1
00:00:00,500 --> 00:00:50,126
• অনুবাদে •
তামিম ইকবাল
2
00:02:15,906 --> 00:02:17,208
আসছেন...
3
00:02:17,233 --> 00:02:19,999
কুপাদের মহামান্য রাজা।
4
00:02:46,240 --> 00:02:49,786
গেট খোলো, নয়তো মরো।
5
00:03:10,196 --> 00:03:11,610
আক্রমণ!
6
00:03:27,000 --> 00:03:29,926
এই হচ্ছে আমাদের ক্রোধের নমুনা।
7
00:03:30,173 --> 00:03:32,500
হার মেনে নাও।
8
00:03:34,978 --> 00:03:36,518
তা হচ্ছে না।
9
00:04:36,393 --> 00:04:38,566
শেষমেষ খুঁজে পেলাম।
10
00:04:38,591 --> 00:04:42,179
এবার কেউ আমায়
থামাতে পারবে না!
11
00:04:45,568 --> 00:04:48,081
♪ Oh, we're the Mario Brothers
and plumbing's a game ♪
12
00:04:48,106 --> 00:04:50,510
♪ We're not like the others
who get all the fame ♪
13
00:04:50,510 --> 00:04:51,750
♪ When your sink is in trouble ♪
14
00:04:51,775 --> 00:04:53,065
♪ You could call us on the double ♪
15
00:04:53,090 --> 00:04:54,036
♪ We're faster than the others ♪
16
00:04:54,061 --> 00:04:55,534
♪ You'll be hooked on the brothers ♪
17
00:04:55,943 --> 00:04:57,391
এইত্তো আমি, মারিও!
18
00:04:57,416 --> 00:04:58,463
আর আমি লুইজি!
19
00:04:58,488 --> 00:05:01,123
কল মেরামতের পেছনে
বেশি খরচ হচ্ছে?
20
00:05:01,147 --> 00:05:02,493
আয় হায়!
21
00:05:02,518 --> 00:05:05,020
তাই আমরা সুপার মারিও ব্রাদার্স এসেছি,
22
00:05:05,045 --> 00:05:07,026
- ব্রুকলিনকে বাঁচাতে,
- কুইন্সকেও,
23
00:05:07,050 --> 00:05:08,260
এবং আপনার টাকা বাঁচাতে!
24
00:05:08,285 --> 00:05:09,933
ধন্যবাদ, সুপার মারিও ব্রাদার্স।
25
00:05:09,958 --> 00:05:13,124
মনে হচ্ছে আমার ব্যাংক অ্যাকাউন্ট
তোমাদের নজর থেকে মুক্ত।
26
00:05:13,659 --> 00:05:15,665
ব্যয়বহুল মেরামত
কোম্পানিগুলোর কথা ভুলে যান।
27
00:05:15,690 --> 00:05:21,251
সুপার মারিও ব্রাদার্সের কাছে
গ্রাহকেরা পরিবারের মতো।
28
00:05:21,275 --> 00:05:23,173
♪ On the brothers,
the brothers, the brothers ♪
29
00:05:24,340 --> 00:05:25,973
বাহ, তা যা দেখিয়েছিস!
30
00:05:25,998 --> 00:05:27,740
আমি? ঠাট্টা করছিস?
31
00:05:27,740 --> 00:05:29,224
তুই ফাটিয়ে দিয়েছিস!
32
00:05:29,249 --> 00:05:32,700
আমাদের সঞ্চয় এই বিজ্ঞাপনের
পেছনে খরচ করে ভালো করেছি।
33
00:05:32,700 --> 00:05:34,621
বিজ্ঞাপন বলিস না!
34
00:05:34,646 --> 00:05:36,313
বল সিনেমা।
35
00:05:36,338 --> 00:05:37,278
বাচনভঙ্গি কেমন ছিল?
36
00:05:37,303 --> 00:05:39,079
মেকি হয়ে যায়নি তো?
37
00:05:39,104 --> 00:05:40,113
মেকি?!
38
00:05:40,138 --> 00:05:41,771
পারফেক্ট ছিল আগা-গোড়া।
39
00:05:41,795 --> 00:05:42,917
ওয়াহু!
40
00:05:42,942 --> 00:05:44,424
বেশ, বিশ্বাস করলাম তোমায়।
41
00:05:44,449 --> 00:05:46,149
বেশ, বেশ, বেশ...
42
00:05:46,174 --> 00:05:48,929
এটা নিশ্চয়ই ব্রুকলিনের চিরব্যর্থ সহোদর...
43
00:05:48,954 --> 00:05:50,968
সুপার মারিও ব্রাদার্সের গলা।
44
00:05:50,993 --> 00:05:52,620
সেরেছে। স্পাইকও এখানে।
45
00:05:52,620 --> 00:05:54,013
হেই, স্পাইক।
46
00:05:54,038 --> 00:05:56,134
হুম, "এইত্তো আমি"!
47
00:05:58,357 --> 00:05:59,900
ওহ, ইয়াহ...
48
00:05:59,924 --> 00:06:00,660
বলো দেখি...
49
00:06:00,684 --> 00:06:06,140
আমার কাজ ছেড়ে নিজেদের কোম্পানি
খোলার পর থেকে একটা কলও পেয়েছ?
50
00:06:06,164 --> 00:06:08,050
সত্যি বলতে, স্পাইক...
51
00:06:08,075 --> 00:06:09,252
পেয়েছি।
52
00:06:09,277 --> 00:06:10,258
বাহ, তাই নাকি?
53
00:06:10,283 --> 00:06:11,504
আহ, হুম।
54
00:06:11,528 --> 00:06:13,244
মা কল করে বললো,
55
00:06:13,268 --> 00:06:16,263
"খোকারা! এটা আমার দেখা সেরা বিজ্ঞাপন"
56
00:06:16,287 --> 00:06:17,800
আমি বললাম,
"তোমাকে ধন্যবাদ মা"
57
00:06:17,825 --> 00:06:19,247
"আমরাও গর্বিত"
58
00:06:19,285 --> 00:06:21,813
তো, বুম!
59
00:06:24,185 --> 00:06:27,438
আহাম্মকটার সাথে ব্যবসা
করায় তোমার প্রতি শুভকামনা।
60
00:06:27,463 --> 00:06:31,501
আমার ভাইকে অমনটা আরেকবার
বললে খবর আছে তোমার।
61
00:06:33,525 --> 00:06:35,058
ওহ, তাই নাকি?
62
00:06:35,836 --> 00:06:39,029
কান খুলে শুনে রাখ, মারিও।
63
00:06:39,054 --> 00:06:40,622
তুই উপহাসের পাত্র আছিস!
64
00:06:40,647 --> 00:06:43,410
আর সবসময়ই থাকবি।
65
00:06:51,376 --> 00:06:52,743
পাগল হয়েছিলি না-কি?
66
00:06:52,768 --> 00:06:54,545
সে তোর চেয়ে তিন গুণ বড়!
67
00:06:54,570 --> 00:06:55,911
শোন লুইজি...
68
00:06:55,936 --> 00:06:57,689
সবসময় চুপ করে করে থাকা যায় না।
69
00:06:57,714 --> 00:06:59,409
অবাক লাগে তোকে দেখলে।
70
00:07:05,616 --> 00:07:07,895
হ্যালো, সুপার মারিও ব্রাদার্স বলছি।
71
00:07:07,920 --> 00:07:09,216
আ-হা।
72
00:07:09,241 --> 00:07:11,776
কলে লিক হয়েছে? দারুণ!
73
00:07:11,801 --> 00:07:12,702
বলছিলাম কি...
74
00:07:12,726 --> 00:07:15,841
আমাদের ফোন দিয়ে দারুণ করেছেন।
চটজলদি এসে ঠিক করে দিয়ে যাব।
75
00:07:15,866 --> 00:07:16,799
আচ্ছা!
76
00:07:16,824 --> 00:07:18,745
মারিও, ডাক পড়েছে!
77
00:07:18,770 --> 00:07:23,498
সুপার মারিও ব্রাদার্স কাজ পেয়েছে!
78
00:07:31,880 --> 00:07:33,586
ধ্যাত্তেরি! দেরি হয়ে যাবে।
79
00:07:33,610 --> 00:07:34,511
উঁহু, হবে না।
80
00:07:34,536 --> 00:07:35,680
আয়, চল।
81
00:07:37,071 --> 00:07:38,145
হেই, আস্তে দৌড়!
82
00:07:38,451 --> 00:07:40,144
এই দিকে!
83
00:07:41,997 --> 00:07:43,937
লু, জোরে পা চালা।
84
00:07:47,396 --> 00:07:48,409
এই নিন।
85
00:07:54,761 --> 00:07:56,786
ওহ, মারিও! করছিসটা কী তুই?
86
00:08:01,296 --> 00:08:02,275
হেই!
87
00:08:02,300 --> 00:08:04,202
দূর হও এখান থেকে!
88
00:08:06,998 --> 00:08:08,451
এখানে ঢোকা নিষেধ!
89
00:08:08,476 --> 00:08:09,837
জানি!
90
00:08:12,174 --> 00:08:14,307
- দেখছো না কাজ করছি?
- মাফ করবেন।
91
00:08:19,171 --> 00:08:21,738
- আয়, লুইজি।
- অত্যন্ত দুঃখিত।
92
00:08:22,201 --> 00:08:23,025
চেষ্টা তো করছি!
93
00:08:23,050 --> 00:08:24,931
আমার যে হাঁটু ব্যথা।
94
00:08:31,026 --> 00:08:32,133
ওহ, ওয়াও!
95
00:08:32,158 --> 00:08:35,000
আমরা তো বিখ্যাত হয়ে গেছি।
96
00:08:36,319 --> 00:08:38,553
উপরতলার একদম শেষমাথার
ওয়াশরুমের কলে লিক হয়েছে।
97
00:08:38,578 --> 00:08:39,434
ঠিক করতে পারবেন?
98
00:08:39,459 --> 00:08:40,615
ভরসা রাখুন, স্যার।
99
00:08:40,640 --> 00:08:42,506
সাবধান, কোনো সমস্যা যাতে না হয়।
100
00:08:42,531 --> 00:08:43,772
সেই নিশ্চয়তা দিচ্ছি।
101
00:08:43,796 --> 00:08:46,682
আমরা সমস্যা তৈরি করি না,
সমাধান করি।
102
00:08:48,022 --> 00:08:49,622
এই তো ফ্রান্সিস।
103
00:08:50,008 --> 00:08:52,188
বড্ড ভালো ছেলে।
104
00:08:59,526 --> 00:09:02,153
♪ Mama, mama, mama,
you have your baby ♪
105
00:09:08,673 --> 00:09:09,721
রেঞ্চটা দে।
106
00:09:13,667 --> 00:09:14,575
উমম।
107
00:09:14,599 --> 00:09:18,133
প্রথম কাজ সমাধা।
108
00:09:19,050 --> 00:09:20,923
- হেই!
- হেই!
