1 00:00:02,100 --> 00:00:20,520 =ترجمة وتدقيق= =د.محمد دعبس-حيدر المدني-محمد الدليمي = 2 00:02:06,120 --> 00:02:07,450 ‫إنتباه ! 3 00:02:07,450 --> 00:02:10,240 ‫ملك "الكوباس" . 4 00:02:31,290 --> 00:02:34,870 ‫افتحوا البوّابات وإلّا ستموتون . 5 00:02:55,240 --> 00:02:56,660 ‫هجوم ! 6 00:03:12,080 --> 00:03:14,990 ‫ما هذا سوى جزءاً من غضبنا . 7 00:03:15,240 --> 00:03:17,580 ‫هل تخضع ؟ 8 00:03:20,040 --> 00:03:21,580 ‫كلّا ، لن أخضع . 9 00:04:21,410 --> 00:04:23,580 ‫وأخيراً وجدتها . 10 00:04:23,620 --> 00:04:27,200 ‫والآن , لا أحد بمقدوره إيقافي ! 11 00:04:30,580 --> 00:04:33,120 ‫♪ نحنُ الأخوان (ماريو) والسباكة لعبة ♪ 12 00:04:33,120 --> 00:04:35,540 ‫♪ نحنُ لسنا كالآخرين الذين ‫حصلوا على كل الشهرة ♪ 13 00:04:35,540 --> 00:04:36,790 ‫♪ عندما يكون حوضك في مأزق ♪ 14 00:04:36,790 --> 00:04:38,080 ‫♪ يُمكنك الاتصال بنا على الفور ♪ 15 00:04:38,120 --> 00:04:39,080 ‫♪ نحنُ أسرع من الآخرين ♪ 16 00:04:39,080 --> 00:04:40,540 ‫♪ سوف تكون مدمن على الإخوة ♪ 17 00:04:40,950 --> 00:04:42,410 ‫هذا أنا (ماريو) ! 18 00:04:42,450 --> 00:04:43,490 ‫وأنا - (لويجي) ! 19 00:04:43,490 --> 00:04:46,160 ‫هل سئمت من دفع الكثير مقابل السباكة ؟ 20 00:04:46,160 --> 00:04:47,490 ‫يا ماما ! 21 00:04:47,540 --> 00:04:50,040 ‫هذا هو سبب وجود "الأخوة سوبر ماريو" هنا . 22 00:04:50,080 --> 00:04:52,040 ‫- بالخارج لإنقاذ "بروكلين" ، ‫ - والملكات ، 23 00:04:52,080 --> 00:04:53,290 ‫ومحفظتك ! 24 00:04:53,290 --> 00:04:54,950 ‫شكراً لكم يا "أخوة سوبر ماريو" . 25 00:04:54,990 --> 00:04:58,160 ‫يبدو أن الشيء الوحيد الذي ‫ لم تستنزفوه هو حسابي المصرفي . 26 00:04:58,660 --> 00:05:00,700 ‫إنسَوا شركات السباكة الباهظة الثمن . 27 00:05:00,700 --> 00:05:06,290 ‫لذا بمجرّد أن تُقابلوا "الأخوة سوبر ماريو" ، ‫فاستُصبحون من أفراد العائلة . 28 00:05:06,290 --> 00:05:08,200 ‫♪ على الأخوة ، الأخوة ، الأخوة ♪ 29 00:05:09,370 --> 00:05:10,990 ‫كُنتَ رائعاً ! 30 00:05:11,040 --> 00:05:12,740 ‫أنا كنتُ رائعاً ؟ ‫ هل تمزح معي ؟ 31 00:05:12,740 --> 00:05:14,240 ‫أنت الذي كنتَ رائعاً ! 32 00:05:14,290 --> 00:05:17,700 ‫أنا سعيدٌ للغاية ، لقد أنفقنا مدخراتنا ‫ على هذا الإعلان التجاري . 33 00:05:17,700 --> 00:05:19,660 ‫هذا ليس إعلاناً تجارياً ! 34 00:05:19,660 --> 00:05:21,330 ‫هذهِ السينما . 35 00:05:21,370 --> 00:05:22,290 ‫حسناً ، وماذا عن اللهجات ؟ 36 00:05:22,330 --> 00:05:23,040 ‫إنها ... 37 00:05:23,080 --> 00:05:24,120 ‫هل مبالغ فيها ؟ 38 00:05:24,120 --> 00:05:25,120 ‫أكثر ممّا ينبغي ؟! 39 00:05:25,160 --> 00:05:26,790 ‫إنه مثالياً ! 40 00:05:26,830 --> 00:05:27,950 ‫ 41 00:05:27,950 --> 00:05:29,450 ‫حسناً ، سأثق بك . 42 00:05:29,450 --> 00:05:31,160 ‫حسناً ، حسناً ، حسناً ... 43 00:05:31,200 --> 00:05:33,950 ‫إذا لم تكن إخفاقات "بروكلين" المفضلة ، 44 00:05:33,990 --> 00:05:35,990 ‫فستكون إخفاقات "الأخوة ماريو الأغبياء" . 45 00:05:35,990 --> 00:05:37,660 ‫ عظيم . ‫ (سبايك) هنا . 46 00:05:37,660 --> 00:05:39,040 ‫مرحباً يا (سبايك) . 47 00:05:39,080 --> 00:05:41,160 ‫نعم ، "إنه أنا" ! 48 00:05:43,370 --> 00:05:44,910 ‫ نعم ... 49 00:05:44,950 --> 00:05:45,660 ‫أخبراني ... 50 00:05:45,700 --> 00:05:51,160 ‫هل تلقّيتم حتى مكالمة واحدة ‫ منذُ أن تركتموني لبدء شركتكم الغبية ؟ 51 00:05:51,200 --> 00:05:53,080 ‫في الحقيقة والواقع يا (سبايك) ... 52 00:05:53,080 --> 00:05:54,290 ‫تلقّينا . 53 00:05:54,290 --> 00:05:55,290 ‫حقاً ؟ 54 00:05:55,290 --> 00:05:56,540 ‫أجل . 55 00:05:56,540 --> 00:05:58,290 ‫إتّصلت والدتُنا وقالت ، 56 00:05:58,290 --> 00:06:01,290 ‫" يا أولاد ! هذا أفضل إعلان رأيته في حياتي." 57 00:06:01,330 --> 00:06:02,830 ‫وقُلت ، "شكراً جزيلاً يا أمي . 58 00:06:02,830 --> 00:06:04,290 ‫نحنُ فخورون جداً بذلك ". 59 00:06:04,290 --> 00:06:06,830 ‫لذا ، مفاجأه ! 60 00:06:09,200 --> 00:06:12,450 ‫حظاً سعيداً في إدارة الأعمال مع هذا الأحمق . 61 00:06:12,490 --> 00:06:16,540 ‫قُل ذلك مرة أخرى عن أخي ، ‫ وسوف تندم عليه . 62 00:06:18,540 --> 00:06:20,080 ‫نعم ؟ 63 00:06:20,870 --> 00:06:24,040 ‫أفهم هذا من خلال عقلك الصغير يا (ماريو) . 64 00:06:24,080 --> 00:06:25,660 ‫أنّك تمزح ! 65 00:06:25,660 --> 00:06:28,410 ‫وستكون دائماً كذلك . 66 00:06:36,410 --> 00:06:37,740 ‫هل أنت مجنون ؟! 67 00:06:37,790 --> 00:06:39,580 ‫إنه ثلاثة أضعاف حجمك ! 68 00:06:39,580 --> 00:06:40,950 ‫(لويجي) ، هيّا . 69 00:06:40,950 --> 00:06:42,700 ‫لعلمك ، لا يُمكنك أن تخاف طوال الوقت . 70 00:06:42,740 --> 00:06:44,410 ‫سوف تتفاجأ . 71 00:06:50,620 --> 00:06:52,910 ‫مرحباً ، معكم "الأخوة سوبر ماريو". 72 00:06:52,950 --> 00:06:54,240 ‫ 73 00:06:54,240 --> 00:06:56,790 ‫تسرّب في حنفيتك ، هذا رائع . 74 00:06:56,830 --> 00:06:57,740 ‫أعني ، هذا ... 75 00:06:57,740 --> 00:07:00,870 ‫هذا رائع ، لقد اتصلت بنا لأننا يُمكن أن ‫نكون عندك ويُمكننا إصلاحه على الفور . 76 00:07:00,870 --> 00:07:01,830 ‫حسناً ! 77 00:07:01,830 --> 00:07:03,790 ‫(ماريو) ، لدينا زبون ! 78 00:07:03,790 --> 00:07:08,540 ‫"الأخوة سوبر ماريو" في العمل ! 79 00:07:16,910 --> 00:07:18,620 ‫ لا ! سوف نتأخر . 80 00:07:18,620 --> 00:07:19,540 ‫كلّا ، لن نتأخر . 81 00:07:19,580 --> 00:07:20,700 ‫هيّا بنا نذهب . 82 00:07:22,080 --> 00:07:23,160 ‫مهلاً ، إنتظر ! 83 00:07:23,450 --> 00:07:25,160 ‫من هنا ! 84 00:07:27,040 --> 00:07:28,950 ‫هيّا يا (لو) . ‫ أسرع . 85 00:07:32,410 --> 00:07:33,410 ‫تفضّل . 86 00:07:39,790 --> 00:07:41,830 ‫ يا (ماريو) ! ‫ ماذا تفعل ؟ 87 00:07:46,330 --> 00:07:47,290 ‫مهلاً ! 88 00:07:47,330 --> 00:07:49,240 ‫أنزل من عندك ! 89 00:07:52,040 --> 00:07:53,450 ‫لا يُمكنكم التواجد هنا ! 90 00:07:53,490 --> 00:07:54,870 ‫أعرف ! 91 00:07:57,200 --> 00:07:59,330 ‫- أنا أعمل هنا ! ‫ - آسف جداً . 92 00:08:04,200 --> 00:08:06,740 ‫- هيا يا (لويجي) . ‫ - أنا آسف جداً . 93 00:08:07,200 --> 00:08:08,040 ‫أنا أحاول ! 94 00:08:08,080 --> 00:08:09,950 ‫ركبتاي سيئة . 95 00:08:16,040 --> 00:08:17,160 ‫ رائع ! 96 00:08:17,160 --> 00:08:20,040 ‫لقد وصلنا بأقصى سرعة . 97 00:08:21,330 --> 00:08:23,580 ‫التسرّب في الطابق العلوي ، في نهاية القاعة . 98 00:08:23,620 --> 00:08:24,450 ‫أيُمكنكم إصلاحه ؟ 99 00:08:24,490 --> 00:08:25,620 ‫بالتأكيد يا سيدي . 100 00:08:25,660 --> 00:08:27,540 ‫ستكونوا حذرين لكي لا تحدثوا فوضى . 101 00:08:27,540 --> 00:08:28,790 ‫أؤكد لكِ ذلك يا سيدتي . 102 00:08:28,830 --> 00:08:31,700 ‫نحنُ لا نصنع الفوضى ، نحنُ نصلحها . 103 00:08:33,040 --> 00:08:34,660 ‫إنه (فرانسيس) . 104 00:08:35,040 --> 00:08:37,200 ‫إنه معجب بكم . 105 00:08:44,540 --> 00:08:47,160 ‫♪ لديك مَن يُحبّك ♪ 106 00:08:53,700 --> 00:08:54,740 ‫المفكّ . 107 00:08:58,700 --> 00:08:59,580 ‫ 108 00:08:59,620 --> 00:09:03,160 ‫وانتهت مَهَمّتُنا الأولى . 109 00:09:04,080 --> 00:09:05,950 ‫-يالروعة ! ‫- يالروعة ! 110 00:09:07,200 --> 00:09:08,330 ‫(فرانسيس), هنا . 111 00:09:15,080 --> 00:09:16,870 ‫مرحباً يا صديقي . 