1
00:00:22,943 --> 00:00:30,943
{\an8}Terjemahan sari kata oleh
ERIKA Art.rigato
2
00:00:49,943 --> 00:00:56,873
{\an8}Sila ikuti Art.rigato di Telegram,
Facebook, Instagram dan Twitter
3
00:01:37,126 --> 00:01:41,764
Saksikanlah! Raja Koopas!
4
00:02:07,526 --> 00:02:10,930
Buka gerbang atau mati.
5
00:02:31,529 --> 00:02:32,624
Serang!
6
00:02:48,260 --> 00:02:50,996
Itu sebahagian amarah kami.
7
00:02:51,438 --> 00:02:53,730
Awak mengalah?
8
00:02:56,160 --> 00:02:57,697
Tidak.
9
00:03:21,730 --> 00:03:22,749
Tidak.
10
00:03:57,596 --> 00:03:59,462
Akhirnya saya menemuinya.
11
00:03:59,896 --> 00:04:03,529
Dan kini tiada sesiapa
boleh menghalang saya!
12
00:04:06,727 --> 00:04:09,332
♪ Eh, kami Mario Brothers dan
paip adalah kerja kami ♪
13
00:04:09,356 --> 00:04:11,707
♪ Kami tak seperti orang lain
yang hidup terkenal ♪
14
00:04:11,731 --> 00:04:14,290
♪ Bila sinki anda menghadapi masalah,
hubungilah kami segera ♪
15
00:04:14,314 --> 00:04:16,736
♪ Kerja kami lebih pantas
Anda akan terpikat dengan kami ♪
16
00:04:16,760 --> 00:04:18,568
- ♪ Hah! ♪
- Ini saya, Mario.
17
00:04:18,592 --> 00:04:19,830
Dan Luigi.
18
00:04:19,993 --> 00:04:22,236
Awak tak sanggup
bayar banyak untuk kerja paip?
19
00:04:22,260 --> 00:04:23,697
Biar betul!
20
00:04:23,860 --> 00:04:26,102
Sebab itu Super Mario Brothers ada di sini.
21
00:04:26,126 --> 00:04:28,236
{\an8}- Untuk menyelamatkan Brooklyn.
- Dan Queens.
22
00:04:28,260 --> 00:04:29,568
{\an8}Serta dompet anda.
23
00:04:29,592 --> 00:04:31,002
{\an8}Terima kasih, Super Mario Bros.
24
00:04:31,026 --> 00:04:33,102
{\an8}Hanya satu benda yang
awak belum habiskan
25
00:04:33,126 --> 00:04:34,806
{\an8}ialah akaun bank saya.
26
00:04:34,860 --> 00:04:36,969
Lupakan syarikat paip yang mahal.
27
00:04:36,993 --> 00:04:38,670
Bila berkaitan dengannya,
28
00:04:38,694 --> 00:04:41,702
anda adalah keluarga rapat
Super Mario Brothers.
29
00:04:41,727 --> 00:04:44,130
♪ Terpikat dengan Brothers ♪
30
00:04:44,293 --> 00:04:45,863
Oh, wah.
31
00:04:46,026 --> 00:04:47,759
- Awak hebat.
- Saya hebat?
32
00:04:47,860 --> 00:04:50,564
Seriuslah? Awak yang hebat!
33
00:04:50,727 --> 00:04:54,102
Lega dapat menghabiskan
wang simpanan kita untuk iklan ini.
34
00:04:54,126 --> 00:04:55,797
Itu bukan iklan.
35
00:04:55,960 --> 00:04:57,429
Itu filem.
36
00:04:57,592 --> 00:05:00,236
Bagaimana dengan aksen?
Adakah ia terlalu melampau?
37
00:05:00,260 --> 00:05:02,764
Terlalu melampau? Ia sempurna.
38
00:05:02,927 --> 00:05:04,030
Wahoo!
39
00:05:04,193 --> 00:05:05,903
Okey, saya percayakan awak.
40
00:05:05,927 --> 00:05:09,930
Siapa lagi di sini jika bukan
si gagal kegemaran Brooklyn,
41
00:05:10,093 --> 00:05:12,030
Mario Brothers yang Dungu.
42
00:05:12,193 --> 00:05:13,969
Baguslah. Spike ada di sini.
43
00:05:13,993 --> 00:05:15,096
Hei, Spike.
44
00:05:15,260 --> 00:05:17,362
Ya. "Ini saya!"
45
00:05:19,293 --> 00:05:20,830
Amboi-amboi, ya.
46
00:05:20,993 --> 00:05:25,217
Beginilah, sejak awak tinggalkan
saya demi syarikat bodoh awak itu,
47
00:05:25,265 --> 00:05:27,169
ada tak orang menelefon awak?
48
00:05:27,193 --> 00:05:30,362
Sebenarnya ada, Spike.
49
00:05:30,526 --> 00:05:32,764
- Wah. Betulkah?
- Ya.
50
00:05:32,927 --> 00:05:34,969
Panggilan dari mak dan dia kata,
"Oh, anak-anak,
51
00:05:34,993 --> 00:05:37,236
itu iklan terbaik
yang pernah mak lihat."
52
00:05:37,260 --> 00:05:39,102
Dan saya kata,
"Terima kasih banyak, mak.
53
00:05:39,126 --> 00:05:40,636
Kami sangat berbangga dengannya."
54
00:05:40,660 --> 00:05:41,791
Jadi, boom!
55
00:05:45,260 --> 00:05:48,603
Semoga berjaya menjalankan
perniagaan dengan si dungu ini.
56
00:05:48,627 --> 00:05:50,497
Kutuk adik saya lagi,
57
00:05:50,660 --> 00:05:52,730
dan awak akan menyesal.
58
00:05:54,960 --> 00:05:56,329
Oh, ya?
59
00:05:56,993 --> 00:06:00,208
Fahamkan ini melalui
otak kecil awak, Mario.
60
00:06:00,439 --> 00:06:04,730
Awak satu jenaka,
dan sentiasa begitu.
61
00:06:12,794 --> 00:06:15,569
Awak dah gila?
Dia tiga kali ganda saiz awak.
62
00:06:15,593 --> 00:06:16,873
Luigi, sudahlah.
63
00:06:16,960 --> 00:06:18,903
Awak tak boleh takut sepanjang masa.
64
00:06:18,927 --> 00:06:20,463
Awak akan terkejut.
65
00:06:26,727 --> 00:06:28,963
Helo. Super Mario Brothers.
66
00:06:29,126 --> 00:06:30,497
Ya.
67
00:06:30,660 --> 00:06:32,770
Ada kebocoran dalam paip awak?
Baguslah!
68
00:06:32,794 --> 00:06:34,936
Maksud saya, baguslah awak memanggil kami,
69
00:06:34,960 --> 00:06:37,770
sebab kami boleh memperbaikinya
dengan segera. Baik.
70
00:06:37,794 --> 00:06:39,630
Mario, kita dapat kerja!
71
00:06:39,794 --> 00:06:43,630
Super Mario Brothers sedang berjaya!
72
00:06:43,794 --> 00:06:44,797
Woo-hoo!
73
00:06:48,329 --> 00:06:50,299
TUKANG PAIP SUPER MARIO BROS.
74
00:06:53,126 --> 00:06:54,770
Alamak. Kita akan terlambat.
75
00:06:54,794 --> 00:06:56,730
Tidak. Mari pergi.
76
00:06:58,260 --> 00:06:59,497
Hei, tunggu!
77
00:06:59,660 --> 00:07:01,463
Ikut sini.
78
00:07:02,927 --> 00:07:05,430
Ayuh, Lu. Laju lagi.
79
00:07:06,927 --> 00:07:08,996
- Tak guna.
- Nah.
80
00:07:11,900 --> 00:07:13,200
JALAN TUTUP
81
00:07:15,760 --> 00:07:17,930
Mario, apa yang awak buat?
82
00:07:21,593 --> 00:07:23,397
Hei!
83
00:07:23,560 --> 00:07:25,130
Pergi dari sini!
84
00:07:28,126 --> 00:07:29,830
Awak tak boleh masuk!
85
00:07:29,993 --> 00:07:31,830
- Salah saya!
- Teruskan!
86
00:07:31,993 --> 00:07:33,269
Oh, maaf sangat-sangat.
87
00:07:33,293 --> 00:07:35,730
- Hei, kami bekerja di sini!
- Maaf.
88
00:07:38,829 --> 00:07:40,029
ISTANA * BURGER
89
00:07:40,993 --> 00:07:42,503
Ayuh, Luigi. Henjut kaki itu.
90
00:07:42,527 --> 00:07:44,202
Oh, saya sedang mencuba.
91
00:07:44,226 --> 00:07:46,463
Lutut saya sakit.
92
00:07:51,993 --> 00:07:52,993
Oh, wah.
93
00:07:53,126 --> 00:07:55,363
Kita dah berjaya.
94
00:07:57,126 --> 00:07:59,736
Kebocoran itu ada
di tingkat atas di ruang depan.
95
00:07:59,760 --> 00:08:01,770
- Boleh awak membaikinya?
- Semestinya, tuan.
96
00:08:01,794 --> 00:08:03,603
Berhati-hati agar tak membuat sepah.
97
00:08:03,627 --> 00:08:06,160
Saya jamin, kami takkan membuat sepah.
98
00:08:06,226 --> 00:08:08,530
Kami membaiki.
99
00:08:09,260 --> 00:08:10,540
Francis di sini.
100
00:08:10,660 --> 00:08:12,564
Dia suka awak.
101
00:08:17,794 --> 00:08:19,597
Hei.
102
00:08:20,760 --> 00:08:22,697
Mak sayang kamu, sayang.
103
00:08:29,993 --> 00:08:31,330
Sepana.
104
00:08:35,927 --> 00:08:37,996
Dan kerja pertama selesai.
105
00:08:40,160 --> 00:08:41,996
Hei!
106
00:08:43,293 --> 00:08:45,330
Francis ada di sini.
107
00:08:51,126 --> 00:08:53,363
Hai, kawan.
108
00:08:58,126 --> 00:08:59,996
Mario, buat sesuatu!