109
00:09:22,190 --> 00:09:23,317
ফ্রান্সিস এসে হাজির।
110
00:09:30,070 --> 00:09:31,843
কেমন আছো, ভায়া?
111
00:09:36,867 --> 00:09:37,908
মারিও!
112
00:09:37,932 --> 00:09:39,320
কিছু একটা কর!
113
00:09:49,088 --> 00:09:52,423
ওরে বাপ!
114
00:09:58,391 --> 00:10:00,444
আহ, মারিও?
115
00:10:32,330 --> 00:10:34,550
আজরাইলটা বেরিয়ে আসবে যে!
116
00:10:35,290 --> 00:10:36,390
সম্ভব না।
117
00:10:43,815 --> 00:10:44,610
হেই, আহ...
118
00:10:44,634 --> 00:10:45,881
মারিও?
119
00:10:48,741 --> 00:10:51,208
ভালো ছেলে না?
দুষ্টুমি কেন করো?
120
00:10:52,003 --> 00:10:54,316
ভালো ছেলে না তুমি?
121
00:11:18,547 --> 00:11:20,103
এই ছিলো সমস্যা।
122
00:11:20,700 --> 00:11:24,237
- দিনটা সম্ভবত খারাপ যায়নি।
- তোমাদের খুশি লাগছে কেন?
123
00:11:24,528 --> 00:11:27,525
হেয়ো!
124
00:11:27,550 --> 00:11:31,910
সুপার মারিও ব্রাদার্স এসেছে,
টিভি স্ক্রিণ থেকে।
125
00:11:34,110 --> 00:11:36,836
- বাজে অভিনয়ের জন্য অস্কার পেতো।
- হেই!
126
00:11:36,861 --> 00:11:37,950
কী করলাম আমি?
127
00:11:38,701 --> 00:11:39,287
তো, আহ...
128
00:11:39,312 --> 00:11:40,849
সবাই বিজ্ঞাপনটা দেখেছ তাহলে?
129
00:11:40,874 --> 00:11:42,607
হুমম, দেখেছি।
130
00:11:42,632 --> 00:11:44,938
- কেমন লাগলো?
- আগের কাজটা ছাড়া উচিৎ হয়নি।
131
00:11:44,963 --> 00:11:46,736
তাই তো, কাজ তো ছেড়ে দিয়েছে।
132
00:11:47,956 --> 00:11:50,080
বিজ্ঞাপন তো ভালোই ছিলো।
133
00:11:50,105 --> 00:11:51,810
থিয়েটারে যাওয়ার দাবি রাখে।
134
00:11:53,136 --> 00:11:54,589
মাশরুম?!
135
00:11:54,614 --> 00:11:56,487
সবারই মাশরুম পছন্দ, তাই না?
136
00:11:56,512 --> 00:11:58,287
আমার মাশরুম পছন্দ।
আমি নিচ্ছি।
137
00:11:58,620 --> 00:11:59,681
মারিও, সত্যিই...
138
00:11:59,705 --> 00:12:01,826
বিজ্ঞাপনটা বানিয়ে কী ভেবেছ?
139
00:12:01,851 --> 00:12:02,384
কেন?
140
00:12:02,409 --> 00:12:03,480
বিজ্ঞাপনে হাস্যরস তো থাকারই কথা।
141
00:12:03,480 --> 00:12:04,428
কেউ রুটি এদিকে দেবে?
142
00:12:04,452 --> 00:12:06,141
হ্যাঁ, কিন্তু এই পোশাকের কথা কী বলবে?
143
00:12:06,165 --> 00:12:08,035
কলের মিস্ত্রিরা কি সাদা গ্লাভস পরে?
144
00:12:08,059 --> 00:12:09,620
পরেছি আমরা।
ট্রেডমার্ক থাকা ভালো।
145
00:12:09,645 --> 00:12:10,573
আমরা গতানুগতিক নই।
146
00:12:10,597 --> 00:12:12,060
এদের কথা কানে নিস না।
147
00:12:12,084 --> 00:12:14,433
লোকে দ্য ভিঞ্চিকেও উপহাস করেছিল।
148
00:12:14,457 --> 00:12:16,312
মনে হয় না, মা।
149
00:12:16,336 --> 00:12:17,198
বাবা?
150
00:12:17,222 --> 00:12:18,498
তোমার কী মত?
151
00:12:18,528 --> 00:12:20,447
তুই পাগল হয়ে গেছিস।
152
00:12:20,822 --> 00:12:25,075
আকাশ কুসুম কল্পনা করে
একটা স্থায়ী চাকরি ছাড়া ঠিক হয়নি।
153
00:12:25,100 --> 00:12:26,461
আরও বাজে বিষয়টা হচ্ছে...
154
00:12:26,486 --> 00:12:29,172
ভাইটাকেও নষ্ট করছিস তুই।
155
00:12:29,572 --> 00:12:30,606
ধন্যবাদ, বাবা।
156
00:12:31,833 --> 00:12:33,140
সাথে থাকার জন্য ধন্যবাদ।
157
00:12:36,233 --> 00:12:38,488
কিছু বলেছি আমি?
158
00:12:51,586 --> 00:12:52,413
হেই।
159
00:12:55,163 --> 00:12:57,631
নাহ, তুই আমায় নষ্ট করছিস না।
160
00:12:57,656 --> 00:12:58,691
একটা কথা বলি?
161
00:12:58,716 --> 00:13:00,250
ওরা জানেটা কী!
162
00:13:00,275 --> 00:13:01,956
শুধু ওরা নয়।
163
00:13:01,981 --> 00:13:05,643
সারা জীবন সবার কাছ থেকে শুনে
আসছি এটা করা যাবে না, ওটা করা যাবে না।
164
00:13:06,496 --> 00:13:08,791
বেঁটে হওয়ার কত্ত অসুবিধা!
165
00:13:08,816 --> 00:13:10,597
একটি ভূগর্ভস্থ পানির লাইন ফেটে গেছে।
166
00:13:10,622 --> 00:13:13,743
সাবওয়ে সার্ভিস বন্ধ হয়ে গেছে।
ভেসে যাচ্ছে ব্রুকলিন।
167
00:13:13,768 --> 00:13:15,870
পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণে এসে গেছে প্রায়।
168
00:13:15,870 --> 00:13:17,630
মেরামতকার্য প্রায় শেষপ্রান্তে।
169
00:13:18,200 --> 00:13:19,403
- পথ ছেড়ে পালাও!
- ভয় পাবেন না!
170
00:13:19,427 --> 00:13:20,348
কেউ সাহায্য করো!
171
00:13:20,372 --> 00:13:22,215
ব্রুকলিনকে বাঁচাও!
172
00:13:22,240 --> 00:13:24,208
ব্রুকলিনকে বাঁচাবো?
173
00:13:24,233 --> 00:13:25,581
লুইজি...
174
00:13:25,605 --> 00:13:27,298
এটাই সুযোগ!
175
00:13:27,323 --> 00:13:28,843
ডেস্টিনি(নিয়তি) আমাদের ডাকছে!
176
00:13:28,868 --> 00:13:30,965
হাই স্কুলের বন্ধু ডেস্টিনি দেল মচুঁ?
177
00:13:30,990 --> 00:13:31,591
কীহ?
178
00:13:31,615 --> 00:13:32,363
না!
179
00:13:32,388 --> 00:13:33,685
আয় তো!
180
00:13:46,313 --> 00:13:47,593
কার্য সমাধা!
181
00:13:49,119 --> 00:13:51,566
ওরা সঠিক জায়গায় হাত লাগাচ্ছে না।
182
00:13:51,591 --> 00:13:52,726
চল, লু।
183
00:14:01,695 --> 00:14:04,036
লাফ দেয়ার কথা ভাবছিস না তো?
184
00:14:04,061 --> 00:14:05,721
মারিও!
185
00:14:14,251 --> 00:14:16,651
প্রেসার ভাল্ব পর্যন্ত যেতে হবে।
186
00:14:19,244 --> 00:14:21,004
মারিও, সত্যি সত্যি?
187
00:15:00,463 --> 00:15:03,345
ব্রুকলিনকে বাঁচানোর আইডিয়াটাই
ছিলো সব সমস্যার মূল।
188
00:15:03,370 --> 00:15:04,583
ওঠ।
189
00:15:11,507 --> 00:15:13,076
ওয়াও!
190
00:15:15,058 --> 00:15:17,178
কোথায় এসে পড়েছি?
191
00:15:48,130 --> 00:15:51,477
মনে হচ্ছে কয়েক বছর
ধরে এখানে মানুষ আসেনি।
192
00:15:53,116 --> 00:15:53,996
লুইজি?
193
00:15:56,576 --> 00:15:58,309
লুইজি, ভেতরে আছিস?
194
00:16:04,236 --> 00:16:05,690
লুইজি!
195
00:16:08,833 --> 00:16:10,213
কী?
196
00:16:40,360 --> 00:16:41,928
লুইজি!
197
00:16:41,952 --> 00:16:43,138
মারিও!
198
00:16:46,352 --> 00:16:48,312
আমার হাত ধর!
199
00:16:48,337 --> 00:16:50,130
সব ঠিক হয়ে যাবে!
200
00:16:50,154 --> 00:16:51,737
কীভাবে ঠিক হবে?
201
00:16:51,762 --> 00:16:52,687
বিশ্বাস কর!
202
00:16:52,712 --> 00:16:55,250
যতক্ষণ আমরা একসাথে আছি,
কারও কিচ্ছু হবে না!
203
00:16:57,719 --> 00:16:59,893
মারিও!
204
00:17:00,823 --> 00:17:03,216
লুইজি!
205
00:17:39,546 --> 00:17:42,352
মাশরুমটা ছুঁবে না,
ছুঁলেই কেল্লা ফতে!
206
00:17:43,476 --> 00:17:44,651
ওহ, দুঃখিত।
207
00:17:44,676 --> 00:17:46,104
এটা তো ঠিকই আছে।
208
00:17:46,129 --> 00:17:47,790
আহ, একটা মাশরুম মানব!
209
00:17:47,815 --> 00:17:49,696
মাশরুম মানব আমার সাথে কথা বলছে।
210
00:17:49,721 --> 00:17:50,654
সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো!
211
00:17:50,679 --> 00:17:51,910
আমি টোড।
212
00:17:52,621 --> 00:17:54,900
আহ, আমি মারিও।
213
00:17:57,595 --> 00:17:58,630
তো, আমি...
214
00:17:58,654 --> 00:18:01,035
আমি স্বপ্ন দেখছি না তবে?
215
00:18:01,060 --> 00:18:01,890
ব্যথা পেয়েছ?
216
00:18:01,915 --> 00:18:02,875
হ্যাঁ!
217
00:18:02,900 --> 00:18:04,173
তাহলে, এটা স্বপ্ন নয়।
218
00:18:04,928 --> 00:18:05,685
তাহলে..
219
00:18:05,710 --> 00:18:09,551
- জায়গাটার নাম...
- এটা মাশরুম-রাজ্য!
220
00:18:09,576 --> 00:18:11,270
মাশরুমের রাজ্য, সত্যি?
