1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:28,773 --> 00:00:30,773
یار سبٹیٹل ریٹ کرنے میں آپ کا کیا جاتا ہے۔
3
00:00:30,798 --> 00:00:33,433
روشنی!
4
00:02:17,805 --> 00:02:22,577
دیکھو! کوپاس کے بادشاہ!
5
00:02:48,235 --> 00:02:51,773
دروازے کھولو یا مر جاؤ۔
6
00:03:12,292 --> 00:03:15,262
حملہ!
7
00:03:29,010 --> 00:03:31,879
یہ صرف ہمارے غصے کا ذائقہ ہے۔
8
00:03:31,913 --> 00:03:34,615
کیا آپ حاصل کرتے ہیں؟
9
00:03:36,918 --> 00:03:38,586
میں نہیں.
10
00:04:02,543 --> 00:04:04,377
نہیں.
11
00:04:06,914 --> 00:04:08,783
آہ
12
00:04:24,766 --> 00:04:26,534
آہ
13
00:04:38,445 --> 00:04:40,413
مجھے آخر کار مل گیا ہے۔
14
00:04:40,447 --> 00:04:44,484
اور اب مجھے کوئی نہیں روک سکتا!
15
00:04:59,432 --> 00:05:00,802
اور ایک Luigi.
16
00:05:00,835 --> 00:05:03,070
کیا آپ پلمبنگ کے لیے بہت
زیادہ ادائیگی سے تھک گئے ہیں؟
17
00:05:03,104 --> 00:05:04,672
ماما میا!
18
00:05:04,705 --> 00:05:06,941
یہی وجہ ہے کہ سپر
ماریو برادرز یہاں ہیں۔
19
00:05:06,974 --> 00:05:08,042
A- بروکلین کو بچانے کے لیے۔
20
00:05:08,075 --> 00:05:09,076
اور ایک ملکہ۔
21
00:05:09,110 --> 00:05:10,410
اور آپ کا بٹوہ۔
22
00:05:10,443 --> 00:05:11,846
شکریہ، Super Mario Bros.
23
00:05:11,879 --> 00:05:13,948
ایسا لگتا ہے کہ
صرف ایک چیز جو آپ
24
00:05:13,981 --> 00:05:15,683
نے نکالی نہیں ہے وہ
میرا بینک اکاؤنٹ ہے۔
25
00:05:15,716 --> 00:05:17,819
ایک مہنگی پلمبنگ
کمپنیوں کو بھول جائیں۔
26
00:05:17,852 --> 00:05:19,520
جہاں آپ صرف ایک چہرہ ہیں۔
27
00:05:19,554 --> 00:05:22,557
ایک سپر ماریو برادرز
کے ساتھ، آپ فیملی ہیں۔
28
00:05:25,159 --> 00:05:26,861
اوہ واہ.
29
00:05:26,894 --> 00:05:28,696
- تم عظیم تھے.
- میں بہت اچھا تھا؟
30
00:05:28,729 --> 00:05:31,566
کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
تم عظیم تھے!
31
00:05:31,599 --> 00:05:34,969
مجھے بہت خوشی ہے کہ ہم نے اپنی
زندگی کی بچت اس کمرشل پر خرچ کی۔
32
00:05:35,002 --> 00:05:36,804
یہ تجارتی نہیں ہے۔
33
00:05:36,838 --> 00:05:38,438
وہ سینما ہے۔
34
00:05:38,471 --> 00:05:41,108
اہ، لہجے کا کیا ہوگا؟
کیا یہ بہت زیادہ ہے؟
35
00:05:41,142 --> 00:05:43,778
بہت زیادہ-ایک؟ یہ ایک کامل ہے۔
36
00:05:43,811 --> 00:05:45,046
واہو!
37
00:05:45,079 --> 00:05:46,781
ٹھیک ہے، میں آپ پر بھروسہ کروں گا۔
38
00:05:46,814 --> 00:05:50,952
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک
ہے، اگر یہ بروکلین کی
39
00:05:50,985 --> 00:05:53,054
پسندیدہ ناکامیاں نہیں
ہیں، بیوقوف ماریو برادرز۔
40
00:05:53,087 --> 00:05:54,856
آہ، بہت اچھا. سپائیک یہاں ہے۔
41
00:05:54,889 --> 00:05:56,123
ارے، سپائیک۔
42
00:05:56,157 --> 00:05:58,391
ہاں۔ "یہ میں ہوں!"
43
00:06:00,194 --> 00:06:01,863
واہ، ہاں۔
44
00:06:01,896 --> 00:06:05,600
مجھے بتاؤ، جب سے تم نے
مجھے اپنی گونگی کمپنی شروع
45
00:06:05,633 --> 00:06:08,069
کرنے کے لیے چھوڑا ہے
کیا تمہیں ایک کال بھی ملی ہے؟
46
00:06:08,102 --> 00:06:11,404
حقیقت میں، سپائیک، ہمارے پاس ہے۔
47
00:06:11,438 --> 00:06:13,808
-زبردست. واقعی؟
-اوہ، ہاں۔
48
00:06:13,841 --> 00:06:15,877
ہماری ماں نے فون کیا،
اور اس نے کہا، "اوہ، لڑکوں،
49
00:06:15,910 --> 00:06:18,145
یہ میں نے اب تک کا سب
سے بہترین کمرشل دیکھا ہے۔"
50
00:06:18,179 --> 00:06:20,014
اور میں نے کہا، "بہت شکریہ، ماں۔
51
00:06:20,047 --> 00:06:21,549
ہمیں اس پر بہت فخر ہے۔"
52
00:06:21,582 --> 00:06:24,018
تو، عروج!
53
00:06:26,187 --> 00:06:29,523
اس بیوقوف کے ساتھ
کاروبار چلانے میں گڈ لک۔
54
00:06:29,557 --> 00:06:31,559
میرے بھائی کے بارے میں دوبارہ
55
00:06:31,592 --> 00:06:33,794
یہ کہو، اور آپ کو
اس پر افسوس ہوگا۔
56
00:06:35,897 --> 00:06:37,397
ارے ہان؟
57
00:06:37,932 --> 00:06:40,801
اسے اپنے چھوٹے دماغ کے
ذریعے حاصل کریں، ماریو۔
58
00:06:40,835 --> 00:06:45,806
آپ ایک مذاق ہیں، اور
آپ ہمیشہ رہیں گے۔
59
00:06:53,748 --> 00:06:56,517
کیا تم پاگل ہو؟
وہ آپ کے سائز سے تین گنا ہے۔
60
00:06:56,550 --> 00:06:57,885
Luigi، چلو.
61
00:06:57,919 --> 00:06:59,854
آپ جانتے ہیں، آپ ہر
وقت خوفزدہ نہیں رہ سکتے۔
62
00:06:59,887 --> 00:07:01,555
مم، آپ حیران ہوں گے۔
63
00:07:07,695 --> 00:07:10,064
ہیلو. سپر ماریو برادرز۔
64
00:07:10,097 --> 00:07:11,599
اوہو.
65
00:07:11,632 --> 00:07:13,734
آپ کے نل میں ایک ڈرپ؟
یہ بہت اچھا ہے!
66
00:07:13,768 --> 00:07:15,903
میرا مطلب ہے، یہ بہت
اچھا ہے کہ آپ نے ہمیں بلایا،
67
00:07:15,937 --> 00:07:18,739
کیونکہ ہم وہاں ہو سکتے ہیں اور ہم
اسے فوراً ٹھیک کر سکتے ہیں۔ ٹھیک ہے.
68
00:07:18,773 --> 00:07:20,741
ماریو، ہمارے پاس ایک ہے!
69
00:07:20,775 --> 00:07:24,745
سپر ماریو برادرز
کاروبار میں ہیں!
70
00:07:24,779 --> 00:07:25,913
وو-ہو!
71
00:07:34,121 --> 00:07:35,756
ارے نہیں. ہمیں دیر ہو جائے گی۔
72
00:07:35,790 --> 00:07:37,858
نہیں، ہم نہیں ہیں.
چلو چلتے ہیں.
73
00:07:39,260 --> 00:07:40,628
ارے، انتظار کرو!
74
00:07:42,630 --> 00:07:43,898
آہ!
75
00:07:43,931 --> 00:07:46,567
چلو، لو. اس پر چڑھو.
76
00:07:47,935 --> 00:07:50,137
-معاف کیجئے اپنے آپکو.
- تم جاؤ.
77
00:08:02,616 --> 00:08:04,552
ارے!
78
00:08:04,585 --> 00:08:06,287
وہاں سے ہٹ جاؤ!
79
00:08:09,156 --> 00:08:10,992
آپ اندر نہیں ہو سکتے... واہ!
80
00:08:11,025 --> 00:08:12,994
-میرا برا! اسے اوپر منتقل کریں!
81
00:08:13,027 --> 00:08:14,295
اوہ، مجھے بہت افسوس ہے۔
82
00:08:14,328 --> 00:08:16,897
-ارے، ہم یہاں کام کر رہے ہیں!
- تو معذرت۔
83
00:08:22,036 --> 00:08:23,537
چلو، Luigi. ان ٹانگوں کو پمپ کریں۔
84
00:08:23,571 --> 00:08:25,239
اوہ، میں کوشش کر رہا ہوں۔ میں کوشش کر رہا ہوں.
85
00:08:25,272 --> 00:08:27,641
میرے گھٹنے خراب ہو گئے۔
86
00:08:33,047 --> 00:08:34,148
اوہ واہ.
87
00:08:34,181 --> 00:08:36,550
ہم نے بڑا وقت مارا ہے۔
88
00:08:38,185 --> 00:08:40,788
ڈرپ ہال کے آخر
میں بالکل اوپر ہے۔
89
00:08:40,821 --> 00:08:42,823
- کیا آپ اسے ٹھیک کر سکتے ہیں؟
- بہت پر اعتماد، جناب.
90
00:08:42,857 --> 00:08:44,658
آپ گندگی کرنے کے
بارے میں محتاط رہیں گے؟
91
00:08:44,692 --> 00:08:47,261
محترمہ، میں آپ کو یقین
دلاتا ہوں، ہم گڑبڑ نہیں کرتے۔
92
00:08:47,294 --> 00:08:49,730
ہم انہیں ٹھیک کرتے ہیں۔
93
00:08:50,331 --> 00:08:51,699
وہ فرانسس ہے۔
94
00:08:51,732 --> 00:08:53,768
وہ تمہیں پسند کرتا ہے.
95
00:08:58,873 --> 00:09:00,808
ہائے
96
00:09:01,842 --> 00:09:03,911
ماما، ماما، ماما آپ سے پیار کرتے ہیں، بچے۔
97
00:09:11,085 --> 00:09:12,553
رنچ.
98
00:09:15,322 --> 00:09:16,991
مم ہمم۔
99
00:09:17,024 --> 00:09:19,226
اور پہلا کام مکمل ہوا۔
100
00:09:21,262 --> 00:09:23,230
ارے!
101
00:09:24,398 --> 00:09:26,567
فرانسس یہاں ہے۔
102
00:09:32,239 --> 00:09:34,608
ارے وہاں، یار۔
103
00:09:39,246 --> 00:09:41,248
ماریو، کچھ کرو!
104
00:09:51,859 --> 00:09:54,728
ماما میا!
105
00:09:59,400 --> 00:10:00,968
واہ
106
00:10:01,001 --> 00:10:02,970
اوہ، ماریو؟
107
00:10:33,934 --> 00:10:36,770
وہ ہیل ہاؤنڈ فرار ہونے والا ہے!
