1 00:02:18,471 --> 00:02:22,517 होशियार! कूपस साम्राज्य के महाराज पधार रहे हैं! 2 00:02:48,876 --> 00:02:52,171 दरवाज़ा खोलो या मरो! 3 00:03:12,650 --> 00:03:14,026 हमला! 4 00:03:29,584 --> 00:03:32,336 देखा! हमारी ताकत का एक छोटा-सा नमूना। 5 00:03:32,420 --> 00:03:34,422 तो तुम अपनी हार मानते हो? 6 00:03:37,550 --> 00:03:38,843 नहीं। 7 00:04:02,992 --> 00:04:03,993 नहीं। 8 00:04:39,070 --> 00:04:41,113 आखिरकार, मुझे ये मिल ही गया। 9 00:04:41,197 --> 00:04:44,700 और अब, मुझे कोई नहीं रोक सकता! 10 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 {\an8}सुपर मारियो ब्रोज़। प्लंबिंग 11 00:04:58,548 --> 00:04:59,882 ये मैं हूँ, मारियो! 12 00:04:59,966 --> 00:05:01,133 और लुईजी! 13 00:05:01,217 --> 00:05:03,553 आप नल ठीक करवाने के लिए ज़्यादा पैसे दे रहे हैं? 14 00:05:03,636 --> 00:05:05,137 उई माँ! 15 00:05:05,221 --> 00:05:07,348 इसीलिए सुपर मारियो ब्रदर्स यहाँ हैं। 16 00:05:07,431 --> 00:05:09,559 {\an8}-ब्रुकलिन को बचाने के लिए। -क्वींस को भी। 17 00:05:09,642 --> 00:05:10,768 {\an8}और आपकी जेब को भी। 18 00:05:10,852 --> 00:05:12,436 {\an8}शुक्रिया, सुपर मारियो ब्रदर्स। 19 00:05:12,520 --> 00:05:15,773 {\an8}तुमने केवल मेरा नल साफ़ किया ना कि मेरा बैंक अकाउंट। 20 00:05:16,274 --> 00:05:19,986 उन महँगी प्लंबिंग कंपनियों को भूल जाइए जिनके लिए आप केवल एक ग्राहक हैं। 21 00:05:20,069 --> 00:05:23,197 सुपर मारियो ब्रदर्स आपको अपना परिवार मानते हैं! 22 00:05:26,909 --> 00:05:28,494 वाह! तुमने तो कमाल कर दिया। 23 00:05:28,578 --> 00:05:31,539 मैंने कमाल कर दिया? अच्छा मज़ाक है। अरे, कमाल तो तुमने किया है! 24 00:05:31,622 --> 00:05:35,334 मुझे खुशी है कि हमने जीवन भर की बचत इस विज्ञापन पर खर्च कर दी। 25 00:05:35,418 --> 00:05:38,796 यह विज्ञापन नहीं है! यह सिनेमा है। 26 00:05:38,880 --> 00:05:41,716 मेरी आवाज़ कैसी थी? कहीं बिगड़ तो नहीं गई? 27 00:05:41,799 --> 00:05:44,302 बिगड़? अरे, एकदम शानदार थी। 28 00:05:44,385 --> 00:05:45,469 वाह! 29 00:05:45,553 --> 00:05:46,971 ठीक है, अब तुम कह रहे हो तो। 30 00:05:47,054 --> 00:05:48,723 खैर। 31 00:05:48,806 --> 00:05:53,477 बेवकूफ़ मारियो ब्रदर्स का विज्ञापन एकदम बकवास है। 32 00:05:53,561 --> 00:05:55,229 वाह। स्पाइक यहाँ बैठा है। 33 00:05:55,313 --> 00:05:56,606 अरे, स्पाइक। 34 00:05:56,689 --> 00:05:58,733 हॉं, "ये मैं हूँ!" 35 00:05:58,816 --> 00:06:00,318 तोड़फोड़ विभाग 36 00:06:01,527 --> 00:06:02,528 हाँ। 37 00:06:02,612 --> 00:06:06,032 ज़रा एक बात बताओ, मुझे छोड़कर अपनी नई बकवास कंपनी 38 00:06:06,115 --> 00:06:08,534 खोलने के बाद, किसी ने तुम्हें फ़ोन भी किया है? 39 00:06:08,618 --> 00:06:11,913 सच बताऊँ, स्पाइक, बिल्कुल किया है। 40 00:06:11,996 --> 00:06:13,372 अच्छा। वाकई? 41 00:06:13,456 --> 00:06:15,166 हाँ। हमारी माँ ने फ़ोन किया 42 00:06:15,249 --> 00:06:18,878 और कहा, "अरे, बच्चों, मैंने इतना अच्छा विज्ञापन पहली बार देखा है!" 43 00:06:18,961 --> 00:06:21,923 और मैंने कहा, "शुक्रिया, माँ। हमें इस पर बहुत गर्व है।" 44 00:06:22,006 --> 00:06:23,090 तो, धड़ाम! 45 00:06:26,844 --> 00:06:29,388 इस बेवकूफ़ के साथ धंधा करना तुम्हें मुबारक हो। 46 00:06:30,097 --> 00:06:34,060 अगर मेरे भाई के लिए तुमने दोबारा ऐसा कहा, तो तुम पछताओगे। 47 00:06:36,312 --> 00:06:37,730 अच्छा? 48 00:06:38,481 --> 00:06:41,400 ये बात अपने छोटे-से भेजे में घुसा लो, मारियो। 49 00:06:41,943 --> 00:06:46,072 तुम बस एक मज़ाक हो और मज़ाक ही रहोगे। 50 00:06:54,163 --> 00:06:55,373 क्या तुम पागल हो? 51 00:06:55,456 --> 00:06:57,250 वह तुमसे तीन गुना ज़्यादा ताकतवर है। 52 00:06:57,333 --> 00:06:58,501 लुईजी, चलो भी। 53 00:06:58,584 --> 00:07:00,670 आप हमेशा डरकर नहीं जी सकते। 54 00:07:00,753 --> 00:07:02,004 बिल्कुल जी सकते हैं। 55 00:07:07,343 --> 00:07:08,177 फ़ोन आ रहा है अज्ञात 56 00:07:08,261 --> 00:07:10,179 हैलो, सुपर मारियो ब्रदर्स। 57 00:07:10,680 --> 00:07:11,931 अँ-हँ। 58 00:07:12,014 --> 00:07:14,433 नल टपक रहा है? अच्छा हुआ! 59 00:07:14,517 --> 00:07:16,310 मतलब, अच्छा हुआ कि आपने हमें फ़ोन किया 60 00:07:16,394 --> 00:07:19,230 क्योंकि हम अभी वहाँ पहुँचकर इसे ठीक कर देंगे। 61 00:07:19,313 --> 00:07:21,315 मारियो, फ़ोन आ गया! 62 00:07:21,399 --> 00:07:25,069 सुपर मारियो ब्रदर्स का धंधा चल निकला! 63 00:07:29,699 --> 00:07:32,076 पंच-आउट पिज़्ज़ा 64 00:07:34,704 --> 00:07:36,247 अरे, नहीं। हमें देर हो जाएगी। 65 00:07:36,330 --> 00:07:38,416 नहीं होगी। तुम चलो तो सही। चलो। 66 00:07:39,834 --> 00:07:40,835 अरे, रुको। 67 00:07:40,918 --> 00:07:41,961 इधर। 68 00:07:44,672 --> 00:07:46,257 चलो भी, लू। जल्दी करो। 69 00:07:48,467 --> 00:07:49,635 माफ़ी तो माँग लो। 70 00:07:50,178 --> 00:07:51,179 ये लो! 71 00:07:53,181 --> 00:07:54,724 रास्ता बंद है 72 00:07:57,602 --> 00:07:59,520 मारियो। तुम क्या कर रहे हो? 73 00:08:04,150 --> 00:08:06,360 अरे! वहाँ से हटो। 74 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 तुम यहाँ नहीं आ… 75 00:08:11,365 --> 00:08:12,366 माफ़ करना! 76 00:08:12,450 --> 00:08:13,284 {\an8}सीमेंट गीला है 77 00:08:13,367 --> 00:08:15,036 {\an8}-भागो यहाँ से! -म… माफ़ करना। 78 00:08:15,119 --> 00:08:16,787 -हम यहाँ काम कर रहे हैं! -माफ़ करना। 79 00:08:17,747 --> 00:08:18,998 कैसल बर्गर 80 00:08:22,043 --> 00:08:23,920 चलो भी, लुईजी। तेज़ चलो। 81 00:08:24,003 --> 00:08:25,838 मैं कोशिश कर रहा हूँ। 82 00:08:25,922 --> 00:08:27,089 मेरे घुटनों में दर्द रहता है। 83 00:08:33,888 --> 00:08:37,140 वाह। हमने तो कमाल कर दिया। 84 00:08:38,851 --> 00:08:41,354 नल ऊपर है, हॉल के आखिर में। 85 00:08:41,437 --> 00:08:43,313 -तुम उसे ठीक कर सकते हो? -बिल्कुल, सर। 86 00:08:43,397 --> 00:08:45,274 देखो, यहाँ गंदगी मत फैलाना। 87 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 मैम, हम गंदगी नहीं फैलाते, बल्कि उसे साफ़ करते हैं। 88 00:08:50,821 --> 00:08:52,156 ये फ्रैंसिस है। 89 00:08:52,823 --> 00:08:54,825 वह तुम्हें पसंद कर रहा है! 90 00:08:59,664 --> 00:09:00,957 कैसे हो। 91 00:09:02,333 --> 00:09:04,418 मम्मा तुमसे प्यार करती है, बेबी। 92 00:09:11,551 --> 00:09:12,552 पाना? 93 00:09:17,390 --> 00:09:19,976 और पहला काम पूरा हुआ। 94 00:09:21,978 --> 00:09:23,354 -हे! -हे! 95 00:09:25,064 --> 00:09:26,566 फ्रैंसिस यहाँ है। 96 00:09:32,738 --> 00:09:33,990 कैसे हो, दोस्त। 97 00:09:39,704 --> 00:09:41,747 मारियो! कुछ करो! 98 00:09:51,757 --> 00:09:54,844 उई माँ! 99 00:10:01,851 --> 00:10:03,102 मारियो? 100 00:10:35,301 --> 00:10:37,220 ये कुत्ता बाहर आ जाएगा! 101 00:10:37,887 --> 00:10:39,305 बिल्कुल, नहीं। 102 00:10:46,854 --> 00:10:48,356 मारियो? 103 00:10:52,485 --> 00:10:53,486 अच्छा बच्चा कौन है? 