1 00:02:10,400 --> 00:02:11,681 จงสดับมอง! 2 00:02:11,680 --> 00:02:14,665 ราชาแห่งคูปาส์ 3 00:02:39,587 --> 00:02:43,222 เปิดประตูเมือง ไม่งั้นตาย 4 00:03:02,787 --> 00:03:04,147 โจมตี! 5 00:03:18,947 --> 00:03:21,747 นี่แหละความโกรธแค้นของเรา 6 00:03:21,987 --> 00:03:24,228 เจ้ายอมหรือยัง? 7 00:03:26,587 --> 00:03:28,067 ข้าไม่ยอม 8 00:04:25,507 --> 00:04:27,586 ในที่สุด ข้าก็หาเจอ 9 00:04:27,627 --> 00:04:31,067 จากนี้จะไม่มีใครหยุดข้าได้อีก! 10 00:04:34,306 --> 00:04:36,747 เราพี่น้องมาริโอ้ เรื่องท่อประปาขอให้บอก 11 00:04:36,747 --> 00:04:39,067 ไม่มีใครเหมือนเรา เราไม่ดังเหมือนใครเขา 12 00:04:39,067 --> 00:04:41,506 ซิงค์ที่บ้านมีปัญหา อย่ารอช้าโทรหาเรา 14 00:04:41,547 --> 00:04:43,867 เราไวกว่าใครๆ ลูกค้ารคนไหนก็ติดใจเรา 16 00:04:44,266 --> 00:04:45,667 ผมเอง มาริโอ้! 17 00:04:45,706 --> 00:04:46,707 ส่วนผมลูอิจิ! 18 00:04:46,707 --> 00:04:49,267 คุณเบื่อหรือยัง ที่ต้องจ่ายแพงๆ เพื่อซ่อมท่อน้ำ? 19 00:04:49,267 --> 00:04:50,547 แม่จ๋า! 20 00:04:50,587 --> 00:04:52,987 นั่นคือเหตุผลที่พี่น้องซูเปอร์มาริโอ้มาที่นี่ 21 00:04:53,026 --> 00:04:54,907 - เรามาช่วยบรู๊คลิน - และควีนส์ 22 00:04:54,946 --> 00:04:56,107 และกระเป๋าเงินของคุณ! 23 00:04:56,107 --> 00:04:57,706 ขอบคุณนะ พี่น้องซูเปอร์มาริโอ้ 24 00:04:57,747 --> 00:05:00,787 มีแต่กระเป๋าเงินฉันนี่แหละ ที่พวกคุณไม่ดูดออกจนหมด 25 00:05:01,267 --> 00:05:03,226 ลืมบริษัทซ่อมประปาแพงๆไปซะ 26 00:05:03,226 --> 00:05:08,587 เรียกพี่น้องซูเปอร์มาริโอ้ พวกคุณคือครอบครัวเรา 28 00:05:11,547 --> 00:05:13,107 ว้าว นายเยี่ยมไปเลย! 29 00:05:13,147 --> 00:05:14,787 ฉันเนี่ยนะ? พูดเล่นใช่ไหม? 30 00:05:14,787 --> 00:05:16,227 นายต่างหากที่เยี่ยม! 31 00:05:16,267 --> 00:05:19,546 ดีใจมากเลย ที่เราเอาเงินเก็บทั้งหมด มาทำโฆษณานี่ 32 00:05:19,546 --> 00:05:21,427 นั่นมันไม่ใช่โฆษณา! 33 00:05:21,427 --> 00:05:23,026 แต่มันเป็นหนัง 34 00:05:23,067 --> 00:05:23,947 เอ่อ แล้วสำเนียงเราล่ะ? 35 00:05:23,986 --> 00:05:24,667 มัน... 36 00:05:24,706 --> 00:05:25,707 เกินเบอร์ไปไหม? 37 00:05:25,707 --> 00:05:26,667 เกินเบอร์เหรอ?! 38 00:05:26,707 --> 00:05:28,267 สมบูรณ์แบบต่างหาก! 40 00:05:29,386 --> 00:05:30,826 โอเค ผมจะเชื่อคุณนะ 41 00:05:30,826 --> 00:05:32,467 โอ้โห... 42 00:05:32,506 --> 00:05:35,146 จอมล้มเหลวแห่งบรู๊คลินนี่เอง 43 00:05:35,187 --> 00:05:37,107 พี่น้องมาริโอ้จอมงั่ง 44 00:05:37,107 --> 00:05:38,707 เยี่ยมเลย สไปค์อยู่พอดี 45 00:05:38,707 --> 00:05:40,027 เฮ้ สไปค์ 46 00:05:40,066 --> 00:05:42,067 ใช่ "ฉันเอง"! 47 00:05:44,187 --> 00:05:45,667 ขำจริงๆ.. 48 00:05:45,706 --> 00:05:46,387 บอกฉันที... 49 00:05:46,426 --> 00:05:51,667 ตั้งแต่พวกนายออกจากบริษัทฉันไป เคยมีใครโทรหามั่งหรือยัง? 50 00:05:51,706 --> 00:05:53,506 เอาจริงๆนะ สไปค์... 51 00:05:53,506 --> 00:05:54,667 มีสิ 52 00:05:54,667 --> 00:05:55,627 ว้าว จริงเหรอ? 53 00:05:55,627 --> 00:05:56,827 เอ่อ ใช่สิ 54 00:05:56,827 --> 00:05:58,507 แม่เราโทรมาบอกว่า... 55 00:05:58,507 --> 00:06:01,387 "โอ้ เด็กๆ! มันเป็นโฆษณาที่ดีที่สุดเลย" 56 00:06:01,426 --> 00:06:02,866 ฉันบอกว่า ขอบคุณมากครับแม่ 57 00:06:02,866 --> 00:06:04,267 เราภูมิใจมาก 58 00:06:04,267 --> 00:06:06,706 ตูมเลย! 59 00:06:08,986 --> 00:06:12,106 ทำธุรกิจกับเจ้างั่งนี่ โชคดีละกันนะ 60 00:06:12,147 --> 00:06:16,027 เรียกน้องฉันแบบนั้นอีกทีสิ รับรองนายเสียใจแน่ 61 00:06:17,947 --> 00:06:19,426 เหรอ? 62 00:06:20,187 --> 00:06:23,227 จำเอาไว้ในสมองน้อยนิดของนายนะ มาริโอ้ 63 00:06:23,266 --> 00:06:24,787 นายมันตัวตลก! 64 00:06:24,787 --> 00:06:27,427 และจะเป็นตัวตลกตลอดไป 65 00:06:35,107 --> 00:06:36,387 นายบ้ารึไง?! 66 00:06:36,427 --> 00:06:38,146 หมอนั่นตัวใหญ่กว่านายสามเท่านะ! 67 00:06:38,146 --> 00:06:39,466 ลูอิจิ ไม่เอาน่า 68 00:06:39,466 --> 00:06:41,146 นายจะเอาแต่กลัวตลอดเวลาไม่ได้นะ 69 00:06:41,187 --> 00:06:42,787 ถ้ารู้นายคงแปลกใจ 70 00:06:48,747 --> 00:06:50,947 ฮัลโหล พี่น้องซูเปอร์มาริโอ้ครับ 72 00:06:52,227 --> 00:06:54,666 ก็อกน้ำรั่วเหรอ เยี่ยมเลยครับ! 73 00:06:54,706 --> 00:06:55,586 ผมหมายถึง... 74 00:06:55,587 --> 00:06:58,587 เยี่ยมที่คุณโทรหาเราครับ เพราะเราไปซ่อมให้ได้ทันที 75 00:06:58,587 --> 00:06:59,506 โอเค! 76 00:06:59,506 --> 00:07:01,386 มาริโอ้ เราได้งานแล้ว! 77 00:07:01,386 --> 00:07:05,946 พี่น้องซูเปอร์มาริโอ้งานเข้าแล้ว! 78 00:07:13,986 --> 00:07:15,627 ไม่นะ! เราไปสายแหง 79 00:07:15,627 --> 00:07:16,506 ไม่สายหรอก 80 00:07:16,546 --> 00:07:17,626 ไป ไปกัน 81 00:07:18,946 --> 00:07:19,986 เฮ้ รอด้วยสิ! 82 00:07:20,266 --> 00:07:21,906 ทางนี้เลย! 83 00:07:23,706 --> 00:07:25,546 เร็วเข้า ลู เร่งหน่อย 84 00:07:28,866 --> 00:07:29,826 นี่ครับ 85 00:07:35,946 --> 00:07:37,906 มาริโอ้ นายทำอะไรเนี่ย? 86 00:07:42,226 --> 00:07:43,146 เฮ้! 87 00:07:43,186 --> 00:07:45,027 ลงมานะ! 88 00:07:47,706 --> 00:07:49,066 นายเข้ามาไม่ได้นะ! 89 00:07:49,107 --> 00:07:50,427 รู้แล้วครับ! 90 00:07:52,666 --> 00:07:54,706 - ฉันทำงานอยู่นะ! - โทษด้วยครับ 91 00:07:59,386 --> 00:08:01,827 - เร็วสิ ลูอิจิ - โทษที 92 00:08:02,266 --> 00:08:03,066 ฉันเร่งอยู่! 93 00:08:03,106 --> 00:08:04,906 เข่าไม่ค่อยดีน่ะ 94 00:08:10,746 --> 00:08:11,826 ว้าว! 95 00:08:11,826 --> 00:08:14,586 ลูกค้าชั้นดีซะด้วย 96 00:08:15,826 --> 00:08:17,986 น้ำหยดอยู่ชั้นบน ห้องสุดทางเดิน 97 00:08:18,027 --> 00:08:18,826 ซ่อมได้ใช่ไหม? 98 00:08:18,867 --> 00:08:19,947 ผมมั่นใจมากเลยครับ 99 00:08:19,986 --> 00:08:21,786 ระวังอย่าทำเละเทะนะ 100 00:08:21,786 --> 00:08:22,986 ผมรับรองเลยครับ คุณนาย 101 00:08:23,026 --> 00:08:25,786 เราไม่ทำเละเทะแน่ หน้าที่เราคือซ่อม 102 00:08:27,066 --> 00:08:28,626 นี่ฟรานซิส 103 00:08:28,986 --> 00:08:31,066 มันชอบเธอนะเนี่ย 105 00:08:46,906 --> 00:08:47,907 ประแจมา 107 00:08:52,587 --> 00:08:55,986 แล้ว...งานแรกก็จบลงอย่างงาม 108 00:08:56,866 --> 00:08:58,666 - เฮ้! - เฮ้! 109 00:08:59,866 --> 00:09:00,946 ฟรานซิสมาแฮะ 110 00:09:07,426 --> 00:09:09,147 ว่าไง เพื่อน 111 00:09:13,947 --> 00:09:14,946 มาริโอ้! 112 00:09:14,986 --> 00:09:16,306 ช่วยหน่อยสิ! 113 00:09:25,707 --> 00:09:28,906 แม่จ๋า! 114 00:09:34,626 --> 00:09:36,586 เอ่อ มาริโอ้? 115 00:10:07,227 --> 00:10:09,346 หมาซาตานมันจะออกมาได้แล้ว! 116 00:10:10,066 --> 00:10:11,106 ไม่ได้หรอก 117 00:10:18,226 --> 00:10:18,986 เฮ้ เอ่อ... 118 00:10:19,026 --> 00:10:20,226 มาริโอ้? 119 00:10:22,946 --> 00:10:25,346 ลูกหมาไหนน่ารักขอมือหน่อย? 120 00:10:26,106 --> 00:10:28,306 ใครน่ารักยกมือขึ้น? 121 00:10:51,586 --> 00:10:53,066 เราเจอปัญหาแล้วครับ 123 00:10:57,306 --> 00:11:00,186 เฮ้! 