1
00:02:10,400 --> 00:02:11,681
จงสดับมอง!
2
00:02:11,680 --> 00:02:14,665
ราชาแห่งคูปาส์
3
00:02:39,587 --> 00:02:43,222
เปิดประตูเมือง ไม่งั้นตาย
4
00:03:02,787 --> 00:03:04,147
โจมตี!
5
00:03:18,947 --> 00:03:21,747
นี่แหละความโกรธแค้นของเรา
6
00:03:21,987 --> 00:03:24,228
เจ้ายอมหรือยัง?
7
00:03:26,587 --> 00:03:28,067
ข้าไม่ยอม
8
00:04:25,507 --> 00:04:27,586
ในที่สุด ข้าก็หาเจอ
9
00:04:27,627 --> 00:04:31,067
จากนี้จะไม่มีใครหยุดข้าได้อีก!
10
00:04:34,306 --> 00:04:36,747
เราพี่น้องมาริโอ้ เรื่องท่อประปาขอให้บอก
11
00:04:36,747 --> 00:04:39,067
ไม่มีใครเหมือนเรา เราไม่ดังเหมือนใครเขา
12
00:04:39,067 --> 00:04:41,506
ซิงค์ที่บ้านมีปัญหา อย่ารอช้าโทรหาเรา
14
00:04:41,547 --> 00:04:43,867
เราไวกว่าใครๆ ลูกค้ารคนไหนก็ติดใจเรา
16
00:04:44,266 --> 00:04:45,667
ผมเอง มาริโอ้!
17
00:04:45,706 --> 00:04:46,707
ส่วนผมลูอิจิ!
18
00:04:46,707 --> 00:04:49,267
คุณเบื่อหรือยัง ที่ต้องจ่ายแพงๆ
เพื่อซ่อมท่อน้ำ?
19
00:04:49,267 --> 00:04:50,547
แม่จ๋า!
20
00:04:50,587 --> 00:04:52,987
นั่นคือเหตุผลที่พี่น้องซูเปอร์มาริโอ้มาที่นี่
21
00:04:53,026 --> 00:04:54,907
- เรามาช่วยบรู๊คลิน
- และควีนส์
22
00:04:54,946 --> 00:04:56,107
และกระเป๋าเงินของคุณ!
23
00:04:56,107 --> 00:04:57,706
ขอบคุณนะ พี่น้องซูเปอร์มาริโอ้
24
00:04:57,747 --> 00:05:00,787
มีแต่กระเป๋าเงินฉันนี่แหละ
ที่พวกคุณไม่ดูดออกจนหมด
25
00:05:01,267 --> 00:05:03,226
ลืมบริษัทซ่อมประปาแพงๆไปซะ
26
00:05:03,226 --> 00:05:08,587
เรียกพี่น้องซูเปอร์มาริโอ้
พวกคุณคือครอบครัวเรา
28
00:05:11,547 --> 00:05:13,107
ว้าว นายเยี่ยมไปเลย!
29
00:05:13,147 --> 00:05:14,787
ฉันเนี่ยนะ? พูดเล่นใช่ไหม?
30
00:05:14,787 --> 00:05:16,227
นายต่างหากที่เยี่ยม!
31
00:05:16,267 --> 00:05:19,546
ดีใจมากเลย ที่เราเอาเงินเก็บทั้งหมด
มาทำโฆษณานี่
32
00:05:19,546 --> 00:05:21,427
นั่นมันไม่ใช่โฆษณา!
33
00:05:21,427 --> 00:05:23,026
แต่มันเป็นหนัง
34
00:05:23,067 --> 00:05:23,947
เอ่อ แล้วสำเนียงเราล่ะ?
35
00:05:23,986 --> 00:05:24,667
มัน...
36
00:05:24,706 --> 00:05:25,707
เกินเบอร์ไปไหม?
37
00:05:25,707 --> 00:05:26,667
เกินเบอร์เหรอ?!
38
00:05:26,707 --> 00:05:28,267
สมบูรณ์แบบต่างหาก!
40
00:05:29,386 --> 00:05:30,826
โอเค ผมจะเชื่อคุณนะ
41
00:05:30,826 --> 00:05:32,467
โอ้โห...
42
00:05:32,506 --> 00:05:35,146
จอมล้มเหลวแห่งบรู๊คลินนี่เอง
43
00:05:35,187 --> 00:05:37,107
พี่น้องมาริโอ้จอมงั่ง
44
00:05:37,107 --> 00:05:38,707
เยี่ยมเลย สไปค์อยู่พอดี
45
00:05:38,707 --> 00:05:40,027
เฮ้ สไปค์
46
00:05:40,066 --> 00:05:42,067
ใช่ "ฉันเอง"!
47
00:05:44,187 --> 00:05:45,667
ขำจริงๆ..
48
00:05:45,706 --> 00:05:46,387
บอกฉันที...
49
00:05:46,426 --> 00:05:51,667
ตั้งแต่พวกนายออกจากบริษัทฉันไป
เคยมีใครโทรหามั่งหรือยัง?
50
00:05:51,706 --> 00:05:53,506
เอาจริงๆนะ สไปค์...
51
00:05:53,506 --> 00:05:54,667
มีสิ
52
00:05:54,667 --> 00:05:55,627
ว้าว จริงเหรอ?
53
00:05:55,627 --> 00:05:56,827
เอ่อ ใช่สิ
54
00:05:56,827 --> 00:05:58,507
แม่เราโทรมาบอกว่า...
55
00:05:58,507 --> 00:06:01,387
"โอ้ เด็กๆ! มันเป็นโฆษณาที่ดีที่สุดเลย"
56
00:06:01,426 --> 00:06:02,866
ฉันบอกว่า ขอบคุณมากครับแม่
57
00:06:02,866 --> 00:06:04,267
เราภูมิใจมาก
58
00:06:04,267 --> 00:06:06,706
ตูมเลย!
59
00:06:08,986 --> 00:06:12,106
ทำธุรกิจกับเจ้างั่งนี่ โชคดีละกันนะ
60
00:06:12,147 --> 00:06:16,027
เรียกน้องฉันแบบนั้นอีกทีสิ
รับรองนายเสียใจแน่
61
00:06:17,947 --> 00:06:19,426
เหรอ?
62
00:06:20,187 --> 00:06:23,227
จำเอาไว้ในสมองน้อยนิดของนายนะ มาริโอ้
63
00:06:23,266 --> 00:06:24,787
นายมันตัวตลก!
64
00:06:24,787 --> 00:06:27,427
และจะเป็นตัวตลกตลอดไป
65
00:06:35,107 --> 00:06:36,387
นายบ้ารึไง?!
66
00:06:36,427 --> 00:06:38,146
หมอนั่นตัวใหญ่กว่านายสามเท่านะ!
67
00:06:38,146 --> 00:06:39,466
ลูอิจิ ไม่เอาน่า
68
00:06:39,466 --> 00:06:41,146
นายจะเอาแต่กลัวตลอดเวลาไม่ได้นะ
69
00:06:41,187 --> 00:06:42,787
ถ้ารู้นายคงแปลกใจ
70
00:06:48,747 --> 00:06:50,947
ฮัลโหล พี่น้องซูเปอร์มาริโอ้ครับ
72
00:06:52,227 --> 00:06:54,666
ก็อกน้ำรั่วเหรอ เยี่ยมเลยครับ!
73
00:06:54,706 --> 00:06:55,586
ผมหมายถึง...
74
00:06:55,587 --> 00:06:58,587
เยี่ยมที่คุณโทรหาเราครับ
เพราะเราไปซ่อมให้ได้ทันที
75
00:06:58,587 --> 00:06:59,506
โอเค!
76
00:06:59,506 --> 00:07:01,386
มาริโอ้ เราได้งานแล้ว!
77
00:07:01,386 --> 00:07:05,946
พี่น้องซูเปอร์มาริโอ้งานเข้าแล้ว!
78
00:07:13,986 --> 00:07:15,627
ไม่นะ! เราไปสายแหง
79
00:07:15,627 --> 00:07:16,506
ไม่สายหรอก
80
00:07:16,546 --> 00:07:17,626
ไป ไปกัน
81
00:07:18,946 --> 00:07:19,986
เฮ้ รอด้วยสิ!
82
00:07:20,266 --> 00:07:21,906
ทางนี้เลย!
83
00:07:23,706 --> 00:07:25,546
เร็วเข้า ลู เร่งหน่อย
84
00:07:28,866 --> 00:07:29,826
นี่ครับ
85
00:07:35,946 --> 00:07:37,906
มาริโอ้ นายทำอะไรเนี่ย?
86
00:07:42,226 --> 00:07:43,146
เฮ้!
87
00:07:43,186 --> 00:07:45,027
ลงมานะ!
88
00:07:47,706 --> 00:07:49,066
นายเข้ามาไม่ได้นะ!
89
00:07:49,107 --> 00:07:50,427
รู้แล้วครับ!
90
00:07:52,666 --> 00:07:54,706
- ฉันทำงานอยู่นะ!
- โทษด้วยครับ
91
00:07:59,386 --> 00:08:01,827
- เร็วสิ ลูอิจิ
- โทษที
92
00:08:02,266 --> 00:08:03,066
ฉันเร่งอยู่!
93
00:08:03,106 --> 00:08:04,906
เข่าไม่ค่อยดีน่ะ
94
00:08:10,746 --> 00:08:11,826
ว้าว!
95
00:08:11,826 --> 00:08:14,586
ลูกค้าชั้นดีซะด้วย
96
00:08:15,826 --> 00:08:17,986
น้ำหยดอยู่ชั้นบน ห้องสุดทางเดิน
97
00:08:18,027 --> 00:08:18,826
ซ่อมได้ใช่ไหม?
98
00:08:18,867 --> 00:08:19,947
ผมมั่นใจมากเลยครับ
99
00:08:19,986 --> 00:08:21,786
ระวังอย่าทำเละเทะนะ
100
00:08:21,786 --> 00:08:22,986
ผมรับรองเลยครับ คุณนาย
101
00:08:23,026 --> 00:08:25,786
เราไม่ทำเละเทะแน่
หน้าที่เราคือซ่อม
102
00:08:27,066 --> 00:08:28,626
นี่ฟรานซิส
103
00:08:28,986 --> 00:08:31,066
มันชอบเธอนะเนี่ย
105
00:08:46,906 --> 00:08:47,907
ประแจมา
107
00:08:52,587 --> 00:08:55,986
แล้ว...งานแรกก็จบลงอย่างงาม
108
00:08:56,866 --> 00:08:58,666
- เฮ้!
- เฮ้!
109
00:08:59,866 --> 00:09:00,946
ฟรานซิสมาแฮะ
110
00:09:07,426 --> 00:09:09,147
ว่าไง เพื่อน
111
00:09:13,947 --> 00:09:14,946
มาริโอ้!
112
00:09:14,986 --> 00:09:16,306
ช่วยหน่อยสิ!
113
00:09:25,707 --> 00:09:28,906
แม่จ๋า!
114
00:09:34,626 --> 00:09:36,586
เอ่อ มาริโอ้?
115
00:10:07,227 --> 00:10:09,346
หมาซาตานมันจะออกมาได้แล้ว!
116
00:10:10,066 --> 00:10:11,106
ไม่ได้หรอก
117
00:10:18,226 --> 00:10:18,986
เฮ้ เอ่อ...
118
00:10:19,026 --> 00:10:20,226
มาริโอ้?
119
00:10:22,946 --> 00:10:25,346
ลูกหมาไหนน่ารักขอมือหน่อย?