109
00:09:10,727 --> 00:09:13,463
Alamak!
110
00:09:19,860 --> 00:09:21,697
Mario?
111
00:09:52,760 --> 00:09:55,463
Anjing itu akan melepaskan diri!
112
00:09:56,226 --> 00:09:57,730
Tak akan.
113
00:10:05,527 --> 00:10:07,730
Hei, Mario?
114
00:10:10,026 --> 00:10:11,830
Siapa anjing yang baik?
115
00:10:13,226 --> 00:10:14,906
Siapa anjing yang baik?
116
00:10:39,593 --> 00:10:41,273
Dah jumpa masalahnya.
117
00:10:42,126 --> 00:10:43,202
Mak yang buat ini?
118
00:10:43,226 --> 00:10:45,569
- Menu yang lazat?
- Kenapa tak buat begini?
119
00:10:45,593 --> 00:10:46,930
Hei-o!
120
00:10:47,093 --> 00:10:48,564
Hei-o!
121
00:10:48,727 --> 00:10:53,797
Oh! Super Mario Brothers, dari TV.
122
00:10:55,593 --> 00:10:57,503
Mereka ada beri Oscar
untuk pelakon terburuk?
123
00:10:57,527 --> 00:10:59,102
- Hei!
- Apa yang saya buat?
124
00:10:59,126 --> 00:11:00,430
Jadi...
125
00:11:00,593 --> 00:11:02,102
semua orang melihat iklan itu?
126
00:11:02,126 --> 00:11:04,463
- Ya. Kami melihatnya.
- Dan?
127
00:11:04,627 --> 00:11:08,659
- Janganlah berhenti kerja lama awak.
- Alamak! Dia sudah sebut.
128
00:11:08,794 --> 00:11:10,996
Mak rasa ia luar biasa.
129
00:11:11,160 --> 00:11:13,430
Ia seperti filem.
130
00:11:13,960 --> 00:11:15,597
Cendawan?
131
00:11:15,760 --> 00:11:17,237
Semua orang suka cendawan, kan?
132
00:11:17,261 --> 00:11:18,636
Saya suka cendawan.
133
00:11:18,660 --> 00:11:19,903
- Saya akan ambilnya.
- Ya.
134
00:11:19,927 --> 00:11:21,270
Mario, seriuslah,
135
00:11:21,294 --> 00:11:23,102
apa yang awak fikirkan
dengan iklan itu?
136
00:11:23,126 --> 00:11:24,736
Apa? Ia sepatutnya kelakar.
137
00:11:24,760 --> 00:11:26,102
Boleh hulurkan roti?
138
00:11:26,126 --> 00:11:29,237
Ya, tapi kenapa pakai ini?
Tukang paip memakai sarung tangan putih?
139
00:11:29,261 --> 00:11:30,969
Betul, awak mesti ada cap dagangan.
140
00:11:30,993 --> 00:11:32,102
Kena menonjolkan diri.
141
00:11:32,126 --> 00:11:33,536
Jangan dengar cakap mereka.
142
00:11:33,560 --> 00:11:35,536
Dunia mentertawakan da Vinci juga.
143
00:11:35,560 --> 00:11:37,160
Tak mungkinlah, mak.
144
00:11:37,227 --> 00:11:39,830
Apa yang ayah fikirkan?
145
00:11:39,993 --> 00:11:41,797
Ayah rasa kamu gila.
146
00:11:41,960 --> 00:11:46,063
Jangan meninggalkan pekerjaan tetap
untuk satu impian yang gila.
147
00:11:46,227 --> 00:11:47,770
Dan bahagian yang paling teruk?
148
00:11:47,794 --> 00:11:50,430
Kamu tarik adik kamu sekali.
149
00:11:50,593 --> 00:11:52,113
Terima kasih, ayah.
150
00:11:52,261 --> 00:11:54,564
Terima kasih atas sokongan ayah.
151
00:11:56,760 --> 00:11:58,830
Apa yang saya kata?
152
00:12:06,829 --> 00:12:08,199
SAYA SUDAH MATI!
153
00:12:09,927 --> 00:12:12,830
Terima kasih kerana
menonton Saluran Berita 4.
154
00:12:12,993 --> 00:12:15,330
Hei.
155
00:12:16,261 --> 00:12:18,564
Awak tak tarik saya.
156
00:12:18,727 --> 00:12:21,497
Awak tahu?
Apa yang mereka tahu.
157
00:12:21,660 --> 00:12:23,237
Bukan hanya tentang mereka.
158
00:12:23,261 --> 00:12:24,703
Seluruh hidup kita,
mereka kata yang
159
00:12:24,727 --> 00:12:26,870
kita tak boleh buat ini,
tak boleh buat itu.
160
00:12:26,894 --> 00:12:29,770
Saya sakit dan bosan
kerana merasa diperlekehkan.
161
00:12:29,794 --> 00:12:31,803
Satu saluran air pecah
di bawah tanah hari ini,
162
00:12:31,827 --> 00:12:35,603
menghentikan perkhidmatan kereta api
dan membanjiri Downtown Brooklyn.
163
00:12:35,627 --> 00:12:37,102
Semuanya terkawal, saya janji.
164
00:12:37,126 --> 00:12:38,703
Kami hampir membetulkan masalah ini.
165
00:12:38,727 --> 00:12:39,996
Tepi!
166
00:12:40,161 --> 00:12:41,603
- Pergi balik!
- Sesiapa, tolong!
167
00:12:41,627 --> 00:12:43,036
Sesiapa, selamatkan Brooklyn!
168
00:12:43,060 --> 00:12:45,430
Selamatkan Brooklyn?
169
00:12:45,593 --> 00:12:48,430
Luigi, ini peluang kita.
170
00:12:48,593 --> 00:12:50,137
Takdir (Destiny) sedang memanggil.
171
00:12:50,161 --> 00:12:52,137
Destiny Del Vecchio dari sekolah menengah?
172
00:12:52,161 --> 00:12:53,497
Apa? Bukan.
173
00:12:53,660 --> 00:12:55,363
Jomlah.
174
00:12:56,960 --> 00:12:59,904
Longkang kecemasan
tak mampu menampung air ini!
175
00:13:01,126 --> 00:13:03,430
Ayuh! Kita perlu mengepamnya!
176
00:13:07,593 --> 00:13:08,830
Sudah selesai.
177
00:13:10,560 --> 00:13:12,736
Mereka tidak mencari
di tempat yang betul.
178
00:13:12,760 --> 00:13:14,330
Ayuh, Lu.
179
00:13:22,860 --> 00:13:24,863
Awak tak serius nak...
180
00:13:25,026 --> 00:13:26,131
Mario!
181
00:13:35,294 --> 00:13:38,064
Kita perlu tutup injap tekanan itu.
182
00:13:40,227 --> 00:13:42,430
Alamak.
183
00:14:21,161 --> 00:14:24,764
Saya tahu menyelamatkan
Brooklyn adalah idea yang buruk.
184
00:14:24,927 --> 00:14:26,430
Ayuh.
185
00:14:36,294 --> 00:14:38,863
Tempat apa ini?
186
00:15:08,894 --> 00:15:12,222
Nampaknya sudah lama
tiada orang yang datang ke sini.
187
00:15:14,027 --> 00:15:15,497
Luigi?
188
00:15:17,727 --> 00:15:19,764
Luigi, awak ada di dalam?
189
00:15:25,727 --> 00:15:27,764
Luigi!
190
00:15:29,927 --> 00:15:31,830
Apa?
191
00:16:01,860 --> 00:16:03,097
Luigi!
192
00:16:03,261 --> 00:16:05,564
Mario!
193
00:16:07,593 --> 00:16:09,764
Hulurkan tangan awak!
194
00:16:09,927 --> 00:16:11,270
Semuanya akan baik-baik saja!
195
00:16:11,294 --> 00:16:12,803
Bagaimana ini akan baik-baik saja?
196
00:16:12,827 --> 00:16:14,970
Tiada apa yang boleh melukakan kita
197
00:16:14,994 --> 00:16:16,674
asalkan kita bersama.
198
00:16:18,860 --> 00:16:21,430
Mario!
199
00:16:22,161 --> 00:16:24,764
Luigi!
200
00:17:00,994 --> 00:17:03,794
Jangan sentuh cendawan itu!
Awak akan mati!
201
00:17:04,660 --> 00:17:07,064
Oh, maaf.
Yang ini baik-baik saja.
202
00:17:07,227 --> 00:17:08,836
Awak si cendawan kecil.
203
00:17:08,860 --> 00:17:10,836
Si cendawan kecil bercakap dengan saya.
204
00:17:10,860 --> 00:17:12,003
Selamat berkenalan.
205
00:17:12,027 --> 00:17:13,798
Saya Toad.
206
00:17:13,961 --> 00:17:15,864
Mario.
207
00:17:18,727 --> 00:17:21,430
Jadi ini bukan mimpi?
208
00:17:21,593 --> 00:17:22,964
Sakit tak?
209
00:17:23,127 --> 00:17:25,363
- Ya!
- Sudah tentu bukan mimpi.
210
00:17:25,527 --> 00:17:27,831
Jadi tempat ini adalah...
211
00:17:27,994 --> 00:17:30,798
Kerajaan Cendawan!
212
00:17:30,961 --> 00:17:32,561
Cendawan? Seriuslah?
213
00:17:32,694 --> 00:17:34,897
Sekarang ini takdir yang kejam.
214
00:17:40,161 --> 00:17:41,864
Helo.
215
00:17:42,961 --> 00:17:44,636
Saya sebenarnya sedang mencari seseorang.
216
00:17:44,660 --> 00:17:46,103
Adik saya, sebenarnya.
217
00:17:46,127 --> 00:17:49,070
Dia serupa seperti saya
tapi tinggi, kurus dan hijau.
218
00:17:49,094 --> 00:17:51,871
Kali terakhir saya melihatnya,
dia masuk melalui paip.
219
00:17:51,895 --> 00:17:54,095
Ia berkabus dan mungkin ada lava.
220
00:17:55,527 --> 00:17:57,497
Itu tak bagus.
