1 00:02:17,418 --> 00:02:18,671 Huomio! 2 00:02:18,755 --> 00:02:21,548 Koopien kuningas. 3 00:02:47,810 --> 00:02:51,396 Portit auki tai kuolkaa. 4 00:03:11,898 --> 00:03:13,316 Hyökkäys! 5 00:03:28,583 --> 00:03:31,502 Se on vain esimakua raivostamme. 6 00:03:31,752 --> 00:03:34,088 Annatko periksi? 7 00:03:36,549 --> 00:03:38,092 Enpä taida. 8 00:04:37,985 --> 00:04:40,112 Viimeinkin löysin sen. 9 00:04:40,195 --> 00:04:43,782 Ja nyt, kukaan ei voi pysäyttää minua! 10 00:04:46,825 --> 00:04:49,622 ♪ Mario Brothers olemme ja putkityöt hallitsemme ♪ 11 00:04:49,705 --> 00:04:51,979 ♪ Emme ole kuin muut, jotka keräävät kunnian ♪ 12 00:04:52,062 --> 00:04:54,627 ♪ Kun putket huoltoa kaipaa soita kaksikko apuun ♪ 13 00:04:54,710 --> 00:04:57,463 ♪ Olemme nopeampia kuin muut Jäät veljesten huomaan ♪ 14 00:04:57,546 --> 00:04:58,964 Se olen minä, Mario! 15 00:04:59,047 --> 00:05:00,007 Ja Luigi! 16 00:05:00,090 --> 00:05:02,677 Oletko kyllästynyt maksamaan liikaa putkitöistä? 17 00:05:02,760 --> 00:05:04,053 Mamma Mia! 18 00:05:04,136 --> 00:05:06,597 Siksi Super Mario Brothers on täällä. 19 00:05:06,680 --> 00:05:08,599 Pelastamme Brooklynin. - Ja Queensin. 20 00:05:08,682 --> 00:05:09,809 Sekä lompakkosi! 21 00:05:09,892 --> 00:05:11,519 Kiitos, Super Mario Bros. 22 00:05:11,602 --> 00:05:15,022 Vaikuttaa siltä, ​​että ainoa, jota ette tyhjentäneet, on pankkitilini. 23 00:05:15,105 --> 00:05:17,066 Unohda kalliit putkifirmat. 24 00:05:17,149 --> 00:05:22,656 Joten kun tapaat Super Mario Brothersit, olet perhettämme. 25 00:05:22,740 --> 00:05:25,409 ♪ Brothers, brothers, brothers ♪ 26 00:05:25,864 --> 00:05:27,451 Vau, olit mahtava! 27 00:05:27,534 --> 00:05:29,161 Minäkö mahtava? Vitsailetko? 28 00:05:29,244 --> 00:05:30,706 Sinä se olit mahtava! 29 00:05:30,789 --> 00:05:34,126 Olen niin iloinen, kun käytimme kaikki säästömme tähän mainokseen. 30 00:05:34,209 --> 00:05:36,087 Se ei ole mainos! 31 00:05:36,171 --> 00:05:37,798 Se on elokuva. 32 00:05:37,882 --> 00:05:40,679 Entä aksentti? Oliko se liikaa? 33 00:05:40,763 --> 00:05:43,266 Liikaako?! Se on täydellinen! 34 00:05:43,350 --> 00:05:44,393 Juhuu! 35 00:05:44,477 --> 00:05:45,897 Okei, minä luotan sinuun. 36 00:05:45,980 --> 00:05:47,649 Jopas jotakin... 37 00:05:47,733 --> 00:05:52,448 Eikös siinä ole Brooklynin suosikkiluuserit, typerät Mario Brothersit. 38 00:05:52,531 --> 00:05:54,118 Ah, hienoa. Spike on täällä. 39 00:05:54,201 --> 00:05:55,535 Hei Spike. 40 00:05:55,620 --> 00:05:57,706 Joo, "se olen minä"! 41 00:05:59,777 --> 00:06:02,135 Joopa joo... Kerro minulle... 42 00:06:02,219 --> 00:06:07,643 Oletko saanut yhtäkään puhelua sen jälkeen, kun jätit minut perustaaksesi tyhmän yrityksen? 43 00:06:07,726 --> 00:06:10,870 Itse asiassa Spike... saimme. 44 00:06:10,953 --> 00:06:13,122 Vau, todellako? - Kyllä. 45 00:06:13,205 --> 00:06:14,874 Äitimme soitti ja sanoi: 46 00:06:14,957 --> 00:06:17,918 "Voi pojat! Se on paras mainos, jonka olen koskaan nähnyt." 47 00:06:18,001 --> 00:06:20,880 Ja minä sanoin: "Kiitos paljon, äiti. Olemme siitä erittäin ylpeitä." 48 00:06:20,963 --> 00:06:23,506 Joten...! 49 00:06:25,648 --> 00:06:29,096 Onnea yrityksen pyörittämiseen tuon idiootin kanssa. 50 00:06:29,179 --> 00:06:33,343 Sano vielä noin veljestäni, niin tulet katumaan sitä. 51 00:06:35,227 --> 00:06:36,770 Todellako? 52 00:06:37,422 --> 00:06:40,691 Paina tämä pikku kalloosi, Mario. 53 00:06:40,774 --> 00:06:42,276 Olet vitsi! 54 00:06:42,359 --> 00:06:45,112 Ja tulet aina olemaan. 55 00:06:53,120 --> 00:06:54,413 Oletko hullu?! 56 00:06:54,496 --> 00:06:56,206 Hän on kolme kertaa isompi! 57 00:06:56,289 --> 00:06:57,583 Älä nyt Luigi. 58 00:06:57,666 --> 00:06:59,376 Ethän voi pelätä koko ajan. 59 00:06:59,459 --> 00:07:01,128 Yllättyisit. 60 00:07:07,195 --> 00:07:09,530 Haloo, Super Mario Brothers. 61 00:07:10,777 --> 00:07:13,279 Hanasi vuotaa, se on hienoa! 62 00:07:13,363 --> 00:07:14,392 Tarkoitan, että... 63 00:07:14,475 --> 00:07:17,519 on hienoa että soitit, koska voimme tulla ja korjata sen heti. 64 00:07:17,602 --> 00:07:18,479 Okei! 65 00:07:18,562 --> 00:07:20,438 Mario, saimme keikan! 66 00:07:20,521 --> 00:07:25,276 Super Mario Brothers on toiminnassa! 67 00:07:33,366 --> 00:07:35,187 Voi ei! Myöhästymme. 68 00:07:35,271 --> 00:07:37,523 Emme myöhästy. Tule mennään. 69 00:07:38,832 --> 00:07:39,933 Hei, odota! 70 00:07:40,208 --> 00:07:41,918 Tällä tavalla! 71 00:07:43,795 --> 00:07:45,880 Tule, Lou. Yli vaan. 72 00:07:49,175 --> 00:07:50,677 Täältä tullaan. 73 00:07:56,557 --> 00:07:58,893 Voi, Mario! Mitä aiot? 74 00:08:03,106 --> 00:08:04,024 Hei! 75 00:08:04,107 --> 00:08:06,026 Pois sieltä! 76 00:08:08,820 --> 00:08:10,197 Et voi olla täällä! 77 00:08:10,280 --> 00:08:11,656 Tiedän! 78 00:08:13,992 --> 00:08:16,661 - Olen töissä täällä! - Anteeksi. 79 00:08:20,999 --> 00:08:23,919 - Vauhtia, Luigi. - Olen niin pahoillani. 80 00:08:24,002 --> 00:08:26,963 Yritän! On huonot polvet. 81 00:08:32,844 --> 00:08:33,887 Vau! 82 00:08:33,970 --> 00:08:36,848 Päihitimme kellon. 83 00:08:38,041 --> 00:08:40,253 Vuoto on yläkerrassa, käytävän päässä. 84 00:08:40,336 --> 00:08:42,395 Osaatteko korjata sen? - Varmasti, sir. 85 00:08:42,478 --> 00:08:44,272 Varokaa sotkemasta paikkoja. 86 00:08:44,355 --> 00:08:49,075 Rouva, vakuutan teille. Emme tee sotkuja, vaan korjaamme ne. 87 00:08:49,861 --> 00:08:51,487 Se on Francis. 88 00:08:51,863 --> 00:08:54,032 Hän pitää sinusta. 89 00:09:01,372 --> 00:09:04,000 ♪ Mamman... pikku vauva ♪ 90 00:09:10,548 --> 00:09:11,591 Jakoavain. 91 00:09:16,384 --> 00:09:19,929 Ja ensimmäinen työ on valmis. 92 00:09:20,934 --> 00:09:22,811 Hei! 93 00:09:24,062 --> 00:09:25,743 Francis on täällä. 94 00:09:31,945 --> 00:09:33,738 Hei, kaveri. 95 00:09:38,743 --> 00:09:39,744 Mario! 96 00:09:39,828 --> 00:09:41,204 Tee jotain! 97 00:09:51,006 --> 00:09:54,342 Mamma Mia! 98 00:10:00,306 --> 00:10:02,350 Mario? 99 00:10:34,299 --> 00:10:36,509 Helvetinkoira pakenee! 100 00:10:37,260 --> 00:10:38,661 Eikä pakene. 101 00:10:45,768 --> 00:10:47,854 Hei, uh... Mario? 102 00:10:50,689 --> 00:10:53,192 Kuka on hyvä koira? 103 00:10:53,985 --> 00:10:56,279 Kuka on hyvä poika? 104 00:11:20,553 --> 00:11:22,096 Ongelma löytyi. 105 00:11:22,680 --> 00:11:26,434 - Ehkä, se ei ollut huono päivä. - Miksi tuoksut hyvältä? 106 00:11:26,517 --> 00:11:29,479 Hei-o! 107 00:11:29,562 --> 00:11:33,942 Televisiosta tuttu Super Mario Brothers. 