1 00:00:14,161 --> 00:00:29,162 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 2 00:00:29,172 --> 00:00:44,163 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 3 00:02:17,282 --> 00:02:22,055 Saksikanlah! Raja Koopas! 4 00:02:47,715 --> 00:02:51,253 Bukakan gerbang atau mati. 5 00:03:11,774 --> 00:03:14,744 Serang! 6 00:03:28,493 --> 00:03:31,362 Itu baru sedikit kemarahan kami. 7 00:03:31,396 --> 00:03:34,100 Awak mahu menyerah? 8 00:03:36,403 --> 00:03:38,071 Tidak. 9 00:04:02,030 --> 00:04:03,864 Tidak. 10 00:04:37,935 --> 00:04:39,903 Akhirnya saya sudah menjumpainya. 11 00:04:39,937 --> 00:04:43,975 Tiada sesiapa boleh hentikan saya sekarang! 12 00:04:57,091 --> 00:04:58,892 Ini saya Mario. 13 00:04:58,925 --> 00:05:00,295 Dan Luigi. 14 00:05:00,328 --> 00:05:02,563 Anda penat bayar mahal-mahal untuk perpaipan? 15 00:05:02,597 --> 00:05:04,165 Mamma mia! 16 00:05:04,198 --> 00:05:06,434 Sebab itulah Super Mario Brothers di sini. 17 00:05:06,467 --> 00:05:07,536 Untuk menyelamatkan Brooklyn. 18 00:05:07,569 --> 00:05:08,570 Dan Queens. 19 00:05:08,604 --> 00:05:09,904 Dan juga dompet anda. 20 00:05:09,937 --> 00:05:11,340 Terima kasih, Super Mario Bros. 21 00:05:11,373 --> 00:05:13,442 Satu-satunya yang kamu berdua tak keringkan 22 00:05:13,475 --> 00:05:15,177 adalah akaun bank saya. 23 00:05:15,210 --> 00:05:17,313 Lupakan syarikat perpaipan yang mahal 24 00:05:17,346 --> 00:05:19,014 yang anda selalu hubungi. 25 00:05:19,048 --> 00:05:22,052 Dengan Super Mario Brothers, anda adalah keluarga kami. 26 00:05:26,389 --> 00:05:28,191 - Awak sangat hebat. - Saya hebat? 27 00:05:28,224 --> 00:05:31,061 Awak biar betul? Awak yang hebat! 28 00:05:31,095 --> 00:05:34,465 Saya bangga kita menghabiskan simpanan kita untuk iklan ini. 29 00:05:34,498 --> 00:05:36,300 Ini bukan iklan. 30 00:05:36,334 --> 00:05:37,934 Ini adalah Pawagam. 31 00:05:37,967 --> 00:05:40,604 Bagaimana dengan loghat? Adakah agak melampau? 32 00:05:40,638 --> 00:05:43,275 Melampau? Itu sempurna. 33 00:05:44,576 --> 00:05:46,278 Baik, saya percayakan awak. 34 00:05:46,311 --> 00:05:50,449 Siapa lagi kalau bukan kegagalan Brooklyn, 35 00:05:50,482 --> 00:05:52,551 Mario Brothers yang bodoh. 36 00:05:52,584 --> 00:05:54,353 Bagus. Spike ada di sini. 37 00:05:54,386 --> 00:05:55,621 Hei, Spike. 38 00:05:55,655 --> 00:05:57,889 Ya. Ini saya! 39 00:05:59,692 --> 00:06:01,361 Ya. 40 00:06:01,394 --> 00:06:05,098 Ceritalah, pernah tak dapat walau satu panggilan 41 00:06:05,131 --> 00:06:07,569 sejak kamu berdua tinggalkan saya untuk memulakan syarikat bodoh itu? 42 00:06:07,602 --> 00:06:10,904 Sebenarnya, Spike, kami dapat panggilan. 43 00:06:10,938 --> 00:06:13,308 - Sungguh? - Ya. 44 00:06:13,341 --> 00:06:15,377 Ibu kami hubungi, dan dia berkata, "Anak-anak ibu, 45 00:06:15,410 --> 00:06:17,645 itu iklan yang paling menarik yang ibu pernah saksikan." 46 00:06:17,679 --> 00:06:19,515 Dan saya kata, "Terima kasih, ibu. 47 00:06:19,548 --> 00:06:21,050 Kami sangat berbangga." 48 00:06:21,083 --> 00:06:23,519 Jadi, kebabom! 49 00:06:25,688 --> 00:06:29,024 Semoga berjaya menjalankan bisnes dengan si bodoh ini. 50 00:06:29,058 --> 00:06:31,061 Awak kata begitu lagi kepada adik saya, 51 00:06:31,094 --> 00:06:33,296 awak akan menyesal. 52 00:06:35,399 --> 00:06:36,899 Sungguh? 53 00:06:37,434 --> 00:06:40,303 Ingat baik-baik, Mario. 54 00:06:40,337 --> 00:06:45,309 Awak adalah jenaka, dan jenaka selamanya. 55 00:06:53,251 --> 00:06:56,021 Awak gila? Saiz dia tiga kali ganda dari awak. 56 00:06:56,054 --> 00:06:57,389 Luigi, mari. 57 00:06:57,423 --> 00:06:59,358 Awak tak boleh takut setiap masa. 58 00:06:59,391 --> 00:07:01,059 Awak akan terkejut. 59 00:07:07,200 --> 00:07:09,569 Helo. Ini Super Mario Brothers. 60 00:07:11,137 --> 00:07:13,239 Kepala paip awak menitik? Baguslah! 61 00:07:13,273 --> 00:07:15,408 Maksud saya, baguslah awak menghubungi kami 62 00:07:15,442 --> 00:07:18,245 kerana kami akan ke sana dan kami akan memperbaikinya. 63 00:07:18,279 --> 00:07:20,247 Mario, kita dah dapat! 64 00:07:20,281 --> 00:07:24,252 Super Mario Brothers akan menjalankan bisnes! 65 00:07:33,629 --> 00:07:35,264 Tidak. Kita akan terlambat. 66 00:07:35,298 --> 00:07:37,366 Tidak, kita takkan terlambat. Mari pergi. 67 00:07:38,768 --> 00:07:40,136 Hei, tunggu! 68 00:07:40,169 --> 00:07:42,105 Ikut sini. 69 00:07:43,440 --> 00:07:46,076 Ayuh, Lu. Cepat sikit. 70 00:07:47,444 --> 00:07:49,646 - Maaf. - Ini dia. 71 00:07:55,587 --> 00:07:58,590 Mario, apa yang awak lakukan? 72 00:08:02,126 --> 00:08:04,062 Hei! 73 00:08:04,095 --> 00:08:05,798 Pergi dari sini! 74 00:08:08,667 --> 00:08:10,503 Awak tak boleh...! 75 00:08:10,536 --> 00:08:12,505 - Maaf! - Naikkan ke atas! 76 00:08:12,538 --> 00:08:13,806 Maafkan saya. 77 00:08:13,839 --> 00:08:16,408 - Hei, kami sedang bekerja! - Maaf. 78 00:08:21,548 --> 00:08:23,049 Ayuh, Luigi. Kuatkan kaki awak. 79 00:08:23,083 --> 00:08:24,751 Saya cuba. 80 00:08:24,784 --> 00:08:27,153 Lutut saya sakit. 81 00:08:33,694 --> 00:08:36,063 Kita tiba tepat masanya. 82 00:08:37,698 --> 00:08:40,301 Masalah paip ditingkat atas di hujung dewan. 83 00:08:40,334 --> 00:08:42,338 - Boleh awak perbaikinya? - Sangat boleh, tuan. 84 00:08:42,372 --> 00:08:44,173 Boleh pastikan jangan sampai bersepah? 85 00:08:44,207 --> 00:08:46,776 Puan, saya boleh jamin kami takkan sepahkannya. 86 00:08:46,809 --> 00:08:49,245 Kami memperbaikinya. 87 00:08:49,846 --> 00:08:51,214 Itu Francis. 88 00:08:51,247 --> 00:08:53,283 Dia sukakan awak. 89 00:08:58,389 --> 00:09:00,324 Hei. 90 00:09:10,602 --> 00:09:12,070 Spanar. 91 00:09:16,541 --> 00:09:18,744 Pekerjaan pertama selesai. 92 00:09:20,780 --> 00:09:22,748 Hei! 93 00:09:23,916 --> 00:09:26,085 Francis di sini. 94 00:09:31,758 --> 00:09:34,127 Hei awak. 95 00:09:38,765 --> 00:09:40,767 Mario, lakukan sesuatu! 96 00:09:51,379 --> 00:09:54,249 Mamma mia! 97 00:10:00,523 --> 00:10:02,492 Mario? 98 00:10:33,459 --> 00:10:36,295 Anjing itu akan terlepas! 99 00:10:36,929 --> 00:10:38,564 Dia takkan terlepas. 100 00:10:46,240 --> 00:10:48,575 Hei, Mario? 101 00:10:50,744 --> 00:10:52,681 Siapa anjing yang baik? 102 00:10:53,948 --> 00:10:55,750 Siapa anjing yang baik? 103 00:11:20,344 --> 00:11:21,679 Sudah jumpa masalahnya. 104 00:11:22,880 --> 00:11:23,948 Ibu yang masak ini? 105 00:11:23,981 --> 00:11:25,450 Nampak sedap, kan? 106 00:11:25,483 --> 00:11:26,317 Kenapa ibu tak buat macam ni? 107 00:11:26,350 --> 00:11:27,819 Hey-o! 108 00:11:27,852 --> 00:11:29,455 Hey-o! 109 00:11:29,488 --> 00:11:34,693 Ini Super Mario Brothers dalam TV itu. 110 00:11:36,361 --> 00:11:38,263 Ada tak Oscar untuk kategori lakonan paling teruk? 