221
00:17:57,660 --> 00:17:59,597
Adik awak
222
00:17:59,760 --> 00:18:02,031
dah masuk ke Negara Kegelapan.
223
00:18:02,194 --> 00:18:03,503
Ia berada di bawah...
224
00:18:03,527 --> 00:18:05,097
kawalan Bowser.
225
00:18:05,261 --> 00:18:06,697
Bowser?
226
00:18:06,861 --> 00:18:10,630
Dia makhluk yang paling
jahat yang masih hidup.
227
00:18:13,727 --> 00:18:15,569
Saya bawa awak berjumpa puteri.
228
00:18:15,593 --> 00:18:17,698
Dia boleh membantu awak.
229
00:18:17,861 --> 00:18:19,137
Dia boleh buat apa sahaja.
230
00:18:19,161 --> 00:18:20,964
Puteri?
231
00:18:25,928 --> 00:18:27,363
Ayuh, Mario!
232
00:18:27,527 --> 00:18:29,569
Pengembaraan besar kita bermula sekarang!
233
00:18:29,593 --> 00:18:30,931
Tunggu, Luigi.
234
00:18:36,829 --> 00:18:43,699
Ikuti Art.rigato di Instagram
instagram.com/art.rigato
235
00:18:58,161 --> 00:19:01,630
Mario? Mario?
236
00:19:01,795 --> 00:19:03,097
Awak di mana?
237
00:19:03,261 --> 00:19:04,430
Apa?
238
00:19:44,527 --> 00:19:46,964
Ya!
239
00:19:47,127 --> 00:19:49,597
Awak baru bertemu Luigi.
240
00:21:06,527 --> 00:21:07,698
Sini, Mario.
241
00:21:07,861 --> 00:21:10,565
Puteri tinggal di atas bukit itu.
242
00:21:18,994 --> 00:21:20,837
Maafkan saya, semuanya.
Tumpang lalu.
243
00:21:20,861 --> 00:21:22,904
Ada pengembaraan besar
yang berlaku sekarang.
244
00:21:22,928 --> 00:21:23,997
Beri laluan.
245
00:21:24,161 --> 00:21:25,603
- Jika saya...
- Nah.
246
00:21:25,627 --> 00:21:26,765
Maafkan saya.
247
00:21:26,928 --> 00:21:29,237
Maafkan saya, semuanya!
Tumpang lalu!
248
00:21:29,261 --> 00:21:32,498
Adik lelaki ini akan mati tak lama lagi!
249
00:21:32,661 --> 00:21:34,103
Tolong beri laluan!
250
00:21:34,127 --> 00:21:35,837
Cuba mengosongkan laluan.
Itu sahaja yang saya buat.
251
00:21:35,861 --> 00:21:37,003
Dia akan baik-baik saja.
252
00:21:37,027 --> 00:21:38,237
- Chanterelle.
- Pagi.
253
00:21:38,261 --> 00:21:40,128
Gembira melihat awak, kawan.
254
00:21:41,994 --> 00:21:43,237
Barang ini berfungsi?
255
00:21:43,261 --> 00:21:44,671
Ya, berfungsi dengan baik.
256
00:21:44,695 --> 00:21:46,698
Hembuskan saja.
257
00:21:47,795 --> 00:21:49,155
Dan kita ke atas.
258
00:21:49,261 --> 00:21:50,964
Tunggu, ke atas?
259
00:22:09,728 --> 00:22:13,531
Baiklah, jadi batu-bata
ini hanya terapung di sini?
260
00:22:13,695 --> 00:22:16,595
Masuk ke dalam paip ini,
dan kita akan sampai.
261
00:22:16,728 --> 00:22:19,595
Ini satu-satunya cara untuk terbang, kawan.
262
00:22:20,695 --> 00:22:23,031
Oh, wah. Saya suka paip ini...
263
00:22:36,861 --> 00:22:37,861
Apa?
264
00:22:44,061 --> 00:22:45,864
Oh, tolonglah.
265
00:22:50,161 --> 00:22:52,003
Kita dah sampai. Pintu istana.
266
00:22:52,027 --> 00:22:53,631
Bing, bang, boom.
267
00:22:55,828 --> 00:22:57,131
Ayuh!
268
00:23:05,695 --> 00:23:08,864
Agak mengagumkan, betul tak?
269
00:23:12,161 --> 00:23:14,097
Berhenti, kamu berdua.
270
00:23:14,261 --> 00:23:16,931
Oh, hei.
Saya perlu berjumpa puteri.
271
00:23:17,094 --> 00:23:18,631
Ianya kecemasan.
272
00:23:20,795 --> 00:23:21,831
Puteri apa?
273
00:23:21,994 --> 00:23:24,698
- Mana ada puteri.
- Sekejap, ada.
274
00:23:24,861 --> 00:23:27,128
Puteri kami berada di istana lain.
275
00:23:27,194 --> 00:23:28,531
Oh, ya. Betul.
276
00:23:28,695 --> 00:23:30,562
Mungkin cuba di istana lain.
277
00:23:30,628 --> 00:23:32,598
Puteri tiada di sini.
278
00:23:32,761 --> 00:23:33,761
Apa?
279
00:23:33,795 --> 00:23:35,203
Okey, mereka mengusik awak,
280
00:23:35,227 --> 00:23:37,064
dan saya tak menyukainya.
281
00:23:40,895 --> 00:23:43,097
Apa yang kamu nak makan?
282
00:23:43,261 --> 00:23:44,970
Apa sahaja yang diidamkan hati awak.
283
00:23:44,994 --> 00:23:45,994
Pergi.
284
00:23:46,027 --> 00:23:47,931
Saya bersedia memasaknya.
285
00:23:55,961 --> 00:23:57,931
Hei! Penceroboh!
286
00:23:58,094 --> 00:23:59,364
Halang dia!
287
00:23:59,528 --> 00:24:00,831
Penceroboh!
288
00:24:00,994 --> 00:24:02,727
- Halang dia!
- Halang dia!
289
00:24:02,861 --> 00:24:04,897
Sekarang! Halang dia!
290
00:24:19,127 --> 00:24:21,431
Ahli kaunselor, beri perhatian.
291
00:24:21,594 --> 00:24:23,537
Bowser dah menemui Bintang Super
292
00:24:23,561 --> 00:24:26,103
dan sedang menuju
ke arah kerajaan kita.
293
00:24:26,127 --> 00:24:29,064
Kuasa bintang itu membuatkan Bowser kebal.
294
00:24:29,227 --> 00:24:31,064
Kita akan musnah.
295
00:24:33,161 --> 00:24:35,565
Puteri, apa kita akan lakukan?
296
00:24:35,728 --> 00:24:38,595
Saya takkan biarkan dia menghancurkan kamu.
297
00:24:43,761 --> 00:24:46,731
Kita akan menghentikan Bowser.
298
00:24:46,895 --> 00:24:48,237
Bagaimana? Tengoklah kami.
299
00:24:48,261 --> 00:24:49,765
Kami comel.
300
00:24:49,928 --> 00:24:54,097
Saya akan meyakinkan tentera Kong
yang hebat untuk membantu kita.
301
00:24:54,261 --> 00:24:56,837
Bersama-sama, kita akan
memusnahkan raksasa itu.
302
00:24:56,861 --> 00:24:59,431
Raja gila mereka tak membuat pakatan.
303
00:24:59,594 --> 00:25:01,831
Kong tak akan bersetuju.
304
00:25:01,994 --> 00:25:03,698
Saya boleh yakinkan dia.
305
00:25:03,861 --> 00:25:07,189
Saya akan bertolak
ke Kerajaan Rimba pada waktu pagi.
306
00:25:07,561 --> 00:25:11,299
Semoga berjaya, Puteri,
demi kita semua.
307
00:25:19,928 --> 00:25:23,897
Puteri!
308
00:25:28,261 --> 00:25:29,864
Puteri. Hai...
309
00:25:32,594 --> 00:25:34,864
Tunggu. Lepaskan dia.
310
00:25:39,161 --> 00:25:41,097
Awak...
311
00:25:42,961 --> 00:25:44,203
Dia seorang manusia!
312
00:25:44,227 --> 00:25:45,804
Maksud saya,
awak manusia, kan?
313
00:25:45,828 --> 00:25:47,671
Tapi awak sangat kecil dan...
314
00:25:47,695 --> 00:25:49,031
- Hei.
- Tunggu.
315
00:25:49,194 --> 00:25:50,837
Patah balik.
Awak datang dari mana?
316
00:25:50,861 --> 00:25:53,097
Saya dan adik saya Luigi,
317
00:25:53,261 --> 00:25:54,871
kami masuk ke dalam paip.
318
00:25:54,895 --> 00:25:57,698
Kini dia hilang di Negara Kegelapan.
319
00:25:57,861 --> 00:26:01,445
Jadi hanya menunggu masa
untuk dia ditangkap oleh Bowser.
320
00:26:01,528 --> 00:26:03,208
Tapi awak bernasib baik.
321
00:26:03,294 --> 00:26:04,974
Saya akan menghalangnya.
322
00:26:05,094 --> 00:26:06,504
Bawa saya bersama.
323
00:26:06,528 --> 00:26:09,431
Bowser itu gila, psiko.
324
00:26:09,594 --> 00:26:12,194
Dia akan makan awak untuk sarapan pagi.
325
00:26:12,261 --> 00:26:14,003
Tapi dia takkan dapat rasa awak
326
00:26:14,027 --> 00:26:16,565
sebab awak sangatlah kecil.
327
00:26:16,728 --> 00:26:18,595
Awak tahu tak? Ejeklah saya,
328
00:26:18,695 --> 00:26:21,767
tetapi awak akan membantu
saya mencari adik saya.
329
00:26:21,928 --> 00:26:23,565
Tolonglah?
330
00:26:24,861 --> 00:26:25,964
Baiklah.
331
00:26:26,127 --> 00:26:27,931
Mari lihat kekuatan awak.
332
00:26:29,061 --> 00:26:30,431
Adakah itu ya?
333
00:26:30,594 --> 00:26:33,730
Tidak, jawapannya
"mari kita lihat kekuatan awak."