104 00:10:54,946 --> 00:10:56,614 प्यारा बच्चा कौन है? 105 00:11:21,597 --> 00:11:22,765 समस्या मिल गई! 106 00:11:23,766 --> 00:11:25,810 -माँ, ये आपने बनाए? -अच्छे हैं ना? 107 00:11:25,893 --> 00:11:27,144 आप इसे ऐसे क्यों नहीं बनातीं? 108 00:11:27,228 --> 00:11:28,688 हैलो! 109 00:11:28,771 --> 00:11:30,356 हैलो! 110 00:11:30,439 --> 00:11:34,861 ये तो टीवी वाले सुपर मारियो ब्रदर्स हैं! 111 00:11:37,280 --> 00:11:39,240 वे सबसे खराब अभिनेताओं को ऑस्कर देते हैं? 112 00:11:39,323 --> 00:11:40,825 -अरे! -मैंने क्या किया? 113 00:11:41,659 --> 00:11:43,870 तो सबने विज्ञापन देख लिया है? 114 00:11:43,953 --> 00:11:46,205 -देख लिया है। -और? 115 00:11:46,289 --> 00:11:47,748 तुम ये विज्ञापन के चक्कर में मत पड़ो। 116 00:11:47,832 --> 00:11:49,709 ऊप्स! वह चक्कर में पड़ चुका है। 117 00:11:51,085 --> 00:11:53,087 मुझे तो वह बहुत शानदार लगा। 118 00:11:53,171 --> 00:11:54,964 उसे मूवी थियेटर में दिखाना चाहिए। 119 00:11:56,215 --> 00:11:57,466 मशरूम? 120 00:11:57,550 --> 00:11:59,552 मशरूम सबको पसंद हैं, है ना? 121 00:11:59,635 --> 00:12:01,429 -मुझे मशरूम पसंद हैं। मैं उन्हें लूँगा। -हाँ। 122 00:12:01,512 --> 00:12:04,765 मारियो, कसम से। तुमने क्या सोचकर वो विज्ञापन किया? 123 00:12:04,849 --> 00:12:07,435 -क्या? विज्ञापन मज़ेदार होना चाहिए। -कोई ब्रेड देगा? 124 00:12:07,518 --> 00:12:09,187 हाँ, पर कपड़े ऐसे क्यों पहने हैं? 125 00:12:09,270 --> 00:12:11,022 सफे़द दस्ताने पहनने वाले प्लंबर? 126 00:12:11,105 --> 00:12:13,608 सही तो है, आपकी एक अलग पहचान होनी चाहिए। 127 00:12:13,691 --> 00:12:15,026 इनकी बकवास मत सुनो। 128 00:12:15,109 --> 00:12:17,445 दुनिया दा विंची पर भी हँसती थी। 129 00:12:17,528 --> 00:12:19,363 मुझे नहीं लगता, माँ। 130 00:12:19,447 --> 00:12:21,073 डैड, आपको क्या लगता है? 131 00:12:21,574 --> 00:12:23,701 मुझे लगता है तुम पागल हो। 132 00:12:23,784 --> 00:12:28,080 बेवकूफ़ाना सपनों के चक्कर में बढ़िया नौकरी नहीं छोड़नी चाहिए। 133 00:12:28,164 --> 00:12:32,126 और सबसे बुरी बात है कि तुम अपने साथ अपने भाई को भी डुबो रहे हो। 134 00:12:32,835 --> 00:12:34,045 खैर, शुक्रिया, डैड। 135 00:12:34,879 --> 00:12:36,214 मदद करने के लिए शुक्रिया। 136 00:12:39,425 --> 00:12:40,510 मैंने क्या कहा? 137 00:12:48,643 --> 00:12:50,144 मैं खत्म हो चुका हूँ! 138 00:12:52,772 --> 00:12:54,690 {\an8}न्यूज़ चैनल 4 में आपका स्वागत है। 139 00:12:54,774 --> 00:12:55,775 {\an8}हे। 140 00:12:58,778 --> 00:13:00,821 तुम मुझे नहीं डुबो रहे हो। 141 00:13:00,905 --> 00:13:01,906 तुम्हें पता है? 142 00:13:01,989 --> 00:13:03,449 वे क्या जानते हैं, हैं? 143 00:13:03,533 --> 00:13:05,034 ये केवल उनकी बात नहीं है। 144 00:13:05,117 --> 00:13:08,579 तमाम उम्र लोग हमें कहते रहे हम ये नहीं कर सकते, हम वो नहीं कर सकते। 145 00:13:09,205 --> 00:13:11,832 लोग हमें छोटा महसूस करवाते रहे जो मुझे अच्छा नहीं लगता। 146 00:13:11,916 --> 00:13:13,584 भूमिगत पाइपलाइन फटने के कारण 147 00:13:13,668 --> 00:13:16,629 रेल सेवा ठप हो गई है और ब्रुकलिन में बाढ़ आ गई है। 148 00:13:16,712 --> 00:13:18,881 सब कुछ नियंत्रण में है, मैं आपसे वादा करती हूँ। 149 00:13:18,965 --> 00:13:20,716 हम इसे ठीक करने ही वाले हैं। 150 00:13:21,217 --> 00:13:22,468 -रास्ते से हटो! -पीछे जाओ! 151 00:13:22,552 --> 00:13:24,804 कोई मदद करो! कोई ब्रुकलिन को बचाओ! 152 00:13:25,346 --> 00:13:26,806 ब्रुकलिन को बचाओ? 153 00:13:27,390 --> 00:13:30,309 लुईजी, ये हमारा मौका है। 154 00:13:30,393 --> 00:13:31,936 नियति बुला रही है। 155 00:13:32,019 --> 00:13:34,063 कौन नियति, वो स्कूल वाली लड़की? 156 00:13:34,146 --> 00:13:36,774 क्या कहा? अरे, नहीं! तुम बस चलो। 157 00:13:36,858 --> 00:13:38,943 गेट वाल्व ढूँढो? 158 00:13:39,026 --> 00:13:41,237 ये पाइप इतना पानी नहीं झेल सकते। 159 00:13:43,114 --> 00:13:44,740 हमें पानी को पम्प करना होगा। 160 00:13:49,662 --> 00:13:50,663 मिल गया। 161 00:13:52,290 --> 00:13:54,667 वे गलत जगह में वाल्व ढूँढ रहे हैं। 162 00:13:54,750 --> 00:13:55,835 चलो, लू। 163 00:14:04,802 --> 00:14:06,721 तुम कहीं सच में पानी के अंदर… 164 00:14:06,804 --> 00:14:08,723 मारियो! 165 00:14:17,481 --> 00:14:19,734 हमें उस प्रेशर वॉल्व तक पहुँचना होगा। 166 00:14:22,153 --> 00:14:23,738 उई माँ! 167 00:14:55,603 --> 00:14:56,854 मारियो! 168 00:15:03,778 --> 00:15:06,197 मुझे पता था कि ब्रुकलिन को बचाना एक खराब आईडिया है। 169 00:15:06,697 --> 00:15:07,782 चलो भी। 170 00:15:18,334 --> 00:15:20,336 ये कैसी जगह है? 171 00:15:37,645 --> 00:15:40,022 {\an8}लेवल 1-2 172 00:15:51,576 --> 00:15:54,412 लगता है यहाँ सालों से कोई नहीं आया है। 173 00:15:56,247 --> 00:15:57,248 लुईजी? 174 00:15:59,834 --> 00:16:01,669 लुईजी, तुम वहाँ अंदर हो? 175 00:16:07,592 --> 00:16:08,926 लुईजी? 176 00:16:12,305 --> 00:16:13,306 क्या? 177 00:16:43,711 --> 00:16:45,213 लुईजी! 178 00:16:45,296 --> 00:16:46,964 मारियो! 179 00:16:49,717 --> 00:16:51,719 मुझे अपना हाथ दो! 180 00:16:51,802 --> 00:16:53,387 सब ठीक हो जाएगा। 181 00:16:53,471 --> 00:16:55,056 ये कैसे ठीक हो जाएगा? 182 00:16:55,139 --> 00:16:58,476 जब तक हम साथ हैं, हमें कोई नुकसान नहीं पहुँचा सकता। 183 00:17:00,978 --> 00:17:03,189 मारियो! 184 00:17:04,190 --> 00:17:06,692 लुईजी! 185 00:17:42,770 --> 00:17:45,565 उस मशरूम को छूना मत! तुम मर जाओगे! 186 00:17:47,066 --> 00:17:49,235 माफ़ करना। ये मशरूम तो ठीक है। 187 00:17:49,318 --> 00:17:52,738 एक छोटा-सा मशरूम जैसा दिखने वाला आदमी मुझसे बात कर रहा है। 188 00:17:53,281 --> 00:17:55,324 तुमसे मिलकर खुशी हुई। मेरा नाम टोड है। 189 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 मारियो। 190 00:18:00,788 --> 00:18:01,789 तो ये… 191 00:18:01,873 --> 00:18:03,583 कोई सपना नहीं है? 192 00:18:04,375 --> 00:18:06,252 -दर्द हुआ ना? -हाँ! 193 00:18:06,335 --> 00:18:07,503 यानी ये सपना नहीं है। 194 00:18:08,296 --> 00:18:09,922 तो ये… यह जगह… 195 00:18:10,006 --> 00:18:12,884 ये मशरूम साम्राज्य है! 196 00:18:12,967 --> 00:18:14,719 मशरूम। वाकई? 197 00:18:14,802 --> 00:18:16,762 भाग्य ने भी कैसा पलटा खाया है। 198 00:18:22,518 --> 00:18:23,519 हैलो। 199 00:18:25,354 --> 00:18:28,316 मैं किसी को ढूँढ रहा हूँ। दरअसल, मेरे भाई को। 200 00:18:28,399 --> 00:18:31,360 वह बिल्कुल मेरे जैसा दिखता है, पर वो लंबा, पतला और हरे रंग का है। 201 00:18:31,444 --> 00:18:33,988 पिछली बार जब मैंने उसे देखा था, वह एक पाइप में गिर रहा था। 202 00:18:34,071 --> 00:18:36,240 उसमें धुआँ बहुत था, और शायद लावा निकल रहा था। 203 00:18:38,159 --> 00:18:39,911 ये तो अच्छी बात नहीं है। 204 00:18:40,828 --> 00:18:43,331 तुम्हारा भाई अंधेरे के साम्राज्य में चला गया। 205 00:18:44,332 --> 00:18:47,418 उस पर बाऊज़र का नियंत्रण है। 