111 00:11:38,297 --> 00:11:39,866 - Hei! - Apa salah saya? 112 00:11:39,899 --> 00:11:41,334 Jadi... 113 00:11:41,367 --> 00:11:42,869 semua orang dah tonton iklan itu? 114 00:11:42,902 --> 00:11:45,371 - Kami dah tonton. - Jadi? 115 00:11:45,405 --> 00:11:46,873 Saya takkan berhenti kerja yang dah sedia ada. 116 00:11:46,906 --> 00:11:49,542 Dia dah berhenti kerja. 117 00:11:49,576 --> 00:11:51,912 Saya rasa iklan mereka menarik. 118 00:11:51,946 --> 00:11:54,348 Seperti filem Pawagam. 119 00:11:54,749 --> 00:11:56,517 Cendawan? 120 00:11:56,550 --> 00:11:58,018 Semua orang suka cendawan, kan? 121 00:11:58,053 --> 00:11:59,420 Saya suka cendawan. 122 00:11:59,453 --> 00:12:00,688 - Saya ambil. - Ya. 123 00:12:00,721 --> 00:12:02,057 Mario, biar betul, 124 00:12:02,090 --> 00:12:03,892 apa yang awak fikirkan untuk buat iklan begitu? 125 00:12:03,925 --> 00:12:05,527 Apa? Iklan itu kelakar. 126 00:12:05,560 --> 00:12:06,895 Boleh sesiapa berikan roti? 127 00:12:06,928 --> 00:12:08,497 Ya, tapi kenapa dengan pakaian kamu berdua? 128 00:12:08,530 --> 00:12:10,031 Tukang paip pakai sarung tangan putih? 129 00:12:10,066 --> 00:12:11,767 Itu benar, kita kena ada simbol kita. 130 00:12:11,800 --> 00:12:12,901 Baru boleh menonjol. 131 00:12:12,934 --> 00:12:14,336 Jangan dengar cakap mereka. 132 00:12:14,369 --> 00:12:16,339 Orang seluruh dunia pernah ketawakan Da Vinci dulu. 133 00:12:16,372 --> 00:12:18,007 Saya tak rasa itu betul, ibu. 134 00:12:18,041 --> 00:12:20,777 Apa pendapat ayah? 135 00:12:20,810 --> 00:12:22,745 Ayah rasa kamu gila. 136 00:12:22,779 --> 00:12:27,016 Awak meninggalkan pekerjaan yang stabil untuk impian yang gila. 137 00:12:27,050 --> 00:12:28,585 Dan yang paling teruk? 138 00:12:28,619 --> 00:12:31,389 Awak melibatkan adik awak sekali. 139 00:12:31,422 --> 00:12:33,058 Terima kasih, ayah. 140 00:12:33,092 --> 00:12:35,527 Terima kasih atas sokongan. 141 00:12:37,595 --> 00:12:39,799 Apa yang saya kata? 142 00:12:50,776 --> 00:12:53,814 Terima kasih kerana menonton News Channel 4. 143 00:12:53,847 --> 00:12:56,316 Hei. 144 00:12:57,118 --> 00:12:59,553 Awak tidak melibatkan saya. 145 00:12:59,586 --> 00:13:02,489 Awak nak tahu? Mereka tidak tahu apa-apa, kan? 146 00:13:02,522 --> 00:13:04,092 Bukan setakat mereka. 147 00:13:04,126 --> 00:13:05,560 Seluruh kehidupan kita, semua orang katakan pada kita 148 00:13:05,593 --> 00:13:07,728 kita tak boleh buat begini, kita tak boleh buat begitu. 149 00:13:07,762 --> 00:13:10,631 Saya sudah penat dan bosan rasa di remehkan. 150 00:13:10,665 --> 00:13:12,667 Saluran paip utama meletup pada hari ini, 151 00:13:12,700 --> 00:13:14,969 dan menghentikan perkhidmatan keretapi dan seluruh bandar Brooklyn banjir. 152 00:13:16,505 --> 00:13:17,973 Semuanya di bawah kawalan, Saya janji. 153 00:13:18,006 --> 00:13:19,575 Kami sedang memulihkannya. 154 00:13:19,608 --> 00:13:21,009 Beri laluan! 155 00:13:21,044 --> 00:13:22,477 - Patah balik! - Sesiapa, tolong! 156 00:13:22,511 --> 00:13:23,912 Sesiapa tolong selamatkan Brooklyn! 157 00:13:23,946 --> 00:13:26,448 Selamatkan Brooklyn? 158 00:13:26,481 --> 00:13:29,452 Luigi, ini peluang kita. 159 00:13:29,485 --> 00:13:31,020 Takdir sedang memanggil. 160 00:13:31,055 --> 00:13:33,022 Destiny Del Vecchio dari sekolah menengah? 161 00:13:33,057 --> 00:13:34,524 Apa? Tidak. 162 00:13:34,557 --> 00:13:36,392 Ikut saja saya. 163 00:13:37,861 --> 00:13:40,698 Longkang pon tak boleh tampung air sebanyak ini! 164 00:13:42,032 --> 00:13:44,468 Ayuh! Kita kena mengepam airnya! 165 00:13:48,506 --> 00:13:49,875 Saya berjaya. 166 00:13:51,477 --> 00:13:53,646 Mereka perbaiki tempat yang salah. 167 00:13:53,679 --> 00:13:55,381 Ayuh, Lu. 168 00:14:03,790 --> 00:14:05,926 Awak tidak serius untuk pertimbangkan... 169 00:14:05,959 --> 00:14:07,195 Mario! 170 00:14:16,238 --> 00:14:19,141 Kita perlu pergi ke injap tekanan itu. 171 00:14:21,176 --> 00:14:23,511 Mamma mia. 172 00:15:02,155 --> 00:15:05,892 Saya dah agak menyelamatkan Brooklyn idea yang teruk. 173 00:15:05,925 --> 00:15:07,560 Mari. 174 00:15:17,305 --> 00:15:20,007 Tempat apakah ini? 175 00:15:49,940 --> 00:15:53,177 Nampaknya tiada sesiapa datang ke sini sejak beberapa tahun. 176 00:15:55,079 --> 00:15:56,680 Luigi? 177 00:15:58,782 --> 00:16:00,951 Luigi, awak di dalam sana? 178 00:16:06,791 --> 00:16:08,960 Luigi! 179 00:16:10,995 --> 00:16:13,031 Apa? 180 00:16:42,964 --> 00:16:44,333 Luigi! 181 00:16:44,367 --> 00:16:46,802 Mario! 182 00:16:48,703 --> 00:16:51,007 Hulurkan tangan awak! 183 00:16:51,040 --> 00:16:52,376 Semuanya akan baik-baik saja! 184 00:16:52,409 --> 00:16:53,910 Bagaimana keadaan begini baik-baik saja? 185 00:16:53,943 --> 00:16:56,080 Saya berjanji, tiada apa-apa boleh sakiti kita 186 00:16:56,113 --> 00:16:57,647 selagi mana kita bersama. 187 00:16:59,982 --> 00:17:02,686 Mario! 188 00:17:03,288 --> 00:17:06,023 Luigi! 189 00:17:42,164 --> 00:17:44,065 Jangan sentuh cendawan ini! Awak akan mati! 190 00:17:45,833 --> 00:17:48,370 Maafkan saya. Cendawan ini tidak bahaya. 191 00:17:48,403 --> 00:17:50,005 Itu lelaki cendawan. 192 00:17:50,038 --> 00:17:52,007 Lelaki cendawan itu bercakap dengan saya. 193 00:17:52,040 --> 00:17:53,176 Gembira bertemu awak. 194 00:17:53,209 --> 00:17:55,111 Saya Toad. 195 00:17:55,145 --> 00:17:57,180 Mario. 196 00:17:59,915 --> 00:18:02,752 Ini bukan mimpi? 197 00:18:02,785 --> 00:18:04,288 Mesti sakit, kan? 198 00:18:04,321 --> 00:18:06,689 - Ya! - Memang bukan mimpi. 199 00:18:06,723 --> 00:18:09,160 Jadi tempat ini adalah... 200 00:18:09,193 --> 00:18:12,129 Mushroom Kingdom! 201 00:18:12,163 --> 00:18:13,864 Cendawan? Biar betul? 202 00:18:13,898 --> 00:18:16,234 Takdir yang sangat malang. 203 00:18:21,373 --> 00:18:23,208 Helo. 204 00:18:24,176 --> 00:18:25,844 Ya, saya sedang mencari seseorang. 205 00:18:25,877 --> 00:18:27,313 Adik saya. 206 00:18:27,346 --> 00:18:30,283 Dia nampak macam saya tapi tinggi dan kurus dan hijau. 207 00:18:30,316 --> 00:18:33,085 Kali terakhir saya lihat dia, dia jatuh ke dalam paip. 208 00:18:33,119 --> 00:18:35,354 Tempatnya berkabus, dan... saya yakin ada larva di situ. 209 00:18:36,756 --> 00:18:38,858 Itu tak bagus. 210 00:18:38,891 --> 00:18:40,960 Adik awak 211 00:18:40,993 --> 00:18:43,397 telah mendarat di Dark Lands. 212 00:18:43,430 --> 00:18:44,730 Tempat itu dibawah... 213 00:18:44,764 --> 00:18:46,466 jajahan Bowser. 214 00:18:46,500 --> 00:18:48,067 Bowser? 215 00:18:48,102 --> 00:18:52,006 Dia paling jahat, makhluk keji yang pernah hidup. 216 00:18:54,976 --> 00:18:56,811 Saya akan bawa awak berjumpa Tuan Puteri. 