120
00:10:26,106 --> 00:10:28,306
ใครน่ารักยกมือขึ้น?
121
00:10:51,586 --> 00:10:53,066
เราเจอปัญหาแล้วครับ
123
00:10:57,306 --> 00:11:00,186
เฮ้!
124
00:11:00,226 --> 00:11:04,426
พี่น้องซูเปอร์มาริโอ้จากในทีวีนี่เอง
125
00:11:06,506 --> 00:11:09,146
- ออสการ์แจกรางวัลนักแสดงยอดแย่ไหม?
- เฮ้!
126
00:11:09,146 --> 00:11:10,186
ผมทำอะไรล่ะ?
127
00:11:10,906 --> 00:11:11,506
แสดงว่า...
128
00:11:11,506 --> 00:11:12,986
ทุกคนเห็นโฆษณาแล้วใช่ไหม?
129
00:11:13,026 --> 00:11:14,666
เราเห็นแล้ว
130
00:11:14,706 --> 00:11:16,906
- แล้ว?
- เป็นฉันจะไม่ออกจากงานหรอกนะ
131
00:11:16,946 --> 00:11:18,626
อุ๊ย นายคนนี้ออกมาแล้วนี่
132
00:11:19,826 --> 00:11:21,866
ออกจะดีนะ
133
00:11:21,866 --> 00:11:23,506
ฉายในโรงหนังได้เลย
134
00:11:24,786 --> 00:11:26,186
เห็ดเหรอ?!
135
00:11:26,186 --> 00:11:27,986
ใครๆก็ชอบเห็ดใช่ไหม?
136
00:11:28,026 --> 00:11:29,746
ผมชอบเห็ดครับ ผมขอเอง
137
00:11:30,066 --> 00:11:31,066
มาริโอ้ ถามจริง...
138
00:11:31,106 --> 00:11:33,106
คิดอะไรอยู่ถึงทำโฆษณาแบบนั้น?
139
00:11:33,146 --> 00:11:33,666
อะไรล่ะ?!
140
00:11:33,666 --> 00:11:34,706
มันน่าจะตลกดีนะ
141
00:11:34,706 --> 00:11:35,626
ขอหนมปังหน่อยได้ไหม?
142
00:11:35,666 --> 00:11:37,266
ใช่ แต่ทำไมใส่ชุดแบบนั้นล่ะ?
143
00:11:37,306 --> 00:11:39,106
ช่างประปาใส่ถุงมือขาวเนี่ยนะ?
144
00:11:39,106 --> 00:11:40,626
ถูกต้อง ต้องมีจุดขายสิ
145
00:11:40,626 --> 00:11:41,506
ต้องเด่นหน่อย
146
00:11:41,546 --> 00:11:42,946
อย่าไปฟังพวกนี้เลย
147
00:11:42,986 --> 00:11:45,226
ทั้งโลกหัวเราะเยาะดาวินชี่เหมือนกันแหละ
148
00:11:45,266 --> 00:11:47,026
ผมว่าไม่ใช่นะ แม่
149
00:11:47,066 --> 00:11:47,867
พ่อครับ?
150
00:11:47,906 --> 00:11:49,146
พ่อว่าไงครับ?
151
00:11:49,146 --> 00:11:50,986
พ่อว่าแกเพี้ยนแล้ว
152
00:11:51,346 --> 00:11:55,426
คนเราไม่ออกจากงานดีๆ
มาตามความฝันเพี้ยนๆหรอก
153
00:11:55,466 --> 00:11:56,786
และที่แย่ที่สุด...
154
00:11:56,786 --> 00:11:59,386
แกทำน้องแย่ไปด้วย
155
00:11:59,746 --> 00:12:00,746
ขอบคุณครับ พ่อ
156
00:12:01,946 --> 00:12:03,186
ขอบคุณที่เป็นกำลังใจให้ผม
157
00:12:06,146 --> 00:12:08,306
ฉันพูดอะไรผิดเนี่ย?
158
00:12:18,986 --> 00:12:20,866
ขอบคุณที่รับชมครับ
159
00:12:20,906 --> 00:12:21,706
เฮ้
160
00:12:24,346 --> 00:12:26,706
นายไม่ได้ทำฉันแย่หรอกนะ
161
00:12:26,706 --> 00:12:27,706
รู้ไหม!
162
00:12:27,746 --> 00:12:29,226
พวกนั้นจะไปรู้อะไร?
163
00:12:29,226 --> 00:12:30,866
ไม่ใช่แค่พวกนั้นน่ะสิ
164
00:12:30,866 --> 00:12:34,386
ตลอดชีวิตเรา เจอแต่คนบอกว่า
เราทำนี่ทำนั่นไม่ได้หรอก
165
00:12:35,226 --> 00:12:37,426
ฉันรู้สึกไร้ค่าจนเบื่อแล้ว
166
00:12:37,426 --> 00:12:39,146
ท่อประปาหลักใต้ดินแตกครับ
167
00:12:39,186 --> 00:12:42,186
รถไฟฟ้าใต้ดินต้องหยุดให้บริการ
และเกิดน้ำท่วมใจกลางบรู๊คลิน
168
00:12:42,186 --> 00:12:44,226
เราคุมสถานการณ์ได้หมดแล้วค่ะ
169
00:12:44,226 --> 00:12:45,906
เราใกล้จะซ่อมท่อเสร็จแล้ว
170
00:12:46,426 --> 00:12:47,586
ถอยไป!
171
00:12:47,626 --> 00:12:48,505
ใครก็ได้ช่วยเราที!
172
00:12:48,546 --> 00:12:50,306
ใครก็ได้ มาช่วยบรู๊คลินที!
173
00:12:50,306 --> 00:12:52,226
ช่วยบรู๊คลินเหรอ?
174
00:12:52,226 --> 00:12:53,546
ลูอิจิ...
175
00:12:53,546 --> 00:12:55,186
นี่แหละโอกาสของเรา!
176
00:12:55,186 --> 00:12:56,666
พรหมลิขิตเรียกหาแล้ว!
177
00:12:56,706 --> 00:12:58,706
พรหมลิขิต เดล มอนชู
เพื่อนสมัยเรียนน่ะเหรอ?
178
00:12:58,706 --> 00:12:59,306
อะไรนะ?
179
00:12:59,306 --> 00:13:00,026
ไม่ใช่!
180
00:13:00,066 --> 00:13:01,306
มาเถอะ
181
00:13:13,426 --> 00:13:14,666
ฉันจัดการเอง
182
00:13:16,146 --> 00:13:18,466
พวกนั้นแก้ไม่ถูกจุดด้วยซ้ำ
183
00:13:18,506 --> 00:13:19,586
มาเถอะ ลู
184
00:13:28,186 --> 00:13:30,466
นายคงไม่ได้คิดจะ...
185
00:13:30,466 --> 00:13:32,066
มาริโอ้!
186
00:13:40,266 --> 00:13:42,546
เราต้องไปที่วาล์วระบายความดันนั่น
187
00:13:45,066 --> 00:13:46,746
มาริโอ้ เอาจริงเหรอ?
188
00:14:24,626 --> 00:14:27,386
นึกแล้วว่าช่วยบรู๊คลินต้องไม่เข้าท่าแน่
189
00:14:27,426 --> 00:14:28,586
ไม่เอาน่า
191
00:14:38,625 --> 00:14:40,665
นี่มันที่ไหนเนี่ย?
192
00:15:10,386 --> 00:15:13,586
ดูเหมือนไม่มีใครลงมาหลายปีแล้ว
193
00:15:15,146 --> 00:15:16,026
ลูอิจิ?
194
00:15:18,465 --> 00:15:20,145
ลูอิจิ นายอยู่ในนั้นไหม?
195
00:15:25,826 --> 00:15:27,225
ลูอิจิ!
196
00:15:30,266 --> 00:15:31,586
อะไรเนี่ย?
197
00:16:00,506 --> 00:16:02,025
ลูอิจิ!
198
00:16:02,066 --> 00:16:03,186
มาริโอ้!
199
00:16:06,266 --> 00:16:08,145
ส่งมือมา!
200
00:16:08,186 --> 00:16:09,906
ไม่เป็นไรนะ!
201
00:16:09,906 --> 00:16:11,426
จะไม่เป็นไรได้ไง?!
202
00:16:11,466 --> 00:16:12,345
ฉันบอกเลย!
203
00:16:12,386 --> 00:16:14,826
ถ้าเราอยู่ด้วยกัน
จะไม่มีอะไรทำร้ายเราได้!
204
00:16:17,186 --> 00:16:19,266
มาริโอ้!
205
00:16:20,145 --> 00:16:22,466
ลูอิจิ!
206
00:16:57,345 --> 00:17:00,025
อย่าจับเห็ดนั่นนะ! ไม่งั้นนายตายแน่!
207
00:17:01,106 --> 00:17:02,225
อุ๊ย โทษที
208
00:17:02,265 --> 00:17:03,626
ที่จริงอันนี้จับได้อยู่
209
00:17:03,665 --> 00:17:05,265
มนุษย์เห็ดตัวจิ๋ว
210
00:17:05,265 --> 00:17:07,065
มนุษย์เห็ดตัวจิ๋วพูดกับฉันอยู่
211
00:17:07,106 --> 00:17:07,985
ยินดีที่ได้พบนะ!
212
00:17:08,025 --> 00:17:09,225
ฉันโท้ด
213
00:17:09,905 --> 00:17:12,065
เอ่อ มาริโอ้
214
00:17:14,666 --> 00:17:15,665
คือนี่...
215
00:17:15,665 --> 00:17:17,985
นี่มัน...ไม่ใช่ความฝันเหรอ?
216
00:17:17,985 --> 00:17:18,785
เจ็บใช่ไหมล่ะ?
217
00:17:18,825 --> 00:17:19,745
เจ็บสิ!
218
00:17:19,745 --> 00:17:20,985
งั้นก็ไม่ใช่ฝันแน่นอน
219
00:17:21,705 --> 00:17:22,425
งั้น...
220
00:17:22,466 --> 00:17:26,145
- ที่นี่คืิอ...
- อาณาจักรเห็ดไงล่ะ!
221
00:17:26,186 --> 00:17:27,785
เห็ด จริงเหรอ?
222
00:17:27,825 --> 00:17:29,666
ฟ้าดินโหดร้ายกับฉันจริงๆ
223
00:17:35,306 --> 00:17:36,105
หวัดดี
224
00:17:38,145 --> 00:17:39,665
คือฉันกำลังตามหาคนอยู่
225
00:17:39,665 --> 00:17:40,865
น้องชายฉันน่ะ
226
00:17:40,905 --> 00:17:43,865
หน้าตาเหมือนฉันเลย
แต่สูง ผอม และก็ชุดสีเขียว
227
00:17:44,265 --> 00:17:46,425
ครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็น
น้องฉันหล่นลงไปในท่อ
228
00:17:46,425 --> 00:17:48,545
มันมัวๆ ฉันว่าฉันเห็นลาวาด้วย
229
00:17:49,865 --> 00:17:52,025
แบบนั้นไม่ดีเลยนะ
230
00:17:52,025 --> 00:17:52,985
เอ่อ...
231
00:17:53,025 --> 00:17:56,225
น้องชายนายตกไปที่ดินแดนชั่วร้าย
232
00:17:56,225 --> 00:17:59,225
ที่นั่นเป็นของบาวเซอร์
233
00:17:59,865 --> 00:18:00,866
บาวเซอร์?