112 00:09:17,600 --> 00:09:19,600 113 00:09:21,870 --> 00:09:22,910 ‫(ماريو) ! 114 00:09:22,950 --> 00:09:24,330 ‫إفعل شيئاً ! 115 00:09:24,680 --> 00:09:32,980 =ترجمة وتدقيق= =د.محمد دعبس-حيدر المدني-محمد الدليمي = 116 00:09:34,120 --> 00:09:37,450 ‫يا ماما ! 117 00:09:43,410 --> 00:09:45,450 ‫(ماريو) ؟ 118 00:10:17,370 --> 00:10:19,580 ‫الكلب المسعور سوف يهرب ! 119 00:10:20,330 --> 00:10:21,410 ‫لا ، لن يحدث ذلك . 120 00:10:28,830 --> 00:10:29,620 ‫مهلاً ... 121 00:10:29,660 --> 00:10:30,910 ‫(ماريو) ؟ 122 00:10:33,740 --> 00:10:36,240 ‫مَن هو الجرو الطيّب ؟ 123 00:10:37,040 --> 00:10:39,330 ‫مَن هو الفتى الطيّب ؟ 124 00:11:03,580 --> 00:11:05,120 ‫وجدت المشكلة . 125 00:11:05,700 --> 00:11:09,240 ‫- ربّما ، لم يكن يوماً سيئاً . ‫ - لمَ رائحتك طيّبة ؟ 126 00:11:09,540 --> 00:11:12,540 ‫مرحباً ! 127 00:11:12,580 --> 00:11:16,950 ‫إنهم "الأخوة سوبر ماريو" من التلفزيون . 128 00:11:19,120 --> 00:11:21,870 ‫- هل يعطون أوسكار لأسوأ الممثلين ؟ ‫ - أنت ! 129 00:11:21,870 --> 00:11:22,950 ‫ماذا فعلت ؟ 130 00:11:23,700 --> 00:11:24,330 ‫لذا ... 131 00:11:24,330 --> 00:11:25,870 ‫إذاً رأى الجميع الإعلان بعد ذلك ؟ 132 00:11:25,910 --> 00:11:27,620 ‫أجل ، رأيناه . 133 00:11:27,660 --> 00:11:29,950 ‫- وبعدها ؟ ‫ - لن أترك عملك اليومي . 134 00:11:29,990 --> 00:11:31,740 ‫عفواً ، لقد فعل ذلك بالفعل . 135 00:11:32,990 --> 00:11:35,120 ‫حسناً ، اعتقدت أنه أمر لا يُصدّق . 136 00:11:35,120 --> 00:11:36,830 ‫إنه ينتمي إلى السينما . 137 00:11:38,160 --> 00:11:39,620 ‫ فطر ؟! 138 00:11:39,620 --> 00:11:41,490 ‫الجميع يحب الفطر ، أليس كذلك ؟ 139 00:11:41,540 --> 00:11:43,330 ‫أنا أحبّ الفطر ، سأتناوله . 140 00:11:43,660 --> 00:11:44,700 ‫(ماريو) ، بجدية ... 141 00:11:44,740 --> 00:11:46,830 ‫ماذا كُنت تُفكّر في ذلك الإعلان ؟ 142 00:11:46,870 --> 00:11:47,410 ‫ماذا ؟! 143 00:11:47,410 --> 00:11:48,490 ‫من المُفترض أن يكون الأمر مُضحكاً . 144 00:11:48,490 --> 00:11:49,450 ‫هل يُمكن لشخص أن يُمرّر الخبز ؟ 145 00:11:49,490 --> 00:11:51,160 ‫نعم ، ولكن ماذا مع الأزياء ؟ 146 00:11:51,200 --> 00:11:53,080 ‫سبّاكين يرتدون قفازات بيضاء ؟ 147 00:11:53,080 --> 00:11:54,660 ‫هذا صحيح . ‫ يجب أن يكون لديكم علامة تجارية . 148 00:11:54,660 --> 00:11:55,580 ‫يجب أن تَتميّزوا . 149 00:11:55,620 --> 00:11:57,080 ‫لا تستمعوا إليهم . 150 00:11:57,120 --> 00:11:59,450 ‫ضحك العالم أيضاً على (دافنشي) . 151 00:11:59,490 --> 00:12:01,330 ‫ لستُ متأكداً من أنهم فعلوا ذلك ، يا أماه . 152 00:12:01,370 --> 00:12:02,200 ‫أبي ؟ 153 00:12:02,240 --> 00:12:03,540 ‫ماهو رأيك ؟ 154 00:12:03,540 --> 00:12:05,450 ‫أعتقد أنك مجنون . 155 00:12:05,830 --> 00:12:10,080 ‫أنت لا تترك وظيفة ثابتة ‫ لبعض الأحلام المجنونة . 156 00:12:10,120 --> 00:12:11,490 ‫والجزء الأسوأ ... 157 00:12:11,490 --> 00:12:14,200 ‫أنك تحبط أخيك معك . 158 00:12:14,580 --> 00:12:15,620 ‫شكراً يا أبي . 159 00:12:16,870 --> 00:12:18,160 ‫شكراً لدعمك . 160 00:12:21,240 --> 00:12:23,490 ‫ماذا أقول ؟ 161 00:12:34,620 --> 00:12:36,580 ‫- شكراً على المداخلة . ‫- تقرير حركة المرور في "نيويورك" 162 00:12:36,620 --> 00:12:37,450 ‫مرحباً . 163 00:12:40,200 --> 00:12:42,660 ‫كلّا ، أنت لا تحبطني . 164 00:12:42,660 --> 00:12:43,700 ‫أنت تعرف ما أقصده ! 165 00:12:43,740 --> 00:12:45,290 ‫ماذا يعرفون ، أليس كذلك ؟ 166 00:12:45,290 --> 00:12:46,990 ‫ليس فقط هم . 167 00:12:46,990 --> 00:12:50,660 ‫طوال حياتنا ، الجميع يخبرنا ، ‫ لا يُمكنكم فعل هذا ، لا يُمكنكم فعل ذلك . 168 00:12:51,540 --> 00:12:53,830 ‫سئمت وتعبت من الشعور بالضآلة الشديدة . 169 00:12:53,830 --> 00:12:55,620 ‫انفجار رئيسي للمياه تحت الأرض اليوم . 170 00:12:55,660 --> 00:12:58,790 ‫إيقاف خدمة مترو الأنفاق ‫ والفيضانات وسط مدينة "بروكلين" . 171 00:12:58,790 --> 00:13:00,910 ‫كل شيء تحت السيطرة ، أعدكم . 172 00:13:00,910 --> 00:13:02,660 ‫- نحنُ قريبون جداً من إصلاح هذا . ‫ - فيضانات بسبب فشل خط الأنابيب "بروكلين" 173 00:13:03,200 --> 00:13:04,410 ‫- ابتعدوا عن الطريق ! ‫ - لا بأس ! 174 00:13:04,450 --> 00:13:05,370 ‫ليُساعدني أحد ! 175 00:13:05,410 --> 00:13:07,240 ‫أحد ما ينقذ "بروكلين" ! 176 00:13:07,240 --> 00:13:09,240 ‫إنقاذ "بروكلين" ؟ 177 00:13:09,240 --> 00:13:10,620 ‫(لويجي) ... 178 00:13:10,620 --> 00:13:12,330 ‫هذه فرصتنا ! 179 00:13:12,330 --> 00:13:13,870 ‫(ديستني) يستغيث ! 180 00:13:13,910 --> 00:13:15,990 ‫(ديستني ديل مونشو) من المدرسة الثانوية ؟ 181 00:13:15,990 --> 00:13:16,620 ‫ماذا ؟ 182 00:13:16,620 --> 00:13:17,370 ‫لا ! 183 00:13:17,410 --> 00:13:18,700 ‫فقط تعال . 184 00:13:31,330 --> 00:13:32,620 ‫سأتولى أمره . 185 00:13:34,160 --> 00:13:36,580 ‫إنهم حتّى لا يبحثون في المكان المناسب . 186 00:13:36,620 --> 00:13:37,740 ‫تعال يا (لو) . 187 00:13:46,700 --> 00:13:49,080 ‫أنت لا تُفكّر بجدية ... 188 00:13:49,080 --> 00:13:50,740 ‫(ماريو) ! 189 00:13:59,290 --> 00:14:01,660 ‫يجب أن نصل إلى صمام الضغط هذا . 190 00:14:04,290 --> 00:14:06,040 ‫حقاً يا (ماريو) ؟ 191 00:14:45,490 --> 00:14:48,370 ‫كُنت أعلم أن إنقاذ "بروكلين" كانت فكرة سيئة . 192 00:14:48,410 --> 00:14:49,620 ‫هيا . 193 00:14:56,540 --> 00:14:58,080 كم هذا رائع 194 00:15:00,080 --> 00:15:02,200 ‫ما هذا المكان ؟ 195 00:15:33,160 --> 00:15:36,490 ‫يبدو أنه لم يتواجد أحد هنا منذ سنوات . 196 00:15:38,120 --> 00:15:39,040 ‫(لويجي) ؟ 197 00:15:41,580 --> 00:15:43,330 ‫(لويجي) ، هل أنت هناك ؟ 198 00:15:49,240 --> 00:15:50,700 ‫(لويجي) ! 199 00:15:53,870 --> 00:15:55,240 ‫ماذا ؟ 200 00:16:25,370 --> 00:16:26,950 ‫(لويجي) ! 201 00:16:26,990 --> 00:16:28,160 ‫(ماريو) ! 202 00:16:31,370 --> 00:16:33,330 ‫اعطني يدك ! 203 00:16:33,370 --> 00:16:35,160 ‫كل شيء سيكون بخير ! 204 00:16:35,160 --> 00:16:36,740 ‫كيف يكون بخير ؟! 205 00:16:36,790 --> 00:16:37,700 ‫أنا أخبرك ! 206 00:16:37,740 --> 00:16:40,290 ‫لا شيء يُمكن أن يؤذينا طالما أننا معاً ! 207 00:16:42,740 --> 00:16:44,910 ‫(ماريو) ! 208 00:16:45,830 --> 00:16:48,240 ‫(لويجي) ! 209 00:17:24,580 --> 00:17:27,370 ‫لا تلمس ذلك الفطر ! ‫ سوف تموت ! 210 00:17:28,490 --> 00:17:29,660 ‫أنا آسف . 211 00:17:29,700 --> 00:17:31,120 ‫هذا جيد تماماً . 212 00:17:31,160 --> 00:17:32,830 ‫ إنه رجل فطر صغير . 213 00:17:32,830 --> 00:17:34,700 ‫رجل فطر صغير ، يتحدّث معي . 214 00:17:34,740 --> 00:17:35,660 ‫سعيدٌ بلقائك ! 215 00:17:35,700 --> 00:17:36,950 ‫أنا علجوم . 216 00:17:37,660 --> 00:17:39,910 ‫ يا (ماريو). 217 00:17:42,620 --> 00:17:43,660 ‫لذلك هذا ... 218 00:17:43,660 --> 00:17:46,080 ‫هذا ليس حلماً ؟ 219 00:17:46,080 --> 00:17:46,910 ‫هذا مؤلم ، أليس كذلك ؟ 220 00:17:46,950 --> 00:17:47,910 ‫أجل ! 221 00:17:47,910 --> 00:17:49,200 ‫بالتأكيد ، ليس حلماً . 222 00:17:49,950 --> 00:17:50,700 ‫إذاً ... 223 00:17:50,740 --> 00:17:54,580 ‫- هذا المكان ... ‫ - مملكة الفطر ! 224 00:17:54,620 --> 00:17:56,280 ‫الفطر ، حقاً ؟ 225 00:17:56,330 --> 00:17:57,990 ‫الآن ، هذا هو تطوّر قاس من القدر . 