124 00:11:00,226 --> 00:11:04,426 พี่น้องซูเปอร์มาริโอ้จากในทีวีนี่เอง 125 00:11:06,506 --> 00:11:09,146 - ออสการ์แจกรางวัลนักแสดงยอดแย่ไหม? - เฮ้! 126 00:11:09,146 --> 00:11:10,186 ผมทำอะไรล่ะ? 127 00:11:10,906 --> 00:11:11,506 แสดงว่า... 128 00:11:11,506 --> 00:11:12,986 ทุกคนเห็นโฆษณาแล้วใช่ไหม? 129 00:11:13,026 --> 00:11:14,666 เราเห็นแล้ว 130 00:11:14,706 --> 00:11:16,906 - แล้ว? - เป็นฉันจะไม่ออกจากงานหรอกนะ 131 00:11:16,946 --> 00:11:18,626 อุ๊ย นายคนนี้ออกมาแล้วนี่ 132 00:11:19,826 --> 00:11:21,866 ออกจะดีนะ 133 00:11:21,866 --> 00:11:23,506 ฉายในโรงหนังได้เลย 134 00:11:24,786 --> 00:11:26,186 เห็ดเหรอ?! 135 00:11:26,186 --> 00:11:27,986 ใครๆก็ชอบเห็ดใช่ไหม? 136 00:11:28,026 --> 00:11:29,746 ผมชอบเห็ดครับ ผมขอเอง 137 00:11:30,066 --> 00:11:31,066 มาริโอ้ ถามจริง... 138 00:11:31,106 --> 00:11:33,106 คิดอะไรอยู่ถึงทำโฆษณาแบบนั้น? 139 00:11:33,146 --> 00:11:33,666 อะไรล่ะ?! 140 00:11:33,666 --> 00:11:34,706 มันน่าจะตลกดีนะ 141 00:11:34,706 --> 00:11:35,626 ขอหนมปังหน่อยได้ไหม? 142 00:11:35,666 --> 00:11:37,266 ใช่ แต่ทำไมใส่ชุดแบบนั้นล่ะ?​ 143 00:11:37,306 --> 00:11:39,106 ช่างประปาใส่ถุงมือขาวเนี่ยนะ? 144 00:11:39,106 --> 00:11:40,626 ถูกต้อง ต้องมีจุดขายสิ 145 00:11:40,626 --> 00:11:41,506 ต้องเด่นหน่อย 146 00:11:41,546 --> 00:11:42,946 อย่าไปฟังพวกนี้เลย 147 00:11:42,986 --> 00:11:45,226 ทั้งโลกหัวเราะเยาะดาวินชี่เหมือนกันแหละ 148 00:11:45,266 --> 00:11:47,026 ผมว่าไม่ใช่นะ แม่ 149 00:11:47,066 --> 00:11:47,867 พ่อครับ? 150 00:11:47,906 --> 00:11:49,146 พ่อว่าไงครับ? 151 00:11:49,146 --> 00:11:50,986 พ่อว่าแกเพี้ยนแล้ว 152 00:11:51,346 --> 00:11:55,426 คนเราไม่ออกจากงานดีๆ มาตามความฝันเพี้ยนๆหรอก 153 00:11:55,466 --> 00:11:56,786 และที่แย่ที่สุด... 154 00:11:56,786 --> 00:11:59,386 แกทำน้องแย่ไปด้วย 155 00:11:59,746 --> 00:12:00,746 ขอบคุณครับ พ่อ 156 00:12:01,946 --> 00:12:03,186 ขอบคุณที่เป็นกำลังใจให้ผม 157 00:12:06,146 --> 00:12:08,306 ฉันพูดอะไรผิดเนี่ย? 158 00:12:18,986 --> 00:12:20,866 ขอบคุณที่รับชมครับ 159 00:12:20,906 --> 00:12:21,706 เฮ้ 160 00:12:24,346 --> 00:12:26,706 นายไม่ได้ทำฉันแย่หรอกนะ 161 00:12:26,706 --> 00:12:27,706 รู้ไหม! 162 00:12:27,746 --> 00:12:29,226 พวกนั้นจะไปรู้อะไร? 163 00:12:29,226 --> 00:12:30,866 ไม่ใช่แค่พวกนั้นน่ะสิ 164 00:12:30,866 --> 00:12:34,386 ตลอดชีวิตเรา เจอแต่คนบอกว่า เราทำนี่ทำนั่นไม่ได้หรอก 165 00:12:35,226 --> 00:12:37,426 ฉันรู้สึกไร้ค่าจนเบื่อแล้ว 166 00:12:37,426 --> 00:12:39,146 ท่อประปาหลักใต้ดินแตกครับ 167 00:12:39,186 --> 00:12:42,186 รถไฟฟ้าใต้ดินต้องหยุดให้บริการ และเกิดน้ำท่วมใจกลางบรู๊คลิน 168 00:12:42,186 --> 00:12:44,226 เราคุมสถานการณ์ได้หมดแล้วค่ะ 169 00:12:44,226 --> 00:12:45,906 เราใกล้จะซ่อมท่อเสร็จแล้ว 170 00:12:46,426 --> 00:12:47,586 ถอยไป! 171 00:12:47,626 --> 00:12:48,505 ใครก็ได้ช่วยเราที! 172 00:12:48,546 --> 00:12:50,306 ใครก็ได้ มาช่วยบรู๊คลินที! 173 00:12:50,306 --> 00:12:52,226 ช่วยบรู๊คลินเหรอ? 174 00:12:52,226 --> 00:12:53,546 ลูอิจิ... 175 00:12:53,546 --> 00:12:55,186 นี่แหละโอกาสของเรา! 176 00:12:55,186 --> 00:12:56,666 พรหมลิขิตเรียกหาแล้ว! 177 00:12:56,706 --> 00:12:58,706 พรหมลิขิต เดล มอนชู เพื่อนสมัยเรียนน่ะเหรอ? 178 00:12:58,706 --> 00:12:59,306 อะไรนะ? 179 00:12:59,306 --> 00:13:00,026 ไม่ใช่! 180 00:13:00,066 --> 00:13:01,306 มาเถอะ 181 00:13:13,426 --> 00:13:14,666 ฉันจัดการเอง 182 00:13:16,146 --> 00:13:18,466 พวกนั้นแก้ไม่ถูกจุดด้วยซ้ำ 183 00:13:18,506 --> 00:13:19,586 มาเถอะ ลู 184 00:13:28,186 --> 00:13:30,466 นายคงไม่ได้คิดจะ... 185 00:13:30,466 --> 00:13:32,066 มาริโอ้! 186 00:13:40,266 --> 00:13:42,546 เราต้องไปที่วาล์วระบายความดันนั่น 187 00:13:45,066 --> 00:13:46,746 มาริโอ้ เอาจริงเหรอ? 188 00:14:24,626 --> 00:14:27,386 นึกแล้วว่าช่วยบรู๊คลินต้องไม่เข้าท่าแน่ 189 00:14:27,426 --> 00:14:28,586 ไม่เอาน่า 191 00:14:38,625 --> 00:14:40,665 นี่มันที่ไหนเนี่ย? 192 00:15:10,386 --> 00:15:13,586 ดูเหมือนไม่มีใครลงมาหลายปีแล้ว 193 00:15:15,146 --> 00:15:16,026 ลูอิจิ? 194 00:15:18,465 --> 00:15:20,145 ลูอิจิ นายอยู่ในนั้นไหม? 195 00:15:25,826 --> 00:15:27,225 ลูอิจิ! 196 00:15:30,266 --> 00:15:31,586 อะไรเนี่ย? 197 00:16:00,506 --> 00:16:02,025 ลูอิจิ! 198 00:16:02,066 --> 00:16:03,186 มาริโอ้! 199 00:16:06,266 --> 00:16:08,145 ส่งมือมา! 200 00:16:08,186 --> 00:16:09,906 ไม่เป็นไรนะ! 201 00:16:09,906 --> 00:16:11,426 จะไม่เป็นไรได้ไง?! 202 00:16:11,466 --> 00:16:12,345 ฉันบอกเลย! 203 00:16:12,386 --> 00:16:14,826 ถ้าเราอยู่ด้วยกัน จะไม่มีอะไรทำร้ายเราได้! 204 00:16:17,186 --> 00:16:19,266 มาริโอ้! 205 00:16:20,145 --> 00:16:22,466 ลูอิจิ! 206 00:16:57,345 --> 00:17:00,025 อย่าจับเห็ดนั่นนะ! ไม่งั้นนายตายแน่! 207 00:17:01,106 --> 00:17:02,225 อุ๊ย โทษที 208 00:17:02,265 --> 00:17:03,626 ที่จริงอันนี้จับได้อยู่ 209 00:17:03,665 --> 00:17:05,265 มนุษย์เห็ดตัวจิ๋ว 210 00:17:05,265 --> 00:17:07,065 มนุษย์เห็ดตัวจิ๋วพูดกับฉันอยู่ 211 00:17:07,106 --> 00:17:07,985 ยินดีที่ได้พบนะ! 212 00:17:08,025 --> 00:17:09,225 ฉันโท้ด 213 00:17:09,905 --> 00:17:12,065 เอ่อ มาริโอ้ 214 00:17:14,666 --> 00:17:15,665 คือนี่... 215 00:17:15,665 --> 00:17:17,985 นี่มัน...ไม่ใช่ความฝันเหรอ? 216 00:17:17,985 --> 00:17:18,785 เจ็บใช่ไหมล่ะ? 217 00:17:18,825 --> 00:17:19,745 เจ็บสิ! 218 00:17:19,745 --> 00:17:20,985 งั้นก็ไม่ใช่ฝันแน่นอน 219 00:17:21,705 --> 00:17:22,425 งั้น... 220 00:17:22,466 --> 00:17:26,145 - ที่นี่คืิอ... - อาณาจักรเห็ดไงล่ะ! 221 00:17:26,186 --> 00:17:27,785 เห็ด จริงเหรอ? 222 00:17:27,825 --> 00:17:29,666 ฟ้าดินโหดร้ายกับฉันจริงๆ 223 00:17:35,306 --> 00:17:36,105 หวัดดี 224 00:17:38,145 --> 00:17:39,665 คือฉันกำลังตามหาคนอยู่ 225 00:17:39,665 --> 00:17:40,865 น้องชายฉันน่ะ 226 00:17:40,905 --> 00:17:43,865 หน้าตาเหมือนฉันเลย แต่สูง ผอม และก็ชุดสีเขียว 227 00:17:44,265 --> 00:17:46,425 ครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็น น้องฉันหล่นลงไปในท่อ 228 00:17:46,425 --> 00:17:48,545 มันมัวๆ ฉันว่าฉันเห็นลาวาด้วย 229 00:17:49,865 --> 00:17:52,025 แบบนั้นไม่ดีเลยนะ 230 00:17:52,025 --> 00:17:52,985 เอ่อ... 231 00:17:53,025 --> 00:17:56,225 น้องชายนายตกไปที่ดินแดนชั่วร้าย 232 00:17:56,225 --> 00:17:59,225 ที่นั่นเป็นของบาวเซอร์ 233 00:17:59,865 --> 00:18:00,866 บาวเซอร์? 234 00:18:00,866 --> 00:18:04,265 มันคือสิ่งมีชีวิตที่ชั่วร้ายที่สุด 235 00:18:08,186 --> 00:18:10,065 ฉันจะพานายไปพบเจ้าหญิง 236 00:18:10,106 --> 00:18:11,025 ท่านน่าจะช่วยนายได้ 237 00:18:11,025 --> 00:18:12,585 ท่านทำได้ทุกอย่าง 238 00:18:13,025 --> 00:18:14,385 เจ้าหญิงเหรอ? 