108
00:10:37,404 --> 00:10:39,039
نہیں، وہ نہیں کرے گا۔
109
00:10:45,346 --> 00:10:46,680
واہ
110
00:10:46,714 --> 00:10:49,049
ارے، اوہ، ماریو؟
111
00:10:51,218 --> 00:10:53,154
اوہ، اچھا کتے کون ہے؟
112
00:10:54,421 --> 00:10:56,223
اچھا لڑکا کون ہے؟
113
00:11:04,498 --> 00:11:06,133
ہمم؟
114
00:11:07,201 --> 00:11:09,069
ہمم
115
00:11:20,814 --> 00:11:22,149
مسئلہ ملا۔
116
00:11:23,350 --> 00:11:24,418
ماں، کیا آپ نے یہ بنایا؟
117
00:11:24,451 --> 00:11:25,920
آہ، اچھا بیچ، آہ؟
118
00:11:25,953 --> 00:11:26,787
تم اسے اس طرح کیوں نہیں بناتے؟
119
00:11:26,820 --> 00:11:28,289
ارے-او!
120
00:11:28,322 --> 00:11:29,924
ارے-او!
121
00:11:29,957 --> 00:11:35,162
اوہ! یہ ٹی وی سے
سپر ماریو برادرز ہے۔
122
00:11:36,830 --> 00:11:38,732
وہ بدترین اداکاروں
کو آسکر دیتے ہیں؟
123
00:11:38,766 --> 00:11:40,334
-ارے!
- میں نے کیا کیا؟
124
00:11:40,367 --> 00:11:41,802
تو، آہ...
125
00:11:41,835 --> 00:11:43,337
تو سب نے کمرشل دیکھا، پھر؟
126
00:11:43,370 --> 00:11:45,839
-اوہو. ہم نے اسے دیکھا۔ -اور؟
127
00:11:45,873 --> 00:11:47,341
میں تمہاری روز کی نوکری نہیں چھوڑوں گا۔
128
00:11:47,374 --> 00:11:50,010
افوہ! اس نے پہلے ہی کیا۔
129
00:11:50,044 --> 00:11:52,379
ٹھیک ہے، میں نے سوچا
کہ یہ ناقابل یقین تھا.
130
00:11:52,413 --> 00:11:54,815
یہ ایک فلم تھیٹر میں ہے۔
131
00:11:55,216 --> 00:11:56,984
اوہ کھمبی؟
132
00:11:57,017 --> 00:11:58,485
ہر کوئی مشروم سے
محبت کرتا ہے، ٹھیک ہے؟
133
00:11:58,520 --> 00:11:59,887
مجھے مشروم پسند ہیں۔
134
00:11:59,920 --> 00:12:01,155
-میں یہ لوں گا.
-ہاں
135
00:12:01,188 --> 00:12:02,524
ماریو، سنجیدگی سے، آپ اس
136
00:12:02,557 --> 00:12:04,358
کمرشل کے ساتھ کیا سوچ رہے تھے؟
137
00:12:04,391 --> 00:12:05,993
کیا؟ یہ مضحکہ خیز سمجھا جاتا ہے۔
138
00:12:06,026 --> 00:12:07,361
کیا کوئی روٹی پاس کر سکتا ہے؟
139
00:12:07,394 --> 00:12:08,963
جی ہاں، لیکن تنظیموں
کے ساتھ کیا ہے؟
140
00:12:08,996 --> 00:12:10,497
سفید دستانے پہنے ہوئے پلمبر؟
141
00:12:10,532 --> 00:12:12,233
یہ ٹھیک ہے، آپ کے پاس
ٹریڈ مارک ہونا ضروری ہے۔
142
00:12:12,266 --> 00:12:13,367
باہر کھڑا ہونا ہے۔
143
00:12:13,400 --> 00:12:14,802
ان کی بات نہ سنو۔
144
00:12:14,835 --> 00:12:16,804
دنیا ڈاونچی پر بھی ہنسی۔
145
00:12:16,837 --> 00:12:18,472
مم، مجھے یقین نہیں ہے کہ انہوں نے کیا، ما۔
146
00:12:18,506 --> 00:12:21,242
بابا آپ نے کیا سوچا؟
147
00:12:21,275 --> 00:12:23,210
مجھے لگتا ہے کہ آپ پاگل ہیں۔
148
00:12:23,244 --> 00:12:27,481
آپ کسی پاگل خواب کے لیے
مستقل ملازمت نہیں چھوڑتے۔
149
00:12:27,515 --> 00:12:29,049
اور بدترین حصہ؟
150
00:12:29,083 --> 00:12:31,852
تم اپنے بھائی کو ساتھ
لے کر جا رہے ہو۔
151
00:12:31,885 --> 00:12:33,521
ٹھیک ہے، شکریہ، والد.
152
00:12:33,555 --> 00:12:35,990
آپ کے تعاون کاشکریہ.
153
00:12:38,058 --> 00:12:40,261
میں نے کیا کہا؟
154
00:12:51,238 --> 00:12:54,275
نیوز چینل 4 میں
شامل ہونے کا شکریہ۔
155
00:12:54,308 --> 00:12:56,777
ہائے
156
00:12:57,579 --> 00:13:00,014
اہ، آپ مجھے نیچے نہیں لا رہے ہیں۔
157
00:13:00,047 --> 00:13:02,950
آپ کو پتہ ہے؟
وہ کیا جانتے ہیں، ہہ؟
158
00:13:02,983 --> 00:13:04,552
یہ صرف ان کی بات نہیں ہے۔
159
00:13:04,586 --> 00:13:06,020
ہماری پوری زندگی، ہر
کوئی ہمیں کہہ رہا ہے
160
00:13:06,053 --> 00:13:08,188
کہ ہم یہ نہیں کر سکتے،
ہم یہ نہیں کر سکتے۔
161
00:13:08,222 --> 00:13:11,091
میں صرف بیمار ہوں اور اتنا
چھوٹا محسوس کر کے تھکا ہوا ہوں۔
162
00:13:11,125 --> 00:13:13,127
آج زیر زمین پانی کا ایک مین
پھٹ گیا جس سے سب وے سروس
163
00:13:13,160 --> 00:13:15,429
بند ہو گئی اور ڈاون ٹاؤن
بروکلین میں سیلاب آ گیا۔
164
00:13:16,964 --> 00:13:18,432
سب کچھ کنٹرول میں ہے،
میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں۔
165
00:13:18,465 --> 00:13:20,034
ہم اسے ٹھیک کرنے
کے بہت قریب ہیں۔
166
00:13:20,067 --> 00:13:21,468
راستے سے باہر!
167
00:13:21,503 --> 00:13:22,936
-واپس جاو!
- کوئی، مدد!
168
00:13:22,970 --> 00:13:24,371
کوئی، بروکلین کو بچائے!
169
00:13:24,405 --> 00:13:26,907
بروکلین کو محفوظ کریں؟
170
00:13:26,940 --> 00:13:29,910
Luigi، یہ ہمارا موقع ہے.
171
00:13:29,943 --> 00:13:31,478
تقدیر بلا رہی ہے۔
172
00:13:31,513 --> 00:13:33,480
ہائی اسکول سے
ڈیسٹینی ڈیل ویکچیو؟
173
00:13:33,515 --> 00:13:34,982
کیا؟ نہیں.
174
00:13:35,015 --> 00:13:36,850
بس چلو۔
175
00:13:38,319 --> 00:13:41,155
یہ طوفان کی نالیوں سے زیادہ ہے!
176
00:13:42,489 --> 00:13:44,925
چلو بھئی! ہمیں اسے پمپ کرنا ہے!
177
00:13:48,962 --> 00:13:50,331
میں سمجھ گیا.
178
00:13:51,932 --> 00:13:54,101
وہ صحیح جگہ بھی
نہیں دیکھ رہے ہیں۔
179
00:13:54,134 --> 00:13:55,836
چلو، لو.
180
00:14:04,244 --> 00:14:06,380
آپ سنجیدگی سے غور نہیں کر رہے...
181
00:14:06,413 --> 00:14:07,649
ماریو!
182
00:14:16,691 --> 00:14:19,594
ہمیں اس پریشر والو تک پہنچنا ہے۔
183
00:14:21,629 --> 00:14:23,964
ماما میا.
184
00:14:51,291 --> 00:14:52,527
آہ...
185
00:15:02,604 --> 00:15:06,340
میں جانتا تھا کہ بروکلین
کو بچانا ایک برا خیال تھا۔
186
00:15:06,373 --> 00:15:08,008
چلو بھئی.
187
00:15:14,516 --> 00:15:16,150
واہ
188
00:15:17,752 --> 00:15:20,454
یہ کونسی جگہ ہے؟
189
00:15:50,384 --> 00:15:53,621
ایسا لگتا ہے کہ یہاں
برسوں سے کوئی نہیں آیا ہے۔
190
00:15:55,523 --> 00:15:57,124
Luigi؟
191
00:15:59,226 --> 00:16:01,395
Luigi، کیا آپ وہاں ہیں؟
192
00:16:07,234 --> 00:16:09,403
Luigi!
193
00:16:11,438 --> 00:16:13,474
کیا؟
194
00:16:32,560 --> 00:16:34,995
واہ
195
00:16:43,403 --> 00:16:44,772
Luigi!
196
00:16:44,806 --> 00:16:47,241
ماریو!
197
00:16:49,142 --> 00:16:51,445
اپنا ہاتھ مجھے دو!
198
00:16:51,478 --> 00:16:52,814
یہ سب ٹھیک ہو جائے گا!
199
00:16:52,847 --> 00:16:54,348
یہ کیسے ٹھیک ہو گا؟
200
00:16:54,381 --> 00:16:56,518
میں آپ کو بتا رہا
ہوں، جب تک ہم ساتھ
201
00:16:56,551 --> 00:16:58,085
ہیں کوئی چیز ہمیں
نقصان نہیں پہنچا سکتی۔
202
00:17:00,420 --> 00:17:03,123
ماریو!
203
00:17:03,725 --> 00:17:06,460
Luigi!
204
00:17:42,597 --> 00:17:44,498
اس مشروم کو مت چھونا!
تم مر جاؤ گے!
205
00:17:46,266 --> 00:17:48,803
اوہ، مجھے افسوس
ہے۔ وہ بالکل ٹھیک ہے۔
206
00:17:48,836 --> 00:17:50,437
یہ ایک چھوٹا مشروم آدمی ہے۔
207
00:17:50,470 --> 00:17:52,439
ایک چھوٹا مشروم آدمی
مجھ سے بات کر رہا ہے۔
208
00:17:52,472 --> 00:17:53,608
آپ سے مل کر نہایت خوشی ہوئی.
209
00:17:53,641 --> 00:17:55,543
میں ٹاڈ ہوں۔
210
00:17:55,577 --> 00:17:57,612
اوہ، ماریو.
211
00:18:00,347 --> 00:18:03,183
تو یہ ہے، اہ... یہ ہے...
یہ کوئی خواب نہیں ہے؟
212
00:18:03,216 --> 00:18:04,719
کہ چوٹ لگی، ٹھیک ہے؟
213
00:18:04,752 --> 00:18:07,120
-جی ہاں!
- یقینی طور پر کوئی خواب نہیں ہے۔
214
00:18:07,154 --> 00:18:09,591
پھر یہ ہے... یہ جگہ ہے...
215
00:18:09,624 --> 00:18:12,560
مشروم کی بادشاہی!
216
00:18:12,594 --> 00:18:14,294
کھمبی؟ واقعی؟
217
00:18:14,328 --> 00:18:16,664
اب، یہ قسمت کا
ایک ظالمانہ موڑ ہے۔
218
00:18:21,803 --> 00:18:23,638
ہیلو.
219
00:18:24,606 --> 00:18:26,273
ہاں، میں اصل میں کسی
کی تلاش کر رہا ہوں۔
220
00:18:26,306 --> 00:18:27,742
اوہ، میرے بھائی، حقیقت میں.