217 00:18:56,844 --> 00:18:59,081 Dia boleh bantu awak. 218 00:18:59,114 --> 00:19:00,383 Dia boleh lakukan apa-apa saja. 219 00:19:00,417 --> 00:19:02,352 Tuan Puteri? 220 00:19:07,190 --> 00:19:08,757 Ayuh, Mario! 221 00:19:08,791 --> 00:19:10,826 Pengembaraan menarik kita bermula sekarang! 222 00:19:10,859 --> 00:19:12,330 Bertahanlah, Luigi. 223 00:19:39,459 --> 00:19:43,061 Mario? Mario? 224 00:19:43,096 --> 00:19:44,530 Di mana awak? 225 00:20:25,876 --> 00:20:28,446 Ya! 226 00:20:28,479 --> 00:20:31,081 Awak terkena serangan Luigi. 227 00:21:47,966 --> 00:21:49,268 Ikut sini, Mario. 228 00:21:49,301 --> 00:21:52,138 Tuan puteri tinggal di atas bukit sana. 229 00:22:00,447 --> 00:22:02,282 Maafkan saya. Tumpang lalu. 230 00:22:02,315 --> 00:22:04,351 Pengembaraan besar akan bermula sekarang. 231 00:22:04,384 --> 00:22:05,585 Kosongkan jalan untuk kami. 232 00:22:05,619 --> 00:22:07,052 - Boleh tak jika saya... - Ini dia. 233 00:22:07,086 --> 00:22:08,355 Maaf. 234 00:22:08,388 --> 00:22:10,691 Maafkan saya, semua orang! Beri laluan! 235 00:22:10,725 --> 00:22:14,095 Adik dia akan mati dalam masa terdekat! 236 00:22:14,128 --> 00:22:15,563 Tolong ketepi! 237 00:22:15,596 --> 00:22:17,298 Saya cuma kosongkan jalan. Itu saja yang saya lakukan. 238 00:22:17,331 --> 00:22:18,466 Dia akan selamat. 239 00:22:18,499 --> 00:22:19,700 - Chanterelle. - Selamat pagi. 240 00:22:19,734 --> 00:22:21,402 Gembira bertemu awak. 241 00:22:23,472 --> 00:22:24,706 Adakah benda ini berfungsi? 242 00:22:24,740 --> 00:22:26,141 Ya, sangat berfungsi. 243 00:22:26,175 --> 00:22:28,310 Awak cuma perlu meniupnya. 244 00:22:29,278 --> 00:22:30,712 Dan kita kena naik ke atas. 245 00:22:30,746 --> 00:22:32,581 Tunggu, naik atas? 246 00:22:51,236 --> 00:22:55,173 Jadi memang bata-bata ini terapung begini? 247 00:22:55,207 --> 00:22:57,209 Masuk saja ke dalam paip ini, dan kita akan terus ke sana. 248 00:22:58,244 --> 00:23:00,112 Ini saja cara untuk terbang. 249 00:23:02,215 --> 00:23:04,684 Saya suka pa... 250 00:23:25,607 --> 00:23:27,542 Ayuhlah. 251 00:23:31,713 --> 00:23:33,548 Kita dah sampai. Pintu istana. 252 00:23:37,386 --> 00:23:38,821 Ayuh! 253 00:23:47,264 --> 00:23:50,567 Sangat mengagumkan, kan? 254 00:23:53,737 --> 00:23:55,805 Berhenti di situ, kamu berdua. 255 00:23:55,839 --> 00:23:58,643 Hei. Saya perlu bertemu dengan Tuan Puteri. 256 00:23:58,676 --> 00:24:00,344 Ini kecemasan. 257 00:24:02,381 --> 00:24:03,549 Tuan Puteri apa? 258 00:24:03,582 --> 00:24:05,417 Saya tak pernah dengar apa-apa tentang Tuan Puteri. 259 00:24:05,450 --> 00:24:06,418 Tunggu, saya pernah dengar. 260 00:24:06,451 --> 00:24:08,754 Tuan Puteri kami berada di istana lain. 261 00:24:08,787 --> 00:24:10,256 Ya, betul. 262 00:24:10,290 --> 00:24:12,191 Awak patut cuba pergi ke istana lain. 263 00:24:12,225 --> 00:24:14,327 Dia tiada di sini. 264 00:24:15,395 --> 00:24:16,796 Baik, mereka main-mainkan awak, 265 00:24:16,829 --> 00:24:18,798 dan saya tak sukakannya. 266 00:24:22,503 --> 00:24:24,838 Apa yang kamu berdua... Kamu berdua nak makan apa? 267 00:24:24,872 --> 00:24:26,574 Apa saja yang kamu berdua inginkan. 268 00:24:26,607 --> 00:24:27,608 Pergi. 269 00:24:27,641 --> 00:24:29,677 Saya bersedia untuk memasak. 270 00:24:37,586 --> 00:24:39,688 Hei! Penceroboh! 271 00:24:39,721 --> 00:24:41,122 Halang dia! 272 00:24:41,156 --> 00:24:42,591 Penceroboh! 273 00:24:42,624 --> 00:24:44,459 - Halang dia! - Halang dia! 274 00:24:44,492 --> 00:24:46,662 Sekarang! Halang dia! 275 00:25:00,777 --> 00:25:03,213 Ahli Dewan, perhatian. 276 00:25:03,246 --> 00:25:05,182 Bowser telah menjumpai Super Star 277 00:25:05,215 --> 00:25:07,751 dan dia akan menuju ke negara kita. 278 00:25:07,784 --> 00:25:10,855 Kuasa Super Star akan buatkan dia kebal. 279 00:25:10,888 --> 00:25:12,857 Kita akan dimusnahkan. 280 00:25:14,826 --> 00:25:17,362 Tuan Puteri, apa yang kita akan lakukan? 281 00:25:17,395 --> 00:25:20,332 Saya takkan biarkan dia sakiti kamu semua. 282 00:25:25,438 --> 00:25:28,541 Kita akan hentikan Bowser. 283 00:25:28,575 --> 00:25:29,909 Bagaimana? Lihatlah kami. 284 00:25:29,943 --> 00:25:31,578 Kami comel. 285 00:25:31,611 --> 00:25:35,916 Saya akan meyakinkan Tentera Kong terhebat untuk bantu kita. 286 00:25:35,950 --> 00:25:38,519 Bersama-sama, kita boleh menghapuskan raksaksa itu. 287 00:25:38,552 --> 00:25:41,255 Raja mereka tak berminat untuk bersekutu. 288 00:25:41,288 --> 00:25:43,658 Tentera Kong takkan bersetuju. 289 00:25:43,691 --> 00:25:45,527 Saya boleh yakinkan dia. 290 00:25:45,560 --> 00:25:48,363 Saya akan pergi ke Jungle Kingdom pagi esok. 291 00:25:49,264 --> 00:25:53,136 Semoga berjaya, Tuan Puteri, untuk kebaikan kita semua. 292 00:26:01,644 --> 00:26:05,748 Tuan Puteri! 293 00:26:09,987 --> 00:26:11,722 Tuan Puteri. Hai... 294 00:26:14,324 --> 00:26:16,727 Tunggu. Lepaskan dia. 295 00:26:20,899 --> 00:26:22,967 Adakah awak... 296 00:26:24,703 --> 00:26:25,937 Dia adalah manusia! 297 00:26:25,970 --> 00:26:27,539 Awak manusia, kan? 298 00:26:27,572 --> 00:26:29,407 Cuma awak kecil dan... 299 00:26:29,441 --> 00:26:30,909 - Hei. - Tunggu. 300 00:26:30,942 --> 00:26:32,578 Kembali ke topik kita. Awak berasal dari mana? 301 00:26:32,611 --> 00:26:34,981 Saya dan adik saya, Luigi, 302 00:26:35,015 --> 00:26:36,616 kami terjatuh ke dalam satu paip. 303 00:26:36,650 --> 00:26:39,586 Sekarang dia tersesat di Dark Lands. 304 00:26:39,619 --> 00:26:43,256 Hanya menunggu masa Bowser akan menangkap dia. 305 00:26:43,290 --> 00:26:45,026 Tapi awak bernasib baik. 306 00:26:45,059 --> 00:26:46,828 Saya dalam proses untuk menghentikan dia. 307 00:26:46,861 --> 00:26:48,262 Bawa saya bersama awak. 308 00:26:48,296 --> 00:26:51,332 Dia seorang yang gila, psiko. 309 00:26:51,365 --> 00:26:54,001 Dia akan makan awak semasa sarapan. 310 00:26:54,035 --> 00:26:55,770 Mungkin dia takkan sedar, 311 00:26:55,804 --> 00:26:58,474 kerana awak sangat kecil. 312 00:26:58,507 --> 00:27:00,442 Awak nak tahu? Persendalah saya sesuka hati awak, 313 00:27:00,476 --> 00:27:02,578 tapi awak akan membantu saya mencari adik saya. 314 00:27:03,712 --> 00:27:05,481 Tolong? 315 00:27:06,648 --> 00:27:07,884 Baiklah. 316 00:27:07,917 --> 00:27:09,853 Mari lihat apa kemampuan awak. 317 00:27:10,854 --> 00:27:12,355 Adakah awak setuju? 318 00:27:12,388 --> 00:27:15,458 Tidak, saya kata, "mari lihat apa kemampuan awak" 319 00:28:04,546 --> 00:28:07,349 Jika awak boleh selesaikannya, awak boleh ikut bersama saya. 320 00:28:07,383 --> 00:28:08,784 Lihat dan belajar. 321 00:28:51,997 --> 00:28:53,699 Itu menarik. 