1 00:00:31,112 --> 00:00:33,807 Illumination! 2 00:02:18,111 --> 00:02:22,982 Priviți-l... pe regele Koopa! 3 00:02:48,416 --> 00:02:52,044 Deschideți porțile, sau muriți! 4 00:03:12,405 --> 00:03:15,540 - Atacați! 5 00:03:29,325 --> 00:03:32,216 Asta a fost doar o mostră din furia noastră. 6 00:03:32,216 --> 00:03:34,889 Vă veți preda? 7 00:03:37,254 --> 00:03:38,893 Eu nu. 8 00:04:02,820 --> 00:04:04,688 Nu... 9 00:04:07,286 --> 00:04:09,022 Ah. 10 00:04:25,073 --> 00:04:26,710 Ah. 11 00:04:38,623 --> 00:04:40,592 În sfârșit, am găsit-o. 12 00:04:40,592 --> 00:04:44,662 Și acum nimeni nu mă poate opri! 13 00:04:47,566 --> 00:04:50,096 ♪ Noi suntem Frații Super Mario Cu instalația ♪ 14 00:04:50,096 --> 00:04:52,406 ♪ Noi nu suntem ca ceilalți Care au toată faima ♪ 15 00:04:52,406 --> 00:04:55,035 ♪ Ai chiuvetă cu probleme? Te scăpăm noi de belele ♪ 16 00:04:55,035 --> 00:04:56,608 ♪ Mai rapizi decât alții ♪ 17 00:04:56,608 --> 00:04:57,873 ♪ Îți va plăcea mult de Frații ♪ 18 00:04:57,873 --> 00:04:59,611 - ♪ Huh! ♪ - Sunt-ă eu, ă-Mario! 19 00:04:59,611 --> 00:05:01,041 Și eu Luigi! 20 00:05:01,041 --> 00:05:03,417 Te-ai săturat-ă să plătești-ă prea mult-ă pentru instalații? 21 00:05:03,417 --> 00:05:04,847 Mamma mia! 22 00:05:04,847 --> 00:05:07,245 De aceea sunt Frații Mario aici. 23 00:05:07,245 --> 00:05:08,345 Ca să salvăm Brooklyn, 24 00:05:08,345 --> 00:05:09,423 și-ă Queens, 25 00:05:09,423 --> 00:05:10,589 și-ă portofelul dumneavoastră! 26 00:05:10,589 --> 00:05:12,052 Va mulțumesc, Frații Super Mario! 27 00:05:12,052 --> 00:05:14,252 Se pare că singurul lucru pe care nu l-ați golit 28 00:05:14,252 --> 00:05:15,924 este contul meu bancar. 29 00:05:15,924 --> 00:05:17,893 Uitați-ă de companiile de instalație 30 00:05:17,893 --> 00:05:19,631 unde sunteți doar un client obișnuit-ă. 31 00:05:19,631 --> 00:05:22,469 Cu-ă Frații Super Mario, sunteți familie. 32 00:05:22,469 --> 00:05:25,505 ♪ De frați, de frați, de frați ♪ 33 00:05:25,505 --> 00:05:26,935 Oh, wow. 34 00:05:26,935 --> 00:05:28,904 - Ai fost superb! - Eu am fost superb?! 35 00:05:28,904 --> 00:05:31,808 Îți bați joc de mine? Tu ai fost superb! 36 00:05:31,808 --> 00:05:35,240 Sunt așa de fericit că ne-am folosit economiile de-o viață pentru reclama asta! 37 00:05:35,240 --> 00:05:37,077 Aia nu e o reclamă. 38 00:05:37,077 --> 00:05:38,617 Aia e cinematografie. 39 00:05:38,617 --> 00:05:41,422 Dar accentele? E cumva prea mult? 40 00:05:41,422 --> 00:05:44,084 Prea mult-ă? E perfect-ă! 41 00:05:44,084 --> 00:05:45,349 Wahoo! 42 00:05:45,349 --> 00:05:47,087 Bine, o să am încredere în tine. 43 00:05:47,087 --> 00:05:51,223 Măi, măi, măi, dacă nu sunt eșecurile preferate ale Brooklyn-ului... 44 00:05:51,223 --> 00:05:53,357 Frații Mario cei proști. 45 00:05:53,357 --> 00:05:55,161 Ah, superb. Spike e aici. 46 00:05:55,161 --> 00:05:56,503 Salut, Spike. 47 00:05:56,503 --> 00:05:58,571 Da... „Sunt-ă eu!” 48 00:06:00,573 --> 00:06:02,069 Oh, da. 49 00:06:02,069 --> 00:06:05,710 Spuneți-mi, ați primit măcar un singur telefon 50 00:06:05,710 --> 00:06:08,405 de când m-ați părăsit ca să vă începeți compania voastră stupidă? 51 00:06:08,405 --> 00:06:11,551 De fapt, Spike, da, am primit. 52 00:06:11,551 --> 00:06:14,015 - Wow, serios?! - Normal că da. 53 00:06:14,015 --> 00:06:16,050 Mama a sunat și a zis: „Oh, băieți... 54 00:06:16,050 --> 00:06:18,217 Ați făcut cea mai frumoasă reclamă care am văzut-o vreodată!” 55 00:06:18,217 --> 00:06:20,318 Și i-am răspuns: „Mulțumim mult, mamă. 56 00:06:20,318 --> 00:06:21,693 Suntem foarte mândri de ea.” 57 00:06:21,693 --> 00:06:24,322 Deci, bum! 58 00:06:26,192 --> 00:06:29,393 Mult noroc în a conduce o companie cu acest idiot. 59 00:06:29,393 --> 00:06:31,736 Mai zi asta încă odată despre fratele meu 60 00:06:31,736 --> 00:06:34,002 și vei regreta. 61 00:06:36,171 --> 00:06:37,203 Oh, da? 62 00:06:38,140 --> 00:06:41,075 Să-ți treacă asta prin creierul tău minuscul, Mario: 63 00:06:41,075 --> 00:06:46,014 Ești o glumă, și întotdeauna vei fi. 64 00:06:53,923 --> 00:06:56,728 Ești nebun la cap?! E de trei ori cât tine! 65 00:06:56,728 --> 00:06:58,125 Luigi, haide... 66 00:06:58,125 --> 00:06:59,896 Știi, nu poți fi sperios tot timpul. 67 00:06:59,896 --> 00:07:01,766 Mm, ai fi surprins. 68 00:07:07,939 --> 00:07:10,434 Alo? Frații Super Mario. 69 00:07:10,434 --> 00:07:11,743 Da. 70 00:07:11,743 --> 00:07:13,877 O scurgere la chiuvetă? Asta e minunat! 71 00:07:13,877 --> 00:07:16,011 Adică, e-e minunat că ne-ați sunat 72 00:07:16,011 --> 00:07:18,981 pentru că vom fi acolo și o vom repara imediat. Bine. 73 00:07:18,981 --> 00:07:20,917 Mario, avem un client! 74 00:07:20,917 --> 00:07:25,020 Frații Super Mario sunt în afaceri! 75 00:07:25,020 --> 00:07:26,285 Woo-hoo! 76 00:07:34,359 --> 00:07:35,932 Oh, nu... Vom întârzia... 77 00:07:35,932 --> 00:07:38,099 Nu-i adevărat. Hai, să mergem. 78 00:07:39,606 --> 00:07:40,739 Hei, așteaptă-mă! 79 00:07:40,739 --> 00:07:42,807 - ♪ Brooklyn! ♪ - Pe aici. 80 00:07:42,807 --> 00:07:43,973 - Aah! 81 00:07:43,973 --> 00:07:46,712 Haide, Lu, calc-o! 82 00:07:48,076 --> 00:07:50,210 - Alo? - Poftiți. 83 00:07:50,210 --> 00:07:52,146 ♪ Fără somn până ♪ 84 00:07:56,249 --> 00:08:00,154 ♪ Fără somn până la Brooklyn ♪ - Oh, Mario, ce faci? 85 00:08:00,154 --> 00:08:01,925 ♪ Da ♪ 86 00:08:02,730 --> 00:08:04,730 - Hei! 87 00:08:04,730 --> 00:08:06,633 Dă-te de acolo! 88 00:08:09,427 --> 00:08:11,264 Nu poți fi în... Woah! 89 00:08:11,264 --> 00:08:13,266 - Pardon! - Mișc-o! 90 00:08:13,266 --> 00:08:14,465 Oh, îmi pare atât de r-rău... 91 00:08:14,465 --> 00:08:17,270 - Hei! Lucrăm aici! - Scuze! 92 00:08:20,715 --> 00:08:22,077 ♪ Fără... ♪ 93 00:08:22,077 --> 00:08:23,683 Hai, Luigi! Dă-i din picioare! 94 00:08:23,683 --> 00:08:25,542 Oh, încerc, încerc. 95 00:08:25,542 --> 00:08:27,753 Am probleme cu genunchii. 96 00:08:33,319 --> 00:08:34,485 Oh, wow. 97 00:08:34,485 --> 00:08:36,729 Am dat lovitura. 98 00:08:38,423 --> 00:08:40,964 Scurgerea e sus la capătul holului. 99 00:08:40,964 --> 00:08:43,065 - O puteți repara? - Cu siguranță, domnule. 100 00:08:43,065 --> 00:08:44,561 Nu o să faceți mizerie, nu? 101 00:08:44,561 --> 00:08:47,608 Doamnă, vă asigur, noi nu facem mizerie, 102 00:08:47,608 --> 00:08:49,874 noi reparăm mizerii. 103 00:08:50,712 --> 00:08:51,909 El e Francis. 104 00:08:51,909 --> 00:08:53,878 Vă place! 105 00:08:59,015 --> 00:09:00,951 - Salut. 106 00:09:02,053 --> 00:09:04,119 Mama, mama, mama te iubește. 107 00:09:11,357 --> 00:09:12,424 Cheie. 108 00:09:15,671 --> 00:09:17,033 Da. 109 00:09:17,033 --> 00:09:19,563 Și prima slujbă s-a dus. 110 00:09:21,565 --> 00:09:23,600 Hei! 111 00:09:24,744 --> 00:09:26,438 Francis e aici... 112 00:09:32,380 --> 00:09:34,721 Salut, prietene... 113 00:09:39,517 --> 00:09:41,585 Mario, fă ceva! 114 00:09:52,037 --> 00:09:54,873 Mamma mia! 115 00:09:59,781 --> 00:10:01,275 Whew. 116 00:10:01,275 --> 00:10:03,244 Uh, Mario? 