334
00:27:22,695 --> 00:27:25,504
Awak akan ikut saya
jika awak boleh tamatkan ini.
335
00:27:25,528 --> 00:27:26,968
Lihat dan belajar.
336
00:27:52,127 --> 00:27:53,565
Hai-yah!
337
00:28:10,094 --> 00:28:11,665
Menakjubkan.
338
00:28:11,828 --> 00:28:14,271
Tunggu. Bagaimana saya nak buat begitu?
339
00:28:14,295 --> 00:28:15,864
Dengan Power-Ups.
340
00:28:16,027 --> 00:28:18,531
Ia beri kita kebolehan istimewa.
341
00:28:20,761 --> 00:28:22,631
Seriuslah?
342
00:28:22,795 --> 00:28:24,398
Silakan. Makanlah.
343
00:28:29,127 --> 00:28:30,704
Perlu cendawan juga?
344
00:28:30,728 --> 00:28:32,931
Sebab saya benci cendawan dan...
345
00:28:33,094 --> 00:28:34,498
Okey.
346
00:28:35,928 --> 00:28:37,964
Awak pasti tiada...
347
00:28:38,127 --> 00:28:39,238
- Makanlah.
- Aduh.
348
00:28:39,262 --> 00:28:41,262
Begitulah, makan sampai habis.
349
00:28:42,594 --> 00:28:44,665
Oh, tak baik.
350
00:28:48,262 --> 00:28:49,665
Apa?
351
00:29:00,528 --> 00:29:02,598
- Saya tinggi.
- Dan kuat.
352
00:29:05,161 --> 00:29:06,841
Dan awak boleh melompat.
353
00:29:06,961 --> 00:29:08,598
Oh, saya boleh buat.
354
00:29:08,761 --> 00:29:10,464
Tiada masalah.
355
00:29:12,127 --> 00:29:13,598
Woo-hoo!
356
00:29:21,594 --> 00:29:23,665
Oh, ya.
357
00:29:23,828 --> 00:29:26,731
Bila awak kalah,
awak kehilangan kuasa.
358
00:29:28,594 --> 00:29:30,665
Hebat.
359
00:29:32,994 --> 00:29:34,698
Ayuh. Cuba lagi.
360
00:29:50,528 --> 00:29:52,398
Ya!
361
00:30:47,628 --> 00:30:51,698
Perjalanan yang panjang
ada di hadapan kita, si Misai.
362
00:30:51,861 --> 00:30:54,504
- Tetapi saya tak berjaya.
- Awak hampir berjaya.
363
00:30:54,528 --> 00:30:56,537
Tiada siapa yang berjaya dengan segera.
364
00:30:56,561 --> 00:30:58,138
Berapa kali awak mencubanya?
365
00:30:58,162 --> 00:31:00,565
Oh, banyak kali.
366
00:31:00,728 --> 00:31:02,431
Saya tidak begitu mahir.
367
00:31:02,594 --> 00:31:04,171
Lebih teruk daripada awak.
368
00:31:04,195 --> 00:31:05,837
Awak berjaya dengan cepat, kan?
369
00:31:05,861 --> 00:31:08,104
Saya berjaya dengan cepat,
tapi saya membesar di sini.
370
00:31:08,128 --> 00:31:10,665
Sekarang awak cuba nak legakan saya.
371
00:31:10,828 --> 00:31:12,932
Tidak.
372
00:31:14,295 --> 00:31:16,831
- Berjaya tak?
- Sedikit. Ya.
373
00:31:18,829 --> 00:31:25,699
Ikuti Art.rigato di Facebook Pages
facebook.com/art.rigato
374
00:31:47,128 --> 00:31:48,698
Tentera-tentera!
375
00:31:48,861 --> 00:31:50,464
- Koopas.
- Ya!
376
00:31:50,628 --> 00:31:51,831
Goombas.
377
00:31:51,994 --> 00:31:54,098
Saya tak tahu nama ia.
378
00:31:54,262 --> 00:31:57,138
Selepas bertahun-tahun
mencari Bintang Super,
379
00:31:57,162 --> 00:31:59,495
- ia akhirnya jadi milik kita!
- Ya!
380
00:31:59,594 --> 00:32:02,798
Saya kini penyu yang
paling berkuasa di dunia!
381
00:32:02,961 --> 00:32:04,132
Ya!
382
00:32:04,295 --> 00:32:07,104
Tidak lama lagi kita akan
tiba di Kerajaan Cendawan.
383
00:32:07,128 --> 00:32:08,498
Ya!
384
00:32:08,661 --> 00:32:11,104
Selepas bertahun-tahun menjadi musuh,
385
00:32:11,128 --> 00:32:13,504
Saya akan merisik puteri mereka
untuk mengahwini saya
386
00:32:13,528 --> 00:32:15,398
dalam perkahwinan dongeng!
387
00:32:15,561 --> 00:32:16,865
Ya!
388
00:32:18,594 --> 00:32:20,398
Ya.
389
00:32:20,561 --> 00:32:22,537
Dia kata nak mengahwini puteri mereka?
390
00:32:22,561 --> 00:32:24,104
Bukankah puteri membenci awak?
391
00:32:24,128 --> 00:32:26,398
Sudah tentu dia bencikan saya.
392
00:32:26,561 --> 00:32:29,004
Tapi itu buatkan saya
semakin sayangkan dia.
393
00:32:29,028 --> 00:32:31,032
Rambutnya berbentuk hati,
394
00:32:31,195 --> 00:32:33,464
cara dia terapung ditiup angin,
395
00:32:33,628 --> 00:32:35,831
tiara yang kukuh.
396
00:32:35,995 --> 00:32:37,837
Dan bila dia melihat bintang ini...
397
00:32:37,861 --> 00:32:40,832
Oh, loceng perkahwinan.
398
00:32:40,995 --> 00:32:42,898
Bagaimana jika dia menolak?
399
00:32:45,594 --> 00:32:47,271
Jadi saya akan bergabung
dengan bintang ini
400
00:32:47,295 --> 00:32:49,104
dan musnahkan Kerajaan Cendawan!
401
00:32:49,128 --> 00:32:50,565
Ya!
402
00:32:50,728 --> 00:32:53,204
Persiapkan diri anda untuk
perkahwinan yang meriah.
403
00:32:53,228 --> 00:32:55,865
Ia akan jadi hebat!
404
00:34:05,561 --> 00:34:07,631
Mereka semua mengharapkan kita.
405
00:34:07,795 --> 00:34:09,132
Tiada tekanan.
406
00:34:12,195 --> 00:34:14,331
Apa?
407
00:34:20,995 --> 00:34:25,431
Toad, hari-hari keganasan hampir berakhir.
408
00:34:25,594 --> 00:34:29,379
Dengan bantuan tentera Kong,
kita akan hentikan...
409
00:34:30,268 --> 00:34:31,398
Siapa dia?
410
00:34:33,995 --> 00:34:36,132
Dia tidak penting!
411
00:34:52,761 --> 00:34:53,761
Gugup?
412
00:34:53,896 --> 00:34:55,364
Siapa? Saya?
413
00:34:55,528 --> 00:34:57,398
Ya, sedikit.
414
00:34:57,561 --> 00:34:59,838
♪ Kita akan melakukan pengembaraan! ♪
415
00:34:59,862 --> 00:35:01,302
Ayuh, kawan-kawan!
416
00:35:03,761 --> 00:35:05,032
Hei, Mario.
417
00:35:05,195 --> 00:35:06,431
Awak kenal dia?
418
00:35:06,594 --> 00:35:07,874
Kami kawan baik.
419
00:35:07,995 --> 00:35:09,699
Tetapi betulkah?
420
00:35:09,862 --> 00:35:10,932
Jangan risau.
421
00:35:11,095 --> 00:35:14,065
Saya akan melindungi awak.
422
00:35:14,228 --> 00:35:17,665
Toad cukup berani untuk menyertai saya.
423
00:35:17,829 --> 00:35:19,504
Saya tak takut apa-apa.
424
00:35:19,528 --> 00:35:20,932
Baiklah.
425
00:35:21,095 --> 00:35:22,431
Awak ikut kami.
426
00:35:22,594 --> 00:35:23,965
Mari pergi.
427
00:35:24,128 --> 00:35:27,072
Saya dah kata kita akan
melakukan pengembaraan!
428
00:35:58,295 --> 00:36:00,098
Agak luar biasa, ya?
429
00:36:00,262 --> 00:36:02,531
Amboi-amboi.
430
00:36:02,695 --> 00:36:05,766
Saya takkan membiarkan
sesiapa merosakkannya.
431
00:36:08,829 --> 00:36:10,109
ĘŘĨĶÂ Äřť.ŕĭģâŧó
432
00:36:19,128 --> 00:36:23,766
♪ Peach, dikau sangat menawan ♪
433
00:36:23,929 --> 00:36:29,464
♪ Dan dengan bintangku
Kita akan memerintah ♪
434
00:36:29,628 --> 00:36:33,699
♪ Peach, fahamilah ♪
435
00:36:33,862 --> 00:36:39,098
♪ Kuakan mencintaimu hingga ke hujungnya ♪
436
00:36:40,128 --> 00:36:42,595
♪ Peach, Peach, Peach, Peach, Peach ♪
437
00:36:42,729 --> 00:36:45,104
♪ Peach, Peach, Peach, Peach, Peach ♪
438
00:36:45,128 --> 00:36:48,766
♪ Kucintakanmu ♪
439
00:36:48,929 --> 00:36:50,398
♪ Oh ♪
440
00:36:50,561 --> 00:36:53,732
♪ Peach, Peach... ♪
441
00:36:53,896 --> 00:36:56,565
Tuanku.
442
00:36:56,729 --> 00:36:57,865
Apa?
443
00:36:58,028 --> 00:37:00,599
Laporan daripada risikan kita.
444
00:37:00,762 --> 00:37:04,599
Ada manusia bermisai di Kerajaan Cendawan.
445
00:37:06,262 --> 00:37:08,398
Puteri telah melatihnya.