221
00:18:11,295 --> 00:18:12,981
আহা রে ভাগ্যের নির্মম পরিহাস!
222
00:18:19,078 --> 00:18:19,911
হ্যালো।
223
00:18:22,053 --> 00:18:23,619
আমি একজনকে খুঁজছি।
224
00:18:23,644 --> 00:18:24,901
আমার ভাইকে।
225
00:18:24,926 --> 00:18:28,019
দেখতে ঠিক আমার মতো,
তবে লম্বা, শুকনো আর সবুজ।
226
00:18:28,412 --> 00:18:30,665
ওকে শেষবার একটা পাইপ
দিয়ে পড়ার সময় দেখেছিলাম।
227
00:18:30,690 --> 00:18:32,890
কেমন ধোঁয়াটে ছিল,
আর পাশেই লাভা দেখেছি।
228
00:18:34,256 --> 00:18:36,496
আহ, লক্ষণ ভালো নয়।
229
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
আমম...
230
00:18:37,545 --> 00:18:40,875
তোমার ভাই নিশ্চিত ডার্ক ল্যান্ডে।
231
00:18:40,900 --> 00:18:44,028
জায়গাটা বাউজারের করায়ত্ত্বে।
232
00:18:44,668 --> 00:18:45,710
বাউজার?
233
00:18:45,735 --> 00:18:49,281
জীবিতদের মধ্যে সে
সবচেয়ে মন্দ আর দুরাত্মা।
234
00:18:53,338 --> 00:18:55,325
আমি তোমায় রাজকুমারীর
কাছে নিয়ে চলেছি।
235
00:18:55,350 --> 00:18:56,300
উনি সাহায্য করতে পারবেন।
236
00:18:56,325 --> 00:18:57,933
উনার ক্ষমতা অনেক।
237
00:18:58,376 --> 00:18:59,810
রাজকুমারী?
238
00:19:04,831 --> 00:19:05,937
চলো, মারিও!
239
00:19:05,962 --> 00:19:08,300
আমাদের অভিযান শুরু হচ্ছে এখন থেকে!
240
00:19:08,325 --> 00:19:09,764
আমি আসব, লুইজি।
241
00:19:36,870 --> 00:19:38,725
মারিও?
242
00:19:38,749 --> 00:19:40,164
মারিও?
243
00:19:40,189 --> 00:19:41,500
তুই কোথায়?
244
00:19:42,231 --> 00:19:43,882
হাহ?
245
00:20:23,388 --> 00:20:24,368
হাহা!
246
00:20:24,393 --> 00:20:25,410
ইয়েস!
247
00:20:25,435 --> 00:20:28,290
লুইজির মার খেয়ে চিৎপটাং।
248
00:21:45,526 --> 00:21:46,508
এই পথে, মারিও!
249
00:21:46,533 --> 00:21:49,080
রাজকুমারী ঐ চূড়ায় থাকেন।
250
00:21:58,259 --> 00:21:59,767
এক্সকিউজ মি, জায়গা দিন।
251
00:21:59,792 --> 00:22:01,548
গুরুত্বপূর্ণ এক অভিযানে আছি।
252
00:22:01,573 --> 00:22:03,228
জায়গা করে দিন।
253
00:22:03,253 --> 00:22:04,346
- যদি পারতাম...
- এই নাও।
254
00:22:04,371 --> 00:22:05,540
এক্সকিউজ মি।
255
00:22:05,565 --> 00:22:08,060
এক্সকিউজ মি, দয়া করে জায়গা দিন!
256
00:22:08,085 --> 00:22:11,496
লোকটার ভাইয়ের মৃত্যু আসন্ন!
257
00:22:11,521 --> 00:22:12,661
পথ ছাড়ুন, প্লিজ!
258
00:22:12,686 --> 00:22:14,312
ব্যস হাঁটার পথ করে নিচ্ছি।
এর বেশি কিছু না।
259
00:22:14,337 --> 00:22:15,621
তোমার ভাইয়ের কিচ্ছু হবে না!
260
00:22:15,646 --> 00:22:16,692
- শেইক শ্রুম!
- সুপ্রভাত!
261
00:22:16,717 --> 00:22:18,245
দেখা হয়ে খুশি হলাম।
262
00:22:20,600 --> 00:22:22,293
এটা কাজের তো?
263
00:22:22,318 --> 00:22:23,233
হ্যাঁ, বেশ কাজের।
264
00:22:23,258 --> 00:22:25,397
আপনাকে ব্যস ফুঁ দিতে হবে।
265
00:22:26,065 --> 00:22:27,970
আর... চললাম ওপরে।
266
00:22:27,995 --> 00:22:29,168
কী, ওপরে?
267
00:22:49,540 --> 00:22:51,668
আচ্ছা, ইটগুলো কি হাওয়ায় ভাসছে?
268
00:22:52,426 --> 00:22:54,633
পাইপে ঢুকলেই, পৌঁছে যাবো গন্তব্যে।
269
00:22:55,050 --> 00:22:56,376
ওড়ার স্বাদ নিতে পারবে।
270
00:23:00,006 --> 00:23:01,333
বাহ! পছন্দ হয়েছে বিষয়টা।
271
00:23:22,816 --> 00:23:24,650
ওহ, আর কত!
272
00:23:29,056 --> 00:23:29,871
এসে গেছি...
273
00:23:29,896 --> 00:23:30,642
প্রাসাদের দরজায়।
274
00:23:30,667 --> 00:23:31,690
এসপার ওসপার।
275
00:23:34,623 --> 00:23:36,178
এসো, হাহা।
276
00:23:36,203 --> 00:23:37,536
হুউউ!
277
00:23:37,733 --> 00:23:39,103
ওয়াহ!
278
00:23:44,751 --> 00:23:47,658
চোখ ধাঁধানো, তাই না?
279
00:23:50,966 --> 00:23:53,199
দাঁড়াও, বন্ধুগণ।
280
00:23:53,224 --> 00:23:54,060
ওহ, হেই।
281
00:23:54,085 --> 00:23:56,137
রাজকুমারীর সাথে কথা বলতে এসেছি।
282
00:23:56,162 --> 00:23:57,310
বড়ই জরুরত।
283
00:23:59,533 --> 00:24:00,748
কোন রাজকুমারী?
284
00:24:00,773 --> 00:24:02,648
আমি কোনো রাজকুমারীকে চিনিই না।
285
00:24:02,673 --> 00:24:03,766
দাঁড়াও, আমি চিনি।
286
00:24:03,791 --> 00:24:06,066
আমাদের রাজকুমারীই বটে।
উনি অন্য প্রাসাদে আছেন।
287
00:24:06,090 --> 00:24:07,479
হ্যাঁ, ঠিক বলেছিস।
288
00:24:07,503 --> 00:24:09,351
অন্য প্রাসাদে গিয়ে দেখো।
289
00:24:09,375 --> 00:24:11,328
উনি এখানে নেই।
290
00:24:11,353 --> 00:24:12,091
হাহ?
291
00:24:12,115 --> 00:24:13,943
ওরা বাড়াবাড়ি করছে।
292
00:24:13,967 --> 00:24:14,660
আর...
293
00:24:14,685 --> 00:24:16,018
বাড়াবাড়ি আমার পছন্দ না।
294
00:24:19,930 --> 00:24:21,055
তোমরা কী চাও...
295
00:24:21,080 --> 00:24:22,280
মানে, কী খাবে?
296
00:24:22,305 --> 00:24:24,131
তোমরা যা চাও, তা-ই বানাবো।
297
00:24:24,156 --> 00:24:24,777
যাও!
298
00:24:24,801 --> 00:24:27,289
আমরা এখানে রাঁধাবাড়া করি।
299
00:24:34,645 --> 00:24:36,725
- হেই!
- অনুপ্রবেশকারী!
300
00:24:36,750 --> 00:24:38,125
ধরো একে!
301
00:24:38,149 --> 00:24:40,315
- অনুপ্রবেশকারী!
- ধরো!
302
00:24:40,340 --> 00:24:42,228
কাজে ফেরো সবাই!
303
00:24:42,252 --> 00:24:43,671
ধরো একে!
304
00:24:58,345 --> 00:25:00,280
সবার মনোযোগ আকর্ষণ করছি!
305
00:25:00,305 --> 00:25:04,858
বাউজার সুপার স্টার হাতে পেয়েছে।
এখন আমাদের রাজ্যের দিকে আসছে।
306
00:25:04,883 --> 00:25:07,951
স্টারের ক্ষমতা তাকে
করে তুলবে অপ্রতিরোধ্য।
307
00:25:07,976 --> 00:25:09,983
ধ্বংস হবো আমরা।
308
00:25:12,099 --> 00:25:14,606
রাজকুমারী, আমরা কী করতে পারি?
309
00:25:14,631 --> 00:25:16,897
তাকে এই রাজ্যের ক্ষতি করতে দেব না।
310
00:25:22,730 --> 00:25:25,311
আমরা বাউজারকে থামাবো।
311
00:25:25,336 --> 00:25:26,077
কীভাবে?
312
00:25:26,101 --> 00:25:27,062
দেখুন আমাদের...
313
00:25:27,087 --> 00:25:28,710
আমরা যে আদুরে খুব।
314
00:25:28,735 --> 00:25:32,677
আমি কং বাহিনীকে সাহায্যের
জন্য রাজি করাবো।
315
00:25:32,702 --> 00:25:35,640
সবাই মিলে ঐ দানবের বিনাশ ঘটাবো।
316
00:25:35,665 --> 00:25:38,375
কংদের উন্মাদ রাজা কখনো জোট বাঁধেন না।
317
00:25:38,400 --> 00:25:40,661
কংরা মোটেও রাজি হবে না।
318
00:25:40,686 --> 00:25:42,639
আমি তাকে রাজি করাবো।
319
00:25:42,664 --> 00:25:45,115
আগামীকাল সকালে,
বন-রাজ্যের উদ্দেশ্যে যাত্রা করবো।
320
00:25:46,310 --> 00:25:47,964
শুভকামনা, রাজকুমারী।
321
00:25:47,989 --> 00:25:49,793
আমাদের কল্যাণের তরে।
322
00:25:58,844 --> 00:26:03,288
রাজকুমারী...
323
00:26:07,396 --> 00:26:08,616
রাজকুমারী, আমি...
324
00:26:11,816 --> 00:26:13,570
থামো! ছাড়ো তাকে।
325
00:26:18,383 --> 00:26:19,716
তুমি কি...
326
00:26:21,996 --> 00:26:22,809
সে একজন মানুষ!
327
00:26:22,834 --> 00:26:24,597
মানে, তুমি নিশ্চয়ই মানুষ?
328
00:26:24,622 --> 00:26:27,124
- শুধু একটু ছোট-খাটো।
- হেই!
329
00:26:27,149 --> 00:26:28,777
সব বাদ দিয়ে আসল কথায় আসি।
330
00:26:28,802 --> 00:26:30,115
কোথা থেকে এসেছ তুমি?