206 00:18:48,002 --> 00:18:49,170 बाऊज़र? 207 00:18:49,253 --> 00:18:52,673 वह दुनिया का सबसे बदमाश और खराब प्राणी है। 208 00:18:56,677 --> 00:18:58,638 मैं तुम्हें राजकुमारी से मिलवाने ले जा रहा हूँ। 209 00:18:58,721 --> 00:18:59,764 वह तुम्हारी मदद करेगी। 210 00:18:59,847 --> 00:19:01,307 वह कुछ भी कर सकती है। 211 00:19:01,849 --> 00:19:03,017 राजकुमारी? 212 00:19:07,939 --> 00:19:11,651 चलो भी, मारियो! हमारी साहसिक यात्रा अब शुरू होती है! 213 00:19:11,734 --> 00:19:13,194 मैं आ रहा हूँ, लुईजी। 214 00:19:40,388 --> 00:19:41,556 मारियो? 215 00:19:42,265 --> 00:19:43,683 मारियो? 216 00:19:43,766 --> 00:19:45,101 तुम कहाँ हो? 217 00:20:27,977 --> 00:20:29,270 हाँ! 218 00:20:29,353 --> 00:20:31,772 लुईजी तुम पर भारी पड़ गया। 219 00:21:49,183 --> 00:21:52,645 इस ओर, मारियो। राजकुमारी उस पहाड़ी पर रहती है। 220 00:21:59,193 --> 00:22:00,611 तुम जाना चाहते हो या नहीं? 221 00:22:01,863 --> 00:22:03,447 माफ़ करना। रास्ता देते जाओ! 222 00:22:03,531 --> 00:22:06,826 हम एक बड़ा साहसिक काम कर रहे हैं। बस हमारे लिए रास्ता छोड़ते जाओ। 223 00:22:06,909 --> 00:22:07,910 ये लो। 224 00:22:07,994 --> 00:22:09,036 माफ़ करना। 225 00:22:09,120 --> 00:22:11,581 सब लोग, माफ़ करना। रास्ता देते जाओ। 226 00:22:11,664 --> 00:22:14,876 इस आदमी का भाई मरने वाला है। 227 00:22:14,959 --> 00:22:16,252 -क्या? -सामने से हटो, प्लीज़। 228 00:22:16,335 --> 00:22:19,255 मैं बस रास्ता साफ़ कर रहा हूँ। वह ठीक हो जाएगा। 229 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 -शैंट्रेल! -मॉर्निंग! 230 00:22:20,423 --> 00:22:21,883 मिलकर अच्छा लगा, दोस्त! 231 00:22:23,259 --> 00:22:24,468 प्राचीन वस्तुएँ 232 00:22:24,552 --> 00:22:25,761 यह काम करता है? 233 00:22:25,845 --> 00:22:28,931 हाँ, बढ़िया काम करता है। तुम्हें बस इसमें फूंक मारनी है। 234 00:22:29,599 --> 00:22:31,559 और हम ऊपर जा रहे हैं! 235 00:22:31,642 --> 00:22:32,643 रुको, ऊपर? 236 00:22:52,872 --> 00:22:55,124 ठीक है, तो ये ईंटें बस यहाँ तैर रही हैं? 237 00:22:56,083 --> 00:22:58,503 बस इस पाइप में घुसो और हम अपने रास्ते पहुँच जाऍंगे। 238 00:22:58,586 --> 00:23:00,171 उड़ने का यही एकमात्र तरीका है, यार! 239 00:23:03,591 --> 00:23:05,051 वाह। मुझे ये पाइप पसंद… 240 00:23:26,989 --> 00:23:28,157 चलो भी! 241 00:23:32,662 --> 00:23:35,081 हम चुटकी बजाते ही महल के दरवाजे़ पर आ गए! 242 00:23:38,251 --> 00:23:39,252 आ जाओ! 243 00:23:48,302 --> 00:23:51,264 बहुत शानदार है, है ना? 244 00:23:54,559 --> 00:23:56,727 तुम दोनों, रुक जाओ! 245 00:23:56,811 --> 00:23:59,730 अरे! मुझे राजकुमारी से मिलना है। 246 00:23:59,814 --> 00:24:00,940 हम बहुत जल्दी में हैं। 247 00:24:03,150 --> 00:24:04,360 कौन सी राजकुमारी? 248 00:24:04,443 --> 00:24:06,320 मैंने कभी किसी राजकुमारी के बारे में नहीं सुना। 249 00:24:06,404 --> 00:24:09,657 रुको, मैंने सुना है। पर हमारी राजकुमारी दूसरे महल में रहती है। 250 00:24:09,740 --> 00:24:11,117 अरे, हाँ। सही कह रहे हो। 251 00:24:11,200 --> 00:24:14,453 तुम्हें दूसरे महल में जाना चाहिए। वह यहाँ नहीं हैं। 252 00:24:15,746 --> 00:24:17,582 ठीक है, तो वे तुम्हें परेशान कर रहे हैं 253 00:24:17,665 --> 00:24:19,709 और ये मुझे अच्छा नहीं लगा। 254 00:24:23,546 --> 00:24:25,882 तुम लोग क्या खाओगे? 255 00:24:25,965 --> 00:24:27,341 जो भी तुम्हारा दिल करे। 256 00:24:27,925 --> 00:24:28,926 बोलो। 257 00:24:29,010 --> 00:24:30,553 मैं उसे बनाऊँगा। 258 00:24:38,311 --> 00:24:40,396 अरे! घुसपैठिया! 259 00:24:40,479 --> 00:24:41,856 उसे रोको! 260 00:24:41,939 --> 00:24:43,608 घुसपैठिया! 261 00:24:43,691 --> 00:24:44,734 रोको उसे! 262 00:24:44,817 --> 00:24:47,403 फौरन! रोको उसे! 263 00:25:02,084 --> 00:25:04,086 परिषद सदस्य, ध्यान दें। 264 00:25:04,170 --> 00:25:08,591 बाऊज़र को चमकीला सितारा मिल गया है और वह हमारे राज्य की ओर बढ़ रहा है। 265 00:25:08,674 --> 00:25:11,677 सितारे की शक्ति उसे अजेय बना देगी। 266 00:25:11,761 --> 00:25:13,763 हम नष्ट हो जाएँगे। 267 00:25:15,723 --> 00:25:17,850 राजकुमारी, हम क्या करने वाले हैं? 268 00:25:18,434 --> 00:25:20,770 मैं उसे आप लोगों को नुकसान नहीं पहुँचाने दूँगी। 269 00:25:26,400 --> 00:25:29,195 हम बाऊज़र को रोकेंगे। 270 00:25:29,278 --> 00:25:32,490 कैसे? हमें देखिए। हम कितने प्यारे हैं! 271 00:25:32,573 --> 00:25:36,786 मैं महान कॉन्ग सेना को हमारी मदद करने के लिए मनाऊँगी। 272 00:25:36,869 --> 00:25:39,413 हम सब मिलकर उस राक्षस को खत्म कर देंगे। 273 00:25:39,497 --> 00:25:42,083 उनका पागल राजा किसी की मदद नहीं करता है। 274 00:25:42,166 --> 00:25:44,418 कॉन्ग्स हमारी मदद नहीं करेंगे। 275 00:25:44,502 --> 00:25:46,587 मैं उन्हें मना सकती हूँ। 276 00:25:46,671 --> 00:25:48,923 मैं सुबह जंगल साम्राज्य के लिए निकल पड़ूँगी। 277 00:25:50,007 --> 00:25:51,759 हमारी शुभकामनाऍं, राजकुमारी। 278 00:25:51,843 --> 00:25:53,594 हमारा सब कुछ दाँव पर लगा हुआ है। 279 00:26:02,395 --> 00:26:06,732 राजकुमारी! 280 00:26:10,903 --> 00:26:12,655 राजकुमारी! मैं… 281 00:26:15,616 --> 00:26:17,410 रुको। उसे छोड़ दो। 282 00:26:21,789 --> 00:26:23,040 क्या तुम… 283 00:26:23,916 --> 00:26:24,917 नहीं। 284 00:26:25,960 --> 00:26:28,421 ये तो एक आदमी है! तुम आदमी हो, है ना? 285 00:26:28,504 --> 00:26:30,882 -बस तुम बहुत छोटे हो, और… -अरे! 286 00:26:30,965 --> 00:26:33,551 रुको। पहले बताओ, तुम यहाँ आए कहाँ से हो? 287 00:26:34,218 --> 00:26:37,555 मैं और मेरा छोटा भाई, लुईजी, एक पाइप में गिर गए थे। 288 00:26:37,638 --> 00:26:40,516 और अब वह अंधेरे के साम्राज्य में कहीं खो गया है। 289 00:26:40,600 --> 00:26:44,020 तब तो ये केवल बस कुछ समय की ही बात है कि बाऊज़र उसे पकड़ लेगा। 290 00:26:44,979 --> 00:26:47,607 पर तुम खुशकिस्मत हो। मैं उसे रोकने जा रही हूँ। 291 00:26:47,690 --> 00:26:48,941 अच्छा, तो मुझे अपने साथ ले चलो। 292 00:26:49,025 --> 00:26:52,236 वह एक पागल प्राणी है। एक मनोरोगी है। 293 00:26:52,320 --> 00:26:54,405 वह तुम्हें नाश्ते में खा जाएगा। 294 00:26:54,488 --> 00:26:59,285 वह शायद ध्यान भी नहीं देगा, क्योंकि तुम बहुत छोटे हो। 295 00:26:59,368 --> 00:27:01,245 तुम चाहे जितना मेरा मज़ाक उड़ाओ, 296 00:27:01,329 --> 00:27:03,164 पर तुम मेरे भाई को ढूँढने में मेरी मदद करोगी। 297 00:27:04,916 --> 00:27:06,000 प्लीज़? 298 00:27:07,460 --> 00:27:08,836 खैर, ठीक है। 299 00:27:08,920 --> 00:27:10,588 देखते हैं तुम किस मिट्टी के बने हो। 300 00:27:11,422 --> 00:27:12,924 क्या यह "हाँ" है? 301 00:27:13,007 --> 00:27:15,760 नहीं। पहले हम तुम्हें परखेंगे। 302 00:28:05,643 --> 00:28:08,437 इसे पूरा करने पर तुम मेरे साथ चल सकते हो। 303 00:28:08,521 --> 00:28:09,522 देखो और सीखो। 