117 00:10:34,112 --> 00:10:37,113 Câinele iadului va scăpa! 118 00:10:37,753 --> 00:10:39,247 Ba nu. 119 00:10:45,684 --> 00:10:46,826 Whew. 120 00:10:46,826 --> 00:10:49,224 - Hei, Mario...? 121 00:10:51,525 --> 00:10:53,195 Uh, cine e cățeluș bun? 122 00:10:54,735 --> 00:10:56,495 Cine e băiat bun? 123 00:11:04,844 --> 00:11:06,538 Hmm? 124 00:11:07,475 --> 00:11:09,343 Hmm. 125 00:11:20,994 --> 00:11:22,422 Am găsit problema. 126 00:11:23,390 --> 00:11:24,622 Ma, tu ai făcut ăstea? 127 00:11:24,622 --> 00:11:25,964 Ah, lot bun, nu? 128 00:11:25,964 --> 00:11:26,965 De ce nu le faci așa? 129 00:11:26,965 --> 00:11:28,593 Hei-o! 130 00:11:28,593 --> 00:11:30,133 Hei-o! 131 00:11:30,133 --> 00:11:35,402 Oh! Sunt Frații Super Mario, de la televizor. 132 00:11:37,008 --> 00:11:38,878 Se dă premiu Oscar pentru cei mai proști actori? 133 00:11:38,878 --> 00:11:40,671 - Hei! - Ce-am făcut? 134 00:11:40,671 --> 00:11:41,947 Deci... 135 00:11:41,947 --> 00:11:43,608 deci toată lumea a văzut reclama atunci? 136 00:11:43,608 --> 00:11:46,017 - Da, am văzut-o. - Și? 137 00:11:46,017 --> 00:11:47,447 Nu aș renunța la slujba ta. 138 00:11:47,447 --> 00:11:50,252 - Hopa! A făcut-o deja. 139 00:11:50,252 --> 00:11:52,683 Ei bine, mie mi s-a părut incredibilă. 140 00:11:52,683 --> 00:11:54,960 Locul ei este într-un cinematograf. 141 00:11:55,490 --> 00:11:57,226 Off, ciuperci? 142 00:11:57,226 --> 00:11:58,865 Tuturor le plac ciupercile, nu? 143 00:11:58,865 --> 00:12:00,097 Mie-mi plac. 144 00:12:00,097 --> 00:12:01,395 Le iau eu. - Da. 145 00:12:01,395 --> 00:12:02,528 Mario, pe bune, 146 00:12:02,528 --> 00:12:04,464 la ce te gândeai cu reclama aia? 147 00:12:04,464 --> 00:12:06,235 Ce? Trebuia să fie amuzantă. 148 00:12:06,235 --> 00:12:07,467 Îmi poate da cineva pâinea? 149 00:12:07,467 --> 00:12:09,172 Da, dar ce-i cu ținutele astea? 150 00:12:09,172 --> 00:12:10,668 Instalatorii poartă mănuși albe? 151 00:12:10,668 --> 00:12:12,505 Așa este, trebuie să ai o marcă înregistrată. 152 00:12:12,505 --> 00:12:13,671 Trebuie să ieși în evidență. 153 00:12:13,671 --> 00:12:14,914 Nu-i asculta. 154 00:12:14,914 --> 00:12:16,949 Lumea a râs și de Da Vinci. 155 00:12:16,949 --> 00:12:18,819 Mm, nu prea cred că așa a fost, mamă. 156 00:12:18,819 --> 00:12:21,514 Tată, tu ce crezi? 157 00:12:21,514 --> 00:12:23,351 Eu cred că ești nebun la cap. 158 00:12:23,351 --> 00:12:27,828 Nu părăsești un loc de muncă stabil pentru un vis nebunesc... 159 00:12:27,828 --> 00:12:29,192 Și cea mai rea parte? 160 00:12:29,192 --> 00:12:32,030 Îl faci și pe fratele tău de râs. 161 00:12:32,030 --> 00:12:33,867 Bine, mersi, tată. 162 00:12:33,867 --> 00:12:36,331 Mersi mult pentru sprijin. 163 00:12:38,269 --> 00:12:40,434 Ce-am zis? 164 00:12:51,513 --> 00:12:54,580 Vă mulțumim că ascultați Canalul de Știri 4. 165 00:12:54,580 --> 00:12:56,153 Hei. 166 00:12:57,893 --> 00:13:00,157 Uh, nu mă faci de râs. 167 00:13:00,157 --> 00:13:03,094 Știi ceva? Ei ce știu, nu? 168 00:13:03,094 --> 00:13:04,623 Nu e doar ei. 169 00:13:04,623 --> 00:13:06,196 Toată viața, lumea ne tot spune: 170 00:13:06,196 --> 00:13:08,363 nu poți face aia, nu poți face asta. 171 00:13:08,363 --> 00:13:11,234 M-am săturat să mă simt atât de mic. 172 00:13:11,234 --> 00:13:13,335 O conductă principală de apă s-a spart în subteran astăzi, 173 00:13:13,335 --> 00:13:15,733 oprind serviciile de metrou și indundând centrul Brooklyn-ului. 174 00:13:17,042 --> 00:13:18,505 Totul este sub control, vă promit. 175 00:13:18,505 --> 00:13:20,177 Suntem foarte aproape de a rezolva asta. 176 00:13:20,177 --> 00:13:21,772 La o parte! 177 00:13:21,772 --> 00:13:23,147 Înapoi! - Cineva să ne ajute! 178 00:13:23,147 --> 00:13:24,676 Cineva să salveze Brooklyn! 179 00:13:24,676 --> 00:13:27,052 „Să salveze Brooklyn”...? 180 00:13:27,052 --> 00:13:30,121 Luigi, asta e șansa noastră... 181 00:13:30,121 --> 00:13:31,617 Ne cheamă destinul! 182 00:13:31,617 --> 00:13:33,850 Destiny Del Vecchio din liceu? 183 00:13:33,850 --> 00:13:35,159 Ce? Nu. 184 00:13:35,159 --> 00:13:37,161 Doar haide. 185 00:13:38,494 --> 00:13:41,528 Este mai mult decât canalizarea poate face față! 186 00:13:42,564 --> 00:13:45,235 Haide! Trebuie să o facem! 187 00:13:49,175 --> 00:13:50,636 Mă descurc. 188 00:13:52,077 --> 00:13:54,376 Nici măcar nu se uită unde trebuie. 189 00:13:54,376 --> 00:13:56,114 Haide, Lu. 190 00:14:04,487 --> 00:14:06,718 Nu te gândești serios la... 191 00:14:06,718 --> 00:14:07,994 Mario! 192 00:14:16,972 --> 00:14:19,940 Trebuie să ajungem la acea supapă de presiune. 193 00:14:21,942 --> 00:14:24,274 Mamma mia. 194 00:14:51,567 --> 00:14:52,863 Uh... 195 00:15:02,743 --> 00:15:06,580 Știam că salvarea Brooklyn-ului ar fi o idee proastă. 196 00:15:06,580 --> 00:15:08,186 Haide. 197 00:15:14,854 --> 00:15:16,293 Whoa. 198 00:15:18,132 --> 00:15:21,067 Ce e locul ăsta? 199 00:15:50,659 --> 00:15:53,990 Se pare că nimeni nu a mai fost aici de ani de zile. 200 00:15:55,827 --> 00:15:57,466 Luigi? 201 00:15:59,437 --> 00:16:01,602 Luigi, ești acolo? 202 00:16:07,478 --> 00:16:09,610 Luigi! 203 00:16:11,713 --> 00:16:13,779 Ce...? 204 00:16:32,866 --> 00:16:35,273 Whoa. 205 00:16:43,644 --> 00:16:45,085 Luigi! 206 00:16:45,085 --> 00:16:47,483 Mario! 207 00:16:49,320 --> 00:16:51,487 Dă-mi mâna! 208 00:16:51,487 --> 00:16:53,159 Totul va fi bine! 209 00:16:53,159 --> 00:16:54,523 Cum să fie bine?! 210 00:16:54,523 --> 00:16:56,558 Crede-mă! Nimic nu ne poate răni atâta timp cât suntem împreună! 211 00:17:00,694 --> 00:17:03,235 Mario! 212 00:17:04,062 --> 00:17:06,865 Luigi! 213 00:17:42,903 --> 00:17:44,540 Nu atinge ciuperca aia! Vei muri! 214 00:17:46,344 --> 00:17:49,105 Ah, îmi pare rău, aia e în regulă. 215 00:17:49,105 --> 00:17:50,645 E.. E un omuleț ciupercă... 216 00:17:50,645 --> 00:17:52,482 Un omuleț ciupercă vorbind cu mine... 217 00:17:52,482 --> 00:17:53,945 Îmi pare bine de cunoștință. 218 00:17:53,945 --> 00:17:55,848 Eu sunt Toad. 219 00:17:55,848 --> 00:17:58,257 Uh, Mario. 220 00:18:00,492 --> 00:18:03,262 Deci ăsta... ăsta nu este un vis? 221 00:18:03,262 --> 00:18:04,989 - A durut, nu? 222 00:18:04,989 --> 00:18:07,299 - Da! - Cu siguranță nu e un vis. 223 00:18:07,299 --> 00:18:09,862 Atunci e... locul ăsta este... 224 00:18:09,862 --> 00:18:12,832 Regatul Ciupercilor! 225 00:18:12,832 --> 00:18:14,438 Ciuperci? Serios? 226 00:18:14,438 --> 00:18:17,309 Ce întorsătură crudă a sorții... 227 00:18:22,173 --> 00:18:23,975 Salut... 228 00:18:24,780 --> 00:18:26,483 Da, de fapt caut pe cineva... 229 00:18:26,483 --> 00:18:27,979 Pe fratele meu, chiar. 230 00:18:27,979 --> 00:18:31,015 Arată exact ca mine doar că e înalt și slab... și verde. 231 00:18:31,015 --> 00:18:33,655 Știi, ultima oară când l-am văzut, cădea printr-o țeavă. 