331
00:26:30,408 --> 00:26:32,396
আমি আর আমার ভাই লুইজি।
332
00:26:32,421 --> 00:26:34,029
আমরা পাইপ দিয়ে পড়ে গিয়েছিলাম।
333
00:26:34,054 --> 00:26:36,741
আমি এখানে, আর ও
পড়েছে ডার্ক ল্যান্ডে।
334
00:26:36,766 --> 00:26:40,656
তাহলে বাউজারের বন্দী হওয়া
ওর জন্য সময়ের ব্যাপার।
335
00:26:40,681 --> 00:26:42,028
তবে তুমি ভাগ্যবান।
336
00:26:42,053 --> 00:26:43,806
আমি তাকে থামানোর পণ করেছি।
337
00:26:43,836 --> 00:26:45,379
বেশ, আমাকেও সাথে নাও।
338
00:26:45,404 --> 00:26:46,954
সে বড়ই উন্মাদ।
339
00:26:46,979 --> 00:26:48,391
একটা বিকারগ্রস্থ।
340
00:26:48,416 --> 00:26:50,530
তোমায় ব্রেকফাস্টে পেটে চালান করে দেবে...
341
00:26:50,555 --> 00:26:52,623
কিন্তু তার সেটা উপলব্ধিও হবে না।
342
00:26:52,648 --> 00:26:55,366
কারণ তুমি অনেক, অনেক ছোট।
343
00:26:55,391 --> 00:26:57,375
আমাকে নিয়ে যত ইচ্ছা মজা নাও।
344
00:26:57,400 --> 00:26:59,278
কিন্তু আমার ভাইকে খুঁজে
পেতে সাহায্য করো।
345
00:27:00,915 --> 00:27:02,108
প্লিজ?
346
00:27:03,633 --> 00:27:04,900
আচ্ছা।
347
00:27:04,925 --> 00:27:06,694
দেখা যাক তোমার দৌড় কতদূর।
348
00:27:07,558 --> 00:27:08,999
সম্মতি বলে ধরে নেব?
349
00:27:09,024 --> 00:27:09,680
না।
350
00:27:09,705 --> 00:27:13,188
আগে তোমায় পরীক্ষা করে নেই।
351
00:28:01,748 --> 00:28:03,390
যদি এটাতে উতরে যাও,
352
00:28:03,415 --> 00:28:04,803
তবেই আমার সাথে আসতে পারবে।
353
00:28:04,828 --> 00:28:06,588
আমাকে দেখো শেখো।
354
00:28:49,570 --> 00:28:51,085
অবিশ্বাস্য ছিল।
355
00:28:51,110 --> 00:28:51,745
দাঁড়াও...
356
00:28:51,770 --> 00:28:53,266
আমি কীভাবে এসব লম্ফ-ঝম্ফ করব?
357
00:28:53,291 --> 00:28:54,671
পাওয়ার-আপ দিয়ে।
358
00:28:54,696 --> 00:28:57,078
এটা তোমাকে বাড়তি ক্ষমতা দেবে।
359
00:28:59,271 --> 00:29:00,325
আহ!
360
00:29:00,350 --> 00:29:01,345
সত্যি?!
361
00:29:01,370 --> 00:29:02,252
নাও...
362
00:29:02,277 --> 00:29:03,304
খেয়ে ফেলো।
363
00:29:04,776 --> 00:29:05,922
আহ!
364
00:29:08,195 --> 00:29:09,541
এটাকে মাশরুমই হতে হলো?
365
00:29:09,566 --> 00:29:11,883
কারণ, মাশরুম আমার
মোটেও পছন্দ না...
366
00:29:11,907 --> 00:29:13,773
আচ্ছা, আচ্ছা...
367
00:29:15,472 --> 00:29:16,405
অন্য কোনো ধরণের...
368
00:29:16,430 --> 00:29:19,778
গেলো! গেলো!
এইতো, পেটে চলে গেলো।
369
00:29:22,048 --> 00:29:23,388
ঠিক করোনি!
370
00:29:38,956 --> 00:29:40,034
লম্বা হয়ে গেছি।
371
00:29:40,059 --> 00:29:41,248
সাথে শক্তিশালীও।
372
00:29:44,021 --> 00:29:45,654
লাঁফঝাঁপও দিতে পারবে।
373
00:29:46,174 --> 00:29:48,963
পেরে যাব। হাতের মোয়া।
374
00:30:01,528 --> 00:30:02,694
ওহ, বলিনি তখন।
375
00:30:02,719 --> 00:30:05,212
আঘাত পেলে, ক্ষমতাটা হারাবে।
376
00:30:07,292 --> 00:30:08,338
দারুণ...
377
00:30:12,007 --> 00:30:13,634
যাও, আবার চেষ্টা করো।
378
00:31:26,343 --> 00:31:27,551
বেশ...
379
00:31:27,576 --> 00:31:30,896
আমাদের সামনে এক বড়
যাত্রা পড়ে আছে, গোঁফওয়ালা।
380
00:31:30,921 --> 00:31:32,124
কিন্তু আমি তো পারলাম না।
381
00:31:32,149 --> 00:31:33,517
প্রায় তো পেরেছ।
382
00:31:33,542 --> 00:31:35,282
কেউই এটা প্রথমবারে
পার করতে পারে না।
383
00:31:35,307 --> 00:31:37,277
তোমার কত সময় লেগেছিল?
384
00:31:37,302 --> 00:31:39,282
ওহ! বহুদিন...
385
00:31:39,306 --> 00:31:41,440
ভালো পারতাম না।
386
00:31:41,464 --> 00:31:42,999
তোমার চাইতেও খারাপ।
387
00:31:43,358 --> 00:31:44,557
তুমি তো এটা পার
করতে পেরেছ, তাই না?
388
00:31:44,582 --> 00:31:47,125
আমি পার করতে পেরেছি
কারণ আমি এখানেই বড় হয়েছি।
389
00:31:47,150 --> 00:31:47,763
আচ্ছা।
390
00:31:47,788 --> 00:31:49,369
জানি, আমার মন ভালো করার
জন্যেই এসব বলছো।
391
00:31:49,394 --> 00:31:50,585
না!
392
00:31:50,610 --> 00:31:52,229
না...
393
00:31:53,246 --> 00:31:54,179
এতে কাজ হচ্ছে?
394
00:31:54,204 --> 00:31:56,520
হ্যাঁ, একটু একটু।
395
00:32:26,070 --> 00:32:27,450
বাহিনী আমার!
396
00:32:27,796 --> 00:32:29,325
কুপা!
397
00:32:29,350 --> 00:32:30,896
গুম্বা!
398
00:32:30,921 --> 00:32:33,055
আর এই নাম না জানা প্রাণীরাও!
399
00:32:33,080 --> 00:32:38,235
বহুদিনের খোঁজের পর,
সুপার স্টার এখন আমাদের হাতে!
400
00:32:38,555 --> 00:32:42,150
আমি এখন বিশ্বের সবচেয়ে
শক্তিশালী কচ্ছপ!
401
00:32:43,085 --> 00:32:45,877
শিগগিরই, আমরা মাশরুম-রাজ্যে পোঁছাব।
402
00:32:46,841 --> 00:32:49,786
সেখানে বহুদিনের শত্রুতা ভুলে,
403
00:32:49,811 --> 00:32:55,113
আমি ওদের রাজকুমারীকে
বিয়ের প্রস্তাব দেব!
404
00:32:57,448 --> 00:32:59,195
আচ্ছা...
405
00:32:59,220 --> 00:33:01,375
রাজকুমারীকে বিয়ে করবেন?
406
00:33:01,399 --> 00:33:03,046
সে তো আপনাকে ঘৃণা করে।
407
00:33:03,071 --> 00:33:05,153
অবশ্যই ঘৃণা করে।
408
00:33:05,178 --> 00:33:07,833
কিন্তু এই ঘৃণাই আমাকে
ওর প্রেমে ফেলেছে!
409
00:33:07,858 --> 00:33:09,838
ওর পাগল করা চেহারা।
410
00:33:09,863 --> 00:33:12,333
শূন্যে ওর লাফ দেওয়া।
411
00:33:12,358 --> 00:33:14,561
মুকুট মাথায় চেয়ে থাকা।
412
00:33:14,586 --> 00:33:16,619
আর ও যখন স্টারটা দেখবে...
413
00:33:16,644 --> 00:33:19,666
ওহ, হো, হো, হো...
বাজনা বাজবে বিয়ের।
414
00:33:19,691 --> 00:33:21,490
যদি সে অসম্মতি জানায়?
415
00:33:24,336 --> 00:33:28,036
তাহলে আমি এই স্টার দিয়ে পাওয়ার-আপ
করে মাশরুম-রাজ্যকে ধুলোয় মিশিয়ে দেব।
416
00:33:28,915 --> 00:33:32,020
এক জাঁকালো বিবাহ অনুষ্ঠানের
জন্য প্রস্তুতি নাও সবাই।
417
00:33:32,280 --> 00:33:34,613
এটা হবে সর্বসেরা!
418
00:34:44,053 --> 00:34:46,448
ওরা সবাই আমাদের
উপর আস্থা রেখেছে।
419
00:34:46,473 --> 00:34:48,239
অত চাপ নিয়ো না!
420
00:35:00,023 --> 00:35:01,258
টোডেরা আমার!
421
00:35:01,283 --> 00:35:04,278
আমাদের আতঙ্কের দিনগুলো
শেষ হয়ে এসেছে।
422
00:35:04,303 --> 00:35:06,360
কং বাহিনীর সহায়তায়,
423
00:35:06,360 --> 00:35:08,106
আমরা থামাবো...
424
00:35:08,131 --> 00:35:10,206
আহ... ও কে?
425
00:35:12,590 --> 00:35:14,316
ও কে তা দেখার বিষয় নয়!
426
00:35:31,363 --> 00:35:32,463
নার্ভাস?
427
00:35:32,488 --> 00:35:33,456
কে? আমি?
428
00:35:34,049 --> 00:35:34,984
হ্যাঁ...
429
00:35:35,009 --> 00:35:35,790
কিছুটা।
430
00:35:36,388 --> 00:35:38,706
আমরা যাচ্ছি অভিযানে!
431
00:35:38,731 --> 00:35:39,735
চলো, বন্ধুরা!
432
00:35:42,911 --> 00:35:44,273
হেই, মারিও!
433
00:35:44,297 --> 00:35:45,233
তুমি একে চেনো?
434
00:35:45,258 --> 00:35:46,646
- আহ...
- আমরা বেস্ট ফ্রেন্ড।
435
00:35:46,671 --> 00:35:47,791
আসলেই কি?
436
00:35:48,649 --> 00:35:49,731
চিন্তা নেই।
437
00:35:49,763 --> 00:35:52,941
আমি আপনাকে রক্ষা করব।
438
00:35:53,513 --> 00:35:56,301
যথেষ্ট সাহসী এবং বীর দেখছি।
439
00:35:56,326 --> 00:35:58,140
কিচ্ছুকে ভয় করি না আমি।
440
00:35:58,866 --> 00:35:59,915
তাহলে এটাই সই।
441
00:35:59,940 --> 00:36:01,279
তুমিও যাবে আমাদের সঙ্গে।
442
00:36:01,304 --> 00:36:02,886
- চলো!