304 00:28:53,566 --> 00:28:54,609 ये शानदार था। 305 00:28:55,151 --> 00:28:57,403 पर रुको। मैं ये कैसे कर सकता हूँ? 306 00:28:57,486 --> 00:29:01,073 विशेष शक्ति की मदद से। इनसे हममें विशेष शक्ति आ जाती है। 307 00:29:04,243 --> 00:29:05,244 वाकई? 308 00:29:05,328 --> 00:29:06,871 चलो। इसे खाओ। 309 00:29:12,126 --> 00:29:13,586 क्या मशरूम के अलावा कुछ और नहीं हो सकता? 310 00:29:13,669 --> 00:29:15,755 क्योंकि मुझे मशरूम से नफ़रत है और… 311 00:29:15,838 --> 00:29:17,215 ठीक है। 312 00:29:19,300 --> 00:29:20,426 तुम्हें पक्का पता… 313 00:29:20,510 --> 00:29:23,638 ये गया पेट में। हॉं, पूरा ही चला गया। 314 00:29:26,265 --> 00:29:27,350 ये गलत बात है। 315 00:29:43,115 --> 00:29:44,158 मैं लंबा हो गया। 316 00:29:44,242 --> 00:29:45,284 और ताकतवर भी। 317 00:29:48,120 --> 00:29:50,081 और तुम कूद सकते हो। 318 00:29:50,164 --> 00:29:52,542 मैं समझ गया। अब मैं इसे कर लूँगा। 319 00:29:54,210 --> 00:29:55,753 वूहू! 320 00:29:56,754 --> 00:29:59,340 ओह, नहीं! 321 00:30:05,596 --> 00:30:06,889 ओह, हाँ। 322 00:30:06,973 --> 00:30:09,225 चोट लगने पर, शक्ति चली जाती है। 323 00:30:11,352 --> 00:30:12,353 बढ़िया। 324 00:30:15,982 --> 00:30:17,733 चलो भी। फिर से कोशिश करो। 325 00:30:33,249 --> 00:30:34,250 हाँ! 326 00:31:30,515 --> 00:31:31,766 खैर, 327 00:31:31,849 --> 00:31:34,310 मुच्छड़ सिंंह, हमें एक लंबा रास्ता पूरा करना है। 328 00:31:34,852 --> 00:31:36,229 पर मैं इसे नहीं कर पाया। 329 00:31:36,312 --> 00:31:39,315 तुमने लगभग कर लिया था। कोई भी इसे तुरंत नहीं कर पाता। 330 00:31:39,398 --> 00:31:41,067 तुमने कितनी बार में इसे किया? 331 00:31:42,610 --> 00:31:45,530 बहुत बार में। मैं इसमें बहुत खराब थी। 332 00:31:45,613 --> 00:31:46,614 तुमसे भी खराब। 333 00:31:47,657 --> 00:31:48,866 तुमने पहली बार में ही कर लिया था ना? 334 00:31:48,950 --> 00:31:51,285 हाँ, पर मैं तो यहीं बड़ी हुई हूँ। 335 00:31:51,369 --> 00:31:53,579 तुम बस मेरा दिल रखने के लिए ऐसा कह रही हो। 336 00:31:53,663 --> 00:31:55,540 नहीं! नहीं। 337 00:31:57,416 --> 00:31:58,417 क्या ये काम कर रहा है? 338 00:31:58,501 --> 00:31:59,752 थोड़ा बहुत। हाँ। 339 00:32:30,324 --> 00:32:31,576 मेरी सेना! 340 00:32:31,659 --> 00:32:33,494 कूपस, 341 00:32:33,578 --> 00:32:35,037 गूम्बस, 342 00:32:35,121 --> 00:32:37,206 ये जो कुछ भी हों! 343 00:32:37,290 --> 00:32:42,378 चमकीले सितारे को सालों तक खोजने के बाद, हमने आखिरकार उसे हथिया ही लिया। 344 00:32:42,461 --> 00:32:43,296 हाँ! 345 00:32:43,379 --> 00:32:46,215 अब मैं दुनिया का सबसे शक्तिशाली कछुआ हूँ। 346 00:32:46,299 --> 00:32:47,300 हाँ! 347 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 जल्दी ही, हम मशरूम साम्राज्य में पहुँचेंगे। 348 00:32:50,136 --> 00:32:51,387 हाँ! 349 00:32:51,470 --> 00:32:53,973 जहाँ बरसों की जानी दुश्मनी के बाद, 350 00:32:54,056 --> 00:32:58,394 मैं उनकी राजकुमारी से मुझसे शादी करने के लिए कहूँगा जैसा कि परी कथाओं में होता है! 351 00:32:58,477 --> 00:32:59,937 हाँ! 352 00:33:01,564 --> 00:33:03,441 हैं? 353 00:33:03,524 --> 00:33:05,401 वह राजकुमारी से शादी करेगा? 354 00:33:05,484 --> 00:33:07,278 पर क्या वह आपसे नफ़रत नहीं करती? 355 00:33:07,361 --> 00:33:08,946 बिल्कुल, करती है। 356 00:33:09,655 --> 00:33:11,699 पर इससे मुझे उस पर और प्यार आता है। 357 00:33:12,241 --> 00:33:16,162 उसकी वो खूबसूरत लटें, जिस कातिल अदा से वो लहराते हुए ठुमकती है 358 00:33:16,704 --> 00:33:18,664 उसका कभी ना हिलने वाला मुकुट। 359 00:33:18,748 --> 00:33:20,708 और जब वह इस सितारे को देखेगी… 360 00:33:22,293 --> 00:33:23,878 शादी की घंटियाँ। 361 00:33:23,961 --> 00:33:25,713 अगर उसने मना कर दिया तो? 362 00:33:28,591 --> 00:33:32,428 तो मैं इस सितारे की ताकत से मशरूम साम्राज्य को तबाह कर दूँगा! 363 00:33:33,262 --> 00:33:36,224 अब तक की सबसे बेहतरीन शादी के लिए खुद को तैयार करो! 364 00:33:36,307 --> 00:33:38,851 ये शादी बहुत शानदार होगी! 365 00:34:48,504 --> 00:34:50,380 वे सब हम पर भरोसा जता रहे हैं। 366 00:34:50,965 --> 00:34:52,049 मैं कोई दबाव नहीं दे रही। 367 00:34:52,132 --> 00:34:53,384 ये! 368 00:34:53,467 --> 00:34:55,303 -हाँ! -हुर्रे! 369 00:35:01,475 --> 00:35:02,476 कामयाब होकर लौटना! 370 00:35:04,562 --> 00:35:05,771 मेरे टोड्स, 371 00:35:05,855 --> 00:35:08,608 डर का माहौल खत्म होने वाला है। 372 00:35:08,691 --> 00:35:12,570 कॉन्ग सेना की मदद से, हम रोक… 373 00:35:13,446 --> 00:35:14,572 वह कौन है? 374 00:35:17,116 --> 00:35:18,951 वह ज़रूरी नहीं है! 375 00:35:35,718 --> 00:35:36,719 घबरा रहे हो? 376 00:35:36,802 --> 00:35:37,887 कौन? मैं? 377 00:35:38,554 --> 00:35:40,014 हाँ, थोड़ा सा। 378 00:35:40,765 --> 00:35:43,059 हम एक साहसिक यात्रा पर जा रहे हैं! 379 00:35:43,142 --> 00:35:44,143 चलो, दोस्तों! 380 00:35:47,480 --> 00:35:48,773 हे, मारियो। 381 00:35:48,856 --> 00:35:49,899 तुम इसे जानते हो? 382 00:35:49,982 --> 00:35:51,025 हम बहुत अच्छे दोस्त हैं। 383 00:35:51,108 --> 00:35:52,193 अच्छा? 384 00:35:52,902 --> 00:35:54,111 चिंता मत करो। 385 00:35:54,195 --> 00:35:57,365 मैं तुम्हारी रक्षा करूँगा। 386 00:35:58,074 --> 00:36:00,701 एक बहादुर टोड जो मेरे साथ आना चाहता है। 387 00:36:00,785 --> 00:36:02,578 मैं किसी चीज़ से नहीं डरता। 388 00:36:03,412 --> 00:36:05,665 ठीक है, तो ये तय रहा। तुम हमारे साथ चलोगे। 389 00:36:05,748 --> 00:36:06,749 चलो चलें। 390 00:36:07,250 --> 00:36:10,211 मैंने कहा हम एक साहसिक यात्रा पर जा रहे हैं! 391 00:36:41,576 --> 00:36:42,994 बहुत शानदार है, है ना? 392 00:36:43,703 --> 00:36:45,204 उई माँ। 393 00:36:46,622 --> 00:36:49,041 मैं इसे किसी को बर्बाद नहीं करने दूँगी। 394 00:37:37,340 --> 00:37:38,466 सर। 395 00:37:40,051 --> 00:37:41,177 क्या है? 396 00:37:41,260 --> 00:37:44,013 हमारे खुफिया विभाग ने रिपोर्ट दी है। 397 00:37:44,096 --> 00:37:48,184 मशरूम साम्राज्य में एक मूंछों वाला आदमी घुस गया है। 398 00:37:49,644 --> 00:37:51,896 राजकुमारी उसे प्रशिक्षण दे रही है। 399 00:37:51,979 --> 00:37:53,981 वे कुछ करने वाले हैं, सर। 400 00:37:57,276 --> 00:38:00,029 मेरे साथ बैठकर बजाओ। 401 00:38:04,659 --> 00:38:06,452 ये आदमी 402 00:38:06,536 --> 00:38:07,954 कहाँ से आया है? 403 00:38:08,037 --> 00:38:10,540 हमें पक्का नहीं पता है। 404 00:38:10,623 --> 00:38:13,209 क्या राजकुमारी उसे चाहती है? 405 00:38:13,292 --> 00:38:15,795 सर। शीशे में खुद को देखिए। 406 00:38:15,878 --> 00:38:18,256 आपको चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 407 00:38:18,339 --> 00:38:20,591 मुझे पता है। मैं डर नहीं रहा हूँ। 408 00:38:23,302 --> 00:38:26,472 पता करो वह कौन है और वे क्या करना चाहते हैं! 409 00:38:27,306 --> 00:38:29,225 जी, सर। 