234
00:18:00,866 --> 00:18:04,265
มันคือสิ่งมีชีวิตที่ชั่วร้ายที่สุด
235
00:18:08,186 --> 00:18:10,065
ฉันจะพานายไปพบเจ้าหญิง
236
00:18:10,106 --> 00:18:11,025
ท่านน่าจะช่วยนายได้
237
00:18:11,025 --> 00:18:12,585
ท่านทำได้ทุกอย่าง
238
00:18:13,025 --> 00:18:14,385
เจ้าหญิงเหรอ?
239
00:18:19,226 --> 00:18:20,265
มาเถอะ มาริโอ้!
240
00:18:20,306 --> 00:18:22,545
การผจญภัยของเราเริ่มขึ้นแล้ว!
241
00:18:22,545 --> 00:18:23,945
ทนหน่อยนะ ลูอิจิ
242
00:18:49,985 --> 00:18:51,746
มาริโอ้?
243
00:18:51,785 --> 00:18:53,145
มาริโอ้?
244
00:18:53,145 --> 00:18:54,425
นายอยู่ไหน?
245
00:18:55,106 --> 00:18:56,705
หา?
247
00:19:35,585 --> 00:19:36,585
เยส!
248
00:19:36,585 --> 00:19:39,345
นายเพิ่งโดนลูอิจิจัดการ
249
00:20:53,465 --> 00:20:54,425
ทางนี้ มาริโอ้!
250
00:20:54,425 --> 00:20:56,905
เจ้าหญิงอยู่บนเขานั่น
251
00:21:05,705 --> 00:21:07,145
โทษนะ ทุกคน ขอทางหน่อย
252
00:21:07,185 --> 00:21:08,865
เรากำลังผจญภัยกันอยู่
253
00:21:08,865 --> 00:21:10,465
ขอทางหน่อย
254
00:21:10,505 --> 00:21:11,545
- ถ้าฉันจะ...
- เอ้านี่
255
00:21:11,585 --> 00:21:12,705
โทษนะ
256
00:21:12,705 --> 00:21:15,105
โทษนะ ทุกคน! ขอทางด้วย!
257
00:21:15,145 --> 00:21:18,425
น้องชายหมอนี่กำลังจะตายแล้ว!
258
00:21:18,425 --> 00:21:19,545
หลบทางด้วย!
259
00:21:19,545 --> 00:21:21,105
แค่จะเคลียร์ทางเดินน่ะ
260
00:21:21,145 --> 00:21:22,385
น้องนายไม่เป็นไรหรอก
261
00:21:22,385 --> 00:21:23,385
- เห็ดหัวใจ!
- หวัดดี!
262
00:21:23,425 --> 00:21:24,905
ดีใจที่ได้เจอนะ เพื่อน
263
00:21:27,145 --> 00:21:28,786
ใช้ได้จริงเหรอ?
264
00:21:28,785 --> 00:21:29,665
ใช่ ใช้ดีด้วย
265
00:21:29,705 --> 00:21:31,745
เฮ้ แค่เป่าก็พอแล้ว
266
00:21:32,385 --> 00:21:34,225
และ...เราต้องขึ้นไป
267
00:21:34,265 --> 00:21:35,385
เดี๋ยว ขึ้นเหรอ?
268
00:21:54,945 --> 00:21:56,985
โอเค อิฐพวกนี้มันลอยได้ด้วยเหรอ?
269
00:21:57,705 --> 00:21:59,825
โดดเข้าไปในท่อ เดี๋ยวก็ถึงแล้ว
270
00:22:00,225 --> 00:22:01,505
ทางเดียวที่จะขึ้นไปได้นะ พวก
271
00:22:04,985 --> 00:22:06,265
ว้าว ชอบท่อพวกนี้จัง
272
00:22:26,865 --> 00:22:28,625
โธ่ ไม่เอาน่า!
273
00:22:32,865 --> 00:22:33,665
มาถึงแล้ว
274
00:22:33,665 --> 00:22:34,385
ประตูวัง
276
00:22:38,225 --> 00:22:39,705
มาเร็ว
279
00:22:47,945 --> 00:22:50,705
น่าทึ่งใช่ไหมล่ะ?
280
00:22:53,905 --> 00:22:56,025
หยุดก่อน พวกนายสองคน
281
00:22:56,065 --> 00:22:56,865
อ๋อ เฮ้
282
00:22:56,905 --> 00:22:58,865
ฉันต้องมาพบเจ้าหญิง
283
00:22:58,905 --> 00:22:59,985
มีเรื่องด่วนน่ะ
284
00:23:02,105 --> 00:23:03,305
เจ้าหญิงอะไร?
285
00:23:03,305 --> 00:23:05,105
ฉันไม่เคยได้ยินเรื่องเจ้าหญิงเลย
286
00:23:05,145 --> 00:23:06,185
เดี๋ยว ฉันรู้
287
00:23:06,225 --> 00:23:08,385
แต่เจ้าหญิงของเราอยู่ที่ปราสาทอีกหลัง
288
00:23:08,425 --> 00:23:09,745
ใช่ จริงด้วย
289
00:23:09,785 --> 00:23:11,545
นายน่าจะลองไปอีกที่นะ
290
00:23:11,585 --> 00:23:13,465
ท่านไม่ได้อยู่ที่นี่
291
00:23:13,465 --> 00:23:14,185
หา?
292
00:23:14,185 --> 00:23:15,945
โอเค พวกนี้มันแกล้งนาย
293
00:23:15,985 --> 00:23:16,665
และ...
294
00:23:16,665 --> 00:23:17,945
ฉันไม่ชอบเลย
295
00:23:21,705 --> 00:23:22,785
พวกนาย...
296
00:23:22,825 --> 00:23:23,945
อยากกินอะไรล่ะ?
297
00:23:23,985 --> 00:23:25,745
ชอบอะไรสั่งมาเลย
298
00:23:25,745 --> 00:23:26,345
ไป!
299
00:23:26,385 --> 00:23:28,785
แล้วเราจะคนให้เข้ากัน
300
00:23:35,825 --> 00:23:37,825
- เฮ้!
- ผู้บุกรุก!
301
00:23:37,865 --> 00:23:39,185
หยุดมัน!
302
00:23:39,185 --> 00:23:41,264
- ผู้บุกรุก!
- หยุดมัน!
304
00:23:43,145 --> 00:23:44,504
หยุดมัน!
305
00:23:58,585 --> 00:24:00,425
สมาชิกทุกท่าน โปรดทราบ!
306
00:24:00,464 --> 00:24:04,825
บาวเซอร์ได้เจอดาวแล้ว
มันกำลังเดินทางมาอาณาจักรเรา
307
00:24:04,865 --> 00:24:07,825
พลังของดาวจะทำให้มันไร้เทียมทาน
308
00:24:07,825 --> 00:24:09,745
เราจะถูกทำลายล้าง
309
00:24:11,785 --> 00:24:14,185
เจ้าหญิง เราต้องทำไงดี?
310
00:24:14,225 --> 00:24:16,385
ข้าจะไม่ให้มันทำร้ายพวกเจ้า
311
00:24:21,985 --> 00:24:24,464
พวกเราจะหยุดบาวเซอร์
312
00:24:24,505 --> 00:24:25,225
ยังไงเพคะ?
313
00:24:25,225 --> 00:24:26,144
ดูพวกเราสิ...
314
00:24:26,185 --> 00:24:27,745
คิกขุขนาดนี้
315
00:24:27,745 --> 00:24:31,544
ข้าจะขอความช่วยเหลือ
จากกองทัพคองอันยิ่งใหญ่
316
00:24:31,585 --> 00:24:34,385
พวกเราจะช่วยกันขยี้ปีศาจร้ายนั่น
317
00:24:34,424 --> 00:24:37,025
แต่กษัตริย์เพี้ยนของคองไม่ร่วมมือใครง่ายๆ
318
00:24:37,025 --> 00:24:39,224
พวกคองไม่ยอมแน่นอน
319
00:24:39,224 --> 00:24:41,105
ข้ากล่อมเขาได้
320
00:24:41,144 --> 00:24:43,464
พรุ่งนี้เช้าข้าจะออกไปอาณาจักรป่า
321
00:24:44,624 --> 00:24:46,225
โชคดีพ่ะย่ะค่ะ เจ้าหญิง
322
00:24:46,225 --> 00:24:47,984
เพื่อพวกเราทุกคน
323
00:24:56,665 --> 00:25:00,944
เจ้าหญิง...
324
00:25:04,865 --> 00:25:06,025
เจ้าหญิง ผม...
325
00:25:09,104 --> 00:25:10,784
เดี๋ยว! ปล่อยเขาก่อน
326
00:25:15,425 --> 00:25:16,705
นี่คุณ...
327
00:25:18,905 --> 00:25:19,664
เขาเป็นมนุษย์!
328
00:25:19,705 --> 00:25:21,385
คือ...คุณเป็นมนุษย์ ถูกไหม?
329
00:25:21,425 --> 00:25:23,825
- คือ...คุณตัวเล็กมากเลย
- เฮ้!
330
00:25:23,825 --> 00:25:25,385
เดี๋ยวๆๆ ท้าวความหน่อย
331
00:25:25,424 --> 00:25:26,665
คุณมาจากไหนเนี่ย?
332
00:25:26,945 --> 00:25:28,865
ผมกับลูอิจิ น้องชายผม
333
00:25:28,904 --> 00:25:30,425
เราตกท่อลงมา
334
00:25:30,464 --> 00:25:33,025
ตอนนี้น้องผมหลงทางไปในดินแดนชั่วร้าย
335
00:25:33,065 --> 00:25:36,785
ไม่ช้าก็เร็ว ต้องโดนบาวเซอร์จับแน่
336
00:25:36,824 --> 00:25:38,105
แต่คุณโชคดีนะ
337
00:25:38,144 --> 00:25:39,824
ฉันกำลังไปหยุดมันพอดี
338
00:25:39,865 --> 00:25:41,345
งั้นพาผมไปด้วยสิ
339
00:25:41,345 --> 00:25:42,865
เจ้านั่นมันบ้า
340
00:25:42,865 --> 00:25:44,225
โรคจิตด้วย
341
00:25:44,264 --> 00:25:46,265
มันกินคุณเป็นมื้อเช้าได้เลย
342
00:25:46,304 --> 00:25:48,305
มันอาจจะไม่สังเกตุเห็นคุณด้วยซ้ำ
343
00:25:48,305 --> 00:25:50,905
เพราะคุณตัวเปี๊ยกมากๆๆ
344
00:25:50,945 --> 00:25:52,865
จะล้อเลียนผมยังไงก็เอาเลย
345
00:25:52,865 --> 00:25:54,665
แต่คุณต้องช่วยผมตามหาน้องชาย
346
00:25:56,264 --> 00:25:57,385
ได้ไหม?
347
00:25:58,865 --> 00:26:00,065
โอเค
348
00:26:00,104 --> 00:26:01,784
ดูซิว่าคุณแน่แค่ไหน
349
00:26:02,624 --> 00:26:04,025
แสดงว่าตกลงใช่ไหม?
350
00:26:04,025 --> 00:26:04,664
ไม่ใช่
351
00:26:04,705 --> 00:26:08,024
มาดูซิว่าคุณแน่แค่ไหนต่างหาก
352
00:26:54,664 --> 00:26:56,224
ถ้าวิ่งผ่านด่านนี้ได้
353
00:26:56,264 --> 00:26:57,584
คุณจะได้มากับฉัน
354
00:26:57,625 --> 00:26:59,305
ดูแล้วเรียนรู้ซะนะ
355
00:27:40,544 --> 00:27:42,025
สุดยอดไปเลย
356
00:27:42,025 --> 00:27:42,664
เดี๋ยว...