108 00:11:36,110 --> 00:11:38,779 Antavat Oscarin pahimmille näyttelijöille? - Hei! 109 00:11:38,862 --> 00:11:40,157 Mitä minä tein? 110 00:11:40,240 --> 00:11:42,826 Joten... kaikki siis näkivät mainoksen? 111 00:11:42,909 --> 00:11:45,245 Näimme sen. - Ja? 112 00:11:45,329 --> 00:11:49,013 En jättäisi päivätyötäsi. - Hups, hän jätti jo. 113 00:11:49,999 --> 00:11:52,043 No, mielestäni se oli uskomaton. 114 00:11:52,126 --> 00:11:54,378 Kuuluisi elokuvateatteriin. 115 00:11:55,171 --> 00:11:56,547 Ai, sieniä?! 116 00:11:56,630 --> 00:11:58,466 Kaikki rakastavat sieniä, eikö niin? 117 00:11:58,549 --> 00:12:00,344 Rakastan sieniä, minä otan. 118 00:12:00,427 --> 00:12:01,677 Mario, vakavasti... 119 00:12:01,760 --> 00:12:03,804 Mitä ajattelit tuosta mainoksesta? 120 00:12:03,887 --> 00:12:05,431 Miten niin?! Tarkoitus on olla hauska. 121 00:12:05,514 --> 00:12:08,143 Antaisiko joku leipää? - Joo, mutta mikä asuste? 122 00:12:08,226 --> 00:12:10,020 Putkimiehellä valkoiset käsineet? 123 00:12:10,103 --> 00:12:12,563 Aivan. Täytyy olla tavaramerkki, erottua. 124 00:12:12,646 --> 00:12:14,065 Älä kuuntele heitä. 125 00:12:14,148 --> 00:12:16,442 Maailma nauroi Da Vincillekin. 126 00:12:16,525 --> 00:12:18,319 En ole varma siitä, äiti. 127 00:12:18,402 --> 00:12:20,488 Isä? Mitä mieltä olet? 128 00:12:20,571 --> 00:12:22,781 Minusta sinä olet hullu. 129 00:12:22,865 --> 00:12:27,078 Et jätä vakituista työtä jonkun hullun unelman vuoksi. 130 00:12:27,161 --> 00:12:28,560 Ja pahinta on... 131 00:12:28,643 --> 00:12:31,579 Mukanasi kaatuu veljesikin. 132 00:12:31,663 --> 00:12:32,764 Kiitos isä. 133 00:12:33,917 --> 00:12:35,519 Kiitos tuestasi. 134 00:12:38,297 --> 00:12:40,549 Mitä nyt sanoin? 135 00:12:51,231 --> 00:12:53,630 Kiitos kun liityt seuraamme. NEW YORKIN LIIKENNERAPORTTI 136 00:12:53,713 --> 00:12:54,714 Hei. 137 00:12:57,275 --> 00:12:59,652 Et sinä kaada minua. 138 00:12:59,735 --> 00:13:00,736 Tiedätkö mitä! 139 00:13:00,819 --> 00:13:02,280 Mitä he muka tietävät? 140 00:13:02,363 --> 00:13:03,990 Ei pelkästään he. 141 00:13:04,073 --> 00:13:08,237 Aina kaikki neuvomassa, et voi tehdä sitä, etkä tätä. 142 00:13:08,619 --> 00:13:10,830 Kyllästynyt tuntemaan itseni niin pieneksi. 143 00:13:10,913 --> 00:13:12,665 Vesijohto katkesi maan alla tänään. 144 00:13:12,748 --> 00:13:15,793 Metroliikenne lopetettiin ja Brooklynin keskusta tulvii. 145 00:13:15,876 --> 00:13:17,762 Lupaamme kaiken olevan hallinnassa. 146 00:13:17,845 --> 00:13:20,215 Olemme kohta korjanneet vuodon. VESIPUTKI TULVII BROOKLYNIIN 147 00:13:20,298 --> 00:13:21,466 Pois tieltä! - Ei hätää! 148 00:13:21,549 --> 00:13:22,425 Auttakaa! 149 00:13:22,508 --> 00:13:24,260 Pelastakaa Brooklyn! 150 00:13:24,343 --> 00:13:26,262 Pelasta Brooklyn? 151 00:13:26,345 --> 00:13:27,638 Luigi... 152 00:13:27,721 --> 00:13:29,349 Tämä on tilaisuutemme! 153 00:13:29,432 --> 00:13:30,933 Kohtalo kutsuu! 154 00:13:31,017 --> 00:13:33,019 Destiny del Monchu lukiosta? 155 00:13:33,102 --> 00:13:34,437 Mitä? Ei! 156 00:13:34,520 --> 00:13:35,921 Tule nyt vaan. 157 00:13:48,451 --> 00:13:49,951 Korjasin tämän. 158 00:13:51,287 --> 00:13:53,664 Eivät ole edes oikeassa paikassa. 159 00:13:53,747 --> 00:13:54,873 Tule, Lou. 160 00:14:03,841 --> 00:14:06,136 Et kai harkitse vakavasti... 161 00:14:06,219 --> 00:14:07,886 Mario! 162 00:14:16,437 --> 00:14:19,880 Meidän on päästävä tuon paineventtiilin luo. 163 00:14:21,442 --> 00:14:23,194 Mario, todellako? 164 00:15:02,691 --> 00:15:05,528 Arvasin Brooklynin pelastamisen olevan huono idea. 165 00:15:05,611 --> 00:15:06,820 Mennään. 166 00:15:13,744 --> 00:15:15,287 Vau! 167 00:15:17,289 --> 00:15:19,416 Mikä tämä paikka on? 168 00:15:50,406 --> 00:15:54,730 Näyttäisi ettei kukaan ei ole ollut täällä vuosiin. 169 00:15:55,369 --> 00:15:56,370 Luigi? 170 00:15:58,830 --> 00:16:00,582 Luigi, oletko siellä? 171 00:16:06,505 --> 00:16:07,964 Luigi! 172 00:16:11,134 --> 00:16:12,511 Mitä? 173 00:16:42,666 --> 00:16:44,210 Luigi! 174 00:16:44,293 --> 00:16:45,461 Mario! 175 00:16:48,672 --> 00:16:50,591 Anna kätesi! 176 00:16:50,674 --> 00:16:52,385 Kaikki järjestyy! 177 00:16:52,468 --> 00:16:54,970 Miten tämä järjestyy?! - Kerron sinulle! 178 00:16:55,053 --> 00:16:59,137 Mikään ei voi satuttaa meitä, kunhan olemme yhdessä! 179 00:17:00,058 --> 00:17:02,228 Mario! 180 00:17:03,144 --> 00:17:05,564 Luigi! 181 00:17:41,933 --> 00:17:44,769 Älä koske siihen sieneen! Kuolet! 182 00:17:45,685 --> 00:17:48,366 Ai, olen pahoillani. Tuo onkin ihan hyvä. 183 00:17:48,449 --> 00:17:50,108 Ai, se on pieni sienimies. 184 00:17:50,191 --> 00:17:52,027 Pieni sienimies puhuu minulle. 185 00:17:52,110 --> 00:17:54,321 Mukava tavata! Olen Toad. 186 00:17:55,029 --> 00:17:57,282 Ai, Mario. 187 00:17:59,993 --> 00:18:03,372 Joten tämä... ei ole unta? 188 00:18:03,455 --> 00:18:05,207 Sattuiko se? - Kyllä! 189 00:18:05,291 --> 00:18:06,933 Ehdottomasti ei unta. 190 00:18:07,016 --> 00:18:08,939 Sitten tämä paikka on... 191 00:18:09,022 --> 00:18:11,922 Sienivaltakunta! 192 00:18:12,005 --> 00:18:13,632 Sieniä, oikeasti? 193 00:18:13,715 --> 00:18:16,217 Tämä on kohtalon julma käänne. 194 00:18:21,515 --> 00:18:22,516 Hei. 195 00:18:24,476 --> 00:18:25,977 Etsin jotakuta. 196 00:18:26,060 --> 00:18:27,271 Veljeäni, itse asiassa. 197 00:18:27,354 --> 00:18:30,703 Hän näyttää täsmälleen samalta kuin minä, mutta on pitkä, laiha ja vihreä. 198 00:18:30,786 --> 00:18:33,358 Viimeksi kun nähtiin, hän putosi putkeen. 199 00:18:33,441 --> 00:18:36,613 Oli sumua ja uskon, että siellä oli laavaa. 200 00:18:36,696 --> 00:18:38,865 Se ei ole hyvä. 201 00:18:39,851 --> 00:18:43,243 Veljesi on joutunut Dark Landiin. 202 00:18:43,328 --> 00:18:46,456 Ne ovat Bowserin hallinnassa. 203 00:18:47,123 --> 00:18:48,083 Bowser? 204 00:18:48,166 --> 00:18:51,711 Hän on kaikkein pahin ja kurjin olento. 205 00:18:55,725 --> 00:18:57,645 Vien sinut tapaamaan prinsessaa. 206 00:18:57,728 --> 00:19:00,762 Hän voi auttaa. Hän voi tehdä mitä tahansa. 207 00:19:00,845 --> 00:19:02,263 Prinsessa? 208 00:19:07,310 --> 00:19:08,354 Tule, Mario! 209 00:19:08,437 --> 00:19:10,689 Suuri seikkailumme alkaa nyt! 210 00:19:10,772 --> 00:19:12,452 Koeta kestää, Luigi. 211 00:19:39,384 --> 00:19:41,177 Mario? 212 00:19:41,260 --> 00:19:42,596 Mario? 