446
00:37:08,561 --> 00:37:10,766
Mereka ada rancangan, tuan.
447
00:37:13,128 --> 00:37:14,666
Duduk.
448
00:37:15,796 --> 00:37:17,396
Bermain dengan saya.
449
00:37:20,696 --> 00:37:24,431
Dari mana manusia ini datang?
450
00:37:24,594 --> 00:37:27,098
Kami tidak pasti.
451
00:37:27,262 --> 00:37:29,364
Adakah puteri sukakan dia?
452
00:37:29,528 --> 00:37:32,464
Oh, tuan. Tengoklah cermin.
453
00:37:32,628 --> 00:37:34,965
Awak tak perlu risau.
454
00:37:35,128 --> 00:37:37,766
Saya tahu. Saya tak terancam.
455
00:37:39,862 --> 00:37:43,832
Selidik siapa dia dan apa
yang mereka rancangkan!
456
00:37:43,995 --> 00:37:46,431
Saya akan buat, tuan.
457
00:37:46,594 --> 00:37:49,538
- Boleh saya angkat penutup ini?
- Tunggu dulu.
458
00:37:49,662 --> 00:37:52,699
Sakit adalah guru terbaik.
459
00:38:02,729 --> 00:38:04,138
Lagi fikirkan adik awak?
460
00:38:04,162 --> 00:38:06,562
Kami tak pernah berpisah selama ini.
461
00:38:06,696 --> 00:38:09,532
Jangan risau.
Kita akan menyelamatkannya.
462
00:38:25,696 --> 00:38:28,065
Awak tak seperti berasal dari sini.
463
00:38:28,228 --> 00:38:30,865
Saya tak tahu dari mana asal saya.
464
00:38:31,028 --> 00:38:32,028
Betulkah?
465
00:38:32,095 --> 00:38:33,398
Ya.
466
00:38:33,561 --> 00:38:36,331
Saya hanya ingat bila tiba di sini.
467
00:38:43,262 --> 00:38:45,571
Saya sangat bertuah kerana
mereka menemui saya.
468
00:38:45,595 --> 00:38:47,364
Mereka membawa saya masuk.
469
00:38:49,128 --> 00:38:51,238
Membesarkan saya seperti
anak mereka sendiri.
470
00:38:51,262 --> 00:38:53,329
Dan bila saya sudah bersedia...
471
00:38:55,262 --> 00:38:57,729
mereka menjadikan saya puteri mereka.
472
00:39:02,528 --> 00:39:04,795
Hei, mungkin awak dari dunia saya.
473
00:39:05,796 --> 00:39:08,638
Terdapat alam semesta
yang luas di luar sana
474
00:39:08,662 --> 00:39:11,431
dengan banyak galaksi.
475
00:39:26,829 --> 00:39:33,699
Ikuti Art.rigato di Twitter
twitter.com/art_rigato
476
00:39:54,762 --> 00:39:57,162
Kami menemuinya di Negara Kegelapan.
477
00:40:02,529 --> 00:40:04,209
Serahkan dia pada saya.
478
00:40:13,595 --> 00:40:14,875
Siapa nama awak?
479
00:40:14,995 --> 00:40:16,998
Luigi.
480
00:40:18,662 --> 00:40:20,638
Entahlah jika awak kenal saya,
481
00:40:20,662 --> 00:40:24,054
tapi saya akan mengahwini puteri
dan memerintah dunia.
482
00:40:24,896 --> 00:40:26,065
Wah...
483
00:40:26,228 --> 00:40:27,499
Yay.
484
00:40:27,662 --> 00:40:31,432
Tetapi ada satu masalah, Luigi.
485
00:40:31,595 --> 00:40:34,638
Ada manusia sedang makan angin
bersama tunang saya.
486
00:40:34,662 --> 00:40:37,632
Dia ada misai, sama seperti awak.
487
00:40:37,796 --> 00:40:39,365
Awak kenal dia?
488
00:40:39,529 --> 00:40:41,432
Tak kenal.
489
00:40:41,595 --> 00:40:43,728
Nampaknya awak jenis yang setia.
490
00:40:43,796 --> 00:40:46,238
Mungkin ini akan buatkan awak bercakap.
491
00:40:46,262 --> 00:40:48,705
Awak ingat saya kenal
setiap manusia bermisai
492
00:40:48,729 --> 00:40:52,505
yang memakai pakaian sama
dengan topi huruf nama pertamanya?
493
00:40:52,595 --> 00:40:54,275
Sebab saya tak kenal.
494
00:40:55,696 --> 00:40:57,571
- Awak kenal dia?!
- Berhenti!
495
00:40:57,595 --> 00:40:59,465
Berhenti. Saya kenal dia.
496
00:40:59,629 --> 00:41:01,738
Saya kenal dia.
Dia Mario, abang saya
497
00:41:01,762 --> 00:41:04,204
dan dia adalah lelaki terbaik di dunia.
498
00:41:04,228 --> 00:41:06,832
Puteri menganggap yang Mario menarik?
499
00:41:06,995 --> 00:41:09,895
Mungkin jika mereka ada
citarasa yang menarik!
500
00:41:11,295 --> 00:41:12,699
Bawa dia pergi!
501
00:41:12,862 --> 00:41:15,138
Kita akan lihat betapa
hebatnya Mario ini
502
00:41:15,162 --> 00:41:17,695
bila dia melihat saya
membunuh adiknya!
503
00:41:29,995 --> 00:41:31,832
Saya di mana?
504
00:41:35,929 --> 00:41:37,065
Rumah.
505
00:41:37,228 --> 00:41:39,465
Jangan hiraukan dia.
506
00:41:40,529 --> 00:41:43,032
Dia comel, tapi dia...
507
00:41:43,195 --> 00:41:47,365
Dalam dunia yang tak siuman,
orang yang waras patut digelar gila.
508
00:41:52,128 --> 00:41:53,971
Berapa lama kamu berada di sini?
509
00:41:53,995 --> 00:41:57,566
Masa seperti harapan, adalah ilusi.
510
00:41:57,729 --> 00:41:59,638
Tolonglah! Kami sudah cukup tertekan!
511
00:41:59,662 --> 00:42:02,132
Pasti ada jalan keluar dari sini.
512
00:42:02,295 --> 00:42:03,699
Tiada.
513
00:42:03,862 --> 00:42:07,583
Satu-satunya harapan adalah mati.
514
00:42:08,862 --> 00:42:10,898
Oh, biar betul.
515
00:42:13,829 --> 00:42:21,729
Ikuti Art.rigato di Telegram
t.me/artrigato
516
00:42:34,896 --> 00:42:36,016
Awak bersedia?
517
00:42:36,128 --> 00:42:37,865
Ya.
518
00:42:46,128 --> 00:42:48,365
Apa?
519
00:42:48,529 --> 00:42:50,499
Apa khabar?
520
00:42:50,662 --> 00:42:53,098
Kami di sini untuk berjumpa raja.
521
00:42:55,862 --> 00:42:57,666
Ikut saya.
522
00:42:58,729 --> 00:43:00,104
Gorila itu memakai kot sukan.
523
00:43:00,128 --> 00:43:01,365
Rasa tergugat.
524
00:43:06,729 --> 00:43:08,332
Naiklah.
525
00:44:18,995 --> 00:44:22,632
Oh, silalah masuk.
526
00:44:34,228 --> 00:44:37,399
Cranky Kong yang agung...
527
00:44:37,562 --> 00:44:39,838
Saya dengar yang awak
mahukan tentera saya.
528
00:44:39,862 --> 00:44:41,998
Ya, Yang Mulia.
529
00:44:42,162 --> 00:44:43,682
Tanpa bantuan awak,
530
00:44:43,762 --> 00:44:46,095
Kerajaan Cendawan akan dimusnahkan.
531
00:44:47,128 --> 00:44:51,566
Kenapa awak rasa yang
awak layak untuk berjuang bersama
532
00:44:51,729 --> 00:44:56,732
tentera terhebat di dunia?
533
00:44:56,896 --> 00:44:58,576
Kerana kita ada hati.
534
00:44:58,662 --> 00:45:01,932
Dan dengan kekuatan awak,
kita boleh menang.
535
00:45:02,095 --> 00:45:03,632
Baiklah.
536
00:45:03,796 --> 00:45:06,104
- Itu sahaja?
- Sudah tentulah bukan.
537
00:45:06,128 --> 00:45:08,738
Jawapannya adalah tidak. Selamat tinggal.
538
00:45:08,762 --> 00:45:12,605
Jika Kerajaan Cendawan tumbang,
Kerajaan Rimba yang seterusnya.
539
00:45:12,629 --> 00:45:16,365
Kami tidak akan pergi tanpa tentera awak.
540
00:45:19,128 --> 00:45:20,499
Siapa dia ini?
541
00:45:20,662 --> 00:45:22,699
Oh, dia buat saya ketawa.
542
00:45:24,128 --> 00:45:25,838
Baiklah, cik abang yang kuat.
543
00:45:25,862 --> 00:45:30,465
Awak sangat mahukan tentera saya,
kalahkan anak saya
544
00:45:30,629 --> 00:45:34,732
di Gelanggang Besar Kong!
545
00:45:35,862 --> 00:45:39,766
Beri kami masa.
Itu idea yang sangat teruk.
546
00:45:39,929 --> 00:45:42,239
Awak ada cara lain untuk
menyelamatkan adik saya?
547
00:45:42,263 --> 00:45:44,272
Kamu berdua sudah selesai berbisik?
548
00:45:44,296 --> 00:45:46,465
Itu sedikit biadap.
549
00:45:47,896 --> 00:45:50,133
Tuan, saya bersetuju.
550
00:45:50,296 --> 00:45:52,898
Saya akan lawan anak awak dan menang.
551
00:45:53,062 --> 00:45:54,799
Sudah semestinya.
552
00:46:44,629 --> 00:46:46,732
Saya DK.
553
00:46:46,896 --> 00:46:48,239
Saya Donkey Kong.
554
00:46:48,263 --> 00:46:49,943
Ya! Kami sayang awak!
555
00:46:49,995 --> 00:46:51,033
Oh, ya.