221
00:18:27,775 --> 00:18:30,712
وہ بالکل میرے جیسا لگتا ہے
لیکن لمبا اور پتلا اور سبز ہے۔
222
00:18:30,745 --> 00:18:33,514
دیکھو، آخری بار جب میں نے اسے
دیکھا تھا، وہ... وہ پائپ سے گر رہا تھا۔
223
00:18:33,548 --> 00:18:35,783
یہ دھند تھا، اور...
اور مجھے یقین ہے کہ وہاں لاوا تھا۔
224
00:18:37,184 --> 00:18:39,286
اہ، یہ اچھی بات نہیں ہے۔
225
00:18:39,319 --> 00:18:41,388
ام، تمہارا بھائی تاریک
226
00:18:41,421 --> 00:18:43,825
سرزمین میں اترا ہے۔
227
00:18:43,858 --> 00:18:45,158
وہ زیر...
228
00:18:45,192 --> 00:18:46,894
باؤزر کا کنٹرول۔
229
00:18:46,928 --> 00:18:48,495
Bowser؟
230
00:18:48,529 --> 00:18:52,432
وہ سب سے زیادہ
بدکار، ذلیل مخلوق ہے۔
231
00:18:55,402 --> 00:18:57,237
میں تمہیں شہزادی
سے ملنے لے جا رہا ہوں۔
232
00:18:57,270 --> 00:18:59,507
وہ آپ کی مدد کر سکتی ہے۔
233
00:18:59,540 --> 00:19:00,808
وہ کچھ بھی کر سکتی ہے۔
234
00:19:00,842 --> 00:19:02,777
شہزادی؟
235
00:19:07,615 --> 00:19:09,182
چلو، ماریو!
236
00:19:09,216 --> 00:19:11,251
ہمارا بڑا ایڈونچر اب شروع ہوتا ہے!
237
00:19:11,284 --> 00:19:12,754
رکو، Luigi.
238
00:19:39,881 --> 00:19:43,483
ماریو؟ ماریو؟
239
00:19:43,518 --> 00:19:44,952
اپ کہاں ہیں؟
240
00:19:44,986 --> 00:19:46,286
ہہ؟
241
00:20:23,558 --> 00:20:26,259
اوہ۔
242
00:20:26,293 --> 00:20:28,863
جی ہاں!
243
00:20:28,896 --> 00:20:31,498
آپ کو ابھی ایک Luigi'd ملا ہے۔
244
00:21:48,375 --> 00:21:49,677
اس طرح، ماریو.
245
00:21:49,710 --> 00:21:52,547
شہزادی اسی پہاڑی پر رہتی ہے۔
246
00:22:00,855 --> 00:22:02,690
معاف کیجئے گا، سب۔
کے ذریعے آ رہا ہے.
247
00:22:02,723 --> 00:22:04,759
ابھی ایک بڑا ایڈونچر ہو رہا ہے۔
248
00:22:04,792 --> 00:22:05,993
بس ہمارے لیے راستہ صاف کر دیں۔
249
00:22:06,027 --> 00:22:07,460
-اگر میں بس کر سکتا...
-یہ لو.
250
00:22:07,494 --> 00:22:08,763
معاف کیجئے گا.
251
00:22:08,796 --> 00:22:11,098
معاف کیجئے گا، سب لوگ!
کے ذریعے آ رہا ہے!
252
00:22:11,132 --> 00:22:14,502
اس لڑکے کا بھائی
جلد ہی مرنے والا ہے!
253
00:22:14,535 --> 00:22:15,970
راستے سے باہر، براہ مہربانی!
254
00:22:16,003 --> 00:22:17,705
بس ایک راستہ صاف کرنے کی
کوشش کر رہا ہے۔ میں یہی کر رہا ہوں۔
255
00:22:17,738 --> 00:22:18,873
وہ ٹھیک ہو جائے گا۔
256
00:22:18,906 --> 00:22:20,107
-چینٹیریل۔
-صبح
257
00:22:20,141 --> 00:22:21,809
آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی، بڈ۔
258
00:22:23,878 --> 00:22:25,112
کیا یہ چیز کام کرتی ہے؟
259
00:22:25,146 --> 00:22:26,547
جی ہاں، بہت اچھا کام کرتا ہے.
260
00:22:26,581 --> 00:22:28,716
آپ کو صرف اس میں پھونکنا ہے۔
261
00:22:29,684 --> 00:22:31,118
اور ہم چلتے ہیں۔
262
00:22:31,152 --> 00:22:32,987
انتظار کرو؟
263
00:22:51,639 --> 00:22:55,576
واہ ٹھیک ہے، تو یہ اینٹیں
صرف یہاں تیر رہی ہیں؟ آہ...
264
00:22:55,610 --> 00:22:57,612
بس اس پائپ میں پاپ،
اور ہم اپنے راستے پر ہیں.
265
00:22:57,645 --> 00:22:58,613
اوہ۔
266
00:22:58,646 --> 00:23:00,514
یہ اڑنے کا واحد راستہ ہے، یار۔
267
00:23:02,617 --> 00:23:05,086
-اوہ واہ.
- ان پائی سے پیار کرو...
268
00:23:11,659 --> 00:23:12,760
واہ!
269
00:23:18,799 --> 00:23:19,767
ہہ؟
270
00:23:26,007 --> 00:23:27,942
اوہ چلو.
271
00:23:32,113 --> 00:23:33,948
ہم یہاں ہیں. محل کے دروازے۔
272
00:23:33,981 --> 00:23:35,716
بنگ، بینگ، بوم۔
273
00:23:37,785 --> 00:23:39,220
چلو بھئی!
274
00:23:39,253 --> 00:23:40,821
واہ!
275
00:23:40,855 --> 00:23:42,690
واہ
276
00:23:47,662 --> 00:23:50,965
بہت متاثر کن، کیا میں ٹھیک ہوں؟
277
00:23:54,135 --> 00:23:56,203
اسے وہیں پکڑو، تم دونوں۔
278
00:23:56,237 --> 00:23:59,040
اوہ، ارے مجھے
شہزادی کو دیکھنا ہے۔
279
00:23:59,073 --> 00:24:00,741
یہ ایک ایمرجنسی ہے۔
280
00:24:02,777 --> 00:24:03,945
کیا شہزادی؟
281
00:24:03,978 --> 00:24:05,813
میں نے کبھی کسی شہزادی کے بارے میں نہیں سنا۔
282
00:24:05,846 --> 00:24:06,814
اوہ، رکو، میں نے کیا.
283
00:24:06,847 --> 00:24:09,150
ہماری شہزادی، اگرچہ،
کسی اور محل میں ہے۔
284
00:24:09,183 --> 00:24:10,651
ارے ہان. یہ ٹھیک ہے.
285
00:24:10,685 --> 00:24:12,586
آپ کو ایک اور قلعہ
آزمانا چاہئے، شاید۔
286
00:24:12,620 --> 00:24:14,722
وہ اس میں نہیں ہے۔
287
00:24:14,755 --> 00:24:15,756
ہہ؟
288
00:24:15,790 --> 00:24:17,191
ٹھیک ہے، تو وہ آپ
کے ساتھ گڑبڑ کر
289
00:24:17,224 --> 00:24:19,193
رہے ہیں، اور مجھے
یہ پسند نہیں ہے۔
290
00:24:22,897 --> 00:24:25,232
تم لوگ کیا کرتے ہو، ام...
تم کیا کھانا چاہتے ہو؟
291
00:24:25,266 --> 00:24:26,968
کچھ بھی...
جو کچھ بھی آپ کا دل چاہے۔
292
00:24:27,001 --> 00:24:28,002
جاؤ.
293
00:24:28,035 --> 00:24:30,071
میں اسے گھیرنے کے لیے تیار ہوں۔
294
00:24:37,979 --> 00:24:40,081
ارے! گھسنے والا!
295
00:24:40,114 --> 00:24:41,515
اسے روکو!
296
00:24:41,549 --> 00:24:42,984
گھسنے والا!
297
00:24:43,017 --> 00:24:44,852
-اسے روکو!
-اسے روکو!
298
00:24:44,885 --> 00:24:47,054
ابھی! اسے روکو!
299
00:25:01,168 --> 00:25:03,604
کونسل، آپ کی توجہ۔
300
00:25:03,637 --> 00:25:05,573
باؤزر کو سپر اسٹار مل گیا ہے اور
301
00:25:05,606 --> 00:25:08,142
وہ ہماری بادشاہی
کی طرف بڑھ رہا ہے۔
302
00:25:08,175 --> 00:25:11,245
اس کی طاقت اسے
ناقابل تسخیر بنا دے گی۔
303
00:25:11,278 --> 00:25:13,247
ہم تباہ ہو جائیں گے۔
304
00:25:15,216 --> 00:25:17,752
شہزادی، ہم کیا کرنے والے ہیں؟
305
00:25:17,785 --> 00:25:20,721
میں اسے تمہیں تکلیف نہیں ہونے دوں گا۔
306
00:25:25,826 --> 00:25:28,929
ہم باؤزر کو روکنے جا رہے ہیں۔
307
00:25:28,963 --> 00:25:30,297
کیسے؟ ہمیں دیکھو.
308
00:25:30,331 --> 00:25:31,966
ہم پیارے ہیں۔
309
00:25:31,999 --> 00:25:36,303
میں عظیم کانگ فوج کو ہماری
مدد کے لیے قائل کرنے جا رہا ہوں۔
310
00:25:36,337 --> 00:25:38,906
مل کر، ہم اس عفریت
کو ختم کر دیں گے۔
311
00:25:38,939 --> 00:25:41,642
ان کا پاگل بادشاہ
اتحاد نہیں کرتا۔
312
00:25:41,675 --> 00:25:44,045
کانگس کبھی متفق نہیں ہوں گے۔
313
00:25:44,078 --> 00:25:45,913
میں اسے قائل کر سکتا ہوں۔
314
00:25:45,946 --> 00:25:48,749
میں صبح جنگل کی بادشاہی
کے لیے روانہ ہو جاؤں گا۔
315
00:25:49,650 --> 00:25:53,522
گڈ لک، شہزادی، ہماری تمام خاطر۔
316
00:26:02,029 --> 00:26:06,133
شہزادی!
317
00:26:10,371 --> 00:26:12,106
شہزادی ہیلو...
318
00:26:14,708 --> 00:26:17,111
انتظار کرو۔ اسے رہا کرو۔
319
00:26:19,113 --> 00:26:21,248
واہ
320
00:26:21,282 --> 00:26:23,350
تم ہو...
321
00:26:25,086 --> 00:26:26,320
وہ ایک انسان ہے!
322
00:26:26,353 --> 00:26:27,922
میرا مطلب ہے، آپ ایک انسان ہیں، ٹھیک ہے؟
323
00:26:27,955 --> 00:26:29,790
یہ صرف اتنا ہے کہ
تم بہت چھوٹے ہو اور...
324
00:26:29,824 --> 00:26:31,292
-ارے
- انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو.
325
00:26:31,325 --> 00:26:32,960
چلو واپس چلتے ہیں۔
کہاں سے آئے ہو؟
326
00:26:32,993 --> 00:26:35,362
اوہ، میں اور میرا
چھوٹا بھائی Luigi،
327
00:26:35,396 --> 00:26:36,997
ہم - ہم اس پائپ کے نیچے گر گئے۔
328
00:26:37,031 --> 00:26:39,967
اور اب وہ تاریک سرزمین
میں کہیں کھو گیا ہے۔
329
00:26:40,000 --> 00:26:43,637
پھر یہ صرف وقت کی بات ہے
جب تک کہ اسے باؤزر نے پکڑ لیا۔
330
00:26:43,671 --> 00:26:45,406
لیکن آپ قسمت میں ہیں.