232 00:18:33,655 --> 00:18:36,086 Era încețoșat și cred că era și lavă... 233 00:18:37,329 --> 00:18:39,463 Uh, asta nu e de bine. 234 00:18:39,463 --> 00:18:41,597 Um, fratele tău 235 00:18:41,597 --> 00:18:44,127 a ajuns în Tărâmurile Întunecate. 236 00:18:44,127 --> 00:18:45,304 Sunt sub controlul lui... 237 00:18:45,304 --> 00:18:47,240 Bowser. 238 00:18:47,240 --> 00:18:48,670 Bowser? 239 00:18:48,670 --> 00:18:52,641 El e cea mai malefică, nenorocită creatură care a existat vreodată! 240 00:18:55,611 --> 00:18:57,415 Te duc să o vezi pe prințesă. 241 00:18:57,415 --> 00:18:59,549 Ea te poate ajuta. 242 00:18:59,549 --> 00:19:01,144 Ea poate face orice. 243 00:19:01,144 --> 00:19:03,146 Prințesă? 244 00:19:07,856 --> 00:19:09,328 Haide, Mario! 245 00:19:09,328 --> 00:19:11,429 Marea noastră aventură începe acum! 246 00:19:11,429 --> 00:19:13,057 Rezistă, Luigi. 247 00:19:40,218 --> 00:19:43,494 Mario? Mario? 248 00:19:43,494 --> 00:19:45,331 Unde ești? 249 00:19:45,331 --> 00:19:46,464 Ce? 250 00:20:23,833 --> 00:20:26,438 Oh. 251 00:20:26,438 --> 00:20:29,166 Da! 252 00:20:29,166 --> 00:20:31,707 Tocmai ai fost „luigizat”! 253 00:21:48,555 --> 00:21:49,884 Pe aici, Mario. 254 00:21:49,884 --> 00:21:52,887 Prințesa stă fix pe dealul acela. 255 00:22:01,027 --> 00:22:02,864 Scuzați-mă toată lumea! Faceți loc! 256 00:22:02,864 --> 00:22:04,800 Avem o aventură mare întâmplându-se acum. 257 00:22:04,800 --> 00:22:06,065 Deschideți calea pentru noi. 258 00:22:06,065 --> 00:22:07,671 - Dacă aș putea doar să... - Poftim. 259 00:22:07,671 --> 00:22:08,969 Scuzați-mă. 260 00:22:08,969 --> 00:22:11,136 Scuzați-mă toată lumea! Faceți loc! 261 00:22:11,136 --> 00:22:14,678 Fratele tipului ăsta va muri în curând! 262 00:22:14,678 --> 00:22:16,240 La o parte, vă rog! 263 00:22:16,240 --> 00:22:17,780 Încerc doar să deschid calea. E tot ce fac. 264 00:22:17,780 --> 00:22:19,144 Va fi bine. 265 00:22:19,144 --> 00:22:20,376 - Chanterelle. - Neața! 266 00:22:20,376 --> 00:22:22,081 - Mă bucur să te văd, amice. 267 00:22:24,116 --> 00:22:25,491 Chestia asta funcționează? 268 00:22:25,491 --> 00:22:26,723 Da, funcționează perfect. 269 00:22:26,723 --> 00:22:28,890 Trebuie doar să sufli. 270 00:22:29,728 --> 00:22:31,497 Și acum mergem sus. 271 00:22:31,497 --> 00:22:33,323 Stai, sus? 272 00:22:51,814 --> 00:22:55,785 Woah, bine, deci cărămizile astea pur și simplu plutesc aici? 273 00:22:55,785 --> 00:22:57,787 Intră doar în țeava asta și suntem pe drum. 274 00:22:57,787 --> 00:22:58,986 Oh. 275 00:22:58,986 --> 00:23:00,691 E singurul mod de a zbura, omule. 276 00:23:02,792 --> 00:23:05,388 Oh, wow. Iubesc aceste țe... 277 00:23:11,638 --> 00:23:12,802 Whoo! 278 00:23:19,074 --> 00:23:20,073 Ce? 279 00:23:26,345 --> 00:23:28,246 Oh, haide. 280 00:23:32,382 --> 00:23:34,252 Am ajuns. Ușile palatului. 281 00:23:34,252 --> 00:23:36,089 Țac, țac, pac. 282 00:23:37,829 --> 00:23:39,631 Haide! 283 00:23:39,631 --> 00:23:41,061 Whoo! 284 00:23:41,061 --> 00:23:43,063 Whoa. 285 00:23:47,804 --> 00:23:51,577 Destul de impresionant, nu-i așa? 286 00:23:54,472 --> 00:23:56,582 Stați pe loc, voi doi! 287 00:23:56,582 --> 00:23:59,343 Oh, salut. Sunt aici ca să o văd pe prințesă. 288 00:23:59,343 --> 00:24:00,916 Este o urgență. 289 00:24:02,821 --> 00:24:04,018 Ce prințesă? 290 00:24:04,018 --> 00:24:06,053 N-am auzit niciodată de vreo prințesă. 291 00:24:06,053 --> 00:24:07,219 Ah, ba da, stai. 292 00:24:07,219 --> 00:24:09,452 Prințesa noastră, totuși, este într-un alt castel. 293 00:24:09,452 --> 00:24:10,794 Ah, da, așa este. 294 00:24:10,794 --> 00:24:12,796 Încercați poate un alt castel. 295 00:24:12,796 --> 00:24:14,963 Nu-i în ăsta. 296 00:24:14,963 --> 00:24:15,997 Ce? 297 00:24:15,997 --> 00:24:17,537 Bine, deci își bat joc de tine, 298 00:24:17,537 --> 00:24:19,539 iar nu-mi place. 299 00:24:23,204 --> 00:24:25,270 Deci, voi... Voi ce vreți să mâncați? 300 00:24:25,270 --> 00:24:27,239 Orice... orice vă doresc inimile. 301 00:24:27,239 --> 00:24:28,075 Du-te! 302 00:24:28,075 --> 00:24:30,715 Sunt pregătit să vă fac. 303 00:24:38,217 --> 00:24:40,351 Hei! Intrus! 304 00:24:40,351 --> 00:24:41,660 - Opriți-l! 305 00:24:41,660 --> 00:24:43,255 - Intrus! 306 00:24:43,255 --> 00:24:45,092 - Opriți-l! - După el! 307 00:24:45,092 --> 00:24:47,292 Acum! Opriți-l! 308 00:25:01,715 --> 00:25:03,715 Consiliu, atenția voastră, vă rog. 309 00:25:03,715 --> 00:25:05,750 Bowser a găsit Steaua Super 310 00:25:05,750 --> 00:25:08,280 și se îndreaptă spre regatul nostru. 311 00:25:08,280 --> 00:25:11,591 Puterea ei îl va face de neînvins. 312 00:25:11,591 --> 00:25:13,593 O să fim distruși. 313 00:25:15,518 --> 00:25:17,960 Prințesă, ce o să facem?! 314 00:25:17,960 --> 00:25:21,062 Nu o să îl las să vă rănească. 315 00:25:26,036 --> 00:25:29,169 O să-l oprim pe Bowser. 316 00:25:29,169 --> 00:25:30,676 Cum? Uită-te la noi. 317 00:25:30,676 --> 00:25:32,238 Suntem adorabili! 318 00:25:32,238 --> 00:25:36,440 O să conving pe armata Kong să ne ajute. 319 00:25:36,440 --> 00:25:39,146 Împreună îl vom anihila pe acel monstru. 320 00:25:39,146 --> 00:25:41,819 Regele lor nebun nu face alianțe. 321 00:25:41,819 --> 00:25:44,349 Kongii nu vor fi niciodată de acord. 322 00:25:44,349 --> 00:25:46,054 Eu îl pot convinge. 323 00:25:46,054 --> 00:25:48,925 O să plec spre Regatul Junglei de dimineață. 324 00:25:49,730 --> 00:25:53,666 Mult noroc, prințesă, pentru binele tuturor. 325 00:26:02,105 --> 00:26:06,437 Prințesă! 326 00:26:10,718 --> 00:26:12,377 Prințesă, eu... 327 00:26:14,852 --> 00:26:17,316 Stați! Dați-i drumul. 328 00:26:19,155 --> 00:26:21,584 Whoa. 329 00:26:21,584 --> 00:26:23,729 Ești... 330 00:26:25,324 --> 00:26:26,622 E un om! 331 00:26:26,622 --> 00:26:28,096 Adică, ești om, nu? 332 00:26:28,096 --> 00:26:29,966 Doar că ești atât de mic și... 333 00:26:29,966 --> 00:26:31,330 - Hei. - Stai, stai, stai... 334 00:26:31,330 --> 00:26:33,233 Să revenim. De unde ai venit? 335 00:26:33,233 --> 00:26:35,708 Eu și cu fratele meu mai mic, Luigi, 336 00:26:35,708 --> 00:26:37,270 am căzut într-o țeavă... 337 00:26:37,270 --> 00:26:40,240 iar acum e pierdut, undeva în Tărâmurile Întunecate. 338 00:26:40,240 --> 00:26:43,815 Atunci mai este doar o chestiune de timp până când o să fie capturat de Bowser. 339 00:26:43,815 --> 00:26:45,751 Dar ai noroc. 340 00:26:45,751 --> 00:26:47,511 Sunt pe cale să-l opresc. 341 00:26:47,511 --> 00:26:48,787 Ei bine, ia-mă cu tine. 342 00:26:48,787 --> 00:26:51,856 Tipul ăsta-i nebun la cap, un psihopat. 343 00:26:51,856 --> 00:26:54,760 Te va mânca la micul dejun. 344 00:26:54,760 --> 00:26:56,223 Poate că nici nu-și va da seama, 345 00:26:56,223 --> 00:26:59,061 deoarece ești foarte, foarte mic. 346 00:26:59,061 --> 00:27:00,964 Știi ceva? Râzi de mine cât vrei tu, 347 00:27:00,964 --> 00:27:03,131 dar o să mă ajuți să-mi găsesc fratele. 