226 00:18:04,120 --> 00:18:04,950 ‫مرحباً . 227 00:18:07,080 --> 00:18:08,660 ‫نعم ، أنا في الواقع أبحث عن شخص ما . 228 00:18:08,660 --> 00:18:09,910 ‫أنه أخي في الحقيقة . 229 00:18:09,950 --> 00:18:13,030 ‫إنه يشبهني تماماً ، ‫ لكنه طويل ونحيل وبلباسٍ أخضر . 230 00:18:13,450 --> 00:18:15,700 ‫أنظر ، آخر مرة رأيته ، ‫كان يسقط من خلال أنبوب . 231 00:18:15,700 --> 00:18:17,910 ‫كانت رؤية ضبابية ‫وأعتقد أنه كانت هناك حمم بركانية . 232 00:18:19,280 --> 00:18:21,530 ‫ هذا ليس جيداً . 233 00:18:21,530 --> 00:18:22,530 ‫ 234 00:18:22,580 --> 00:18:25,910 ‫لقد هبط أخوك في الأراضي المظلمة . 235 00:18:25,910 --> 00:18:29,030 ‫وهذه الأراضي تحت سيطرة (باوزر) . 236 00:18:29,700 --> 00:18:30,740 ‫(باوزر) ؟ 237 00:18:30,740 --> 00:18:34,280 ‫إنه أخطر مخلوق شرير على قيد الحياة . 238 00:18:38,370 --> 00:18:40,330 ‫أنا آخذك لرؤية الأميرة . 239 00:18:40,370 --> 00:18:41,330 ‫يُمكنها تقديم المساعدة . 240 00:18:41,330 --> 00:18:42,950 ‫يُمكنها فعل أي شيء . 241 00:18:43,410 --> 00:18:44,830 ‫الأميرة ؟ 242 00:18:49,870 --> 00:18:50,950 ‫هيّا يا (ماريو) ! 243 00:18:50,990 --> 00:18:53,330 ‫تبدأ مغامرتنا الكبيرة الآن ! 244 00:18:53,330 --> 00:18:54,780 ‫أصبر يا (لويجي) . 245 00:19:21,910 --> 00:19:23,740 ‫(ماريو) ؟ 246 00:19:23,780 --> 00:19:25,200 ‫(ماريو) ؟ 247 00:19:25,200 --> 00:19:26,530 ‫أين أنت ؟ 248 00:20:08,410 --> 00:20:09,410 ‫ 249 00:20:09,410 --> 00:20:10,450 ‫نعم ! 250 00:20:10,450 --> 00:20:13,330 ‫لقد حصلت للتو على (لويجي) . 251 00:21:30,530 --> 00:21:31,530 ‫من هنا يا (ماريو) ! 252 00:21:31,530 --> 00:21:34,120 ‫الأميرة على قمة هذا التل . 253 00:21:43,280 --> 00:21:44,780 ‫المعذرة للجميع . ‫أفسحوا الطريق . 254 00:21:44,830 --> 00:21:46,580 ‫حصلت على مغامرة كبيرة ، ‫ تحدث الآن . 255 00:21:46,580 --> 00:21:48,240 ‫افتحوا لنا الطريق . 256 00:21:48,280 --> 00:21:49,370 ‫- لو استطعت ... ‫ - تفضّل . 257 00:21:49,410 --> 00:21:50,580 ‫المعذرة . 258 00:21:50,580 --> 00:21:53,080 ‫المعذرة للجميع . ‫أفسحوا الطريق . 259 00:21:53,120 --> 00:21:56,530 ‫سيكون موت شقيق هذا الرجل وشيكاً . 260 00:21:56,530 --> 00:21:57,700 ‫ابتعدوا عن الطريق ، رجاءً ! 261 00:21:57,700 --> 00:21:59,330 ‫مجرد محاولة لفتح الطريق . ‫ هذا كل ما أفعله . 262 00:21:59,370 --> 00:22:00,660 ‫سيكون بخير . 263 00:22:00,660 --> 00:22:01,700 ‫- "شيك شروم" ! ‫- صباح الخير ! 264 00:22:01,740 --> 00:22:03,280 ‫جميلَ أن أراك يا صاح . 265 00:22:05,620 --> 00:22:07,330 ‫هل هذا الشيء يعمل ؟ 266 00:22:07,330 --> 00:22:08,240 ‫نعم ، إنه يعمل بشكل رائع . 267 00:22:08,280 --> 00:22:10,410 ‫مهلاً ، عليك فقط أن تنفخ فيه . 268 00:22:11,080 --> 00:22:12,990 ‫و ... ‫ إلى الأعلى ، نذهب . 269 00:22:13,030 --> 00:22:14,200 ‫إنتظر ، أعلى ؟ 270 00:22:34,580 --> 00:22:36,700 ‫حسناً ، هذه الأحجار تطفو هنا ؟ 271 00:22:37,450 --> 00:22:39,660 ‫فقط أدخل هذا الأنبوب ونحنُ في طريقنا . 272 00:22:40,080 --> 00:22:41,410 ‫الطريقة الوحيدة للطيران يا رجل . 273 00:22:45,030 --> 00:22:46,370 هذا رائع ‫ أحبّ هذه الأنابيب . 274 00:23:07,830 --> 00:23:09,660 ‫هيّا ! 275 00:23:14,080 --> 00:23:14,910 ‫ها نحن . 276 00:23:14,910 --> 00:23:15,660 ‫أبواب القصر . 277 00:23:15,700 --> 00:23:16,700 ‫بنغ ، بانغ ، بوووم . 278 00:23:19,660 --> 00:23:21,200 ‫هيّا بنا . 279 00:23:21,240 --> 00:23:22,580 ‫ياللروعة 280 00:23:22,740 --> 00:23:24,120 ‫ 281 00:23:29,780 --> 00:23:32,660 ‫رائع جداً ، هل أنا على حق ؟ 282 00:23:35,990 --> 00:23:38,200 ‫توقّفوا عندكم ، أنتما الاثنان . 283 00:23:38,240 --> 00:23:39,080 ‫مهلاً . 284 00:23:39,120 --> 00:23:41,160 ‫أريد أن أرى الأميرة . 285 00:23:41,200 --> 00:23:42,330 ‫إنها حالة طارئة . 286 00:23:44,530 --> 00:23:45,780 ‫أي أميرة ؟ 287 00:23:45,780 --> 00:23:47,660 ‫لم أسمع أبداً عن أي أميرة . 288 00:23:47,700 --> 00:23:48,780 ‫ إنتظر . ‫ سمعت . 289 00:23:48,830 --> 00:23:51,080 ‫أميرتنا ، رغم ذلك ، في قلعة أخرى . 290 00:23:51,120 --> 00:23:52,490 ‫نعم . صحيح . 291 00:23:52,530 --> 00:23:54,370 ‫يجب أن تُجرّب قلعة أخرى ، ربّما . 292 00:23:54,410 --> 00:23:56,370 ‫هي ليست في هذه . 293 00:23:56,370 --> 00:23:57,120 ‫ماذا ؟ 294 00:23:57,120 --> 00:23:58,950 ‫حسناً ، إنهم يعبثون معك . 295 00:23:58,990 --> 00:23:59,700 ‫و ... 296 00:23:59,700 --> 00:24:01,030 ‫أنا لا أحبّ ذلك . 297 00:24:04,950 --> 00:24:06,080 ‫ماذا يا رفاق ، ... 298 00:24:06,120 --> 00:24:07,280 ‫ماذا تُريدون ان تأكلوا ؟ 299 00:24:07,330 --> 00:24:09,160 ‫أي شيء يشتهيه قلبكم . 300 00:24:09,160 --> 00:24:09,780 ‫هيّا ! 301 00:24:09,830 --> 00:24:12,330 ‫وسنقوم بطبخه . 302 00:24:19,660 --> 00:24:21,740 ‫- أنت ! ‫ - دخيل ! 303 00:24:21,780 --> 00:24:23,160 ‫أوقفوه ! 304 00:24:23,160 --> 00:24:25,330 ‫- دخيل ! ‫- أوقفوه ! 305 00:24:25,370 --> 00:24:27,240 ‫عودوا الى العمل ! ‫ نعلم ! 306 00:24:27,280 --> 00:24:28,700 ‫أوقفوه ! 307 00:24:43,370 --> 00:24:45,280 ‫أيها المجلس ، انتبهوا ! 308 00:24:45,330 --> 00:24:49,870 ‫عثر (باوزر) على النجمة الخارقة ‫ وهو يتجه نحو مملكتنا . 309 00:24:49,910 --> 00:24:52,990 ‫قوتها ستجعله لا يُقهر . 310 00:24:52,990 --> 00:24:54,990 ‫سوف نُدَمّر . 311 00:24:57,120 --> 00:24:59,620 ‫حضرة الأميرة ، ماذا سنفعل ؟ 312 00:24:59,660 --> 00:25:01,910 ‫لن أدعه يؤذيكم . 313 00:25:07,740 --> 00:25:10,330 ‫سنقوم بإيقاف (باوزر) . 314 00:25:10,370 --> 00:25:11,120 ‫كيف ؟ 315 00:25:11,120 --> 00:25:12,080 ‫انظري إلينا ... 316 00:25:12,120 --> 00:25:13,740 ‫نحنُ ضُعفاء . 317 00:25:13,740 --> 00:25:17,700 ‫سأقنع جيش( كونغ) العظيم بمساعدتنا . 318 00:25:17,740 --> 00:25:20,660 ‫معًا ، سنُبيد هذا الوحش . 319 00:25:20,700 --> 00:25:23,410 ‫ملكهم المجنون لا يصنع تحالفات . 320 00:25:23,410 --> 00:25:25,700 ‫لن يوافق (كونغ) أبداً . 321 00:25:25,700 --> 00:25:27,660 ‫يُمكنني إقناعه . 322 00:25:27,700 --> 00:25:30,120 ‫سأغادر إلى مملكة الغابة ، في الصباح . 323 00:25:31,330 --> 00:25:32,990 ‫بالتوفيق يا حضرة الأميرة . 324 00:25:32,990 --> 00:25:34,830 ‫هذا يصبّ لمصلحتنا جميعاً . 325 00:25:43,870 --> 00:25:48,330 ‫حضرة الأميرة ... 326 00:25:52,410 --> 00:25:53,620 ‫يا حضرة الأميرة ، أنا ... 327 00:25:56,830 --> 00:25:58,580 ‫انتظروا ! ‫دعوه وشأنه . 328 00:26:03,410 --> 00:26:04,740 ‫هل أنت ... 329 00:26:07,030 --> 00:26:07,830 ‫إنه إنسان ! 330 00:26:07,870 --> 00:26:09,620 ‫أعني ... ‫ أنت إنسان ، صحيح ؟ 331 00:26:09,660 --> 00:26:12,160 ‫- إنه فقط ، أنت صغير جداً . ‫ - مهلاً ! 332 00:26:12,160 --> 00:26:13,780 ‫إنتظر ، إنتظر ، إنتظر . ‫ دعنا نعود . 333 00:26:13,830 --> 00:26:15,120 ‫من أين أتيت ؟ 334 00:26:15,410 --> 00:26:17,410 ‫أنا وأخي الصغير (لويجي) . 335 00:26:17,450 --> 00:26:19,030 ‫لقد وقعنا في هذا الأنبوب . 336 00:26:19,080 --> 00:26:21,740 ‫والآن ، هو مفقود ، ‫في مكانِ ما في الأراضي المظلمة . 337 00:26:21,780 --> 00:26:25,660 ‫إذاً ، إنها مسألة وقت فقط حتى ‫ يتم القبض عليه من قبل (باوزر) . 