213 00:19:42,679 --> 00:19:44,280 Missä sinä olet? 214 00:20:25,930 --> 00:20:27,957 Hahaa! Kyllä! 215 00:20:28,041 --> 00:20:30,919 Kohtasit juuri Luigin. 216 00:21:48,026 --> 00:21:49,056 Tännepäin, Mario! 217 00:21:49,139 --> 00:21:51,725 Prinsessa on tuolla kukkulalla. 218 00:22:00,900 --> 00:22:02,360 Anteeksi kaikki, tulemme läpi. 219 00:22:02,443 --> 00:22:04,112 Meneillään on suuri seikkailu. 220 00:22:04,195 --> 00:22:05,822 Tehkää meille tietä. 221 00:22:05,905 --> 00:22:06,948 Jos voisin... - Ole hyvä. 222 00:22:07,031 --> 00:22:08,116 Anteeksi. 223 00:22:08,199 --> 00:22:10,660 Anteeksi kaikille! Menemme läpi! 224 00:22:10,743 --> 00:22:13,850 Tämän kaverin veli kuolee pian! 225 00:22:13,934 --> 00:22:15,248 Pois tieltä, kiitos! 226 00:22:15,331 --> 00:22:16,916 Yritän vain tehdä tietä. 227 00:22:16,999 --> 00:22:18,209 Menee hienosti. 228 00:22:18,292 --> 00:22:19,293 Sekoillaan! - Huomenta! 229 00:22:19,376 --> 00:22:21,629 Hauska nähdä sinua, kaveri. 230 00:22:23,255 --> 00:22:24,883 Toimiiko tämä? 231 00:22:24,966 --> 00:22:25,842 Joo, se toimii loistavasti. 232 00:22:25,925 --> 00:22:28,637 Hei, sinun täytyy vain puhaltaa siihen. 233 00:22:28,720 --> 00:22:30,597 Ja... ylös mennään. 234 00:22:30,680 --> 00:22:31,848 Odota? 235 00:22:52,243 --> 00:22:55,038 Okei, nämä tiilet vaan leijuvat täällä? 236 00:22:55,121 --> 00:22:57,666 Pomppaa tähän putkeen ja matkaan. 237 00:22:57,749 --> 00:23:00,084 Ainoa tapa lentää, mies. 238 00:23:02,712 --> 00:23:04,964 Vau. Rakastan näitä putkia. 239 00:23:25,526 --> 00:23:27,361 Älä nyt! 240 00:23:31,616 --> 00:23:33,326 Perillä ollaan. Palatsin ovilla. 241 00:23:33,409 --> 00:23:35,011 Bing, Bang, bum. 242 00:23:37,371 --> 00:23:38,873 Tule. 243 00:23:38,956 --> 00:23:40,291 Vau! 244 00:23:40,457 --> 00:23:41,834 Vau. 245 00:23:47,506 --> 00:23:50,384 Aika vaikuttavaa, eikö? 246 00:23:53,433 --> 00:23:55,890 Pysähtykää siihen paikkaan. 247 00:23:55,973 --> 00:23:58,612 Ai hei. Minun täytyy tavata prinsessa. 248 00:23:58,695 --> 00:24:00,196 On hätätilanne. 249 00:24:02,004 --> 00:24:03,173 Mikä prinsessa? 250 00:24:03,256 --> 00:24:05,093 En ole koskaan kuullut mistään prinsessasta. 251 00:24:05,176 --> 00:24:06,366 Hetkinen.. minä olen. 252 00:24:06,449 --> 00:24:08,514 Prinsessamme on kuitenkin toisessa linnassa. 253 00:24:08,597 --> 00:24:10,160 Ai, niinhän se olikin. 254 00:24:10,243 --> 00:24:12,039 Sinun pitäisi ehkä kokeilla toista linnaa. 255 00:24:12,122 --> 00:24:13,999 Hän ei ole tässä. 256 00:24:14,533 --> 00:24:16,485 Okei, he huijaavat. 257 00:24:16,569 --> 00:24:18,465 Ja... En pidä siitä. 258 00:24:22,709 --> 00:24:23,793 Mitä te, pojat... 259 00:24:23,876 --> 00:24:25,003 Mitä haluatte syödä? 260 00:24:25,086 --> 00:24:26,689 Mitä sydämesi halajaa. 261 00:24:26,772 --> 00:24:27,579 Mene! 262 00:24:27,662 --> 00:24:30,091 Ja me sekoitamme sen. 263 00:24:37,224 --> 00:24:39,268 - Hei! - Tunkeilija! 264 00:24:39,352 --> 00:24:40,647 Pysäytä hänet! 265 00:24:40,730 --> 00:24:43,062 - Tunkeilija! - Pysäytä hänet! 266 00:24:43,145 --> 00:24:44,981 Töihin siitä! 267 00:24:45,064 --> 00:24:46,481 Pysäytä hänet! 268 00:25:01,163 --> 00:25:03,040 Neuvosto, huomionne! 269 00:25:03,123 --> 00:25:07,629 Bowser on löytänyt Supertähden ja on matkalla kohti valtakuntaamme. 270 00:25:07,712 --> 00:25:10,715 Sen voima tekee hänestä voittamattoman. 271 00:25:10,798 --> 00:25:12,800 Meidät tuhotaan. 272 00:25:14,927 --> 00:25:17,388 Prinsessa, mitä teemme? 273 00:25:17,471 --> 00:25:19,891 En anna hänen satuttaa teitä. 274 00:25:25,322 --> 00:25:27,867 Aiomme pysäyttää Bowserin. 275 00:25:27,951 --> 00:25:29,859 Miten? Katso meitä... 276 00:25:29,942 --> 00:25:31,485 Olemme vain ihania. 277 00:25:31,568 --> 00:25:35,343 Aion saada suuren Kong armeijan auttamaan meitä. 278 00:25:35,426 --> 00:25:38,449 Yhdessä tuhoamme tuon hirviön. 279 00:25:38,533 --> 00:25:41,162 Heidän hullu kuninkaansa ei tee liittoja. 280 00:25:41,245 --> 00:25:43,455 Kongit eivät ole koskaan samaa mieltä. 281 00:25:43,538 --> 00:25:45,457 Voin vakuuttaa hänet. 282 00:25:45,540 --> 00:25:48,443 Lähden Viidakkovaltakuntaan aamulla. 283 00:25:48,875 --> 00:25:50,556 Onnea, prinsessa. 284 00:25:50,670 --> 00:25:52,589 Meidän kaikkien vuoksi. 285 00:26:01,723 --> 00:26:05,836 Prinsessa... 286 00:26:10,153 --> 00:26:11,835 Prinsessa, minä... 287 00:26:14,519 --> 00:26:16,354 Odota! Vapauta hänet. 288 00:26:21,118 --> 00:26:22,452 Oletko... 289 00:26:24,531 --> 00:26:27,458 Hän on ihminen! Tarkoitan... Olethan ihminen? 290 00:26:27,541 --> 00:26:29,873 Olet vaan niin pieni. - Hei! 291 00:26:29,957 --> 00:26:31,542 Odota, otetaanpa alusta. 292 00:26:31,625 --> 00:26:32,920 Mistä sinä tulit? 293 00:26:33,003 --> 00:26:35,257 Minä ja pikkuveljeni Luigi. 294 00:26:35,340 --> 00:26:36,884 Putosimme siihen putkeen. 295 00:26:36,967 --> 00:26:39,595 Ja nyt hän on eksyksissä jonnekin Dark Landiin. 296 00:26:39,678 --> 00:26:43,515 Sitten on vain ajan kysymys, milloin Bowser vangitsee hänet. 297 00:26:43,598 --> 00:26:44,892 Mutta olet onnekas. 298 00:26:44,975 --> 00:26:46,685 Olen matkalla pysäyttämään hänet. 299 00:26:46,768 --> 00:26:48,229 No, ota minut mukaasi. 300 00:26:48,312 --> 00:26:49,814 Se kaveri on hullu. 301 00:26:49,897 --> 00:26:51,273 Psyko. 302 00:26:51,356 --> 00:26:53,400 Hän syö sinut aamiaiseksi. 303 00:26:53,483 --> 00:26:55,486 Eikä välttämättä edes huomaa sitä. 304 00:26:55,569 --> 00:26:57,930 Koska olet hyvin, hyvin pieni. 305 00:26:58,013 --> 00:27:00,241 Naura vaan minulle niin paljon kuin haluat. 306 00:27:00,324 --> 00:27:03,607 Mutta sinä autat minua löytämään veljeni. 307 00:27:03,869 --> 00:27:05,037 Ole kiltti? 308 00:27:06,393 --> 00:27:07,602 Okei. 309 00:27:07,686 --> 00:27:10,189 Katsotaanpa, mistä olet tehty. 310 00:27:10,352 --> 00:27:12,439 Onko tuo kyllä? - Ei. 311 00:27:12,523 --> 00:27:15,985 Se on "Katsotaanpa, mistä olet tehty". 312 00:28:04,544 --> 00:28:07,560 Jos läpäiset tämän, tulet kanssani. 313 00:28:07,644 --> 00:28:09,601 Katso ja opi. 314 00:28:52,598 --> 00:28:54,061 Se oli mahtavaa. 315 00:28:54,144 --> 00:28:56,274 Odota... Miten minun pitäisi tehdä se? 316 00:28:56,357 --> 00:28:57,755 Tehosteiden kanssa. 317 00:28:57,838 --> 00:29:00,741 Ne antavat meille erityisiä kykyjä. 318 00:29:02,420 --> 00:29:04,273 Ähh! Todellako?! 319 00:29:04,357 --> 00:29:06,466 Anna mennä... Syö se. 320 00:29:11,106 --> 00:29:12,639 Onko sen pakko olla sientä? 