- হা হা!
443
00:36:02,911 --> 00:36:06,103
আমরা যাচ্ছি এক অভিযানে!
444
00:36:37,073 --> 00:36:39,319
বেশ মনকাড়া, তাই না?
445
00:36:39,344 --> 00:36:41,417
আরিব্বাস।
446
00:36:42,057 --> 00:36:46,910
কাউকে এসবের ক্ষতি করতে দেব না।
447
00:36:57,990 --> 00:37:02,755
♪ Peach, you're so cool ♪
448
00:37:02,780 --> 00:37:08,276
♪ And with my Star, we're gonna rule ♪
449
00:37:08,301 --> 00:37:12,648
♪ Peach, understand ♪
450
00:37:12,673 --> 00:37:17,966
♪ I'm gonna love you 'til the very end ♪
451
00:37:18,870 --> 00:37:24,015
♪ Peaches, Peaches,
Peaches-Peaches-Peaches ♪
452
00:37:24,040 --> 00:37:27,608
♪ I love you ♪
453
00:37:27,633 --> 00:37:29,185
♪ Oh! ♪
454
00:37:29,209 --> 00:37:32,897
♪ Peaches! Peaches! ♪
455
00:37:32,921 --> 00:37:35,334
স্যার?
456
00:37:35,359 --> 00:37:36,630
কী?
457
00:37:36,655 --> 00:37:39,456
গোয়েন্দা বিভাগের রিপোর্ট।
458
00:37:39,481 --> 00:37:43,898
মাশরুম-রাজ্যে এক গোঁফওয়ালা
মানুষকে দেখা গেছে।
459
00:37:44,971 --> 00:37:47,366
রাজকুমারী তাকে প্রশিক্ষণ দিচ্ছেন।
460
00:37:47,391 --> 00:37:49,911
ওদের কোনো মতলব আছে নিশ্চিত, স্যার।
461
00:37:52,536 --> 00:37:54,225
বসো...
462
00:37:54,250 --> 00:37:55,943
আমার সাথে বাজাও।
463
00:38:00,009 --> 00:38:01,829
এই মানুষটা...
464
00:38:01,854 --> 00:38:03,423
কোথা থেকে এসেছে?
465
00:38:03,447 --> 00:38:04,447
আমরা...
466
00:38:04,472 --> 00:38:06,020
ঠিক নিশ্চিত নই।
467
00:38:06,044 --> 00:38:08,770
রাজকুমারী তাকে পছন্দ করে কি না?
468
00:38:08,795 --> 00:38:09,790
স্যার...
469
00:38:09,815 --> 00:38:11,300
নিজেকে আয়নায় দেখুন!
470
00:38:11,330 --> 00:38:13,705
ওসব নিয়ে মোটেই ভাববেন না।
471
00:38:13,730 --> 00:38:14,721
জানি আমি।
472
00:38:14,746 --> 00:38:16,480
এসবের থোড়াই কেয়ার করি।
473
00:38:18,586 --> 00:38:22,695
তার পরিচয় আর ওদের
পরিকল্পনা সম্পর্কে খোঁজ নাও!
474
00:38:22,720 --> 00:38:24,935
যথা আজ্ঞা, স্যার।
475
00:38:24,960 --> 00:38:27,168
এবার হাতটা সরাতে পারি?
476
00:38:27,193 --> 00:38:28,115
না।
477
00:38:28,140 --> 00:38:30,316
মারের নাম গুরুজি।
478
00:38:41,406 --> 00:38:42,886
ভাইয়ের কথা ভাবছো?
479
00:38:43,386 --> 00:38:45,399
কখনো এতটা সময়
ধরে আলাদা থাকিনি।
480
00:38:45,546 --> 00:38:46,699
ভেবো না...
481
00:38:46,724 --> 00:38:48,165
আমরা তাকে বাঁচিয়ে আনব।
482
00:39:04,369 --> 00:39:06,962
তোমাকে এখানকার কেউ
বলে মনে হয় না।
483
00:39:07,383 --> 00:39:09,676
জানি না আমি কোথা থেকে এসেছি।
484
00:39:09,890 --> 00:39:10,723
সত্যি?
485
00:39:11,076 --> 00:39:12,025
হ্যাঁ।
486
00:39:12,050 --> 00:39:15,334
মনে পড়ে গেলো স্মৃতিটা।
487
00:39:22,276 --> 00:39:24,229
আমি বড় সৌভাগ্যবতী যে
ওরা আমায় খুঁজে পেয়েছিলো।
488
00:39:25,056 --> 00:39:26,156
আমায় ওরা সঙ্গে নিয়েছিল...
489
00:39:28,066 --> 00:39:30,033
বড় করেছিল নিজেদের একজন হিসেবে...
490
00:39:30,173 --> 00:39:33,421
আর যখন প্রস্তুত হলাম...
491
00:39:33,446 --> 00:39:37,400
ওরা আমায় রাজকুমারী বানালো।
492
00:39:40,916 --> 00:39:42,736
হেই, তুমি হয়তো আমার দুনিয়ারই কেউ।
493
00:39:44,503 --> 00:39:49,911
বিশ্বব্রহ্মান্ড কতই না বিশাল!
তাতে আবার কত-সহস্র গ্যালাক্সি।
494
00:40:33,460 --> 00:40:36,026
একে ডার্ক ল্যান্ডে খুঁজে পেয়েছি।
495
00:40:41,231 --> 00:40:42,698
আমার হাতে ছেড়ে দাও।
496
00:40:51,670 --> 00:40:53,523
কী নাম তোমার?
497
00:40:53,547 --> 00:40:54,676
আহ...
498
00:40:54,701 --> 00:40:56,050
লুইজি।
499
00:40:57,350 --> 00:40:59,290
মনে হয় না আমাকে চেনো,
500
00:40:59,315 --> 00:41:02,963
আমি মাশরুম-রাজ্যের রাজকুমারীকে
বিয়ে করে দুনিয়ার শাসক হতে চলেছি।
501
00:41:03,396 --> 00:41:04,256
বাহ!
502
00:41:05,449 --> 00:41:06,329
আচ্ছা...
503
00:41:06,956 --> 00:41:10,176
কিন্তু একটা পথের কাঁটা আছে, লুইজি।
504
00:41:10,201 --> 00:41:13,256
একটা মানুষ আমার বাগদত্তার
সাথে ঘোরাঘুরি করছে।
505
00:41:13,281 --> 00:41:16,451
সেও তোমার মতোই গোঁফওয়ালা।
506
00:41:16,476 --> 00:41:18,151
চেনো না-কি তাকে?
507
00:41:18,176 --> 00:41:19,264
না।
508
00:41:19,289 --> 00:41:20,236
না!
509
00:41:20,316 --> 00:41:22,264
আহ! সহজে মুখ খুলবে না।
510
00:41:22,289 --> 00:41:24,000
আশা করি এতটুকুতে কাজ হবে।
511
00:41:25,153 --> 00:41:27,239
তোমার কি ধারণা আমি
গোঁফওয়ালা, একরকমের পোশাক...
512
00:41:27,264 --> 00:41:31,275
আর নিজ নামের প্রথম অক্ষরওয়ালা
হ্যাট পরা প্রতিটা মানুষকে চিনি?
513
00:41:31,300 --> 00:41:32,760
উত্তর হচ্ছে "না"।
514
00:41:34,303 --> 00:41:36,266
- চেনো না-কি?!
- হ্যাঁ!
515
00:41:36,291 --> 00:41:37,246
থামো! থামো!
516
00:41:37,271 --> 00:41:38,204
চিনি তাকে।
517
00:41:38,229 --> 00:41:38,989
হ্যাঁ, চিনি আমি।
518
00:41:39,014 --> 00:41:40,440
সে আমার ভাই, মারিও।
519
00:41:40,440 --> 00:41:42,973
আমার সবচেয়ে কাছের মানুষ!
520
00:41:42,998 --> 00:41:45,565
মেয়েরা কি তাকে পছন্দ করে?
521
00:41:45,884 --> 00:41:48,750
করতো, যদি দাঁতের সুরত থাকতো!
522
00:41:50,399 --> 00:41:51,839
একে চোখের সামনে থেকে সরাও!
523
00:41:51,864 --> 00:41:56,264
মারিও কতটা শক্ত হৃদয়ের, বোঝা যাবে
যখন ওর ভাইকে আমার হাতে মরতে দেখবে।
524
00:42:08,716 --> 00:42:10,676
আমি কোথায়?
525
00:42:14,916 --> 00:42:15,943
আপন আলয়ে।
526
00:42:16,356 --> 00:42:17,950
ওকে পাত্তা দিয়ো না।
527
00:42:19,130 --> 00:42:21,951
ও আদুরে বটে,
কিন্তু মাথায় একটু...
528
00:42:21,976 --> 00:42:26,376
অসুস্থ এই দুনিয়ায়, সে-ই প্রকৃতপক্ষে
সুস্থ যাকে সবাই পাগল ডাকে।
529
00:42:31,143 --> 00:42:32,711
তোমরা কত সময় ধরে এখানে আছো?
530
00:42:32,736 --> 00:42:33,691
আশার মতো...
531
00:42:33,716 --> 00:42:36,243
সময়ও একটা বিভ্রম।
532
00:42:36,268 --> 00:42:38,348
বকবক থামাও।
আমরা এমনিতেই হতাশ!
533
00:42:38,715 --> 00:42:40,596
বেরোবার নিশ্চয়ই কোনো উপায় আছে।
534
00:42:40,621 --> 00:42:42,176
কোনো উপায় নেই,
535
00:42:42,201 --> 00:42:43,874
এখানে একমাত্র আশা হচ্ছে,
536
00:42:43,899 --> 00:42:46,241
মৃত্যুর সুমিষ্ট ছোঁয়া।
537
00:42:46,266 --> 00:42:47,200
না!
538
00:42:47,225 --> 00:42:49,600
ঠাট্টা কোরো না দয়া করে!
539
00:43:13,578 --> 00:43:14,671
তৈরি তো?
540
00:43:14,695 --> 00:43:15,418
এহ...
541
00:43:15,443 --> 00:43:16,596
শিওর।
542
00:43:25,356 --> 00:43:27,110
কীইইহ...
543
00:43:27,890 --> 00:43:29,291
হেই, কেমন আছেন?