556
00:46:51,196 --> 00:46:52,432
Hai, ayah.
557
00:46:52,595 --> 00:46:53,898
- Hai.
- Tidak.
558
00:46:54,062 --> 00:46:55,239
Jangan buat begitu.
559
00:46:55,263 --> 00:46:56,705
Ayah, lambai balik.
560
00:46:56,729 --> 00:46:58,596
Cukuplah menunjuk-nunjuknya.
561
00:46:58,662 --> 00:47:00,705
Apa maksud ayah?
Mereka sukakannya.
562
00:47:00,729 --> 00:47:02,638
Itulah tujuan mereka datang ke sini.
563
00:47:02,662 --> 00:47:04,898
Otot dada menari.
564
00:47:05,062 --> 00:47:06,799
Okey, berhenti.
565
00:47:08,163 --> 00:47:09,683
Saya kata berhenti!
566
00:47:09,796 --> 00:47:12,571
- DK! DK! DK!
- Awak juga berhenti, Diddy Kong.
567
00:47:12,595 --> 00:47:14,499
D...
Maaf.
568
00:47:14,662 --> 00:47:19,566
Saya mahu pertarungan ini
berlangsung lebih daripada lima saat,
569
00:47:19,729 --> 00:47:22,971
jadi saya ada meletakkan
Power-Up di sekeliling arena.
570
00:47:22,995 --> 00:47:24,432
Sama-sama, Mario.
571
00:47:24,595 --> 00:47:27,205
Saya tak memerlukan sesuatu
yang istimewa untuk mematahkan
572
00:47:27,229 --> 00:47:30,332
setiap tulang dalam badan kecil awak!
573
00:47:37,962 --> 00:47:38,966
Baiklah.
574
00:47:51,629 --> 00:47:53,399
Oh, okey.
575
00:47:53,562 --> 00:47:56,162
Rasanya awak takkan dapat tentera saya.
576
00:48:00,729 --> 00:48:02,966
Adakah ini tujuan awak datang?
577
00:48:03,129 --> 00:48:04,966
Kami sayang awak, DK!
578
00:48:07,762 --> 00:48:09,799
Hai, ayah! Sayang ayah!
579
00:48:14,096 --> 00:48:17,365
Ia bermula seperti Donkey Kong!
580
00:48:24,096 --> 00:48:27,532
Lawanlah seseorang
yang sama saiz dengan awak.
581
00:48:32,729 --> 00:48:34,332
Ya...
582
00:48:41,629 --> 00:48:44,229
Nampaknya dia makan
cendawan yang salah.
583
00:49:06,263 --> 00:49:07,632
Bangun, Mario!
584
00:49:34,862 --> 00:49:35,966
Sudah cukup?
585
00:49:36,129 --> 00:49:39,099
Tak cukup lagi.
586
00:49:50,229 --> 00:49:52,566
Mario!
587
00:49:52,729 --> 00:49:55,632
Ini saya.
588
00:49:55,796 --> 00:49:58,599
Kotak itu!
589
00:50:13,996 --> 00:50:15,399
Amboi!
590
00:50:15,562 --> 00:50:17,432
Dia nampak comel.
591
00:50:17,595 --> 00:50:19,105
Dia betul-betul comel.
592
00:50:19,129 --> 00:50:20,996
Oh, apa? Saya seekor kucing?
593
00:50:22,595 --> 00:50:25,399
Awak dapat kotak kucing!
Oh, saya...
594
00:50:25,562 --> 00:50:28,133
Oh, saya minta maaf.
Maafkan saya.
595
00:50:28,296 --> 00:50:30,632
Baik. Sekarang matilah.
596
00:50:31,963 --> 00:50:34,933
Saya seekor kucing.
597
00:50:41,996 --> 00:50:44,432
Meow.
598
00:51:16,196 --> 00:51:17,833
Sudah cukup?
599
00:51:17,996 --> 00:51:20,632
Tak cukup...
600
00:51:20,796 --> 00:51:21,966
lagi.
601
00:51:23,897 --> 00:51:26,164
Saya akan anggapnya sebagai cukup.
602
00:51:31,129 --> 00:51:33,532
Mario! Mario!
603
00:51:33,696 --> 00:51:36,172
- Ya! Itu kawan baik saya!
- Mario! Mario!
604
00:51:36,196 --> 00:51:39,966
Mario! Mario! Mario!
605
00:51:40,129 --> 00:51:42,532
Ya.
606
00:51:42,696 --> 00:51:44,632
Mario! Mario!
607
00:51:44,796 --> 00:51:48,099
Itu luar biasa.
608
00:51:48,263 --> 00:51:50,239
- Dia terus memukul awak...
- Hei.
609
00:51:50,263 --> 00:51:52,566
...dan awak tetap bangun semula?
610
00:51:52,729 --> 00:51:55,099
Awak tak tahu bila untuk berhenti.
611
00:51:55,263 --> 00:51:57,239
Saya tak pernah anggap
itu sesuatu yang baik.
612
00:51:57,263 --> 00:51:59,033
Itu sesuatu yang hebat.
613
00:51:59,196 --> 00:52:01,066
Terima kasih. Saya...
614
00:52:01,229 --> 00:52:03,239
Sebenarnya saya biarkan dia menang.
615
00:52:03,263 --> 00:52:05,530
Betulkah? Kenapa awak buat begitu?
616
00:52:05,629 --> 00:52:07,239
Awak ingin tahu kenapa?
Ianya...
617
00:52:07,263 --> 00:52:09,605
Jaga tepi kain sendiri!
Itulah sebabnya!
618
00:52:09,629 --> 00:52:11,172
Baiklah, monyet gergasi.
619
00:52:11,196 --> 00:52:14,365
Cukup! Masuk.
620
00:52:15,996 --> 00:52:17,996
Kami dah menemui kapal Bowser.
621
00:52:18,063 --> 00:52:22,399
Dia akan tiba di Kerajaan Cendawan
menjelang matahari terbenam.
622
00:52:22,562 --> 00:52:25,999
Kamu bertuah, saya tahu jalan pintas.
623
00:52:26,163 --> 00:52:28,830
Kita sampai dahulu dan menyerang hendap.
624
00:52:28,897 --> 00:52:31,099
Ya, saya tahu.
625
00:52:31,263 --> 00:52:35,066
Sebab itu kita memerlukan kart.
626
00:52:52,595 --> 00:52:54,833
Tunggu apa lagi?
627
00:52:54,996 --> 00:52:56,866
Pilih kart awak.
628
00:53:57,263 --> 00:53:59,365
Saya benci awak.
629
00:53:59,529 --> 00:54:00,806
Ke Kerajaan Cendawan
630
00:54:00,830 --> 00:54:03,139
dan perjuangan terbesar dalam hidup kita.
631
00:54:03,163 --> 00:54:05,099
Mari pergi!
632
00:54:07,897 --> 00:54:09,733
Ya!
633
00:54:23,562 --> 00:54:25,899
Puteri Peach, ini dia.
634
00:54:27,730 --> 00:54:30,738
Saya rasa cinta buat
sesiapa sahaja jadi berani.
635
00:54:34,930 --> 00:54:39,099
Mari kita memerintah dunia
bersama selama-lamanya.
636
00:54:39,263 --> 00:54:41,567
Sudikah awak mengahwini saya?
637
00:54:41,730 --> 00:54:43,432
Oh, ya!
638
00:54:44,163 --> 00:54:45,999
Apa?!
639
00:54:46,163 --> 00:54:49,567
Kami sudah menemui puteri
dan manusia bermisai.
640
00:54:49,730 --> 00:54:53,667
Dia dah mengalahkan Donkey Kong
dan dapat tentera Kong.
641
00:54:53,830 --> 00:54:55,933
Jadi Peach sangat kagum?
642
00:54:56,096 --> 00:54:57,733
Nampaknya begitulah.
643
00:54:57,897 --> 00:55:00,172
Mereka menuju ke arah
laluan rahsia mereka.
644
00:55:00,196 --> 00:55:02,863
Mereka ingat boleh
menyerang hendap saya?
645
00:55:02,996 --> 00:55:05,396
Saya juga boleh buat perkara serupa.
646
00:55:26,830 --> 00:55:30,899
Jangan sesiapa panik,
tapi itu jalan mati.
647
00:55:31,063 --> 00:55:34,899
Lebih baik awak bawa lebih laju
dan pakai tali pinggang!
648
00:56:04,029 --> 00:56:05,667
Woo-hoo!
649
00:56:06,797 --> 00:56:09,172
Benda seperti ini ada dalam dunia awak?
650
00:56:09,196 --> 00:56:10,433
Apa?
651
00:56:10,596 --> 00:56:12,066
Benda seperti ini
652
00:56:12,229 --> 00:56:14,033
ada dalam dunia awak?
653
00:56:14,196 --> 00:56:15,567
Tiada.
654
00:56:15,730 --> 00:56:17,606
Kami tak memandu di atas pelangi.
655
00:56:17,630 --> 00:56:19,066
Apa seterusnya?
656
00:56:19,229 --> 00:56:21,433
Penyu di sana tak jahat?
657
00:56:21,596 --> 00:56:23,739
Tak. Mereka biasanya
jadi haiwan peliharaan.
658
00:56:23,763 --> 00:56:24,739
Biar betul.
659
00:56:24,763 --> 00:56:27,707
Datanglah ke Brooklyn.
Saya belikan awak penyu.
660
00:56:28,229 --> 00:56:29,739
Mungkin saya akan datang.
661
00:56:29,763 --> 00:56:31,833
Kawan, ini cara awak menggoda?
662
00:56:31,996 --> 00:56:33,433
Teruknya.
663
00:56:33,596 --> 00:56:35,172
Saya cuba buat baik.
664
00:56:35,196 --> 00:56:36,433
Malulah sikit.
665
00:56:36,596 --> 00:56:38,239
Puteri takkan keluar dengan awak.
666
00:56:38,263 --> 00:56:40,833
Ya. Saya jamin puteri akan keluar.
667
00:56:40,996 --> 00:56:42,767
Hei, cukuplah.