321 00:29:12,722 --> 00:29:14,862 Koska vihaan sieniä ja... 322 00:29:14,946 --> 00:29:16,823 Selvä... 323 00:29:18,382 --> 00:29:19,753 Oletko varma, ettei siinä ole... 324 00:29:19,836 --> 00:29:22,940 Alas vaan. Jep, kaikki meni. 325 00:29:25,079 --> 00:29:26,569 Ei kivaa! 326 00:29:42,368 --> 00:29:44,661 Olen pitkä. - Ja vahva. 327 00:29:46,923 --> 00:29:48,692 Ja voit hypätä. 328 00:29:48,776 --> 00:29:51,571 Tajusin. Ei probleemaa. 329 00:30:04,468 --> 00:30:05,859 Tosiaan. 330 00:30:05,943 --> 00:30:08,696 Kun saat osumaa, menetät voiman. 331 00:30:10,370 --> 00:30:11,573 Loistavaa... 332 00:30:15,055 --> 00:30:16,682 Yritä uudelleen. 333 00:31:29,564 --> 00:31:30,732 No... 334 00:31:30,816 --> 00:31:34,000 meillä on pitkä matka edessämme, viiksiniekka. 335 00:31:34,083 --> 00:31:35,211 Mutta en selvinnyt. 336 00:31:35,294 --> 00:31:36,630 Melkein selvisit. 337 00:31:36,713 --> 00:31:38,383 Kukaan ei selvitä sitä heti. 338 00:31:38,466 --> 00:31:40,386 Kuinka monta yritystä sinulta kesti? 339 00:31:40,469 --> 00:31:42,538 Tosi monta... 340 00:31:42,622 --> 00:31:44,707 En ollut hyvä. 341 00:31:44,790 --> 00:31:46,472 Huonompi kuin sinä. 342 00:31:46,667 --> 00:31:47,835 Selvitit sen heti, eikö niin? 343 00:31:47,918 --> 00:31:50,380 Niin, mutta kasvoin täällä. 344 00:31:50,464 --> 00:31:52,632 Yrität vain saada oloni paremmaksi. 345 00:31:52,715 --> 00:31:53,841 En! 346 00:31:53,924 --> 00:31:55,551 En... 347 00:31:56,346 --> 00:31:59,369 Tehoaako se? - Kyllä se vähän. 348 00:32:29,419 --> 00:32:30,836 Armeijani! 349 00:32:31,170 --> 00:32:32,630 Koopat! 350 00:32:32,713 --> 00:32:34,215 Goombat! 351 00:32:34,299 --> 00:32:36,384 Keitä olettekaan. 352 00:32:36,467 --> 00:32:41,848 Vuosia kestäneen Supertähden etsimisen jälkeen, se on vihdoin meidän! 353 00:32:41,931 --> 00:32:45,518 Olen nyt maailman voimakkain kilpikonna! 354 00:32:46,519 --> 00:32:49,314 Pian saavumme Sienivaltakuntaan. 355 00:32:50,230 --> 00:32:53,109 Missä vuosien vihollisuuksien jälkeen, 356 00:32:53,192 --> 00:32:58,489 pyydän heidän prinsessaansa naimisiin kanssani ja satumaiset häät! 357 00:33:00,825 --> 00:33:02,535 Joo... 358 00:33:02,618 --> 00:33:04,704 Sanoiko hän naivansa heidän prinsessansa? 359 00:33:04,787 --> 00:33:06,373 Eikö hän vihaa sinua? 360 00:33:06,456 --> 00:33:08,500 Tietysti hän vihaa minua. 361 00:33:08,583 --> 00:33:11,168 Mutta se saa minut rakastamaan häntä sitäkin enemmän. 362 00:33:11,251 --> 00:33:13,170 Hänen sydämenmuotoiset otsakiehkuransa. 363 00:33:13,253 --> 00:33:15,673 Tapa, jolla hän kelluu tuulessa. 364 00:33:15,756 --> 00:33:17,925 Hänen liikkumaton tiaransa. 365 00:33:18,008 --> 00:33:19,969 Ja kun hän näkee tämän tähden... 366 00:33:20,052 --> 00:33:23,014 ...hääkellot. 367 00:33:23,097 --> 00:33:24,932 Entä jos hän sanoo ei? 368 00:33:27,768 --> 00:33:32,274 Sitten otan tämän tähden voiman ja tuhoan Sienivaltakunnan. 369 00:33:32,357 --> 00:33:35,610 Valmistautukaa kaikkien aikojen parhaimpiin häihin. 370 00:33:35,693 --> 00:33:38,028 Se tulee rokkaamaan! 371 00:34:47,557 --> 00:34:49,892 Kaikki luottavat meihin. 372 00:34:49,975 --> 00:34:51,727 Ei paineita. 373 00:35:03,531 --> 00:35:04,740 Minun Toadsini! 374 00:35:04,823 --> 00:35:07,743 Kauhupäivämme ovat melkein ohi. 375 00:35:07,826 --> 00:35:11,581 Kongin armeijan avulla pysäytämme... 376 00:35:11,664 --> 00:35:13,749 Kuka hän on? 377 00:35:16,126 --> 00:35:17,836 Hän ei ole tärkeä! 378 00:35:34,895 --> 00:35:35,938 Hermostunut? 379 00:35:36,021 --> 00:35:37,322 Kuka, minäkö? 380 00:35:37,451 --> 00:35:38,483 Joo... 381 00:35:38,566 --> 00:35:39,567 Vähän. 382 00:35:39,942 --> 00:35:42,194 ♪ Lähdemme seikkailuun ♪ 383 00:35:42,277 --> 00:35:43,959 Mennään, kaverit! 384 00:35:46,302 --> 00:35:47,502 Hei, Mario! 385 00:35:47,586 --> 00:35:48,743 Tunnetko tämän tyypin? 386 00:35:48,826 --> 00:35:52,007 Olemme parhaita ystäviä. - Olemmeko muka? 387 00:35:52,090 --> 00:35:56,500 Ei huolta. Minä suojelen sinua. 388 00:35:57,084 --> 00:35:59,837 Toad, tarpeeksi rohkea tullakseen mukaani. 389 00:35:59,920 --> 00:36:01,714 En pelkää mitään. 390 00:36:02,377 --> 00:36:04,715 No, se ratkaisee asian. Tulet kanssamme. 391 00:36:04,798 --> 00:36:06,341 Mennään! 392 00:36:06,425 --> 00:36:09,869 ♪ Sanoin, että olemme menossa seikkailuun ♪ 393 00:36:40,562 --> 00:36:42,774 Aika uskomatonta, vai mitä? 394 00:36:42,857 --> 00:36:44,942 Mamma Mia. 395 00:36:45,674 --> 00:36:50,554 En koskaan anna kenenkään pilata tätä. 396 00:37:01,607 --> 00:37:06,320 ♪ Peach, olet niin ihana ♪ 397 00:37:06,403 --> 00:37:11,867 ♪ Ja tähteni kanssa hallitsemme ♪ 398 00:37:11,950 --> 00:37:16,246 ♪ Peach, ymmärrä ♪ 399 00:37:16,329 --> 00:37:21,627 ♪ Rakastan sinua loppuun asti ♪ 400 00:37:22,545 --> 00:37:27,633 ♪ Peach, Peach, Peach-Peach-Peach ♪ 401 00:37:27,716 --> 00:37:31,220 ♪ Rakastan sinua ♪ 402 00:37:31,303 --> 00:37:32,805 ♪ Voi! ♪ 403 00:37:32,888 --> 00:37:36,370 ♪ Peach! Peach! ♪ 404 00:37:36,454 --> 00:37:38,791 Arvon herra? 405 00:37:39,019 --> 00:37:40,229 Mitä? 406 00:37:40,312 --> 00:37:43,065 Raportti tiedustelupalvelustamme. 407 00:37:43,148 --> 00:37:47,032 Viiksekäs ihminen on saapunut Sienivaltakuntaan. 408 00:37:48,654 --> 00:37:50,990 Prinsessa on kouluttanut häntä. 409 00:37:51,073 --> 00:37:53,980 He ovat aikomassa jotain, sir. 410 00:37:56,244 --> 00:37:57,872 Istu... 411 00:37:57,955 --> 00:37:59,637 Jammaile kanssani. 412 00:38:03,711 --> 00:38:05,462 Tämä ihminen... 413 00:38:05,545 --> 00:38:07,047 Mistä hän tuli? 414 00:38:07,130 --> 00:38:08,090 Me... 415 00:38:08,173 --> 00:38:09,675 ei olla varmoja? 416 00:38:09,758 --> 00:38:12,427 Pitääkö prinsessa hänestä? 417 00:38:12,510 --> 00:38:13,429 Herra... 418 00:38:13,512 --> 00:38:14,972 Katso peiliin! 419 00:38:15,055 --> 00:38:17,349 Sinulla ei ole mitään hätää. 420 00:38:17,432 --> 00:38:18,392 Minä tiedän sen. 421 00:38:18,475 --> 00:38:20,185 Minua ei uhata. 422 00:38:22,312 --> 00:38:26,358 Ota selvää, kuka hän on ja mitä he suunnittelevat! 423 00:38:26,441 --> 00:38:28,611 Olen jumissa, sir. 424 00:38:28,694 --> 00:38:30,821 Voitko nostaa kannen? 425 00:38:30,904 --> 00:38:31,959 En vielä. 426 00:38:32,043 --> 00:38:34,212 Kipu on paras opettaja. 427 00:38:45,259 --> 00:38:47,011 Ajatteletko veljeäsi? 428 00:38:47,128 --> 00:38:49,214 Emme ole koskaan olleet erossa näin kauan. 429 00:38:49,297 --> 00:38:50,382 Älä huoli... 