322 00:28:53,732 --> 00:28:56,170 Tunggu. Bagaimana saya nak jadi setangkas itu? 323 00:28:56,203 --> 00:28:57,904 Dengan Power-Up. 324 00:28:57,937 --> 00:29:00,573 Ia memberikan kita kemampuan istimewa. 325 00:29:02,675 --> 00:29:04,677 Sungguh? 326 00:29:04,711 --> 00:29:06,446 Silakan. Makanlah. 327 00:29:11,052 --> 00:29:12,621 Kenapa mesti cendawan? 328 00:29:12,654 --> 00:29:14,990 Kerana saya benci cendawan dan... 329 00:29:15,023 --> 00:29:16,558 Baik. 330 00:29:17,859 --> 00:29:20,029 Awak pasti tiada... 331 00:29:20,062 --> 00:29:21,164 Makan saja. 332 00:29:21,198 --> 00:29:22,932 Ya, itu dia. Dah habis. 333 00:29:24,533 --> 00:29:26,736 Tak sedap. 334 00:29:42,487 --> 00:29:44,689 - Saya tinggi. - Dan kuat. 335 00:29:47,125 --> 00:29:48,893 Dan awak boleh melompat. 336 00:29:48,927 --> 00:29:50,695 Saya pasti boleh. 337 00:29:50,728 --> 00:29:52,563 Tiada masalah. 338 00:30:03,575 --> 00:30:05,778 Ya. 339 00:30:05,811 --> 00:30:08,848 Ketika awak kalah, kuasa awak akan hilang. 340 00:30:10,583 --> 00:30:12,786 Bagus. 341 00:30:14,988 --> 00:30:16,823 Ayuh. Cuba lagi. 342 00:30:32,542 --> 00:30:34,544 Ya! 343 00:31:29,704 --> 00:31:33,908 Perjalanan kita akan panjang, Si Misai. 344 00:31:33,941 --> 00:31:36,577 - Tapi saya tak berjaya. - Awak hampir berjaya. 345 00:31:36,611 --> 00:31:38,613 Tiada langsung yang hampir. 346 00:31:38,646 --> 00:31:40,215 Berapa kali percubaan awak lakukan? 347 00:31:40,249 --> 00:31:42,786 Sangat banyak. 348 00:31:42,819 --> 00:31:44,654 Saya tak mahir dengan semua ini. 349 00:31:44,687 --> 00:31:46,257 Lebih teruk dari awak. 350 00:31:46,290 --> 00:31:47,924 Awak tak gagal langsung, kan? 351 00:31:47,957 --> 00:31:50,194 Saya tak gagal, tapi saya membesar di sini. 352 00:31:50,227 --> 00:31:52,896 Sekarang awak cuba membuatkan saya rasa tenang. 353 00:31:52,929 --> 00:31:55,167 Tidak. 354 00:31:56,401 --> 00:31:59,070 - Berkesan tak? - Sikit. Ya. 355 00:32:29,270 --> 00:32:30,971 Tenteraku! 356 00:32:31,004 --> 00:32:32,739 - Koopas. - Ya! 357 00:32:32,773 --> 00:32:34,108 Goombas. 358 00:32:34,141 --> 00:32:36,377 Siapa pun awak. 359 00:32:36,411 --> 00:32:39,280 Selepas bertahun-tahun mencari Super Star, 360 00:32:39,314 --> 00:32:41,716 - Akhirnya menjadi milik kita! - Ya! 361 00:32:41,749 --> 00:32:45,086 Saya adalah penyu yang paling berkuasa di dunia! 362 00:32:45,120 --> 00:32:46,422 Ya! 363 00:32:46,455 --> 00:32:49,258 Tak lama lagi kita akan tiba di Mushroom Kingdom. 364 00:32:49,291 --> 00:32:50,792 Ya! 365 00:32:50,825 --> 00:32:53,263 Yang menjadi musuh turun temurun sejak bertahun-tahun, 366 00:32:53,296 --> 00:32:55,664 Saya akan melamar Tuan Puteri mereka untuk kahwini saya 367 00:32:55,698 --> 00:32:57,700 dalam majlis perkahwinan dongeng! 368 00:32:57,733 --> 00:32:59,169 Ya! 369 00:33:00,770 --> 00:33:02,706 Ya. 370 00:33:02,739 --> 00:33:04,709 Adakah dia kata berkahwin dengan Puteri mereka? 371 00:33:04,742 --> 00:33:06,278 Bukankah dia bencikan awak? 372 00:33:06,311 --> 00:33:08,713 Sudah tentu dia bencikan saya. 373 00:33:08,746 --> 00:33:11,183 Tapi itu membuatkan saya semakin cintakan dia. 374 00:33:11,216 --> 00:33:13,352 Rambutnya yang berbentuk hati, 375 00:33:13,385 --> 00:33:15,786 gaya dia terapung di tiup angin, 376 00:33:15,820 --> 00:33:18,157 mahkotanya yang gah itu. 377 00:33:18,191 --> 00:33:20,025 Ketika dia memandang bintang ini... 378 00:33:20,058 --> 00:33:23,163 loceng perkahwinan. 379 00:33:23,196 --> 00:33:25,231 Bagaimana jika dia menolak? 380 00:33:27,799 --> 00:33:29,470 Saya akan menambah kekuatan dengan bintang ini 381 00:33:29,503 --> 00:33:31,305 dan memusnahkan Mushroom Kingdom! 382 00:33:31,338 --> 00:33:32,906 Ya! 383 00:33:32,939 --> 00:33:35,409 Bersiap sedia untuk majlis perkahwinan paling gah. 384 00:33:35,442 --> 00:33:38,212 Ini akan menjadi menarik! 385 00:34:47,854 --> 00:34:50,056 Mereka semua mengharapkan kita. 386 00:34:50,090 --> 00:34:51,559 Jangan tertekan. 387 00:35:03,305 --> 00:35:07,876 Toad-ku, hari-hari ketakutan kita bakal berakhir. 388 00:35:07,909 --> 00:35:11,146 Dengan bantuan Tentera Kong, kami akan hentikan... 389 00:35:11,180 --> 00:35:13,849 Siapa dia? 390 00:35:16,320 --> 00:35:18,589 Dia tak penting! 391 00:35:35,106 --> 00:35:36,208 Gementar? 392 00:35:36,242 --> 00:35:37,842 Siapa? Saya? 393 00:35:37,876 --> 00:35:39,879 Ya, sikit. 394 00:35:39,912 --> 00:35:42,182 Kita akan mengembara. 395 00:35:42,215 --> 00:35:43,417 Ayuh semua! 396 00:35:46,118 --> 00:35:47,521 Hei, Mario. 397 00:35:47,554 --> 00:35:48,921 Awak kenal dia? 398 00:35:48,954 --> 00:35:50,324 Kami kawan baik. 399 00:35:50,357 --> 00:35:52,193 Tapi betul ke? 400 00:35:52,226 --> 00:35:53,428 Jangan risau. 401 00:35:53,461 --> 00:35:56,564 Saya akan lindungi awak. 402 00:35:56,597 --> 00:36:00,167 Ada Toad yang berani sertai saya. 403 00:36:00,201 --> 00:36:01,868 Saya tak takut apa-apa. 404 00:36:01,902 --> 00:36:03,439 Maknanya sudah selesai. 405 00:36:03,472 --> 00:36:04,939 Awak akan ikut kami. 406 00:36:04,972 --> 00:36:06,475 Mari gerak. 407 00:36:06,508 --> 00:36:09,278 Saya kata kita akan mengembara! 408 00:36:40,712 --> 00:36:42,648 Agak menarik, kan? 409 00:36:42,682 --> 00:36:45,083 Mamma mia. 410 00:36:45,117 --> 00:36:48,321 Saya takkan biarkan sesiapa merosakkannya. 411 00:37:01,568 --> 00:37:06,341 ♪ Peach, awak sangat hebat ♪ 412 00:37:06,374 --> 00:37:12,045 ♪ Dengan bintang saya kita akan memerintah ♪ 413 00:37:12,079 --> 00:37:16,285 ♪ Peach, fahamilah ♪ 414 00:37:16,318 --> 00:37:21,690 ♪ saya akan mencintai awak sehingga ke hujung nyawa ♪ 415 00:37:22,591 --> 00:37:25,160 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 416 00:37:25,194 --> 00:37:27,564 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 417 00:37:27,597 --> 00:37:31,368 ♪ Saya cintakan awak ♪ 418 00:37:33,035 --> 00:37:36,339 ♪ Peaches, Peaches... ♪ 419 00:37:36,373 --> 00:37:39,176 Tuan. 420 00:37:39,210 --> 00:37:40,478 Apa? 421 00:37:40,511 --> 00:37:43,214 Ada laporan dari perisikan kita. 422 00:37:43,247 --> 00:37:47,218 Seorang manusia bermisai telah tiba di Mushroom Kingdom. 423 00:37:48,753 --> 00:37:51,022 Tuan Puteri sedang melatih dia. 424 00:37:51,055 --> 00:37:53,392 Mereka sedang merancang sesuatu, tuan. 425 00:37:55,627 --> 00:37:57,296 Duduk. 426 00:37:58,297 --> 00:37:59,698 Bermain bersama saya. 427 00:38:03,204 --> 00:38:07,073 Manusia ini berasal dari mana? 428 00:38:07,106 --> 00:38:09,743 Kami tak pasti. 429 00:38:09,777 --> 00:38:12,011 Adakah Tuan Puteri sukakan dia? 430 00:38:12,045 --> 00:38:15,115 Tuan. Pandanglah cermin. 431 00:38:15,149 --> 00:38:17,619 Tuan tak perlu risau. 432 00:38:17,652 --> 00:38:20,422 Saya tahu itu. Saya tak rasa terancam. 