331
00:26:45,439 --> 00:26:47,208
میں اسے روکنے کے لیے اپنے راستے پر ہوں۔
332
00:26:47,241 --> 00:26:48,642
اچھا مجھے اپنے ساتھ لے چلو۔
333
00:26:48,676 --> 00:26:51,712
یہ لڑکا پاگل ہے، سائیکو ہے۔
334
00:26:51,745 --> 00:26:54,381
وہ تمہیں ناشتے میں کھائے گا۔
335
00:26:54,415 --> 00:26:56,150
وہ اس کا نوٹس بھی
نہیں لے گا، شاید،
336
00:26:56,183 --> 00:26:58,853
کیونکہ آپ بہت چھوٹے ہیں۔
337
00:26:58,886 --> 00:27:00,821
آپ کو پتہ ہے؟ آپ جتنا
چاہیں میرا مذاق اڑائیں، لیکن
338
00:27:00,855 --> 00:27:02,957
آپ میرے بھائی کو ڈھونڈنے
میں میری مدد کرنے والے ہیں۔
339
00:27:04,091 --> 00:27:05,860
برائے مہربانی؟
340
00:27:07,027 --> 00:27:08,262
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے.
341
00:27:08,295 --> 00:27:10,231
آئیے دیکھتے ہیں کہ آپ کس چیز سے بنے ہیں۔
342
00:27:11,232 --> 00:27:12,733
کیا میں ہاں سمجھوں؟
343
00:27:12,766 --> 00:27:15,836
نہیں، یہ ایک "آئیے دیکھتے ہیں
کہ آپ کس چیز سے بنے ہیں۔"
344
00:28:04,919 --> 00:28:07,721
اگر آپ اسے ختم کر سکتے
ہیں تو آپ میرے ساتھ آ رہے ہیں۔
345
00:28:07,755 --> 00:28:09,156
دیکھو اور سیکھو.
346
00:28:34,381 --> 00:28:35,950
ہائے ہائے!
347
00:28:52,366 --> 00:28:54,068
بہت حیران کن.
348
00:28:54,101 --> 00:28:56,538
انتظار کرو۔ مجھے
یہ کیسے کرنا چاہیے؟
349
00:28:56,571 --> 00:28:58,272
پاور اپ کے ساتھ۔
350
00:28:58,305 --> 00:29:00,941
وہ ہمیں خصوصی صلاحیتیں دیتے ہیں۔
351
00:29:03,043 --> 00:29:05,045
اوہ واقعی؟
352
00:29:05,079 --> 00:29:06,814
چلو۔ اسے کھاؤ.
353
00:29:11,418 --> 00:29:12,987
اب، یہ ایک مشروم ہونا ہے؟
354
00:29:13,020 --> 00:29:15,356
کیونکہ مجھے صرف
مشروم سے نفرت ہے اور...
355
00:29:15,389 --> 00:29:16,924
ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
356
00:29:18,225 --> 00:29:20,394
کیا آپ کو یقین ہے کہ
وہاں نہیں ہے، جیسے، ایک...
357
00:29:20,427 --> 00:29:21,529
- ہیچ کے نیچے۔
-اوہ
358
00:29:21,563 --> 00:29:23,297
ہاں، وہیں ہے، اور سب ختم ہو گیا۔
359
00:29:24,898 --> 00:29:27,101
اوہ، ٹھنڈا نہیں.
360
00:29:27,134 --> 00:29:28,503
آہ...
361
00:29:30,572 --> 00:29:32,106
ہہ؟
362
00:29:41,282 --> 00:29:42,816
واہ-اوہ!
363
00:29:42,850 --> 00:29:45,052
-میں لمبا ہوں. اور مضبوط۔
364
00:29:47,488 --> 00:29:49,256
اور آپ کود سکتے ہیں۔
365
00:29:49,290 --> 00:29:51,058
اوہ، مجھے یہ مل گیا۔
366
00:29:51,091 --> 00:29:52,926
کوئی مسئلہ نہیں.
367
00:29:54,461 --> 00:29:56,063
وو-ہو!
368
00:30:03,937 --> 00:30:06,140
ارے ہان.
369
00:30:06,173 --> 00:30:09,209
جب آپ مارے جاتے ہیں،
تو آپ طاقت کھو دیتے ہیں۔
370
00:30:10,944 --> 00:30:13,147
زبردست.
371
00:30:15,349 --> 00:30:17,184
چلو بھئی. دوبارہ کوشش کریں.
372
00:30:20,054 --> 00:30:22,122
اوہ
373
00:30:32,900 --> 00:30:34,902
جی ہاں!
374
00:31:30,057 --> 00:31:34,261
ٹھیک ہے، ہم سے آگے ایک
طویل سفر ہے، مونچھیں.
375
00:31:34,294 --> 00:31:36,930
- لیکن میں نہیں بنا۔
- آپ نے تقریباً کر لیا تھا۔
376
00:31:36,964 --> 00:31:38,966
کسی کو فوراً نہیں ملتا۔
377
00:31:38,999 --> 00:31:40,568
اس نے آپ کو کتنی کوششیں کیں؟
378
00:31:40,602 --> 00:31:43,137
اوہ، بہت سے
379
00:31:43,170 --> 00:31:45,005
میں اس میں اچھا نہیں تھا۔
380
00:31:45,038 --> 00:31:46,608
تم سے بدتر۔
381
00:31:46,641 --> 00:31:48,275
آپ کو فوراً مل گیا، ہے نا؟
382
00:31:48,308 --> 00:31:50,545
مجھے فوراً مل گیا، لیکن
میں یہیں پلا بڑھا ہوں۔
383
00:31:50,578 --> 00:31:53,247
ٹھیک ہے، اب آپ مجھے بہتر
محسوس کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
384
00:31:53,280 --> 00:31:55,517
نہیں نہیں.
385
00:31:56,751 --> 00:31:59,420
-کیا یہ کام کر رہا ہے؟
- تھوڑا سا. ہاں۔
386
00:32:29,617 --> 00:32:31,318
میری فوج!
387
00:32:31,351 --> 00:32:33,086
- کوپاس۔
-ہاں!
388
00:32:33,120 --> 00:32:34,455
گومباس۔
389
00:32:34,488 --> 00:32:36,724
وہ چیزیں جو بھی ہوں۔
390
00:32:36,758 --> 00:32:39,627
سپر اسٹار کی تلاش
کے سالوں کے بعد،
391
00:32:39,661 --> 00:32:42,062
- یہ آخر کار ہمارا ہے!
-ہاں!
392
00:32:42,095 --> 00:32:45,432
میں اب دنیا کا سب
سے طاقتور کچھوا ہوں!
393
00:32:45,466 --> 00:32:46,768
ہاں!
394
00:32:46,801 --> 00:32:49,604
جلد ہی، ہم مشروم کنگڈم
میں پہنچ جائیں گے۔
395
00:32:49,637 --> 00:32:51,138
ہاں!
396
00:32:51,171 --> 00:32:53,608
جہاں برسوں کی قسم
کھانے کے بعد دشمن
397
00:32:53,641 --> 00:32:56,009
میں ان کی شہزادی سے کہوں
گا کہ وہ مجھ سے شادی کرے۔
398
00:32:56,043 --> 00:32:58,045
ایک پریوں کی کہانی کی شادی میں!
399
00:32:58,078 --> 00:32:59,514
ہاں!
400
00:32:59,547 --> 00:33:01,081
ایہہ؟
401
00:33:01,114 --> 00:33:03,050
ہاں۔
402
00:33:03,083 --> 00:33:05,052
کیا اس نے کہا ان کی شہزادی سے شادی کر لو؟
403
00:33:05,085 --> 00:33:06,621
کیا وہ تم سے نفرت نہیں کرتی؟
404
00:33:06,654 --> 00:33:09,056
یقیناً وہ مجھ سے نفرت کرتی ہے۔
405
00:33:09,089 --> 00:33:11,526
لیکن یہ مجھے اس
سے زیادہ پیار کرتا ہے۔
406
00:33:11,559 --> 00:33:13,695
اس کے دل کی شکل کی دھڑکنیں،
407
00:33:13,728 --> 00:33:16,129
جس طرح سے وہ ہوا میں
408
00:33:16,163 --> 00:33:18,499
تیرتی ہے، اس کا
غیر منقولہ ٹائرا۔
409
00:33:18,533 --> 00:33:20,367
اور جب وہ اس ستارے کو دیکھتی ہے...
410
00:33:20,400 --> 00:33:23,505
اوہ، شادی کی گھنٹیاں
411
00:33:23,538 --> 00:33:25,573
ٹھیک ہے، اگر وہ نہیں کہتی تو کیا ہوگا؟
412
00:33:28,141 --> 00:33:29,811
پھر میں اس ستارے
کے ساتھ طاقت پیدا کروں
413
00:33:29,844 --> 00:33:31,646
گا اور مشروم کی
بادشاہی کو تباہ کر دوں گا!
414
00:33:31,679 --> 00:33:33,247
ہاں!
415
00:33:33,280 --> 00:33:35,750
اب تک کی بہترین شادی
کے لیے خود کو تیار کریں۔
416
00:33:35,783 --> 00:33:38,553
یہ راک کرنے والا ہے!
417
00:34:48,188 --> 00:34:50,390
وہ سب ہم پر اعتماد کر رہے ہیں۔
418
00:34:50,424 --> 00:34:51,893
کوئی دباؤ نہیں.
419
00:34:54,829 --> 00:34:57,097
ہہ؟
420
00:35:03,638 --> 00:35:08,208
میرے ٹاڈس، ہمارے دہشت
کے دن تقریباً ختم ہو چکے ہیں۔
421
00:35:08,241 --> 00:35:11,478
کانگ فوج کی مدد
سے، ہم روکیں گے...
422
00:35:11,512 --> 00:35:14,181
اہ، وہ کون ہے؟
423
00:35:16,651 --> 00:35:18,920
وہ اہم نہیں ہے!
424
00:35:35,435 --> 00:35:36,537
نروس۔
425
00:35:36,571 --> 00:35:38,171
ڈبلیو ایچ او؟ مجھے؟
426
00:35:38,205 --> 00:35:40,207
ہاں تھوڑا سا.
427
00:35:42,543 --> 00:35:43,745
اجاؤ دوستو!
428
00:35:46,446 --> 00:35:47,849
ارے، ماریو۔
429
00:35:47,882 --> 00:35:49,249
تم اس آدمی کو جانتے ہو؟
430
00:35:49,282 --> 00:35:50,652
-اوہ...
-ہم بہترین دوست ہیں۔
431
00:35:50,685 --> 00:35:52,520
لیکن کیا ہم؟
432
00:35:52,553 --> 00:35:53,755
فکر نہ کرو.
433
00:35:53,788 --> 00:35:56,891
میں آپ کی حفاظت کروںگا.
434
00:35:56,924 --> 00:36:00,494
میرے ساتھ شامل ہونے کے لئے کافی بہادر میںڑک۔
435
00:36:00,528 --> 00:36:02,195
مجھے کسی چیز کا خوف نہیں ہے۔
436
00:36:02,229 --> 00:36:03,765
ٹھیک ہے، یہ اسے حل کرتا ہے.
437
00:36:03,798 --> 00:36:05,265
آپ ہمارے ساتھ آرہے ہیں۔
438
00:36:05,298 --> 00:36:06,801
چلو حرکت کرتے ہیں۔
439
00:36:06,834 --> 00:36:09,604
میں نے کہا ہم
ایڈونچر پر جا رہے ہیں!
440
00:36:09,637 --> 00:36:10,972
واہ!
441
00:36:41,035 --> 00:36:42,970
بہت ناقابل یقین، ہہ؟
442
00:36:43,004 --> 00:36:45,405
ماما میا.