348 00:27:04,332 --> 00:27:06,002 Te rog? 349 00:27:07,302 --> 00:27:08,367 Bine. 350 00:27:08,367 --> 00:27:10,468 Să vedem din ce ești făcut. 351 00:27:11,537 --> 00:27:13,108 Adică da? 352 00:27:13,108 --> 00:27:16,177 Nu, adică să vedem din ce ești făcut. 353 00:28:05,030 --> 00:28:07,899 Dacă poți să termini asta, o să vi cu mine. 354 00:28:07,899 --> 00:28:09,428 Privește și învață. 355 00:28:34,717 --> 00:28:36,290 Hai-yah! 356 00:28:52,638 --> 00:28:54,308 A fost uimitor! 357 00:28:54,308 --> 00:28:56,915 Stai. Eu cum ar trebui să fac așa ceva? 358 00:28:56,915 --> 00:28:58,345 Cu superputerile. 359 00:28:58,345 --> 00:29:01,084 Ne dau abilități speciale. 360 00:29:03,319 --> 00:29:05,055 Hai, serios? 361 00:29:05,055 --> 00:29:06,925 Hai, mănânc-o. 362 00:29:11,723 --> 00:29:13,162 Trebuia neapărat să fie o ciupercă? 363 00:29:13,162 --> 00:29:15,659 Pentru că eu urăsc ciupercile, și... 364 00:29:15,659 --> 00:29:17,100 Bine, bine. 365 00:29:18,398 --> 00:29:20,664 Ești sigură că nu există un mod de... 366 00:29:20,664 --> 00:29:21,874 - Prin gură... - Au! 367 00:29:21,874 --> 00:29:23,634 - Da, iată, totul a dispărut. 368 00:29:25,042 --> 00:29:27,374 Oh, urât din partea ta. 369 00:29:27,374 --> 00:29:28,804 Uh... 370 00:29:30,850 --> 00:29:32,379 Ce? 371 00:29:41,588 --> 00:29:42,961 Whoa-oh-oh! 372 00:29:42,961 --> 00:29:45,260 - Sunt înalt... - Și puternic. 373 00:29:47,825 --> 00:29:49,297 Și poți sări. 374 00:29:49,297 --> 00:29:51,332 Oh, mă descurc. 375 00:29:51,332 --> 00:29:53,070 Nicio problemă. 376 00:29:54,733 --> 00:29:56,205 Woo-hoo! 377 00:30:04,081 --> 00:30:06,314 - Ah, da... 378 00:30:06,314 --> 00:30:09,614 Dacă te lovești, pierzi puterea. 379 00:30:11,123 --> 00:30:13,519 Excelent. 380 00:30:15,655 --> 00:30:17,424 Hai, încearcă din nou. 381 00:30:20,229 --> 00:30:22,330 - Ooh. 382 00:30:33,011 --> 00:30:35,079 Da! 383 00:31:30,233 --> 00:31:34,501 Ei bine, avem o aventură lungă în fața noastră, Mustăcilă. 384 00:31:34,501 --> 00:31:37,108 - Dar n-am reușit. - Aproape că da! 385 00:31:37,108 --> 00:31:39,143 Nimeni nu se descurcă din prima. 386 00:31:39,143 --> 00:31:40,903 Câte încercări ți-a luat ție? 387 00:31:40,903 --> 00:31:43,345 Oh, atât de multe! 388 00:31:43,345 --> 00:31:45,215 Am fost praf la asta. 389 00:31:45,215 --> 00:31:46,942 Mai rea decât tine! 390 00:31:46,942 --> 00:31:48,449 Te-ai descurcat din prima, nu-i așa? 391 00:31:48,449 --> 00:31:50,715 Da, așa este, dar am crescut aici. 392 00:31:50,715 --> 00:31:53,520 Bine, încerci doar să mă faci să mă simt mai bine. 393 00:31:53,520 --> 00:31:56,127 Nu, nu. 394 00:31:57,064 --> 00:32:00,032 Funcționează? - Un pic, da. 395 00:32:29,954 --> 00:32:31,360 Armata mea! 396 00:32:31,360 --> 00:32:33,296 - Koopas! - Da! 397 00:32:33,296 --> 00:32:34,726 - Goombas! 398 00:32:34,726 --> 00:32:36,860 - Orice ar fi alea! 399 00:32:36,860 --> 00:32:39,698 După ani de zile de căutat Steaua Super, 400 00:32:39,698 --> 00:32:42,206 este în sfârșit a noastră! - Da! 401 00:32:42,206 --> 00:32:45,704 Acum sunt cea mai puternică broască țestoasă din lume! 402 00:32:45,704 --> 00:32:47,145 Da! 403 00:32:47,145 --> 00:32:49,939 În curând vom ajunge la Regatul Ciupercilor! 404 00:32:49,939 --> 00:32:51,248 Da! 405 00:32:51,248 --> 00:32:53,679 Unde după ani de zile de a fi dușmani declarați, 406 00:32:53,679 --> 00:32:56,187 o să o cer în căsătorie pe prințesa lor 407 00:32:56,187 --> 00:32:58,222 într-o nuntă de poveste! 408 00:32:58,222 --> 00:32:59,817 Da! 409 00:32:59,817 --> 00:33:01,291 - Ce? 410 00:33:01,291 --> 00:33:03,194 Da... 411 00:33:03,194 --> 00:33:05,229 A zis cumva că se căsătorește cu prințesa lor? 412 00:33:05,229 --> 00:33:06,923 Nu cumva te urăște? 413 00:33:06,923 --> 00:33:09,134 Bineînțeles că mă urăște. 414 00:33:09,134 --> 00:33:11,796 Dar asta mă face doar să o iubesc mai mult. 415 00:33:11,796 --> 00:33:13,963 Bretonul ei în formă de inimă, 416 00:33:13,963 --> 00:33:16,339 felul în care plutește în adierea vântului, 417 00:33:16,339 --> 00:33:18,572 tiara ei imobilă... 418 00:33:18,572 --> 00:33:20,574 Iar când va vedea această stea... 419 00:33:20,574 --> 00:33:23,808 oh, clopoței de nuntă! 420 00:33:23,808 --> 00:33:26,349 Ei bine, dacă refuză? 421 00:33:28,353 --> 00:33:30,122 Atunci voi folosi această stea 422 00:33:30,122 --> 00:33:31,948 și voi distruge Regatul Ciupercilor! 423 00:33:31,948 --> 00:33:33,389 Da! 424 00:33:33,389 --> 00:33:36,095 Pregătiți-vă pentru cea mai faină nuntă din lume! 425 00:33:36,095 --> 00:33:38,757 O să fie tare! 426 00:34:48,334 --> 00:34:50,664 Toți se bazează pe noi. 427 00:34:50,664 --> 00:34:52,270 Fără emoții. 428 00:34:55,130 --> 00:34:57,209 Ce? 429 00:35:03,844 --> 00:35:08,418 Ciupercuțele mele, zilele noastre de teroare sunt aproape de sfârșit! 430 00:35:08,418 --> 00:35:11,520 Cu ajutorul armatei Kong, îl vom opri pe... 431 00:35:11,520 --> 00:35:14,358 Uh, el cine e? 432 00:35:16,956 --> 00:35:19,264 Nu e important! 433 00:35:35,711 --> 00:35:36,809 Ai emoții? 434 00:35:36,809 --> 00:35:38,316 Cine, eu? 435 00:35:38,316 --> 00:35:40,109 Da, puțin. 436 00:35:40,109 --> 00:35:42,749 ♪ Mergem într-o aventură! ♪ 437 00:35:42,749 --> 00:35:44,080 Haideți, prieteni! 438 00:35:46,423 --> 00:35:48,183 Salut, Mario. 439 00:35:48,183 --> 00:35:49,393 Îl cunoști pe tipul ăsta? 440 00:35:49,393 --> 00:35:50,955 - Uh... - Suntem cei mai buni prieteni. 441 00:35:50,955 --> 00:35:52,792 Oare? 442 00:35:52,792 --> 00:35:54,057 Nu-ți fă griji. 443 00:35:54,057 --> 00:35:57,192 Te voi proteja. 444 00:35:57,192 --> 00:36:00,503 O ciupercuță destul de curajoasă ca să mi se alăture... 445 00:36:00,503 --> 00:36:02,373 Nu mi-e frică de nimic. 446 00:36:02,373 --> 00:36:04,067 Ei bine, asta e tot. 447 00:36:04,067 --> 00:36:05,475 Vii cu noi. 448 00:36:05,475 --> 00:36:06,872 Să mergem. 449 00:36:06,872 --> 00:36:09,644 ♪ Am zis că mergem într-o aventură! ♪ 450 00:36:09,644 --> 00:36:11,349 Whoo! 451 00:36:41,381 --> 00:36:43,381 Destul de incredibil, nu? 452 00:36:43,381 --> 00:36:45,614 Mamma mia. 453 00:36:45,614 --> 00:36:49,046 Nu o să las pe nimeni să strice asta. 454 00:37:02,226 --> 00:37:06,932 ♪ Peach, frumoasa ♪ 455 00:37:06,932 --> 00:37:12,575 ♪ Vom conduce cu steaua mea ♪ 456 00:37:12,575 --> 00:37:16,909 ♪ Peach, să mă-nțelegi ♪ 457 00:37:16,909 --> 00:37:21,980 ♪ O să te iubesc până în veci ♪ 458 00:37:23,148 --> 00:37:25,588 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 459 00:37:25,588 --> 00:37:28,217 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 460 00:37:28,217 --> 00:37:31,990 ♪ Te iubesc ♪ 461 00:37:31,990 --> 00:37:33,464 ♪ Oh ♪ 462 00:37:33,464 --> 00:37:36,863 ♪ Peaches, Peaches... ♪ 463 00:37:36,863 --> 00:37:39,734 - Domnule. 464 00:37:39,734 --> 00:37:40,900 Ce? 465 00:37:40,900 --> 00:37:43,771 Un raport din partea serviciilor noastre de informații. 