338 00:26:25,700 --> 00:26:27,030 ‫لكنك محظوظ . 339 00:26:27,080 --> 00:26:28,830 ‫أنا في طريقي لإيقافه . 340 00:26:28,870 --> 00:26:30,410 ‫حسناً ، خُذيني معك . 341 00:26:30,410 --> 00:26:31,990 ‫هذا الرجل مجنون . 342 00:26:31,990 --> 00:26:33,410 ‫مُختل . 343 00:26:33,450 --> 00:26:35,530 ‫سوف يأكلك على الإفطار . 344 00:26:35,580 --> 00:26:37,660 ‫لن يلاحظ ذلك على الأرجح . 345 00:26:37,660 --> 00:26:40,370 ‫لأنّك صغير للغاية . 346 00:26:40,410 --> 00:26:42,410 ‫أتعلمين ، ‫إسخري منّي كما شئتي . 347 00:26:42,410 --> 00:26:44,280 ‫لكنكِ ستُساعديني في العثور على أخي . 348 00:26:45,950 --> 00:26:47,120 ‫أرجوكِ ؟ 349 00:26:48,660 --> 00:26:49,910 ‫حسناً . 350 00:26:49,950 --> 00:26:51,700 ‫لنرى مدى قوة تحمّلك . 351 00:26:52,580 --> 00:26:54,030 ‫هل هذا يعني إنكِ موافقة ؟ 352 00:26:54,030 --> 00:26:54,700 ‫كلّا . 353 00:26:54,740 --> 00:26:58,200 ‫هذا ، "لنرى مدى قوة تحمّلك". 354 00:27:46,780 --> 00:27:48,410 ‫إذا كُنت تستطيع إنهاء هذا ، 355 00:27:48,450 --> 00:27:49,830 ‫فأنت آتٍ معي . 356 00:27:49,870 --> 00:27:51,620 ‫شاهد وتعلّم . 357 00:28:34,580 --> 00:28:36,120 ‫كان ذلك مدهشاً . 358 00:28:36,120 --> 00:28:36,780 ‫مهلاً ... 359 00:28:36,780 --> 00:28:38,280 ‫كيف لي أن أفعل ذلك ؟ 360 00:28:38,330 --> 00:28:39,700 ‫بالقوى الخارقة . 361 00:28:39,700 --> 00:28:42,120 ‫يمنحوننا قدرات خاصة . 362 00:28:44,280 --> 00:28:45,370 ‫ماذا؟ 363 00:28:45,370 --> 00:28:46,370 ‫أحقاً ؟! 364 00:28:46,410 --> 00:28:47,280 ‫هيا ... 365 00:28:47,280 --> 00:28:48,330 ‫كُله . 366 00:28:49,780 --> 00:28:50,950 ‫ 367 00:28:53,200 --> 00:28:54,580 ‫الآن ، أيجب أن يكون هذا فطراً ؟ 368 00:28:54,580 --> 00:28:56,910 ‫لأنني فقط أكره الفطر و ... 369 00:28:56,910 --> 00:28:58,780 ‫حسناً ، حسناً ... 370 00:29:00,490 --> 00:29:01,410 ‫هل أنتِ متأكدة من أنه ليس هناك مثل ... 371 00:29:01,450 --> 00:29:04,780 ‫افتح فمك ! ‫ نعم ، كلها . وسينتهى كل شيء . 372 00:29:07,080 --> 00:29:08,410 ‫ليس رائع ! 373 00:29:23,990 --> 00:29:25,080 ‫أنا طويل . 374 00:29:25,080 --> 00:29:26,280 ‫وقويّ . 375 00:29:29,030 --> 00:29:30,660 ‫ويُمكنك القفز . 376 00:29:31,200 --> 00:29:33,990 ‫فهمت هذا . ‫ لا مشكلة . 377 00:29:46,530 --> 00:29:47,700 ‫ نعم . 378 00:29:47,740 --> 00:29:50,240 ‫عندما تَتعرّض للضرب ، تفقد القوّة . 379 00:29:52,330 --> 00:29:53,370 ‫عظيم ... 380 00:29:57,030 --> 00:29:58,660 ‫هياّ ، حاول مرة أخرى . 381 00:31:11,370 --> 00:31:12,580 ‫حسناً ... 382 00:31:12,620 --> 00:31:15,910 ‫أمامنا رحلة طويلة يا صاحب الشنب . 383 00:31:15,950 --> 00:31:17,160 ‫لكنني لم أفعل ذلك . 384 00:31:17,160 --> 00:31:18,530 ‫كُدت أن تفعل . 385 00:31:18,580 --> 00:31:20,280 ‫لا أحد ينجح فيه على الفور . 386 00:31:20,330 --> 00:31:22,280 ‫كم عدد المحاولات التي أخذيتها ؟ 387 00:31:22,330 --> 00:31:24,280 ‫ كثيرة جداً ... 388 00:31:24,330 --> 00:31:26,450 ‫لم أكن جيدةً في ذلك . 389 00:31:26,490 --> 00:31:28,030 ‫أسوأ منك . 390 00:31:28,370 --> 00:31:29,580 ‫لقد فعلتيها على الفور ، أليس كذلك ؟ 391 00:31:29,620 --> 00:31:32,160 ‫لقد فعلتها على الفور ، ‫ لكنني نشأت هنا . 392 00:31:32,160 --> 00:31:32,780 ‫حسناً . 393 00:31:32,830 --> 00:31:34,410 ‫الآن ، أنتِ تُحاولين فقط ‫أن تجعليني أشعر بتحسُّن . 394 00:31:34,410 --> 00:31:35,620 ‫كلّا ! 395 00:31:35,620 --> 00:31:37,240 ‫لا ... 396 00:31:38,280 --> 00:31:39,200 ‫إنه يعمل ؟ 397 00:31:39,240 --> 00:31:41,530 ‫قليلاً ، نعم . 398 00:32:11,080 --> 00:32:12,490 ‫يا جيشي ! 399 00:32:12,830 --> 00:32:14,370 ‫(كوباس) ! 400 00:32:14,370 --> 00:32:15,910 ‫(غومباس) ! 401 00:32:15,950 --> 00:32:18,080 ‫مهما كانت هذه الأشياء . 402 00:32:18,120 --> 00:32:23,240 ‫بعد سنوات من البحث عن النجمة الخارقة ، ‫ أصبحت لدينا أخيراً ! 403 00:32:23,580 --> 00:32:27,160 ‫أنا الآن أقوى سُلحفاة في العالم ! 404 00:32:28,160 --> 00:32:30,950 ‫قريباً ، سنصل إلى مملكة الفطر . 405 00:32:31,870 --> 00:32:34,830 ‫حيث بعد سنوات من كونهم أعداء لدودين ، 406 00:32:34,830 --> 00:32:40,120 ‫سأطلب من أميرتهم أن تَتزوّجني ‫ في حفل زفاف خيالي ! 407 00:32:42,450 --> 00:32:44,200 ‫نعم ... 408 00:32:44,240 --> 00:32:46,410 ‫هل قال الزواج من أميرتهم ؟ 409 00:32:46,410 --> 00:32:48,080 ‫ألا تكرهك ؟ 410 00:32:48,080 --> 00:32:50,160 ‫بالطبع ، أنها تكرهني . 411 00:32:50,200 --> 00:32:52,870 ‫لكن هذا يجعلني أحبّها أكثر . 412 00:32:52,870 --> 00:32:54,870 ‫نبضات قلبها التي تدوي . 413 00:32:54,870 --> 00:32:57,370 ‫الطريقة التي تطفو بها في النسيم . 414 00:32:57,370 --> 00:32:59,580 ‫تاجها الثابت . 415 00:32:59,620 --> 00:33:01,660 ‫وعندما ترى هذه النجمة ... 416 00:33:01,660 --> 00:33:04,700 ‫تُقرع أجراس الزفاف . 417 00:33:04,700 --> 00:33:06,490 ‫حسناً ، ماذا لو رفضت ؟ 418 00:33:09,370 --> 00:33:13,080 ‫بعد ذلك ، سأقوي هذه النجمة وأدمّر مملكة الفطر . 419 00:33:13,950 --> 00:33:17,030 ‫جهّزوا أنفسكم لأفضل ‫ حفل زفاف على الإطلاق . 420 00:33:17,280 --> 00:33:19,620 ‫سيكون مذهل ! 421 00:34:29,080 --> 00:34:31,450 ‫كُلّهم يعتمدون علينا . 422 00:34:31,490 --> 00:34:33,240 ‫بدون ضغط . 423 00:34:45,030 --> 00:34:46,280 ‫يا أصدقائي ! 424 00:34:46,320 --> 00:34:49,280 ‫لقد أوشكت أيام الرعب لدينا على الانتهاء . 425 00:34:49,320 --> 00:34:51,370 ‫بمساعدة جيش (كونغ) ، 426 00:34:51,370 --> 00:34:53,120 ‫سنتوقّف ... 427 00:34:53,160 --> 00:34:55,240 ‫مهلاً ... ‫مَن هو ؟ 428 00:34:57,620 --> 00:34:59,320 ‫إنه غير مهم ! 429 00:35:16,370 --> 00:35:17,490 ‫متوتر ؟ 430 00:35:17,490 --> 00:35:18,490 ‫مَن ، أنا ؟ 431 00:35:19,070 --> 00:35:19,990 ‫أجل ... 432 00:35:20,030 --> 00:35:20,820 ‫قليلاً . 433 00:35:21,410 --> 00:35:23,740 ‫♪ سنذهب في مغامرة ♪ 434 00:35:23,740 --> 00:35:24,740 ‫هيّا يا رفاق ! 435 00:35:27,950 --> 00:35:29,280 ‫مرحباً يا (ماريو) ! 436 00:35:29,320 --> 00:35:30,240 ‫هل تعرف هذا الرجل ؟ 437 00:35:30,280 --> 00:35:31,660 ‫- نحنُ أفضل أصدقاء . 438 00:35:31,700 --> 00:35:32,820 ‫لكن هل نحنُ كذلك ؟ 439 00:35:33,660 --> 00:35:34,740 ‫لا تقلقي . 440 00:35:34,780 --> 00:35:37,950 ‫سأحميكِ . 441 00:35:38,530 --> 00:35:41,320 ‫الصديق ، هو ذلك الشُجاع ‫بما يكفي لينضم إليّ . 442 00:35:41,370 --> 00:35:43,160 ‫لا أخشى شيئاً . 443 00:35:43,910 --> 00:35:44,950 ‫حسناً ، هذا يحسم الأمر . 444 00:35:44,950 --> 00:35:46,280 ‫أنت قادم معنا . 445 00:35:46,320 --> 00:35:47,910 ‫- لنتحرّك ! ‫ - ياللروعة ! 446 00:35:47,950 --> 00:35:51,120 ‫♪ لقد قُلت ، نحنُ ذاهبون في مغامرة ♪ 447 00:36:22,070 --> 00:36:24,320 ‫جميلة لا تُصدّق ، أليس كذلك ؟ 448 00:36:24,370 --> 00:36:26,450 ‫يا ماما . 449 00:36:27,070 --> 00:36:31,950 ‫لن أسمح لأي شخص بإفساد هذا . 450 00:36:42,990 --> 00:36:47,780 ♪ يا محبوبــتي، أنتِ رائعة جدًا ♪ 451 00:36:47,780 --> 00:36:53,280 ♪ ومع نجمي، سنحكُم العالم ♪ 452 00:36:53,320 --> 00:36:57,660 ♪ أفهمتيني، يا محبوبتــي ♪ 453 00:36:57,700 --> 00:37:02,990 ♪ سأظل أُحبك حتى تفنى العوالم ♪ 454 00:37:03,910 --> 00:37:09,030 ♪ يـــا محبـــوبــتي ♪ 455 00:37:09,070 --> 00:37:12,620 ♪ أنا أُحبك ♪ 456 00:37:14,240 --> 00:37:17,910 ♪ يا محبوبتي، يا محبوبتي ♪ 457 00:37:17,950 --> 00:37:20,370 سيدي؟ 