443
00:36:45,439 --> 00:36:48,643
میں کبھی کسی کو یہ برباد نہیں ہونے دوں گا۔
444
00:37:36,691 --> 00:37:39,493
صاحب
445
00:37:39,527 --> 00:37:40,795
کیا؟
446
00:37:40,828 --> 00:37:43,531
ہماری انٹیلی جنس کی رپورٹ۔
447
00:37:43,564 --> 00:37:47,535
مشروم کنگڈم میں مونچھوں
والا انسان آ گیا ہے۔
448
00:37:49,070 --> 00:37:51,338
شہزادی اس کی تربیت کرتی رہی ہے۔
449
00:37:51,371 --> 00:37:53,708
وہ کچھ تو ہیں جناب۔
450
00:37:55,943 --> 00:37:57,612
بیٹھو۔
451
00:37:58,613 --> 00:38:00,014
میرے ساتھ جام۔
452
00:38:03,518 --> 00:38:07,387
یہ، اہ، انسان، وہ کہاں سے آیا؟
453
00:38:07,420 --> 00:38:10,057
ہمیں یقین نہیں ہے۔
454
00:38:10,091 --> 00:38:12,325
کیا شہزادی اسے پسند کرتی ہے؟
455
00:38:12,359 --> 00:38:15,428
اوہ صاحب آئینے میں دیکھو۔
456
00:38:15,462 --> 00:38:17,932
آپ کو فکر کرنے کی کوئی ضرورت نہیں ہے۔
457
00:38:17,965 --> 00:38:20,735
یہ میں جانتا ہوں. مجھے دھمکی نہیں دی گئی۔
458
00:38:22,703 --> 00:38:26,808
معلوم کریں کہ وہ کون ہے
اور وہ کیا منصوبہ بنا رہے ہیں!
459
00:38:26,841 --> 00:38:29,409
میں اس پر ہوں، جناب۔
460
00:38:29,442 --> 00:38:31,579
کیا میں غلاف اٹھا سکتا ہوں؟
461
00:38:31,612 --> 00:38:32,479
ابھی تک نہیں.
462
00:38:32,513 --> 00:38:35,683
درد بہترین استاد ہے۔
463
00:38:45,593 --> 00:38:46,994
اپنے بھائی کے بارے میں سوچ رہے ہو؟
464
00:38:47,028 --> 00:38:49,530
ہم اتنے عرصے سے
کبھی الگ نہیں رہے۔
465
00:38:49,564 --> 00:38:52,533
فکر نہ کرو.
ہم اسے بچانے جا رہے ہیں۔
466
00:39:08,583 --> 00:39:11,085
ایسا نہیں لگتا کہ
آپ یہاں کے ہیں۔
467
00:39:11,118 --> 00:39:13,888
میں نہیں جانتا کہ میں کہاں سے ہوں۔
468
00:39:13,921 --> 00:39:14,956
واقعی؟
469
00:39:14,989 --> 00:39:16,423
جی ہاں
470
00:39:16,456 --> 00:39:19,359
میری ابتدائی یاد آ رہی ہے۔
471
00:39:26,167 --> 00:39:28,468
میں بہت خوش قسمت تھا کہ انہوں نے مجھے پایا۔
472
00:39:28,502 --> 00:39:30,403
وہ مجھے اندر لے گئے۔
473
00:39:32,039 --> 00:39:34,141
مجھے ان کے اپنے جیسے پالا ہے۔
474
00:39:34,175 --> 00:39:36,177
اور جب میں تیار تھا...
475
00:39:38,179 --> 00:39:40,715
...انہوں نے مجھے اپنی شہزادی بنایا۔
476
00:39:45,452 --> 00:39:47,387
ارے شاید تم میری دنیا سے ہو۔
477
00:39:48,723 --> 00:39:51,559
وہاں ایک بہت بڑی کائنات ہے
478
00:39:51,592 --> 00:39:54,494
جس میں بہت سی کہکشائیں ہیں۔
479
00:40:37,738 --> 00:40:40,207
ہم نے اسے تاریک سرزمین میں پایا۔
480
00:40:45,513 --> 00:40:47,048
اسے میرے پاس چھوڑ دو۔
481
00:40:56,590 --> 00:40:57,959
آپ کا نام کیا ہے؟
482
00:40:57,992 --> 00:41:00,127
اوہ، Luigi.
483
00:41:01,662 --> 00:41:03,631
یقین نہیں ہے کہ آپ جانتے
ہیں کہ میں کون ہوں، لیکن میں
484
00:41:03,664 --> 00:41:06,934
ایک شہزادی سے شادی کرکے
دنیا پر حکمرانی کرنے والا ہوں۔
485
00:41:07,902 --> 00:41:09,203
واہ...
486
00:41:09,236 --> 00:41:10,638
ہاں۔
487
00:41:10,671 --> 00:41:14,575
لیکن ایک مسئلہ ہے، Luigi.
488
00:41:14,608 --> 00:41:17,645
میری منگیتر کے ساتھ
ایک انسان سفر کر رہا ہے۔
489
00:41:17,678 --> 00:41:20,781
آپ کی طرح مونچھیں ہیں۔
490
00:41:20,815 --> 00:41:22,516
تم اسے جانتے ہو؟
491
00:41:22,550 --> 00:41:24,585
نہیں نہیں.
492
00:41:24,618 --> 00:41:26,787
آہ، ایک مشکل، میں دیکھ رہا ہوں.
493
00:41:26,821 --> 00:41:29,256
شاید یہ آپ کو بات
کرنے پر مجبور کر دے گا۔
494
00:41:29,290 --> 00:41:30,624
آپ کو لگتا ہے کہ میں مونچھوں
495
00:41:30,658 --> 00:41:31,726
والے ہر انسان کو جانتا ہوں۔
496
00:41:31,759 --> 00:41:33,127
اس پر اس کے پہلے
نام کے خط کے ساتھ
497
00:41:33,160 --> 00:41:35,596
ہیٹ کے ساتھ ایک جیسی
تنظیم پہنی ہوئی ہے؟
498
00:41:35,629 --> 00:41:37,064
کیونکہ میں نہیں کرتا۔
499
00:41:38,733 --> 00:41:40,601
-تم اسے جانتے ہو؟!
-رکو!
500
00:41:40,634 --> 00:41:42,636
رکو، روکو، روکو، روکو.
میں اسے جانتا ہوں.
501
00:41:42,670 --> 00:41:44,772
ہاں، میں اسے جانتا
ہوں۔ ہاں، وہ میرا بھائی
502
00:41:44,805 --> 00:41:47,241
ماریو ہے، اور وہ
دنیا کا بہترین آدمی ہے۔
503
00:41:47,274 --> 00:41:50,011
کیا شہزادیاں اسے پرکشش لگتی ہیں؟
504
00:41:50,044 --> 00:41:52,613
اگر وہ اچھا ذائقہ رکھتے ہیں تو وہ کرتے ہیں!
505
00:41:54,348 --> 00:41:55,883
اسے میری نظروں سے دور کر دو!
506
00:41:55,916 --> 00:41:58,185
ہم دیکھیں گے کہ یہ
ماریو کتنا سخت ہے جب
507
00:41:58,219 --> 00:42:00,654
وہ مجھے اپنے بھائی کو
مارتے ہوئے دیکھتا ہے!
508
00:42:13,067 --> 00:42:15,036
میں کہاں ہوں؟
509
00:42:19,006 --> 00:42:20,274
گھر.
510
00:42:20,307 --> 00:42:22,676
اس کی کوئی پرواہ نہ کریں۔
511
00:42:23,611 --> 00:42:26,247
وہ پیارا ہے، لیکن وہ...
512
00:42:26,280 --> 00:42:30,584
پاگلوں کی دنیا میں
سمجھدار ہی پاگل کہلاتا ہے۔
513
00:42:35,222 --> 00:42:37,058
تم لوگ یہاں کب سے ہو؟
514
00:42:37,091 --> 00:42:40,795
وقت، امید کی طرح، ایک وہم ہے۔
515
00:42:40,828 --> 00:42:42,730
برائے مہربانی!
ہم کافی افسردہ ہیں!
516
00:42:42,763 --> 00:42:45,366
یہاں سے نکلنے کا کوئی راستہ ہے۔
517
00:42:45,399 --> 00:42:46,934
کوئی فرار نہیں ہے۔
518
00:42:46,967 --> 00:42:50,137
واحد امید موت کی میٹھی راحت ہے۔
519
00:42:51,972 --> 00:42:54,141
اوہ، آپ کو مجھ سے مذاق کرنا پڑے گا.
520
00:43:18,032 --> 00:43:19,233
آپ تیار ہیں؟
521
00:43:19,266 --> 00:43:21,135
آہ... ضرور۔
522
00:43:29,276 --> 00:43:31,645
کیا؟
523
00:43:31,679 --> 00:43:33,781
آپ کیسے ہیں؟
524
00:43:33,814 --> 00:43:36,383
ہم یہاں بادشاہ سے ملنے آئے ہیں۔
525
00:43:39,019 --> 00:43:40,955
میرے پیچھے چلو۔
526
00:43:41,889 --> 00:43:43,257
وہ گوریلا اسپورٹس
کوٹ پہنے ہوئے ہے۔
527
00:43:43,290 --> 00:43:44,658
کم لباس محسوس کریں۔
528
00:43:49,897 --> 00:43:51,632
ہاپ ان
529
00:45:02,236 --> 00:45:06,006
اوہ، ہر طرح سے، اندر آو.
530
00:45:17,484 --> 00:45:20,788
عظیم اور طاقتور کرینکی کانگ...
531
00:45:20,821 --> 00:45:23,090
تو، میں نے سنا ہے کہ آپ میری فوج چاہتے ہیں۔
532
00:45:23,123 --> 00:45:25,392
جی جناب عالی.
533
00:45:25,426 --> 00:45:26,994
آپ کی مدد کے بغیر مشروم
534
00:45:27,027 --> 00:45:29,196
کی بادشاہی فنا ہو جائے گی۔
535
00:45:30,397 --> 00:45:34,969
آپ کو کیا لگتا ہے
کہ آپ دنیا کی سب
536
00:45:35,002 --> 00:45:40,140
سے بڑی فوج کے
ساتھ لڑنے کے لائق ہیں؟
537
00:45:40,174 --> 00:45:41,909
کیونکہ ہمارے پاس دل ہے۔
538
00:45:41,942 --> 00:45:45,346
اور آپ کی طاقت
سے ہم جیت سکتے ہیں۔
539
00:45:45,379 --> 00:45:47,047
اچھا ٹھیک ہے.
540
00:45:47,081 --> 00:45:49,383
-کہ یہ ہے؟
- نہیں، ایسا نہیں ہے۔
541
00:45:49,416 --> 00:45:52,019
اس کا جواب نہیں ہے۔ خدا حافظ.
542
00:45:52,052 --> 00:45:55,889
اگر مشروم کنگڈم گر جاتی ہے،
تو جنگل کی بادشاہی اگلی ہے۔
543
00:45:55,923 --> 00:45:59,793
ہم آپ کی فوج کے
بغیر نہیں جا رہے ہیں۔
544
00:46:02,429 --> 00:46:03,931
یہ لڑکا کون ہے؟
545
00:46:03,964 --> 00:46:06,133
اوہ، وہ مجھے ہنساتا ہے۔
546
00:46:07,434 --> 00:46:09,136
ٹھیک ہے، سخت آدمی.
547
00:46:09,169 --> 00:46:13,907
تم میری فوج کو بری
طرح سے چاہتے ہو،
548
00:46:13,941 --> 00:46:18,178
میرے بیٹے کو کانگ کے
عظیم رنگ میں شکست دو!
549
00:46:19,179 --> 00:46:20,114
ہمیں ایک سیکنڈ دیں۔
550
00:46:20,147 --> 00:46:23,217
یہ واقعی، واقعی برا خیال ہے۔
551
00:46:23,250 --> 00:46:25,553
اچھا، کیا آپ کے پاس میرے بھائی
کو بچانے کا کوئی اور طریقہ ہے؟
552
00:46:25,587 --> 00:46:27,589
کیا تم دونوں سرگوشی کر رہے ہو؟
553
00:46:27,622 --> 00:46:29,923
یہ تھوڑا سا بدتمیز ہے۔
554
00:46:31,225 --> 00:46:33,595
آپ، جناب، ایک سودا ہے.