357
00:27:42,664 --> 00:27:44,104
แล้วผมจะทำได้ไง?
358
00:27:44,144 --> 00:27:45,464
ใช้ไอเท็มเพิ่มพลังไง
359
00:27:45,464 --> 00:27:47,785
พวกมันให้ความสามารถพิเศษเราได้
360
00:27:49,864 --> 00:27:50,905
อี๋!
361
00:27:50,905 --> 00:27:51,865
จริงเหรอเนี่ย?!
362
00:27:51,904 --> 00:27:52,744
เอาสิ...
363
00:27:52,744 --> 00:27:53,744
กินเข้าไป
364
00:27:55,144 --> 00:27:56,264
แหวะ!
365
00:27:58,424 --> 00:27:59,744
ต้องเป็นเห็ดใช่ไหม?
366
00:27:59,744 --> 00:28:01,984
เพราะผปมเกลียดเห็ดมาก...
367
00:28:01,984 --> 00:28:03,784
โอเค ก็ได้...
368
00:28:05,425 --> 00:28:06,304
คุณแน่ใจนะ ว่าไม่มี...
369
00:28:06,344 --> 00:28:09,544
ยัดลงไป! นั่นแหละ หมดแล้ว
370
00:28:11,744 --> 00:28:13,024
ไม่น่ารักเลยนะ!
371
00:28:27,985 --> 00:28:29,024
ผมสูงแล้ว
372
00:28:29,024 --> 00:28:30,184
แข็งแรงด้วย
373
00:28:32,824 --> 00:28:34,384
และกระโดดสูงได้ด้วยนะ
374
00:28:34,904 --> 00:28:37,585
ผมผ่านแน่ ไม่มีปัญหา
375
00:28:49,624 --> 00:28:50,744
ใช่
376
00:28:50,785 --> 00:28:53,185
ถ้าเพลี่ยงพล้ำ จะเสียพลังไปนะ
377
00:28:55,184 --> 00:28:56,184
เยี่ยมเลย...
378
00:28:59,704 --> 00:29:01,264
เอาสิ ลองใหม่
379
00:30:11,065 --> 00:30:12,224
ก็...
380
00:30:12,265 --> 00:30:15,424
การเดินทางเรายังอีกยาวไกลนะ
พ่อหนวดงาม
381
00:30:15,464 --> 00:30:16,624
แต่ผมยังไม่ผ่านนะ
382
00:30:16,624 --> 00:30:17,944
เกือบผ่านไง
383
00:30:17,984 --> 00:30:19,624
ไม่มีใครลองแล้วผ่านเลยหรอกนะ
384
00:30:19,664 --> 00:30:21,544
คุณวิ่งกี่ครั้งถึงผ่านล่ะ?
385
00:30:21,584 --> 00:30:23,464
โห! หลายครั้งมาก...
386
00:30:23,504 --> 00:30:25,544
ฉันไม่เก่งเลย
387
00:30:25,584 --> 00:30:27,064
แย่กว่าคุณด้วยซ้ำ
388
00:30:27,384 --> 00:30:28,544
คุณวิ่งทีเดียวผ่านเลยสินะ?
389
00:30:28,584 --> 00:30:31,024
ทีเดียวผ่านฉลุย แต่ฉันมันคนที่นี่
390
00:30:31,024 --> 00:30:31,624
โอเค
391
00:30:31,664 --> 00:30:33,184
คุณแค่พูดให้ผมรู้สึกดีขึ้น
392
00:30:33,184 --> 00:30:34,344
ไม่นะ!
393
00:30:34,344 --> 00:30:35,904
ไม่...
394
00:30:36,904 --> 00:30:37,784
แล้วดีขึ้นไหมล่ะ?
395
00:30:37,824 --> 00:30:40,024
ก็นิดหน่อยนะ
396
00:31:08,384 --> 00:31:09,743
ทหารของข้า!
397
00:31:10,064 --> 00:31:11,544
คูปาส์!
398
00:31:11,544 --> 00:31:13,024
กูมบาส์!
399
00:31:13,064 --> 00:31:15,104
ตัวอะไรก็ไม่รู้
400
00:31:15,144 --> 00:31:20,064
หลังตามหาสุดยอดดวงดาวมาหลายปี
ในที่สุดมันก็เป็นของเรา!
401
00:31:20,384 --> 00:31:23,999
ตอนนี้ข้าคือเต่าที่ทรงพลังที่สุดในโลก!
402
00:31:24,784 --> 00:31:27,464
อีกไม่นาน เราจะถึงอาณาจักรเห็ด
403
00:31:28,344 --> 00:31:31,184
ที่เป็นศัตรูกับเรามานานแสนนาน
404
00:31:31,184 --> 00:31:36,264
ข้าจะขอเจ้าหญิงที่นั่น
เข้าพิธีแต่งงานแบบเทพนิยายกับข้า!
405
00:31:38,504 --> 00:31:40,184
เยส...
406
00:31:40,224 --> 00:31:42,304
แต่งงานกับเจ้าหญิงพวกนั้นเหรอ?
407
00:31:42,304 --> 00:31:43,904
เธอเกลียดท่านไม่ใช่เหรอ?
408
00:31:43,904 --> 00:31:45,904
ใช่ เธอเกลียดข้า
409
00:31:45,944 --> 00:31:48,504
แต่ยิ่งเธอเกลียด ข้าก็ยิ่งรักเธอ
410
00:31:48,504 --> 00:31:50,424
ผมหน้าม้ารูปหัวใจ
411
00:31:50,424 --> 00:31:52,824
ท่าล่องลอยในอากาศของเธอ
412
00:31:52,824 --> 00:31:54,944
มงกุฏที่ใส่ยังไงก็ไม่หลุด
413
00:31:54,984 --> 00:31:56,944
เมื่อเธอเห็นดาวดวงนี้...
414
00:31:56,944 --> 00:31:59,864
ระฆังวิวาห์ต้องมาแล้ว
415
00:31:59,864 --> 00:32:01,583
ถ้าเธอปฏิเสธล่ะท่าน?
416
00:32:04,344 --> 00:32:07,904
ข้าก็จะใช้ดาวนี่เพิ่มพลัง
แล้วทำลายอาณาจักรเห็ดให้ราบ
417
00:32:08,744 --> 00:32:11,704
จงเตรียมตัวร่วมสุดยอดงานแต่ง
418
00:32:11,944 --> 00:32:14,184
รับรองว่ามันส์หยดติ๋ง!
419
00:33:20,864 --> 00:33:23,144
ทุกคนหวังพึ่งเราอยู่
420
00:33:23,184 --> 00:33:24,864
ไม่กดดันกันเลย
421
00:33:36,184 --> 00:33:37,384
เหล่าโท้ดของข้า!
422
00:33:37,424 --> 00:33:40,264
วันคืนที่น่ากลัวของเรากำลังจะจบแล้ว
423
00:33:40,304 --> 00:33:42,264
ด้วยความช่วยเหลือของกองทัพคอง
424
00:33:42,264 --> 00:33:43,944
เราจะหยุด...
425
00:33:43,984 --> 00:33:45,984
เอ่อ...หมอนี่ใครกันเพคะ?
426
00:33:48,264 --> 00:33:49,904
เขาไม่สำคัญหรอก!
427
00:34:06,264 --> 00:34:07,344
กังวลไหม?
428
00:34:07,344 --> 00:34:08,304
ใคร ผมเหรอ?
429
00:34:08,864 --> 00:34:09,744
กังวลสิ...
430
00:34:09,784 --> 00:34:10,544
นิดหน่อย
431
00:34:11,104 --> 00:34:13,344
เราจะไปผจญภัยกัน
432
00:34:13,344 --> 00:34:14,304
มาเถอะ ทุกคน!
433
00:34:17,384 --> 00:34:18,664
เฮ้ มาริโอ้!
434
00:34:18,704 --> 00:34:19,584
รู้จักหมอนี่ด้วยเหรอ?
435
00:34:19,624 --> 00:34:20,944
- เอ่อ...
- เราซี้กันเลย
436
00:34:20,984 --> 00:34:22,064
ใช่เหรอ?
437
00:34:22,864 --> 00:34:23,904
ไม่ต้องห่วง
438
00:34:23,944 --> 00:34:26,984
หม่อมฉันจะดูแลเจ้าหญิงเอง
439
00:34:27,544 --> 00:34:30,224
โท้ดที่กล้าพอจะมากับฉัน
440
00:34:30,264 --> 00:34:31,984
ข้าไม่กลัวอะไรทั้งสิ้น
441
00:34:32,704 --> 00:34:33,704
งั้นก็สรุปเลย
442
00:34:33,704 --> 00:34:34,984
นายต้องมากับเรา
443
00:34:35,024 --> 00:34:36,544
ไปกัน!
444
00:34:36,584 --> 00:34:39,624
บอกแล้ว เราไปผจญภัยกัน
445
00:35:09,344 --> 00:35:11,504
สุดยอดไปเลย ว่าไหม?
446
00:35:11,544 --> 00:35:13,544
แม่จ๋า
447
00:35:14,144 --> 00:35:18,824
ฉันจะไม่ให้ใครทำลายมันเด็ดขาด
448
00:35:29,424 --> 00:35:34,024
พีช เจ้าน่ารักจริงๆ
449
00:35:34,024 --> 00:35:39,304
ด้วยดาวของข้า เราจะครองทุกสิ่ง
450
00:35:39,344 --> 00:35:43,504
พีช ข้าอยากให้เจ้าเข้าใจ
451
00:35:43,544 --> 00:35:48,624
ข้าจะรักเจ้าคนเดียวตลอดไป
452
00:35:49,504 --> 00:35:54,424
พีชจ๋า พีชจ๋า พีชจ๋า พีชจ๋า พีชจ๋า
453
00:35:54,464 --> 00:35:57,864
ข้ารักเจ้า
455
00:35:59,424 --> 00:36:02,944
พีชจ๋า! พีชจ๋า!
456
00:36:02,984 --> 00:36:05,304
ท่าน?
457
00:36:05,304 --> 00:36:06,544
อะไร?
458
00:36:06,544 --> 00:36:09,264
รายงานจากหน่วยข่าวกรองของเรา
459
00:36:09,264 --> 00:36:13,504
มีมนุษย์มีหนวดไปโผล่ที่อาณาจักรเห็ด
460
00:36:14,544 --> 00:36:16,864
เจ้าหญิงกำลังฝึกหมอนั่น
461
00:36:16,864 --> 00:36:19,304
พวกมันมีแผนอะไรแน่ ท่าน
462
00:36:21,824 --> 00:36:23,424
นั่งลง...
463
00:36:23,464 --> 00:36:25,064
แจมกับข้าหน่อย
464
00:36:28,984 --> 00:36:30,744
เจ้ามนุษย์ที่ว่า...
465
00:36:30,744 --> 00:36:32,264
มันมาจากไหน?
466
00:36:32,264 --> 00:36:33,224
เรา...
467
00:36:33,264 --> 00:36:34,744
ไม่แน่ใจเหรอ?
468
00:36:34,784 --> 00:36:37,384
แล้วเจ้าหญิงชอบมันไหม?
469
00:36:37,424 --> 00:36:38,384
ท่าน...
470
00:36:38,384 --> 00:36:39,824
ท่านดูกระจกสิ!