458 00:37:20,370 --> 00:37:21,660 ماذا؟ 459 00:37:21,660 --> 00:37:24,490 .تقرير من استخباراتنا 460 00:37:24,490 --> 00:37:28,910 ."وصل إنسان ذو شارب إلى "مملكة الفطر 461 00:37:29,990 --> 00:37:32,410 .وكانت الأميرة تدربه 462 00:37:32,410 --> 00:37:34,950 .إنهم يخططون لشيءٍ ما، يا سيدي 463 00:37:37,570 --> 00:37:39,240 ...اجلس 464 00:37:39,280 --> 00:37:40,950 .لَحِّن معي 465 00:37:45,030 --> 00:37:46,870 ...هذا الإنسان 466 00:37:46,870 --> 00:37:48,450 من أين أتى؟ 467 00:37:48,450 --> 00:37:49,450 ...نحن 468 00:37:49,490 --> 00:37:51,030 لسنا متأكدين؟ 469 00:37:51,070 --> 00:37:53,780 هل تُحبه الأميرة؟ 470 00:37:53,820 --> 00:37:54,820 ...سيدي 471 00:37:54,820 --> 00:37:56,320 !أنظر في المرآة 472 00:37:56,370 --> 00:37:58,740 .ليس لديك ما يدعو للقلق 473 00:37:58,740 --> 00:37:59,740 .أنا أعلم ذلك 474 00:37:59,780 --> 00:38:01,490 .فأنا لست مهددًا 475 00:38:03,620 --> 00:38:07,700 !اكتشف من هو وعماذا يخططون 476 00:38:07,740 --> 00:38:09,950 .عُلم ويُنفذ، يا سيدي 477 00:38:09,990 --> 00:38:12,200 هل يمكنني رفع الغطاء؟ 478 00:38:12,200 --> 00:38:13,120 .ليس بعد 479 00:38:13,160 --> 00:38:15,320 .فالألم هو أفضل مُعلم 480 00:38:26,520 --> 00:38:28,020 هل تُفكر بأخيك؟ 481 00:38:28,410 --> 00:38:30,410 .لم نفترق أبدًا مثل هذه المدة الطويلة 482 00:38:30,570 --> 00:38:31,740 ...لا تقلق 483 00:38:31,740 --> 00:38:33,430 .سوف ننقذه 484 00:38:49,410 --> 00:38:51,990 .لا يبدو أنكِ تنتمين لهذا المكان 485 00:38:52,410 --> 00:38:54,700 .لا أعرف لأين أنتمي 486 00:38:54,860 --> 00:38:55,750 حقًّا؟ 487 00:38:56,020 --> 00:38:57,030 .نعم 488 00:38:57,070 --> 00:39:00,370 ...تصل أقرب ذكرياتي لـ 489 00:39:07,280 --> 00:39:09,240 .كنتُ محظوظة جدًا أنهم وجدوني 490 00:39:10,070 --> 00:39:11,160 ...وأخذوني 491 00:39:13,070 --> 00:39:15,070 ...ربوني، كواحدة منهم 492 00:39:15,200 --> 00:39:18,450 ...وعندما أصبحت مستعدة 493 00:39:18,450 --> 00:39:21,370 .جعلوني أميرتهم 494 00:39:25,950 --> 00:39:27,910 .مهلًا، ربما، أنتِ من عالمي 495 00:39:29,530 --> 00:39:34,950 ،هناك عالم ضخم بالخارج .به الكثير من المجرات 496 00:40:18,490 --> 00:40:21,030 ."وجدناه في "الأراضي المظلمة 497 00:40:26,240 --> 00:40:27,940 .دعوه لي 498 00:40:36,700 --> 00:40:38,530 ما اسمك؟ 499 00:40:39,740 --> 00:40:41,070 .(لويجي) 500 00:40:42,370 --> 00:40:44,320 ،لست متأكدًا مما إذا كنت تعرفني 501 00:40:44,320 --> 00:40:47,990 لكنني على وشك الزواج من أميرة .وحكم العالم 502 00:40:48,410 --> 00:40:49,280 !رائع 503 00:40:51,990 --> 00:40:55,200 .لكن هناك مشكلة واحدة، يا (لويجي) 504 00:40:55,240 --> 00:40:58,280 .هناك إنسان يتسكع مع خطيبتي 505 00:40:58,280 --> 00:41:01,490 .ولديه شارب مثلك تمامًا 506 00:41:01,490 --> 00:41:03,160 هل تعرفه؟ 507 00:41:03,200 --> 00:41:04,280 .لا 508 00:41:04,320 --> 00:41:05,240 !لا 509 00:41:05,320 --> 00:41:07,280 .أرى أنه مؤلم 510 00:41:07,320 --> 00:41:09,030 .ربما، هذا سيجعلك تتحدث 511 00:41:10,160 --> 00:41:12,240 ،هل تعتقد أنني أعرف كل انسان بشارب 512 00:41:12,280 --> 00:41:16,280 مرتديًا زيًّا متطابقًا مع قبعة عليها أول حرف من اسمه؟ 513 00:41:16,320 --> 00:41:17,780 .لأنني لا أعلم 514 00:41:19,320 --> 00:41:21,280 هل تعرفه؟ - !نعم - 515 00:41:21,320 --> 00:41:22,400 !توقف! توقف 516 00:41:22,420 --> 00:41:23,990 .نعم أنا أعرفه 517 00:41:24,030 --> 00:41:25,450 نعم .إنه أخي، (ماريو) 518 00:41:25,450 --> 00:41:27,990 !وهو أفضل رجل في العالم 519 00:41:28,030 --> 00:41:30,880 هل تجِده الأميرات جذابًا؟ 520 00:41:30,910 --> 00:41:33,780 !أجل، إذا كانت لدينا تلك الإبتسامة الرائعة 521 00:41:35,410 --> 00:41:36,870 .خذوه بعيدًا عني 522 00:41:36,870 --> 00:41:41,280 وسنرى قوة تحمل (ماريو) هذا !عندما يراني وأنا أقتل أخيه 523 00:41:53,740 --> 00:41:55,700 أين أنا؟ 524 00:41:59,950 --> 00:42:00,950 .في السجن 525 00:42:01,370 --> 00:42:02,990 .لا تعطيه أي اهتمام 526 00:42:04,160 --> 00:42:06,990 ...إنه لطيف، لكنه 527 00:42:06,990 --> 00:42:11,410 ،في عالم الجنون .العاقل هو مَن يُسمى مجنونًا 528 00:42:16,160 --> 00:42:17,740 منذ متى وأنتم هنا يا رفاق؟ 529 00:42:17,740 --> 00:42:18,700 ...الوقت 530 00:42:18,740 --> 00:42:21,280 .مثل الأمل، مجرد وهم 531 00:42:21,280 --> 00:42:23,720 !من فضلك، نحن مكتئبون بما فيه الكفاية 532 00:42:23,740 --> 00:42:25,620 .لابد أن هناك طريقة للخروج من هنا 533 00:42:25,660 --> 00:42:27,200 .ليس هناك مهرب 534 00:42:27,240 --> 00:42:28,910 ،الأمل الوحيد هو 535 00:42:28,910 --> 00:42:31,280 .الموت الرحيم 536 00:42:31,280 --> 00:42:32,240 !لا 537 00:42:32,240 --> 00:42:34,620 !لابد أنك تمزح معنا 538 00:42:58,620 --> 00:42:59,700 هل أنت مستعد؟ 539 00:43:00,450 --> 00:43:01,620 بالتأكيد؟ 540 00:43:10,530 --> 00:43:12,280 ...ماذا 541 00:43:12,910 --> 00:43:14,320 كيف حالك؟ 542 00:43:14,320 --> 00:43:17,030 .نحن هنا لرؤية الملك 543 00:43:19,700 --> 00:43:21,320 .اتبعوني 544 00:43:22,160 --> 00:43:23,620 .تلك الغوريلا مرتدية زيًا رياضيًا 545 00:43:23,660 --> 00:43:25,410 .أشعر أن ملابسي غير مهندمة 546 00:43:30,660 --> 00:43:31,780 .اقفزوا 547 00:44:43,070 --> 00:44:46,280 .بكل سرور، أقبلوا 548 00:44:58,030 --> 00:45:00,570 .الملك الأعظم والأقوى (كرانكي كونغ) 549 00:45:00,620 --> 00:45:03,760 .لقد سمعت أنكِ تريدي جيشي 550 00:45:03,780 --> 00:45:06,160 .نعم سموك 551 00:45:06,160 --> 00:45:10,120 ،بدون مساعدتك ."سيتم القضاء على "مملكة الفطر 552 00:45:11,120 --> 00:45:15,450 ما الذي يجعلكِ تعتقدي ،أنكِ تستحقي القتال بجانب 553 00:45:15,490 --> 00:45:20,490 !أعظم جيش في العالم 554 00:45:20,490 --> 00:45:22,320 .لأن لدينا قلب 555 00:45:22,370 --> 00:45:23,950 ...وبقوتك 556 00:45:23,950 --> 00:45:25,820 .يمكننا الفوز 557 00:45:26,410 --> 00:45:27,620 .حسنًا، جيد 558 00:45:27,620 --> 00:45:28,410 أهذه نعم؟ 559 00:45:28,450 --> 00:45:29,870 .لا، ليست هذه بنعم 560 00:45:29,870 --> 00:45:31,700 .الجواب هو لا 561 00:45:31,740 --> 00:45:32,760 .مع السلامة 562 00:45:32,790 --> 00:45:34,450 ،"إذا سقطت "مملكة الفطر 563 00:45:34,450 --> 00:45:36,200 .فإن "مملكة الغابة" هي التالية 564 00:45:36,240 --> 00:45:39,870 .لن نغادر بدون جيشكم 565 00:45:43,200 --> 00:45:44,280 مَن هذا الشاب؟ 566 00:45:44,320 --> 00:45:45,950 .إنه يجعلني أضحك 567 00:45:47,700 --> 00:45:49,700 .حسنًا، أيها الرّجل القوي 568 00:45:49,700 --> 00:45:52,490 .أنت تريد جيشي بشدة 569 00:45:52,490 --> 00:45:57,870 فاهزم بُني !في ساحة "كونغ" العظيمة 570 00:45:59,570 --> 00:46:01,030 .ًامنحنا ثانية 571 00:46:01,030 --> 00:46:03,780 .هذه حقًّا فكرة سيئة 572 00:46:03,820 --> 00:46:05,910 ،حسنًا هل لديكِ طريقة أخرى لإنقاذ أخي؟ 573 00:46:06,120 --> 00:46:08,240 هل انتهيتما من الهمس؟ 574 00:46:08,240 --> 00:46:10,030 .