555
00:46:33,628 --> 00:46:36,363
میں تمہارے بیٹے سے لڑوں گا اور جیتوں گا۔
556
00:46:36,397 --> 00:46:38,265
مجھے یقین ہے کہ آپ کریں گے۔
557
00:47:31,653 --> 00:47:33,354
ہاں! ہم تم سے محبت کرتے ہیں!
558
00:47:33,387 --> 00:47:34,556
ارے ہان.
559
00:47:34,589 --> 00:47:35,956
ہیلو، والد.
560
00:47:35,989 --> 00:47:37,424
-ہیلو
-نہیں نہیں.
561
00:47:37,458 --> 00:47:38,626
یہ مت کرو.
562
00:47:38,660 --> 00:47:40,094
ابا، پیچھے ہلائیں.
563
00:47:40,127 --> 00:47:42,029
شو بوٹنگ کے ساتھ کافی ہے۔
564
00:47:42,062 --> 00:47:44,098
آپ کا کیا مطلب ہے؟ وہ اسے پسند کرتے ہیں۔
565
00:47:44,131 --> 00:47:46,033
اسی کے لیے وہ یہاں آئے تھے۔
566
00:47:46,066 --> 00:47:48,435
ڈانسنگ پیکس۔
567
00:47:48,469 --> 00:47:50,337
ٹھیک ہے، ابالنا.
568
00:47:51,573 --> 00:47:53,173
میں نے کہا نیچے ابالیں!
569
00:47:53,207 --> 00:47:55,976
-ڈی کے! ڈی کے! ڈی کے!
-اس کا مطلب ہے آپ، ڈیڈی کانگ۔
570
00:47:56,009 --> 00:47:58,045
ڈی... معذرت۔
571
00:47:58,078 --> 00:48:03,117
اب، چونکہ میں چاہتا ہوں کہ یہ
لڑائی پانچ سیکنڈ سے زیادہ چلے،
572
00:48:03,150 --> 00:48:06,387
میں میدان کے ارد
گرد پاور اپ لگاتا ہوں۔
573
00:48:06,420 --> 00:48:07,988
آپ کا استقبال ہے، ماریو۔
574
00:48:08,021 --> 00:48:10,625
تمہارے ننھے جسم کی
ہر ہڈی کو توڑنے کے
575
00:48:10,658 --> 00:48:13,894
لیے مجھے کسی خاص
چیز کی ضرورت نہیں!
576
00:48:21,402 --> 00:48:22,537
بالکل ٹھیک.
577
00:48:35,082 --> 00:48:36,984
-اوہ!
-اوہ، میرے... ٹھیک ہے۔
578
00:48:37,017 --> 00:48:39,319
لگتا ہے آپ کو میری
فوج نہیں مل رہی ہے۔
579
00:48:44,191 --> 00:48:46,561
کیا آپ اسی لیے آئے ہیں؟
580
00:48:46,594 --> 00:48:48,563
ہم آپ سے پیار کرتے ہیں، ڈی کے!
581
00:48:51,231 --> 00:48:53,400
ہیلو، ابا! تم سے محبت ہے!
582
00:48:57,572 --> 00:49:00,974
یہ ڈونکی کانگ کی طرح جاری ہے!
583
00:49:07,582 --> 00:49:11,151
آپ کسی کو اپنے سائز
کا انتخاب کرنے والے ہیں۔
584
00:49:16,223 --> 00:49:17,958
ہاں...
585
00:49:23,531 --> 00:49:25,098
اوہ...
586
00:49:25,132 --> 00:49:27,669
میرا اندازہ ہے کہ
اسے غلط مشروم ملا ہے۔
587
00:49:38,345 --> 00:49:39,647
اوہ!
588
00:49:49,791 --> 00:49:51,291
اٹھو، ماریو!
589
00:50:18,418 --> 00:50:19,654
کافی تھا؟
590
00:50:19,687 --> 00:50:22,790
قریب بھی نہیں.
591
00:50:33,801 --> 00:50:36,270
ماریو!
592
00:50:36,303 --> 00:50:39,339
یہ ایک میں ہوں۔
593
00:50:39,373 --> 00:50:42,309
ڈبہ!
594
00:50:57,592 --> 00:50:59,126
اوہ!
595
00:50:59,159 --> 00:51:01,161
وہ پیارا لگتا ہے۔
596
00:51:01,194 --> 00:51:02,697
وہ واقعی کرتا ہے۔
597
00:51:02,730 --> 00:51:04,699
اوہ، کیا؟ میں ایک بلی ہوں؟
598
00:51:06,199 --> 00:51:09,136
آپ کو بلی کا باکس مل گیا! اوہ میرے...
599
00:51:09,169 --> 00:51:11,873
اوہ! اوہ، مجھے افسوس ہے۔ میں معافی چاہتا ہوں.
600
00:51:11,906 --> 00:51:14,374
ٹھیک ہے. اب تم مر جاؤ۔
601
00:51:15,577 --> 00:51:18,680
ہہ میں ایک بلی ہوں۔
602
00:51:25,620 --> 00:51:28,188
میانو
603
00:51:59,854 --> 00:52:01,623
کافی تھا؟
604
00:52:01,656 --> 00:52:04,424
یہاں تک کہ نہیں...
605
00:52:04,458 --> 00:52:05,760
بند کریں.
606
00:52:07,562 --> 00:52:09,897
میں اسے ہاں کے طور پر لوں گا۔
607
00:52:14,802 --> 00:52:17,337
ماریو! ماریو!
608
00:52:17,371 --> 00:52:19,841
-جی ہاں! وہ میرا سب سے اچھا دوست ہے!
-ماریو! ماریو!
609
00:52:19,874 --> 00:52:23,778
ماریو! ماریو! ماریو!
610
00:52:23,811 --> 00:52:26,346
جی ہاں.
611
00:52:26,380 --> 00:52:28,448
ماریو! ماریو!
612
00:52:28,482 --> 00:52:31,919
یہ ناقابل یقین تھا۔
613
00:52:31,953 --> 00:52:33,921
-وہ تمہیں بے ہوش مارتا رہا...
-ارے.
614
00:52:33,955 --> 00:52:36,390
...اور آپ صرف واپس اٹھتے رہے؟
615
00:52:36,423 --> 00:52:38,926
-آپ کو یہ نہیں معلوم
کہ کب چھوڑنا ہے۔ -ہہ
616
00:52:38,960 --> 00:52:40,928
ٹھیک ہے، اس کو اچھی چیز
کے طور پر کبھی نہیں سوچا.
617
00:52:40,962 --> 00:52:42,864
یہ بہت بڑی بات ہے۔
618
00:52:42,897 --> 00:52:44,899
شکریہ. میں...
619
00:52:44,932 --> 00:52:46,934
میں نے اسے جیتنے دیا،
صرف ریکارڈ کے لیے۔
620
00:52:46,968 --> 00:52:49,302
واقعی، اگرچہ؟
آپ ایسا کیوں کریں گے؟
621
00:52:49,336 --> 00:52:50,938
آپ جاننا چاہتے ہیں کیوں؟ یہ...
622
00:52:50,972 --> 00:52:53,306
تم اپنا کام کرو! یہی وجہ ہے!
623
00:52:53,340 --> 00:52:54,876
ٹھیک ہے، بڑا بندر۔
624
00:52:54,909 --> 00:52:58,211
کافی! اندر جاؤ۔
625
00:52:59,714 --> 00:53:01,749
ہم نے باؤزر کے جہاز کو تلاش کر لیا ہے۔
626
00:53:01,783 --> 00:53:06,253
وہ غروب آفتاب تک مشروم
کنگڈم پہنچنے والا ہے۔
627
00:53:06,286 --> 00:53:09,857
آپ لوگوں کے لیے خوش قسمت،
مجھے ایک شارٹ کٹ مل گیا۔
628
00:53:09,891 --> 00:53:12,593
ہم نے اسے وہاں
مارا اور گھات لگا لیا۔
629
00:53:12,627 --> 00:53:14,962
ہاں میں جانتا ہوں.
630
00:53:14,996 --> 00:53:18,933
اس لیے ہمیں کارٹس کی ضرورت ہوگی۔
631
00:53:36,349 --> 00:53:38,720
ٹھیک ہے، آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟
632
00:53:38,753 --> 00:53:40,755
اپنے کارٹس چنیں۔
633
00:54:41,082 --> 00:54:43,316
مجھے تم سے نفرت ہے.
634
00:54:43,350 --> 00:54:44,619
مشروم کی بادشاہی اور ہماری
635
00:54:44,652 --> 00:54:46,954
زندگی کی سب سے بڑی لڑائی۔
636
00:54:46,988 --> 00:54:49,056
یہ لو!
637
00:54:51,726 --> 00:54:53,694
ہاں!
638
00:55:07,407 --> 00:55:09,877
شہزادی پیچ، ہم یہاں ہیں۔
639
00:55:11,579 --> 00:55:14,347
مجھے لگتا ہے کہ محبت واقعی آدمی کو
اپنے خول سے باہر آنے پر مجبور کرتی ہے۔
640
00:55:18,786 --> 00:55:23,090
آئیے مل کر دنیا پر ہمیشہ
کے لیے حکومت کریں۔
641
00:55:23,124 --> 00:55:25,560
کیا تم مجھ سے شادی کروگی؟
642
00:55:25,593 --> 00:55:27,427
جی ہاں!
643
00:55:28,029 --> 00:55:29,997
کیا؟!
644
00:55:30,031 --> 00:55:33,568
ہمیں شہزادی اور مونچھوں
والا انسان مل گیا ہے۔
645
00:55:33,601 --> 00:55:37,672
اس نے ڈونکی کانگ کو شکست
دی اور کانگ کی فوج جیت لی۔
646
00:55:37,705 --> 00:55:39,941
تو، جیسے، پیچ بہت متاثر ہوا؟
647
00:55:39,974 --> 00:55:41,742
ایسا لگتا ہے، ہاں۔
648
00:55:41,776 --> 00:55:44,045
وہ اپنے خفیہ راستے
کی طرف بڑھ رہے ہیں۔
649
00:55:44,078 --> 00:55:46,848
اوہ، وہ سوچتے ہیں کہ وہ
مجھے حیران کر سکتے ہیں، ہہ؟
650
00:55:46,881 --> 00:55:49,349
اس کھیل میں دو کھیل سکتے ہیں۔
651
00:56:10,738 --> 00:56:14,942
ام، کوئی گھبرائے نہیں،
لیکن سڑک ختم ہونے والی ہے۔
652
00:56:14,976 --> 00:56:18,946
ٹھیک ہے، تو بہتر ہے کہ آپ
گیس پر قدم رکھیں اور اوپر اٹھیں!
653
00:56:47,975 --> 00:56:49,744
وو-ہو!
654
00:56:50,745 --> 00:56:53,114
کیا آپ کی دنیا میں ایسا کچھ ہے؟
655
00:56:53,147 --> 00:56:54,515
کیا؟
656
00:56:54,548 --> 00:56:56,150
کیا آپ کی دنیا میں ایسا کچھ ہے؟
657
00:56:56,183 --> 00:56:58,119
658
00:56:58,152 --> 00:56:59,654
نہیں.
659
00:56:59,687 --> 00:57:01,555
ہم قوس قزح پر گاڑی نہیں چلاتے۔
660
00:57:01,589 --> 00:57:03,157
آپ مجھے آگے کیا بتائیں گے؟
661
00:57:03,190 --> 00:57:05,526
کہ کچھوے برے نہیں ہیں؟
662
00:57:05,559 --> 00:57:07,695
نہیں نہیں. وہ عام طور پر پالتو جانور ہوتے ہیں۔
663
00:57:07,728 --> 00:57:08,696
ہرگز نہیں.