430 00:38:50,465 --> 00:38:52,300 Aiomme pelastaa hänet. 431 00:39:08,149 --> 00:39:11,069 Et näytä siltä, ​​kuin olisit täältä kotoisin. 432 00:39:11,152 --> 00:39:13,571 En tiedä mistä olen kotoisin. 433 00:39:13,655 --> 00:39:14,656 Todellako? 434 00:39:14,865 --> 00:39:15,741 Jep. 435 00:39:15,824 --> 00:39:19,119 Ensimmäinen muistoni on saapuminen. 436 00:39:26,042 --> 00:39:28,754 Olin niin onnekas, että he löysivät minut. 437 00:39:28,837 --> 00:39:31,006 He ottivat minut sisään... 438 00:39:31,840 --> 00:39:33,884 Kasvattivat minut kuin yhden omistaan... 439 00:39:33,967 --> 00:39:37,137 Ja kun olin valmis... 440 00:39:37,220 --> 00:39:41,182 he tekivät minusta prinsessansa. 441 00:39:44,728 --> 00:39:47,563 Hei, ehkä olet minun maailmastani. 442 00:39:48,314 --> 00:39:53,737 Tuolla on valtava universumi, jossa on paljon galakseja. 443 00:40:37,322 --> 00:40:39,866 Löysimme hänet Dark Landista. 444 00:40:45,080 --> 00:40:46,762 Jätä hänet minulle. 445 00:40:55,548 --> 00:40:57,342 Mikä sinun nimesi on? 446 00:40:58,446 --> 00:40:59,928 Luigi. 447 00:41:01,221 --> 00:41:03,098 En ole varma tiedätkö kuka olen, 448 00:41:03,181 --> 00:41:07,185 mutta aion mennä naimisiin prinsessan kanssa ja hallita maailmaa. 449 00:41:07,268 --> 00:41:08,269 Vau! 450 00:41:09,354 --> 00:41:10,355 Jee... 451 00:41:10,856 --> 00:41:14,026 Mutta on yksi ongelma, Luigi. 452 00:41:14,109 --> 00:41:17,070 Siellä on ihminen, joka matkustaa morsiameni kanssa. 453 00:41:17,153 --> 00:41:20,282 Hänellä on viikset, kuten sinulla. 454 00:41:20,365 --> 00:41:21,992 Tiedätkö hänet? 455 00:41:22,075 --> 00:41:23,118 En. 456 00:41:23,201 --> 00:41:24,119 Ei! 457 00:41:24,202 --> 00:41:26,121 Ah! Arka juttu, huomaan. 458 00:41:26,204 --> 00:41:28,623 Ehkä tämä saa sinut puhumaan. 459 00:41:29,039 --> 00:41:35,130 Luuletko, että tunnen jokaisen viiksekkään ihmisen, sama-asuisen ja hatussa etunimen kirjain? 460 00:41:35,213 --> 00:41:36,946 Koska en tunne. 461 00:41:38,216 --> 00:41:40,135 - Tunnetko hänet?! - Joo! 462 00:41:40,218 --> 00:41:41,094 Lopeta! 463 00:41:41,177 --> 00:41:43,081 Kyllä, tunnen hänet. 464 00:41:43,165 --> 00:41:46,850 Hän on veljeni Mario. Ja hän on maailman paras kaveri! 465 00:41:46,933 --> 00:41:49,728 Pitävätkö prinsessat häntä houkuttelevana? 466 00:41:49,811 --> 00:41:52,773 Pitävät, jos meillä on hyvät hampaat! 467 00:41:54,315 --> 00:41:55,692 Vie hänet pois silmistäni! 468 00:41:55,775 --> 00:42:02,022 Katsotaan kuinka kova tämä Mario on, nähdessään kuinka tapan hänen veljensä! 469 00:42:12,666 --> 00:42:14,627 Missä minä olen? 470 00:42:18,882 --> 00:42:19,883 Kotona. 471 00:42:20,299 --> 00:42:21,981 Älä välitä hänestä. 472 00:42:23,094 --> 00:42:25,847 Hän on söpö, mutta on... 473 00:42:25,930 --> 00:42:30,351 Hullussa maailmassa hulluksi sanotaan järkevää. 474 00:42:35,106 --> 00:42:36,607 Kuinka kauan olette olleet täällä? 475 00:42:36,690 --> 00:42:37,719 Aika... 476 00:42:37,803 --> 00:42:40,153 ...kuten toivo, on harhaa. 477 00:42:40,236 --> 00:42:42,613 Älä, olemme muutenkin tarpeeksi masentuneita! 478 00:42:42,696 --> 00:42:44,532 Täältä täytyy olla tie ulos. 479 00:42:44,615 --> 00:42:46,117 Ei ole pakotietä. 480 00:42:46,200 --> 00:42:50,163 Ainoa toivo on, kuoleman suloinen helpotus. 481 00:42:50,246 --> 00:42:51,123 Ei! 482 00:42:51,206 --> 00:42:53,706 Että täytyykin vitsailla noin! 483 00:43:17,606 --> 00:43:18,608 Oletko valmis? 484 00:43:18,691 --> 00:43:20,609 Öh... tietysti? 485 00:43:29,368 --> 00:43:31,120 Mitä... 486 00:43:31,913 --> 00:43:33,248 Miten menee? 487 00:43:33,331 --> 00:43:36,234 Tulimme tapaamaan kuningasta. 488 00:43:38,711 --> 00:43:40,338 Seuratkaa minua. 489 00:43:41,172 --> 00:43:42,716 Tällä gorillalla on urheiluasu. 490 00:43:42,799 --> 00:43:45,219 Tunnen olevani alipukeutunut. 491 00:43:49,680 --> 00:43:51,182 Hyppää kyytiin. 492 00:45:02,170 --> 00:45:05,381 No, kaikin mokomin, tulkaa sisään. 493 00:45:17,143 --> 00:45:19,645 Upea ja mahtava Cranky Kong. 494 00:45:19,728 --> 00:45:22,815 Joten kuulin, että haluat minun armeijani. 495 00:45:22,898 --> 00:45:25,193 Kyllä, teidän korkeutenne. 496 00:45:25,276 --> 00:45:29,238 Ilman apuasi Sienivaltakunta tuhotaan. 497 00:45:30,239 --> 00:45:34,522 Mikä saa sinut luulemaan, että ansaitsisit rinnallesi taisteluun - 498 00:45:34,605 --> 00:45:39,540 maailman suurimman armeijan. 499 00:45:39,623 --> 00:45:41,417 Koska meillä on sydän. 500 00:45:41,500 --> 00:45:43,002 Ja voimillasi... 501 00:45:43,085 --> 00:45:44,961 voimme voittaa. 502 00:45:45,546 --> 00:45:47,506 Okei, hyvä. - Siis sopiiko? 503 00:45:47,589 --> 00:45:48,924 En tarkoittanut niin. 504 00:45:49,007 --> 00:45:50,801 Vastaus on ei. 505 00:45:50,884 --> 00:45:51,760 Hyvästi. 506 00:45:51,843 --> 00:45:55,306 Jos Sienivaltakunta kaatuu, Viidakkovaltakunta on seuraava. 507 00:45:55,389 --> 00:45:59,017 Emme lähde ilman armeijaasi. 508 00:46:02,235 --> 00:46:03,397 Kuka tämä tyyppi on? 509 00:46:03,480 --> 00:46:05,899 Voi, hän saa minut nauramaan. 510 00:46:06,858 --> 00:46:08,777 Selvä, kova kaveri. 511 00:46:08,860 --> 00:46:11,572 Haluat niin kovasti armeijani. 512 00:46:11,655 --> 00:46:17,035 Päihitä poikani Kongin suuressa kehässä! 513 00:46:18,745 --> 00:46:20,123 Odota hetki. 514 00:46:20,206 --> 00:46:22,916 Tämä on todella, todella huono idea. 515 00:46:22,999 --> 00:46:25,211 No, onko sinulla jokin muu tapa pelastaa veljeni? 516 00:46:25,294 --> 00:46:27,338 Lopetatteko jo kuiskailun? 517 00:46:27,421 --> 00:46:29,215 Se on hieman töykeää. 518 00:46:30,924 --> 00:46:33,219 Teillä, herra, on sopimus. 519 00:46:33,302 --> 00:46:35,846 Taistelen poikaasi vastaan ​​ja voitan. 520 00:46:35,929 --> 00:46:37,931 Niin varmaan voitat. 521 00:47:27,564 --> 00:47:29,775 Olen DK. 522 00:47:29,858 --> 00:47:31,818 Olen Donkey Kong. 523 00:47:34,738 --> 00:47:35,823 Hei isä! 524 00:47:35,906 --> 00:47:36,990 Ei, älä! 525 00:47:37,073 --> 00:47:38,326 Älä tee sitä! 526 00:47:38,409 --> 00:47:39,702 Isä, heiluta takaisin! 527 00:47:39,785 --> 00:47:41,870 Show-esitys riittää! 528 00:47:41,953 --> 00:47:43,956 Mitä tarkoitat?! He pitävät siitä! 529 00:47:44,039 --> 00:47:45,749 Sitä varten he tulivat tänne! 530 00:47:45,832 --> 00:47:47,918 Tanssivat rinnat! 531 00:47:48,001 --> 00:47:50,796 Okei, hellitä vähän. 532 00:47:50,879 --> 00:47:52,840 Sanoin, hellitä vähän! 