410 00:38:29,725 --> 00:38:31,769 क्या अब मैं हाथ निकाल सकता हूँ? 411 00:38:31,853 --> 00:38:34,856 अभी नहीं। दर्द सबसे अच्छा शिक्षक है। 412 00:38:46,033 --> 00:38:47,493 अपने भाई के बारे में सोच रहे हो? 413 00:38:48,119 --> 00:38:49,954 हम इतने लंबे समय तक कभी अलग नहीं रहे। 414 00:38:50,037 --> 00:38:52,665 चिंता मत करो। हम उसे बचा लेंगे। 415 00:39:09,098 --> 00:39:11,601 वैसे, तुम यहाँ की तो नहीं लगती। 416 00:39:12,226 --> 00:39:14,312 मुझे पता नहीं मैं कहाँ से आई हूँ। 417 00:39:14,854 --> 00:39:16,731 -वाकई? -हाँ। 418 00:39:16,814 --> 00:39:19,233 मेरी सबसे पहली याद यहाँ पहुँचने की है। 419 00:39:26,741 --> 00:39:28,868 मैं बहुत खुशकिस्मत थी कि उन्होंने मुझे देख लिया। 420 00:39:29,744 --> 00:39:30,786 उन्होंने मुझे पाला। 421 00:39:32,496 --> 00:39:34,624 अपने बच्चों की तरह बड़ा किया। 422 00:39:34,707 --> 00:39:36,709 और जब मैं बड़ी हो गई, 423 00:39:38,169 --> 00:39:40,254 तो मुझे अपनी राजकुमारी बना लिया। 424 00:39:45,760 --> 00:39:47,386 शायद तुम मेरी दुनिया से आई हो। 425 00:39:49,305 --> 00:39:51,933 इस विशाल ब्रह्मांड में 426 00:39:52,016 --> 00:39:53,768 बहुत सारी आकाशगंगाऍं हैं। 427 00:40:38,312 --> 00:40:40,731 यह हमें अंधेरे के साम्राज्य में मिला। 428 00:40:46,112 --> 00:40:47,405 इसे मेरे लिए छोड़ दो। 429 00:40:56,455 --> 00:40:58,291 तुम्हारा नाम क्या है? 430 00:40:59,375 --> 00:41:00,626 लुईजी। 431 00:41:02,170 --> 00:41:04,046 पता नहीं तुम मुझे जानते हो या नहीं, 432 00:41:04,130 --> 00:41:07,758 पर मैं एक राजकुमारी से शादी करके दुनिया पर राज करने वाला हूँ। 433 00:41:08,259 --> 00:41:09,385 वाह। 434 00:41:10,052 --> 00:41:11,053 ये। 435 00:41:11,846 --> 00:41:14,599 पर एक समस्या है, लुईजी। 436 00:41:15,099 --> 00:41:18,019 मेरी मंगेतर के साथ एक आदमी यात्रा कर रहा है। 437 00:41:18,102 --> 00:41:19,187 उसकी मूँछें हैं। 438 00:41:19,270 --> 00:41:21,230 तुम्हारी तरह। 439 00:41:21,314 --> 00:41:22,899 क्या तुम उसे जानते हो? 440 00:41:22,982 --> 00:41:24,984 नहीं! 441 00:41:25,610 --> 00:41:27,278 तुम अपना मुँह नहीं खोल रहे हो। 442 00:41:27,361 --> 00:41:29,113 शायद, अब खोलोगे। 443 00:41:29,864 --> 00:41:32,158 तुम्हें लगता है मैं हर उस मूँछों वाले आदमी को जानता हूँ 444 00:41:32,241 --> 00:41:35,745 जिसने मेरे जैसे कपड़े और हैट पहना हुआ है, जिस पर उसके नाम का पहला अक्षर छपा है? 445 00:41:35,828 --> 00:41:36,996 मैं उसे नहीं जानता हूँ। 446 00:41:39,207 --> 00:41:41,000 क्या तुम उसे जानते हो? 447 00:41:41,083 --> 00:41:43,836 रुको। मैं उसे जानता हूँ। हाँ, मैं उसे जानता हूँ। 448 00:41:43,920 --> 00:41:47,715 हाँ, वह मेरा भाई है, मारियो, और वह दुनिया का सबसे अच्छा इंसान है। 449 00:41:47,798 --> 00:41:50,301 क्या राजकुमारी उसे चाहती है? 450 00:41:50,384 --> 00:41:53,012 हाँ, अगर उसकी पसंद अच्छी है तो। 451 00:41:55,139 --> 00:41:56,390 इसे मेरी नज़रों से दूर ले जाओ। 452 00:41:56,474 --> 00:42:01,062 हम देखेंगे कि ये मारियो कितना सख़्तजान है जब वह मुझे अपने भाई को मारते हुए देखेगा। 453 00:42:13,449 --> 00:42:15,451 मैं कहाँ हूँ? 454 00:42:19,747 --> 00:42:20,748 घर में। 455 00:42:21,290 --> 00:42:22,750 उस पर ध्यान मत दो। 456 00:42:24,001 --> 00:42:26,003 वह सुंदर है, पर वह… 457 00:42:27,046 --> 00:42:31,050 इस पागल दुनिया में समझदार को ही पागल कहा जाता है। 458 00:42:35,930 --> 00:42:37,473 तुम लोग यहाँ कब से हो? 459 00:42:37,557 --> 00:42:41,269 समय एक भ्रम है, उम्मीद की तरह। 460 00:42:41,352 --> 00:42:43,187 हम पहले से ही बहुत परेशान हैं। 461 00:42:43,729 --> 00:42:45,398 बाहर जाने का कोई तो रास्ता होगा। 462 00:42:45,481 --> 00:42:47,149 नहीं है। 463 00:42:47,233 --> 00:42:51,070 मृत्यु का सुखद एहसास ही एकमात्र उम्मीद है। 464 00:42:52,238 --> 00:42:54,115 तुम मज़ाक कर रहे हो। 465 00:43:18,472 --> 00:43:19,557 तुम तैयार हो? 466 00:43:20,308 --> 00:43:21,475 बिल्कुल। 467 00:43:30,276 --> 00:43:31,986 क्या? 468 00:43:32,820 --> 00:43:33,905 कैसे हो? 469 00:43:34,405 --> 00:43:36,407 हम महाराज से मिलने आए हैं। 470 00:43:39,660 --> 00:43:40,703 मेरे पीछे आओ। 471 00:43:41,954 --> 00:43:43,623 उसने केवल स्पोर्ट्स कोट पहना हुआ है। 472 00:43:43,706 --> 00:43:44,707 नीचे एकदम नंगा है। 473 00:43:50,671 --> 00:43:51,672 आ जाओ। 474 00:45:03,119 --> 00:45:06,706 अरे, अंदर आ जाओ। 475 00:45:18,092 --> 00:45:20,511 महान और शक्तिशाली सनकी कॉन्ग… 476 00:45:20,595 --> 00:45:23,431 मैंने सुना तुम्हें मेरी सेना चाहिए। 477 00:45:23,973 --> 00:45:26,100 जी, महाराज। 478 00:45:26,184 --> 00:45:29,562 आपकी मदद के बिना, मशरूम साम्राज्य बर्बाद हो जाएगा। 479 00:45:31,230 --> 00:45:33,858 तुम्हें क्यों लगता है कि तुम दुनिया की 480 00:45:33,941 --> 00:45:39,864 सबसे ताकतवर सेना के बगल में खड़े होकर लड़ने के काबिल हो? 481 00:45:40,489 --> 00:45:42,408 क्योंकि हमारे पास दिल है। 482 00:45:42,491 --> 00:45:45,786 और आपकी ताकत से, हम जीत सकते हैं। 483 00:45:46,537 --> 00:45:47,538 ठीक है। 484 00:45:47,622 --> 00:45:49,790 -बस इतना सा जवाब? -नहीं। 485 00:45:49,874 --> 00:45:52,502 पूरा जवाब है, यहाँ से दफ़ा हो जाओ। 486 00:45:52,585 --> 00:45:56,297 मशरूम साम्राज्य के खात्मे के बाद, जंगल साम्राज्य का नंबर आएगा। 487 00:45:56,380 --> 00:45:59,842 हम आपकी सेना के बिना नहीं जाऍंगे। 488 00:46:03,262 --> 00:46:05,932 ये कौन है? इसे देखकर मुझे हँसी आ रही है। 489 00:46:07,808 --> 00:46:09,810 ठीक है, मेरी सख़्तजान। 490 00:46:09,894 --> 00:46:12,438 अगर तुम्हें मेरी सेना की इतनी ही ज़रूरत है, 491 00:46:12,522 --> 00:46:18,402 तो तुम्हें मेरे बेटे को कॉन्ग के खेल मैदान में हराना होगा! 492 00:46:19,487 --> 00:46:20,696 एक सेकंड। 493 00:46:21,239 --> 00:46:23,824 ये वाकई बहुत ही खराब आईडिया है। 494 00:46:23,908 --> 00:46:26,160 तुम्हारे पास मेरे भाई को बचाने का कोई और तरीका है? 495 00:46:26,244 --> 00:46:28,204 तुम्हारी कानाफूसी खत्म हो गई? 496 00:46:28,287 --> 00:46:30,039 ये थोड़ी असभ्य बात है। 497 00:46:31,874 --> 00:46:34,126 हमें सौदा मंज़ूर है। 498 00:46:34,210 --> 00:46:36,712 मैं आपके बेटे से लड़ूँगा और जीतूँगा। 499 00:46:36,796 --> 00:46:38,589 मुझे यकीन है। 500 00:47:28,472 --> 00:47:30,099 मेरा नाम डीके है। 501 00:47:30,892 --> 00:47:32,143 मैं डन्की कॉन्ग हूँ। 502 00:47:32,226 --> 00:47:33,686 हाँ! हम तुमसे प्यार करते हैं! 503 00:47:33,769 --> 00:47:35,021 ओह, हाँ! 504 00:47:35,646 --> 00:47:37,148 हाय, डैड! हाय! 505 00:47:37,231 --> 00:47:39,150 नहीं। ऐसा मत करो। 506 00:47:39,233 --> 00:47:40,568 डैड, हाथ तो हिलाइए। 507 00:47:40,651 --> 00:47:42,820 बहुत हो गई तुम्हारी ये नौटंकी। 508 00:47:42,904 --> 00:47:45,031 क्या मतलब? उन्हें ये अच्छा लगता है। 