466 00:37:43,771 --> 00:37:47,808 Un om mustăcios a ajuns în Regatul Ciupercilor. 467 00:37:49,348 --> 00:37:51,482 Prințesa l-a antrenat. 468 00:37:51,482 --> 00:37:53,913 Pun ceva la cale, domnule! 469 00:37:56,313 --> 00:37:57,785 Stai jos. 470 00:37:58,887 --> 00:38:00,359 Cântă cu mine. 471 00:38:03,694 --> 00:38:07,564 Acest om... De unde a venit? 472 00:38:07,564 --> 00:38:10,369 Noi... nu suntem siguri...? 473 00:38:10,369 --> 00:38:12,470 Îl place prințesa? 474 00:38:12,470 --> 00:38:15,605 Oh, domnule, uitați-vă în oglindă. 475 00:38:15,605 --> 00:38:17,970 Nu aveți de ce să vă faceți griji. 476 00:38:17,970 --> 00:38:21,006 Știu asta, nu mă simt amenințat. 477 00:38:22,810 --> 00:38:27,111 Află cine este și ce pun la cale! 478 00:38:27,111 --> 00:38:29,619 Așa voi face, domnule... 479 00:38:29,619 --> 00:38:31,786 Pot să ridic capacul? 480 00:38:31,786 --> 00:38:32,886 Nu încă. 481 00:38:32,886 --> 00:38:35,427 Durerea este cel mai bun profesor. 482 00:38:45,769 --> 00:38:47,131 Te gândești la fratele tău? 483 00:38:47,131 --> 00:38:49,738 Nu am fost niciodată despărțiți atât de mult timp. 484 00:38:49,738 --> 00:38:52,675 Nu-ți fă griji, o să-l salvăm. 485 00:39:08,726 --> 00:39:11,430 Nu pari a fi de aici. 486 00:39:11,430 --> 00:39:14,191 Nu știu de unde sunt. 487 00:39:14,191 --> 00:39:15,225 Serios? 488 00:39:15,225 --> 00:39:16,567 Dap. 489 00:39:16,567 --> 00:39:19,669 Cea mai veche amintire a mea este când m-au găsit. 490 00:39:26,546 --> 00:39:28,645 Am fost atât de norocoasă că m-au găsit. 491 00:39:28,645 --> 00:39:30,581 M-au luat cu ei... 492 00:39:32,308 --> 00:39:34,486 M-au crescut ca unul dintre ei... 493 00:39:34,486 --> 00:39:36,521 Și când am fost pregătită... 494 00:39:38,490 --> 00:39:41,086 ...m-au făcut prințesa lor.. 495 00:39:45,565 --> 00:39:47,257 Hei, poate ești din lumea mea. 496 00:39:48,898 --> 00:39:51,734 Este un univers imens... 497 00:39:51,734 --> 00:39:54,605 cu foarte multe galaxii... 498 00:40:37,912 --> 00:40:40,552 L-am găsit în Tărâmurile Întunecate. 499 00:40:45,656 --> 00:40:47,284 Lăsați-mi-l mie. 500 00:40:56,766 --> 00:40:58,262 Cum te numești? 501 00:40:58,262 --> 00:41:00,495 Uh, Luigi. 502 00:41:01,804 --> 00:41:03,498 Nu știu dacă știi cine sunt, 503 00:41:03,498 --> 00:41:07,139 dar sunt pe cale să mă mărit cu o prințesă și să conduc lumea. 504 00:41:07,977 --> 00:41:09,504 Wow, uh... 505 00:41:09,504 --> 00:41:10,813 Ura... 506 00:41:10,813 --> 00:41:14,685 Dar există o singură problemă, Luigi. 507 00:41:14,685 --> 00:41:17,820 Există un om care este cu logodnica mea. 508 00:41:17,820 --> 00:41:20,823 Are o mustață, exact ca și tine. 509 00:41:20,823 --> 00:41:22,726 Îl cunoști cumva? 510 00:41:22,726 --> 00:41:24,761 Nu, nu. 511 00:41:24,761 --> 00:41:27,027 Hmm, nu ești sincer. 512 00:41:27,027 --> 00:41:28,633 Poate asta te va face să vorbești. 513 00:41:29,667 --> 00:41:30,833 Crezi că cunosc 514 00:41:30,833 --> 00:41:31,933 fiecare om cu o mustață 515 00:41:31,933 --> 00:41:33,363 care poartă o ținută identică 516 00:41:33,363 --> 00:41:35,772 cu o pălărie cu litera prenumelui său pe ea? 517 00:41:35,772 --> 00:41:37,367 Pentru că nu. 518 00:41:38,907 --> 00:41:40,810 - Îl cunoști?! - Oprește-te! 519 00:41:40,810 --> 00:41:42,746 Stop, stop, stop, stop. Îl cunosc. 520 00:41:42,746 --> 00:41:44,946 Da, îl cunosc. Da, e fratele meu Mario, 521 00:41:44,946 --> 00:41:47,586 și e cel mai bun tip din lume! 522 00:41:47,586 --> 00:41:50,050 Prințesele îl găsesc atractiv?! 523 00:41:50,050 --> 00:41:52,789 Da, dacă au gusturi bune! 524 00:41:54,692 --> 00:41:56,122 Luați-l din fața mea! 525 00:41:56,122 --> 00:41:58,256 O să vedem cât de dur este acest Mario 526 00:41:58,256 --> 00:42:00,830 când mă privește omorându-i fratele! 527 00:42:13,304 --> 00:42:15,339 Unde sunt...? 528 00:42:19,312 --> 00:42:20,575 Acasă. 529 00:42:20,575 --> 00:42:23,017 Nu-l băga în seamă. 530 00:42:23,789 --> 00:42:26,581 E drăguț, dar este... 531 00:42:26,581 --> 00:42:30,794 Într-o lume nebună, celui sănătos la cap îi se spune nebun. 532 00:42:35,526 --> 00:42:37,130 De când sunteți aici? 533 00:42:37,130 --> 00:42:41,035 Timpul, ca și speranța, este o iluzie. 534 00:42:41,035 --> 00:42:42,938 Te rugăm! Suntem deprimați destul! 535 00:42:42,938 --> 00:42:45,743 Trebuie să fie o cale de a scăpa de aici... 536 00:42:45,743 --> 00:42:47,107 Nu există scăpare. 537 00:42:47,107 --> 00:42:50,407 Singura speranță este dulcea ușurare a morții. 538 00:42:52,112 --> 00:42:54,477 Oh, sper că-ți bați joc de mine... 539 00:43:18,338 --> 00:43:19,568 Ești gata? 540 00:43:19,568 --> 00:43:21,372 Eh... să zicem. 541 00:43:29,578 --> 00:43:31,789 Ce...? 542 00:43:31,789 --> 00:43:33,956 Ce mai faci? 543 00:43:33,956 --> 00:43:36,728 Suntem aici ca să-l vedem pe rege. 544 00:43:39,258 --> 00:43:41,161 Veniți cu mine. 545 00:43:42,032 --> 00:43:43,526 Gorila aia poartă o jachetă de sport... 546 00:43:43,526 --> 00:43:44,835 Mă simt prost îmbrăcat. 547 00:43:50,236 --> 00:43:51,743 Urcați. 548 00:44:16,933 --> 00:44:18,495 Whoo! 549 00:45:02,508 --> 00:45:06,279 Oh, intrați, intrați. 550 00:45:17,787 --> 00:45:20,964 Mare și măreț Cranky Kong... 551 00:45:20,964 --> 00:45:23,164 Deci, am auzit că-mi vrei armata. 552 00:45:23,164 --> 00:45:25,727 Așa este, Înălțimea Voastră. 553 00:45:25,727 --> 00:45:27,135 Fără ajutorul Vostru, 554 00:45:27,135 --> 00:45:29,467 Regatul Ciupercilor va fi anihilat. 555 00:45:30,602 --> 00:45:35,176 Ce te face să crezi că ești demnă de a lupta împreună cu 556 00:45:35,176 --> 00:45:40,181 cea mai bună armată din lume?! 557 00:45:40,181 --> 00:45:42,051 Pentru că avem inimă. 558 00:45:42,051 --> 00:45:45,648 Și cu puterea voastră, putem câștiga! 559 00:45:45,648 --> 00:45:47,287 Bine, bine. 560 00:45:47,287 --> 00:45:49,652 - Asta e tot? - Nu, asta nu e tot. 561 00:45:49,652 --> 00:45:52,259 Răspunsul este nu. Pa-pa. 562 00:45:52,259 --> 00:45:56,032 Dacă se doboară Regatul Ciupercilor, Regatul Junglei este următorul. 563 00:45:56,032 --> 00:45:59,904 Nu plecăm fără armata voastră. 564 00:46:02,698 --> 00:46:04,139 Cine-i ăsta? 565 00:46:04,139 --> 00:46:06,372 Oh, mă face să râd. 566 00:46:07,703 --> 00:46:09,309 Bine, durule. 567 00:46:09,309 --> 00:46:14,083 Dacă vrei armata mea atât de mult, luptă-te cu fiul meu 568 00:46:14,083 --> 00:46:18,549 în Stadionul Mare din Kong! 569 00:46:19,222 --> 00:46:20,518 Dați-ne o secundă. 570 00:46:20,518 --> 00:46:23,356 Asta este o idee foarte, foarte proastă. 571 00:46:23,356 --> 00:46:25,864 Ei bine, ai cumva o altă modalitate de a-mi salva fratele? 572 00:46:25,864 --> 00:46:27,965 Ați terminat cu șușotelile? 573 00:46:27,965 --> 00:46:30,066 E cam nepoliticos. 574 00:46:31,300 --> 00:46:33,938 Avem o înțelegere. 575 00:46:33,938 --> 00:46:36,633 O să mă lupt cu fiul tău și o să câștig. 576 00:46:36,633 --> 00:46:38,569 Da, sunt sigur că așa va fi. 577 00:47:22,052 --> 00:47:24,879 ♪ Hai, hai, hai, hai să-ncepem ♪ 578 00:47:24,879 --> 00:47:26,958 ♪ DK ♪ 579 00:47:26,958 --> 00:47:28,190 ♪ Donkey Kong ♪ 580 00:47:28,190 --> 00:47:30,522 ♪ DK ♪ - Eu sunt DK. 581 00:47:30,522 --> 00:47:31,996 ♪ Donkey Kong... ♪ Eu sunt Donkey Kong. 582 00:47:31,996 --> 00:47:33,624 - Da! Te iubim! 583 00:47:33,624 --> 00:47:34,856 Oh, da. 584 00:47:34,856 --> 00:47:36,165 Salut, tată! 585 00:47:36,165 --> 00:47:37,727 Salut! - Nu, nu. 586 00:47:37,727 --> 00:47:39,003 Termină. 587 00:47:39,003 --> 00:47:40,334 Tată, fă-mi cu mâna înapoi! 588 00:47:40,334 --> 00:47:42,204 Ajunge cu spectacolul! 589 00:47:42,204 --> 00:47:44,305 Cum adică? Le place! 590 00:47:44,305 --> 00:47:46,241 Pentru asta au venit. 591 00:47:46,241 --> 00:47:48,705 Pectorali dansatori! 592 00:47:48,705 --> 00:47:50,608 Bine, liniștiți-vă. 593 00:47:50,608 --> 00:47:51,609 ♪ Donkey Kong ♪ 594 00:47:51,609 --> 00:47:53,281 Am zis liniștiți-vă! 595 00:47:53,281 --> 00:47:56,119 - DK! DK! DK! - Adică tu, Diddy Kong. 596 00:47:56,119 --> 00:47:58,055 D... Scuze. 597 00:47:58,055 --> 00:48:03,291 Deci, deoarece vreau ca această luptă să dureze mai mult de cinci secunde, 598 00:48:03,291 --> 00:48:06,690 am pus superputeri prin arenă. 599 00:48:06,690 --> 00:48:08,131 Cu plăcere, Mario. 600 00:48:08,131 --> 00:48:10,925 Nu am nevoie de nimic special ca să rup 601 00:48:10,925 --> 00:48:14,005 fiecare os din corpul tău mic! 602 00:48:21,672 --> 00:48:22,871 Bine. 603 00:48:35,224 --> 00:48:37,127 - Oh! - Dumnezeule... Bine. 604 00:48:37,127 --> 00:48:39,492 Se pare că nu-ți dau armata. 605 00:48:44,365 --> 00:48:46,862 Pentru asta ați venit?! 606 00:48:46,862 --> 00:48:48,864 Te iubim, DK! 607 00:48:51,438 --> 00:48:53,605 Salut tată! Te iubesc! 608 00:48:57,842 --> 00:49:01,085 O să te dau jos! 609 00:49:07,786 --> 00:49:11,491 O să te iei de cineva de mărimea ta. 610 00:49:16,498 --> 00:49:17,827 Da... 611 00:49:23,868 --> 00:49:25,307 Oh... 612 00:49:25,307 --> 00:49:27,969 Se pare că a greșit ciuperca. 613 00:49:38,518 --> 00:49:39,981 Oh! 614 00:49:50,169 --> 00:49:51,465 Ridică-te, Mario! 615 00:50:18,659 --> 00:50:19,988 Te-ai săturat! 616 00:50:19,988 --> 00:50:23,134 Nici măcar pe aproape. 617 00:50:34,180 --> 00:50:36,477 Mario! 618 00:50:36,477 --> 00:50:39,546 Sunt-ă eu! 619 00:50:39,546 --> 00:50:42,681 Cutia! 620 00:50:57,828 --> 00:50:59,269 Aw! 621 00:50:59,269 --> 00:51:01,370 E adorabil! 622 00:51:01,370 --> 00:51:02,998 Poți să știi! 623 00:51:02,998 --> 00:51:05,000 Oh, ce? Sunt o pisică? 624 00:51:06,342 --> 00:51:09,279 Ai luat cutia cu pisica! Oh, Doamne! 625 00:51:09,279 --> 00:51:12,249 Oh! Oh, îmi pare rău. Scuze. 626 00:51:12,249 --> 00:51:14,416 Bine. Acum vei muri. 627 00:51:15,813 --> 00:51:18,915 Hmm... sunt o pisică... 628 00:51:25,891 --> 00:51:28,298 Miau. 629 00:52:00,198 --> 00:52:01,859 Te-ai săturat! 630 00:52:01,859 --> 00:52:04,631 Nici măcar... 631 00:52:04,631 --> 00:52:06,061 pe aproape... 632 00:52:07,601 --> 00:52:10,274 O să iau asta ca pe un da. 633 00:52:15,070 --> 00:52:17,545 Mario! Mario! 634 00:52:17,545 --> 00:52:20,174 - Da! Ăla e prietenul meu cel mai bun! - Mario! Mario! 635 00:52:20,174 --> 00:52:24,046 Mario! Mario! Mario! 636 00:52:24,046 --> 00:52:26,554 Da, da. 637 00:52:26,554 --> 00:52:28,688 Mario! Mario! 638 00:52:28,688 --> 00:52:32,087 A fost incredibil! 639 00:52:32,087 --> 00:52:33,561 Te tot bătea fără milă... 640 00:52:33,561 --> 00:52:34,562 - Hei... 641 00:52:34,562 --> 00:52:36,564 - ...și tu te tot ridicai?! 642 00:52:36,564 --> 00:52:38,192 Nu știi când să te lași! 643 00:52:38,192 --> 00:52:39,534 Hm... 644 00:52:39,534 --> 00:52:41,272 Nu m-am gândit niciodată la asta fiind un lucru bun... 645 00:52:41,272 --> 00:52:43,197 E un lucru minunat. 646 00:52:43,197 --> 00:52:45,166 Mersi, eu... 647 00:52:45,166 --> 00:52:47,201 L-am lăsat să câștige, ca să se știe. 648 00:52:47,201 --> 00:52:49,478 Serios, totuși? De ce ai face asta? 649 00:52:49,478 --> 00:52:51,007 Vrei să știi de ce? Este... 650 00:52:51,007 --> 00:52:53,515 Nu e treaba ta! De aia! 651 00:52:53,515 --> 00:52:55,209 Bine, maimuță gigantică! 652 00:52:55,209 --> 00:52:58,322 Ajunge! Intrați. 653 00:52:59,754 --> 00:53:01,919 Am aflat unde e nava lui Bowser. 654 00:53:01,919 --> 00:53:06,429 O să ajungă la Regatul Ciupercilor la apus. 655 00:53:06,429 --> 00:53:10,191 Norocul vostru, am o scurtătură. 656 00:53:10,191 --> 00:53:12,831 Mergem după el și îl ambuscăm. 657 00:53:12,831 --> 00:53:15,064 Da, știu. 658 00:53:15,064 --> 00:53:19,277 De aceea o să avem nevoie de karturi. 659 00:53:36,527 --> 00:53:39,022 Ei bine, ce așteptați? 660 00:53:39,022 --> 00:53:41,365 Alegeți-vă karturile. 661 00:54:41,427 --> 00:54:43,460 Te urăsc. 662 00:54:43,460 --> 00:54:44,791 Pentru Regatul Ciupercilor 663 00:54:44,791 --> 00:54:47,321 și pentru cea mai mare luptă din viața noastră! 664 00:54:47,321 --> 00:54:49,367 Și pornim! 665 00:54:51,963 --> 00:54:54,064 Da! 666 00:55:07,552 --> 00:55:10,212 Prințesă Peach... iată-ne. 667 00:55:11,719 --> 00:55:14,557 Se pare că iubirea face pe unul să iasă din carapacea lui... 668 00:55:18,957 --> 00:55:23,467 Hai să conducem lumea împreună, pentru totdeauna. 669 00:55:23,467 --> 00:55:25,568 Te măriți cu mine? 670 00:55:25,568 --> 00:55:27,471 Oh, da! 671 00:55:28,298 --> 00:55:30,331 Ce?! 672 00:55:30,331 --> 00:55:33,675 Am găsit prințesa și pe omul mustăcios. 673 00:55:33,675 --> 00:55:37,910 A câștigat o luptă contra Donkey Kong și a câștigat armata Kong. 674 00:55:37,910 --> 00:55:40,242 Deci e ca și cum Peach a fost foarte impresionată? 675 00:55:40,242 --> 00:55:41,914 Așa se pare, da. 676 00:55:41,914 --> 00:55:44,180 Se îndreaptă spre pasajul secret. 677 00:55:44,180 --> 00:55:46,886 Oh, ei cred că mă pot surprinde, nu? 678 00:55:46,886 --> 00:55:49,460 Doi pot juca acest joc. 679 00:56:10,879 --> 00:56:15,112 Um, nimeni să nu se panicheze, dar drumul o să se termine... 680 00:56:15,112 --> 00:56:18,984 Atunci accelerează și pregătește-te! 681 00:56:48,277 --> 00:56:50,048 Woo-hoo! 682 00:56:50,886 --> 00:56:53,414 Există așa ceva în lumea ta? 683 00:56:53,414 --> 00:56:54,657 Ce? 684 00:56:54,657 --> 00:56:56,450 Există așa ceva 685 00:56:56,450 --> 00:56:58,419 în lumea ta?! 686 00:56:58,419 --> 00:56:59,827 Nu... 687 00:56:59,827 --> 00:57:01,763 Noi nu conducem pe curcubee. 688 00:57:01,763 --> 00:57:03,457 Ce o să-mi zici mai departe? 689 00:57:03,457 --> 00:57:05,668 Că broaștele țestoase nu sunt malefice? 690 00:57:05,668 --> 00:57:07,934 Nu, nu, de obicei sunt animale de companie. 691 00:57:07,934 --> 00:57:09,133 Nu se poate! 692 00:57:09,133 --> 00:57:11,168 Ah, vino în Brooklyn, îți cumpăr o țestoasă. 693 00:57:12,510 --> 00:57:13,940 Poate că așa o să fac. 694 00:57:13,940 --> 00:57:16,239 Tipule, tu așa flirtezi? 