533 00:47:52,923 --> 00:47:53,757 DK! DK! 534 00:47:53,840 --> 00:47:55,468 Tarkoittaa sinuakin, Diddy Kong! 535 00:47:55,551 --> 00:47:56,385 D... 536 00:47:56,468 --> 00:47:57,595 Anteeksi. 537 00:47:57,678 --> 00:47:58,513 Nyt... 538 00:47:58,596 --> 00:48:02,683 Koska haluan tämän taistelun kestävän yli viisi sekuntia, 539 00:48:02,766 --> 00:48:05,894 laitoin tehosteita ympäri areenaa. 540 00:48:05,977 --> 00:48:07,855 Tervetuloa, Mario. 541 00:48:07,938 --> 00:48:13,544 En tarvitse tehosteita murtaakseni jokaisen luusi pienessä kehossasi. 542 00:48:21,202 --> 00:48:22,203 Selvä. 543 00:48:34,452 --> 00:48:35,466 Voi minun... 544 00:48:35,549 --> 00:48:36,384 Okei... 545 00:48:36,467 --> 00:48:39,136 Et taida saada minun armeijaani. 546 00:48:43,890 --> 00:48:46,142 Tätäkö varten tulitte?! 547 00:48:46,310 --> 00:48:48,144 Rakastan sinua, DK! 548 00:48:50,481 --> 00:48:52,858 Hei isä! Rakastan sinua! 549 00:48:57,070 --> 00:49:01,074 Se on käynnissä, kuten Donkey Kong! 550 00:49:07,121 --> 00:49:10,645 Olitko aikeissa valita jonkun, omaa kokoasi. 551 00:49:24,723 --> 00:49:27,267 Hän taisi saada väärän sienen. 552 00:49:49,498 --> 00:49:51,179 Nouse ylös, Mario! 553 00:50:17,901 --> 00:50:19,069 Riittääkö jo? 554 00:50:19,152 --> 00:50:22,447 Ei lähestulkoonkaan. 555 00:50:33,542 --> 00:50:35,877 Mario... 556 00:50:36,085 --> 00:50:38,755 Se olen minä... 557 00:50:39,047 --> 00:50:41,299 Laatikko... 558 00:50:59,025 --> 00:51:00,986 Hän näyttää suloiselta. 559 00:51:01,069 --> 00:51:02,320 Todellakin. 560 00:51:02,821 --> 00:51:05,198 Ai mikä? Olen kissa? 561 00:51:05,574 --> 00:51:07,255 Sait kissa boxin! 562 00:51:07,701 --> 00:51:08,902 Voi minun... 563 00:51:09,786 --> 00:51:11,783 Oi, olen pahoillani... 564 00:51:11,867 --> 00:51:12,956 Okei... 565 00:51:13,039 --> 00:51:14,641 Nyt sinä kuolet. 566 00:51:16,000 --> 00:51:17,627 Olen kissa. 567 00:51:25,844 --> 00:51:27,596 Miau. 568 00:51:59,919 --> 00:52:01,405 Saitko tarpeeksesi? 569 00:52:01,488 --> 00:52:05,324 En läheskään. 570 00:52:07,174 --> 00:52:09,426 Kuulosti kyllältä. 571 00:52:16,969 --> 00:52:18,104 Jees! 572 00:52:18,187 --> 00:52:19,690 Se on paras ystäväni! 573 00:52:19,773 --> 00:52:23,610 Mario! Mario! Mario! 574 00:52:23,693 --> 00:52:26,195 Joo joo... 575 00:52:29,043 --> 00:52:31,630 Se oli uskomatonta! 576 00:52:31,859 --> 00:52:35,989 Hän hakkasi sinua älyttömästi, ja sinä vain nousit takaisin ylös? 577 00:52:36,072 --> 00:52:38,004 Et tiedä milloin lopettaa. 578 00:52:38,087 --> 00:52:40,652 No, en ole koskaan ajatellut sitä hyvänä asiana. 579 00:52:40,735 --> 00:52:42,654 Se on mahtavaa. 580 00:52:42,945 --> 00:52:44,698 Kiitos. Minä... 581 00:52:44,781 --> 00:52:47,075 Annoin hänen voittaa, tiedoksi vain. 582 00:52:47,158 --> 00:52:48,910 Oikeastiko? Miksi tekisit niin? 583 00:52:48,993 --> 00:52:50,203 Haluatko tietää miksi? 584 00:52:50,286 --> 00:52:54,499 Huolehtisit omista asioistasi, siksi! - Hyvä on, jättiläis-marakatti. 585 00:52:54,582 --> 00:52:55,917 Riittää! 586 00:52:56,000 --> 00:52:57,544 Menkää sisälle! 587 00:52:59,336 --> 00:53:01,756 Olemme löytäneet Bowserin laivan. 588 00:53:01,839 --> 00:53:05,885 Hän saapuu Sienivaltakuntaan auringonlaskun aikaan. 589 00:53:05,968 --> 00:53:07,554 Onnea teille, kaverit. 590 00:53:07,637 --> 00:53:09,347 Sinne on oikotie. 591 00:53:09,430 --> 00:53:12,473 Me iskemme siellä ja väijytämme hänet. 592 00:53:12,809 --> 00:53:14,769 Kyllä tiedän. 593 00:53:14,852 --> 00:53:18,773 Siksi tarvitsemme autoja! 594 00:53:36,457 --> 00:53:38,251 No, mitä odotatte? 595 00:53:38,334 --> 00:53:42,004 Valitkaa auto! 596 00:54:40,730 --> 00:54:42,315 Vihaan sinua. 597 00:54:42,398 --> 00:54:46,444 Sienivaltakunnan puolesta ja elämämme suurimpaan taisteluun. 598 00:54:46,527 --> 00:54:48,487 Täältä tullaan! 599 00:55:06,964 --> 00:55:08,758 Prinsessa Peach... 600 00:55:08,841 --> 00:55:10,551 Täällä me olemme... 601 00:55:10,635 --> 00:55:15,519 Luulen, että tosi rakkaus saa miehen tulemaan ulos kuorestaan. 602 00:55:18,309 --> 00:55:21,354 Hallitsemme maailmaa yhdessä. 603 00:55:21,437 --> 00:55:22,606 Ikuisesti... 604 00:55:22,689 --> 00:55:24,816 Menetkö naimisiin kanssani? 605 00:55:24,899 --> 00:55:26,525 Kyllä! 606 00:55:28,861 --> 00:55:29,862 Mitä?! 607 00:55:29,987 --> 00:55:33,116 Olemme löytäneet prinsessan ja viiksekkään ihmisen. 608 00:55:33,199 --> 00:55:37,411 Hän on päihittänyt Donkey Kongin ja voittanut Kongin armeijan. 609 00:55:37,494 --> 00:55:39,372 Joten, Peach oli erittäin vaikuttunut? 610 00:55:39,455 --> 00:55:41,249 Näyttää siltä, ​​kyllä. 611 00:55:41,332 --> 00:55:43,542 He ovat matkalla kohti salaista käytävää! 612 00:55:43,625 --> 00:55:46,212 He luulevat voivansa yllättää minut, vai mitä? 613 00:55:46,295 --> 00:55:48,881 Kaksi voi pelata siinä pelissä. 614 00:56:11,151 --> 00:56:15,024 Ei mitään paniikkia, mutta tie on päättymässä. 615 00:56:15,107 --> 00:56:19,194 No, sinun on parasta painaa kaasua ja vyöt kiinni! 616 00:56:50,314 --> 00:56:52,609 Onko maailmassasi mitään tällaista? 617 00:56:52,692 --> 00:56:53,813 Mitä?! 618 00:56:53,896 --> 00:56:57,232 Onko maailmassasi mitään tällaista?! 619 00:56:58,084 --> 00:56:59,110 Ei... 620 00:56:59,193 --> 00:57:01,195 Emme aja sateenkaarella. 621 00:57:01,278 --> 00:57:02,947 Mitä aiot kertoa seuraavaksi? 622 00:57:03,030 --> 00:57:04,615 Eivätkö kilpikonnat ole pahoja? 623 00:57:04,698 --> 00:57:05,699 Ei, eivät. 624 00:57:05,783 --> 00:57:07,159 Yleensä ne ovat lemmikkejä. 625 00:57:07,242 --> 00:57:08,452 Huijaat! 626 00:57:08,535 --> 00:57:11,956 Joo! Tule Brooklyniin, niin ostan sinulle kilpikonnan. 627 00:57:12,039 --> 00:57:13,498 Ehkä tulenkin. 628 00:57:14,041 --> 00:57:15,752 Kaveri, tuoko on flirttailuasi?! 629 00:57:15,835 --> 00:57:16,836 Tosi surkeaa! 630 00:57:16,919 --> 00:57:18,379 Kuules, yritin olla kiltti. 631 00:57:18,462 --> 00:57:20,006 Olet niin nolo! 632 00:57:20,089 --> 00:57:22,341 Prinsessa ei koskaan lähtisi ulos kanssasi! 633 00:57:22,424 --> 00:57:24,551 Kyllä takuulla lähtisi! 634 00:57:24,634 --> 00:57:25,710 Kaverit! 635 00:57:25,795 --> 00:57:26,797 Riittää jo! 636 00:57:26,880 --> 00:57:28,506 Selvä, okei. 637 00:57:37,439 --> 00:57:38,899 Hyökkäykseen! 638 00:57:48,183 --> 00:57:49,685 Se on väijytys! 639 00:57:52,229 --> 00:57:54,398 Puolustus asemiin! 640 00:58:09,808 --> 00:58:10,833 Mario... 641 00:58:10,916 --> 00:58:13,500 Olet kuollut mies! 642 00:58:16,170 --> 00:58:17,504 Hajaannutaan! 