239 00:18:19,226 --> 00:18:20,265 มาเถอะ มาริโอ้! 240 00:18:20,306 --> 00:18:22,545 การผจญภัยของเราเริ่มขึ้นแล้ว! 241 00:18:22,545 --> 00:18:23,945 ทนหน่อยนะ ลูอิจิ 242 00:18:49,985 --> 00:18:51,746 มาริโอ้? 243 00:18:51,785 --> 00:18:53,145 มาริโอ้? 244 00:18:53,145 --> 00:18:54,425 นายอยู่ไหน? 245 00:18:55,106 --> 00:18:56,705 หา? 247 00:19:35,585 --> 00:19:36,585 เยส! 248 00:19:36,585 --> 00:19:39,345 นายเพิ่งโดนลูอิจิจัดการ 249 00:20:53,465 --> 00:20:54,425 ทางนี้ มาริโอ้! 250 00:20:54,425 --> 00:20:56,905 เจ้าหญิงอยู่บนเขานั่น 251 00:21:05,705 --> 00:21:07,145 โทษนะ ทุกคน ขอทางหน่อย 252 00:21:07,185 --> 00:21:08,865 เรากำลังผจญภัยกันอยู่ 253 00:21:08,865 --> 00:21:10,465 ขอทางหน่อย 254 00:21:10,505 --> 00:21:11,545 - ถ้าฉันจะ... - เอ้านี่ 255 00:21:11,585 --> 00:21:12,705 โทษนะ 256 00:21:12,705 --> 00:21:15,105 โทษนะ ทุกคน! ขอทางด้วย! 257 00:21:15,145 --> 00:21:18,425 น้องชายหมอนี่กำลังจะตายแล้ว! 258 00:21:18,425 --> 00:21:19,545 หลบทางด้วย! 259 00:21:19,545 --> 00:21:21,105 แค่จะเคลียร์ทางเดินน่ะ 260 00:21:21,145 --> 00:21:22,385 น้องนายไม่เป็นไรหรอก 261 00:21:22,385 --> 00:21:23,385 - เห็ดหัวใจ! - หวัดดี! 262 00:21:23,425 --> 00:21:24,905 ดีใจที่ได้เจอนะ เพื่อน 263 00:21:27,145 --> 00:21:28,786 ใช้ได้จริงเหรอ? 264 00:21:28,785 --> 00:21:29,665 ใช่ ใช้ดีด้วย 265 00:21:29,705 --> 00:21:31,745 เฮ้ แค่เป่าก็พอแล้ว 266 00:21:32,385 --> 00:21:34,225 และ...เราต้องขึ้นไป 267 00:21:34,265 --> 00:21:35,385 เดี๋ยว ขึ้นเหรอ? 268 00:21:54,945 --> 00:21:56,985 โอเค อิฐพวกนี้มันลอยได้ด้วยเหรอ? 269 00:21:57,705 --> 00:21:59,825 โดดเข้าไปในท่อ เดี๋ยวก็ถึงแล้ว 270 00:22:00,225 --> 00:22:01,505 ทางเดียวที่จะขึ้นไปได้นะ พวก 271 00:22:04,985 --> 00:22:06,265 ว้าว ชอบท่อพวกนี้จัง 272 00:22:26,865 --> 00:22:28,625 โธ่ ไม่เอาน่า! 273 00:22:32,865 --> 00:22:33,665 มาถึงแล้ว 274 00:22:33,665 --> 00:22:34,385 ประตูวัง 276 00:22:38,225 --> 00:22:39,705 มาเร็ว 279 00:22:47,945 --> 00:22:50,705 น่าทึ่งใช่ไหมล่ะ? 280 00:22:53,905 --> 00:22:56,025 หยุดก่อน พวกนายสองคน 281 00:22:56,065 --> 00:22:56,865 อ๋อ เฮ้ 282 00:22:56,905 --> 00:22:58,865 ฉันต้องมาพบเจ้าหญิง 283 00:22:58,905 --> 00:22:59,985 มีเรื่องด่วนน่ะ 284 00:23:02,105 --> 00:23:03,305 เจ้าหญิงอะไร? 285 00:23:03,305 --> 00:23:05,105 ฉันไม่เคยได้ยินเรื่องเจ้าหญิงเลย 286 00:23:05,145 --> 00:23:06,185 เดี๋ยว ฉันรู้ 287 00:23:06,225 --> 00:23:08,385 แต่เจ้าหญิงของเราอยู่ที่ปราสาทอีกหลัง 288 00:23:08,425 --> 00:23:09,745 ใช่ จริงด้วย 289 00:23:09,785 --> 00:23:11,545 นายน่าจะลองไปอีกที่นะ 290 00:23:11,585 --> 00:23:13,465 ท่านไม่ได้อยู่ที่นี่ 291 00:23:13,465 --> 00:23:14,185 หา? 292 00:23:14,185 --> 00:23:15,945 โอเค พวกนี้มันแกล้งนาย 293 00:23:15,985 --> 00:23:16,665 และ... 294 00:23:16,665 --> 00:23:17,945 ฉันไม่ชอบเลย 295 00:23:21,705 --> 00:23:22,785 พวกนาย... 296 00:23:22,825 --> 00:23:23,945 อยากกินอะไรล่ะ? 297 00:23:23,985 --> 00:23:25,745 ชอบอะไรสั่งมาเลย 298 00:23:25,745 --> 00:23:26,345 ไป! 299 00:23:26,385 --> 00:23:28,785 แล้วเราจะคนให้เข้ากัน 300 00:23:35,825 --> 00:23:37,825 - เฮ้! - ผู้บุกรุก! 301 00:23:37,865 --> 00:23:39,185 หยุดมัน! 302 00:23:39,185 --> 00:23:41,264 - ผู้บุกรุก! - หยุดมัน! 304 00:23:43,145 --> 00:23:44,504 หยุดมัน! 305 00:23:58,585 --> 00:24:00,425 สมาชิกทุกท่าน โปรดทราบ! 306 00:24:00,464 --> 00:24:04,825 บาวเซอร์ได้เจอดาวแล้ว มันกำลังเดินทางมาอาณาจักรเรา 307 00:24:04,865 --> 00:24:07,825 พลังของดาวจะทำให้มันไร้เทียมทาน 308 00:24:07,825 --> 00:24:09,745 เราจะถูกทำลายล้าง 309 00:24:11,785 --> 00:24:14,185 เจ้าหญิง เราต้องทำไงดี? 310 00:24:14,225 --> 00:24:16,385 ข้าจะไม่ให้มันทำร้ายพวกเจ้า 311 00:24:21,985 --> 00:24:24,464 พวกเราจะหยุดบาวเซอร์ 312 00:24:24,505 --> 00:24:25,225 ยังไงเพคะ? 313 00:24:25,225 --> 00:24:26,144 ดูพวกเราสิ... 314 00:24:26,185 --> 00:24:27,745 คิกขุขนาดนี้ 315 00:24:27,745 --> 00:24:31,544 ข้าจะขอความช่วยเหลือ จากกองทัพคองอันยิ่งใหญ่ 316 00:24:31,585 --> 00:24:34,385 พวกเราจะช่วยกันขยี้ปีศาจร้ายนั่น 317 00:24:34,424 --> 00:24:37,025 แต่กษัตริย์เพี้ยนของคองไม่ร่วมมือใครง่ายๆ 318 00:24:37,025 --> 00:24:39,224 พวกคองไม่ยอมแน่นอน 319 00:24:39,224 --> 00:24:41,105 ข้ากล่อมเขาได้ 320 00:24:41,144 --> 00:24:43,464 พรุ่งนี้เช้าข้าจะออกไปอาณาจักรป่า 321 00:24:44,624 --> 00:24:46,225 โชคดีพ่ะย่ะค่ะ เจ้าหญิง 322 00:24:46,225 --> 00:24:47,984 เพื่อพวกเราทุกคน 323 00:24:56,665 --> 00:25:00,944 เจ้าหญิง... 324 00:25:04,865 --> 00:25:06,025 เจ้าหญิง ผม... 325 00:25:09,104 --> 00:25:10,784 เดี๋ยว! ปล่อยเขาก่อน 326 00:25:15,425 --> 00:25:16,705 นี่คุณ... 327 00:25:18,905 --> 00:25:19,664 เขาเป็นมนุษย์! 328 00:25:19,705 --> 00:25:21,385 คือ...คุณเป็นมนุษย์ ถูกไหม? 329 00:25:21,425 --> 00:25:23,825 - คือ...คุณตัวเล็กมากเลย - เฮ้! 330 00:25:23,825 --> 00:25:25,385 เดี๋ยวๆๆ ท้าวความหน่อย 331 00:25:25,424 --> 00:25:26,665 คุณมาจากไหนเนี่ย? 332 00:25:26,945 --> 00:25:28,865 ผมกับลูอิจิ น้องชายผม 333 00:25:28,904 --> 00:25:30,425 เราตกท่อลงมา 334 00:25:30,464 --> 00:25:33,025 ตอนนี้น้องผมหลงทางไปในดินแดนชั่วร้าย 335 00:25:33,065 --> 00:25:36,785 ไม่ช้าก็เร็ว ต้องโดนบาวเซอร์จับแน่ 336 00:25:36,824 --> 00:25:38,105 แต่คุณโชคดีนะ 337 00:25:38,144 --> 00:25:39,824 ฉันกำลังไปหยุดมันพอดี 338 00:25:39,865 --> 00:25:41,345 งั้นพาผมไปด้วยสิ 339 00:25:41,345 --> 00:25:42,865 เจ้านั่นมันบ้า 340 00:25:42,865 --> 00:25:44,225 โรคจิตด้วย 341 00:25:44,264 --> 00:25:46,265 มันกินคุณเป็นมื้อเช้าได้เลย 342 00:25:46,304 --> 00:25:48,305 มันอาจจะไม่สังเกตุเห็นคุณด้วยซ้ำ 343 00:25:48,305 --> 00:25:50,905 เพราะคุณตัวเปี๊ยกมากๆๆ 344 00:25:50,945 --> 00:25:52,865 จะล้อเลียนผมยังไงก็เอาเลย 345 00:25:52,865 --> 00:25:54,665 แต่คุณต้องช่วยผมตามหาน้องชาย 346 00:25:56,264 --> 00:25:57,385 ได้ไหม? 347 00:25:58,865 --> 00:26:00,065 โอเค 348 00:26:00,104 --> 00:26:01,784 ดูซิว่าคุณแน่แค่ไหน 349 00:26:02,624 --> 00:26:04,025 แสดงว่าตกลงใช่ไหม? 350 00:26:04,025 --> 00:26:04,664 ไม่ใช่ 351 00:26:04,705 --> 00:26:08,024 มาดูซิว่าคุณแน่แค่ไหนต่างหาก 352 00:26:54,664 --> 00:26:56,224 ถ้าวิ่งผ่านด่านนี้ได้ 353 00:26:56,264 --> 00:26:57,584 คุณจะได้มากับฉัน 354 00:26:57,625 --> 00:26:59,305 ดูแล้วเรียนรู้ซะนะ 355 00:27:40,544 --> 00:27:42,025 สุดยอดไปเลย 356 00:27:42,025 --> 00:27:42,664 เดี๋ยว... 357 00:27:42,664 --> 00:27:44,104 แล้วผมจะทำได้ไง? 358 00:27:44,144 --> 00:27:45,464 ใช้ไอเท็มเพิ่มพลังไง 359 00:27:45,464 --> 00:27:47,785 พวกมันให้ความสามารถพิเศษเราได้ 360 00:27:49,864 --> 00:27:50,905 อี๋! 361 00:27:50,905 --> 00:27:51,865 จริงเหรอเนี่ย?! 362 00:27:51,904 --> 00:27:52,744 เอาสิ... 363 00:27:52,744 --> 00:27:53,744 กินเข้าไป 364 00:27:55,144 --> 00:27:56,264 แหวะ! 365 00:27:58,424 --> 00:27:59,744 ต้องเป็นเห็ดใช่ไหม? 366 00:27:59,744 --> 00:28:01,984 เพราะผปมเกลียดเห็ดมาก... 367 00:28:01,984 --> 00:28:03,784 โอเค ก็ได้... 368 00:28:05,425 --> 00:28:06,304 คุณแน่ใจนะ ว่าไม่มี... 369 00:28:06,344 --> 00:28:09,544 ยัดลงไป! นั่นแหละ หมดแล้ว 370 00:28:11,744 --> 00:28:13,024 ไม่น่ารักเลยนะ! 371 00:28:27,985 --> 00:28:29,024 ผมสูงแล้ว 372 00:28:29,024 --> 00:28:30,184 แข็งแรงด้วย 373 00:28:32,824 --> 00:28:34,384 และกระโดดสูงได้ด้วยนะ 374 00:28:34,904 --> 00:28:37,585 ผมผ่านแน่ ไม่มีปัญหา 375 00:28:49,624 --> 00:28:50,744 ใช่ 376 00:28:50,785 --> 00:28:53,185 ถ้าเพลี่ยงพล้ำ จะเสียพลังไปนะ 377 00:28:55,184 --> 00:28:56,184 เยี่ยมเลย... 378 00:28:59,704 --> 00:29:01,264 เอาสิ ลองใหม่ 379 00:30:11,065 --> 00:30:12,224 ก็... 380 00:30:12,265 --> 00:30:15,424 การเดินทางเรายังอีกยาวไกลนะ พ่อหนวดงาม 381 00:30:15,464 --> 00:30:16,624 แต่ผมยังไม่ผ่านนะ 382 00:30:16,624 --> 00:30:17,944 เกือบผ่านไง 383 00:30:17,984 --> 00:30:19,624 ไม่มีใครลองแล้วผ่านเลยหรอกนะ 384 00:30:19,664 --> 00:30:21,544 คุณวิ่งกี่ครั้งถึงผ่านล่ะ? 385 00:30:21,584 --> 00:30:23,464 โห! หลายครั้งมาก... 386 00:30:23,504 --> 00:30:25,544 ฉันไม่เก่งเลย 387 00:30:25,584 --> 00:30:27,064 แย่กว่าคุณด้วยซ้ำ 388 00:30:27,384 --> 00:30:28,544 คุณวิ่งทีเดียวผ่านเลยสินะ?​ 389 00:30:28,584 --> 00:30:31,024 ทีเดียวผ่านฉลุย แต่ฉันมันคนที่นี่ 390 00:30:31,024 --> 00:30:31,624 โอเค 391 00:30:31,664 --> 00:30:33,184 คุณแค่พูดให้ผมรู้สึกดีขึ้น 392 00:30:33,184 --> 00:30:34,344 ไม่นะ! 393 00:30:34,344 --> 00:30:35,904 ไม่... 394 00:30:36,904 --> 00:30:37,784 แล้วดีขึ้นไหมล่ะ? 395 00:30:37,824 --> 00:30:40,024 ก็นิดหน่อยนะ 396 00:31:08,384 --> 00:31:09,743 ทหารของข้า! 397 00:31:10,064 --> 00:31:11,544 คูปาส์! 398 00:31:11,544 --> 00:31:13,024 กูมบาส์! 399 00:31:13,064 --> 00:31:15,104 ตัวอะไรก็ไม่รู้ 400 00:31:15,144 --> 00:31:20,064 หลังตามหาสุดยอดดวงดาวมาหลายปี ในที่สุดมันก็เป็นของเรา! 401 00:31:20,384 --> 00:31:23,999 ตอนนี้ข้าคือเต่าที่ทรงพลังที่สุดในโลก! 402 00:31:24,784 --> 00:31:27,464 อีกไม่นาน เราจะถึงอาณาจักรเห็ด 403 00:31:28,344 --> 00:31:31,184 ที่เป็นศัตรูกับเรามานานแสนนาน 404 00:31:31,184 --> 00:31:36,264 ข้าจะขอเจ้าหญิงที่นั่น เข้าพิธีแต่งงานแบบเทพนิยายกับข้า! 405 00:31:38,504 --> 00:31:40,184 เยส... 406 00:31:40,224 --> 00:31:42,304 แต่งงานกับเจ้าหญิงพวกนั้นเหรอ? 407 00:31:42,304 --> 00:31:43,904 เธอเกลียดท่านไม่ใช่เหรอ? 408 00:31:43,904 --> 00:31:45,904 ใช่ เธอเกลียดข้า 409 00:31:45,944 --> 00:31:48,504 แต่ยิ่งเธอเกลียด ข้าก็ยิ่งรักเธอ 410 00:31:48,504 --> 00:31:50,424 ผมหน้าม้ารูปหัวใจ 411 00:31:50,424 --> 00:31:52,824 ท่าล่องลอยในอากาศของเธอ 412 00:31:52,824 --> 00:31:54,944 มงกุฏที่ใส่ยังไงก็ไม่หลุด 413 00:31:54,984 --> 00:31:56,944 เมื่อเธอเห็นดาวดวงนี้... 414 00:31:56,944 --> 00:31:59,864 ระฆังวิวาห์ต้องมาแล้ว 415 00:31:59,864 --> 00:32:01,583 ถ้าเธอปฏิเสธล่ะท่าน? 416 00:32:04,344 --> 00:32:07,904 ข้าก็จะใช้ดาวนี่เพิ่มพลัง แล้วทำลายอาณาจักรเห็ดให้ราบ 417 00:32:08,744 --> 00:32:11,704 จงเตรียมตัวร่วมสุดยอดงานแต่ง 418 00:32:11,944 --> 00:32:14,184 รับรองว่ามันส์หยดติ๋ง! 419 00:33:20,864 --> 00:33:23,144 ทุกคนหวังพึ่งเราอยู่ 420 00:33:23,184 --> 00:33:24,864 ไม่กดดันกันเลย 421 00:33:36,184 --> 00:33:37,384 เหล่าโท้ดของข้า! 422 00:33:37,424 --> 00:33:40,264 วันคืนที่น่ากลัวของเรากำลังจะจบแล้ว 423 00:33:40,304 --> 00:33:42,264 ด้วยความช่วยเหลือของกองทัพคอง 424 00:33:42,264 --> 00:33:43,944 เราจะหยุด... 425 00:33:43,984 --> 00:33:45,984 เอ่อ...หมอนี่ใครกันเพคะ? 426 00:33:48,264 --> 00:33:49,904 เขาไม่สำคัญหรอก! 427 00:34:06,264 --> 00:34:07,344 กังวลไหม? 428 00:34:07,344 --> 00:34:08,304 ใคร ผมเหรอ? 429 00:34:08,864 --> 00:34:09,744 กังวลสิ... 430 00:34:09,784 --> 00:34:10,544 นิดหน่อย 431 00:34:11,104 --> 00:34:13,344 เราจะไปผจญภัยกัน 432 00:34:13,344 --> 00:34:14,304 มาเถอะ ทุกคน! 433 00:34:17,384 --> 00:34:18,664 เฮ้ มาริโอ้! 434 00:34:18,704 --> 00:34:19,584 รู้จักหมอนี่ด้วยเหรอ? 435 00:34:19,624 --> 00:34:20,944 - เอ่อ... - เราซี้กันเลย 436 00:34:20,984 --> 00:34:22,064 ใช่เหรอ? 437 00:34:22,864 --> 00:34:23,904 ไม่ต้องห่วง 438 00:34:23,944 --> 00:34:26,984 หม่อมฉันจะดูแลเจ้าหญิงเอง 439 00:34:27,544 --> 00:34:30,224 โท้ดที่กล้าพอจะมากับฉัน 440 00:34:30,264 --> 00:34:31,984 ข้าไม่กลัวอะไรทั้งสิ้น 441 00:34:32,704 --> 00:34:33,704 งั้นก็สรุปเลย 442 00:34:33,704 --> 00:34:34,984 นายต้องมากับเรา 443 00:34:35,024 --> 00:34:36,544 ไปกัน! 444 00:34:36,584 --> 00:34:39,624 บอกแล้ว เราไปผจญภัยกัน 445 00:35:09,344 --> 00:35:11,504 สุดยอดไปเลย ว่าไหม? 446 00:35:11,544 --> 00:35:13,544 แม่จ๋า 447 00:35:14,144 --> 00:35:18,824 ฉันจะไม่ให้ใครทำลายมันเด็ดขาด 448 00:35:29,424 --> 00:35:34,024 พีช เจ้าน่ารักจริงๆ 449 00:35:34,024 --> 00:35:39,304 ด้วยดาวของข้า เราจะครองทุกสิ่ง 450 00:35:39,344 --> 00:35:43,504 พีช ข้าอยากให้เจ้าเข้าใจ 451 00:35:43,544 --> 00:35:48,624 ข้าจะรักเจ้าคนเดียวตลอดไป 452 00:35:49,504 --> 00:35:54,424 พีชจ๋า พีชจ๋า พีชจ๋า พีชจ๋า พีชจ๋า 453 00:35:54,464 --> 00:35:57,864 ข้ารักเจ้า 455 00:35:59,424 --> 00:36:02,944 พีชจ๋า! พีชจ๋า! 456 00:36:02,984 --> 00:36:05,304 ท่าน? 457 00:36:05,304 --> 00:36:06,544 อะไร? 458 00:36:06,544 --> 00:36:09,264 รายงานจากหน่วยข่าวกรองของเรา 459 00:36:09,264 --> 00:36:13,504 มีมนุษย์มีหนวดไปโผล่ที่อาณาจักรเห็ด 460 00:36:14,544 --> 00:36:16,864 เจ้าหญิงกำลังฝึกหมอนั่น 461 00:36:16,864 --> 00:36:19,304 พวกมันมีแผนอะไรแน่ ท่าน 462 00:36:21,824 --> 00:36:23,424 นั่งลง... 463 00:36:23,464 --> 00:36:25,064 แจมกับข้าหน่อย 464 00:36:28,984 --> 00:36:30,744 เจ้ามนุษย์ที่ว่า... 465 00:36:30,744 --> 00:36:32,264 มันมาจากไหน? 466 00:36:32,264 --> 00:36:33,224 เรา... 467 00:36:33,264 --> 00:36:34,744 ไม่แน่ใจเหรอ? 468 00:36:34,784 --> 00:36:37,384 แล้วเจ้าหญิงชอบมันไหม? 469 00:36:37,424 --> 00:36:38,384 ท่าน... 470 00:36:38,384 --> 00:36:39,824 ท่านดูกระจกสิ! 471 00:36:39,864 --> 00:36:42,144 หล่อแบบท่านไม่มีอะไรต้องกลัวเลย 472 00:36:42,144 --> 00:36:43,104 ข้ารู้แล้ว 473 00:36:43,144 --> 00:36:44,784 ข้าไม่กลัวหรอก 474 00:36:46,824 --> 00:36:50,744 ไปสืบว่ามันเป็นใคร วางแผนอะไรอยู่! 475 00:36:50,784 --> 00:36:52,904 ข้าจัดการเอง ท่าน 476 00:36:52,944 --> 00:36:55,064 ขอข้ายกมันขึ้นได้ไหม? 477 00:36:55,064 --> 00:36:55,944 อย่าเพิ่ง 478 00:36:55,983 --> 00:36:58,064 ความเจ็บปวดเป็นครูที่ดีที่สุด 479 00:37:08,703 --> 00:37:10,143 คิดถึงน้องเหรอ? 480 00:37:10,623 --> 00:37:12,543 เราไม่เคยห่างกันนานขนาดนี้ 481 00:37:12,704 --> 00:37:13,824 ไม่ต้องห่วงนะ... 482 00:37:13,824 --> 00:37:15,224 เราจะช่วยน้องคุณออกมา 483 00:37:30,783 --> 00:37:33,264 คุณดูไม่เหมือน...คนที่นี่เลย 484 00:37:33,663 --> 00:37:35,864 ฉันไม่รู้หรอก ว่าฉันมาจากไหน 485 00:37:36,063 --> 00:37:36,864 จริงเหรอ? 486 00:37:37,224 --> 00:37:38,103 ใช่ 487 00:37:38,144 --> 00:37:41,304 ฉันจำได้แค่ว่ามาที่นี่ 488 00:37:47,943 --> 00:37:49,824 โชคดีมากที่พวกนี้มาเจอฉัน 489 00:37:50,624 --> 00:37:51,663 พวกนี้ดูแลฉัน... 490 00:37:53,504 --> 00:37:55,424 เลี้ยงฉัน เหมือนเป็นคนที่นี่... 491 00:37:55,544 --> 00:37:58,664 และพอฉันพร้อม... 492 00:37:58,664 --> 00:38:02,463 พวกนั้นให้ฉันเป็นเจ้าหญิงที่นี่ 493 00:38:05,864 --> 00:38:07,584 เฮ้ คุณอาจจะมาจากโลกของผมก็ได้นะ 494 00:38:09,303 --> 00:38:14,504 จักรวาลข้างนอกนั่นยิ่งใหญ่ มีแกแล็คซี่มากมาย 495 00:38:56,304 --> 00:38:58,743 เราเจอมันในดินแดนชั่วร้าย 496 00:39:03,744 --> 00:39:05,144 ทิ้งมันไว้กับข้า 497 00:39:13,784 --> 00:39:15,543 เจ้าชื่ออะไร? 498 00:39:15,584 --> 00:39:16,664 เอ่อ... 499 00:39:16,704 --> 00:39:17,984 ลูอิจิ 500 00:39:19,224 --> 00:39:21,104 เจ้าอาจจะยังไม่รู้ว่าข้าคือใคร 501 00:39:21,104 --> 00:39:24,624 แต่ข้ากำลังจะแต่งงานกับเจ้าหญิง และขึ้นครองโลก 502 00:39:25,023 --> 00:39:25,863 ว้าว! 503 00:39:27,024 --> 00:39:27,864 เย้... 504 00:39:28,464 --> 00:39:31,544 แต่ติดปัญหาอย่าง ลูอิจิ 505 00:39:31,584 --> 00:39:34,503 มีมนุษย์คนนึงกำลังเดินทาง กับคู่หมั้นของข้า 506 00:39:34,503 --> 00:39:37,584 มันมีหนวด เหมือนเจ้าเลย 507 00:39:37,584 --> 00:39:39,183 รู้จักมันไหม? 508 00:39:39,224 --> 00:39:40,263 ไม่ครับ 509 00:39:40,304 --> 00:39:41,184 ไม่ครับ! 510 00:39:41,264 --> 00:39:43,144 ปากแข็งซะด้วย 511 00:39:43,184 --> 00:39:44,823 ลองแบบนี้เจ้าอาจจะยอมพูด 512 00:39:45,903 --> 00:39:47,904 คิดว่าผมรู้จักมนุษย์ทุกคนที่มีหนวด 513 00:39:47,943 --> 00:39:51,783 แต่งตัวเหมือนผม แล้วใส่หมวก ที่มีอักษรชื่อตัวเองรึไง? 514 00:39:51,824 --> 00:39:53,223 เพราะผมไม่รู้หรอกนะ 515 00:39:54,704 --> 00:39:56,583 - รู้จักมันไหม?! - รู้! 516 00:39:56,624 --> 00:39:57,543 หยุด! หยุดเถอะ! 517 00:39:57,543 --> 00:39:58,464 ผมรู้จักเขา 518 00:39:58,464 --> 00:39:59,184 ใช่ ผมรู้จัก 519 00:39:59,223 --> 00:40:00,584 ผมรู้ เขาเป็นพี่ชายผมเอง มาริโอ้ 520 00:40:00,584 --> 00:40:03,024 เขาเป็นคนดีที่สุดในโลกเลย! 521 00:40:03,063 --> 00:40:05,504 เจ้าหญิงคิดว่ามันหล่อไหม? 522 00:40:05,823 --> 00:40:08,583 ถ้าฟันเราสวย ผู้หญิงก็ชอบหมดแหละ! 523 00:40:10,143 --> 00:40:11,544 เอามันไปไกลๆข้า! 524 00:40:11,544 --> 00:40:15,783 เดี๋ยวก็รู้ว่ามาริโอ้มันแน่แค่ไหน ตอนมันเห็นข้าฆ่าน้องชายมัน! 525 00:40:27,743 --> 00:40:29,624 ฉันอยู่ไหนเนี่ย? 526 00:40:33,704 --> 00:40:34,664 บ้านไง 527 00:40:35,063 --> 00:40:36,623 อย่าไปสนเลย 528 00:40:37,743 --> 00:40:40,463 หมอนั่นน่ารักก็จริง แต่... 529 00:40:40,463 --> 00:40:44,703 ในโลกของคนบ้า คนไม่บ้านั่นแหละที่ถูกเรียกว่าบ้า 530 00:40:49,263 --> 00:40:50,783 พวกนายอยู่ในนี้มานานแค่ไหนแล้ว? 531 00:40:50,783 --> 00:40:51,704 เวลา... 532 00:40:51,743 --> 00:40:54,183 ก็เหมือนความหวัง มันคือภาพลวง 533 00:40:54,183 --> 00:40:56,183 ขอเถอะ แค่นี้เราก็หดหู่พอแล้ว! 534 00:40:56,543 --> 00:40:58,343 มันต้องมีทางออกสิ 535 00:40:58,383 --> 00:40:59,864 ไม่มีทางหนีหรอก 536 00:40:59,903 --> 00:41:01,503 ความหวังเดียวที่มี 537 00:41:01,503 --> 00:41:03,783 คือความตายอันหอมหวาน 538 00:41:03,783 --> 00:41:04,703 ไม่นะ! 539 00:41:04,703 --> 00:41:06,983 พูดเป็นเล่นน่า! 540 00:41:30,023 --> 00:41:31,064 พร้อมนะ? 541 00:41:31,064 --> 00:41:31,784 เอ่อ... 542 00:41:31,784 --> 00:41:32,903 มั๊ง? 543 00:41:41,303 --> 00:41:42,983 อะไรกัน... 544 00:41:43,743 --> 00:41:45,104 สบายดีไหม? 545 00:41:45,104 --> 00:41:47,703 เรามาหาคิง 546 00:41:50,264 --> 00:41:51,824 ตามฉันมา 547 00:41:52,623 --> 00:41:54,023 กอริลล่าใส่กระจับด้วย 548 00:41:54,063 --> 00:41:55,743 รู้สึกแต่งตัวไม่เหมาะเลยเนี่ย 549 00:42:00,783 --> 00:42:01,863 ขึ้นมาเลย 550 00:43:10,304 --> 00:43:13,383 เชิญเข้ามาได้เลย 551 00:43:24,663 --> 00:43:27,104 แครงกี้คองผู้ยิ่งใหญ่ 552 00:43:27,143 --> 00:43:29,864 ได้ยินว่าพวกเจ้าอยากให้กองทัพข้าช่วย 553 00:43:30,183 --> 00:43:32,463 เพคะ ฝ่าบาท 554 00:43:32,463 --> 00:43:36,263 หากท่านไม่ช่วย อาณาจักรเห็ดของเราจะล่มสลาย 555 00:43:37,223 --> 00:43:41,383 อะไรทำให้เจ้าคิดว่าเจ้าคู่ควร จะสู้เคียงบ่าเคียงไล่ 556 00:43:41,423 --> 00:43:46,223 กองทัพที่ดีที่สุดในโลกได้! 557 00:43:46,223 --> 00:43:47,983 เพราะเรามีหัวใจ 558 00:43:48,023 --> 00:43:49,543 และด้วยกำลังของท่าน... 559 00:43:49,543 --> 00:43:51,343 เราจะชนะได้แน่ 560 00:43:51,903 --> 00:43:53,063 โอเค ได้ 561 00:43:53,063 --> 00:43:53,823 แค่นั้นเองเหรอ? 562 00:43:53,863 --> 00:43:55,223 ไม่ใช่แค่นั้นหรอก 563 00:43:55,223 --> 00:43:56,983 ข้าขอปฏิเสธ 564 00:43:57,023 --> 00:43:57,823 ลาก่อน 565 00:43:57,943 --> 00:43:59,623 ถ้าอาณาจักรเห็ดถูกทำลาย 566 00:43:59,623 --> 00:44:01,303 อาณาจักรป่าจะเป็นรายต่อไป 567 00:44:01,343 --> 00:44:04,823 เราจะไม่กลับ จนกว่าจะได้ กองทัพของท่านไปด้วย 568 00:44:08,023 --> 00:44:09,063 เจ้านี่ใครกัน? 569 00:44:09,103 --> 00:44:10,663 ตลกจังเลย 570 00:44:12,343 --> 00:44:14,263 โอเค เจ้าคนเก่ง 571 00:44:14,263 --> 00:44:16,943 เจ้าต้องการกองทัพข้าขนาดนั้น 572 00:44:16,943 --> 00:44:22,103 ล้มลูกชายข้า ในเวทีคองให้ได้สิ! 573 00:44:23,743 --> 00:44:25,143 ขอเวลาเราแปปนึง 574 00:44:25,143 --> 00:44:27,783 แบบนี้ไม่เข้าท่าเลยนะ 575 00:44:27,823 --> 00:44:29,823 คุณมีวิธีอื่นที่จะช่วยน้องผมได้ไหมล่ะ? 576 00:44:30,023 --> 00:44:32,063 เจ้าสองคนกระซิบกันเสร็จหรือยัง? 577 00:44:32,063 --> 00:44:33,783 ไม่สุภาพเลยนะ 578 00:44:35,423 --> 00:44:37,703 ครับ ท่าน เราตกลง 579 00:44:37,703 --> 00:44:40,183 ผมจะสู้กับลูกชายท่าน และจะชนะด้วย 580 00:44:40,223 --> 00:44:41,983 เจ้าทำได้แน่ 581 00:45:29,743 --> 00:45:31,903 ข้าคือดีเค 582 00:45:31,943 --> 00:45:33,823 ข้าคือดองกี้ คอง 584 00:45:36,623 --> 00:45:37,743 หวัดดี ท่านพ่อ! 585 00:45:37,743 --> 00:45:38,863 ไม่ อย่า! 586 00:45:38,863 --> 00:45:40,103 อย่าทำแบบนั้น! 587 00:45:40,143 --> 00:45:41,463 ท่านพ่อ โบกมือตอบหน่อย! 588 00:45:41,463 --> 00:45:43,543 เลิกโชว์ได้แล้ว! 589 00:45:43,543 --> 00:45:45,543 หมายความว่าไง?! คนดูออกจะชอบ! 