664
00:57:08,729 --> 00:57:10,898
آہ، بروکلین آئیں۔ میں
آپ کو کچھوا خریدوں گا۔
665
00:57:12,199 --> 00:57:13,701
ہو سکتا ہے میں کروں.
666
00:57:13,734 --> 00:57:15,937
یار، کیا تم یہ چھیڑ چھاڑ کر رہے ہو؟
667
00:57:15,970 --> 00:57:17,538
یہ تکلیف دہ ہے۔
668
00:57:17,571 --> 00:57:19,140
بس-- میں اچھا بننے کی کوشش کر رہا تھا۔
669
00:57:19,173 --> 00:57:20,541
آپ بہت شرمندہ ہیں۔
670
00:57:20,574 --> 00:57:22,209
ایک شہزادی آپ کے ساتھ
کبھی باہر نہیں جائے گی۔
671
00:57:22,243 --> 00:57:24,946
ہاں، وہ کرے گی۔ میں
ضمانت دیتا ہوں کہ وہ کرے گی۔
672
00:57:24,979 --> 00:57:26,881
لوگ، کافی ہے.
673
00:57:26,914 --> 00:57:28,749
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔
674
00:57:37,258 --> 00:57:39,492
حملہ!
675
00:57:48,169 --> 00:57:49,870
یہ ایک گھات لگا کر حملہ ہے!
676
00:57:52,873 --> 00:57:54,976
دفاعی پوزیشنیں!
677
00:58:10,591 --> 00:58:12,293
ماریو، تم ایک مردہ آدمی ہو۔
678
00:58:15,963 --> 00:58:18,032
کو تقسیم!
679
00:58:20,167 --> 00:58:21,769
ماریو!
680
00:58:43,324 --> 00:58:45,292
واہ!
681
00:58:47,028 --> 00:58:48,829
واہ
682
00:59:38,112 --> 00:59:40,781
میں مرنے کے لیے بہت پیارا ہوں!
683
00:59:49,757 --> 00:59:52,726
ایسے ہی تو شہزادی!
684
01:00:04,171 --> 01:00:06,240
مرنے کا وقت، ماریو.
685
01:00:23,357 --> 01:00:24,758
اوہ!
686
01:00:27,161 --> 01:00:29,263
پھر ملیں گے!
687
01:00:29,296 --> 01:00:30,865
نہیں!
688
01:00:34,168 --> 01:00:36,270
وو-ہو!
689
01:00:36,303 --> 01:00:37,972
ہاں!
690
01:00:44,311 --> 01:00:47,414
تم مجھ سے بچ نہیں سکتے۔
691
01:00:47,448 --> 01:00:48,749
کیا؟
692
01:00:48,782 --> 01:00:51,218
بلیو شیل!
693
01:01:05,966 --> 01:01:07,902
نہیں!
694
01:01:07,935 --> 01:01:09,803
نہیں، ماریو۔
695
01:01:11,238 --> 01:01:13,274
آہ! نہیں.
696
01:01:13,307 --> 01:01:14,408
نہیں!
697
01:01:14,441 --> 01:01:16,844
واہ!
698
01:01:19,380 --> 01:01:22,483
اپنے مسخرے کے پنجے مجھ سے دور کرو!
699
01:01:25,386 --> 01:01:27,421
الوداع، ماریو.
700
01:01:27,454 --> 01:01:30,024
ہمیں گھر پہنچنا ہے۔
701
01:01:36,463 --> 01:01:39,266
ارے، یہ تمہاری غلطی ہے!
702
01:01:39,300 --> 01:01:41,268
-میری غلطی؟ تم وہی ہو جو...
-بات کرنا بند کرو!
703
01:01:41,302 --> 01:01:44,438
میں نہیں چاہتا کہ مرنے سے پہلے
704
01:01:44,471 --> 01:01:46,006
جو آخری بات سنوں وہ تمہاری ہو...
705
01:02:15,936 --> 01:02:18,872
ماریو، تم نے میری جان بچائی۔
706
01:02:18,906 --> 01:02:21,175
ہاں، ٹھیک ہے، میں کسی کو نہیں بتاؤں گا.
707
01:02:21,208 --> 01:02:22,510
اچھی. براہ کرم ایسا نہ کریں۔
708
01:02:22,544 --> 01:02:23,877
ٹھیک ہے.
709
01:02:25,513 --> 01:02:28,916
اوہ، کیا آپ نے ابھی کچھ محسوس کیا؟
710
01:02:31,352 --> 01:02:32,753
تیراکی!
711
01:02:49,303 --> 01:02:50,871
باؤزر اپنے راستے پر ہے۔
712
01:02:50,904 --> 01:02:52,540
آپ کو نکالنا ہوگا۔
713
01:02:54,509 --> 01:02:57,978
جلدی کرو۔ شہر سے نکل جاؤ!
714
01:03:11,058 --> 01:03:12,226
شہزادی؟
715
01:03:12,259 --> 01:03:14,028
ہم نے فوج کو کھو دیا۔
716
01:03:14,061 --> 01:03:16,397
اور ماریو چلا گیا ہے۔
717
01:03:17,599 --> 01:03:20,200
باؤزر آ رہا ہے۔
718
01:03:20,234 --> 01:03:22,970
جنگل میں سر۔ میں تمہیں
کچھ وقت خرید لوں گا۔
719
01:03:23,003 --> 01:03:25,306
تم نے اسے سنا۔ شہر خالی کرو۔
720
01:03:26,907 --> 01:03:28,909
دوسروں کے ساتھ چلیں۔
721
01:03:28,942 --> 01:03:31,879
میں نے کہا کہ میں تمہیں
کسی کو تکلیف نہیں ہونے دوں گا۔
722
01:03:36,216 --> 01:03:37,318
رن!
723
01:03:41,488 --> 01:03:43,591
جانے دو اسے. کوئی وقت نہیں ہے۔
724
01:04:38,580 --> 01:04:40,548
شہزادی پیچ۔
725
01:04:40,582 --> 01:04:42,416
ہمیشہ کی طرح بہادر۔
726
01:04:44,686 --> 01:04:48,656
جیسا کہ آپ دیکھ سکتے
ہیں، میرے پاس سپر اسٹار ہے۔
727
01:04:48,690 --> 01:04:53,227
اگر آپ اسے استعمال کرنے جارہے
ہیں تو اسے ابھی استعمال کریں۔
728
01:04:55,597 --> 01:04:57,331
نہیں شہزادی۔
729
01:04:57,364 --> 01:04:59,567
میں نے یہ ستارہ ہمارے لیے چرایا ہے۔
730
01:04:59,601 --> 01:05:03,170
مجھے لگتا ہے کہ محبت واقعی آدمی کو
اپنے خول سے باہر آنے پر مجبور کرتی ہے۔
731
01:05:06,674 --> 01:05:08,543
میں نے آپ کو بتایا تھا کہ
یہ لائن کام نہیں کرے گی۔
732
01:05:08,576 --> 01:05:10,411
آپ بہت اچھا کر رہے ہیں۔
733
01:05:10,444 --> 01:05:15,115
پیچ، اس ستارے کے ساتھ،
ہم ناقابل تسخیر ہوں گے۔
734
01:05:15,149 --> 01:05:19,486
ہم دنیا پر ہمیشہ کے
لیے حکومت کر سکتے ہیں۔
735
01:05:19,521 --> 01:05:21,422
کیا تم مجھ سے شادی کروگی؟
736
01:05:21,455 --> 01:05:23,023
تم سے شادی؟
737
01:05:23,056 --> 01:05:24,559
کیا تم پاگل ہو؟
738
01:05:24,592 --> 01:05:26,628
میں تم سے کبھی شادی نہیں کروں گا۔
739
01:05:26,661 --> 01:05:30,532
شاید آپ کو دوبارہ غور کرنا چاہئے۔
740
01:05:32,399 --> 01:05:33,501
نہیں!
741
01:05:33,535 --> 01:05:35,035
رکو!
742
01:05:36,704 --> 01:05:38,038
برائے مہربانی رکیئے.
743
01:05:38,071 --> 01:05:39,373
میں... میں کروں گا- میں تم سے شادی کروں گا۔
744
01:05:39,406 --> 01:05:41,175
بس میرے Toads کو تکلیف نہ دو۔
745
01:05:46,013 --> 01:05:48,048
آپ کے پاس میری بات ہے۔
746
01:05:55,055 --> 01:05:57,625
شادی کا وقت!
747
01:06:25,185 --> 01:06:28,222
اوہ، چکی کے لیے تازہ گوشت۔
748
01:06:28,255 --> 01:06:30,725
یہ سورج کی کرن کون ہے؟
749
01:06:30,758 --> 01:06:33,795
دھوپ نہیں ہے، صرف اندھیرا ہے۔
750
01:06:33,828 --> 01:06:36,330
چپ رہو، چپ رہو، چپ رہو!
751
01:06:36,363 --> 01:06:38,232
ہیلو، قیدیوں.
752
01:06:38,265 --> 01:06:40,167
آپ اس کے مستحق نہیں ہیں، لیکن
753
01:06:40,200 --> 01:06:43,270
آپ کو شاہی شادی
میں مدعو کیا گیا ہے!
754
01:06:43,303 --> 01:06:45,105
ہاں!
755
01:06:45,138 --> 01:06:49,209
جہاں آپ سب کو رسمی
طور پر قربان کیا جائے گا!
756
01:06:51,513 --> 01:06:53,380
اوہ، نہیں، نہیں، نہیں.
757
01:06:53,413 --> 01:06:55,717
آخر میں، رحم.
758
01:06:57,251 --> 01:06:59,286
ماریو
759
01:07:11,566 --> 01:07:13,100
تو یہ انجام ہے۔
760
01:07:13,133 --> 01:07:14,602
اییل کی طرف سے
آہستہ آہستہ ہضم ہونے کی
761
01:07:14,636 --> 01:07:16,804
وجہ سے، مجموعی طور
پر ایک بیوقوف کے ساتھ۔
762
01:07:16,838 --> 01:07:19,774
ٹھیک ہے، کم از کم تمہارا بھائی
تمہاری وجہ سے نہیں مرے گا۔
763
01:07:19,807 --> 01:07:21,208
کم از کم آپ اپنے
والد کے ساتھ یہ سوچ
764
01:07:21,241 --> 01:07:22,442
کر نہیں مریں گے
کہ آپ ایک مذاق ہیں۔
765
01:07:22,476 --> 01:07:25,547
ہاں، ٹھیک ہے، میرے والد
مجھے بھی مذاق سمجھتے ہیں۔
766
01:07:25,580 --> 01:07:27,582
ہاں؟ خیر...
767
01:07:27,615 --> 01:07:28,783
آپ کے والد ٹھیک کہتے ہیں!
768
01:07:28,816 --> 01:07:30,217
آپ کو پتہ ہے؟
مجھے کافی برا لگتا ہے۔
769
01:07:30,250 --> 01:07:31,553
بس مجھے اکیلا چھوڑ دو۔
770
01:07:31,586 --> 01:07:34,221
میں آپ کے والد سے کبھی نہیں
ملا، لیکن وہ بہت اچھے لگتے ہیں۔
771
01:07:34,254 --> 01:07:37,559
بس ایک کونے میں جاؤ اور کچھ
چیزیں توڑ دو، بندر کو توڑ دو!
772
01:07:38,726 --> 01:07:42,764
میں ایک آدمی سے زیادہ ہوں
773
01:07:42,797 --> 01:07:44,799
جو چیزوں کو توڑ دیتا ہے!
774
01:08:12,760 --> 01:08:15,630
-بہت حیران کن!
-اب ہم برابر ہیں!
775
01:08:44,892 --> 01:08:46,761
شہزادی، میں سمجھ گیا۔
776
01:08:46,794 --> 01:08:48,462
بہت اچھا کام.