695 00:57:16,239 --> 00:57:17,713 E dureros. 696 00:57:17,713 --> 00:57:19,407 Încercam doar să fiu drăguț... 697 00:57:19,407 --> 00:57:20,683 Ești atât de jenant! 698 00:57:20,683 --> 00:57:22,520 O prințesă nu ar ieși niciodată cu tine. 699 00:57:22,520 --> 00:57:25,050 Ba da! Garantez că da! 700 00:57:25,050 --> 00:57:27,151 Băieți, ajunge... 701 00:57:27,151 --> 00:57:29,120 Bine, bine... 702 00:57:37,636 --> 00:57:39,702 Atacați! 703 00:57:48,469 --> 00:57:50,075 E o ambuscadă! 704 00:57:52,913 --> 00:57:55,179 Poziții defensive! 705 00:58:10,735 --> 00:58:12,702 Mario, ești un om mort. 706 00:58:16,202 --> 00:58:18,235 Despărțiți-vă! 707 00:58:20,437 --> 00:58:22,107 Mario! 708 00:58:43,702 --> 00:58:45,702 Whoa! 709 00:58:47,264 --> 00:58:49,002 Whoa. 710 00:59:38,381 --> 00:59:40,922 Sunt prea drăguț ca să mor! 711 00:59:49,898 --> 00:59:52,868 No, așa se „prințesează”! 712 01:00:04,440 --> 01:00:06,508 Îți sună ceasul, Mario. 713 01:00:23,659 --> 01:00:24,834 Au! 714 01:00:27,432 --> 01:00:29,564 Ne mai vedem! 715 01:00:29,564 --> 01:00:31,005 Nu! 716 01:00:34,472 --> 01:00:36,571 Woo-hoo! 717 01:00:36,571 --> 01:00:38,342 Da! 718 01:00:44,579 --> 01:00:47,791 Nu puteți scăpa de mine! 719 01:00:47,791 --> 01:00:48,891 Ce? 720 01:00:48,891 --> 01:00:51,861 Carapace albastră! 721 01:01:06,172 --> 01:01:08,174 Nu! 722 01:01:08,174 --> 01:01:09,978 Nu, Mario... 723 01:01:11,540 --> 01:01:13,608 Aah! Nu... 724 01:01:13,608 --> 01:01:14,752 Nu! 725 01:01:14,752 --> 01:01:16,886 Whoa! 726 01:01:19,682 --> 01:01:22,859 Ia-ți ghearele de clovn de pe mine! 727 01:01:25,653 --> 01:01:27,765 La revedere, Mario. 728 01:01:27,765 --> 01:01:30,196 Trebuie să mergem acasă! 729 01:01:36,730 --> 01:01:39,568 Hei, e vina ta! 730 01:01:39,568 --> 01:01:41,570 - Vina mea?! Tu ești cel care... - Tacă-ți fleanca! 731 01:01:41,570 --> 01:01:44,782 Nu vreau ca ultimul lucru înainte să mor 732 01:01:44,782 --> 01:01:46,378 să fie... 733 01:02:16,112 --> 01:02:19,080 Mario... Mi-ai salvat viața... 734 01:02:19,080 --> 01:02:21,247 Da, bine, n-o să spun nimănui. 735 01:02:21,247 --> 01:02:22,820 Superb, te rog să nu. 736 01:02:22,820 --> 01:02:24,052 Bine. 737 01:02:25,779 --> 01:02:29,255 Ai simțit ceva cumva? 738 01:02:31,620 --> 01:02:33,061 Înoată! 739 01:02:49,574 --> 01:02:51,079 Vine Bowser! 740 01:02:51,079 --> 01:02:52,883 Trebuie să evacuați! 741 01:02:54,775 --> 01:02:58,449 Grăbiți-vă! Plecați din oraș! 742 01:03:11,000 --> 01:03:12,463 Prințesă? 743 01:03:12,463 --> 01:03:14,168 Am pierdut armata... 744 01:03:14,168 --> 01:03:16,665 ...și Mario s-a dus. 745 01:03:17,875 --> 01:03:20,372 Vine Bowser. 746 01:03:20,372 --> 01:03:23,177 Duceți-vă în pădure. Vă fac rost de ceva timp. 747 01:03:23,177 --> 01:03:25,575 Ați auzit-o. Evacuați orașul! 748 01:03:27,049 --> 01:03:29,084 Du-te cu ceilalți. 749 01:03:29,084 --> 01:03:31,988 Am spus că nu o să las pe nimeni să te rănească. 750 01:03:36,456 --> 01:03:37,356 Fugiți! 751 01:03:41,791 --> 01:03:43,934 Las-o baltă! Nu mai e timp! 752 01:04:38,914 --> 01:04:40,848 Prințesă Peach... 753 01:04:40,848 --> 01:04:43,059 Curajoasă ca intotdeauna. 754 01:04:44,997 --> 01:04:49,032 După cum poți vedea, am Steaua Super. 755 01:04:49,032 --> 01:04:53,399 Dacă o vei folosi, folosește-o acum! 756 01:04:55,896 --> 01:04:57,370 Nu, Prințesă... 757 01:04:57,370 --> 01:04:59,768 Am furat această stea pentru noi. 758 01:04:59,768 --> 01:05:03,442 Se pare că iubirea face pe unul să iasă din carapacea lui... 759 01:05:06,744 --> 01:05:08,810 Ți-am zis eu că replica aia nu va funcționa! 760 01:05:08,810 --> 01:05:10,581 Te descurci de minune! 761 01:05:10,581 --> 01:05:15,256 Peaches, cu această stea, vom fi de neînvins! 762 01:05:15,256 --> 01:05:19,788 Putem conduce lumea împreună, pentru totdeauna. 763 01:05:19,788 --> 01:05:21,691 Vrei să te măriți cu mine? 764 01:05:21,691 --> 01:05:23,198 Să mă mărit cu tine? 765 01:05:23,198 --> 01:05:24,859 Ești nebun la cap? 766 01:05:24,859 --> 01:05:26,960 Nu m-aș mărita niciodată cu tine! 767 01:05:26,960 --> 01:05:30,799 Cred că ar trebui să te mai gândești. 768 01:05:32,603 --> 01:05:33,802 Nu! 769 01:05:33,802 --> 01:05:35,177 Oprește-te! 770 01:05:37,014 --> 01:05:38,246 Te rog, oprește-te! 771 01:05:38,246 --> 01:05:39,412 O să mă mărit cu tine! 772 01:05:39,412 --> 01:05:41,315 Doar nu-mi răni ciupercuțele! 773 01:05:46,122 --> 01:05:48,157 Ai cuvântul me. 774 01:05:55,232 --> 01:05:57,958 Timpul pentru o nuntă! 775 01:06:10,379 --> 01:06:12,313 ♪ Viața e tristel ♪ 776 01:06:12,313 --> 01:06:14,117 ♪ Închisoarea la fel ♪ 777 01:06:14,117 --> 01:06:19,012 ♪ La fel este să și mori singurel ♪ 778 01:06:25,326 --> 01:06:28,428 Ooh, carne proaspătă pentru măcinător. 779 01:06:28,428 --> 01:06:31,068 Cine-i raza asta de soare? 780 01:06:31,068 --> 01:06:34,137 Nu există rază de soare, numai întuneric. 781 01:06:34,137 --> 01:06:36,172 Taci, taci, taci! 782 01:06:36,172 --> 01:06:38,438 Salut, prizonieri! 783 01:06:38,438 --> 01:06:40,275 Nu meritați asta, 784 01:06:40,275 --> 01:06:43,476 dar veți fi invitați la nunta regală! 785 01:06:43,476 --> 01:06:45,280 Ura! 786 01:06:45,280 --> 01:06:49,350 Unde toți veți fi sacrificați în mod ritualistic! 787 01:06:51,748 --> 01:06:53,651 Oh, nu, nu, nu... 788 01:06:53,651 --> 01:06:56,049 În sfârșit, mila. 789 01:06:57,457 --> 01:06:59,558 Mario... 790 01:07:11,869 --> 01:07:13,209 Deci ăsta e sfârșitul... 791 01:07:13,209 --> 01:07:14,903 Fiind digerat încet de către un țipar 792 01:07:14,903 --> 01:07:17,114 lângă un prost în salopetă. 793 01:07:17,114 --> 01:07:20,117 Ei bine, măcar fratele tău nu va muri din cauza ta. 794 01:07:20,117 --> 01:07:21,382 Măcar nu vei muri 795 01:07:21,382 --> 01:07:22,746 cu taică-tău crezând că ești o glumă. 796 01:07:22,746 --> 01:07:25,848 Ei bine, și tatăl meu crede că sunt o glumă. 797 01:07:25,848 --> 01:07:27,850 Da? Păi... 798 01:07:27,850 --> 01:07:28,983 are dreptate! 799 01:07:28,983 --> 01:07:30,391 Știi ceva? Mă simt destul de prost! 800 01:07:30,391 --> 01:07:31,854 Doar-doar lasă-mă în pace! 801 01:07:31,854 --> 01:07:34,428 Nu l-am întâlnit niciodată pe tatăl tău dar pare genial! 802 01:07:34,428 --> 01:07:37,827 Doar du-te într-un colț și sparge niște chestii, maimuță spărgătoare! 803 01:07:38,993 --> 01:07:43,096 Sunt.. mai mult... decât un tip... 804 01:07:43,096 --> 01:07:45,142 care sparge chestii! 805 01:08:12,763 --> 01:08:16,239 - A fost superb! - Acum suntem chit! 806 01:08:45,202 --> 01:08:47,061 Prințesă, l-am găsit! 807 01:08:47,061 --> 01:08:48,667 Bravo... 808 01:08:48,667 --> 01:08:51,131 Nu puteam să te las să te duci acolo fără buchetul tău. 809 01:08:51,131 --> 01:08:52,572 E perfect. 810 01:09:19,502 --> 01:09:22,338 Îi voi sacrifica în onoarea ta. 811 01:09:23,308 --> 01:09:25,132 Coborâți prizonierii! 