643 00:58:19,589 --> 00:58:21,216 Mario! 644 00:58:38,692 --> 00:58:40,110 Haha! 645 00:59:37,167 --> 00:59:39,544 Olen liian söpö kuolemaan! 646 00:59:49,346 --> 00:59:51,974 Tämän vuoksi olet prinsessa! 647 01:00:03,693 --> 01:00:05,737 Aika kuolla, Mario. 648 01:00:26,674 --> 01:00:28,343 Nähdään! 649 01:00:28,886 --> 01:00:30,220 Ei! 650 01:00:33,681 --> 01:00:35,059 Woo-hoo! 651 01:00:35,142 --> 01:00:35,852 Haha! 652 01:00:35,935 --> 01:00:37,269 Jee! 653 01:00:43,884 --> 01:00:47,054 Sinä et voi paeta minua. 654 01:00:47,220 --> 01:00:48,221 Mitä? 655 01:00:48,721 --> 01:00:51,391 Sininen kuori! 656 01:01:05,655 --> 01:01:07,032 Ei! 657 01:01:07,115 --> 01:01:09,284 Ei, Mario... 658 01:01:10,869 --> 01:01:11,829 Ei! 659 01:01:11,912 --> 01:01:12,789 Ei... 660 01:01:12,872 --> 01:01:14,123 Ei! 661 01:01:14,206 --> 01:01:15,165 Voi ei! 662 01:01:15,248 --> 01:01:16,875 Ei... 663 01:01:19,086 --> 01:01:22,089 Ota pellenkyntesi irti minusta! 664 01:01:25,425 --> 01:01:27,010 Hyvästi, Mario. 665 01:01:27,594 --> 01:01:29,763 Meidän on päästävä kotiin. 666 01:01:36,103 --> 01:01:38,605 Hei, tämä on sinun syytäsi! 667 01:01:38,689 --> 01:01:39,815 Minunko vikani? 668 01:01:39,898 --> 01:01:41,150 Sinä se... - Lopeta puhuminen! 669 01:01:41,233 --> 01:01:45,958 En halua, että viimeiseksi ennen kuolemaani kuulen, sinun... 670 01:02:15,267 --> 01:02:16,852 Mario... 671 01:02:16,935 --> 01:02:18,353 Pelastit henkeni. 672 01:02:18,436 --> 01:02:19,396 No joo... 673 01:02:19,479 --> 01:02:20,564 en kerro kenellekään. 674 01:02:20,647 --> 01:02:22,191 Hyvä, älä kerro. 675 01:02:22,274 --> 01:02:23,275 Okei... 676 01:02:25,236 --> 01:02:28,405 Tunsitko juuri jotain? 677 01:02:30,823 --> 01:02:31,824 Ui! 678 01:02:48,967 --> 01:02:50,427 Browser on tulossa. 679 01:02:50,510 --> 01:02:52,470 Täytyy evakuoida. 680 01:02:54,521 --> 01:02:57,815 Nopeasti! Lähtekää kaupungista! 681 01:03:10,321 --> 01:03:11,614 Prinsessa? 682 01:03:12,157 --> 01:03:15,868 Menetimme armeijan ja Mario on poissa. 683 01:03:17,662 --> 01:03:19,706 Bowser on tulossa. 684 01:03:19,789 --> 01:03:22,625 Menkää metsään piiloon! Hankin vähän aikaa. 685 01:03:22,708 --> 01:03:26,337 Kuulitte hänet! Evakuoikaa kaupunki! 686 01:03:27,130 --> 01:03:28,298 Mene muiden kanssa. 687 01:03:28,381 --> 01:03:32,145 Sanoin, etten antaisi kenenkään satuttaa sinua. 688 01:03:41,061 --> 01:03:43,188 Jätä se! Ei ole aikaa! 689 01:04:38,118 --> 01:04:40,370 Prinsessa Peach... 690 01:04:40,453 --> 01:04:42,788 Rohkea kuten aina. 691 01:04:44,624 --> 01:04:48,211 Kuten näette, minulla on Supertähti. 692 01:04:48,294 --> 01:04:50,797 Jos aiot käyttää sitä... 693 01:04:50,880 --> 01:04:52,507 Käytä sitä nyt! 694 01:04:55,135 --> 01:04:56,678 Ei, prinsessa... 695 01:04:56,761 --> 01:04:59,514 Varastin tämän tähden meille. 696 01:04:59,597 --> 01:05:04,482 Luulen, että tosi rakkaus saa miehen tulemaan ulos kuorestaan. 697 01:05:05,895 --> 01:05:07,940 Sanoin, ettei tämä tapa toimi. 698 01:05:08,023 --> 01:05:10,025 Pärjäät hienosti! 699 01:05:10,108 --> 01:05:14,654 Peach, tämän tähden avulla olemme voittamattomia. 700 01:05:14,737 --> 01:05:19,034 Voimme hallita maailmaa yhdessä, ikuisesti. 701 01:05:19,117 --> 01:05:21,036 Menetkö naimisiin kanssani? 702 01:05:21,119 --> 01:05:22,495 Naimisiin kanssasi? 703 01:05:22,578 --> 01:05:23,913 Oletko hullu?! 704 01:05:23,996 --> 01:05:26,666 En koskaan menisi naimisiin kanssasi! 705 01:05:26,749 --> 01:05:29,712 Ehkä sinun pitäisi harkita uudelleen. 706 01:05:31,754 --> 01:05:32,838 Ei! 707 01:05:33,839 --> 01:05:35,383 Lopeta! 708 01:05:36,259 --> 01:05:37,344 Lopeta, ole kiltti! 709 01:05:37,427 --> 01:05:40,950 Menen naimisiin kanssasi, älä satuta Toadsia! 710 01:05:45,560 --> 01:05:47,242 Sinulla on sanani. 711 01:05:54,652 --> 01:05:57,155 Haha, häiden aika! 712 01:06:09,875 --> 01:06:11,628 ♪ Elämä on surullista ♪ 713 01:06:11,711 --> 01:06:13,296 ♪ Vankila on surullinen ♪ 714 01:06:13,379 --> 01:06:18,593 ♪ Elämä ja vankila on hyvin, hyvin surullista ♪ 715 01:06:24,848 --> 01:06:27,685 Ooh, tuoretta lihaa myllyyn. 716 01:06:27,768 --> 01:06:30,271 Kuka tämä auringonsäde on? 717 01:06:30,354 --> 01:06:31,856 Ei auringonpaistetta... 718 01:06:31,939 --> 01:06:33,316 vain pimeys. 719 01:06:33,399 --> 01:06:35,610 Hiljaa, hiljaa, hiljaa! 720 01:06:35,693 --> 01:06:37,945 Hei vangit... 721 01:06:38,028 --> 01:06:42,783 Ette ansaitse tätä, mutta on kutsuttu kuninkaallisiin häihin! 722 01:06:42,866 --> 01:06:44,285 Jee! 723 01:06:44,368 --> 01:06:48,414 Missä teidät kaikki uhrataan rituaalisesti. 724 01:06:51,334 --> 01:06:52,752 Voi ei, ei, ei. 725 01:06:52,835 --> 01:06:55,296 Viimeinkin armahdus. 726 01:06:56,297 --> 01:06:58,466 Mario... 727 01:07:11,395 --> 01:07:12,647 Eli tämä on loppu... 728 01:07:12,730 --> 01:07:16,567 Hitaasti ankeriaan sulattamana, haalari-idiootin seurassa. 729 01:07:16,650 --> 01:07:19,320 No, ainakaan veljesi ei kuole sinun takiasi. 730 01:07:19,403 --> 01:07:22,448 Isäsi ei ainakaan kuollessasi luule sinun olevan vitsi. 731 01:07:22,531 --> 01:07:25,076 No, isäni mielestä minäkin olen vitsi. 732 01:07:25,159 --> 01:07:26,712 Joo, no... 733 01:07:26,799 --> 01:07:27,995 isäsi on oikeassa! 734 01:07:28,078 --> 01:07:29,981 Tiedätkö mitä, muutenkin on tarpeeksi kurja olo. 735 01:07:30,064 --> 01:07:31,207 Jättäisit minut rauhaan. 736 01:07:31,290 --> 01:07:34,136 En ole koskaan tavannut isääsi, mutta hän kuulostaa loistavalta! 737 01:07:34,219 --> 01:07:37,731 Mene vain nurkkaan ja murskaa jotain, murskausapina. 738 01:07:37,814 --> 01:07:44,029 Olen muutakin kuin joku, joka rikkoo kaiken! 739 01:08:12,100 --> 01:08:13,499 Se oli mahtavaa! 740 01:08:13,582 --> 01:08:17,211 Nyt ollaan tasoissa. 741 01:08:44,613 --> 01:08:46,492 Prinsessa... sain sen! 742 01:08:46,575 --> 01:08:47,671 Hyvää työtä. 743 01:08:47,754 --> 01:08:50,467 Et olisi voinut mennä sinne ilman kukkakimppuasi. 744 01:08:50,550 --> 01:08:52,232 Se on täydellinen. 745 01:09:19,106 --> 01:09:21,776 Uhraan heidät sinun kunniaksesi. 746 01:09:22,693 --> 01:09:24,375 Laske vangit alas! 747 01:09:32,953 --> 01:09:34,622 Rakas rakkaani... 748 01:09:34,705 --> 01:09:36,081 Häh? 749 01:09:36,164 --> 01:09:37,750 Draamaa... 750 01:09:37,834 --> 01:09:40,898 Luulitko todella, että menen naimisiin kanssasi? 751 01:09:40,982 --> 01:09:41,921 Kaitpa... 752 01:09:42,004 --> 01:09:45,448 En koskaan menisi naimisiin hirviön kanssa. 