إنه وقحٌ بعض الشيء 575 00:46:11,740 --> 00:46:14,120 .اتفقنا يا سيدي 576 00:46:14,120 --> 00:46:16,700 .سأقاتل ابنك، وسأفوز 577 00:46:16,740 --> 00:46:18,570 .أنا متأكد من ذلك 578 00:47:08,320 --> 00:47:10,570 .أنا (دي كاي) 579 00:47:10,620 --> 00:47:12,570 .أنا (دونكي كونغ) 580 00:47:13,620 --> 00:47:14,910 .أجل 581 00:47:15,490 --> 00:47:16,660 !مرحبًا يا أبي 582 00:47:16,660 --> 00:47:17,820 !لا، لا تفعل ذلك 583 00:47:17,820 --> 00:47:19,120 !لا تفعل ذلك 584 00:47:19,160 --> 00:47:20,530 .أبي، رد عليّ التلويح 585 00:47:20,530 --> 00:47:22,700 !كُف عن الاستعراض 586 00:47:22,700 --> 00:47:24,780 ماذا تعني؟ !إنهم يُحبون ذلك 587 00:47:24,780 --> 00:47:26,530 !هذا ما أتوا من أجله 588 00:47:26,570 --> 00:47:28,740 !ترقيص عضلات الصدر 589 00:47:28,740 --> 00:47:31,620 .حسنًا، اهدأوا قليلًا 590 00:47:31,620 --> 00:47:33,620 !قلت، اهدؤا قليلًا 591 00:47:33,660 --> 00:47:34,710 !(دي كاي)! (دي كاي) 592 00:47:34,730 --> 00:47:36,280 !هذا يعني أنك، (ديدي كونغ) 593 00:47:36,280 --> 00:47:37,160 ...دي 594 00:47:37,200 --> 00:47:38,370 .آسف 595 00:47:38,410 --> 00:47:39,430 ...الآن 596 00:47:39,460 --> 00:47:43,490 بما أنني أريد أن يستمر هذا القتال ،لأكثر من خمس ثوان 597 00:47:43,490 --> 00:47:46,660 فقد وضعت صناديق الطاقة .في جميع أنحاء الساحة 598 00:47:46,700 --> 00:47:48,660 .مرحبًا بك، يا (ماريو) 599 00:47:48,660 --> 00:47:53,820 لست بحاجة لمزود الطاقة .لكسر كل عظمة في جسدك الصغير 600 00:48:01,910 --> 00:48:02,870 .حسنًا 601 00:48:15,370 --> 00:48:16,200 ...يا 602 00:48:16,240 --> 00:48:17,120 ...حسنًا 603 00:48:17,160 --> 00:48:19,370 .أعتقد أنكِ لن تحصُلي على جيشي 604 00:48:24,570 --> 00:48:26,820 هل هذا ما أتيت من أجله؟ 605 00:48:26,990 --> 00:48:28,820 !أحبك يا (دي كاي) 606 00:48:31,160 --> 00:48:33,530 !مرحبًا يا أبي !أحبك 607 00:48:37,740 --> 00:48:41,740 ،ها أنا لها !مثل (دونكي كونغ) 608 00:48:47,780 --> 00:48:51,430 ،أنت على وشك التعدي على شخص ما .ليس بمثل حجمك 609 00:49:05,500 --> 00:49:08,040 .أعتقدُ أنه قد حصل على الفطر الخطأ 610 00:49:30,120 --> 00:49:31,560 !انهض يا (ماريو) 611 00:49:58,490 --> 00:49:59,740 أيكفي هذا؟ 612 00:49:59,740 --> 00:50:03,030 .لم تقترب حتى 613 00:50:14,120 --> 00:50:16,450 ...(ماريو) 614 00:50:16,660 --> 00:50:19,320 ...أنا 615 00:50:19,620 --> 00:50:21,870 ...الصندوق 616 00:50:39,570 --> 00:50:41,570 .يبدو رائعًا 617 00:50:41,620 --> 00:50:42,870 .إنه حقًا رائعًا 618 00:50:43,370 --> 00:50:45,740 ماذا؟ هل أنا قِط؟ 619 00:50:46,120 --> 00:50:47,880 !لقد حصلت على صندوق القِط 620 00:50:48,240 --> 00:50:49,290 ...يا 621 00:50:50,320 --> 00:50:51,620 ...أنا آسف 622 00:50:51,660 --> 00:50:52,490 .أنا آسف 623 00:50:52,530 --> 00:50:53,450 ...حسنًا 624 00:50:53,470 --> 00:50:54,530 .الآن ستموت 625 00:50:56,530 --> 00:50:58,160 .أنا قِط 626 00:51:06,370 --> 00:51:08,120 .مياووو 627 00:51:40,340 --> 00:51:41,750 أيكفي هذا؟ 628 00:51:42,240 --> 00:51:46,070 .لم تقترب حتى 629 00:51:47,780 --> 00:51:50,030 .سوف أعتبر هذا نعم 630 00:51:57,660 --> 00:51:58,620 !أجل 631 00:51:58,660 --> 00:52:00,200 !هذا هو أعز أصدقائي 632 00:52:00,240 --> 00:52:04,160 !(ماريو)!(ماريو)!(ماريو) 633 00:52:04,160 --> 00:52:06,660 ...أجل، أجل 634 00:52:09,780 --> 00:52:12,410 !كان ذلك لا يُصدّق 635 00:52:12,450 --> 00:52:16,610 لقد استمر بضربك بلا رحمة وأنت لا تزال تواصل النهوض من جديد؟ 636 00:52:16,660 --> 00:52:18,610 .ولا تعرف متى تستسلم 637 00:52:18,660 --> 00:52:19,320 ...صحيح 638 00:52:19,360 --> 00:52:21,280 حسنًا، لم أفكر في ذلك .على أنه شيء جيد 639 00:52:21,280 --> 00:52:23,200 .إنه هذا لشيءٌ عظيم 640 00:52:23,490 --> 00:52:24,360 .شكرًا 641 00:52:24,410 --> 00:52:25,280 ...أنا 642 00:52:25,320 --> 00:52:27,660 ،لقد تركته يفوز .من أجل الرقم القياسي فحسب 643 00:52:27,700 --> 00:52:29,490 حقًا؟ فلماذا تفعل ذلك؟ 644 00:52:29,530 --> 00:52:30,780 تريد أن تعرف لماذا؟ 645 00:52:30,820 --> 00:52:33,860 ،إنه، ليس من شأنك !هذا هو السبب 646 00:52:33,890 --> 00:52:36,060 .حسنًا، أيها القرد العملاق 647 00:52:36,090 --> 00:52:37,130 !هذا يكفي 648 00:52:37,160 --> 00:52:38,290 !أدخلوا 649 00:52:39,860 --> 00:52:42,320 .لقد حددنا موقع سفينة (باوسر) 650 00:52:42,360 --> 00:52:46,490 ،"سيصل إلى "مملكة الفطر .عند غروب الشمس 651 00:52:46,490 --> 00:52:48,110 .أنتم محظوظون يا رفاق 652 00:52:48,160 --> 00:52:49,950 .فلديّ طريق مُختَصر 653 00:52:49,950 --> 00:52:52,780 .نضربه وننصب كمينًا له هناك 654 00:52:53,320 --> 00:52:55,360 .أجل، أعلم 655 00:52:55,360 --> 00:53:00,550 !"لهذا السبب، سنتحتاج لسيارات "كارتينغ *سيارات بسيطة صغيرة الحجم تستخدم في السباقات* 656 00:53:16,950 --> 00:53:18,820 حسنًا، ما الذى تنتظروه؟ 657 00:53:18,820 --> 00:53:22,030 !اختاروا سيارتكم 658 00:54:21,160 --> 00:54:22,820 .أنا أكرهك 659 00:54:22,820 --> 00:54:26,910 ،"هيّا إلى "مملكة الفطر .وأكبر معركة في حياتنا 660 00:54:26,950 --> 00:54:28,910 !ها نحن ذا 661 00:54:47,360 --> 00:54:49,240 ...أيّتها الأميرة المحبوبة 662 00:54:49,240 --> 00:54:50,990 ...ها نحن 663 00:54:51,030 --> 00:54:54,780 أعتقد أن الحب يجعل المرءُ .يخرج من قوقعة خجله 664 00:54:58,700 --> 00:55:01,780 .لنحكم العالم معًا 665 00:55:01,820 --> 00:55:03,070 ...للأبد 666 00:55:03,070 --> 00:55:05,240 هل تقبلين بالزواج مني؟ 667 00:55:05,280 --> 00:55:06,910 !نعم، بالتأكيد 668 00:55:09,350 --> 00:55:10,260 ماذا؟ 669 00:55:10,360 --> 00:55:13,530 .لقد وجدنا الأميرة والإنسان ذو الشارب 670 00:55:13,570 --> 00:55:17,700 لقد هزم (دونكي كونغ) ."وفاز بـ"جيش كونغ 671 00:55:17,860 --> 00:55:19,820 لهذا كانت محبوبتي منبهرة جدًا؟ 672 00:55:19,820 --> 00:55:21,700 .يبدو كذلك، نعم 673 00:55:21,700 --> 00:55:23,990 !إنهم يتجهون نحو الممر السري 674 00:55:23,990 --> 00:55:26,610 يعتقدون أنهم يمكنهم مفاجأتي، صحيح؟ 675 00:55:26,660 --> 00:55:28,780 .يمكن لهذين الاثنين الدخول لهذه اللعبة 676 00:55:51,820 --> 00:55:55,200 ،لا ترتبكوا .ولكن الطريق على وشك الانتهاء 677 00:55:55,240 --> 00:55:59,320 حسنًا، فمن الأفضل لك أن تُزيد الضغط !على دواسة الوقود وتربط حزام الأمان 678 00:56:27,910 --> 00:56:29,490 !مرحى 679 00:56:30,570 --> 00:56:32,950 هل يوجد شيءٌ مثل هذا في عالمك؟ 680 00:56:32,950 --> 00:56:33,990 ماذا؟ 681 00:56:33,990 --> 00:56:37,320 هل يوجد شيءٌ مثل هذا في عالمك؟ 682 00:56:38,280 --> 00:56:39,240 ...لا 683 00:56:39,280 --> 00:56:41,320 .نحن لا نقود على أقواس قزح 684 00:56:41,360 --> 00:56:43,070 ماذا ستخبرني بعد ذلك؟ 685 00:56:43,110 --> 00:56:44,780 أن السلاحف ليست شريرة؟ 686 00:56:44,780 --> 00:56:45,860 .لا، لا 687 00:56:45,860 --> 00:56:47,280 .هم حيوانات أليفة عادةً 688 00:56:47,320 --> 00:56:48,570 !مستحيل 689 00:56:48,600 --> 00:56:50,840 !أجل .تعالي إلى "بروكلين" وسأشتري لك سلحفاة 690 00:56:52,110 --> 00:56:53,570 .ربما سأفعل 691 00:56:54,110 --> 00:56:55,860 !يا صاح، أهكذا تغازلها؟ 