433 00:38:22,390 --> 00:38:26,496 Siasat siapa dia dan apa yang mereka sedang rancang! 434 00:38:26,529 --> 00:38:29,097 Baiklah, tuan. 435 00:38:29,130 --> 00:38:31,267 Boleh saya angkat penutup ini? 436 00:38:31,300 --> 00:38:32,167 Belum lagi. 437 00:38:32,201 --> 00:38:35,371 Kesakitan adalah guru terbaik. 438 00:38:45,282 --> 00:38:46,683 Sedang fikir tentang adik awak? 439 00:38:46,717 --> 00:38:49,219 Kami tak pernah berpisah sejauh ini. 440 00:38:49,253 --> 00:38:52,223 Jangan risau. Kita akan selamatkan dia. 441 00:39:08,274 --> 00:39:10,776 Awak bukan seperti berasal dari sini. 442 00:39:10,809 --> 00:39:13,580 Saya tak tahu dari mana asal usul saya. 443 00:39:13,613 --> 00:39:14,648 Sungguh? 444 00:39:14,681 --> 00:39:16,115 Ya. 445 00:39:16,148 --> 00:39:19,051 Memori pertama saya bermula ketika saya sampai sini. 446 00:39:25,861 --> 00:39:28,162 Saya bertuah kerana mereka menjumpai saya. 447 00:39:28,196 --> 00:39:30,097 Mereka menjaga saya. 448 00:39:31,733 --> 00:39:33,835 Membesarkan saya seperti kaum mereka. 449 00:39:33,869 --> 00:39:35,871 Ketika saya sudah bersedia... 450 00:39:37,874 --> 00:39:40,410 mereka melantik saya jadi puteri mereka. 451 00:39:45,147 --> 00:39:47,082 Hei, mungkin awak dari dunia saya. 452 00:39:48,418 --> 00:39:51,255 Semesta di luar sana sangat luas 453 00:39:51,288 --> 00:39:54,190 dengan banyak galaksi. 454 00:40:37,439 --> 00:40:39,908 Kami menjumpai dia di Dark Lands. 455 00:40:45,214 --> 00:40:46,749 Serahkan dia kepada saya. 456 00:40:56,292 --> 00:40:57,661 Apa nama awak? 457 00:40:57,694 --> 00:40:59,829 Luigi. 458 00:41:01,365 --> 00:41:03,334 Saya tak pasti adakah awak mengenali saya, 459 00:41:03,367 --> 00:41:06,637 tapi saya akan berkahwin dengan Tuan Puteri dan memerintah dunia. 460 00:41:10,374 --> 00:41:14,279 Tapi ada satu masalah, Luigi. 461 00:41:14,312 --> 00:41:17,349 Ada manusia yang sedang mengembara bersama tunang saya. 462 00:41:17,382 --> 00:41:20,485 Ada misai macam awak. 463 00:41:20,519 --> 00:41:22,220 Awak kenal dia? 464 00:41:22,254 --> 00:41:24,290 Tidak. 465 00:41:24,323 --> 00:41:26,492 Awak kuat. 466 00:41:26,526 --> 00:41:28,961 Mungkin ini akan membuatkan awak bercakap. 467 00:41:28,995 --> 00:41:30,329 Awak ingat saya tahu 468 00:41:30,363 --> 00:41:31,431 setiap manusia yang bermisai 469 00:41:31,464 --> 00:41:32,832 yang memakai pakaian yang sama 470 00:41:32,865 --> 00:41:35,301 dengan topi tertulis huruf abjad mengikut nama dia? 471 00:41:35,334 --> 00:41:36,770 Kerana saya tak kenal. 472 00:41:38,439 --> 00:41:40,307 - Awak kenal dia?! - Berhenti! 473 00:41:40,340 --> 00:41:42,342 Berhenti. Saya kenal dia. 474 00:41:42,376 --> 00:41:44,478 Ya, saya kenal dia. Ya, dia abang saya Mario, 475 00:41:44,511 --> 00:41:46,947 dan dia orang terbaik di dunia. 476 00:41:46,980 --> 00:41:49,718 Adakah Tuan Puteri tertarik dengan dia? 477 00:41:49,751 --> 00:41:52,320 Mereka akan tertarik jika citarasa mereka bagus! 478 00:41:54,056 --> 00:41:55,591 Jauhkan dia dari pandangan saya! 479 00:41:55,624 --> 00:41:57,893 Kita lihat saja betapa kuatnya Mario itu 480 00:41:57,927 --> 00:42:00,363 ketika dia melihat saya membunuh adiknya! 481 00:42:12,777 --> 00:42:14,746 Di mana saya? 482 00:42:18,716 --> 00:42:19,984 Rumah. 483 00:42:20,017 --> 00:42:22,386 Abaikan dia. 484 00:42:23,321 --> 00:42:25,958 Dia comel. Tapi dia... 485 00:42:25,991 --> 00:42:30,295 Dalam dunia orang gila, orang yang waras itulah yang dipanggil gila. 486 00:42:34,933 --> 00:42:36,770 Berapa lama kamu semua dikurung di sini? 487 00:42:36,803 --> 00:42:40,507 Masa ibarat harapan dan ilusi. 488 00:42:40,540 --> 00:42:42,442 Tolonglah! Kami sudah cukup tertekan! 489 00:42:42,475 --> 00:42:45,078 Mesti ada jalan keluar dari sini. 490 00:42:45,111 --> 00:42:46,646 Tiada jalan keluar. 491 00:42:46,679 --> 00:42:49,850 Satu-satunya harapan adalah ketenangan manis kematian. 492 00:42:51,685 --> 00:42:53,854 Awak jangan main-main. 493 00:43:17,748 --> 00:43:18,949 Awak bersedia? 494 00:43:18,982 --> 00:43:20,851 Sudah tentu. 495 00:43:28,993 --> 00:43:31,362 Apa? 496 00:43:31,396 --> 00:43:33,498 Awak apa khabar? 497 00:43:33,531 --> 00:43:36,101 Kami datang untuk bertemu raja. 498 00:43:38,737 --> 00:43:40,673 Ikut saya. 499 00:43:41,607 --> 00:43:42,975 Gorila itu memakai kot sukan. 500 00:43:43,008 --> 00:43:44,376 Saya rasa seperti bogel. 501 00:43:49,616 --> 00:43:51,351 Masuk. 502 00:43:54,719 --> 00:44:09,720 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 503 00:44:09,820 --> 00:44:24,722 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 504 00:45:01,962 --> 00:45:05,732 Dengan segala hormatnya, sila masuk. 505 00:45:17,211 --> 00:45:20,515 Cranky Kong terkuat dan terhebat... 506 00:45:20,548 --> 00:45:22,818 Jadi saya dengar awak perlukan tentera saya. 507 00:45:22,851 --> 00:45:25,120 Ya, Yang Mulia. 508 00:45:25,154 --> 00:45:26,722 Tanpa bantuan awak, 509 00:45:26,755 --> 00:45:28,924 Mushroom Kingdom akan dimusnahkan. 510 00:45:30,125 --> 00:45:34,698 Apa yang membuatkan awak terfikir yang awak layak berjuang bersama 511 00:45:34,731 --> 00:45:39,869 tentera terkuat di dunia? 512 00:45:39,903 --> 00:45:41,638 Kerana kita memiliki hati. 513 00:45:41,671 --> 00:45:45,076 Dengan kekuatan awak, kita boleh menang. 514 00:45:45,109 --> 00:45:46,778 Baiklah. 515 00:45:46,812 --> 00:45:49,114 - Itu saja? - Tidak, bukan itu saja. 516 00:45:49,147 --> 00:45:51,750 Jawapannya tidak. Selamat tinggal. 517 00:45:51,783 --> 00:45:55,620 Jika Mushroom Kingdom musnah, seterusnya adalah Jungle Kingdom. 518 00:45:55,654 --> 00:45:59,525 Kami takkan pergi tanpa tentera awak. 519 00:46:02,161 --> 00:46:03,663 Siapa dia ini? 520 00:46:03,696 --> 00:46:05,865 Dia membuatkan saya ketawa. 521 00:46:07,166 --> 00:46:08,868 Baiklah, si perkasa. 522 00:46:08,901 --> 00:46:13,640 Awak mahukan tentera saya sangat, kalahkan anak saya 523 00:46:13,674 --> 00:46:17,911 di dalam Great Ring of Kong! 524 00:46:18,912 --> 00:46:19,847 Sebentar. 525 00:46:19,880 --> 00:46:22,951 Ini idea yang sangat teruk. 526 00:46:22,984 --> 00:46:25,287 Awak ada cara lain untuk selamatkan adik saya? 527 00:46:25,321 --> 00:46:27,323 Kamu berdua sudah habis berbisik? 528 00:46:27,356 --> 00:46:29,657 Itu agak biadap. 529 00:46:30,959 --> 00:46:33,329 Kami bersetuju. 530 00:46:33,362 --> 00:46:36,098 Saya akan berlawan dengan anak awak dan menang. 531 00:46:36,132 --> 00:46:38,000 Saya pasti awak akan menang. 532 00:47:27,755 --> 00:47:29,990 Saya DK. 533 00:47:30,024 --> 00:47:31,359 Saya Donkey Kong. 534 00:47:31,393 --> 00:47:33,095 Ya! Kami sayang awak! 535 00:47:33,128 --> 00:47:34,297 Ya. 536 00:47:34,330 --> 00:47:35,697 Hai, ayah. 537 00:47:35,730 --> 00:47:37,165 - Hai. - Tidak. 