471
00:36:39,864 --> 00:36:42,144
หล่อแบบท่านไม่มีอะไรต้องกลัวเลย
472
00:36:42,144 --> 00:36:43,104
ข้ารู้แล้ว
473
00:36:43,144 --> 00:36:44,784
ข้าไม่กลัวหรอก
474
00:36:46,824 --> 00:36:50,744
ไปสืบว่ามันเป็นใคร วางแผนอะไรอยู่!
475
00:36:50,784 --> 00:36:52,904
ข้าจัดการเอง ท่าน
476
00:36:52,944 --> 00:36:55,064
ขอข้ายกมันขึ้นได้ไหม?
477
00:36:55,064 --> 00:36:55,944
อย่าเพิ่ง
478
00:36:55,983 --> 00:36:58,064
ความเจ็บปวดเป็นครูที่ดีที่สุด
479
00:37:08,703 --> 00:37:10,143
คิดถึงน้องเหรอ?
480
00:37:10,623 --> 00:37:12,543
เราไม่เคยห่างกันนานขนาดนี้
481
00:37:12,704 --> 00:37:13,824
ไม่ต้องห่วงนะ...
482
00:37:13,824 --> 00:37:15,224
เราจะช่วยน้องคุณออกมา
483
00:37:30,783 --> 00:37:33,264
คุณดูไม่เหมือน...คนที่นี่เลย
484
00:37:33,663 --> 00:37:35,864
ฉันไม่รู้หรอก ว่าฉันมาจากไหน
485
00:37:36,063 --> 00:37:36,864
จริงเหรอ?
486
00:37:37,224 --> 00:37:38,103
ใช่
487
00:37:38,144 --> 00:37:41,304
ฉันจำได้แค่ว่ามาที่นี่
488
00:37:47,943 --> 00:37:49,824
โชคดีมากที่พวกนี้มาเจอฉัน
489
00:37:50,624 --> 00:37:51,663
พวกนี้ดูแลฉัน...
490
00:37:53,504 --> 00:37:55,424
เลี้ยงฉัน เหมือนเป็นคนที่นี่...
491
00:37:55,544 --> 00:37:58,664
และพอฉันพร้อม...
492
00:37:58,664 --> 00:38:02,463
พวกนั้นให้ฉันเป็นเจ้าหญิงที่นี่
493
00:38:05,864 --> 00:38:07,584
เฮ้ คุณอาจจะมาจากโลกของผมก็ได้นะ
494
00:38:09,303 --> 00:38:14,504
จักรวาลข้างนอกนั่นยิ่งใหญ่
มีแกแล็คซี่มากมาย
495
00:38:56,304 --> 00:38:58,743
เราเจอมันในดินแดนชั่วร้าย
496
00:39:03,744 --> 00:39:05,144
ทิ้งมันไว้กับข้า
497
00:39:13,784 --> 00:39:15,543
เจ้าชื่ออะไร?
498
00:39:15,584 --> 00:39:16,664
เอ่อ...
499
00:39:16,704 --> 00:39:17,984
ลูอิจิ
500
00:39:19,224 --> 00:39:21,104
เจ้าอาจจะยังไม่รู้ว่าข้าคือใคร
501
00:39:21,104 --> 00:39:24,624
แต่ข้ากำลังจะแต่งงานกับเจ้าหญิง
และขึ้นครองโลก
502
00:39:25,023 --> 00:39:25,863
ว้าว!
503
00:39:27,024 --> 00:39:27,864
เย้...
504
00:39:28,464 --> 00:39:31,544
แต่ติดปัญหาอย่าง ลูอิจิ
505
00:39:31,584 --> 00:39:34,503
มีมนุษย์คนนึงกำลังเดินทาง
กับคู่หมั้นของข้า
506
00:39:34,503 --> 00:39:37,584
มันมีหนวด เหมือนเจ้าเลย
507
00:39:37,584 --> 00:39:39,183
รู้จักมันไหม?
508
00:39:39,224 --> 00:39:40,263
ไม่ครับ
509
00:39:40,304 --> 00:39:41,184
ไม่ครับ!
510
00:39:41,264 --> 00:39:43,144
ปากแข็งซะด้วย
511
00:39:43,184 --> 00:39:44,823
ลองแบบนี้เจ้าอาจจะยอมพูด
512
00:39:45,903 --> 00:39:47,904
คิดว่าผมรู้จักมนุษย์ทุกคนที่มีหนวด
513
00:39:47,943 --> 00:39:51,783
แต่งตัวเหมือนผม แล้วใส่หมวก
ที่มีอักษรชื่อตัวเองรึไง?
514
00:39:51,824 --> 00:39:53,223
เพราะผมไม่รู้หรอกนะ
515
00:39:54,704 --> 00:39:56,583
- รู้จักมันไหม?!
- รู้!
516
00:39:56,624 --> 00:39:57,543
หยุด! หยุดเถอะ!
517
00:39:57,543 --> 00:39:58,464
ผมรู้จักเขา
518
00:39:58,464 --> 00:39:59,184
ใช่ ผมรู้จัก
519
00:39:59,223 --> 00:40:00,584
ผมรู้ เขาเป็นพี่ชายผมเอง มาริโอ้
520
00:40:00,584 --> 00:40:03,024
เขาเป็นคนดีที่สุดในโลกเลย!
521
00:40:03,063 --> 00:40:05,504
เจ้าหญิงคิดว่ามันหล่อไหม?
522
00:40:05,823 --> 00:40:08,583
ถ้าฟันเราสวย ผู้หญิงก็ชอบหมดแหละ!
523
00:40:10,143 --> 00:40:11,544
เอามันไปไกลๆข้า!
524
00:40:11,544 --> 00:40:15,783
เดี๋ยวก็รู้ว่ามาริโอ้มันแน่แค่ไหน
ตอนมันเห็นข้าฆ่าน้องชายมัน!
525
00:40:27,743 --> 00:40:29,624
ฉันอยู่ไหนเนี่ย?
526
00:40:33,704 --> 00:40:34,664
บ้านไง
527
00:40:35,063 --> 00:40:36,623
อย่าไปสนเลย
528
00:40:37,743 --> 00:40:40,463
หมอนั่นน่ารักก็จริง แต่...
529
00:40:40,463 --> 00:40:44,703
ในโลกของคนบ้า
คนไม่บ้านั่นแหละที่ถูกเรียกว่าบ้า
530
00:40:49,263 --> 00:40:50,783
พวกนายอยู่ในนี้มานานแค่ไหนแล้ว?
531
00:40:50,783 --> 00:40:51,704
เวลา...
532
00:40:51,743 --> 00:40:54,183
ก็เหมือนความหวัง มันคือภาพลวง
533
00:40:54,183 --> 00:40:56,183
ขอเถอะ แค่นี้เราก็หดหู่พอแล้ว!
534
00:40:56,543 --> 00:40:58,343
มันต้องมีทางออกสิ
535
00:40:58,383 --> 00:40:59,864
ไม่มีทางหนีหรอก
536
00:40:59,903 --> 00:41:01,503
ความหวังเดียวที่มี
537
00:41:01,503 --> 00:41:03,783
คือความตายอันหอมหวาน
538
00:41:03,783 --> 00:41:04,703
ไม่นะ!
539
00:41:04,703 --> 00:41:06,983
พูดเป็นเล่นน่า!
540
00:41:30,023 --> 00:41:31,064
พร้อมนะ?
541
00:41:31,064 --> 00:41:31,784
เอ่อ...
542
00:41:31,784 --> 00:41:32,903
มั๊ง?
543
00:41:41,303 --> 00:41:42,983
อะไรกัน...
544
00:41:43,743 --> 00:41:45,104
สบายดีไหม?
545
00:41:45,104 --> 00:41:47,703
เรามาหาคิง
546
00:41:50,264 --> 00:41:51,824
ตามฉันมา
547
00:41:52,623 --> 00:41:54,023
กอริลล่าใส่กระจับด้วย
548
00:41:54,063 --> 00:41:55,743
รู้สึกแต่งตัวไม่เหมาะเลยเนี่ย
549
00:42:00,783 --> 00:42:01,863
ขึ้นมาเลย
550
00:43:10,304 --> 00:43:13,383
เชิญเข้ามาได้เลย
551
00:43:24,663 --> 00:43:27,104
แครงกี้คองผู้ยิ่งใหญ่
552
00:43:27,143 --> 00:43:29,864
ได้ยินว่าพวกเจ้าอยากให้กองทัพข้าช่วย
553
00:43:30,183 --> 00:43:32,463
เพคะ ฝ่าบาท
554
00:43:32,463 --> 00:43:36,263
หากท่านไม่ช่วย
อาณาจักรเห็ดของเราจะล่มสลาย
555
00:43:37,223 --> 00:43:41,383
อะไรทำให้เจ้าคิดว่าเจ้าคู่ควร
จะสู้เคียงบ่าเคียงไล่
556
00:43:41,423 --> 00:43:46,223
กองทัพที่ดีที่สุดในโลกได้!
557
00:43:46,223 --> 00:43:47,983
เพราะเรามีหัวใจ
558
00:43:48,023 --> 00:43:49,543
และด้วยกำลังของท่าน...
559
00:43:49,543 --> 00:43:51,343
เราจะชนะได้แน่
560
00:43:51,903 --> 00:43:53,063
โอเค ได้
561
00:43:53,063 --> 00:43:53,823
แค่นั้นเองเหรอ?
562
00:43:53,863 --> 00:43:55,223
ไม่ใช่แค่นั้นหรอก
563
00:43:55,223 --> 00:43:56,983
ข้าขอปฏิเสธ
564
00:43:57,023 --> 00:43:57,823
ลาก่อน
565
00:43:57,943 --> 00:43:59,623
ถ้าอาณาจักรเห็ดถูกทำลาย
566
00:43:59,623 --> 00:44:01,303
อาณาจักรป่าจะเป็นรายต่อไป
567
00:44:01,343 --> 00:44:04,823
เราจะไม่กลับ จนกว่าจะได้
กองทัพของท่านไปด้วย
568
00:44:08,023 --> 00:44:09,063
เจ้านี่ใครกัน?
569
00:44:09,103 --> 00:44:10,663
ตลกจังเลย
570
00:44:12,343 --> 00:44:14,263
โอเค เจ้าคนเก่ง
571
00:44:14,263 --> 00:44:16,943
เจ้าต้องการกองทัพข้าขนาดนั้น
572
00:44:16,943 --> 00:44:22,103
ล้มลูกชายข้า ในเวทีคองให้ได้สิ!
573
00:44:23,743 --> 00:44:25,143
ขอเวลาเราแปปนึง
574
00:44:25,143 --> 00:44:27,783
แบบนี้ไม่เข้าท่าเลยนะ
575
00:44:27,823 --> 00:44:29,823
คุณมีวิธีอื่นที่จะช่วยน้องผมได้ไหมล่ะ?
576
00:44:30,023 --> 00:44:32,063
เจ้าสองคนกระซิบกันเสร็จหรือยัง?
577
00:44:32,063 --> 00:44:33,783
ไม่สุภาพเลยนะ
578
00:44:35,423 --> 00:44:37,703
ครับ ท่าน เราตกลง
579
00:44:37,703 --> 00:44:40,183
ผมจะสู้กับลูกชายท่าน และจะชนะด้วย
580
00:44:40,223 --> 00:44:41,983
เจ้าทำได้แน่
581
00:45:29,743 --> 00:45:31,903
ข้าคือดีเค
582
00:45:31,943 --> 00:45:33,823
ข้าคือดองกี้ คอง
584
00:45:36,623 --> 00:45:37,743
หวัดดี ท่านพ่อ!
585
00:45:37,743 --> 00:45:38,863
ไม่ อย่า!