509 00:47:45,114 --> 00:47:47,950 वे नाचती हुई माँस पेशियाँ देखने के लिए ही यहाँ आए हैं। 510 00:47:48,868 --> 00:47:50,661 ठीक है, अब बस भी करो। 511 00:47:50,745 --> 00:47:51,746 डीके! डीके! 512 00:47:51,829 --> 00:47:53,456 मैंने कहा बस करो! 513 00:47:53,539 --> 00:47:54,624 डीके! डीके! 514 00:47:54,707 --> 00:47:56,292 मैं तुमसे कह रहा हूँ, डिडी कॉन्ग! 515 00:47:56,375 --> 00:47:58,002 डी… माफ़ करना। 516 00:47:58,544 --> 00:48:03,591 अब, क्योंकि मैं चाहता हूँ कि यह लड़ाई पाँच सेकंड से ज़्यादा चले, 517 00:48:03,674 --> 00:48:06,511 इसलिए मैंने मैदान में विशेष शक्तियाँ लगवाई हैं। 518 00:48:07,011 --> 00:48:08,846 तुम्हारा स्वागत है, मारियो। 519 00:48:08,930 --> 00:48:13,935 तुम्हारे छोटे से शरीर की हर हड्डी को तोड़ने के लिए मुझे किसी खास चीज़ की ज़रूरत नहीं है! 520 00:48:21,943 --> 00:48:23,027 ठीक है। 521 00:48:27,532 --> 00:48:28,658 उसका कीमा बना दो! 522 00:48:35,540 --> 00:48:37,375 ओह! मेरी… ठीक है। 523 00:48:37,458 --> 00:48:39,544 लगता है तुम्हें मेरी सेना नहीं मिलेगी। 524 00:48:44,674 --> 00:48:46,968 क्या आप लोग ये देखने के लिए आए हैं? 525 00:48:47,051 --> 00:48:49,011 हम तुमसे प्यार करते हैं, डीके! 526 00:48:51,264 --> 00:48:52,932 हाय, डैड! लव यू! 527 00:48:57,979 --> 00:49:01,732 डन्की कॉन्ग धमाल मचाने आ रहा है! 528 00:49:08,030 --> 00:49:11,200 इस बार तुम्हारा पाला किसी बराबर वाले से पड़ने वाला है। 529 00:49:16,873 --> 00:49:18,666 हाँ! 530 00:49:25,590 --> 00:49:28,134 लगता है उसने गलत मशरूम खा लिया। 531 00:49:50,364 --> 00:49:51,490 उठो, मारियो! 532 00:50:18,726 --> 00:50:20,102 थक गए? 533 00:50:20,186 --> 00:50:23,314 ज़रा भी नहीं। 534 00:50:34,367 --> 00:50:36,702 मारियो! 535 00:50:36,786 --> 00:50:39,539 ये मैं हूँ। 536 00:50:39,622 --> 00:50:42,083 वो बॉक्स! 537 00:51:00,017 --> 00:51:01,811 वह सुंदर लग रहा है। 538 00:51:01,894 --> 00:51:03,145 वाकई। 539 00:51:03,855 --> 00:51:05,523 अरे, क्या? मैं बिल्ली बन गया? 540 00:51:06,607 --> 00:51:08,025 तुम्हें बिल्ली वाला बॉक्स मिला! 541 00:51:08,693 --> 00:51:09,694 हे भगवा… 542 00:51:11,028 --> 00:51:12,405 माफ़ करना। 543 00:51:12,488 --> 00:51:13,614 ठीक है। 544 00:51:13,698 --> 00:51:14,699 अब तुम मरोगे। 545 00:51:16,868 --> 00:51:18,286 मैं एक बिल्ली हूँ! 546 00:51:26,502 --> 00:51:28,254 मियाऊँ। 547 00:52:00,620 --> 00:52:01,954 थक गए? 548 00:52:02,496 --> 00:52:05,708 ज़रा भी नहीं। 549 00:52:07,919 --> 00:52:09,545 यानी वाकई थक गए। 550 00:52:15,259 --> 00:52:17,762 मारियो! मारियो! मारियो! 551 00:52:17,845 --> 00:52:20,306 हाँ! वह मेरा सबसे अच्छा दोस्त है! 552 00:52:20,389 --> 00:52:24,185 मारियो! मारियो! मारियो! 553 00:52:24,268 --> 00:52:26,020 हाँ। 554 00:52:26,854 --> 00:52:28,981 मारियो! मारियो! 555 00:52:29,899 --> 00:52:32,151 तुमने कमाल कर दिया। 556 00:52:32,693 --> 00:52:34,654 -वो तुम्हें मारता चला गया… -हे। 557 00:52:34,737 --> 00:52:36,781 …और तुम बार-बार उसका मुकाबला करते रहे? 558 00:52:36,864 --> 00:52:38,824 तुम्हें हार मानना नहीं आता। 559 00:52:39,534 --> 00:52:41,410 मुझे कभी लगा नहीं कि ये कोई अच्छी चीज़ है। 560 00:52:41,494 --> 00:52:43,371 ये एक शानदार चीज़ है। 561 00:52:43,913 --> 00:52:45,581 शुक्रिया। मैं… 562 00:52:45,665 --> 00:52:47,834 मैंने उसे जीतने दिया। बस बता रहा हूँ। 563 00:52:47,917 --> 00:52:49,669 अच्छा? पर तुमने ऐसा क्यों किया? 564 00:52:49,752 --> 00:52:51,003 तुम कारण जानना चाहते हो? 565 00:52:51,087 --> 00:52:53,506 तुम अपने काम से काम रखो, इसलिए। 566 00:52:54,131 --> 00:52:56,634 -ठीक है, बड़े बंदर… -बहुत हुआ! 567 00:52:56,717 --> 00:52:58,261 अंदर आओ। 568 00:53:00,054 --> 00:53:02,431 हमने बाऊज़र के जहाज को ढूँढ निकाला है। 569 00:53:02,515 --> 00:53:06,602 वह सूर्यास्त तक मशरूम साम्राज्य में पहुँच जाएगा। 570 00:53:06,686 --> 00:53:10,314 तुम लोगों की ख़ुशक़िस्मती है कि मैंने एक छोटा रास्ता ढूँढ लिया है। 571 00:53:10,398 --> 00:53:12,900 हम वहाँ घात लगाकर उस पर हमला कर देंगे। 572 00:53:13,651 --> 00:53:15,653 हाँ, मुझे पता है। 573 00:53:15,736 --> 00:53:19,448 इसीलिए हमें गाड़ियों की ज़रूरत है! 574 00:53:37,466 --> 00:53:39,302 तुम किसका इंतज़ार कर रहे हो? 575 00:53:39,385 --> 00:53:40,970 अपनी गाड़ी चुनो। 576 00:54:41,822 --> 00:54:42,823 मुझे तुमसे नफ़रत है। 577 00:54:43,699 --> 00:54:47,411 मशरूम साम्राज्य और हमारे जीवन की सबसे बड़ी लड़ाई के नाम। 578 00:54:47,495 --> 00:54:49,956 लो हम चले! 579 00:54:52,333 --> 00:54:53,626 हाँ! 580 00:55:07,974 --> 00:55:10,726 राजकुमारी पीच, हम यहाँ हैं। 581 00:55:11,602 --> 00:55:15,022 मुझे लगता है प्यार में गिरकर मर्द अपने खोल से बाहर आ जाता है। 582 00:55:19,360 --> 00:55:21,028 चलो, इस दुनिया पर राज करें। 583 00:55:21,112 --> 00:55:23,698 साथ मिलकर। हमेशा के लिए। 584 00:55:23,781 --> 00:55:25,783 क्या तुम मुझसे शादी करोगी? 585 00:55:26,450 --> 00:55:27,451 हाँ! 586 00:55:29,829 --> 00:55:30,705 क्या? 587 00:55:30,788 --> 00:55:34,083 हमने राजकुमारी और मूँछों वाले आदमी को ढूँढ निकाला है। 588 00:55:34,166 --> 00:55:38,171 उसने डन्की कॉन्ग को हराकर कॉन्ग सेना को अपने साथ ले लिया। 589 00:55:38,254 --> 00:55:40,339 यानी, पीच उसे बहुत पसंद करती है? 590 00:55:40,423 --> 00:55:42,300 लगता तो ऐसा ही है। 591 00:55:42,383 --> 00:55:44,510 वे अपने खुफिया रास्ते की ओर बढ़ रहे हैं। 592 00:55:44,594 --> 00:55:47,263 उन्हें लगता है कि वे मुझे चौंका सकते हैं, हुँह? 593 00:55:47,346 --> 00:55:49,390 मैं उनसे पहले उन पर हमला कर दूँगा। 594 00:56:12,288 --> 00:56:15,750 कोई घबराना मत, पर सड़क खत्म होने वाली है। 595 00:56:15,833 --> 00:56:19,420 तो बेहतर होगा कि तुम स्पीड बढ़ाकर सीट बेल्ट लगा लो। 596 00:56:48,574 --> 00:56:50,117 वूहू! 597 00:56:51,327 --> 00:56:53,538 क्या तुम्हारी दुनिया में ऐसा कुछ है? 598 00:56:53,621 --> 00:56:54,580 क्या? 599 00:56:54,664 --> 00:56:58,000 क्या तुम्हारी दुनिया में ऐसा कुछ है? 600 00:56:59,126 --> 00:57:01,963 नहीं, हम इन्द्रधनुष पर गाड़ी नहीं चलाते। 601 00:57:02,046 --> 00:57:05,341 तुम मुझे आगे और क्या बताने वाले हो? कि कछुए बदमाश नहीं होते? 602 00:57:05,424 --> 00:57:07,927 नहीं। वे आमतौर पर पालतू होते हैं। 603 00:57:08,010 --> 00:57:09,220 सवाल ही पैदा नहीं होता। 604 00:57:09,303 --> 00:57:11,264 तुम ब्रुकलिन आना। मैं तुम्हारे लिए एक कछुआ खरीदूँगा। 605 00:57:12,890 --> 00:57:14,225 शायद मैं आऊँगी। 606 00:57:14,767 --> 00:57:16,561 यार, तुम फ़्लर्ट कर रहे हो? 607 00:57:16,644 --> 00:57:17,895 देखकर दुख होता है। 608 00:57:17,979 --> 00:57:19,522 बस… मैं अच्छे से पेश आ रहा था। 609 00:57:19,605 --> 00:57:20,857 तुम कितने झेंपू हो। 610 00:57:20,940 --> 00:57:23,234 राजकुमारी तुम्हारे साथ कभी नहीं जाएगी। 