538 00:47:37,199 --> 00:47:38,367 Jangan buat begitu. 539 00:47:38,401 --> 00:47:39,835 Ayah, lambailah balik. 540 00:47:39,868 --> 00:47:41,770 Cukuplah menunjuk-nunjuk. 541 00:47:41,803 --> 00:47:43,839 Apa maksud ayah? Mereka sukakannya. 542 00:47:43,872 --> 00:47:45,775 Itu tujuan mereka ke sini. 543 00:47:45,808 --> 00:47:48,177 Tarian otot. 544 00:47:48,211 --> 00:47:50,079 Baik, hentikan. 545 00:47:51,315 --> 00:47:52,915 Saya kata hentikan! 546 00:47:52,949 --> 00:47:55,718 - DK! DK! DK! - Itu bermakna awak, Diddy Kong. 547 00:47:55,751 --> 00:47:57,788 D... Maaf. 548 00:47:57,821 --> 00:48:02,860 Memandangkan saya mahu perlawanan ini tamat dalam lima saat, 549 00:48:02,893 --> 00:48:06,130 saya meletakkan Power-Ups di seluruh arena. 550 00:48:06,163 --> 00:48:07,731 Awak dialu-alukan, Mario. 551 00:48:07,764 --> 00:48:10,369 Saya tidak memerlukan kuasa istimewa untuk hancurkan 552 00:48:10,402 --> 00:48:13,638 setiap tulang kecil dalam badan awak! 553 00:48:21,148 --> 00:48:22,283 Baiklah. 554 00:48:34,829 --> 00:48:36,731 Baik. 555 00:48:36,764 --> 00:48:39,066 Nampaknya awak takkan dapat tentera saya. 556 00:48:43,938 --> 00:48:46,309 Adakah ini tujuan kamu semua datang? 557 00:48:46,342 --> 00:48:48,311 Kami sayangkan awak, DK! 558 00:48:50,979 --> 00:48:53,148 Hai, ayah! Saya sayang ayah! 559 00:48:57,321 --> 00:49:00,723 Kemenangan akan jadi milik Donkey Kong! 560 00:49:07,331 --> 00:49:10,901 Awak akan berlawan dengan orang yang sama saiz. 561 00:49:15,973 --> 00:49:17,708 Ya... 562 00:49:24,883 --> 00:49:27,420 Dia termakan cendawan yang silap. 563 00:49:49,545 --> 00:49:51,045 Bangkit, Mario! 564 00:50:18,174 --> 00:50:19,410 Sudah puas? 565 00:50:19,443 --> 00:50:22,547 Sikit pun tak. 566 00:50:33,559 --> 00:50:36,028 Mario! 567 00:50:36,061 --> 00:50:39,097 Ini saya. 568 00:50:39,131 --> 00:50:42,067 Kotak itu! 569 00:50:58,920 --> 00:51:00,922 Dia nampak comel. 570 00:51:00,955 --> 00:51:02,458 Dia memang comel. 571 00:51:02,491 --> 00:51:04,460 Apa? Saya jadi kucing? 572 00:51:05,960 --> 00:51:08,898 Awak dapat kotak kucing! 573 00:51:08,931 --> 00:51:11,635 Maafkan saya. 574 00:51:11,668 --> 00:51:14,136 Sekarang matilah awak. 575 00:51:15,339 --> 00:51:18,442 Saya seekor kucing. 576 00:51:59,620 --> 00:52:01,389 Sudah puas? 577 00:52:01,422 --> 00:52:04,190 Sikit pun... 578 00:52:04,224 --> 00:52:05,526 tidak. 579 00:52:07,329 --> 00:52:09,665 Saya akan anggap itu ya. 580 00:52:14,570 --> 00:52:17,105 Mario! 581 00:52:17,139 --> 00:52:19,610 - Ya! Itu kawan baik saya! - Mario! 582 00:52:19,643 --> 00:52:23,547 Mario! 583 00:52:23,580 --> 00:52:26,115 Ya. 584 00:52:26,149 --> 00:52:28,217 Mario! 585 00:52:28,251 --> 00:52:31,689 Perlawanan tadi menakjubkan. 586 00:52:31,723 --> 00:52:33,691 - Dia terus memukul awak tanpa henti... - Hei. 587 00:52:33,725 --> 00:52:36,160 dan awak terus menerus bangkit? 588 00:52:36,193 --> 00:52:38,696 Awak tak tahu erti kekalahan. 589 00:52:38,730 --> 00:52:40,698 Saya tak terfikir itu satu perkara yang bagus. 590 00:52:40,732 --> 00:52:42,635 Itu perkara bagus. 591 00:52:42,668 --> 00:52:44,670 Terima kasih. Saya... 592 00:52:44,703 --> 00:52:46,705 Saya biarkan dia menang, sekadar makluman. 593 00:52:46,739 --> 00:52:49,073 Sungguh? Kenapa awak buat begitu? 594 00:52:49,107 --> 00:52:50,709 Awak nak tahu kenapa? Kerana... 595 00:52:50,743 --> 00:52:53,077 Jangan nak menyibuk! Itu sebabnya! 596 00:52:53,111 --> 00:52:54,648 Baiklah, monyet raksaksa. 597 00:52:54,681 --> 00:52:57,983 Cukup! Masuk ke dalam. 598 00:52:59,486 --> 00:53:01,521 Kami berjaya menjejaki kapal Bowser. 599 00:53:01,555 --> 00:53:06,026 Dia akan tiba di Mushroom Kingdom setelah matahari terbenam. 600 00:53:06,059 --> 00:53:09,630 Kamu semua bertuah, saya tahu jalan pintas. 601 00:53:09,664 --> 00:53:12,366 Kita pukul dan serang hendap dia di sana. 602 00:53:12,400 --> 00:53:14,735 Ya, saya tahu. 603 00:53:14,769 --> 00:53:18,707 Sebab itu kita perlukan kart. 604 00:53:36,125 --> 00:53:38,496 Tunggu apa lagi? 605 00:53:38,529 --> 00:53:40,531 Pilih kart kamu semua. 606 00:54:40,863 --> 00:54:43,098 Saya benci awak. 607 00:54:43,132 --> 00:54:44,402 Menuju ke Mushroom Kingdom 608 00:54:44,435 --> 00:54:46,737 dan pertarungan besar dalam hidup kita. 609 00:54:46,771 --> 00:54:48,839 Mari bertolak! 610 00:54:51,509 --> 00:54:53,478 Ya! 611 00:55:07,192 --> 00:55:09,662 Puteri Peach, ini dia. 612 00:55:11,364 --> 00:55:14,132 Saya rasa cinta membuatkan seseorang keluar dari cengkerangnya. 613 00:55:18,572 --> 00:55:22,876 Mari kita memerintah dunia bersama-sama selamanya. 614 00:55:22,910 --> 00:55:25,346 Sudikah awak berkahwin dengan saya? 615 00:55:25,379 --> 00:55:27,213 Ya! 616 00:55:27,815 --> 00:55:29,784 Apa?! 617 00:55:29,818 --> 00:55:33,355 Kami sudah menemui Tuan Puteri dan lelaki bermisai itu. 618 00:55:33,388 --> 00:55:37,459 Dia telah menewaskan Donkey Kong dan memenangi Tentera Kong. 619 00:55:37,492 --> 00:55:39,728 Jadi, Peach sangat terpesona? 620 00:55:39,761 --> 00:55:41,530 Rasanya begitu, ya. 621 00:55:41,564 --> 00:55:43,833 Mereka sedang menuju ke laluan rahsia mereka. 622 00:55:43,866 --> 00:55:46,636 Mereka fikir mereka boleh mengejutkan saya? 623 00:55:46,669 --> 00:55:49,137 Kita boleh bermain dengan mereka. 624 00:56:10,529 --> 00:56:14,733 Tiada sesiapa panik, tapi di sana jalan mati. 625 00:56:14,767 --> 00:56:18,738 Jadi, sebaiknya awak tekan minyak dan bersiap sedia! 626 00:56:50,539 --> 00:56:52,909 Ada tak benda begini di dunia awak? 627 00:56:52,942 --> 00:56:54,310 Apa? 628 00:56:54,343 --> 00:56:55,945 Ada tak benda begini 629 00:56:55,978 --> 00:56:57,914 di dunia awak? 630 00:56:57,947 --> 00:56:59,449 Tidak. 631 00:56:59,482 --> 00:57:01,350 Kami tak memandu atas pelangi. 632 00:57:01,384 --> 00:57:02,952 Apa yang awak akan beritahu saya selepas ini? 633 00:57:02,985 --> 00:57:05,322 Penyu tidak jahat? 634 00:57:05,355 --> 00:57:07,491 Tidak. Mereka adalah haiwan peliharaan. 635 00:57:07,524 --> 00:57:08,492 Mustahil. 636 00:57:08,525 --> 00:57:10,694 Datanglah ke Brooklyn. Saya akan belikan awak penyu. 637 00:57:11,995 --> 00:57:13,497 Mungkin nanti. 638 00:57:13,530 --> 00:57:15,733 Awak sedang mengorat? 639 00:57:15,766 --> 00:57:17,336 Ini menjijikkan. 640 00:57:17,369 --> 00:57:18,938 Saya cuma ramah mesra. 641 00:57:18,971 --> 00:57:20,339 Awak sangat memalukan. 642 00:57:20,372 --> 00:57:22,007 Tuan Puteri takkan keluar temujanji dengan awak. 643 00:57:22,041 --> 00:57:24,744 Ya, dia akan terima. Saya jamin dia akan terima. 644 00:57:24,777 --> 00:57:26,679 Kamu berdua, sudahlah. 