586
00:45:38,863 --> 00:45:40,103
อย่าทำแบบนั้น!
587
00:45:40,143 --> 00:45:41,463
ท่านพ่อ โบกมือตอบหน่อย!
588
00:45:41,463 --> 00:45:43,543
เลิกโชว์ได้แล้ว!
589
00:45:43,543 --> 00:45:45,543
หมายความว่าไง?!
คนดูออกจะชอบ!
590
00:45:45,543 --> 00:45:47,223
มาดูก็เพราะแบบนี้แหละ!
591
00:45:47,263 --> 00:45:49,343
กระตุกกล้ามโชว์หน่อย!
592
00:45:49,343 --> 00:45:52,103
โอเค พอแล้ว
593
00:45:52,103 --> 00:45:54,023
ข้าบอกว่าพอแล้ว!
594
00:45:54,063 --> 00:45:54,903
ดีเค! ดีเค!
595
00:45:54,943 --> 00:45:56,583
เจ้าด้วย ดิ๊ดดี้ คอง!
596
00:45:56,583 --> 00:45:57,423
ดี...
597
00:45:57,463 --> 00:45:58,583
ขอโทษครับ
598
00:45:58,623 --> 00:45:59,503
เอาล่ะ...
599
00:45:59,503 --> 00:46:03,503
เพราะข้าอยากให้การต่อสู้นี้
ยาวนานกว่า 5 วินาที
600
00:46:03,503 --> 00:46:06,543
ข้าได้วางไอเท็มไว้รอบๆเวที
601
00:46:06,583 --> 00:46:08,463
ไม่ต้องขอบใจฉันนะ มาริโอ้
602
00:46:08,463 --> 00:46:13,423
ฉันไม่ต้องใช้ไอเท็มอะไร
เพื่อหักกระดูกนายหรอก
603
00:46:21,183 --> 00:46:22,103
โอเค
604
00:46:34,103 --> 00:46:34,903
คุณพระ...
605
00:46:34,943 --> 00:46:35,783
โอเค...
606
00:46:35,823 --> 00:46:37,943
เจ้าคงไม่ได้กองทัพข้าไป
607
00:46:42,943 --> 00:46:45,103
พวกเจ้ามาเพื่อสิ่งนี้ใช่ไหม?!
608
00:46:45,263 --> 00:46:47,023
เรารักนาย ดีเค!
609
00:46:49,263 --> 00:46:51,543
หวัดดี ท่านพ่อ! รักท่านนะ!
610
00:46:55,583 --> 00:46:59,423
มาเจอพี่ดองกี้ คองหน่อยมา!
611
00:47:05,222 --> 00:47:08,462
นายกำลังจะได้แกล้ง
คนตัวใหญ่เท่านายแล้ว
612
00:47:22,103 --> 00:47:24,542
สงสัยจะกินเห็ดผิดอันนะ
613
00:47:45,863 --> 00:47:46,943
ลุกขึ้น มาริโอ้!
614
00:48:13,103 --> 00:48:14,303
พอหรือยัง?
615
00:48:14,303 --> 00:48:17,462
ยังหรอก
616
00:48:28,103 --> 00:48:30,343
มาริโอ้...
617
00:48:30,542 --> 00:48:33,103
ผมเอง...
618
00:48:33,383 --> 00:48:35,543
กล่องไอเท็ม...
619
00:48:52,543 --> 00:48:54,463
น่ารักจังเลย
620
00:48:54,503 --> 00:48:55,703
จริงด้วย
621
00:48:56,183 --> 00:48:58,463
อะไรเนี่ย? ฉันเป็นแมวเหรอ?
622
00:48:58,823 --> 00:49:00,302
นายได้กล่องไอเท็มแมว!
623
00:49:00,863 --> 00:49:01,583
แม่เจ้า...
624
00:49:02,863 --> 00:49:04,103
โทษที...
625
00:49:04,142 --> 00:49:04,943
ฉันขอโทษ
626
00:49:04,982 --> 00:49:05,863
โอเค...
627
00:49:05,983 --> 00:49:06,743
ตายซะเถอะ
628
00:49:08,822 --> 00:49:10,382
ฉันเป็นแมว
629
00:49:18,263 --> 00:49:19,943
เหมียว
630
00:49:50,942 --> 00:49:52,303
พอหรือยัง?
631
00:49:52,703 --> 00:49:56,383
ยังหรอก
632
00:49:58,022 --> 00:50:00,182
ฉันจะถือว่าพอแล้วนะ
633
00:50:07,502 --> 00:50:08,423
เยส!
634
00:50:08,462 --> 00:50:09,943
เพื่อนซี้ฉันเอง!
635
00:50:09,983 --> 00:50:13,742
มาริโอ้! มาริโอ้! มาริโอ้!
636
00:50:13,742 --> 00:50:16,142
เออ เออ...
637
00:50:19,142 --> 00:50:21,662
สุดยอดไปเลย!
638
00:50:21,703 --> 00:50:25,702
หมอนั่นอัดคุณซะเละ
แต่คุณก็ลุกขึ้นมาได้ตลอด
639
00:50:25,742 --> 00:50:27,622
ไม่รู้จักคำว่าพอเลย
641
00:50:28,342 --> 00:50:30,182
ไม่คิดว่าทำแบบนี้แล้วจะดีนะเนี่ย
642
00:50:30,182 --> 00:50:32,023
ดีมากเลยแหละ
643
00:50:32,302 --> 00:50:33,142
ขอบคุณมาก
644
00:50:33,182 --> 00:50:34,022
ผม...
645
00:50:34,063 --> 00:50:36,302
ฉันอ่อยให้หมอนี่ชนะนะ บอกก่อน
646
00:50:36,343 --> 00:50:38,062
เหรอ? เพราะอะไรล่ะ?
647
00:50:38,102 --> 00:50:39,302
อยากรู้ใช่ไหมว่าทำไม?
648
00:50:39,343 --> 00:50:42,262
อย่ายุ่งเรื่องชาวบ้านไงล่ะ!
649
00:50:42,302 --> 00:50:43,423
โอเค เจ้าลิงยักษ์
650
00:50:43,462 --> 00:50:44,782
พอแล้ว!
651
00:50:44,822 --> 00:50:46,303
เข้าไปข้างใน!
652
00:50:48,022 --> 00:50:50,383
เราเจอเรือของบาวเซอร์แล้ว
653
00:50:50,422 --> 00:50:54,382
มันจะไปถึงอาณาจักรเห็ด
ตอนพระอาทิตย์ตก
654
00:50:54,382 --> 00:50:55,942
พวกเจ้ายังโชคดี
655
00:50:55,982 --> 00:50:57,703
ข้ามีทางลัด
656
00:50:57,703 --> 00:51:00,422
เราจะไปดักรอแล้วลอบโจมตีมัน
657
00:51:00,943 --> 00:51:02,902
ใช่ ข้ารู้
658
00:51:02,902 --> 00:51:06,662
เราจึงต้องใช้รถคาร์ท!
659
00:51:23,623 --> 00:51:25,423
รออะไรกันล่ะ?
660
00:51:25,423 --> 00:51:28,942
ไปเลือกรถคาร์ทสิ!
661
00:52:25,262 --> 00:52:26,863
ฉันเกลียดนาย
662
00:52:26,863 --> 00:52:30,783
มุ่งสู่อาณาจักรเห็ด และการต่อสู้
ครั้งใหญ่ที่สุดในชีวิตเรา
663
00:52:30,823 --> 00:52:32,702
ไปกันเลย!
664
00:52:50,422 --> 00:52:52,222
เจ้าหญิงพีช...
665
00:52:52,222 --> 00:52:53,902
เราเจอกันจนได้...
666
00:52:53,942 --> 00:52:57,542
ข้าว่า...ความรักทำให้คนเรา
เผยธาตุแท้ได้
667
00:53:01,303 --> 00:53:04,262
มาครองโลกด้วยกันเถอะ
668
00:53:04,303 --> 00:53:05,503
ตลอดไปเลย...
669
00:53:05,503 --> 00:53:07,582
แต่งงานกับข้าได้ไหม?
670
00:53:07,622 --> 00:53:09,182
ได้ค่ะ!
671
00:53:11,422 --> 00:53:12,302
อะไร?!
672
00:53:12,502 --> 00:53:15,542
เราพบเจ้าหญิงและมนุษย์หนวดแล้วครับ
673
00:53:15,583 --> 00:53:19,543
มันเอาชนะดองกี้ คอง
และได้กองทัพคองมาช่วยด้วย
674
00:53:19,702 --> 00:53:21,583
พีชประทับใจมากเลยเหรอ?
675
00:53:21,583 --> 00:53:23,383
เหมือนจะใช่ครับ ท่าน
676
00:53:23,383 --> 00:53:25,582
พวกมันกำลังไปที่เส้นทางลับ!
677
00:53:25,582 --> 00:53:28,102
พวกมันคิดว่าจะทำฉันแปลกใจได้งั้นสินะ?
678
00:53:28,142 --> 00:53:30,182
งั้นต้องเจอกันหน่อย
679
00:53:51,302 --> 00:53:52,262
เอ่อ...
680
00:53:52,302 --> 00:53:55,542
ไม่ต้องตกใจนะ แต่เหมือนทางจะขาดซะแล้ว
681
00:53:55,582 --> 00:53:59,502
งั้นก็ต้องเร่งแล้วคาดเข็มขัดแล้วล่ะ!
683
00:54:29,502 --> 00:54:31,782
ในโลกของคุณมีอะไรแบบนี้ไหม?
684
00:54:31,782 --> 00:54:32,782
อะไรนะ?!
685
00:54:32,782 --> 00:54:35,982
ในโลกของคุณมีอะไรแบบนี้ไหม?
686
00:54:36,902 --> 00:54:37,822
ไม่มี...
687
00:54:37,862 --> 00:54:39,822
เราไม่ขับรถบนสายรุ้งกันหรอก
688
00:54:39,862 --> 00:54:41,502
แล้วคุณจะบอกอะไรฉันอีก?
689
00:54:41,542 --> 00:54:43,142
จะบอกว่าพวกเต่ามันไม่ร้ายงั้นเหรอ?
690
00:54:43,142 --> 00:54:44,182
ไม่ ไม่
691
00:54:44,182 --> 00:54:45,542
ปกติพวกมันเป็นสัตว์เลี้ยงน่ะ
692
00:54:45,582 --> 00:54:46,782
ไม่มีทาง!
693
00:54:46,822 --> 00:54:48,742
จริงๆ! มาบรู๊คลินสิ
ผมจะซื้อเต่าให้คุณ
694
00:54:50,182 --> 00:54:51,582
ซักวันฉันอาจจะไปนะ
695
00:54:52,102 --> 00:54:53,782
เพื่อน นายจีบสาวแบบนี้เหรอ?!
696
00:54:53,822 --> 00:54:54,822
เจ็บปวดจริงๆ!
697
00:54:54,862 --> 00:54:56,342
ฉันแค่ทำตัวสุถาพน่ะ
698
00:54:56,342 --> 00:54:57,902
นายนี่น่าอายจริงๆ!
699
00:54:57,902 --> 00:55:00,102
เจ้าหญิงไม่มีทางเดทกับนายหรอก!
700
00:55:00,142 --> 00:55:01,022
มีสิ!
701
00:55:01,062 --> 00:55:02,262
ฉันรับรอง มีทางแน่นอน!
702
00:55:02,262 --> 00:55:03,222
ทุกคน!
703
00:55:03,222 --> 00:55:04,022
พอแล้ว!