753 01:09:46,300 --> 01:09:49,177 Sitten eroamme, juuri nyt! 754 01:10:14,370 --> 01:10:17,272 Heidän täytyy olla siellä ylhäällä. 755 01:10:18,707 --> 01:10:19,750 Tulta! 756 01:10:28,383 --> 01:10:31,218 Haluatko tehdä tämän? - Kyllä vain. 757 01:10:40,176 --> 01:10:41,212 Jees! 758 01:10:41,296 --> 01:10:42,923 Antaa potkua! 759 01:10:58,789 --> 01:11:00,391 Tämä on hauskaa! 760 01:11:01,708 --> 01:11:03,009 Hah, häviäjä! 761 01:11:07,673 --> 01:11:09,425 Hei, mitä tämä tekee? 762 01:11:18,600 --> 01:11:20,018 Siisti pesukarhupuku. 763 01:11:20,101 --> 01:11:22,103 Todellako? - Ei lainkaan! 764 01:11:54,470 --> 01:11:56,597 Heii! 765 01:12:10,276 --> 01:12:11,737 Höh... 766 01:12:24,207 --> 01:12:26,460 Lou! - Mario?! 767 01:12:30,213 --> 01:12:31,507 Sanoinhan! Huomaatko... 768 01:12:31,590 --> 01:12:35,511 Niin kauan kuin olemme yhdessä, kaikki on hyvin. 769 01:12:38,221 --> 01:12:41,585 Mario, miksi näytät karhulta? Mitä tämä on? 770 01:12:44,520 --> 01:12:46,229 Hyvin meni, poika. 771 01:12:46,312 --> 01:12:48,941 Tee tanssisi, olet sen ansainnut. 772 01:12:49,024 --> 01:12:52,387 Nyt ei ole aikaa. Myöhemmin ehdottomasti. 773 01:13:04,414 --> 01:13:09,044 Laukaise Bomber Bill ja tuhoa Sienivaltakunta! 774 01:13:20,179 --> 01:13:22,098 Ei... 775 01:13:29,100 --> 01:13:30,148 Hei hei... 776 01:13:30,231 --> 01:13:31,831 Hei olen täällä. 777 01:13:42,493 --> 01:13:44,328 Sinä pyysit sitä. 778 01:13:53,296 --> 01:13:54,297 Hei... 779 01:14:18,279 --> 01:14:19,322 Oikeasti? 780 01:14:24,243 --> 01:14:25,579 Seuraa minua. 781 01:14:31,375 --> 01:14:32,677 Tule tänne... 782 01:14:34,378 --> 01:14:37,548 Vähän lähemmäs... 783 01:14:37,841 --> 01:14:40,885 Mamma Mia! 784 01:14:52,105 --> 01:14:53,106 Häh? 785 01:15:19,726 --> 01:15:21,051 Tuo on kaunista. 786 01:15:21,134 --> 01:15:22,816 Teet tämän oikein. 787 01:15:24,721 --> 01:15:26,472 Häh? 788 01:15:46,117 --> 01:15:48,703 Häh? 789 01:15:49,043 --> 01:15:50,169 Brooklyn? 790 01:15:51,706 --> 01:15:53,166 Mario?! 791 01:15:53,875 --> 01:15:56,044 Melkein kolhit minun... 792 01:16:27,325 --> 01:16:29,160 Mario! 793 01:16:34,207 --> 01:16:36,751 Etkö halua tätä? 794 01:16:48,012 --> 01:16:50,264 Pilasit hääni! 795 01:16:50,347 --> 01:16:53,100 Olin vihdoin onnellinen! 796 01:16:54,977 --> 01:16:57,731 Nyt joudut kärsimään... 797 01:16:57,814 --> 01:17:00,149 kuten minä! 798 01:17:15,372 --> 01:17:18,126 Luulitko todella voivasi pysäyttää minut? 799 01:17:18,209 --> 01:17:21,212 Sinä arvoton, heikko mitättömyys. 800 01:17:21,545 --> 01:17:23,172 Tule ulos ja taistele! 801 01:17:23,255 --> 01:17:25,590 Vai oletko liian peloissasi? 802 01:17:30,096 --> 01:17:31,848 Niin ajattelinkin. 803 01:17:49,932 --> 01:17:51,935 Mamma Mia! 804 01:17:52,018 --> 01:17:54,646 Siksi Super Mario Brothersit ovat täällä. 805 01:17:54,729 --> 01:17:56,105 Ulos pelastamaan Brooklyn... 806 01:17:56,188 --> 01:17:57,148 Pelasta Brooklyn... 807 01:17:57,231 --> 01:17:57,942 Brooklyn... 808 01:17:58,025 --> 01:17:59,707 Pelasta Brooklyn... 809 01:18:17,334 --> 01:18:19,128 Mennään. 810 01:18:24,675 --> 01:18:25,676 Hei! 811 01:18:26,719 --> 01:18:28,400 Jätä hänet rauhaan. 812 01:18:28,971 --> 01:18:30,514 Mario... 813 01:18:31,471 --> 01:18:33,890 Et vaan tiedä milloin lopettaa. 814 01:18:33,974 --> 01:18:34,894 Joo... 815 01:18:34,977 --> 01:18:37,646 Se on kerrottu minulle ennenkin. 816 01:18:40,232 --> 01:18:41,233 Mario! 817 01:18:44,111 --> 01:18:46,280 Tähti! 818 01:18:46,363 --> 01:18:48,316 Ei! Se on minun! 819 01:19:08,803 --> 01:19:09,804 Lou... 820 01:19:11,973 --> 01:19:16,778 Mikään ei voi satuttaa meitä, niin kauan kuin olemme yhdessä. 821 01:19:25,486 --> 01:19:26,653 Ei! 822 01:19:48,092 --> 01:19:50,136 Repikää ne palasiksi! 823 01:20:02,148 --> 01:20:03,774 Hei, Spike. 824 01:20:03,858 --> 01:20:04,859 Luigi?! 825 01:20:22,667 --> 01:20:24,211 Mamma Mia. 826 01:21:15,304 --> 01:21:16,405 Peach... 827 01:21:17,832 --> 01:21:21,685 Kuuntele, tämä ei ole niin kuin kuvittelin, mutta anna vielä yksi mahdollisuus. 828 01:21:21,768 --> 01:21:23,479 No en. 829 01:21:23,562 --> 01:21:24,939 Ei ei ei ei. 830 01:21:26,276 --> 01:21:27,861 Hei... 831 01:21:27,946 --> 01:21:29,735 Tämä ei ole kivaa! 832 01:21:29,818 --> 01:21:31,820 Ah, hän sai sinisienen! 833 01:21:31,904 --> 01:21:32,613 Katso... 834 01:21:32,696 --> 01:21:35,071 Sanoinhan hankkivani sinulle lemmikkikilpikonnan. 835 01:21:35,154 --> 01:21:37,240 Ei paha, viiksiniekka. 836 01:21:37,483 --> 01:21:40,237 Ja Luigi, olet niin rohkea. 837 01:21:40,321 --> 01:21:41,663 Oi kiitos. 838 01:21:41,746 --> 01:21:43,290 Joo, se on tavallaan minun juttuni. 839 01:21:43,373 --> 01:21:45,084 Ah, poikani! 840 01:21:45,167 --> 01:21:47,962 Minun sankarini! 841 01:21:48,045 --> 01:21:48,880 Mario... 842 01:21:48,963 --> 01:21:50,380 Olit mahtava! 843 01:21:51,924 --> 01:21:53,550 Kiitos isä. 844 01:21:54,218 --> 01:21:57,137 Tulkaa haliin! 845 01:22:02,638 --> 01:22:07,726 Antaa kuulua Super Mario Brothersille! 846 01:22:15,864 --> 01:22:17,950 Nämä ovat minun poikia! 847 01:22:18,033 --> 01:22:19,994 Ha-hei! 848 01:22:20,535 --> 01:22:22,162 Juhuu! 849 01:22:25,624 --> 01:22:26,833 Hei! 850 01:22:30,004 --> 01:22:32,839 BROOKLYN PELASTUI 851 01:22:59,449 --> 01:23:01,285 Huomenta! 852 01:23:25,167 --> 01:23:26,961 Loppu on nyt onnellinen. 853 01:23:27,044 --> 01:23:28,337 Vai onko se? 854 01:23:28,420 --> 01:23:30,297 Koska kaikki on nyt ohi. 855 01:23:30,380 --> 01:23:35,052 Ja jäljelle jää vain sinä ja ääretön tyhjyys. 856 01:23:35,552 --> 01:23:38,835 Tekee mieli soittaa saksofonia, vai mitä? 857 01:26:17,214 --> 01:26:21,926 ♪ Mario, Luigi ja Donkey Kong myös ♪ 858 01:26:22,009 --> 01:26:27,266 ♪ Tuhannet Koopa-joukot eivät voineet pitää sinua luonani ♪ 859 01:26:27,349 --> 01:26:32,771 ♪ Prinsessa Peach, loppujen lopuksi ♪ 860 01:26:32,854 --> 01:26:37,066 ♪ Teen sinusta omani! ♪ 861 01:26:38,110 --> 01:26:42,947 ♪ Peach, Peach, Peach-Peach-Peach ♪ 862 01:26:43,030 --> 01:26:47,994 ♪ Rakastan sinua, oi! ♪ 863 01:26:48,078 --> 01:26:48,928 Hei! 864 01:26:49,011 --> 01:26:50,264 Hiljaa siellä! 865 01:26:50,347 --> 01:26:51,806 Valot sammuu, pikkumies. 866 01:26:51,889 --> 01:26:54,183 Hei, et voi kohdella minua näin! 867 01:26:54,266 --> 01:26:55,685 Tiedätkö sinä kuka minä olen?! 868 01:26:55,768 --> 01:26:58,104 Olen Bow... 869 01:32:20,459 --> 01:32:22,986 Suomentanut: AzgBESC8