645 00:57:26,712 --> 00:57:28,548 Baiklah. 646 00:57:37,057 --> 00:57:39,291 Serang! 647 00:57:47,969 --> 00:57:49,670 Ini serang hendap! 648 00:57:52,674 --> 00:57:54,777 Bentukkan posisi bertahan! 649 00:58:10,393 --> 00:58:12,095 Mario, matilah awak. 650 00:58:15,766 --> 00:58:17,835 Berpecah! 651 00:58:19,970 --> 00:58:21,572 Mario! 652 00:59:37,922 --> 00:59:40,592 Saya terlalu comel untuk mati! 653 00:59:49,568 --> 00:59:52,539 Patutlah awak layak jadi Tuan Puteri! 654 01:00:03,985 --> 01:00:06,054 Tiba masa untuk mati, Mario. 655 01:00:26,977 --> 01:00:29,079 Jumpa lagi! 656 01:00:29,112 --> 01:00:30,681 Tidak! 657 01:00:36,119 --> 01:00:37,788 Ya! 658 01:00:44,128 --> 01:00:47,231 Awak tak boleh lari dari saya. 659 01:00:47,265 --> 01:00:48,566 Apa? 660 01:00:48,599 --> 01:00:51,036 Cengkerang biru! 661 01:01:05,785 --> 01:01:07,721 Tidak! 662 01:01:07,754 --> 01:01:09,623 Tidak, Mario. 663 01:01:11,058 --> 01:01:13,094 Tidak. 664 01:01:13,127 --> 01:01:14,229 Tidak! 665 01:01:19,201 --> 01:01:22,304 Jauhkan kuku awak dari saya! 666 01:01:25,207 --> 01:01:27,243 Selamat tinggal, Mario. 667 01:01:27,276 --> 01:01:29,846 Kita kena pulang. 668 01:01:36,285 --> 01:01:39,089 Hei, ini salah awak! 669 01:01:39,123 --> 01:01:41,091 - Salah saya? Awak yang... - Berhenti bercakap! 670 01:01:41,125 --> 01:01:44,261 Saya tak nak perkara terakhir saya dengar sebelum mati 671 01:01:44,294 --> 01:01:45,829 adalah... 672 01:02:15,762 --> 01:02:18,698 Mario, awak selamatkan nyawa saya. 673 01:02:18,732 --> 01:02:21,001 Ya, saya takkan beritahu sesiapa. 674 01:02:21,034 --> 01:02:22,336 Bagus. Tolong jangan beritahu. 675 01:02:22,370 --> 01:02:23,703 Baik. 676 01:02:25,341 --> 01:02:28,744 Awak rasa sesuatu? 677 01:02:31,180 --> 01:02:32,581 Berenang! 678 01:02:49,133 --> 01:02:50,701 Bowser dalam perjalanan. 679 01:02:50,734 --> 01:02:52,370 Kamu semua kena kosongkan tempat ini. 680 01:02:54,339 --> 01:02:57,808 Cepat. Keluar dari bandar! 681 01:03:10,889 --> 01:03:12,057 Tuan Puteri? 682 01:03:12,090 --> 01:03:13,860 Tentera kita sudah kalah. 683 01:03:13,893 --> 01:03:16,229 Dan Mario sudah mati. 684 01:03:17,431 --> 01:03:20,032 Bowser dalam perjalanan. 685 01:03:20,066 --> 01:03:22,802 Pergi ke hutan. Saya akan lengahkan masa. 686 01:03:22,835 --> 01:03:25,139 Kamu semua dengar kan? Kosongkan bandar. 687 01:03:26,740 --> 01:03:28,742 Pergi bersama mereka yang lain. 688 01:03:28,775 --> 01:03:31,712 Saya janji saya takkan biarkan sesiapa sakiti awak. 689 01:03:36,049 --> 01:03:37,152 Lari! 690 01:03:41,322 --> 01:03:43,426 Biarkan saja. Sudah tiada masa. 691 01:04:38,420 --> 01:04:40,388 Puteri Peach. 692 01:04:40,422 --> 01:04:42,256 Berani seperti biasa. 693 01:04:44,526 --> 01:04:48,497 Seperti yang awak lihat, saya mempunyai Super Star. 694 01:04:48,531 --> 01:04:53,068 Jika awak mahu menggunakannya, gunalah sekarang. 695 01:04:55,438 --> 01:04:57,172 Tidak, Tuan Puteri. 696 01:04:57,205 --> 01:04:59,409 Saya curi bintang ini untuk kita. 697 01:04:59,443 --> 01:05:03,013 Saya rasa cinta membuatkan seseorang keluar dari cengkerangnya. 698 01:05:06,517 --> 01:05:08,386 Kan saya dah kata ayat itu tak berkesan. 699 01:05:08,419 --> 01:05:10,254 Tuan lakukan dengan baik. 700 01:05:10,287 --> 01:05:14,959 Peaches, dengan bintang ini, kita akan menjadi kebal. 701 01:05:14,993 --> 01:05:19,330 Kita boleh memerintah dunia bersama-sama selamanya. 702 01:05:19,365 --> 01:05:21,266 Sudikah awak berkahwin dengan saya? 703 01:05:21,299 --> 01:05:22,867 Berkahwin dengan awak? 704 01:05:22,900 --> 01:05:24,404 Awak gila? 705 01:05:24,437 --> 01:05:26,473 Saya takkan berkahwin dengan awak. 706 01:05:26,506 --> 01:05:30,377 Mungkin awak patut pertimbangkan dulu. 707 01:05:32,244 --> 01:05:33,346 Tidak! 708 01:05:33,380 --> 01:05:34,880 Berhenti! 709 01:05:36,550 --> 01:05:37,884 Tolong hentikan. 710 01:05:37,917 --> 01:05:39,219 Saya akan berkahwin dengan awak. 711 01:05:39,252 --> 01:05:41,021 Cuma jangan sakiti Toad saya. 712 01:05:45,859 --> 01:05:47,895 Saya berjanji. 713 01:05:54,902 --> 01:05:57,472 Masa untuk majlis perkahwinan! 714 01:06:10,052 --> 01:06:11,954 Hidup menyedihkan. 715 01:06:11,988 --> 01:06:13,590 Penjara menyedihkan. 716 01:06:13,624 --> 01:06:18,496 Hidup di dalam penjara sangat sangat menyedihkan. 717 01:06:25,036 --> 01:06:28,073 Daging segar untuk dikisar. 718 01:06:28,106 --> 01:06:30,576 Siapakah sinaran matahari ini? 719 01:06:30,609 --> 01:06:33,646 Tiada sinaran matahari, cuma kegelapan. 720 01:06:33,679 --> 01:06:36,182 Diam! 721 01:06:36,215 --> 01:06:38,084 Helo, banduan. 722 01:06:38,117 --> 01:06:40,019 Kamu semua tak layak untuk ini, 723 01:06:40,052 --> 01:06:43,122 tapi kamu semua dijemput ke majlis perkahwinan di raja! 724 01:06:44,990 --> 01:06:49,062 Di mana kamu semua akan dikorbankan secara ritual!! 725 01:06:51,366 --> 01:06:53,233 Tidak. 726 01:06:53,266 --> 01:06:55,570 Akhirnya, keampunan. 727 01:06:57,104 --> 01:06:59,140 Mario. 728 01:07:11,421 --> 01:07:12,955 Jadi inilah pengakhirannya. 729 01:07:12,988 --> 01:07:14,457 Dicerna secara perlahan-lahan oleh belut, 730 01:07:14,491 --> 01:07:16,659 bersebelahan si bodoh berpakaian seluruh badan. 731 01:07:16,693 --> 01:07:19,629 Sekurang-kurangnya adik awak takkan mati disebabkan awak. 732 01:07:19,662 --> 01:07:21,063 Sekurang-kurangnya awak takkan mati 733 01:07:21,096 --> 01:07:22,297 dengan ayah awak yang fikir awak adalah jenaka. 734 01:07:22,331 --> 01:07:25,403 Ya, ayah saya fikir saya ini jenaka juga. 735 01:07:25,436 --> 01:07:27,438 Sungguh? Ya... 736 01:07:27,471 --> 01:07:28,639 ayah awak betul! 737 01:07:28,672 --> 01:07:30,073 Awak nak tahu? Saya rasa bersalah sangat. 738 01:07:30,106 --> 01:07:31,409 Jangan ganggu saya. 739 01:07:31,442 --> 01:07:34,078 Saya tak pernah bertemu ayah awak, tapi dia nampak macam bijak. 740 01:07:34,111 --> 01:07:37,417 Pergi ke hujung sana dan hancurkan harta benda, monyet! 741 01:07:38,584 --> 01:07:42,622 Saya lebih dari seorang 742 01:07:42,655 --> 01:07:44,657 yang menghancurkan harta benda! 743 01:08:12,621 --> 01:08:15,491 - Itu menakjubkan! - Sekarang kita seri! 744 01:08:44,755 --> 01:08:46,625 Tuan Puteri, saya sudah dapatkannya. 745 01:08:46,658 --> 01:08:48,326 Bagus. 746 01:08:48,359 --> 01:08:50,663 Awak tak boleh keluar tanpa jambakan bunga awak. 747 01:08:50,697 --> 01:08:52,297 Ini sempurna. 748 01:09:19,159 --> 01:09:22,097 Saya akan mengorbankan mereka demi menghormati awal. 749 01:09:22,865 --> 01:09:24,667 Turunkan para banduan! 750 01:09:32,140 --> 01:09:34,143 Wahai... 751 01:09:35,846 --> 01:09:38,180 Drama. 