692 00:56:55,910 --> 00:56:57,110 !فهذا مضحك 693 00:56:57,140 --> 00:56:58,530 .اسمع، كنت أحاول أن أكون لطيفًا 694 00:56:58,530 --> 00:57:00,160 !أنت مُحرجٌ للغاية 695 00:57:00,160 --> 00:57:02,450 .فلن تخرج الأميرة معك أبدًا 696 00:57:02,490 --> 00:57:03,410 !بل ستخرج 697 00:57:03,450 --> 00:57:04,700 !أنا متأكد أنها ستفعل ذلك 698 00:57:04,700 --> 00:57:05,830 !شباب 699 00:57:05,850 --> 00:57:07,010 !هذا يكفي 700 00:57:07,030 --> 00:57:08,660 .حسنًا، حسنًا 701 00:57:17,490 --> 00:57:18,950 !هجوم 702 00:57:28,320 --> 00:57:29,450 !إنه كمين 703 00:57:32,360 --> 00:57:34,530 !الوضع الدفاعي 704 00:57:50,110 --> 00:57:51,120 ...(ماريو) 705 00:57:51,140 --> 00:57:53,610 !أنت ميت لا محالة 706 00:57:56,280 --> 00:57:57,610 !لنفترق 707 00:57:59,700 --> 00:58:01,320 !(ماريو) 708 00:59:17,200 --> 00:59:19,570 !أنا صغيرٌ جدًا على الموت 709 00:59:29,360 --> 00:59:31,990 !لهذا أنتِ أميرة 710 00:59:43,700 --> 00:59:45,740 .حان وقت الموت يا (ماريو) 711 01:00:06,660 --> 01:00:08,320 !وداعًا 712 01:00:09,060 --> 01:00:10,390 !لا 713 01:00:13,660 --> 01:00:15,070 !مرحى 714 01:00:15,930 --> 01:00:17,270 !أجل 715 01:00:23,950 --> 01:00:27,110 .لن تتمكن من الهروب مني 716 01:00:27,280 --> 01:00:28,240 ماذا؟ 717 01:00:28,780 --> 01:00:31,450 !قذيفة زرقاء 718 01:00:45,700 --> 01:00:47,110 !لا 719 01:00:47,160 --> 01:00:49,320 ...لا، (ماريو) 720 01:00:50,910 --> 01:00:51,740 !لا 721 01:00:51,950 --> 01:00:52,910 ...لا 722 01:00:52,910 --> 01:00:54,240 !لا 723 01:00:54,240 --> 01:00:55,030 !لا 724 01:00:55,280 --> 01:00:56,910 ...لا 725 01:00:59,110 --> 01:01:02,110 !ابعِد عني مخالب مُهَرِجينك 726 01:01:05,450 --> 01:01:07,030 .وداعًا يا (ماريو) 727 01:01:07,610 --> 01:01:09,360 .علينا العودة إلى الوطن 728 01:01:16,320 --> 01:01:18,910 !مهلًا، هذا خطأك 729 01:01:18,910 --> 01:01:19,860 خطأي؟ 730 01:01:19,910 --> 01:01:21,240 ...فأنت الذي - !توقف عن الكلام - 731 01:01:21,240 --> 01:01:25,130 ،لا أريد أن يكون آخر ما أسمعه، قبل أن أموت ...أن يكون 732 01:01:55,240 --> 01:01:56,860 ...(ماريو) 733 01:01:56,910 --> 01:01:58,360 .لقد أنقذت حياتي 734 01:01:58,410 --> 01:01:59,450 ...حسنًا 735 01:01:59,450 --> 01:02:00,570 .فلن أخبر أحدًا 736 01:02:00,610 --> 01:02:02,240 .جيد، رجاءًا لا تفعل 737 01:02:02,240 --> 01:02:02,990 ...حسنًا 738 01:02:05,820 --> 01:02:08,360 هل شعرت بشيءٍ؟ 739 01:02:10,690 --> 01:02:11,740 !اسبح 740 01:02:28,910 --> 01:02:30,410 .إنّ (باوسر) في طريقه إلينا 741 01:02:30,450 --> 01:02:32,410 .يجب عليكم الإخلاء 742 01:02:34,370 --> 01:02:35,360 !أسرعوا 743 01:02:35,410 --> 01:02:37,570 !اخرجوا من المدينة 744 01:02:50,410 --> 01:02:51,710 الأميرة؟ 745 01:02:52,070 --> 01:02:55,780 .لقد فقدنا "الجيش"، ومات (ماريو) 746 01:02:57,570 --> 01:02:59,660 .و(باوسر) قادم 747 01:02:59,700 --> 01:03:01,060 !اتّجِهوا نحو الغابة 748 01:03:01,080 --> 01:03:02,610 .سأمنحكم بعض الوقت 749 01:03:02,630 --> 01:03:03,710 أسمعتموها؟ 750 01:03:03,730 --> 01:03:05,720 !أخلوا المدينة 751 01:03:07,030 --> 01:03:08,280 .اذهب مع الآخرين 752 01:03:08,280 --> 01:03:10,910 .قلت، لن أسمح لأي شخص بأن يؤذيكِ 753 01:03:20,950 --> 01:03:23,070 !دعها فحسب !فليس هناك وقت 754 01:04:17,950 --> 01:04:20,280 ...الأميرة المحبوبة 755 01:04:20,280 --> 01:04:22,610 .شجاعةً أكثر من أي وقت مضى 756 01:04:24,450 --> 01:04:28,110 ."كما ترين، لدي "سوبر ستار 757 01:04:28,110 --> 01:04:30,660 ...إذا كنت ستستخدمه 758 01:04:30,700 --> 01:04:32,320 !فاستخدمه الآن 759 01:04:34,950 --> 01:04:36,530 ...لا، أيتها الأميرة 760 01:04:36,570 --> 01:04:39,360 .لقد سرقت هذا "النجم" من أجلنا 761 01:04:39,410 --> 01:04:43,570 أعتقد أن الحب يجعل المرءُ .يخرج من قوقعة خجله 762 01:04:45,700 --> 01:04:47,820 .أخبرتك ان هذا السطر لن يُجدي نفعًا 763 01:04:47,820 --> 01:04:49,860 .إنك تُبلي بلاءًا رائعًا 764 01:04:49,910 --> 01:04:54,670 ،"أيتها المحبوبة، مع هذا "النجم .سنكون منيعين 765 01:04:54,690 --> 01:04:58,860 .يمكننا أن نحكم العالم معًا، إلى الأبد 766 01:04:58,910 --> 01:05:00,660 هل تقبلين بالزواج مني؟ 767 01:05:00,910 --> 01:05:02,320 أتزوجك؟ 768 01:05:02,360 --> 01:05:03,740 !هل أنت مجنون؟ 769 01:05:03,780 --> 01:05:05,990 !لن أتزوجك أبدًا 770 01:05:06,530 --> 01:05:08,950 .ربما، يجب عليكِ إعادة النظر 771 01:05:11,530 --> 01:05:12,610 !لا 772 01:05:13,610 --> 01:05:15,160 !توقف 773 01:05:16,030 --> 01:05:17,160 !توقف، رجاءًا 774 01:05:17,200 --> 01:05:20,160 ،سوف أتزوجك !لا تؤذي أصدقائي فحسب 775 01:05:25,570 --> 01:05:27,190 .أعدكِ 776 01:05:34,570 --> 01:05:37,070 !حان وقت الزفاف 777 01:05:49,610 --> 01:05:51,410 ♪ الحياة بائسة ♪ 778 01:05:51,450 --> 01:05:53,070 ♪ السجن بائس ♪ 779 01:05:53,110 --> 01:05:58,320 ♪ الحياة والسجن بائسان للغاية ♪ 780 01:06:04,570 --> 01:06:07,450 .لحمٌ طازج للمطحنة 781 01:06:07,490 --> 01:06:10,030 مَن شعاع الشمس هذا؟ 782 01:06:10,070 --> 01:06:11,660 ...ليس هناك ضوء شمس 783 01:06:11,660 --> 01:06:13,070 .إنه الظلام فحسب 784 01:06:13,110 --> 01:06:15,410 !اخرس، اخرس، اخرس 785 01:06:15,410 --> 01:06:17,700 ...مرحبًا، أيها الأسرى 786 01:06:17,740 --> 01:06:22,570 ،إنكم لا تستحقون هذا !لكنكم مَدعون لحضور حفل الزفاف الملكي 787 01:06:22,570 --> 01:06:24,070 !مرحى 788 01:06:24,070 --> 01:06:28,110 .حيث سيتم إجراء طقوس التضحية بكم جميعًا 789 01:06:31,030 --> 01:06:32,530 .لا، لا، لا 790 01:06:32,530 --> 01:06:34,990 .أخيرًا، الرحمة 791 01:06:35,990 --> 01:06:38,160 ...(ماريو) 792 01:06:51,070 --> 01:06:52,360 ...إذًا، هذه هي النهاية 793 01:06:52,410 --> 01:06:56,320 ‫يتم هضمي ببطء من قبل ثعبان ‫البحر ، بجانب أحمق يرتدي ثيابًا. 794 01:06:56,320 --> 01:06:59,030 ‫حسنًا ، على الأقل ، ‫لن يموت أخوك بسببك. 795 01:06:59,070 --> 01:07:01,700 ‫على الأقل ، لن تموت ، ووالدك يعتقد أنك مجرد أضحوكه 796 01:07:02,200 --> 01:07:04,660 ‫نعم ، حسنًا ، يعتقد والدي أنني أضحوكه 797 01:07:04,820 --> 01:07:06,660 ‫نعم , في الواقع... 798 01:07:06,700 --> 01:07:07,740 ‫والدك على حق! 799 01:07:07,740 --> 01:07:09,610 أنتَ تعرف ما الذي أشعر به من مرارة 800 01:07:09,660 --> 01:07:10,910 ‫ فقط دعني وشأني. 801 01:07:10,950 --> 01:07:13,450 لم أقابل والدك أبدًا لكنه يبدو ذكياً 802 01:07:13,450 --> 01:07:16,700 ‫فقط اذهب الى الزاوية وحطم ‫بعض الأشياء يا أيها القرد المحطم. 803 01:07:17,570 --> 01:07:23,780 ‫أنا أكثر من مجرد ‫قرد يحطم الأشياء! 804 01:07:51,860 --> 01:07:53,200 ‫كان ذلك مدهشا! 805 01:07:53,200 --> 01:07:56,820 ‫لقد تعادلنا الآن. 806 01:08:24,200 --> 01:08:25,200 ‫أيتها أميرة... 807 01:08:25,240 --> 01:08:26,160 ‫حصلتُ عليها! 808 01:08:26,160 --> 01:08:27,200 ‫عملٌ عظيم. 809 01:08:27,200 --> 01:08:29,990 ‫لا يمكنكِ الذهاب ‫إلى هناك بدون باقة ورد. 810 01:08:29,990 --> 01:08:31,490 هذا رائع 811 01:08:58,660 --> 01:09:00,910 ‫سأضحي بهم على شرفك. 812 01:09:02,240 --> 01:09:03,910 ‫قد بأنزال السجناء! 