544
00:43:29,316 --> 00:43:32,030
আমরা রাজার সঙ্গে
সাক্ষাৎ করতে এসেছি।
545
00:43:34,670 --> 00:43:36,323
আমার সাথে আসুন।
546
00:43:37,116 --> 00:43:38,604
গরিলাটা ট্র্যাকস্যুট পরে আছে।
547
00:43:38,628 --> 00:43:40,383
নিজের পোশাকটাকে
এখন নগন্য মনে হচ্ছে।
548
00:43:45,643 --> 00:43:46,776
উঠে পড়ুন।
549
00:44:58,043 --> 00:45:01,270
ওহ, ভেতরে আসতে পারো।
550
00:45:13,031 --> 00:45:15,558
অভিবাদন নেবেন, মহান
ক্র্যাঙ্কি(পাগলাটে) কং।
551
00:45:15,583 --> 00:45:18,423
শুনলাম আমার বাহিনী চাচ্ছো।
552
00:45:18,763 --> 00:45:21,123
জি, জনাব।
553
00:45:21,148 --> 00:45:25,094
আপনার সাহায্য না পেলে,
মাশরুম-রাজ্য ধ্বংস হয়ে যাবে।
554
00:45:26,094 --> 00:45:30,434
কীভাবে ভাবলে,
তোমরা বিশ্বসেরা সৈন্যবাহিনীর...
555
00:45:30,459 --> 00:45:35,463
সাথে কাঁধ মিলিয়ে যুদ্ধ করার যোগ্য?
556
00:45:35,488 --> 00:45:37,310
কারণ আমরা সুহৃদ।
557
00:45:37,335 --> 00:45:38,910
আর আপনার শক্তিশালী
বাহিনীকে পাশে পেলে...
558
00:45:38,935 --> 00:45:40,795
আমরাই জিতব।
559
00:45:41,375 --> 00:45:42,575
আচ্ছা, বেশ।
560
00:45:42,600 --> 00:45:43,403
হয়ে গেলো?
561
00:45:43,428 --> 00:45:44,836
উঁহু, মোটেও না।
562
00:45:44,861 --> 00:45:46,696
অনুরোধ গ্রাহ্য হয়নি।
563
00:45:46,721 --> 00:45:47,534
বিদায়।
564
00:45:47,661 --> 00:45:49,422
মাশরুম-রাজ্যের পতন হলে,
565
00:45:49,447 --> 00:45:51,189
বন-রাজ্যই হবে তার পরবর্তী লক্ষ্য।
566
00:45:51,214 --> 00:45:54,830
আপনার বাহিনী পেলে তবেই যাবো।
567
00:45:58,190 --> 00:45:59,271
কে এই ছোকরা?
568
00:45:59,296 --> 00:46:00,936
ওহ, হাসালো আমায়।
569
00:46:02,683 --> 00:46:04,665
বেশ, নাছোড়বান্দা ছেলে।
570
00:46:04,690 --> 00:46:07,458
এত করেই যখন আমার বাহিনী চাচ্ছো,
571
00:46:07,483 --> 00:46:12,845
তাহলে কংদের গ্রেট রিং-এ
আমার ছেলেকে হারিয়ে দেখাও!
572
00:46:14,536 --> 00:46:15,990
এক সেকেন্ড।
573
00:46:16,015 --> 00:46:18,778
আইডিয়াটা মোটেও ভালো নয়।
574
00:46:18,803 --> 00:46:20,876
আমার ভাইকে বাঁচানোর
অন্য উপায় আছে কোনো?
575
00:46:21,086 --> 00:46:23,208
ফিসফিসানি শেষ হয়েছে?
576
00:46:23,233 --> 00:46:25,006
ব্যাপারটা কটু দেখাচ্ছে।
577
00:46:26,719 --> 00:46:29,074
বেশ, আমি রাজি।
578
00:46:29,099 --> 00:46:31,687
আমি আপনার ছেলের সাথে লড়বো,
এবং হারিয়েও দেখাব।
579
00:46:31,712 --> 00:46:33,535
সেই আশাই রাখছি।
580
00:47:23,323 --> 00:47:25,562
আমি ডিকে।
581
00:47:25,587 --> 00:47:27,556
ডাঙ্কি কং।
582
00:47:28,580 --> 00:47:29,900
ওহ, ইয়াহ।
583
00:47:30,473 --> 00:47:31,630
হাই, বাবা!
584
00:47:31,655 --> 00:47:32,788
অমন করিস না!
585
00:47:32,813 --> 00:47:34,096
করিস না বলছি!
586
00:47:34,121 --> 00:47:35,496
বাবা, তুমিও হাত নাড়াও!
587
00:47:35,521 --> 00:47:37,669
যথেষ্ট শো-অফ হয়েছে!
588
00:47:37,694 --> 00:47:39,747
কী যা তা বলছো?
ওরা এসব পছন্দ করে!
589
00:47:39,772 --> 00:47:41,529
এসব দেখতেই তো এসেছে!
590
00:47:41,553 --> 00:47:43,709
বক্ষখাঁজের নাচানাচি!
591
00:47:43,734 --> 00:47:46,581
বেশ, খামোশ সবাই।
592
00:47:46,606 --> 00:47:48,601
খামোশ বলছি!
593
00:47:48,625 --> 00:47:49,526
ডিকে! ডিকে!
594
00:47:49,551 --> 00:47:51,248
তোকেও বলছি, ডিডি কং!
595
00:47:51,272 --> 00:47:52,141
ডি...
596
00:47:52,165 --> 00:47:53,340
স্যরি।
597
00:47:53,365 --> 00:47:54,286
এবার...
598
00:47:54,310 --> 00:47:58,458
আমি চাই না লড়াইটা টুস
করে শেষ হয়ে যাক,
599
00:47:58,482 --> 00:48:01,653
তাই জায়গায়-জায়গায়
পাওয়ার-আপ রেখেছি।
600
00:48:01,677 --> 00:48:03,625
তুমি স্বাগত, মারিও।
601
00:48:03,656 --> 00:48:08,788
তোমার গায়ের হাড্ডি সব গুঁড়ো করতে
বাড়তি কিছু প্রয়োজন হবে না আমার।
602
00:48:16,881 --> 00:48:17,854
বেশ।
603
00:48:30,359 --> 00:48:31,173
উফ...
604
00:48:31,198 --> 00:48:32,093
বেশ...
605
00:48:32,118 --> 00:48:34,346
মনে হচ্ছে না আমার বাহিনী পাবে।
606
00:48:39,565 --> 00:48:41,805
এটা দেখারই অপেক্ষায় ছিলে না?
607
00:48:41,975 --> 00:48:43,805
ভালোবাসা নাও, ডিকে!
608
00:48:46,148 --> 00:48:48,495
হাই, বাবা! লাভ ইউ!
609
00:48:52,723 --> 00:48:56,710
লড়াই চলবে... ডাঙ্কি কংয়েরই স্টাইলে!
610
00:49:02,756 --> 00:49:06,116
তোমাকে এবার নিজেরই সমান
একজনের সাথে লড়তে হবে।
611
00:49:20,331 --> 00:49:22,904
মনে হচ্ছে ভুল
মাশরুম খেয়ে ফেলেছে।
612
00:49:45,084 --> 00:49:46,225
ওঠো, মারিও!
613
00:50:13,473 --> 00:50:14,713
মার যথেষ্ট হয়েছে?
614
00:50:14,738 --> 00:50:18,013
কাছেধারেও না।
615
00:50:29,076 --> 00:50:31,443
মারিও...
616
00:50:31,616 --> 00:50:34,282
এইত্তো আমি ...
617
00:50:34,606 --> 00:50:36,836
বক্সটা দেখো...
618
00:50:54,560 --> 00:50:56,568
ওকে কিউট লাগছে।
619
00:50:56,593 --> 00:50:57,833
আসলেই।
620
00:50:58,356 --> 00:51:00,703
কীহ? বিড়াল হয়ে গেলাম?
621
00:51:01,083 --> 00:51:02,636
তুমি বিড়ালের বক্সটা পেয়েছিলে!
622
00:51:03,216 --> 00:51:03,956
ওরে বাবা...
623
00:51:05,310 --> 00:51:06,611
ওহ, স্যরি...
624
00:51:06,636 --> 00:51:07,471
স্যরি।
625
00:51:07,496 --> 00:51:08,430
আচ্ছা...
626
00:51:08,570 --> 00:51:09,361
মরো এবার।
627
00:51:11,530 --> 00:51:13,130
আমি এখন... বিড়াল।
628
00:51:21,336 --> 00:51:23,109
মিয়াও।
629
00:51:55,366 --> 00:51:56,819
মার যথেষ্ট হয়েছে?
630
00:51:57,199 --> 00:52:01,039
কাছেধারেও না।
631
00:52:02,746 --> 00:52:05,006
উত্তরটা 'হ্যাঁ' বলেই ধরে নিচ্ছি।
632
00:52:12,655 --> 00:52:13,603
ইয়েস!
633
00:52:13,627 --> 00:52:15,181
এই না আমার বেস্ট ফ্রেন্ড!
634
00:52:15,205 --> 00:52:19,118
মারিও! মারিও! মারিও!
635
00:52:19,142 --> 00:52:21,655
হুম, হুম...
636
00:52:24,740 --> 00:52:27,394
অবিশ্বাস্য ছিলো!
637
00:52:27,419 --> 00:52:31,600
সে তোমাকে হুঁশজ্ঞান ছাড়া মেরেই যাচ্ছিলো,
আর তুমিও বারবার উঠে দাঁড়াচ্ছিলে।
638
00:52:31,625 --> 00:52:33,611
তুমি আসলেই হাল ছাড়তে জানো না।
639
00:52:33,636 --> 00:52:34,316
হাহ...
640
00:52:34,341 --> 00:52:36,245
কক্ষনো ভাবিনি এটা
একটা ভালো বৈশিষ্ট্য।
641
00:52:36,270 --> 00:52:38,194
দারুণ বৈশিষ্ট্য এটা।
642
00:52:38,476 --> 00:52:39,358
ধন্যবাদ।
643
00:52:39,383 --> 00:52:40,271
আমি...
644
00:52:40,295 --> 00:52:42,631
ওকে ইচ্ছে করেই জিততে দিয়েছি।
645
00:52:42,656 --> 00:52:44,469
সত্যিই তাই?
কেন এমনটা করলে?
646
00:52:44,494 --> 00:52:45,764
জানতে চাও কেন?
647
00:52:45,789 --> 00:52:48,863
নিজ চরকায় তেল দিলেই পারো!
648
00:52:48,888 --> 00:52:50,063
বেশ, অসুর ভায়া।
649
00:52:50,087 --> 00:52:51,473
থামো!
650
00:52:51,498 --> 00:52:53,055
ভেতরে এসো!
651
00:52:54,860 --> 00:52:57,300
আমরা বাউজারের শিপের
অবস্থান নিশ্চিত করেছি।
652
00:52:57,325 --> 00:53:01,453
সূর্যাস্ত হতে হতে সে
মাশরুম-রাজ্যে পৌঁছে যাবে।
653
00:53:01,478 --> 00:53:03,111
ভাগ্য ভালো যে...
654
00:53:03,136 --> 00:53:04,908
আমি একটা শর্টকাট রাস্তা বের করেছি।
655
00:53:04,933 --> 00:53:07,743
সেখানে গিয়ে আমরা
তাদের ওপর ঝাঁপিয়ে পড়ব।
656
00:53:08,305 --> 00:53:10,326
জানি জানি।
657
00:53:10,351 --> 00:53:14,271
আর তাই, আমাদের লাগবে কার্টস!