668
00:56:42,930 --> 00:56:44,633
Baiklah.
669
00:56:53,263 --> 00:56:55,365
Serang!
670
00:57:04,163 --> 00:57:05,763
Ini serangan hendap!
671
00:57:08,863 --> 00:57:10,833
Buat pertahanan!
672
00:57:26,563 --> 00:57:28,163
Mario, matilah awak.
673
00:57:31,930 --> 00:57:33,866
Berpecah!
674
00:57:36,129 --> 00:57:37,600
Mario!
675
00:58:53,996 --> 00:58:56,533
Saya terlalu comel untuk mati!
676
00:59:05,630 --> 00:59:08,466
Begitulah tuan puteri!
677
00:59:20,029 --> 00:59:21,966
Masa untuk mati, Mario.
678
00:59:39,196 --> 00:59:40,466
Aduh!
679
00:59:42,996 --> 00:59:44,966
Jumpa lagi!
680
00:59:45,129 --> 00:59:46,567
Tidak!
681
00:59:52,129 --> 00:59:53,667
Ya!
682
01:00:00,129 --> 01:00:03,099
Awak tak boleh lari dari saya.
683
01:00:03,263 --> 01:00:04,433
Apa?
684
01:00:04,596 --> 01:00:06,899
Cangkerang biru!
685
01:00:21,763 --> 01:00:23,567
Tidak!
686
01:00:23,730 --> 01:00:25,466
Tidak, Mario.
687
01:00:27,029 --> 01:00:28,933
Tidak.
688
01:00:29,096 --> 01:00:30,096
Tidak!
689
01:00:35,163 --> 01:00:38,133
Jauhkan kuku awak dari saya!
690
01:00:41,163 --> 01:00:43,066
Selamat tinggal, Mario.
691
01:00:43,229 --> 01:00:45,667
Kita perlu pulang.
692
01:00:52,229 --> 01:00:54,899
Hei, ini salah awak!
693
01:00:55,063 --> 01:00:57,039
- Salah saya? Awaklah yang...
- Berhenti bercakap!
694
01:00:57,063 --> 01:01:01,633
Saya tak mahu dengar
suara awak sebelum saya mati...
695
01:01:31,663 --> 01:01:34,466
Mario, awak selamatkan nyawa saya.
696
01:01:34,630 --> 01:01:36,830
Ya, saya takkan beritahu sesiapa.
697
01:01:36,930 --> 01:01:38,240
Baik. Tolong jangan.
698
01:01:38,264 --> 01:01:39,466
Baik.
699
01:01:41,230 --> 01:01:44,500
Awak ada rasa sesuatu?
700
01:01:47,063 --> 01:01:48,333
Berenang!
701
01:02:04,996 --> 01:02:06,572
Bowser semakin hampir.
702
01:02:06,596 --> 01:02:08,276
Kamu perlu berpindah.
703
01:02:10,197 --> 01:02:13,533
Cepat. Keluar dari bandar!
704
01:02:26,730 --> 01:02:27,767
Puteri?
705
01:02:27,930 --> 01:02:29,610
Kita kehilangan tentera.
706
01:02:29,730 --> 01:02:31,933
Dan Mario sudah tiada.
707
01:02:33,264 --> 01:02:35,733
Bowser akan datang.
708
01:02:35,897 --> 01:02:38,639
Pergi ke dalam hutan.
Saya akan lengahkan masa.
709
01:02:38,663 --> 01:02:40,930
Kamu dah dengar. Kosongkan bandar.
710
01:02:42,563 --> 01:02:44,433
Pergi dengan yang lain.
711
01:02:44,596 --> 01:02:47,988
Saya dah kata, tak akan ada
sesiapa boleh sakiti awak.
712
01:02:51,863 --> 01:02:52,863
Lari!
713
01:02:57,129 --> 01:02:59,196
Biarkan sahaja. Dah tiada masa.
714
01:03:54,164 --> 01:03:56,000
Puteri Peach.
715
01:03:56,164 --> 01:03:57,866
Berani seperti biasa.
716
01:04:00,264 --> 01:04:04,100
Seperti yang awak lihat,
saya memiliki Bintang Super.
717
01:04:04,264 --> 01:04:08,667
Jika awak ingin menggunakannya,
gunakannya sekarang.
718
01:04:11,164 --> 01:04:12,767
Tidak, Puteri.
719
01:04:12,930 --> 01:04:15,140
Saya mencuri bintang ini untuk kita.
720
01:04:15,164 --> 01:04:18,600
Saya rasa cinta buat
sesiapa sahaja jadi berani.
721
01:04:22,230 --> 01:04:24,106
Saya dah kata yang ayat itu dah basi.
722
01:04:24,130 --> 01:04:25,930
Awak dah buat yang terbaik.
723
01:04:25,996 --> 01:04:30,533
Peach, kita akan kebal dengan bintang ini.
724
01:04:30,697 --> 01:04:34,899
Kita boleh memerintah dunia
bersama selama-lamanya.
725
01:04:35,064 --> 01:04:36,972
Sudikah awak mengahwini saya?
726
01:04:36,996 --> 01:04:38,433
Mengahwini awak?
727
01:04:38,596 --> 01:04:39,967
Awak gila?
728
01:04:40,130 --> 01:04:42,034
Saya takkan mengahwini awak.
729
01:04:42,197 --> 01:04:45,934
Mungkin awak perlu pertimbangkannya semula.
730
01:04:47,930 --> 01:04:48,930
Tidak!
731
01:04:49,064 --> 01:04:50,433
Berhenti!
732
01:04:52,230 --> 01:04:53,510
Tolong berhenti.
733
01:04:53,596 --> 01:04:54,906
Saya akan mengahwini awak.
734
01:04:54,930 --> 01:04:57,063
Cuma jangan sakitkan Toads saya.
735
01:05:01,530 --> 01:05:03,433
Saya berjanji.
736
01:05:10,563 --> 01:05:13,000
Masa untuk perkahwinan!
737
01:05:25,697 --> 01:05:27,466
♪ Hidup ini sedih ♪
738
01:05:27,630 --> 01:05:29,240
♪ Penjara menyedihkan ♪
739
01:05:29,264 --> 01:05:34,000
♪ Hidup di penjara
sangat-sangat menyedihkan ♪
740
01:05:40,663 --> 01:05:43,567
Mangsa baru untuk dihukum.
741
01:05:43,730 --> 01:05:46,067
Siapa si cahaya ini?
742
01:05:46,230 --> 01:05:49,134
Tiada cahaya,
hanya ada kegelapan.
743
01:05:49,297 --> 01:05:51,667
Diam!
744
01:05:51,830 --> 01:05:53,567
Helo, banduan.
745
01:05:53,730 --> 01:05:55,500
Kamu tak sepatutnya layak,
746
01:05:55,663 --> 01:05:58,671
tapi kamu dijemput
ke majlis perkahwinan diraja!
747
01:05:58,763 --> 01:06:00,433
Yay!
748
01:06:00,596 --> 01:06:04,533
Di situ kamu semua akan
dikorbankan secara ritual!
749
01:06:06,964 --> 01:06:08,700
Alamak.
750
01:06:08,863 --> 01:06:11,034
Akhirnya, belas kasihan.
751
01:06:12,697 --> 01:06:14,600
Mario.
752
01:06:26,997 --> 01:06:28,539
Jadi inilah penghujungnya.
753
01:06:28,563 --> 01:06:32,240
Dicerna secara perlahan-lahan oleh belut,
bersama si dungu berpakaian.
754
01:06:32,264 --> 01:06:35,206
Paling tidak adik awak
takkan mati disebabkan awak.
755
01:06:35,230 --> 01:06:37,873
Paling tidak awak takkan mati
dengan ayah anggap awak si dungu.
756
01:06:37,897 --> 01:06:40,834
Ayah saya anggap saya juga dungu.
757
01:06:40,997 --> 01:06:42,867
Ya...
758
01:06:43,030 --> 01:06:44,206
ayah awak betul!
759
01:06:44,230 --> 01:06:45,639
Tahu tak? Saya rasa cukup teruk.
760
01:06:45,663 --> 01:06:46,973
Jangan ganggu saya.
761
01:06:46,997 --> 01:06:49,639
Saya tak pernah bertemu ayah awak,
tapi nampaknya dia bijak.
762
01:06:49,663 --> 01:06:53,695
Pergilah hancurkan barang
di mana-mana sudut, monyet penghancur!
763
01:06:54,130 --> 01:06:58,034
Saya bukan sekadar monyet
764
01:06:58,197 --> 01:07:00,067
yang menghancurkan barang!
765
01:07:28,130 --> 01:07:30,867
- Menakjubkan!
- Sekarang kita seri!
766
01:08:00,230 --> 01:08:01,967
Puteri, saya dah jumpa.
767
01:08:02,130 --> 01:08:03,667
Baguslah.
768
01:08:03,830 --> 01:08:06,140
Awak tak boleh keluar tanpa sejambak bunga.
769
01:08:06,164 --> 01:08:07,633
Ianya sempurna.
770
01:08:34,596 --> 01:08:37,924
Saya akan mengorbankan
mereka untuk menghormati awak.
771
01:08:38,297 --> 01:08:39,967
Turunkan tahanan!
772
01:08:47,563 --> 01:08:49,433
Pasangan yang disayangi...
773
01:08:49,596 --> 01:08:51,100
Apa?
774
01:08:51,264 --> 01:08:53,466
Drama.
775
01:08:53,630 --> 01:08:56,106
Awak ingat saya nak
kahwin dengan awak?
776
01:08:56,130 --> 01:08:57,900
Begitulah.
777
01:08:58,064 --> 01:09:00,531
Saya takkan berkahwin dengan raksasa.
778
01:09:01,730 --> 01:09:04,668
Jadi kita berpisah sekarang!
779
01:09:29,997 --> 01:09:32,197
Mereka mesti berada di atas sana.
780
01:09:34,130 --> 01:09:35,900
Tembak!
781
01:09:43,730 --> 01:09:46,533
- Awak mahu melakukan ini?
- Semestinya.
782
01:09:55,964 --> 01:09:57,701
Ya! Api!