611 00:57:23,317 --> 00:57:25,319 हाँ, वह जाएगी। मैं गारंटी देता हूँ कि वह जाएगी। 612 00:57:25,403 --> 00:57:27,238 दोस्तों, बहुत हुआ। 613 00:57:27,780 --> 00:57:28,948 ठीक है। 614 00:57:37,832 --> 00:57:39,292 हमला! 615 00:57:49,051 --> 00:57:50,136 घात लगाकर हमला किया है! 616 00:57:53,055 --> 00:57:55,266 खुद का बचाव करो! 617 00:58:10,948 --> 00:58:13,201 मारियो, तुम गए काम से। 618 00:58:17,038 --> 00:58:18,331 अलग हो जाओ! 619 00:58:20,583 --> 00:58:21,584 मारियो! 620 00:59:37,994 --> 00:59:40,913 मेरे जैसा प्यारा आदमी मारा जाएगा! 621 00:59:50,131 --> 00:59:52,842 आपको यूँ ही राजकुमारी नहीं कहते! 622 01:00:04,604 --> 01:00:06,647 मरने का समय आ गया है, मारियो। 623 01:00:27,418 --> 01:00:28,586 मिलते हैं! 624 01:00:29,754 --> 01:00:31,005 नहीं! 625 01:00:34,592 --> 01:00:35,843 वू-हू! 626 01:00:36,761 --> 01:00:37,762 हाँ! 627 01:00:44,810 --> 01:00:47,939 तुम मुझसे बच नहीं सकते! 628 01:00:48,022 --> 01:00:49,106 क्या? 629 01:00:49,732 --> 01:00:51,692 नीला खोल! 630 01:01:06,749 --> 01:01:08,000 नहीं! 631 01:01:08,084 --> 01:01:09,627 नहीं, मारियो! 632 01:01:12,672 --> 01:01:14,632 नहीं! नहीं! 633 01:01:20,096 --> 01:01:23,057 अपने बकवास पंजे मुझसे दूर हटाओ! 634 01:01:26,435 --> 01:01:27,937 अलविदा, मारियो। 635 01:01:28,646 --> 01:01:30,231 हमें घर पहुँचना होगा। 636 01:01:36,946 --> 01:01:39,907 हे! ये तुम्हारी गलती है! 637 01:01:39,991 --> 01:01:41,909 मेरी गलती? तुम्हीं ने तो… 638 01:01:41,993 --> 01:01:45,830 चुप करो! मैं नहीं चाहता कि मरने से पहले मैं तुम्हारी… 639 01:02:16,360 --> 01:02:19,280 मारियो, तुमने मेरी जान बचा ली। 640 01:02:19,363 --> 01:02:21,490 हाँ, खैर, मैं किसी को नहीं बताऊँगा। 641 01:02:21,574 --> 01:02:22,950 अच्छी बात है। प्लीज़, मत बताना। 642 01:02:23,034 --> 01:02:24,035 ठीक है। 643 01:02:26,829 --> 01:02:28,915 तुम्हें कुछ महसूस हुआ? 644 01:02:31,792 --> 01:02:33,002 तैरो! 645 01:02:49,977 --> 01:02:53,064 बाऊज़र आ रहा है। शहर खाली कर दो। 646 01:02:55,691 --> 01:02:57,944 जल्दी करो! शहर छोड़कर चले जाओ! 647 01:03:11,249 --> 01:03:12,542 राजकुमारी? 648 01:03:13,251 --> 01:03:14,710 हमारी सेना हार गई है। 649 01:03:15,336 --> 01:03:16,796 और मारियो मर गया है। 650 01:03:18,756 --> 01:03:20,299 बाऊज़र आ रहा है। 651 01:03:20,883 --> 01:03:23,386 जंगल में जाओ। मैं उसे कुछ देर तक रोक लूँगी। 652 01:03:23,469 --> 01:03:25,680 तुमने उनकी बात सुनी। शहर खाली करो। 653 01:03:28,266 --> 01:03:29,267 दूसरों के साथ जाओ। 654 01:03:29,350 --> 01:03:31,936 मैंने कहा मैं किसी को भी तुम्हें नुकसान नहीं पहुँचाने दूँगा। 655 01:03:36,524 --> 01:03:37,525 भागो! 656 01:03:42,071 --> 01:03:44,115 बस इसे छोड़ दो! समय नहीं है! 657 01:04:39,128 --> 01:04:41,005 राजकुमारी पीच। 658 01:04:41,547 --> 01:04:42,757 हमेशा की तरह बहादुर। 659 01:04:45,635 --> 01:04:49,180 जैसा कि तुम देख सकती हो, चमकीला सितारा मेरे पास है। 660 01:04:49,263 --> 01:04:51,224 अगर तुम इसका इस्तेमाल करन चाहते हो, 661 01:04:51,807 --> 01:04:53,434 तो अब करो। 662 01:04:56,187 --> 01:05:00,066 नहीं, राजकुमारी। मैंने ये सितारा हमारे लिए चुराया है। 663 01:05:00,608 --> 01:05:03,945 मुझे लगता है प्यार में गिरकर मर्द अपने खोल से बाहर आ जाता है। 664 01:05:07,031 --> 01:05:08,866 मैंने तुमसे कहा था ये लाइन काम नहीं करेगी। 665 01:05:08,950 --> 01:05:10,493 आप बहुत अच्छा कर रहे हैं। 666 01:05:11,160 --> 01:05:15,706 पीचेस, इस सितारे के दम पर हम अजेय हो जाऍंगे। 667 01:05:15,790 --> 01:05:19,377 हम एक साथ दुनिया पर राज कर पाऍंगे। हमेशा के लिए। 668 01:05:20,127 --> 01:05:21,796 क्या तुम मुझसे शादी करोगी? 669 01:05:22,338 --> 01:05:25,007 शादी और तुमसे? क्या पागल हो गए हो? 670 01:05:25,091 --> 01:05:27,134 मैं तुमसे कभी शादी नहीं करूँगी। 671 01:05:27,677 --> 01:05:30,137 शायद तुम्हें दोबारा सोचना चाहिए। 672 01:05:32,723 --> 01:05:33,933 नहीं! 673 01:05:34,767 --> 01:05:36,352 रुको! 674 01:05:37,228 --> 01:05:38,354 प्लीज़, रुको। 675 01:05:38,437 --> 01:05:41,315 मैं… मैं तुमसे शादी करूँगी। बस टोड्स को छोड़ दो। 676 01:05:46,362 --> 01:05:48,114 मैं तुमसे वादा करता हूँ। 677 01:05:56,831 --> 01:05:58,124 शादी की तैयारी करो! 678 01:06:10,887 --> 01:06:14,265 जीवन उदास है जेल उदास है 679 01:06:14,348 --> 01:06:19,478 जेल का जीवन बहुत ही उदास है 680 01:06:26,652 --> 01:06:28,654 कसाई के लिए ताज़ा बकरा आ गया। 681 01:06:28,738 --> 01:06:31,199 ये कैसी उम्मीद की किरण है? 682 01:06:31,282 --> 01:06:34,285 कोई उम्मीद नहीं है। केवल अंधकार है। 683 01:06:34,368 --> 01:06:36,537 अरे, चुप हो जाओ! 684 01:06:36,621 --> 01:06:38,956 कैसे हो, कैदियों। 685 01:06:39,040 --> 01:06:43,461 अब तुम लोग वैसे इस लायक तो नहीं हो, पर तुम्हें शाही शादी में आमंत्रित किया जा रहा है! 686 01:06:43,544 --> 01:06:45,463 ये! 687 01:06:45,546 --> 01:06:48,841 जहाँ तुम सबको बलिवेदी पर काट दिया जाएगा! 688 01:06:52,637 --> 01:06:53,679 नहीं! 689 01:06:53,763 --> 01:06:56,224 मृत्यु ही मोक्ष है। 690 01:06:57,308 --> 01:06:58,726 मारियो। 691 01:07:12,365 --> 01:07:13,699 तो ये मेरा अंत है। 692 01:07:13,783 --> 01:07:17,495 धीरे-धीरे ये ईल मुझे पचा जाएगी, प्लंबर वाले कपड़े पहने इस बेवकूफ के साथ। 693 01:07:17,578 --> 01:07:20,248 कम से कम तुम्हारा भाई तुम्हारे कारण नहीं मरेगा। 694 01:07:20,331 --> 01:07:22,959 कम से कम तुम अपने पिता के साथ नहीं मरोगे, जो तुम्हें केवल एक मज़ाक समझते हैं। 695 01:07:23,501 --> 01:07:25,920 मेरे पिताजी भी मुझे एक मज़ाक समझते हैं। 696 01:07:26,003 --> 01:07:27,922 हाँ, खैर, 697 01:07:28,005 --> 01:07:29,090 तुम्हारे पिता सही हैं! 698 01:07:29,173 --> 01:07:30,800 मुझे पहले ही बहुत खराब लग रहा है। 699 01:07:30,883 --> 01:07:32,176 मुझे बस अकेला छोड़ दो। 700 01:07:32,260 --> 01:07:34,637 मैं तुम्हारे पिता से कभी नहीं मिला, पर वे बहुत समझदार लगते हैं। 701 01:07:34,720 --> 01:07:37,932 तुम बस एक कोने में जाकर तोड़फ़ोड़ करो, तोड़फ़ोड़चंद बंदर। 702 01:07:38,808 --> 01:07:41,811 मैं तोड़फ़ोड़ के अलावा 703 01:07:41,894 --> 01:07:45,481 और भी बहुत कुछ करता हूँ! 704 01:08:13,134 --> 01:08:14,468 ये शानदार था। 705 01:08:14,552 --> 01:08:15,928 तुम्हारा कर्ज़ा चुका दिया! 706 01:08:45,666 --> 01:08:47,210 राजकुमारी, मुझे मिल गया। 707 01:08:47,752 --> 01:08:48,752 अरे, वाह। 708 01:08:48,836 --> 01:08:51,255 मैं एक बढ़िया गुलदस्ते के बिना आपको वहाँ नहीं जाने दूँगा। 709 01:08:51,339 --> 01:08:53,131 शानदार। 710 01:09:19,742 --> 01:09:22,286 मैं तुम्हारे सम्मान में उनका बलिदान करूँगा। 711 01:09:23,496 --> 01:09:25,288 कैदियों को नीचे करो! 712 01:09:33,965 --> 01:09:35,633 प्रिय जान… 713 01:09:37,093 --> 01:09:38,719 नाटक। 