813 01:09:12,490 --> 01:09:13,740 ‫عزيزتي غالية... 814 01:09:14,240 --> 01:09:15,700 ماذا؟ 815 01:09:15,700 --> 01:09:17,360 ‫دراما... 816 01:09:17,360 --> 01:09:19,910 ‫هل ظننتَ حقاً أنني سأتزوجك؟ 817 01:09:20,740 --> 01:09:21,490 ‫نوعاً ما... 818 01:09:21,530 --> 01:09:23,990 ‫لن أتزوج وحشًا أبدًا. 819 01:09:25,820 --> 01:09:28,700 ‫أذا نحنُ سنفصل الآن! 820 01:09:53,860 --> 01:09:55,280 ‫يجب أن يكونوا هناك. 821 01:09:58,200 --> 01:09:59,240 أطلاق 822 01:10:07,820 --> 01:10:08,900 ‫هل تريد أن تفعل هذا؟ 823 01:10:08,950 --> 01:10:10,450 ‫نعم , أفعل. 824 01:10:19,900 --> 01:10:20,650 ‫نعم! 825 01:10:20,700 --> 01:10:22,320 أطلاق 826 01:10:38,240 --> 01:10:39,530 ‫هذا ممتع! 827 01:10:41,150 --> 01:10:42,400 ‫أيها الفاشل! 828 01:10:47,110 --> 01:10:48,490 ‫مهلاً ، ماذا يفعل هذا؟ 829 01:10:58,030 --> 01:10:59,530 ‫بدلة (الراكون) الرائعة. 830 01:10:59,530 --> 01:11:01,320 ‫- حقًا؟ أطلاقاً 831 01:12:03,570 --> 01:12:05,820 ‫- (لو)! ‫- (ماريو) ؟! 832 01:12:09,570 --> 01:12:10,400 ‫أخبرتك! 833 01:12:10,400 --> 01:12:10,900 ‫أترى... 834 01:12:10,950 --> 01:12:14,860 ‫طالما أننا معًا سيكون كل شيء على ما يرام 835 01:12:17,570 --> 01:12:19,820 ‫(ماريو) ، لماذا تبدو مثل الدب؟ ‫ما هذا؟ 836 01:12:23,860 --> 01:12:25,650 ‫حسنًا يا فتى. 837 01:12:25,650 --> 01:12:28,360 قم برقصتكَ المعتاده فأنت تستحق ذلك 838 01:12:28,360 --> 01:12:30,860 ‫لا وقت لدينا في وقتٍ لاحق أقم بها 839 01:12:43,740 --> 01:12:48,360 ‫أطلق قاذفة(بيل) ‫ودمر مملكة الفطر! 840 01:12:59,490 --> 01:13:01,400 ‫لا... 841 01:13:08,490 --> 01:13:09,530 ‫أنتَ ... 842 01:13:09,530 --> 01:13:10,570 ‫مرحبًا ، أنا هنا. 843 01:13:21,780 --> 01:13:23,610 ‫أنت من أردتَ هذا. 844 01:13:32,570 --> 01:13:33,200 ‫مرحبًا... 845 01:13:57,530 --> 01:13:58,570 ‫أحقًا؟ 846 01:14:03,490 --> 01:14:04,820 ‫اتبعني. 847 01:14:10,610 --> 01:14:11,860 ‫ألحق بي... 848 01:14:13,610 --> 01:14:16,780 ‫أقرب قليلا... 849 01:14:17,070 --> 01:14:20,110 ‫(ماما ميا)! 850 01:14:31,320 --> 01:14:32,030 ‫ماذا؟ 851 01:14:59,200 --> 01:15:00,280 ‫هذا شهي. 852 01:15:00,320 --> 01:15:01,110 أنتِ تُجيدينه بشكلٍ رائع 853 01:15:03,900 --> 01:15:05,650 ‫ماذا؟ 854 01:15:25,280 --> 01:15:27,860 ‫ماذا؟ 855 01:15:28,200 --> 01:15:29,320 ‫(بروكلين)؟ 856 01:15:30,860 --> 01:15:32,320 ‫(ماريو) ؟! 857 01:15:33,030 --> 01:15:34,200 ‫لقد كادتَ أن تدهسني... 858 01:16:06,450 --> 01:16:08,280 ‫(ماريو)! 859 01:16:13,320 --> 01:16:15,860 ‫ألا تريد هذا؟ 860 01:16:27,110 --> 01:16:29,450 ‫لقد أفسدت حفل زفافي! 861 01:16:29,450 --> 01:16:32,200 كنتُ سأكون سعيداً في النهاية 862 01:16:34,070 --> 01:16:36,860 ‫والآن أنتَ ، سوف تعاني... 863 01:16:36,900 --> 01:16:39,240 ‫مثلي! 864 01:16:54,450 --> 01:16:57,240 ‫هل ظننت حقاً أنه يمكنك إيقافي؟ 865 01:16:57,280 --> 01:17:00,280 ‫أنت عديم القيمة ، أنتَ نكرة. 866 01:17:00,610 --> 01:17:02,320 ‫تعال وقاتلني! 867 01:17:02,320 --> 01:17:04,450 ‫أم أنك خائفٌ جداً؟ 868 01:17:09,150 --> 01:17:10,450 هذا ما أعتقده 869 01:17:29,070 --> 01:17:31,110 ‫(ماما ميا)! 870 01:17:31,150 --> 01:17:33,820 ‫هذا هو سبب وجود أخوة (سوبر ماريو) 871 01:17:33,860 --> 01:17:35,280 ‫في الخارج لإنقاذ (بروكلين)... 872 01:17:35,320 --> 01:17:36,360 ‫أنقاذ (بروكلين)... 873 01:17:36,360 --> 01:17:37,150 ‫(بروكلين)... 874 01:17:37,150 --> 01:17:38,360 أنقاذ (بروكلين) 875 01:17:56,450 --> 01:17:58,240 ‫دعنا , نبدأ. 876 01:18:03,780 --> 01:18:04,780 أنت 877 01:18:05,820 --> 01:18:07,320 ‫اتركه وشأنه. 878 01:18:08,070 --> 01:18:09,610 ‫(ماريو)... 879 01:18:10,650 --> 01:18:12,570 ‫أنت لا تعرف متى تستسلم. 880 01:18:13,150 --> 01:18:14,030 ‫نعم... 881 01:18:14,070 --> 01:18:15,490 ‫لقد قيل لي هذا من قبل. 882 01:18:19,320 --> 01:18:20,200 ‫(ماريو)! 883 01:18:23,200 --> 01:18:25,400 خذ النجم 884 01:18:25,450 --> 01:18:26,200 ‫لا! 885 01:18:26,200 --> 01:18:27,320 ‫ذلك لي! 886 01:18:47,860 --> 01:18:48,610 ...(لو) 887 01:18:51,030 --> 01:18:53,820 ‫لا شيء يمكن أن ‫يؤذينا طالما أننا معاً. 888 01:19:04,530 --> 01:19:05,700 ‫لا! 889 01:19:27,110 --> 01:19:29,150 ‫مزقهم إلى أشلاء! 890 01:19:41,150 --> 01:19:42,820 ‫مرحباً ، يا (سبايك). 891 01:19:42,860 --> 01:19:43,780 ‫(لويجي) ؟! 892 01:20:01,650 --> 01:20:03,200 ‫(ماما ميا). 893 01:20:54,240 --> 01:20:55,150 ‫"محبوبتي"... 894 01:20:56,990 --> 01:21:00,280 ‫اسمعني ، هذه ليست الطريقة التي ‫تصورتها ، لكن أعطني فرصة أخرى. 895 01:21:00,700 --> 01:21:02,450 لا 896 01:21:02,490 --> 01:21:03,860 ‫لا, لا, لا, لا. 897 01:21:05,320 --> 01:21:06,240 ... أنتم 898 01:21:06,280 --> 01:21:06,950 ‫أنت! 899 01:21:06,990 --> 01:21:08,450 ‫هذا ليس رائعًا! 900 01:21:08,740 --> 01:21:10,780 ‫ لقد حصل على الفطر الأزرق! 901 01:21:10,820 --> 01:21:11,570 ‫أترين... 902 01:21:11,610 --> 01:21:13,150 ‫أخبرتكِ ، سأحضر لك سلحفاة أليفة. 903 01:21:14,030 --> 01:21:16,110 ‫ليستَ سيئاً يا ذو الشارب 904 01:21:16,530 --> 01:21:19,320 ‫وبالنسبة لك يا(ولويجي) ، ‫ أنت شجاع جدًا. 905 01:21:19,360 --> 01:21:20,650 ‫شكراً. 906 01:21:20,650 --> 01:21:22,280 ‫نعم ، هذا هو ما أفعلهُ. 907 01:21:22,280 --> 01:21:24,030 ‫ يا ​​أولادي! 908 01:21:24,070 --> 01:21:26,950 ‫- أبطالي! ‫- يالروعه! 909 01:21:26,950 --> 01:21:27,820 ‫(ماريو)... 910 01:21:27,860 --> 01:21:29,280 ‫كنتَ مدهش! 911 01:21:30,820 --> 01:21:32,450 ‫شكراَ يا ابي. 912 01:21:33,110 --> 01:21:36,030 دعونا نتعانق 913 01:21:41,610 --> 01:21:46,700 ‫دعنا نسمعها ، من أجل أخوة ( سوبر ماريو ) 914 01:21:54,740 --> 01:21:56,860 ‫هؤلاء هم أولادي! 915 01:21:56,900 --> 01:21:58,860 ‫يالروعة! 916 01:21:59,400 --> 01:22:01,030 يالروعة 917 01:22:08,860 --> 01:22:11,700 (‫أنقاذ (بروكلين 918 01:22:38,280 --> 01:22:40,110 ‫- صباح الخير! ‫- مرحبًا! 919 01:23:04,070 --> 01:23:05,900 ‫الآن ، هذه نهاية سعيدة. 920 01:23:05,950 --> 01:23:07,320 ‫أحقًا هكذا؟ 921 01:23:07,320 --> 01:23:09,280 ‫لأن كل شيء انتهى الآن. 922 01:23:09,280 --> 01:23:13,950 ‫وكل ما تبقى هو أنت والفراغ اللانهائي. 923 01:23:14,450 --> 01:23:16,900 ‫ يجعلك تريد أن ‫تلعب مع (الساكسفون) ، أليسَ كذلك؟ 924 01:25:55,950 --> 01:26:00,700 ‫♪ (ماريو) و (لويجي) و (دونكي كونج) ♪ 925 01:26:00,740 --> 01:26:06,030 ‫♪ ألف جندي من (كوباس) لم يتمكنوا من إبعادني عنك♪ 926 01:26:06,070 --> 01:26:11,530 ‫♪يا محبوبتي الأميرة ، في نهاية المطاف ♪ 927 01:26:11,570 --> 01:26:15,820 ‫♪ سأجعلك ملكي! ♪ 928 01:26:16,820 --> 01:26:21,740 ‫♪ محبوبتي ، محبوبتي ، محبوبتي ، محبوبتي ♪ 929 01:26:21,740 --> 01:26:26,780 ‫♪ أحبك! ♪ 930 01:26:26,780 --> 01:26:27,570 أنت 931 01:26:27,610 --> 01:26:28,950 ألتزم الهدوء 932 01:26:28,950 --> 01:26:30,450 ‫سنطفئ الضوء ، أيها الفتى الصغير. 933 01:26:30,490 --> 01:26:32,820 ‫مهلاً ، لا يمكنك معاملتي بهذه الطريقة! 934 01:26:32,860 --> 01:26:34,360 ‫هل تعرف من أكون؟! 935 01:26:34,360 --> 01:26:36,700 ‫أنا (يوشي) الملقب بالقوس...