783
01:10:12,130 --> 01:10:14,100
Woo-hoo!
784
01:10:14,264 --> 01:10:16,400
Ini seronok!
785
01:10:17,164 --> 01:10:18,668
Si gagal!
786
01:10:23,130 --> 01:10:24,834
Hei, apa kelebihan ini?
787
01:10:27,130 --> 01:10:29,100
Ya.
788
01:10:34,030 --> 01:10:35,506
Sut rakun yang menarik.
789
01:10:35,530 --> 01:10:37,668
- Betulkah?
- Tak langsung.
790
01:11:24,931 --> 01:11:25,931
Wah.
791
01:11:25,997 --> 01:11:27,100
Boo.
792
01:11:37,097 --> 01:11:38,867
Apa?
793
01:11:39,931 --> 01:11:42,034
- Lu!
- Mario?
794
01:11:44,931 --> 01:11:46,734
Saya dah kata. Nampak?
795
01:11:46,898 --> 01:11:50,701
Selagi kita bersama,
semuanya akan baik-baik saja.
796
01:11:53,798 --> 01:11:56,998
Mario, kenapa awak nampak
seperti beruang? Apa ini?
797
01:12:00,097 --> 01:12:01,774
Kamu buat dengan baik, nak.
798
01:12:01,798 --> 01:12:04,531
Buat otot dada kamu menari.
Ini masa kamu.
799
01:12:04,631 --> 01:12:07,366
Sekarang sibuk. Nanti saja.
800
01:12:19,997 --> 01:12:21,539
Lancarkan Bomber Bill
801
01:12:21,563 --> 01:12:24,701
dan musnahkan Kerajaan Cendawan!
802
01:12:35,764 --> 01:12:37,467
Tidak.
803
01:12:44,530 --> 01:12:46,801
Hei, di sini.
804
01:12:57,831 --> 01:12:59,801
Awak yang minta.
805
01:13:07,964 --> 01:13:09,568
Helo.
806
01:13:29,297 --> 01:13:31,467
Aduh!
807
01:13:33,264 --> 01:13:34,834
Seriuslah?
808
01:13:39,764 --> 01:13:41,734
Ikut saya.
809
01:13:46,097 --> 01:13:48,333
Ayuh.
810
01:13:49,597 --> 01:13:51,668
Lebih dekat lagi.
811
01:13:53,030 --> 01:13:56,867
Alahai!
812
01:14:07,264 --> 01:14:09,568
Apa?
813
01:14:35,597 --> 01:14:37,597
- Mewah.
- Awak yang buat, kan?
814
01:14:39,864 --> 01:14:42,134
Apa?
815
01:15:01,264 --> 01:15:02,934
Apa?
816
01:15:04,130 --> 01:15:05,434
Brooklyn?
817
01:15:07,030 --> 01:15:08,030
Mario?
818
01:15:09,531 --> 01:15:11,867
Awak hampir kemekkan...
819
01:15:41,997 --> 01:15:44,634
Mario!
820
01:15:49,230 --> 01:15:50,900
Awak mahu ini?
821
01:16:03,230 --> 01:16:05,006
Awak rosakkan perkahwinan saya!
822
01:16:05,030 --> 01:16:07,867
Saya hampir bahagia!
823
01:16:09,698 --> 01:16:13,134
Sekarang awak akan menderita!
824
01:16:13,297 --> 01:16:15,834
Seperti saya!
825
01:16:30,197 --> 01:16:33,034
Awak ingat boleh menghentikan saya?
826
01:16:33,197 --> 01:16:36,434
Awak tak berharga dan lemah.
827
01:16:36,597 --> 01:16:38,401
Keluar dan lawan!
828
01:16:38,564 --> 01:16:40,701
Atau awak terlalu takut?
829
01:16:45,097 --> 01:16:47,230
Betullah apa yang saya fikirkan.
830
01:17:05,264 --> 01:17:07,401
Biar betul!
831
01:17:07,564 --> 01:17:09,740
Sebab itu Super Mario Brothers ada di sini.
832
01:17:09,764 --> 01:17:12,106
Untuk menyelamatkan Brooklyn...
selamatkan Brooklyn...
833
01:17:12,130 --> 01:17:14,634
Brooklyn...
selamatkan Brooklyn.
834
01:17:32,531 --> 01:17:34,601
Ayuh.
835
01:17:39,798 --> 01:17:41,334
Hei.
836
01:17:42,097 --> 01:17:43,568
Lepaskan dia.
837
01:17:43,731 --> 01:17:45,834
Mario?
838
01:17:47,164 --> 01:17:48,907
Awak tak tahu bila nak berhenti.
839
01:17:48,931 --> 01:17:49,967
Ya.
840
01:17:50,130 --> 01:17:52,130
Ada yang pernah kata ayat itu.
841
01:17:54,964 --> 01:17:55,967
Mario!
842
01:17:59,265 --> 01:18:01,302
Bintang itu!
843
01:18:02,064 --> 01:18:03,744
Tidak! Itu milik saya!
844
01:18:23,864 --> 01:18:24,867
Lu.
845
01:18:26,997 --> 01:18:30,325
Tiada siapa boleh menyakiti kita
selagi kita bersama.
846
01:18:40,864 --> 01:18:41,864
Tidak!
847
01:18:55,931 --> 01:18:56,931
Apa?
848
01:19:02,931 --> 01:19:05,568
Hancurkan mereka!
849
01:19:17,265 --> 01:19:18,701
Hei, Spike.
850
01:19:18,864 --> 01:19:20,334
Luigi?
851
01:19:34,864 --> 01:19:36,367
Tidak!
852
01:19:37,097 --> 01:19:39,135
Wah.
853
01:20:30,298 --> 01:20:31,900
Peach.
854
01:20:32,064 --> 01:20:34,597
Dengar, ini bukan yang saya bayangkan,
855
01:20:34,631 --> 01:20:36,707
tapi beri saya satu peluang lagi.
856
01:20:36,731 --> 01:20:38,634
Tak mahulah.
857
01:20:38,798 --> 01:20:41,035
Jangan, ja...
858
01:20:41,198 --> 01:20:42,900
Hei!
859
01:20:43,064 --> 01:20:44,534
Itu jahat!
860
01:20:44,698 --> 01:20:46,634
Dia makan cendawan biru!
861
01:20:46,798 --> 01:20:49,107
Saya dah kata akan
belikan awak penyu peliharaan.
862
01:20:49,131 --> 01:20:52,101
Boleh tahan, si Misai.
863
01:20:52,265 --> 01:20:55,101
Luigi, awak sangat berani.
864
01:20:55,265 --> 01:20:56,834
Oh. Terima kasih...
865
01:20:56,997 --> 01:20:58,540
Ya, itu kebolehan saya.
866
01:20:58,564 --> 01:21:00,968
Anak-anak mak, wira mak!
867
01:21:01,131 --> 01:21:02,900
Woo-hoo!
868
01:21:03,065 --> 01:21:06,701
Mario, kamu hebat.
869
01:21:06,864 --> 01:21:09,367
Terima kasih, ayah.
870
01:21:09,531 --> 01:21:11,401
Mari berpeluk!
871
01:21:17,597 --> 01:21:20,968
Mari bersorak untuk Super Mario Brothers!
872
01:21:30,864 --> 01:21:33,101
Ini anak-anak saya.
873
01:21:33,265 --> 01:21:34,968
Hei!
874
01:21:41,131 --> 01:21:42,834
Ya!
875
01:21:46,129 --> 01:21:47,999
MEREKA SELAMATKAN BROOKLYN
876
01:22:14,131 --> 01:22:15,868
- Pagi.
- Helo.
877
01:22:23,564 --> 01:22:25,701
Woo-hoo!
878
01:22:28,829 --> 01:22:31,699
{\an1}Terjemahan sari kata oleh
ERIKA Art.rigato
879
01:22:33,829 --> 01:22:35,699
{\an1}MASIH ADA ADEGAN
880
01:22:40,098 --> 01:22:41,974
Itulah pengakhiran yang bahagia.
881
01:22:41,998 --> 01:22:43,367
Atau yang ini?
882
01:22:43,531 --> 01:22:45,507
Sebab semuanya sudah berakhir sekarang,
883
01:22:45,531 --> 01:22:49,691
dan yang tinggal hanyalah anda
berserta kesunyian yang berterusan.
884
01:22:50,597 --> 01:22:53,064
Anda pasti nak bermain saksofon, kan?
885
01:23:02,829 --> 01:23:07,699
MASIH ADA ADEGAN DI HUJUNG KREDIT
886
01:25:22,829 --> 01:25:29,699
{\an8}Terjemahan sari kata oleh
ERIKA Art.rigato
887
01:25:31,832 --> 01:25:36,702
♪ Mario, Luigi dan Donkey Kong juga ♪
888
01:25:36,865 --> 01:25:42,068
♪ Seribu tentera Koopas tak dapat
menghalangku daripadamu ♪
889
01:25:42,231 --> 01:25:44,367
♪ Puteri Peach ♪
890
01:25:44,531 --> 01:25:47,568
♪ Di hari yang lain ♪
891
01:25:47,731 --> 01:25:51,702
♪ Dikau akan menjadi milikku ♪
892
01:25:51,865 --> 01:25:54,901
♪ Oh, Peach, Peach, Peach, Peach, Peach ♪
893
01:25:55,065 --> 01:25:57,901
♪ Peach, Peach, Peach, Peach, Peach ♪
894
01:25:58,065 --> 01:26:01,001
♪ Kucintakanmu ♪
895
01:26:01,165 --> 01:26:02,835
♪ Oh... ♪
896
01:26:02,998 --> 01:26:04,835
Hei. Senyaplah.
897
01:26:04,998 --> 01:26:06,674
Padamkan lampu, si kecil.
898
01:26:06,698 --> 01:26:08,898
Hei! Jangan layan saya macam ini.
899
01:26:08,998 --> 01:26:10,640
Awak kenal siapa saya?
900
01:26:10,664 --> 01:26:12,735
Saya Bow...
901
01:31:33,265 --> 01:31:35,402
Yoshi!