658
00:53:31,944 --> 00:53:33,790
বেশ, আর অপেক্ষা কিসের?
659
00:53:33,815 --> 00:53:37,451
নিজেদের কার্টস বেছে নাও!
660
00:54:36,149 --> 00:54:37,790
ঘেন্না করি তোমায়।
661
00:54:37,815 --> 00:54:41,903
যাত্রা করছি মাশরুম-রাজ্য
এবং আমাদের সবচেয়ে বড়...
662
00:54:41,928 --> 00:54:43,890
লড়াইয়ের উদ্দেশ্যে!
663
00:55:02,326 --> 00:55:04,201
রাজকুমারী পিচ...
664
00:55:04,226 --> 00:55:05,975
আমরা এখন মুখোমুখি...
665
00:55:06,000 --> 00:55:09,743
ভালোবাসা সম্ভবত আসলেই
সংকোচ দূর করে দেয়।
666
00:55:13,656 --> 00:55:16,771
চলো একসাথে পৃথিবী শাসন করি,
667
00:55:16,795 --> 00:55:18,044
চিরকাল ধরে।
668
00:55:18,069 --> 00:55:20,229
আমায় বিয়ে করবে?
669
00:55:20,253 --> 00:55:21,866
ওহ, হ্যাঁ!
670
00:55:24,206 --> 00:55:25,133
কী হয়েছে?
671
00:55:25,332 --> 00:55:28,503
রাজকুমারী আর গোঁফওয়ালা
মানুষটার খোঁজ পেয়েছি।
672
00:55:28,535 --> 00:55:32,656
মানুষটা ডাংকি কংকে হারিয়ে,
কং বাহিনীর সহায়তা পেয়েছে।
673
00:55:32,825 --> 00:55:34,798
পিচ এতে বড্ড ইমপ্রেস হয়েছিল?
674
00:55:34,822 --> 00:55:36,660
তেমনটাই মনে হচ্ছে।
675
00:55:36,685 --> 00:55:38,960
তারা একটা গোপন রাস্তা
দিয়ে এগিয়ে আসছে!
676
00:55:38,984 --> 00:55:41,601
ওহ, ওরা ভেবেছে আমাকে
ভ্যাবাচেকা খাইয়ে দিবে?
677
00:55:41,626 --> 00:55:43,780
আক্রমণ দুই পক্ষ থেকেই হবে।
678
00:56:05,763 --> 00:56:06,771
আমম...
679
00:56:06,803 --> 00:56:10,183
কেউ ভয় পাবেন না,
তবে রাস্তাটা যে শেষ হতে চললো।
680
00:56:10,208 --> 00:56:14,316
বেশ, তাহলে গতি বাড়িয়ে দিয়ে
শক্ত করে বসো!
681
00:56:42,898 --> 00:56:44,451
উউ-হুউ!
682
00:56:45,558 --> 00:56:47,911
তোমার দুনিয়ায় এসব আছে?
683
00:56:47,936 --> 00:56:48,958
কী?!
684
00:56:48,983 --> 00:56:52,290
তোমার দুনিয়ায় এসব আছে?
685
00:56:53,250 --> 00:56:54,218
না...
686
00:56:54,243 --> 00:56:56,313
আমাদের রংধনুর রাস্তা নেই।
687
00:56:56,338 --> 00:56:58,053
আরও কতকিছু শোনা বাকি!
688
00:56:58,078 --> 00:56:59,744
তোমার দুনিয়ায় কচ্ছপরাও ভালো?
689
00:56:59,769 --> 00:57:00,831
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
690
00:57:00,856 --> 00:57:02,262
আমার দুনিয়ায় ওরা পোষ্য।
691
00:57:02,287 --> 00:57:03,569
আজগুবি!
692
00:57:03,594 --> 00:57:05,582
হুম! ব্রুকলিনে এসো একদিন,
একটা কচ্ছপ কিনে দেব।
693
00:57:07,100 --> 00:57:08,533
হয়তো, আসব একদিন।
694
00:57:09,086 --> 00:57:10,854
ভায়া, ফ্লার্ট হচ্ছে না-কি?
695
00:57:10,879 --> 00:57:11,923
বড্ড বিরক্তিকর!
696
00:57:11,948 --> 00:57:13,500
আমি শুধু সুন্দর করে কথা বলার
চেষ্টা করেছি, এর বেশি কিছু না।
697
00:57:13,525 --> 00:57:15,116
তুমি বড্ড বোকা!
698
00:57:15,141 --> 00:57:17,441
রাজকুমারী কক্ষনো তোমার
সাথে ডেটে যাবে না!
699
00:57:17,465 --> 00:57:18,381
উঁহু, যাবে!
700
00:57:18,406 --> 00:57:19,667
গ্যারান্টি দিচ্ছি, যাবে!
701
00:57:19,692 --> 00:57:20,656
বন্ধুরা!
702
00:57:20,681 --> 00:57:21,521
থামো তো!
703
00:57:22,021 --> 00:57:23,641
বেশ, বেশ।
704
00:57:32,451 --> 00:57:33,916
আক্রমণ!
705
00:57:43,311 --> 00:57:44,410
আক্রমণটা অতর্কিত !
706
00:57:47,337 --> 00:57:49,523
আত্মরক্ষামূলক অবস্থান নাও!
707
00:58:05,106 --> 00:58:06,000
মারিও...
708
00:58:06,025 --> 00:58:08,579
তোর মৃত্যু নিশ্চিত!
709
00:58:11,243 --> 00:58:12,576
ভাগ হয়ে পড়ো!
710
00:58:14,666 --> 00:58:16,310
মারিও!
711
00:58:33,767 --> 00:58:35,181
হা হা!
712
00:59:32,195 --> 00:59:34,560
মরার সুরত হয়নি আমার!
713
00:59:44,347 --> 00:59:46,969
এজন্যই আপনি রাজকুমারী!
714
00:59:58,662 --> 01:00:00,735
মরার সময় হয়েছে, মারিও!
715
01:00:21,616 --> 01:00:23,296
বিদায় ভায়া!
716
01:00:23,856 --> 01:00:25,176
না!
717
01:00:28,633 --> 01:00:30,059
উউ-হুউ!
718
01:00:30,083 --> 01:00:30,870
হা হা!
719
01:00:30,895 --> 01:00:32,216
ইয়াহ!
720
01:00:38,918 --> 01:00:42,093
আমার হাত থেকে বাঁচতে পারবি না।
721
01:00:42,244 --> 01:00:43,231
কী?
722
01:00:43,757 --> 01:00:46,417
ব্লু শেল!
723
01:01:00,690 --> 01:01:02,096
না!
724
01:01:02,121 --> 01:01:04,316
না, মারিও...
725
01:01:05,887 --> 01:01:06,714
না!
726
01:01:06,936 --> 01:01:07,878
না...
727
01:01:07,903 --> 01:01:09,203
না!
728
01:01:09,228 --> 01:01:10,023
ওহ, না!
729
01:01:10,267 --> 01:01:11,879
না...
730
01:01:14,084 --> 01:01:17,106
তোদের এই নোংরা পা সরা!
731
01:01:20,435 --> 01:01:21,998
বিদায়, মারিও।
732
01:01:22,609 --> 01:01:24,323
রাজ্যে পৌঁছাতে হবে জলদি!
733
01:01:31,318 --> 01:01:33,875
হেই, তোমার ভুলে এসব হয়েছে!
734
01:01:33,900 --> 01:01:34,844
আমার ভুলে?
735
01:01:34,869 --> 01:01:36,211
- তোমার কারণেই না...
- চুপ করো!
736
01:01:36,236 --> 01:01:39,762
চাই না মরার আগে শেষ
শোনা কথাটা তোমার হোক...
737
01:02:10,203 --> 01:02:11,851
মারিও...
738
01:02:11,883 --> 01:02:13,349
তুমি আমার জীবন বাঁচিয়েছ।
739
01:02:13,374 --> 01:02:14,411
হ্যাঁ, যাই হোক...
740
01:02:14,436 --> 01:02:15,570
কাউকে বলব না।
741
01:02:15,595 --> 01:02:17,204
হ্যাঁ, বোলো না প্লিজ।
742
01:02:17,228 --> 01:02:17,983
আচ্ছা...
743
01:02:19,901 --> 01:02:20,781
আহ...
744
01:02:20,806 --> 01:02:23,361
কিছু একটা অনুভব করলে?
745
01:02:25,770 --> 01:02:26,483
সাঁতরাও!
746
01:02:43,903 --> 01:02:45,389
বাউজার আসছে।
747
01:02:45,414 --> 01:02:47,391
শহর খালি করো।
748
01:02:49,634 --> 01:02:50,355
শিগগির!
749
01:02:50,380 --> 01:02:52,541
শহর থেকে সরে পড়ো।
750
01:03:05,203 --> 01:03:06,523
রাজকুমারী?
751
01:03:07,070 --> 01:03:10,763
আমরা কং বাহিনী এবং
মারিওকে হারিয়েছি।
752
01:03:12,553 --> 01:03:14,648
বাউজার আসছে।
753
01:03:14,673 --> 01:03:15,886
বনে গিয়ে আশ্রয় নিন!
754
01:03:15,911 --> 01:03:17,400
আমি প্রতিরোধ করছি।
755
01:03:17,610 --> 01:03:18,510
এটা রাজকুমারীর আদেশ!
756
01:03:18,535 --> 01:03:21,230
শহর খালি করো!
757
01:03:21,996 --> 01:03:23,250
তুমিও অন্যদের সাথে যাও।
758
01:03:23,275 --> 01:03:25,901
বলেছিলাম, কাউকে আপনার
ক্ষতি করতে দেব না।
759
01:03:35,925 --> 01:03:38,061
রেখে এসো তো!
সময় নেই!
760
01:04:32,905 --> 01:04:35,253
রাজকুমারী পিচ...
761
01:04:35,278 --> 01:04:37,611
বরাবরের মতোই সাহসী।
762
01:04:39,410 --> 01:04:43,083
যেমনটা দেখতে পাচ্ছো,
আমার সুপার স্টার আছে।
763
01:04:43,108 --> 01:04:45,641
যদি ব্যবহার করতে চাও...
764
01:04:45,666 --> 01:04:47,301
তাহলে এখনি করো!
765
01:04:49,946 --> 01:04:51,526
না, রাজকুমারী...
766
01:04:51,551 --> 01:04:54,348
স্টারটা 'আমাদের' জন্যে নিয়েছি।
767
01:04:54,373 --> 01:04:58,563
ভালোবাসা সম্ভবত আসলেই
সংকোচ দূর করে দেয়।
768
01:05:00,693 --> 01:05:02,795
বলেছিলাম বুলিটা বিফলে যাবে।
769
01:05:02,820 --> 01:05:04,841
দারুণ হচ্ছে, চালিয়ে যান!