714 01:09:38,803 --> 01:09:41,264 तुम्हें वाकई लगा मैं तुमसे शादी करूँगी? 715 01:09:42,098 --> 01:09:43,099 एक तरह से। 716 01:09:43,182 --> 01:09:45,434 मैं एक राक्षस से कभी शादी नहीं करूँगी। 717 01:09:47,478 --> 01:09:49,729 तो फिर हम अभी अलग हो रहे हैं! 718 01:10:08,416 --> 01:10:09,417 हाँ! 719 01:10:15,173 --> 01:10:16,674 वे वहाँ ऊपर होंगे। 720 01:10:19,635 --> 01:10:21,179 आग! 721 01:10:29,478 --> 01:10:30,479 तुम ये करना चाहते हो? 722 01:10:30,563 --> 01:10:31,647 बिल्कुल। 723 01:10:41,365 --> 01:10:43,159 हाँ! आग! 724 01:10:59,800 --> 01:11:01,260 ये मज़ेदार है! 725 01:11:03,054 --> 01:11:04,222 हार गए। 726 01:11:08,601 --> 01:11:10,061 अरे, इससे क्या होता है? 727 01:11:13,523 --> 01:11:14,524 हॉं! 728 01:11:19,612 --> 01:11:21,656 -चूहे वाला सूट अच्छा है। -वाकई? 729 01:11:21,739 --> 01:11:22,823 बिल्कुल नहीं। 730 01:11:52,562 --> 01:11:53,563 क्या? 731 01:12:11,205 --> 01:12:12,665 बू। 732 01:12:25,178 --> 01:12:27,513 -लू! -मारियो? 733 01:12:31,100 --> 01:12:32,602 मैंने तुम्हें कहा था। देखा? 734 01:12:32,685 --> 01:12:36,397 जब तक हम साथ हैं, तब तक सब ठीक रहेगा। 735 01:12:39,192 --> 01:12:41,402 मारियो, तुम भालू की तरह क्यों लग रहे हो? ये क्या है? 736 01:12:45,573 --> 01:12:47,408 शाबाश, बेटा। 737 01:12:47,491 --> 01:12:50,036 अपनी माँस-पेशियों को नचाओ। तुम इस काबिल हो। 738 01:12:50,119 --> 01:12:52,455 अभी समय नहीं है। बाद में। 739 01:13:05,301 --> 01:13:09,972 बॉम्बर बिल को चलाकर मशरूम साम्राज्य को नष्ट कर दो! 740 01:13:20,942 --> 01:13:21,943 नहीं। 741 01:13:29,825 --> 01:13:32,203 हे। अरे, इधर देखो। 742 01:13:43,339 --> 01:13:45,174 पंगा तुमने लिया है। 743 01:13:54,267 --> 01:13:55,351 हैलो। 744 01:14:19,083 --> 01:14:20,251 वाकई? 745 01:14:25,047 --> 01:14:26,591 मेरे पीछे आओ। 746 01:14:32,180 --> 01:14:33,514 आओ भी। 747 01:14:35,266 --> 01:14:37,685 थोड़ा और पास। 748 01:14:39,020 --> 01:14:42,315 उई माँ। 749 01:15:21,103 --> 01:15:22,813 -वह सुंदर है। -ये तुमने बनाए ना? 750 01:15:46,754 --> 01:15:48,172 24 घंटे कार की सफ़ाई 751 01:15:49,674 --> 01:15:51,050 ब्रुकलिन? 752 01:15:52,552 --> 01:15:53,678 मारियो? 753 01:15:54,762 --> 01:15:56,222 तुमने मेरी कार को ठोक… 754 01:15:57,431 --> 01:15:58,724 तोड़फोड़ विभाग 755 01:16:28,045 --> 01:16:30,089 मारियो! 756 01:16:35,261 --> 01:16:36,512 तुम्हें ये चाहिए? 757 01:16:48,900 --> 01:16:50,568 तुमने मेरी शादी बर्बाद कर दी! 758 01:16:51,152 --> 01:16:53,487 मैं आखिरकार खुश होने वाला था! 759 01:16:56,240 --> 01:16:57,658 अब तुम इसका अंजाम भुगतोगे! 760 01:16:58,993 --> 01:17:00,870 मेरी तरह! 761 01:17:16,219 --> 01:17:18,804 तुम्हें वाकई लगा तुम मुझे रोक सकते हो? 762 01:17:18,888 --> 01:17:22,058 नाकारे और निकम्मे इंसान। 763 01:17:22,141 --> 01:17:24,143 आकर मुझसे लड़ो। 764 01:17:24,227 --> 01:17:26,312 या तुम बहुत डर गए हो? 765 01:17:30,942 --> 01:17:32,318 मुझे भी ऐसा ही लगा था। 766 01:17:50,878 --> 01:17:52,630 उई माँ! 767 01:17:53,130 --> 01:17:55,800 इसीलिए सुपर मारियो ब्रदर्स यहाँ हैं। 768 01:17:55,883 --> 01:17:57,760 ब्रुकलिन को बचाने के लिए। 769 01:17:58,886 --> 01:18:00,221 …ब्रुकलिन को बचाओ। 770 01:18:00,304 --> 01:18:04,058 सुपर मारियो ब्रोज़। 771 01:18:18,406 --> 01:18:20,157 तो चलो। 772 01:18:25,329 --> 01:18:26,706 हे। 773 01:18:27,707 --> 01:18:29,208 उसे छोड़ दो। 774 01:18:29,834 --> 01:18:31,043 मारियो? 775 01:18:32,378 --> 01:18:34,505 तुम्हें हार मानना नहीं आता। 776 01:18:35,047 --> 01:18:37,425 हाँ। मुझे पहले किसी ने ऐसा कहा था। 777 01:18:41,220 --> 01:18:42,388 मारियो! 778 01:18:45,099 --> 01:18:46,309 सितारा! 779 01:18:47,185 --> 01:18:49,270 नहीं! ये मेरा है! 780 01:19:09,457 --> 01:19:10,583 लू। 781 01:19:13,085 --> 01:19:15,796 "जब तक हम साथ हैं, हमें कोई नुकसान नहीं पहुँचा सकता।" 782 01:19:26,474 --> 01:19:27,642 नहीं! 783 01:19:48,996 --> 01:19:51,165 उनका कीमा बना दो! 784 01:20:03,135 --> 01:20:04,262 हे, स्पाइक। 785 01:20:04,804 --> 01:20:05,805 लुईजी? 786 01:20:21,028 --> 01:20:22,029 नहीं! 787 01:20:23,781 --> 01:20:25,199 उई माँ! 788 01:21:16,334 --> 01:21:17,335 पीचेस। 789 01:21:19,003 --> 01:21:22,381 सुनो। मैंने इस तरह से इसकी कल्पना नहीं की थी, पर मुझे एक मौका और दो। 790 01:21:23,424 --> 01:21:24,675 नहीं। 791 01:21:24,759 --> 01:21:25,760 नहीं… 792 01:21:27,386 --> 01:21:29,013 हे। हे! 793 01:21:29,096 --> 01:21:30,556 ये गलत बात है। 794 01:21:31,432 --> 01:21:32,850 उसने नीला मशरूम खा लिया। 795 01:21:33,518 --> 01:21:35,311 मैंने कहा था ना कि मैं तुम्हें एक पालतू कछुआ दूँगा। 796 01:21:36,145 --> 01:21:38,189 ये बुरा नहीं है, मुच्छड़ सिंंह। 797 01:21:38,731 --> 01:21:41,400 और लुईजी, तुम बहुत बहादुर हो। 798 01:21:42,068 --> 01:21:44,111 शुक्रिया। मैं ऐसा ही हूँ। 799 01:21:44,695 --> 01:21:46,030 मेरे बच्चों। 800 01:21:46,113 --> 01:21:48,950 -मेरे हीरो। -वूहू! 801 01:21:49,033 --> 01:21:51,410 मारियो, तुम शानदार हो। 802 01:21:52,954 --> 01:21:54,038 शुक्रिया, डैड। 803 01:21:55,331 --> 01:21:56,499 सब गले लग जाओ! 804 01:22:02,171 --> 01:22:03,172 हाँ! 805 01:22:03,673 --> 01:22:06,968 चलो सुपर मारियो ब्रदर्स के जयकारे लगाएँ! 806 01:22:07,051 --> 01:22:08,803 हाँ! तुम हमारे हीरो हो! 807 01:22:08,886 --> 01:22:10,888 शुक्रिया, मारियो ब्रदर्स! 808 01:22:16,686 --> 01:22:18,771 ये मेरे बच्चे हैं! 809 01:22:19,272 --> 01:22:21,023 हे। 810 01:22:21,566 --> 01:22:23,192 वूहू! 811 01:22:26,612 --> 01:22:28,072 -हे! -हाँ! 812 01:22:30,449 --> 01:22:33,661 ब्रुकलिन बच गया! उई माँ! 813 01:22:42,545 --> 01:22:43,671 ब्रुकलिन 814 01:23:00,396 --> 01:23:02,106 -मॉर्निंग। -हैलो। 815 01:23:09,614 --> 01:23:10,740 वूहू! 816 01:23:26,172 --> 01:23:28,007 यह एक सुखद अंत है। 817 01:23:28,090 --> 01:23:29,425 या नहीं है? 818 01:23:29,509 --> 01:23:31,594 क्योंकि अब सब कुछ खत्म हो चुका है 819 01:23:31,677 --> 01:23:35,181 और अब केवल तुम और एक अनंत शून्यता बची है। 820 01:23:36,599 --> 01:23:38,851 क्या सैक्साफ़ोन बजाने का मन कर रहा है, हैं? 821 01:26:49,083 --> 01:26:51,043 अरे। शोर मत करो। 822 01:26:51,127 --> 01:26:52,753 सो जाओ, छुटकू। 823 01:26:52,837 --> 01:26:55,047 अरे! तुम मेरे साथ ऐसा व्यवहार नहीं कर सकते। 824 01:26:55,131 --> 01:26:57,925 तुम्हें पता है मैं कौन हूँ? मैं बा… 825 01:31:24,483 --> 01:31:29,113 शानदार दोस्त और सहकर्मी लोहां डी ला शफ़ेल की सुखद स्मृति में, 826 01:31:29,197 --> 01:31:33,576 जो एक कुशल कंप्यूटर ग्राफ़िक्स सुपरवाइज़र, स्नेहशील पति और पिता थे। 827 01:32:19,914 --> 01:32:21,582 योशी! 828 01:32:21,666 --> 01:32:23,668 उप-शीर्षक अनुवादक: मुनीश मैन्दोला