704
00:55:04,502 --> 00:55:06,062
โอเค โอเค
705
00:55:14,542 --> 00:55:15,942
ชาร์จเลย!
706
00:55:24,942 --> 00:55:26,022
ลอบโจมตีนี่!
707
00:55:28,822 --> 00:55:30,902
ประจำตำแหน่งตั้งรับ!
708
00:55:45,862 --> 00:55:46,742
มาริโอ้...
709
00:55:46,742 --> 00:55:49,222
แกตายแน่!
710
00:55:51,782 --> 00:55:53,062
แยกกันก่อน!
711
00:55:55,062 --> 00:55:56,622
มาริโอ้!
713
00:57:09,462 --> 00:57:11,742
ฉันคิกขุเกินกว่าจะตายนะ!
714
00:57:21,142 --> 00:57:23,662
เป็นเจ้าหญิงต้องแบบนี้สิเพคะ!
715
00:57:34,902 --> 00:57:36,862
ถึงเวลาตายแล้ว มาริโอ้
716
00:57:56,941 --> 00:57:58,542
เจอกันนะ!
717
00:57:59,062 --> 00:58:00,342
ไม่!
720
00:58:05,821 --> 00:58:07,102
เยส!
721
00:58:13,542 --> 00:58:16,582
แกหนีฉันไม่พ้นหรอก
722
00:58:16,741 --> 00:58:17,662
อะไรนะ?
723
00:58:18,181 --> 00:58:20,742
กระดองฟ้า!
724
00:58:34,422 --> 00:58:35,782
ไม่นะ!
725
00:58:35,821 --> 00:58:37,902
ไม่นะ มาริโอ้...
726
00:58:39,421 --> 00:58:40,222
ไม่!
727
00:58:40,422 --> 00:58:41,341
ไม่...
728
00:58:41,341 --> 00:58:42,622
ไม่!
729
00:58:42,622 --> 00:58:43,381
โอ้ย ไม่นะ!
730
00:58:43,621 --> 00:58:45,181
ไม่...
731
00:58:47,302 --> 00:58:50,182
ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้นะ!
732
00:58:53,382 --> 00:58:54,901
ลาก่อน มาริโอ้
733
00:58:55,462 --> 00:58:57,142
เราต้องกลับบ้าน
734
00:59:03,822 --> 00:59:06,301
เฮ้ นี่มันความผิดนายนะ!
735
00:59:06,301 --> 00:59:07,222
ความผิดฉันเหรอ?
736
00:59:07,261 --> 00:59:08,542
- นายนั่นแหละที่...
- เลิกพูดได้แล้ว!
737
00:59:08,542 --> 00:59:11,941
ฉันไม่อยากได้ยินเสียงนาย
เป็นสิ่งสุดท้ายก่อนตาย...
738
00:59:41,182 --> 00:59:42,742
มาริโอ้...
739
00:59:42,781 --> 00:59:44,182
นายช่วยชีวิตฉัน
740
00:59:44,221 --> 00:59:45,222
ก็...
741
00:59:45,222 --> 00:59:46,302
ฉันจะไม่บอกใครหรอก
742
00:59:46,342 --> 00:59:47,902
ดี อย่าบอกนะ
743
00:59:47,902 --> 00:59:48,622
โอเค...
744
00:59:50,461 --> 00:59:51,342
เอ่อ...
745
00:59:51,342 --> 00:59:53,782
นายรู้สึกอะไรไหม?
746
00:59:56,101 --> 00:59:56,782
ว่ายน้ำเร็ว!
747
01:00:13,501 --> 01:00:14,941
บาวเซอร์กำลังมา
748
01:00:14,982 --> 01:00:16,861
พวกเจ้าต้องรีบหนีไป
749
01:00:19,021 --> 01:00:19,701
เร็วเข้า!
750
01:00:19,741 --> 01:00:21,822
ออกจากเมืองไปซะ!
751
01:00:33,981 --> 01:00:35,221
เจ้าหญิง?
752
01:00:35,742 --> 01:00:39,301
เราเสียกองทัพไป มาริโอ้ด้วย
753
01:00:41,022 --> 01:00:43,021
บาวเซอร์กำลังมา
754
01:00:43,062 --> 01:00:44,221
หนีเข้าป่าไป!
755
01:00:44,262 --> 01:00:45,661
ข้าจะถ่วงเวลามันให้
756
01:00:45,861 --> 01:00:46,741
ได้ยินที่เจ้าหญิงพูดแล้ว!
757
01:00:46,782 --> 01:00:49,341
อพยพจากเมืองซะ!
758
01:00:50,101 --> 01:00:51,301
ไปกับทุกคนเถอะ
759
01:00:51,301 --> 01:00:53,821
หม่อมฉันบอกแล้ว
ว่าจะไม่ให้ใครทำร้ายเจ้าหญิง
760
01:01:03,462 --> 01:01:05,502
ไม่ต้องเอาของไป! ไม่มีเวลาแล้ว!
761
01:01:58,182 --> 01:02:00,421
เจ้าหญิงพีช...
762
01:02:00,421 --> 01:02:02,661
กล้าหาญเหมือนเคย
763
01:02:04,422 --> 01:02:07,941
ดั่งที่เจ้าเห็น ข้ามีสุดยอดดวงดาว
764
01:02:07,941 --> 01:02:10,381
ถ้าเจ้าอยากใช้มันล่ะก็...
765
01:02:10,422 --> 01:02:11,982
เชิญเลย!
766
01:02:14,502 --> 01:02:16,021
ไม่หรอก เจ้าหญิง...
767
01:02:16,062 --> 01:02:18,741
ข้าขโมยดาวดวงนี้มาเพื่อเรา
768
01:02:18,781 --> 01:02:22,782
ข้าว่า...ความรักทำให้คนเรา
เผยธาตุแท้ได้
769
01:02:24,822 --> 01:02:26,862
บอกแล้วว่ามุกนี้ไม่เวิร์คแหง
770
01:02:26,862 --> 01:02:28,821
ท่านทำได้ดีแล้ว!
771
01:02:28,861 --> 01:02:33,261
พีช เรามีดาวดวงนี้
จะไม่มีใครทำอะไรเราได้
772
01:02:33,301 --> 01:02:37,461
เราครองโลกนี้ด้วยกันตลอดไปได้เลย
773
01:02:37,501 --> 01:02:39,181
แต่งงานกับข้าได้ไหม?
774
01:02:39,421 --> 01:02:40,782
แต่งงานกับเจ้าเหรอ?
775
01:02:40,821 --> 01:02:42,141
เจ้าเสียสติหรือไง?!
776
01:02:42,181 --> 01:02:44,301
ข้าไม่มีวันแต่งงานกับเจ้า!
777
01:02:44,821 --> 01:02:47,142
บางที...เจ้าควรคิดใหม่นะ
778
01:02:49,621 --> 01:02:50,661
ไม่!
779
01:02:51,621 --> 01:02:53,101
หยุดนะ!
780
01:02:53,941 --> 01:02:55,021
ขอล่ะ หยุด!
781
01:02:55,062 --> 01:02:57,901
ข้ายอมแต่งงานกับเจ้า
อย่าทำร้ายโท้ดของข้าเลย!
782
01:03:02,862 --> 01:03:04,422
ข้ารับปาก
783
01:03:11,581 --> 01:03:13,981
ถึงเวลาแต่งงานแล้ว!
784
01:03:26,181 --> 01:03:27,901
ชีวิตน่ะมันโศก
785
01:03:27,942 --> 01:03:29,502
คุกก็แสนเศร้า
786
01:03:29,541 --> 01:03:34,542
ชีวิตในคุกมันทั้งโศกทั้งเศร้า
787
01:03:40,541 --> 01:03:43,301
เด็กใหม่มาแล้วแฮะ
788
01:03:43,341 --> 01:03:45,781
เด็กสว่างๆนี่ใครเนี่ย?
789
01:03:45,821 --> 01:03:47,341
ไม่มีแสงสว่างหรอก...
790
01:03:47,341 --> 01:03:48,701
มีเพียงความมืดมิด
791
01:03:48,741 --> 01:03:50,941
เงียบ เงียบไปเลย!
792
01:03:50,941 --> 01:03:53,141
สวัสดี นักโทษทุกคน...
793
01:03:53,181 --> 01:03:57,821
พวกเจ้าไม่คู่ควรก็จริง แต่พวกเจ้า
ได้รับเชิญไปงานแต่งงานหลวง!
794
01:03:57,821 --> 01:03:59,261
เย้!
795
01:03:59,261 --> 01:04:03,141
ที่พวกเจ้าทั้งหมดจะถูกบูชายัญตามราชพิธี
796
01:04:05,941 --> 01:04:07,381
โอ้ย ไม่นะ ไม่ๆๆ
797
01:04:07,381 --> 01:04:09,741
ในที่สุด ก็มีความปราณี
798
01:04:10,701 --> 01:04:12,781
มาริโอ้...
799
01:04:25,181 --> 01:04:26,421
จุดจบฉันสินะ...
800
01:04:26,461 --> 01:04:30,221
โดนปลาไหลกลืนลงมากับเจ้างั่งในชุดเอี๊ยม
801
01:04:30,221 --> 01:04:32,821
อย่างน้อยน้องนายก็ไม่ต้องตายเพราะนายละกัน
802
01:04:32,861 --> 01:04:35,381
อย่างน้อยนายก็ไม่ต้องตาย
โดยที่พ่อนายคิดว่านายเป็นตัวตลก
803
01:04:35,861 --> 01:04:38,221
เออ พ่อฉันก็คิดว่าฉันเป็นตัวตลกเหมือนกัน
804
01:04:38,381 --> 01:04:40,141
ก็นะ...
805
01:04:40,181 --> 01:04:41,181
พ่อนายคิดถูกแล้วไง!
806
01:04:41,181 --> 01:04:42,981
แค่นี้ฉันก็รู้สึกแย่พอแล้ว
807
01:04:43,021 --> 01:04:44,221
อย่ามายุ่งกับฉันอีกเลย
808
01:04:44,261 --> 01:04:46,661
ฉันไม่เคยเจอพ่อนาย
แต่เขาฟังดูฉลาดมาก!
809
01:04:46,661 --> 01:04:49,781
ไปมุมท้องปลาไหลหาข้าวของทุบเลยไป เจ้าลิงคลั่ง
810
01:04:50,621 --> 01:04:56,581
ฉัน...เป็นมากกว่าลิงคลั่งนะ!
811
01:05:23,541 --> 01:05:24,821
เยี่ยมเลยแฮะ!
812
01:05:24,821 --> 01:05:28,301
เราหายกันแล้วนะ
813
01:05:54,581 --> 01:05:55,541
เจ้าหญิง...
814
01:05:55,581 --> 01:05:56,461
หม่อมฉันเจอแล้ว!
815
01:05:56,461 --> 01:05:57,461
ดีมาก
816
01:05:57,461 --> 01:06:00,141
ให้ท่านออกไปโดยไม่ถือดอกไม้ไม่ได้หรอก
817
01:06:00,141 --> 01:06:01,581
สมบูรณ์แบบมากเลย
818
01:06:27,661 --> 01:06:29,821
ข้าจะฆ่าพวกมันเป็นเกียรติให้เจ้า
819
01:06:31,101 --> 01:06:32,701
หย่อนนักโทษลงมา!
820
01:06:40,941 --> 01:06:42,141
ที่รักทุกท่าน...
821
01:06:42,621 --> 01:06:44,021
หา?
822
01:06:44,021 --> 01:06:45,621
ดราม่าแล้ว...