777
01:08:48,495 --> 01:08:50,798
آپ اپنے گلدستے کے بغیر وہاں
سے باہر نہیں جا سکتے تھے۔
778
01:08:50,832 --> 01:08:52,432
یہ بالکل ٹھیک ہے.
779
01:09:19,292 --> 01:09:22,229
میں ان کو تیری شان
میں قربان کروں گا۔
780
01:09:22,997 --> 01:09:24,799
قیدیوں کو نیچے کرو!
781
01:09:32,272 --> 01:09:34,274
پیارے پیارے...
782
01:09:34,307 --> 01:09:35,943
ہہ؟
783
01:09:35,977 --> 01:09:38,311
ڈرامہ
784
01:09:38,345 --> 01:09:40,815
تم نے واقعی سوچا تھا کہ
میں تم سے شادی کروں گا؟
785
01:09:40,848 --> 01:09:42,750
قسم۔
786
01:09:42,784 --> 01:09:45,318
میں کبھی بھی شیطان سے شادی نہیں کروں گا۔
787
01:09:46,453 --> 01:09:49,524
پھر ہم ابھی ٹوٹ رہے ہیں!
788
01:10:14,749 --> 01:10:16,483
انہیں وہاں ہونا پڑا۔
789
01:10:18,886 --> 01:10:20,788
آگ!
790
01:10:28,495 --> 01:10:31,431
- آپ یہ کرنا چاہتے ہیں؟
-جی ہاں میں کرتا ہوں.
791
01:10:40,742 --> 01:10:42,610
جی ہاں! آگ!
792
01:10:56,924 --> 01:10:59,026
وو-ہو!
793
01:10:59,060 --> 01:11:01,328
یہ مزہ ہے!
794
01:11:01,963 --> 01:11:03,598
ہا! ہارا ہوا!
795
01:11:07,935 --> 01:11:09,771
ارے یہ کیا کرتا ہے؟
796
01:11:09,804 --> 01:11:11,906
واہ!
797
01:11:11,939 --> 01:11:14,041
واہ ہاں۔
798
01:11:14,075 --> 01:11:17,344
واہ
799
01:11:18,846 --> 01:11:20,313
ٹھنڈا ایک قسم کا جانور سوٹ۔
800
01:11:20,347 --> 01:11:22,617
-واقعی؟
-بالکل نہیں.
801
01:11:54,882 --> 01:11:56,784
وہی!
802
01:12:01,589 --> 01:12:03,891
ہہ؟
803
01:12:09,797 --> 01:12:10,832
واہ
804
01:12:10,865 --> 01:12:12,099
بو.
805
01:12:21,976 --> 01:12:23,878
ہہ؟
806
01:12:24,812 --> 01:12:27,048
-لو!
-ماریو؟
807
01:12:29,817 --> 01:12:31,752
میں نے آپ سے کہا. دیکھیں۔
808
01:12:31,786 --> 01:12:35,723
جب تک ہم اکٹھے ہیں
سب ٹھیک ہو جائے گا۔
809
01:12:38,693 --> 01:12:40,995
ماریو، تم ریچھ کی طرح
کیوں لگ رہے ہو؟ یہ کیا ہے؟
810
01:12:44,999 --> 01:12:46,667
تم نے اچھا کیا بچہ۔
811
01:12:46,701 --> 01:12:49,503
اپنے پیکس ڈانس کریں۔
آپ اس کے مستحق ہیں.
812
01:12:49,537 --> 01:12:52,405
اب وقت نہیں ہے۔ ضرور بعد میں۔
813
01:13:04,919 --> 01:13:06,453
بمبار بل لانچ کریں اور
814
01:13:06,486 --> 01:13:09,757
مشروم کی بادشاہی کو تباہ کریں!
815
01:13:20,701 --> 01:13:22,536
نہیں.
816
01:13:29,476 --> 01:13:31,879
ارے ارے. ارے، ادھر۔
817
01:13:42,790 --> 01:13:44,892
آپ نے اس کے لیے پوچھا۔
818
01:13:52,934 --> 01:13:54,669
ہیلو.
819
01:14:14,288 --> 01:14:16,590
اوہ!
820
01:14:18,259 --> 01:14:19,961
واقعی؟
821
01:14:24,765 --> 01:14:26,867
میرے پیچھے چلو۔
822
01:14:31,105 --> 01:14:33,473
چلو بھئی.
823
01:14:34,608 --> 01:14:36,811
تھوڑا قریب۔
824
01:14:38,045 --> 01:14:42,016
ماما میا!
825
01:14:52,293 --> 01:14:54,729
ہہ؟
826
01:15:20,654 --> 01:15:22,289
-وہ خوبصورت ہے.
- آپ نے یہ بنایا ہے، ٹھیک ہے؟
827
01:15:24,925 --> 01:15:27,328
ہہ؟ واہ
828
01:15:46,347 --> 01:15:48,149
ہہ؟
829
01:15:49,216 --> 01:15:50,651
بروکلین؟
830
01:15:52,119 --> 01:15:53,220
ماریو؟
831
01:15:54,622 --> 01:15:57,091
تم نے تقریباً میرا دھڑکا...
832
01:16:27,121 --> 01:16:29,890
ماریو!
833
01:16:34,361 --> 01:16:36,163
آپ یہ چاہتے ہیں؟
834
01:16:48,375 --> 01:16:50,144
تم نے میری شادی برباد کر دی!
835
01:16:50,177 --> 01:16:53,147
میں آخر میں خوش ہونے والا تھا!
836
01:16:54,849 --> 01:16:58,419
اب آپ کو تکلیف ہوگی!
837
01:16:58,452 --> 01:17:01,122
میری طرح!
838
01:17:15,369 --> 01:17:18,339
تم نے واقعی سوچا تھا کہ
تم مجھے روک سکتے ہو؟
839
01:17:18,372 --> 01:17:21,742
تم بیکار، کمزور
تھوڑا کچھ بھی نہیں۔
840
01:17:21,775 --> 01:17:23,711
باہر آؤ اور لڑو!
841
01:17:23,744 --> 01:17:26,013
یا آپ بہت خوفزدہ ہیں؟
842
01:17:30,284 --> 01:17:32,019
بس جو میں نے سوچا تھا۔
843
01:17:50,471 --> 01:17:52,740
ماما میا!
844
01:17:52,773 --> 01:17:54,942
یہی وجہ ہے کہ سپر سپر
ماریو برادرز یہاں موجود ہیں۔
845
01:17:54,975 --> 01:17:57,311
A- بروکلین کو بچانے کے لیے...
بروکلین کو بچانا...
846
01:17:57,344 --> 01:17:59,980
بروکلین... بروکلین کو بچائیں۔
847
01:18:17,765 --> 01:18:19,967
چلو چلو۔
848
01:18:25,039 --> 01:18:26,707
ہائے
849
01:18:27,341 --> 01:18:28,943
اسے اکیلا چھوڑ دو.
850
01:18:28,976 --> 01:18:31,212
ماریو؟
851
01:18:32,413 --> 01:18:34,148
آپ صرف یہ نہیں
جانتے کہ کب چھوڑنا ہے۔
852
01:18:34,181 --> 01:18:35,349
ہاں۔
853
01:18:35,382 --> 01:18:37,151
مجھے یہ پہلے بھی بتایا گیا ہے۔
854
01:18:40,221 --> 01:18:41,355
ماریو!
855
01:18:44,526 --> 01:18:46,695
ستارہ!
856
01:18:47,328 --> 01:18:48,862
نہیں! وہ میرا ہے!
857
01:19:09,149 --> 01:19:10,284
لو
858
01:19:12,286 --> 01:19:15,189
جب تک ہم ساتھ ہیں کوئی چیز
ہمیں نقصان نہیں پہنچا سکتی۔
859
01:19:26,166 --> 01:19:27,268
نہیں!
860
01:19:41,248 --> 01:19:42,316
ہہ؟
861
01:19:48,255 --> 01:19:51,025
انہیں ٹکڑے ٹکڑے کر دو!
862
01:20:02,604 --> 01:20:04,171
اوہ، ارے، سپائیک.
863
01:20:04,204 --> 01:20:05,806
Luigi؟
864
01:20:20,220 --> 01:20:21,855
نہیں!
865
01:20:22,456 --> 01:20:24,626
ماما میا.
866
01:21:15,710 --> 01:21:17,444
آڑو.
867
01:21:17,478 --> 01:21:20,013
اوہ، سنو، یہ اس طرح
نہیں ہے جس کی میں نے
868
01:21:20,047 --> 01:21:22,116
تصویر بنائی ہے، لیکن
مجھے ایک اور موقع دو۔
869
01:21:22,149 --> 01:21:24,184
ایو، نہیں
870
01:21:24,218 --> 01:21:26,588
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، ن...
871
01:21:26,621 --> 01:21:28,455
ارے! ارے!
872
01:21:28,489 --> 01:21:30,090
یہ ٹھنڈا نہیں ہے!
873
01:21:30,124 --> 01:21:32,192
ہا! اسے نیلی مشروم مل گیا!
874
01:21:32,226 --> 01:21:34,529
ایہہ؟ میں نے آپ سے کہا تھا
کہ میں آپ کو ایک پالتو کچھوا لاؤں گا۔
875
01:21:34,562 --> 01:21:37,665
برا نہیں، مونچھیں.
876
01:21:37,699 --> 01:21:40,668
اور، Luigi، تم بہت بہادر ہو.
877
01:21:40,702 --> 01:21:42,403
اوہ۔ شکریہ، آہ...
878
01:21:42,436 --> 01:21:43,971
ہاں، یہ میری چیز ہے۔
879
01:21:44,004 --> 01:21:46,541
اوہ، میرے لڑکوں، میرے ہیرو!
880
01:21:46,574 --> 01:21:48,475
وو-ہو!
881
01:21:48,510 --> 01:21:52,279
ماریو، آپ حیرت انگیز تھے۔
882
01:21:52,312 --> 01:21:54,948
شکریہ، والد صاحب۔
883
01:21:54,982 --> 01:21:56,984
آہ، اسے اندر لے آؤ!
884
01:22:03,056 --> 01:22:06,561
آئیے اسے سپر ماریو
برادرز کے لیے سنتے ہیں!
885
01:22:16,336 --> 01:22:18,706
یہ میرے لڑکے ہیں۔
886
01:22:18,740 --> 01:22:20,575
H-ارے!
887
01:22:26,614 --> 01:22:28,449
جی ہاں!
888
01:22:59,647 --> 01:23:01,516
-صبح
-ہیلو.
889
01:23:09,089 --> 01:23:11,358
وو-ہو!
890
01:23:25,640 --> 01:23:27,509
اب، یہ ایک خوش کن خاتمہ ہے۔
891
01:23:27,542 --> 01:23:29,042
یا یہ ہے؟
892
01:23:29,076 --> 01:23:31,044
کیونکہ اب سب کچھ
ختم ہو گیا ہے، اور
893
01:23:31,078 --> 01:23:35,082
جو کچھ بچا ہے وہ آپ
اور لامحدود باطل ہے۔
894
01:23:36,149 --> 01:23:38,485
آپ کو سیکسوفون
بجانا پسند کرتا ہے، ہہ؟
895
01:26:48,743 --> 01:26:50,712
ہائے وہیں خاموش۔
896
01:26:50,745 --> 01:26:52,412
لائٹس بند، چھوٹا آدمی.
897
01:26:52,446 --> 01:26:54,716
ارے!
تم میرے ساتھ ایسا سلوک نہیں کر سکتے۔
898
01:26:54,749 --> 01:26:56,383
کیا تم جانتے ہو کہ میں کون ہوں؟
899
01:26:56,416 --> 01:26:58,619
میں بو ہوں...
900
01:32:19,340 --> 01:32:21,609
یوشی!
901
01:32:21,633 --> 01:32:41,633
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora