إلى هنا! 1133 01:22:33,837 --> 01:22:35,005 ‫ "آني"! 1134 01:22:36,046 --> 01:22:37,214 ‫ "آني"! 1135 01:23:04,117 --> 01:23:06,036 ‫بمن تتصلين؟ 1136 01:23:06,203 --> 01:23:07,829 ‫اتصلت بـ "سكوت" والشرطة قادمة 1137 01:23:07,996 --> 01:23:11,248 ‫هذه أول مرة تكذبين فيها علي 1138 01:23:11,999 --> 01:23:13,335 ‫دعني! 1139 01:23:14,377 --> 01:23:17,130 ‫أرجوك ارحل 1140 01:23:33,771 --> 01:23:35,689 ‫لا! أرجوك! 1141 01:23:36,899 --> 01:23:38,275 ‫لا! 1142 01:23:38,443 --> 01:23:40,278 ‫قبليني 1143 01:23:48,703 --> 01:23:49,538 ‫ماذا؟ 1144 01:23:54,751 --> 01:23:55,918 ‫ألو؟ 1145 01:23:56,086 --> 01:23:57,212 ‫ "كاسيدي" 1146 01:23:57,378 --> 01:23:59,046 ‫قل لي إنه قد مات 1147 01:23:59,213 --> 01:24:02,801 ‫- لا بل هو حي جداً - ماذا تريد إذاً؟ 1148 01:24:02,967 --> 01:24:06,054 ‫يقول دائماً إنه سيقصد "فلوريدا" ليقطن معك 1149 01:24:06,221 --> 01:24:07,931 ‫- "فلوريدا" ؟ - نعم 1150 01:24:08,097 --> 01:24:11,600 ‫أعيش في "ماين" لأبتعد أقصى مسافة عنه 1151 01:24:11,768 --> 01:24:14,563 ‫إن أتى أبي إلى باب بيتي 1152 01:24:14,729 --> 01:24:17,441 ‫- فسأقتله - لمَ يقول لنا هذا؟ 1153 01:24:17,606 --> 01:24:21,235 ‫لأنه كذاب كبير ووحش 1154 01:24:22,154 --> 01:24:24,197 ‫قتل أمي 1155 01:24:24,363 --> 01:24:26,657 ‫ودبر الأمر ليبدو انتحاراً 1156 01:24:27,451 --> 01:24:31,872 ‫كل ما فعلته هو أنها هددت بالطلاق وأخذ بيته 1157 01:24:32,038 --> 01:24:34,416 ‫لا شيء يهمه إلا بيته 1158 01:24:34,582 --> 01:24:37,585 ‫إن اعترضت طريقه فحياتك في خطر 1159 01:24:37,752 --> 01:24:39,587 ‫أرجوك لا تعاود الاتصال بي 1160 01:24:40,963 --> 01:24:42,591 ‫أحبك 1161 01:25:11,703 --> 01:25:14,331 ‫حددنا هذا التاريخ من البداية 1162 01:25:17,083 --> 01:25:19,043 ‫أنت على اتصال بـ "آني" ، اترك رسالة 1163 01:25:19,586 --> 01:25:21,088 ‫اسمعيني، هذا أنا 1164 01:25:21,253 --> 01:25:25,132 ‫إن أتى "تشارلي" فلا تدعيه يدخل إطلاقاً 1165 01:25:25,300 --> 01:25:27,511 ‫اتصلي بالشرطة ثم اتصلي بي 1166 01:25:27,676 --> 01:25:29,554 ‫عاودي الاتصال بي 1167 01:25:47,572 --> 01:25:49,115 ‫ "آني" 1168 01:25:49,282 --> 01:25:51,034 ‫سأجعلك سعيدة جداً 1169 01:25:52,452 --> 01:25:55,539 ‫وحين تكون الأم سعيدة، فالكل يكونون سعداء 1170 01:25:57,707 --> 01:25:59,084 ‫انهض عني! 1171 01:26:00,252 --> 01:26:01,837 ‫انهض عني! 1172 01:26:05,715 --> 01:26:06,967 ‫ "آني"؟ 1173 01:26:14,850 --> 01:26:16,601 ‫لا، "آني"! 1174 01:26:22,565 --> 01:26:23,733 ‫ "آني"؟ 1175 01:26:50,676 --> 01:26:52,094 ‫ماذا؟ 1176 01:27:20,082 --> 01:27:21,749 ‫هذا بيتي أنا! 1177 01:28:12,216 --> 01:28:13,384 ‫ "آني"؟ 1178 01:28:17,514 --> 01:28:18,722 ‫ "آني"؟ 