812 01:09:32,449 --> 01:09:34,449 Dragii me... 813 01:09:34,449 --> 01:09:36,319 - Ce? 814 01:09:36,319 --> 01:09:38,519 - Dramă... 815 01:09:38,519 --> 01:09:41,115 Chiar credeai că mă voi mărita cu tine? 816 01:09:41,115 --> 01:09:43,018 Un pic... 817 01:09:43,018 --> 01:09:45,658 Nu m-aș mărita niciodată cu un monstru. 818 01:09:46,694 --> 01:09:49,695 Atunci ne despărțim chiar acum! 819 01:10:15,052 --> 01:10:16,656 Ar trebui să fie acolo. 820 01:10:19,254 --> 01:10:21,056 Atacați! 821 01:10:28,703 --> 01:10:31,770 - Vrei să facem asta? - Da, vreau. 822 01:10:41,045 --> 01:10:42,649 Da! Foc! 823 01:10:57,259 --> 01:10:59,435 Woo-hoo! 824 01:10:59,435 --> 01:11:01,635 E distractiv! 825 01:11:02,330 --> 01:11:03,868 Ha! Fraierule! 826 01:11:07,808 --> 01:11:10,072 Hei, asta ce face? 827 01:11:10,072 --> 01:11:12,206 Whoa! 828 01:11:12,206 --> 01:11:14,417 Whoa. Da. 829 01:11:14,417 --> 01:11:17,651 Whoa. 830 01:11:19,149 --> 01:11:20,489 Fain costum de raton. 831 01:11:20,489 --> 01:11:22,788 - Serios? - Deloc. 832 01:11:55,152 --> 01:11:57,086 Whee! 833 01:12:01,761 --> 01:12:04,159 - Ce? 834 01:12:10,035 --> 01:12:11,067 Whew. 835 01:12:11,067 --> 01:12:12,475 Buu... 836 01:12:22,245 --> 01:12:24,487 Ce? 837 01:12:25,083 --> 01:12:27,347 - Lu! - Mario? 838 01:12:29,890 --> 01:12:31,890 Ți-am zis eu! Vezi? 839 01:12:31,890 --> 01:12:35,927 Atâta timp cât suntem împreună, totul va fi bine! 840 01:12:38,798 --> 01:12:41,262 Mario, de ce arăți ca un urs? Ce-i asta? 841 01:12:45,301 --> 01:12:46,839 Ai fost bun, băiete. 842 01:12:46,839 --> 01:12:49,677 Fă-ți pectoralii să danseze, o meriți. 843 01:12:49,677 --> 01:12:52,515 N-am timp acum, cu siguranță mai târziu. 844 01:13:05,189 --> 01:13:06,496 Lansați Bomba 845 01:13:06,496 --> 01:13:09,928 și distrugeți Regatul Ciupercilor! 846 01:13:20,908 --> 01:13:22,875 Nu... 847 01:13:29,620 --> 01:13:32,115 Hei, hei... Hei, aici! 848 01:13:42,831 --> 01:13:45,095 Tu ai cerut-o. 849 01:13:53,171 --> 01:13:54,808 Salut. 850 01:14:14,597 --> 01:14:16,896 Au! 851 01:14:18,636 --> 01:14:20,163 Serios? 852 01:14:25,005 --> 01:14:27,038 După mine! 853 01:14:31,374 --> 01:14:33,583 Haide... 854 01:14:34,784 --> 01:14:37,048 Puțin mai aproape... 855 01:14:38,313 --> 01:14:42,218 Mamma mia! 856 01:14:52,637 --> 01:14:54,868 Ce? 857 01:15:20,828 --> 01:15:22,632 - Arată superb. - Tu le-ai făcut, nu? 858 01:15:25,131 --> 01:15:27,703 - Ce? Whoa. 859 01:15:46,757 --> 01:15:48,790 Ce? 860 01:15:49,518 --> 01:15:50,825 Brooklyn? 861 01:15:52,387 --> 01:15:53,520 Mario? 862 01:15:54,730 --> 01:15:57,293 Aproape că mi-ai zgâriat... 863 01:16:27,391 --> 01:16:30,062 Mario! 864 01:16:34,671 --> 01:16:36,398 Vrei asta? 865 01:16:48,685 --> 01:16:50,445 Mi-ai distrus nunta! 866 01:16:50,445 --> 01:16:53,382 În sfârșit era să fiu fericit! 867 01:16:55,056 --> 01:16:58,761 Acum vei suferi! 868 01:16:58,761 --> 01:17:01,357 Ca și mine! 869 01:17:15,439 --> 01:17:18,671 Chiar credeai că mă poți opri? 870 01:17:18,671 --> 01:17:21,883 Nimicule fără valoare și slab! 871 01:17:21,883 --> 01:17:23,885 Hai și luptă! 872 01:17:23,885 --> 01:17:26,250 Sau ți-e prea frică? 873 01:17:30,551 --> 01:17:32,058 Eram sigur. 874 01:17:50,747 --> 01:17:52,672 Mamma mia! 875 01:17:52,672 --> 01:17:55,114 De aceea Frații Sup-Super Mario sunt aici. 876 01:17:55,114 --> 01:17:57,611 Ă-ca să salvăm Brooklyn... să salvăm Brooklyn.. 877 01:17:57,611 --> 01:18:00,218 Brooklyn... să salvăm Brooklyn. 878 01:18:17,974 --> 01:18:20,139 Să mergem... 879 01:18:25,045 --> 01:18:26,574 Hei! 880 01:18:27,643 --> 01:18:29,181 Lasă-l în pace! 881 01:18:29,181 --> 01:18:31,447 Mario? 882 01:18:32,481 --> 01:18:34,417 Nu știi când să te dai bătut... 883 01:18:34,417 --> 01:18:35,649 Da... 884 01:18:35,649 --> 01:18:37,354 Mi s-a mai spus. 885 01:18:40,491 --> 01:18:41,688 Mario! 886 01:18:44,902 --> 01:18:46,968 Steaua! 887 01:18:47,597 --> 01:18:49,069 Nu! E a mea! 888 01:19:09,388 --> 01:19:10,486 Lu. 889 01:19:12,490 --> 01:19:15,458 Nimic nu ne poate opri atâta timp cât suntem împreună. 890 01:19:26,405 --> 01:19:27,536 Nu! 891 01:19:41,519 --> 01:19:42,518 Ce? 892 01:19:48,425 --> 01:19:51,164 Faceți-i bucăți! 893 01:20:02,947 --> 01:20:04,375 Oh, salut, Spike. 894 01:20:04,375 --> 01:20:05,673 Luigi? 895 01:20:20,459 --> 01:20:22,162 Nu! 896 01:20:22,758 --> 01:20:25,000 Mamma mia. 897 01:21:16,051 --> 01:21:17,646 Peaches... 898 01:21:17,646 --> 01:21:20,187 Uh, ascultă, nu așa mi-am imaginat lucrurile, 899 01:21:20,187 --> 01:21:22,354 dar mai dă-mi încă o șansă... 900 01:21:22,354 --> 01:21:24,422 Ew, nu. 901 01:21:24,422 --> 01:21:26,886 Nu, nu, nu, nu, n... 902 01:21:26,886 --> 01:21:28,756 Hei! Hei! 903 01:21:28,756 --> 01:21:30,296 Urât din partea ta! 904 01:21:30,296 --> 01:21:32,331 Ha! A luat ciuperca albastră! 905 01:21:32,331 --> 01:21:34,795 Eh, ți-am zis că-ți iau o broască țestoasă. 906 01:21:34,795 --> 01:21:38,007 Nu-i rău, mustață. 907 01:21:38,007 --> 01:21:41,043 Și Luigi, ești atât de curajos... 908 01:21:41,043 --> 01:21:42,440 Oh, mulțumesc, uh, 909 01:21:42,440 --> 01:21:44,112 da, așa sunt eu. 910 01:21:44,112 --> 01:21:46,840 Oh, băieții mei! Eroii mei! 911 01:21:46,840 --> 01:21:48,545 Woo-hoo! 912 01:21:48,545 --> 01:21:52,582 Mario, ai fost superb! 913 01:21:52,582 --> 01:21:55,090 Mulțumesc, tată. 914 01:21:55,090 --> 01:21:57,125 Ah, las-o baltă! 915 01:22:03,166 --> 01:22:06,860 Să-i aplaudăm pe Frații Super Mario! 916 01:22:16,608 --> 01:22:19,048 Ăștia sunt băieții mei! 917 01:22:19,048 --> 01:22:20,874 Hei! 918 01:22:26,946 --> 01:22:29,058 Da! 919 01:22:59,946 --> 01:23:01,849 - Neața. - Salut. 920 01:23:09,232 --> 01:23:11,727 Woo-hoo! 921 01:23:25,873 --> 01:23:27,842 Ăla e un final fericit. 922 01:23:27,842 --> 01:23:29,184 Sau este? 923 01:23:29,184 --> 01:23:30,911 Pentru că totul s-a terminat, 924 01:23:30,911 --> 01:23:35,322 și tot ce a rămas este tu și golul infinit. 925 01:23:36,226 --> 01:23:38,622 Te cam face să vrei să cânți la saxofon, nu? 926 01:26:17,684 --> 01:26:22,456 ♪ Mario, Luigi, ați câștigat acest război ♪ 927 01:26:22,456 --> 01:26:28,264 ♪ O mie de trupe de Koopa nu m-au putut ține departe de voi ♪ 928 01:26:28,264 --> 01:26:30,398 ♪ Prințesă Peach ♪ 929 01:26:30,398 --> 01:26:33,599 ♪ Îți spun eu, da ♪ 930 01:26:33,599 --> 01:26:37,669 ♪ Vei fi a mea ♪ 931 01:26:37,669 --> 01:26:40,936 ♪ Oh, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 932 01:26:40,936 --> 01:26:44,071 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 933 01:26:44,071 --> 01:26:47,239 ♪ Te iubesc! ♪ 934 01:26:47,239 --> 01:26:48,977 ♪ Oh... ♪ 935 01:26:48,977 --> 01:26:50,979 Hei, mai încet acolo! 936 01:26:50,979 --> 01:26:52,288 Se sting luminile, micuțule! 937 01:26:52,288 --> 01:26:54,983 Hei! Nu poți să te porți cu mine așa! 938 01:26:54,983 --> 01:26:56,556 Știi cine sunt?! 939 01:26:56,556 --> 01:26:58,888 Eu sunt Bow... 940 01:32:19,716 --> 01:32:21,408 Yoshi!