590 00:45:45,543 --> 00:45:47,223 มาดูก็เพราะแบบนี้แหละ! 591 00:45:47,263 --> 00:45:49,343 กระตุกกล้ามโชว์หน่อย! 592 00:45:49,343 --> 00:45:52,103 โอเค พอแล้ว 593 00:45:52,103 --> 00:45:54,023 ข้าบอกว่าพอแล้ว! 594 00:45:54,063 --> 00:45:54,903 ดีเค! ดีเค! 595 00:45:54,943 --> 00:45:56,583 เจ้าด้วย ดิ๊ดดี้ คอง! 596 00:45:56,583 --> 00:45:57,423 ดี... 597 00:45:57,463 --> 00:45:58,583 ขอโทษครับ 598 00:45:58,623 --> 00:45:59,503 เอาล่ะ... 599 00:45:59,503 --> 00:46:03,503 เพราะข้าอยากให้การต่อสู้นี้ ยาวนานกว่า 5 วินาที 600 00:46:03,503 --> 00:46:06,543 ข้าได้วางไอเท็มไว้รอบๆเวที 601 00:46:06,583 --> 00:46:08,463 ไม่ต้องขอบใจฉันนะ มาริโอ้ 602 00:46:08,463 --> 00:46:13,423 ฉันไม่ต้องใช้ไอเท็มอะไร เพื่อหักกระดูกนายหรอก 603 00:46:21,183 --> 00:46:22,103 โอเค 604 00:46:34,103 --> 00:46:34,903 คุณพระ... 605 00:46:34,943 --> 00:46:35,783 โอเค... 606 00:46:35,823 --> 00:46:37,943 เจ้าคงไม่ได้กองทัพข้าไป 607 00:46:42,943 --> 00:46:45,103 พวกเจ้ามาเพื่อสิ่งนี้ใช่ไหม?! 608 00:46:45,263 --> 00:46:47,023 เรารักนาย ดีเค! 609 00:46:49,263 --> 00:46:51,543 หวัดดี ท่านพ่อ! รักท่านนะ! 610 00:46:55,583 --> 00:46:59,423 มาเจอพี่ดองกี้ คองหน่อยมา! 611 00:47:05,222 --> 00:47:08,462 นายกำลังจะได้แกล้ง คนตัวใหญ่เท่านายแล้ว 612 00:47:22,103 --> 00:47:24,542 สงสัยจะกินเห็ดผิดอันนะ 613 00:47:45,863 --> 00:47:46,943 ลุกขึ้น มาริโอ้! 614 00:48:13,103 --> 00:48:14,303 พอหรือยัง? 615 00:48:14,303 --> 00:48:17,462 ยังหรอก 616 00:48:28,103 --> 00:48:30,343 มาริโอ้... 617 00:48:30,542 --> 00:48:33,103 ผมเอง... 618 00:48:33,383 --> 00:48:35,543 กล่องไอเท็ม... 619 00:48:52,543 --> 00:48:54,463 น่ารักจังเลย 620 00:48:54,503 --> 00:48:55,703 จริงด้วย 621 00:48:56,183 --> 00:48:58,463 อะไรเนี่ย? ฉันเป็นแมวเหรอ? 622 00:48:58,823 --> 00:49:00,302 นายได้กล่องไอเท็มแมว! 623 00:49:00,863 --> 00:49:01,583 แม่เจ้า... 624 00:49:02,863 --> 00:49:04,103 โทษที... 625 00:49:04,142 --> 00:49:04,943 ฉันขอโทษ 626 00:49:04,982 --> 00:49:05,863 โอเค... 627 00:49:05,983 --> 00:49:06,743 ตายซะเถอะ 628 00:49:08,822 --> 00:49:10,382 ฉันเป็นแมว 629 00:49:18,263 --> 00:49:19,943 เหมียว 630 00:49:50,942 --> 00:49:52,303 พอหรือยัง? 631 00:49:52,703 --> 00:49:56,383 ยังหรอก 632 00:49:58,022 --> 00:50:00,182 ฉันจะถือว่าพอแล้วนะ 633 00:50:07,502 --> 00:50:08,423 เยส! 634 00:50:08,462 --> 00:50:09,943 เพื่อนซี้ฉันเอง! 635 00:50:09,983 --> 00:50:13,742 มาริโอ้! มาริโอ้! มาริโอ้! 636 00:50:13,742 --> 00:50:16,142 เออ เออ... 637 00:50:19,142 --> 00:50:21,662 สุดยอดไปเลย! 638 00:50:21,703 --> 00:50:25,702 หมอนั่นอัดคุณซะเละ แต่คุณก็ลุกขึ้นมาได้ตลอด 639 00:50:25,742 --> 00:50:27,622 ไม่รู้จักคำว่าพอเลย 641 00:50:28,342 --> 00:50:30,182 ไม่คิดว่าทำแบบนี้แล้วจะดีนะเนี่ย 642 00:50:30,182 --> 00:50:32,023 ดีมากเลยแหละ 643 00:50:32,302 --> 00:50:33,142 ขอบคุณมาก 644 00:50:33,182 --> 00:50:34,022 ผม... 645 00:50:34,063 --> 00:50:36,302 ฉันอ่อยให้หมอนี่ชนะนะ บอกก่อน 646 00:50:36,343 --> 00:50:38,062 เหรอ? เพราะอะไรล่ะ? 647 00:50:38,102 --> 00:50:39,302 อยากรู้ใช่ไหมว่าทำไม? 648 00:50:39,343 --> 00:50:42,262 อย่ายุ่งเรื่องชาวบ้านไงล่ะ! 649 00:50:42,302 --> 00:50:43,423 โอเค เจ้าลิงยักษ์ 650 00:50:43,462 --> 00:50:44,782 พอแล้ว! 651 00:50:44,822 --> 00:50:46,303 เข้าไปข้างใน! 652 00:50:48,022 --> 00:50:50,383 เราเจอเรือของบาวเซอร์แล้ว 653 00:50:50,422 --> 00:50:54,382 มันจะไปถึงอาณาจักรเห็ด ตอนพระอาทิตย์ตก 654 00:50:54,382 --> 00:50:55,942 พวกเจ้ายังโชคดี 655 00:50:55,982 --> 00:50:57,703 ข้ามีทางลัด 656 00:50:57,703 --> 00:51:00,422 เราจะไปดักรอแล้วลอบโจมตีมัน 657 00:51:00,943 --> 00:51:02,902 ใช่ ข้ารู้ 658 00:51:02,902 --> 00:51:06,662 เราจึงต้องใช้รถคาร์ท! 659 00:51:23,623 --> 00:51:25,423 รออะไรกันล่ะ? 660 00:51:25,423 --> 00:51:28,942 ไปเลือกรถคาร์ทสิ! 661 00:52:25,262 --> 00:52:26,863 ฉันเกลียดนาย 662 00:52:26,863 --> 00:52:30,783 มุ่งสู่อาณาจักรเห็ด และการต่อสู้ ครั้งใหญ่ที่สุดในชีวิตเรา 663 00:52:30,823 --> 00:52:32,702 ไปกันเลย! 664 00:52:50,422 --> 00:52:52,222 เจ้าหญิงพีช... 665 00:52:52,222 --> 00:52:53,902 เราเจอกันจนได้... 666 00:52:53,942 --> 00:52:57,542 ข้าว่า...ความรักทำให้คนเรา เผยธาตุแท้ได้ 667 00:53:01,303 --> 00:53:04,262 มาครองโลกด้วยกันเถอะ 668 00:53:04,303 --> 00:53:05,503 ตลอดไปเลย... 669 00:53:05,503 --> 00:53:07,582 แต่งงานกับข้าได้ไหม? 670 00:53:07,622 --> 00:53:09,182 ได้ค่ะ! 671 00:53:11,422 --> 00:53:12,302 อะไร?! 672 00:53:12,502 --> 00:53:15,542 เราพบเจ้าหญิงและมนุษย์หนวดแล้วครับ 673 00:53:15,583 --> 00:53:19,543 มันเอาชนะดองกี้ คอง และได้กองทัพคองมาช่วยด้วย 674 00:53:19,702 --> 00:53:21,583 พีชประทับใจมากเลยเหรอ? 675 00:53:21,583 --> 00:53:23,383 เหมือนจะใช่ครับ ท่าน 676 00:53:23,383 --> 00:53:25,582 พวกมันกำลังไปที่เส้นทางลับ! 677 00:53:25,582 --> 00:53:28,102 พวกมันคิดว่าจะทำฉันแปลกใจได้งั้นสินะ? 678 00:53:28,142 --> 00:53:30,182 งั้นต้องเจอกันหน่อย 679 00:53:51,302 --> 00:53:52,262 เอ่อ... 680 00:53:52,302 --> 00:53:55,542 ไม่ต้องตกใจนะ แต่เหมือนทางจะขาดซะแล้ว 681 00:53:55,582 --> 00:53:59,502 งั้นก็ต้องเร่งแล้วคาดเข็มขัดแล้วล่ะ! 683 00:54:29,502 --> 00:54:31,782 ในโลกของคุณมีอะไรแบบนี้ไหม? 684 00:54:31,782 --> 00:54:32,782 อะไรนะ?! 685 00:54:32,782 --> 00:54:35,982 ในโลกของคุณมีอะไรแบบนี้ไหม? 686 00:54:36,902 --> 00:54:37,822 ไม่มี... 687 00:54:37,862 --> 00:54:39,822 เราไม่ขับรถบนสายรุ้งกันหรอก 688 00:54:39,862 --> 00:54:41,502 แล้วคุณจะบอกอะไรฉันอีก? 689 00:54:41,542 --> 00:54:43,142 จะบอกว่าพวกเต่ามันไม่ร้ายงั้นเหรอ? 690 00:54:43,142 --> 00:54:44,182 ไม่ ไม่ 691 00:54:44,182 --> 00:54:45,542 ปกติพวกมันเป็นสัตว์เลี้ยงน่ะ 692 00:54:45,582 --> 00:54:46,782 ไม่มีทาง! 693 00:54:46,822 --> 00:54:48,742 จริงๆ! มาบรู๊คลินสิ ผมจะซื้อเต่าให้คุณ 694 00:54:50,182 --> 00:54:51,582 ซักวันฉันอาจจะไปนะ 695 00:54:52,102 --> 00:54:53,782 เพื่อน นายจีบสาวแบบนี้เหรอ?! 696 00:54:53,822 --> 00:54:54,822 เจ็บปวดจริงๆ! 697 00:54:54,862 --> 00:54:56,342 ฉันแค่ทำตัวสุถาพน่ะ 698 00:54:56,342 --> 00:54:57,902 นายนี่น่าอายจริงๆ! 699 00:54:57,902 --> 00:55:00,102 เจ้าหญิงไม่มีทางเดทกับนายหรอก! 700 00:55:00,142 --> 00:55:01,022 มีสิ! 701 00:55:01,062 --> 00:55:02,262 ฉันรับรอง มีทางแน่นอน! 702 00:55:02,262 --> 00:55:03,222 ทุกคน! 703 00:55:03,222 --> 00:55:04,022 พอแล้ว! 704 00:55:04,502 --> 00:55:06,062 โอเค โอเค 705 00:55:14,542 --> 00:55:15,942 ชาร์จเลย! 706 00:55:24,942 --> 00:55:26,022 ลอบโจมตีนี่! 