1179 01:28:20,182 --> 01:28:22,185 ‫توليت أمر "سكوت" 1180 01:28:30,444 --> 01:28:31,903 ‫ "آني"؟ 1181 01:28:32,069 --> 01:28:33,612 ‫اخرجي 1182 01:28:36,449 --> 01:28:37,867 ‫افتحي الباب 1183 01:28:38,952 --> 01:28:40,704 ‫ "آني" افتحي الباب 1184 01:28:46,083 --> 01:28:47,711 ‫افتحي الباب! 1185 01:28:54,885 --> 01:28:56,011 ‫ "آني"! 1186 01:29:14,445 --> 01:29:15,738 ‫ابتعد عني! 1187 01:29:17,573 --> 01:29:19,076 ‫ابتعد عني! 1188 01:29:25,457 --> 01:29:26,541 ‫لا! 1189 01:29:32,963 --> 01:29:34,341 ‫أنا أحبك 1190 01:29:34,507 --> 01:29:35,716 ‫لا تقاومي 1191 01:29:37,469 --> 01:29:38,636 ‫لا تقاومي 1192 01:30:11,502 --> 01:30:12,795 ‫أأنت بخير؟ 1193 01:30:14,672 --> 01:30:16,006 ‫أأنت بخير؟ 1194 01:30:24,850 --> 01:30:26,476 ‫- أنا بخير - الحمد لله 1195 01:30:26,643 --> 01:30:28,686 ‫أنا آسف جداً، أحبك 1196 01:30:28,854 --> 01:30:31,398 ‫أحبك أيضاً، أنت بخير؟ 1197 01:30:31,564 --> 01:30:34,150 ‫نعم، أنت بخير؟ 1198 01:30:34,316 --> 01:30:36,944 ‫- لقد قتل "مايك" - ماذا؟ 1199 01:30:37,112 --> 01:30:40,407 ‫قتل "مايك" وكان يعيش تحت البيت طيلة الوقت 1200 01:31:05,097 --> 01:31:06,475 ‫لا تخافي، لا تخافي 1201 01:31:06,640 --> 01:31:09,603 ‫أريد أن تثقي بي، فلن نموت اليوم 1202 01:31:09,770 --> 01:31:12,314 ‫أريد أن تخرجا من بيتي! 1203 01:31:12,480 --> 01:31:15,858 ‫علينا الرحيل، هيا بنا، لنذهب 1204 01:31:44,971 --> 01:31:46,098 ‫لا! 1205 01:31:59,903 --> 01:32:01,195 ‫لا أضواء 1206 01:34:37,810 --> 01:34:39,854 ‫أحضري هاتفك، أحضري هاتفك 1207 01:35:03,252 --> 01:35:05,463 ‫لن تطلق النار علي 1208 01:35:06,965 --> 01:35:09,342 ‫لا تستطيع قتلي يا جبان 1209 01:35:13,889 --> 01:35:15,806 ‫أتعرف السبب؟ 1210 01:35:19,351 --> 01:35:21,270 ‫لأنه ليس محشواً 1211 01:35:23,148 --> 01:35:24,649 ‫تحقق من جيبك 1212 01:35:26,943 --> 01:35:28,153 ‫هيا 1213 01:35:30,947 --> 01:35:32,364 ‫كانت معك طلقة باقية 1214 01:35:33,365 --> 01:35:34,533 ‫أحضرته 1215 01:35:36,078 --> 01:35:38,538 ‫هيا اتصلي، اتصلي 1216 01:35:39,163 --> 01:35:40,372 ‫اتصلي 1217 01:35:41,707 --> 01:35:42,583 ‫ "آني" 1218 01:35:42,751 --> 01:35:44,086 ‫هنا رقم الطوارئ 1219 01:35:44,252 --> 01:35:47,047 ‫أرجوك أرسلي الشرطة إلى 6741 طريق "أربور" 1220 01:35:47,213 --> 01:35:49,800 ‫- "آني" أرجوك - ما طبيعة الحالة الطارئة؟ 1221 01:35:50,801 --> 01:35:52,928 ‫زوجي أطلق النار على دخيل 1222 01:35:58,350 --> 01:35:59,476 ‫ "آني" 1223 01:36:00,601 --> 01:36:02,354 ‫ "آني"! 1224 01:36:02,979 --> 01:36:05,690 ‫أنت لا تستحقين "فوكسغلوف"! 1225 01:36:05,856 --> 01:36:07,234 ‫اذهب إلى الجحيم 1226 01:36:10,748 --> 01:46:57,748 ‫ترجمة ‫بركات أبي حنا تعديل التوقيت Scooby07