823
01:06:45,621 --> 01:06:48,061
คิดว่าข้าจะแต่งกับเจ้าจริงๆเหรอ?
824
01:06:48,861 --> 01:06:49,581
ก็คิดนะ...
825
01:06:49,621 --> 01:06:51,981
ข้าไม่มีวันแต่งงานกับปีศาจ
826
01:06:53,741 --> 01:06:56,501
งั้นเรามาเลิกกันได้เลย!
827
01:07:20,661 --> 01:07:22,020
ทุกคนต้องอยู่บนนั้นแน่
828
01:07:24,821 --> 01:07:25,821
ยิง!
829
01:07:34,061 --> 01:07:35,100
เล่นกันหน่อยไหม?
830
01:07:35,141 --> 01:07:36,581
เอาสิ
831
01:07:45,660 --> 01:07:46,380
เยส!
832
01:07:46,421 --> 01:07:47,981
ยิง!
833
01:08:03,261 --> 01:08:04,500
สนุกดีแฮะ!
834
01:08:06,060 --> 01:08:07,260
ฮ่า เจ้าขี้แพ้!
835
01:08:11,781 --> 01:08:13,101
เฮ้ อันนี้ทำอะไรได้น่ะ?
836
01:08:22,260 --> 01:08:23,700
ชุดแรคคูนเท่ห์แฮะ
837
01:08:23,700 --> 01:08:25,421
- จริงเหรอ?
- ไม่เลย!
840
01:09:25,181 --> 01:09:27,341
- ลู!
- มาริโอ้?!
841
01:09:30,941 --> 01:09:31,740
บอกแล้วไง!
842
01:09:31,740 --> 01:09:32,220
เห็นไหม...
843
01:09:32,261 --> 01:09:36,021
ตราบใดที่เราอยู่ด้วยกัน
ทุกอย่างจะต้องโอเค
844
01:09:38,621 --> 01:09:40,781
มาริโอ้ ทำไมนายเหมือนหมีจัง?
นี่อะไรเนี่ย?
845
01:09:44,661 --> 01:09:46,380
ทำดีมาก ลูก
846
01:09:46,380 --> 01:09:48,981
กระตุกกล้ามโชว์เลย ลูกคู่ควรแล้ว
847
01:09:48,981 --> 01:09:51,381
ตอนนี้ไม่ว่างครับ
เดี๋ยวมาโชว์แน่นอน
848
01:10:03,741 --> 01:10:08,181
ยิงบอมเบอร์บิล
ทำลายอาณาจักรเห็ดได้เลย!
849
01:10:18,860 --> 01:10:20,700
ไม่นะ...
850
01:10:27,500 --> 01:10:28,500
เฮ้ เฮ้...
851
01:10:28,500 --> 01:10:29,501
เฮ้ ทางนี้
852
01:10:40,260 --> 01:10:42,020
แกวอนเองนะ
853
01:10:50,621 --> 01:10:51,221
หวัดดี...
854
01:11:14,580 --> 01:11:15,581
เอาจริงดิ?
855
01:11:20,300 --> 01:11:21,581
ตามฉันมา
856
01:11:27,140 --> 01:11:28,340
มาสิ...
857
01:11:30,020 --> 01:11:33,060
อีกนิดนึง...
858
01:11:33,341 --> 01:11:36,260
แม่จ๋า!
859
01:11:47,021 --> 01:11:47,700
หา?
860
01:12:13,781 --> 01:12:14,820
งามมาก
861
01:12:14,861 --> 01:12:15,620
ทำออกมาถูกเผง
862
01:12:18,300 --> 01:12:19,980
หา?
863
01:12:38,820 --> 01:12:41,300
หา?
864
01:12:41,621 --> 01:12:42,701
บรู๊คลินเหรอ?
865
01:12:44,180 --> 01:12:45,581
มาริโอ้?!
866
01:12:46,260 --> 01:12:47,381
นายเกือบทำรถฉันบุ...
867
01:13:18,341 --> 01:13:20,100
มาริโอ้!
868
01:13:24,941 --> 01:13:27,380
เจ้าอยากได้งั้นเหรอ?
869
01:13:38,180 --> 01:13:40,420
เจ้าทำงานแต่งงานข้าพัง!
870
01:13:40,420 --> 01:13:43,060
ข้าจะได้มีความสุขอยู่แล้วเชียว!
871
01:13:44,860 --> 01:13:47,540
เจ้าต้องทรมาน...
872
01:13:47,580 --> 01:13:49,820
เหมือนข้า!
873
01:14:04,420 --> 01:14:07,100
คิดว่าจะหยุดข้าได้จริงๆหรือ?
874
01:14:07,140 --> 01:14:10,020
เจ้ามนุษย์ไร้ค่า อ่อนแอ
875
01:14:10,340 --> 01:14:11,980
ออกมาสู้สิ!
876
01:14:11,980 --> 01:14:14,020
หรือเจ้ากลัวล่ะ?
877
01:14:18,540 --> 01:14:19,780
นึกแล้วเชียว
878
01:14:37,660 --> 01:14:39,620
แม่จ๋า!
879
01:14:39,660 --> 01:14:42,220
นั่นคือเหตุผลที่พี่น้องซูเปอร์มาริโอ้มาที่นี่
880
01:14:42,260 --> 01:14:43,620
เรามาช่วยบรู๊คลิน...
881
01:14:43,660 --> 01:14:44,660
ช่วยบรู๊คลิน...
882
01:14:44,660 --> 01:14:45,420
บรู๊คลิน...
883
01:14:45,420 --> 01:14:46,580
ช่วยบรู๊คลิน...
884
01:15:03,940 --> 01:15:05,660
เล็ทสะโก
885
01:15:10,980 --> 01:15:11,940
เฮ้!
886
01:15:12,940 --> 01:15:14,380
ปล่อยเขานะ
887
01:15:15,100 --> 01:15:16,580
มาริโอ้...
888
01:15:17,580 --> 01:15:19,420
เจ้าไม่รู้จักยอมแพ้จริงๆนะ
889
01:15:19,980 --> 01:15:20,820
ใช่...
890
01:15:20,860 --> 01:15:22,220
มีคนเคยบอกฉันเหมือนกัน
891
01:15:25,900 --> 01:15:26,740
มาริโอ้!
892
01:15:29,620 --> 01:15:31,740
ดาววิเศษ!
893
01:15:31,780 --> 01:15:32,500
ไม่!
894
01:15:32,500 --> 01:15:33,580
นั่นมันของฉัน!
895
01:15:53,300 --> 01:15:54,020
ลู...
896
01:15:56,340 --> 01:15:59,020
ไม่มีอะไรทำร้ายเราได้
ตราบใดที่เรายังอยู่ด้วยกัน
897
01:16:09,300 --> 01:16:10,420
ไม่!
898
01:16:30,980 --> 01:16:32,940
ฉีกพวกมันเป็นชิ้นๆเลย!
899
01:16:44,460 --> 01:16:46,060
อ้าว เฮ้ สไปค์
900
01:16:46,100 --> 01:16:46,980
ลูอิจิ?!
901
01:17:04,139 --> 01:17:05,620
แม่จ๋า
902
01:17:54,620 --> 01:17:55,499
พีช...
903
01:17:57,260 --> 01:17:58,739
นี่ไม่ใช่แบบที่ข้านึกภาพไว้เลย
904
01:17:58,780 --> 01:18:00,419
แต่ขอโอกาสข้าเถอะนะ
905
01:18:00,820 --> 01:18:02,500
อี๋ ไม่
906
01:18:02,540 --> 01:18:03,860
ไม่ๆๆๆ
907
01:18:05,260 --> 01:18:06,140
เฮ้...
908
01:18:06,179 --> 01:18:06,820
เฮ้!
909
01:18:06,860 --> 01:18:08,260
ไม่ตลกเลยนะ!
910
01:18:08,540 --> 01:18:10,499
เจอเห็ดสีฟ้าเข้าไป!
911
01:18:10,540 --> 01:18:11,260
เห็นไหม...
912
01:18:11,300 --> 01:18:12,779
บอกแล้ว ผมจะหาเต่าให้คุณเลี้ยง
913
01:18:13,619 --> 01:18:15,620
ไม่เลวเลย พ่อหนวด
914
01:18:16,019 --> 01:18:18,700
ลูอิจิ คุณเองก็กล้าหาญมาก
915
01:18:18,740 --> 01:18:19,979
ขอบคุณนะ
916
01:18:19,979 --> 01:18:21,539
คือผมเป็นคนแบบนั้นอยู่แล้ว
917
01:18:21,539 --> 01:18:23,219
ลูกแม่!
918
01:18:23,260 --> 01:18:26,020
ฮีโร่ของแม่!
919
01:18:26,020 --> 01:18:26,860
มาริโอ้...
920
01:18:26,900 --> 01:18:28,259
ลูกเยี่ยมมากเลย!
921
01:18:29,740 --> 01:18:31,300
ขอบคุณครับพ่อ
922
01:18:31,940 --> 01:18:34,739
มากอดหน่อยมา!
923
01:18:40,100 --> 01:18:44,980
ขอเสียงให้พี่น้องซูเปอร์มาริโอ้หน่อย!
924
01:18:52,700 --> 01:18:54,740
นี่ลูกๆผมเอง!
927
01:19:02,060 --> 01:19:03,220
- เฮ้!
- เฮ้!
929
01:19:34,499 --> 01:19:36,260
- อรุณสวัสดิ์!
- หวัดดี!
929
01:19:50,000 --> 01:19:57,250
THE SUPER MARIO BROS. MOVIE (2023)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
930
01:19:59,260 --> 01:20:01,019
แบบนี้สิจบสวย
931
01:20:01,060 --> 01:20:02,380
หรือไม่ใช่?
932
01:20:02,380 --> 01:20:04,259
เพราะทุกอย่างจบไปแล้ว
933
01:20:04,259 --> 01:20:08,740
เหลือแค่คุณกับความว่างเปล่าที่ไม่สิ้นสุด
934
01:20:09,220 --> 01:20:11,579
อยากเล่นแซ็กโซโฟนเลยใช่ไหมล่ะ?
935
01:22:44,260 --> 01:22:48,820
จะมาริโอ้ ลูอิจิ หรือเจ้าดองกี้ คอง
936
01:22:48,859 --> 01:22:53,939
กองทัพคูป้าส์จะมาเป็นหมื่น ข้าก็จะไม่ยอม
937
01:22:53,980 --> 01:22:59,220
เจ้าหญิงพีช สุดท้ายแม้ไกลจนสุดฟ้า
938
01:22:59,260 --> 01:23:03,340
ข้าก็จะทำให้เจ้าเป็นของข้า
940
01:23:04,300 --> 01:23:09,019
พีชจ๋า พีชจ๋า พีชจ๋า พีชจ๋า พีชจ๋า
941
01:23:09,019 --> 01:23:13,859
ข้ารักเจ้า!...
942
01:23:13,859 --> 01:23:14,620
เฮ้!
943
01:23:14,659 --> 01:23:15,940
เงียบหน่อย!
944
01:23:15,940 --> 01:23:17,380
นอนได้แล้ว เจ้าเปี๊ยก
945
01:23:17,419 --> 01:23:19,660
เฮ้ ทำกับข้าแบบนี้ไม่ได้นะ!
946
01:23:19,699 --> 01:23:21,139
รู้ไหมว่าข้าเป็นใคร?!
947
01:23:21,139 --> 01:23:23,380
ข้าคือบาว...
948
01:28:31,000 --> 01:28:33,111
โยชิ...