707 00:55:28,822 --> 00:55:30,902 ประจำตำแหน่งตั้งรับ! 708 00:55:45,862 --> 00:55:46,742 มาริโอ้... 709 00:55:46,742 --> 00:55:49,222 แกตายแน่! 710 00:55:51,782 --> 00:55:53,062 แยกกันก่อน! 711 00:55:55,062 --> 00:55:56,622 มาริโอ้! 713 00:57:09,462 --> 00:57:11,742 ฉันคิกขุเกินกว่าจะตายนะ! 714 00:57:21,142 --> 00:57:23,662 เป็นเจ้าหญิงต้องแบบนี้สิเพคะ! 715 00:57:34,902 --> 00:57:36,862 ถึงเวลาตายแล้ว มาริโอ้ 716 00:57:56,941 --> 00:57:58,542 เจอกันนะ! 717 00:57:59,062 --> 00:58:00,342 ไม่! 720 00:58:05,821 --> 00:58:07,102 เยส! 721 00:58:13,542 --> 00:58:16,582 แกหนีฉันไม่พ้นหรอก 722 00:58:16,741 --> 00:58:17,662 อะไรนะ? 723 00:58:18,181 --> 00:58:20,742 กระดองฟ้า! 724 00:58:34,422 --> 00:58:35,782 ไม่นะ! 725 00:58:35,821 --> 00:58:37,902 ไม่นะ มาริโอ้... 726 00:58:39,421 --> 00:58:40,222 ไม่! 727 00:58:40,422 --> 00:58:41,341 ไม่... 728 00:58:41,341 --> 00:58:42,622 ไม่! 729 00:58:42,622 --> 00:58:43,381 โอ้ย ไม่นะ! 730 00:58:43,621 --> 00:58:45,181 ไม่... 731 00:58:47,302 --> 00:58:50,182 ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้นะ! 732 00:58:53,382 --> 00:58:54,901 ลาก่อน มาริโอ้ 733 00:58:55,462 --> 00:58:57,142 เราต้องกลับบ้าน 734 00:59:03,822 --> 00:59:06,301 เฮ้ นี่มันความผิดนายนะ! 735 00:59:06,301 --> 00:59:07,222 ความผิดฉันเหรอ? 736 00:59:07,261 --> 00:59:08,542 - นายนั่นแหละที่... - เลิกพูดได้แล้ว! 737 00:59:08,542 --> 00:59:11,941 ฉันไม่อยากได้ยินเสียงนาย เป็นสิ่งสุดท้ายก่อนตาย... 738 00:59:41,182 --> 00:59:42,742 มาริโอ้... 739 00:59:42,781 --> 00:59:44,182 นายช่วยชีวิตฉัน 740 00:59:44,221 --> 00:59:45,222 ก็... 741 00:59:45,222 --> 00:59:46,302 ฉันจะไม่บอกใครหรอก 742 00:59:46,342 --> 00:59:47,902 ดี อย่าบอกนะ 743 00:59:47,902 --> 00:59:48,622 โอเค... 744 00:59:50,461 --> 00:59:51,342 เอ่อ... 745 00:59:51,342 --> 00:59:53,782 นายรู้สึกอะไรไหม? 746 00:59:56,101 --> 00:59:56,782 ว่ายน้ำเร็ว! 747 01:00:13,501 --> 01:00:14,941 บาวเซอร์กำลังมา 748 01:00:14,982 --> 01:00:16,861 พวกเจ้าต้องรีบหนีไป 749 01:00:19,021 --> 01:00:19,701 เร็วเข้า! 750 01:00:19,741 --> 01:00:21,822 ออกจากเมืองไปซะ! 751 01:00:33,981 --> 01:00:35,221 เจ้าหญิง? 752 01:00:35,742 --> 01:00:39,301 เราเสียกองทัพไป มาริโอ้ด้วย 753 01:00:41,022 --> 01:00:43,021 บาวเซอร์กำลังมา 754 01:00:43,062 --> 01:00:44,221 หนีเข้าป่าไป! 755 01:00:44,262 --> 01:00:45,661 ข้าจะถ่วงเวลามันให้ 756 01:00:45,861 --> 01:00:46,741 ได้ยินที่เจ้าหญิงพูดแล้ว! 757 01:00:46,782 --> 01:00:49,341 อพยพจากเมืองซะ! 758 01:00:50,101 --> 01:00:51,301 ไปกับทุกคนเถอะ 759 01:00:51,301 --> 01:00:53,821 หม่อมฉันบอกแล้ว ว่าจะไม่ให้ใครทำร้ายเจ้าหญิง 760 01:01:03,462 --> 01:01:05,502 ไม่ต้องเอาของไป! ไม่มีเวลาแล้ว! 761 01:01:58,182 --> 01:02:00,421 เจ้าหญิงพีช... 762 01:02:00,421 --> 01:02:02,661 กล้าหาญเหมือนเคย 763 01:02:04,422 --> 01:02:07,941 ดั่งที่เจ้าเห็น ข้ามีสุดยอดดวงดาว 764 01:02:07,941 --> 01:02:10,381 ถ้าเจ้าอยากใช้มันล่ะก็... 765 01:02:10,422 --> 01:02:11,982 เชิญเลย! 766 01:02:14,502 --> 01:02:16,021 ไม่หรอก เจ้าหญิง... 767 01:02:16,062 --> 01:02:18,741 ข้าขโมยดาวดวงนี้มาเพื่อเรา 768 01:02:18,781 --> 01:02:22,782 ข้าว่า...ความรักทำให้คนเรา เผยธาตุแท้ได้ 769 01:02:24,822 --> 01:02:26,862 บอกแล้วว่ามุกนี้ไม่เวิร์คแหง 770 01:02:26,862 --> 01:02:28,821 ท่านทำได้ดีแล้ว! 771 01:02:28,861 --> 01:02:33,261 พีช เรามีดาวดวงนี้ จะไม่มีใครทำอะไรเราได้ 772 01:02:33,301 --> 01:02:37,461 เราครองโลกนี้ด้วยกันตลอดไปได้เลย 773 01:02:37,501 --> 01:02:39,181 แต่งงานกับข้าได้ไหม? 774 01:02:39,421 --> 01:02:40,782 แต่งงานกับเจ้าเหรอ? 775 01:02:40,821 --> 01:02:42,141 เจ้าเสียสติหรือไง?! 776 01:02:42,181 --> 01:02:44,301 ข้าไม่มีวันแต่งงานกับเจ้า! 777 01:02:44,821 --> 01:02:47,142 บางที...เจ้าควรคิดใหม่นะ 778 01:02:49,621 --> 01:02:50,661 ไม่! 779 01:02:51,621 --> 01:02:53,101 หยุดนะ! 780 01:02:53,941 --> 01:02:55,021 ขอล่ะ หยุด! 781 01:02:55,062 --> 01:02:57,901 ข้ายอมแต่งงานกับเจ้า อย่าทำร้ายโท้ดของข้าเลย! 782 01:03:02,862 --> 01:03:04,422 ข้ารับปาก 783 01:03:11,581 --> 01:03:13,981 ถึงเวลาแต่งงานแล้ว! 784 01:03:26,181 --> 01:03:27,901 ชีวิตน่ะมันโศก 785 01:03:27,942 --> 01:03:29,502 คุกก็แสนเศร้า 786 01:03:29,541 --> 01:03:34,542 ชีวิตในคุกมันทั้งโศกทั้งเศร้า 787 01:03:40,541 --> 01:03:43,301 เด็กใหม่มาแล้วแฮะ 788 01:03:43,341 --> 01:03:45,781 เด็กสว่างๆนี่ใครเนี่ย? 789 01:03:45,821 --> 01:03:47,341 ไม่มีแสงสว่างหรอก... 790 01:03:47,341 --> 01:03:48,701 มีเพียงความมืดมิด 791 01:03:48,741 --> 01:03:50,941 เงียบ เงียบไปเลย! 792 01:03:50,941 --> 01:03:53,141 สวัสดี นักโทษทุกคน... 793 01:03:53,181 --> 01:03:57,821 พวกเจ้าไม่คู่ควรก็จริง แต่พวกเจ้า ได้รับเชิญไปงานแต่งงานหลวง! 794 01:03:57,821 --> 01:03:59,261 เย้! 795 01:03:59,261 --> 01:04:03,141 ที่พวกเจ้าทั้งหมดจะถูกบูชายัญตามราชพิธี 796 01:04:05,941 --> 01:04:07,381 โอ้ย ไม่นะ ไม่ๆๆ 797 01:04:07,381 --> 01:04:09,741 ในที่สุด ก็มีความปราณี 798 01:04:10,701 --> 01:04:12,781 มาริโอ้... 799 01:04:25,181 --> 01:04:26,421 จุดจบฉันสินะ... 800 01:04:26,461 --> 01:04:30,221 โดนปลาไหลกลืนลงมากับเจ้างั่งในชุดเอี๊ยม 801 01:04:30,221 --> 01:04:32,821 อย่างน้อยน้องนายก็ไม่ต้องตายเพราะนายละกัน 802 01:04:32,861 --> 01:04:35,381 อย่างน้อยนายก็ไม่ต้องตาย โดยที่พ่อนายคิดว่านายเป็นตัวตลก 803 01:04:35,861 --> 01:04:38,221 เออ พ่อฉันก็คิดว่าฉันเป็นตัวตลกเหมือนกัน 804 01:04:38,381 --> 01:04:40,141 ก็นะ... 805 01:04:40,181 --> 01:04:41,181 พ่อนายคิดถูกแล้วไง! 806 01:04:41,181 --> 01:04:42,981 แค่นี้ฉันก็รู้สึกแย่พอแล้ว 807 01:04:43,021 --> 01:04:44,221 อย่ามายุ่งกับฉันอีกเลย 808 01:04:44,261 --> 01:04:46,661 ฉันไม่เคยเจอพ่อนาย แต่เขาฟังดูฉลาดมาก! 809 01:04:46,661 --> 01:04:49,781 ไปมุมท้องปลาไหลหาข้าวของทุบเลยไป เจ้าลิงคลั่ง 810 01:04:50,621 --> 01:04:56,581 ฉัน...เป็นมากกว่าลิงคลั่งนะ! 811 01:05:23,541 --> 01:05:24,821 เยี่ยมเลยแฮะ! 812 01:05:24,821 --> 01:05:28,301 เราหายกันแล้วนะ 813 01:05:54,581 --> 01:05:55,541 เจ้าหญิง... 814 01:05:55,581 --> 01:05:56,461 หม่อมฉันเจอแล้ว! 815 01:05:56,461 --> 01:05:57,461 ดีมาก 816 01:05:57,461 --> 01:06:00,141 ให้ท่านออกไปโดยไม่ถือดอกไม้ไม่ได้หรอก 817 01:06:00,141 --> 01:06:01,581 สมบูรณ์แบบมากเลย 818 01:06:27,661 --> 01:06:29,821 ข้าจะฆ่าพวกมันเป็นเกียรติให้เจ้า 819 01:06:31,101 --> 01:06:32,701 หย่อนนักโทษลงมา! 820 01:06:40,941 --> 01:06:42,141 ที่รักทุกท่าน... 821 01:06:42,621 --> 01:06:44,021 หา? 822 01:06:44,021 --> 01:06:45,621 ดราม่าแล้ว... 823 01:06:45,621 --> 01:06:48,061 คิดว่าข้าจะแต่งกับเจ้าจริงๆเหรอ? 