752 01:09:38,214 --> 01:09:40,684 Awak sangka saya akan berkahwin dengan awak? 753 01:09:40,717 --> 01:09:42,619 Lebih kurang. 754 01:09:42,653 --> 01:09:45,187 Saya takkan berkahwin dengan raksaksa. 755 01:09:46,323 --> 01:09:49,394 Bermakna kita sudah berpisah sekarang! 756 01:10:14,622 --> 01:10:16,356 Mereka mesti ada di atas sana. 757 01:10:18,759 --> 01:10:20,661 Tembak! 758 01:10:28,369 --> 01:10:31,305 - Awak nak berlawan? - Ya, saya mahu. 759 01:10:40,617 --> 01:10:42,485 Ya! Serang! 760 01:10:58,937 --> 01:11:01,205 Ini menyeronokkan! 761 01:11:01,840 --> 01:11:03,475 Lemah! 762 01:11:07,813 --> 01:11:09,650 Hei, apa benda ini? 763 01:11:11,818 --> 01:11:13,920 Ya. 764 01:11:18,725 --> 01:11:20,192 Sut rakun yang hebat. 765 01:11:20,226 --> 01:11:22,497 - Sungguh? - Tak langsung. 766 01:12:24,697 --> 01:12:26,933 - Lu! - Mario? 767 01:12:29,702 --> 01:12:31,638 Kan saya dah kata. Nampak? 768 01:12:31,672 --> 01:12:35,610 Selagi mana kita bersama, semuanya akan baik-baik saja. 769 01:12:38,580 --> 01:12:40,882 Mario, kenapa rupa awak seperti beruang? Apakah ini? 770 01:12:44,887 --> 01:12:46,555 Bagus anak ayah. 771 01:12:46,589 --> 01:12:49,391 Gerakkan otot awak. Awak berhak lakukannya. 772 01:12:49,425 --> 01:12:52,293 Bukan sekarang. Tapi nanti. 773 01:13:04,808 --> 01:13:06,342 Lancarkan Bomber Bill 774 01:13:06,375 --> 01:13:09,647 dan musnahkan Mushroom Kingdom! 775 01:13:20,592 --> 01:13:22,427 Tidak. 776 01:13:29,367 --> 01:13:31,771 Hei, sini. 777 01:13:42,682 --> 01:13:44,785 Awak yang meminta. 778 01:13:52,828 --> 01:13:54,563 Helo. 779 01:14:18,155 --> 01:14:19,858 Sungguh? 780 01:14:24,662 --> 01:14:26,764 Ikut saya. 781 01:14:31,003 --> 01:14:33,371 Ayuh. 782 01:14:34,506 --> 01:14:36,709 Sikit lagi. 783 01:14:37,943 --> 01:14:41,914 Mamma mia! 784 01:15:20,557 --> 01:15:22,192 - Cantiknya. - Awak yang buat ini, kan? 785 01:15:49,121 --> 01:15:50,556 Brooklyn? 786 01:15:52,024 --> 01:15:53,125 Mario? 787 01:15:54,528 --> 01:15:56,997 Awak hampir kemekkan... 788 01:16:27,030 --> 01:16:29,800 Mario! 789 01:16:34,271 --> 01:16:36,073 Awak mahukan bintang ini? 790 01:16:48,286 --> 01:16:50,055 Awak merosakkan majlis saya! 791 01:16:50,088 --> 01:16:53,058 Saya hampir bahagia! 792 01:16:54,761 --> 01:16:58,331 Sekarang awak akan menderita! 793 01:16:58,364 --> 01:17:01,034 Seperti saya! 794 01:17:15,282 --> 01:17:18,253 Awak ingat awak boleh hentikan saya? 795 01:17:18,286 --> 01:17:21,656 Awak tak berguna, lemah tak bermaya. 796 01:17:21,689 --> 01:17:23,625 Mari keluar dan berlawan! 797 01:17:23,658 --> 01:17:25,927 atau awak terlalu takut? 798 01:17:30,199 --> 01:17:31,934 Seperti yang saya fikirkan. 799 01:17:50,388 --> 01:17:52,657 Mamma mia! 800 01:17:52,690 --> 01:17:54,860 Sebab itu Super Mario Brothers di sini. 801 01:17:54,893 --> 01:17:57,229 Untuk menyelamatkan Brooklyn... 802 01:17:57,262 --> 01:17:59,898 Brooklyn... menyelamatkan Brooklyn. 803 01:18:17,685 --> 01:18:19,887 Ayuh. 804 01:18:24,959 --> 01:18:26,627 Hei. 805 01:18:27,261 --> 01:18:28,864 Jangan ganggu dia. 806 01:18:28,897 --> 01:18:31,133 Mario? 807 01:18:32,334 --> 01:18:34,069 Awak tak tahu erti kekalahan. 808 01:18:34,102 --> 01:18:35,270 Ya. 809 01:18:35,303 --> 01:18:37,072 Saya sudah tahu tentang itu. 810 01:18:40,142 --> 01:18:41,277 Mario! 811 01:18:44,448 --> 01:18:46,617 Bintang itu! 812 01:18:47,250 --> 01:18:48,784 Tidak! Itu milik saya! 813 01:19:09,074 --> 01:19:10,209 Lu. 814 01:19:12,211 --> 01:19:15,114 Tiada apa-apa yang boleh sakiti kita selagi mana kita bersama. 815 01:19:26,092 --> 01:19:27,194 Tidak! 816 01:19:48,183 --> 01:19:50,953 Hancurkan mereka berkeping-keping! 817 01:20:02,533 --> 01:20:04,101 Hei, Spike. 818 01:20:04,134 --> 01:20:05,736 Luigi? 819 01:20:20,152 --> 01:20:21,787 Tidak! 820 01:20:22,388 --> 01:20:24,558 Mamma mia. 821 01:21:15,647 --> 01:21:17,381 Peaches. 822 01:21:17,415 --> 01:21:19,950 Tidak, ini bukan seperti yang saya bayangkan, 823 01:21:19,984 --> 01:21:22,053 tapi berikan saya satu lagi peluang. 824 01:21:22,086 --> 01:21:24,121 Tidak. 825 01:21:24,155 --> 01:21:26,525 Tidak. 826 01:21:26,558 --> 01:21:28,393 Hei! 827 01:21:28,427 --> 01:21:30,029 Ini sangat tidak ramah! 828 01:21:30,063 --> 01:21:32,131 Dia makan cendawan biru! 829 01:21:32,165 --> 01:21:34,468 Kan saya dah kata saya akan dapatkan awak penyu peliharaan. 830 01:21:34,501 --> 01:21:37,604 Boleh tahan, Si Misai. 831 01:21:37,638 --> 01:21:40,608 Dan, Luigi, awak sangat berani. 832 01:21:40,642 --> 01:21:42,343 Terima kasih. 833 01:21:42,376 --> 01:21:43,911 Ya, itu memang kebolehan saya. 834 01:21:43,944 --> 01:21:46,481 Anak ibu, hero ibu! 835 01:21:48,450 --> 01:21:52,220 Mario, awak sangat hebat. 836 01:21:52,253 --> 01:21:54,889 Terima kasih, ayah. 837 01:21:54,923 --> 01:21:56,925 Mari peluk! 838 01:22:02,998 --> 01:22:06,503 Mari meraikan Super Mario Brothers! 839 01:22:16,279 --> 01:22:18,649 Mereka anak-anak saya. 840 01:22:18,683 --> 01:22:20,518 H-Hei! 841 01:22:26,558 --> 01:22:28,393 Ya! 842 01:22:59,594 --> 01:23:01,463 - Selamat pagi. - Helo. 843 01:23:25,589 --> 01:23:27,459 Ini pengakhiran yang bahagia. 844 01:23:27,492 --> 01:23:28,992 Atau betulkah? 845 01:23:29,026 --> 01:23:30,994 Kerana semuanya sudah berakhir, 846 01:23:31,028 --> 01:23:35,032 dan yang tinggal cuma awak dan kekosongan yang tidak terbatas. 847 01:23:36,099 --> 01:23:38,436 Membuatkan awak rasa nak bermain saxophone, ya? 848 01:23:46,951 --> 01:24:01,953 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 849 01:24:02,053 --> 01:24:16,955 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 850 01:26:17,511 --> 01:26:22,516 ♪ Mario, Luigi dan Donkey Kong, juga ♪ 851 01:26:22,549 --> 01:26:27,889 ♪ Beribu-ribu tentera Koopas tak dapat halang saya dari awak ♪ 852 01:26:27,922 --> 01:26:30,190 ♪ Puteri Peach ♪ 853 01:26:30,224 --> 01:26:33,394 ♪ Di penghujung cerita ♪ 854 01:26:33,427 --> 01:26:37,533 ♪ saya akan jadikan awak milik saya ♪ 855 01:26:37,566 --> 01:26:40,737 ♪ Oh, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 856 01:26:40,771 --> 01:26:43,740 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 857 01:26:43,774 --> 01:26:46,843 ♪ Saya cintakan awak ♪ 858 01:26:48,713 --> 01:26:50,682 Hei, diamlah. 859 01:26:50,715 --> 01:26:52,382 Diam. 860 01:26:52,416 --> 01:26:54,686 Hei! Awak tak boleh layan saya begini. 861 01:26:54,719 --> 01:26:56,353 Awak kenal tak saya siapa? 862 01:26:56,386 --> 01:26:58,589 Say adalah Bow... 863 01:26:59,598 --> 01:27:14,600 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 864 01:27:14,610 --> 01:27:29,601 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 865 01:32:19,341 --> 01:32:21,611 Yoshi!