824 01:06:48,861 --> 01:06:49,581 ก็คิดนะ... 825 01:06:49,621 --> 01:06:51,981 ข้าไม่มีวันแต่งงานกับปีศาจ 826 01:06:53,741 --> 01:06:56,501 งั้นเรามาเลิกกันได้เลย! 827 01:07:20,661 --> 01:07:22,020 ทุกคนต้องอยู่บนนั้นแน่ 828 01:07:24,821 --> 01:07:25,821 ยิง! 829 01:07:34,061 --> 01:07:35,100 เล่นกันหน่อยไหม? 830 01:07:35,141 --> 01:07:36,581 เอาสิ 831 01:07:45,660 --> 01:07:46,380 เยส! 832 01:07:46,421 --> 01:07:47,981 ยิง! 833 01:08:03,261 --> 01:08:04,500 สนุกดีแฮะ! 834 01:08:06,060 --> 01:08:07,260 ฮ่า เจ้าขี้แพ้! 835 01:08:11,781 --> 01:08:13,101 เฮ้ อันนี้ทำอะไรได้น่ะ? 836 01:08:22,260 --> 01:08:23,700 ชุดแรคคูนเท่ห์แฮะ 837 01:08:23,700 --> 01:08:25,421 - จริงเหรอ? - ไม่เลย! 840 01:09:25,181 --> 01:09:27,341 - ลู! - มาริโอ้?! 841 01:09:30,941 --> 01:09:31,740 บอกแล้วไง! 842 01:09:31,740 --> 01:09:32,220 เห็นไหม... 843 01:09:32,261 --> 01:09:36,021 ตราบใดที่เราอยู่ด้วยกัน ทุกอย่างจะต้องโอเค 844 01:09:38,621 --> 01:09:40,781 มาริโอ้ ทำไมนายเหมือนหมีจัง? นี่อะไรเนี่ย? 845 01:09:44,661 --> 01:09:46,380 ทำดีมาก ลูก 846 01:09:46,380 --> 01:09:48,981 กระตุกกล้ามโชว์เลย ลูกคู่ควรแล้ว 847 01:09:48,981 --> 01:09:51,381 ตอนนี้ไม่ว่างครับ เดี๋ยวมาโชว์แน่นอน 848 01:10:03,741 --> 01:10:08,181 ยิงบอมเบอร์บิล ทำลายอาณาจักรเห็ดได้เลย! 849 01:10:18,860 --> 01:10:20,700 ไม่นะ... 850 01:10:27,500 --> 01:10:28,500 เฮ้ เฮ้... 851 01:10:28,500 --> 01:10:29,501 เฮ้ ทางนี้ 852 01:10:40,260 --> 01:10:42,020 แกวอนเองนะ 853 01:10:50,621 --> 01:10:51,221 หวัดดี... 854 01:11:14,580 --> 01:11:15,581 เอาจริงดิ? 855 01:11:20,300 --> 01:11:21,581 ตามฉันมา 856 01:11:27,140 --> 01:11:28,340 มาสิ... 857 01:11:30,020 --> 01:11:33,060 อีกนิดนึง... 858 01:11:33,341 --> 01:11:36,260 แม่จ๋า! 859 01:11:47,021 --> 01:11:47,700 หา? 860 01:12:13,781 --> 01:12:14,820 งามมาก 861 01:12:14,861 --> 01:12:15,620 ทำออกมาถูกเผง 862 01:12:18,300 --> 01:12:19,980 หา? 863 01:12:38,820 --> 01:12:41,300 หา? 864 01:12:41,621 --> 01:12:42,701 บรู๊คลินเหรอ? 865 01:12:44,180 --> 01:12:45,581 มาริโอ้?! 866 01:12:46,260 --> 01:12:47,381 นายเกือบทำรถฉันบุ... 867 01:13:18,341 --> 01:13:20,100 มาริโอ้! 868 01:13:24,941 --> 01:13:27,380 เจ้าอยากได้งั้นเหรอ? 869 01:13:38,180 --> 01:13:40,420 เจ้าทำงานแต่งงานข้าพัง! 870 01:13:40,420 --> 01:13:43,060 ข้าจะได้มีความสุขอยู่แล้วเชียว! 871 01:13:44,860 --> 01:13:47,540 เจ้าต้องทรมาน... 872 01:13:47,580 --> 01:13:49,820 เหมือนข้า! 873 01:14:04,420 --> 01:14:07,100 คิดว่าจะหยุดข้าได้จริงๆหรือ? 874 01:14:07,140 --> 01:14:10,020 เจ้ามนุษย์ไร้ค่า อ่อนแอ 875 01:14:10,340 --> 01:14:11,980 ออกมาสู้สิ! 876 01:14:11,980 --> 01:14:14,020 หรือเจ้ากลัวล่ะ? 877 01:14:18,540 --> 01:14:19,780 นึกแล้วเชียว 878 01:14:37,660 --> 01:14:39,620 แม่จ๋า! 879 01:14:39,660 --> 01:14:42,220 นั่นคือเหตุผลที่พี่น้องซูเปอร์มาริโอ้มาที่นี่ 880 01:14:42,260 --> 01:14:43,620 เรามาช่วยบรู๊คลิน... 881 01:14:43,660 --> 01:14:44,660 ช่วยบรู๊คลิน... 882 01:14:44,660 --> 01:14:45,420 บรู๊คลิน... 883 01:14:45,420 --> 01:14:46,580 ช่วยบรู๊คลิน... 884 01:15:03,940 --> 01:15:05,660 เล็ทสะโก 885 01:15:10,980 --> 01:15:11,940 เฮ้! 886 01:15:12,940 --> 01:15:14,380 ปล่อยเขานะ 887 01:15:15,100 --> 01:15:16,580 มาริโอ้... 888 01:15:17,580 --> 01:15:19,420 เจ้าไม่รู้จักยอมแพ้จริงๆนะ 889 01:15:19,980 --> 01:15:20,820 ใช่... 890 01:15:20,860 --> 01:15:22,220 มีคนเคยบอกฉันเหมือนกัน 891 01:15:25,900 --> 01:15:26,740 มาริโอ้! 892 01:15:29,620 --> 01:15:31,740 ดาววิเศษ! 893 01:15:31,780 --> 01:15:32,500 ไม่! 894 01:15:32,500 --> 01:15:33,580 นั่นมันของฉัน! 895 01:15:53,300 --> 01:15:54,020 ลู... 896 01:15:56,340 --> 01:15:59,020 ไม่มีอะไรทำร้ายเราได้ ตราบใดที่เรายังอยู่ด้วยกัน 897 01:16:09,300 --> 01:16:10,420 ไม่! 898 01:16:30,980 --> 01:16:32,940 ฉีกพวกมันเป็นชิ้นๆเลย! 899 01:16:44,460 --> 01:16:46,060 อ้าว เฮ้ สไปค์ 900 01:16:46,100 --> 01:16:46,980 ลูอิจิ?! 901 01:17:04,139 --> 01:17:05,620 แม่จ๋า 902 01:17:54,620 --> 01:17:55,499 พีช... 903 01:17:57,260 --> 01:17:58,739 นี่ไม่ใช่แบบที่ข้านึกภาพไว้เลย 904 01:17:58,780 --> 01:18:00,419 แต่ขอโอกาสข้าเถอะนะ 905 01:18:00,820 --> 01:18:02,500 อี๋ ไม่ 906 01:18:02,540 --> 01:18:03,860 ไม่ๆๆๆ 907 01:18:05,260 --> 01:18:06,140 เฮ้... 908 01:18:06,179 --> 01:18:06,820 เฮ้! 909 01:18:06,860 --> 01:18:08,260 ไม่ตลกเลยนะ! 910 01:18:08,540 --> 01:18:10,499 เจอเห็ดสีฟ้าเข้าไป! 911 01:18:10,540 --> 01:18:11,260 เห็นไหม... 912 01:18:11,300 --> 01:18:12,779 บอกแล้ว ผมจะหาเต่าให้คุณเลี้ยง 913 01:18:13,619 --> 01:18:15,620 ไม่เลวเลย พ่อหนวด 914 01:18:16,019 --> 01:18:18,700 ลูอิจิ คุณเองก็กล้าหาญมาก 915 01:18:18,740 --> 01:18:19,979 ขอบคุณนะ 916 01:18:19,979 --> 01:18:21,539 คือผมเป็นคนแบบนั้นอยู่แล้ว 917 01:18:21,539 --> 01:18:23,219 ลูกแม่! 918 01:18:23,260 --> 01:18:26,020 ฮีโร่ของแม่! 919 01:18:26,020 --> 01:18:26,860 มาริโอ้... 920 01:18:26,900 --> 01:18:28,259 ลูกเยี่ยมมากเลย! 921 01:18:29,740 --> 01:18:31,300 ขอบคุณครับพ่อ 922 01:18:31,940 --> 01:18:34,739 มากอดหน่อยมา! 923 01:18:40,100 --> 01:18:44,980 ขอเสียงให้พี่น้องซูเปอร์มาริโอ้หน่อย! 924 01:18:52,700 --> 01:18:54,740 นี่ลูกๆผมเอง! 927 01:19:02,060 --> 01:19:03,220 - เฮ้! - เฮ้! 929 01:19:34,499 --> 01:19:36,260 - อรุณสวัสดิ์! - หวัดดี! 929 01:19:50,000 --> 01:19:57,250 THE SUPER MARIO BROS. MOVIE (2023) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 930 01:19:59,260 --> 01:20:01,019 แบบนี้สิจบสวย 931 01:20:01,060 --> 01:20:02,380 หรือไม่ใช่? 932 01:20:02,380 --> 01:20:04,259 เพราะทุกอย่างจบไปแล้ว 933 01:20:04,259 --> 01:20:08,740 เหลือแค่คุณกับความว่างเปล่าที่ไม่สิ้นสุด 934 01:20:09,220 --> 01:20:11,579 อยากเล่นแซ็กโซโฟนเลยใช่ไหมล่ะ? 935 01:22:44,260 --> 01:22:48,820 จะมาริโอ้ ลูอิจิ หรือเจ้าดองกี้ คอง 936 01:22:48,859 --> 01:22:53,939 กองทัพคูป้าส์จะมาเป็นหมื่น ข้าก็จะไม่ยอม 937 01:22:53,980 --> 01:22:59,220 เจ้าหญิงพีช สุดท้ายแม้ไกลจนสุดฟ้า 938 01:22:59,260 --> 01:23:03,340 ข้าก็จะทำให้เจ้าเป็นของข้า 940 01:23:04,300 --> 01:23:09,019 พีชจ๋า พีชจ๋า พีชจ๋า พีชจ๋า พีชจ๋า 941 01:23:09,019 --> 01:23:13,859 ข้ารักเจ้า!... 942 01:23:13,859 --> 01:23:14,620 เฮ้! 943 01:23:14,659 --> 01:23:15,940 เงียบหน่อย! 944 01:23:15,940 --> 01:23:17,380 นอนได้แล้ว เจ้าเปี๊ยก 945 01:23:17,419 --> 01:23:19,660 เฮ้ ทำกับข้าแบบนี้ไม่ได้นะ! 946 01:23:19,699 --> 01:23:21,139 รู้ไหมว่าข้าเป็นใคร?! 947 01:23:21,139 --> 01:23:23,380 ข้าคือบาว... 948 01:28:31,000 --> 01:28:33,111 โยชิ...