770
01:05:04,865 --> 01:05:09,473
পিচেস, এই স্টারের মাধ্যমে
আমরা হয়ে উঠব অপ্রতিরোধ্য।
771
01:05:09,498 --> 01:05:13,838
পৃথিবীটাকে একসাথে
শাসন করব, চিরকাল ধরে।
772
01:05:13,863 --> 01:05:15,643
আমায় বিয়ে করবে?
773
01:05:15,903 --> 01:05:17,300
তোমায় বিয়ে করব?
774
01:05:17,325 --> 01:05:18,724
মাথা ঠিক আছে?!
775
01:05:18,749 --> 01:05:20,986
জীবনেও এ'কাজ করব না!
776
01:05:21,506 --> 01:05:23,933
পুনরায় ভেবে দেখো।
777
01:05:26,526 --> 01:05:27,581
না!
778
01:05:28,599 --> 01:05:30,147
থামো!
779
01:05:31,025 --> 01:05:32,132
প্লিজ, থামো!
780
01:05:32,157 --> 01:05:35,143
তোমায় বিয়ে করব,
আমার টোডদের ক্ষতি করো না!
781
01:05:40,285 --> 01:05:41,911
কথা পাকা হয়ে গেলো।
782
01:05:49,370 --> 01:05:51,890
হা হা, প্রস্তুতি নাও বিবাহ অনুষ্ঠানের!
783
01:06:04,601 --> 01:06:06,385
জীবন বিষণ্ণ বেশ।
784
01:06:06,410 --> 01:06:08,058
কারাগারেও বিষণ্ণতার আবেশ।
785
01:06:08,083 --> 01:06:13,309
জীবন আর কারাগারে,
নেই বিষণ্ণতার শেষ।
786
01:06:19,548 --> 01:06:22,428
ওহ, ঘানির জন্য তাজা মাংস।
787
01:06:22,453 --> 01:06:25,021
এই আদুরে বাচ্চাটা কে?
788
01:06:25,046 --> 01:06:26,619
এখানে নেই কোনো সূর্যালোক...
789
01:06:26,644 --> 01:06:28,067
আছে শুধু অন্ধকার।
790
01:06:28,097 --> 01:06:30,379
থামো, থামো, থামো!
791
01:06:30,403 --> 01:06:32,691
হ্যালো, কয়েদিরা...
792
01:06:32,716 --> 01:06:37,536
রাজকীয় বিয়েতে তোমরা সবাই আমন্ত্রিত!
793
01:06:37,560 --> 01:06:39,040
ইয়েই!
794
01:06:39,065 --> 01:06:43,072
যেখানে আচার-অনুষ্ঠানের
মাধ্যমে তোমাদের বিসর্জন দেয়া হবে।
795
01:06:45,997 --> 01:06:47,505
ওহ, না, না, না।
796
01:06:47,529 --> 01:06:49,963
অবশেষে, কৃপা করলেন।
797
01:06:50,950 --> 01:06:53,116
মারিও...
798
01:07:06,035 --> 01:07:07,355
এভাবেই জীবনের সমাপ্তিটা ঘটবে,
799
01:07:07,380 --> 01:07:11,283
একটা গাধার সাথে ইলের
পেটে ধীরে ধীরে হজম হয়ে যাব।
800
01:07:11,308 --> 01:07:14,008
তোমার ভাইকে তো অন্তত
তোমার কারণে মরতে হচ্ছে না।
801
01:07:14,033 --> 01:07:16,661
তোমারও অন্তত বাবার উপহাসের
পাত্র হয়ে মরতে হচ্ছে না।
802
01:07:17,163 --> 01:07:19,636
বাবা আমাকে উপহাসের
পাত্র বলেই মনে করে।
803
01:07:19,816 --> 01:07:21,636
হুম, বেশ...
804
01:07:21,661 --> 01:07:22,703
তোমার বাবাই ঠিক!
805
01:07:22,728 --> 01:07:24,591
আমার যথেষ্ট খারাপ লাগছে।
806
01:07:24,616 --> 01:07:25,895
একটু একা থাকতে দাও।
807
01:07:25,920 --> 01:07:28,406
তোমার বাবাকে চিনি না,
তবে মনে হচ্ছে তিনি বুদ্ধিমান!
808
01:07:28,431 --> 01:07:31,657
এক কোণায় গিয়ে জিনিসপত্র
ভাংচুর করো'গে , স্ম্যাশ মাংকি।
809
01:07:32,560 --> 01:07:38,761
কে বললো, আমি শুধু ভাংচুরই করতে জানি!
810
01:08:06,862 --> 01:08:08,162
দারুণ ছিলো!
811
01:08:08,187 --> 01:08:11,790
এখন আমরা সমানে সমান।
812
01:08:39,186 --> 01:08:40,181
রাজকুমারী...
813
01:08:40,206 --> 01:08:41,121
নিয়ে এসেছি!
814
01:08:41,146 --> 01:08:42,159
ভালো করেছ।
815
01:08:42,184 --> 01:08:44,959
আপনি খালি হাতে গেলে
ব্যাপারটা সুন্দর দেখাতো না।
816
01:08:44,984 --> 01:08:46,479
তোড়াটা পারফেক্ট।
817
01:09:13,626 --> 01:09:15,899
তোমার সম্মানে এদের বিসর্জন দিচ্ছি।
818
01:09:17,233 --> 01:09:18,880
কয়েদিদের নামাও!
819
01:09:27,479 --> 01:09:28,727
প্রাণপ্রিয়...
820
01:09:29,232 --> 01:09:30,660
হাহ?
821
01:09:30,684 --> 01:09:32,334
নাটকীয়...
822
01:09:32,358 --> 01:09:34,878
সত্যিই ভেবেছিলে আমি
তোমায় বিয়ে করব?
823
01:09:35,705 --> 01:09:36,473
হ্যাঁ...
824
01:09:36,497 --> 01:09:38,978
জীবনেও একটা জানোয়ারকে
বিয়ে করব না আমি।
825
01:09:40,796 --> 01:09:43,671
তাহলে এক্ষুনি বিচ্ছেদ হয়ে যাক!
826
01:10:08,821 --> 01:10:10,248
ওরা সম্ভবত ওপরে আছে।
827
01:10:13,167 --> 01:10:14,207
ফায়ার!
828
01:10:22,814 --> 01:10:23,895
একটু করে খেল দেখাবে?
829
01:10:23,920 --> 01:10:25,408
অবশ্যই।
830
01:10:34,865 --> 01:10:35,631
ইয়েস!
831
01:10:35,662 --> 01:10:37,290
ফায়ার!
832
01:10:53,235 --> 01:10:54,488
বেশ মজা পাচ্ছি!
833
01:10:56,131 --> 01:10:57,370
হাহ, লুজার!
834
01:11:02,074 --> 01:11:03,470
হেই, এটা কী কাজ করে?
835
01:11:13,000 --> 01:11:14,488
দারুণ র্যাকুন স্যুট।
836
01:11:14,513 --> 01:11:16,306
- সত্যিই?
- অতটাও না!
837
01:11:48,843 --> 01:11:50,950
হুইই!
838
01:12:04,627 --> 01:12:06,100
বুওও...
839
01:12:18,563 --> 01:12:20,795
- লু!
- মারিও?!
840
01:12:24,530 --> 01:12:25,378
বলেছিলাম না?
841
01:12:25,403 --> 01:12:25,890
দেখলি...
842
01:12:25,915 --> 01:12:29,830
যতক্ষণ আমরা একসাথে আছি,
আমাদের কিচ্ছু হবে না।
843
01:12:32,555 --> 01:12:34,813
মারিও, তোকে ভালুকের মতো
লাগছে কেন? কী এটা?
844
01:12:38,846 --> 01:12:40,614
ভালো করেছিস, খোকা।
845
01:12:40,645 --> 01:12:43,328
বক্ষখাঁজগুলো নেড়েচেড়ে
দেখাতে পারিস চাইলে।
846
01:12:43,353 --> 01:12:45,846
এখন সময় নেই। পরে দেখাব।
847
01:12:58,720 --> 01:13:03,340
বম্বার বিল নিক্ষেপ করো,
গুঁড়িয়ে দাও মাশরুম-রাজ্যকে!
848
01:13:14,466 --> 01:13:16,367
না...
849
01:13:23,477 --> 01:13:24,490
হেই, হেই...
850
01:13:24,522 --> 01:13:25,564
হেই, এদিকে দেখো।
851
01:13:36,756 --> 01:13:38,576
কিলটা দিতেই হচ্ছে।
852
01:13:47,556 --> 01:13:48,156
হ্যালো...
853
01:14:12,516 --> 01:14:13,569
সিরিয়াসলি?
854
01:14:18,463 --> 01:14:19,810
পিছে পিছে এসো।
855
01:14:25,599 --> 01:14:26,833
এসো...
856
01:14:28,610 --> 01:14:31,763
আরেকটু কাছে...
857
01:14:32,067 --> 01:14:35,086
আরিব্বাস!
858
01:14:46,300 --> 01:14:46,993
হাহ?
859
01:15:14,190 --> 01:15:15,278
সুন্দর দেখাচ্ছে।
860
01:15:15,303 --> 01:15:16,089
ভালো বানাতে পারো বটে।
861
01:15:18,893 --> 01:15:20,632
হাহ?
862
01:15:40,247 --> 01:15:42,853
হাহ?
863
01:15:43,159 --> 01:15:44,293
ব্রুকলিন?
864
01:15:45,860 --> 01:15:47,286
মারিও?!
865
01:15:48,026 --> 01:15:49,180
তুমি প্রায় আমার...
866
01:16:21,410 --> 01:16:23,276
মারিও!
867
01:16:28,320 --> 01:16:30,860
উত্তম-মধ্যম চাস না?
868
01:16:42,073 --> 01:16:44,415
তুই আমার বিয়ে ভেস্তে দিয়েছিস!
869
01:16:44,440 --> 01:16:47,193
আমার সুখ কেড়ে নিয়েছিস!
870
01:16:49,040 --> 01:16:51,855
তাই তোকেও আমার মতো...
871
01:16:51,879 --> 01:16:54,220
ভুগতে হবে!
872
01:17:09,420 --> 01:17:12,235
আমায় থামাতে পারবি ভেবেছিলি?
873
01:17:12,260 --> 01:17:15,253
অকাজের কাজি,
দুর্বল বেঁটে কোথাকার।
874
01:17:15,593 --> 01:17:17,281
এসে লড়াই কর!
875
01:17:17,305 --> 01:17:19,436
না-কি ভয় পেয়ে গেছিস?
876
01:17:24,116 --> 01:17:25,440
যা ভেবেছিলাম।
877
01:17:44,043 --> 01:17:46,111
আয় হায়!
878
01:17:46,136 --> 01:17:48,803
তাই সুপার মারিও ব্রাদার্স এসেছে...
879
01:17:48,828 --> 01:17:50,276
ব্রুকলিনকে বাঁচাতে...
880
01:17:50,301 --> 01:17:51,323
ব্রুকলিনকে বাঁচাতে...
881
01:17:51,348 --> 01:17:52,121
ব্রুকলিনকে...
882
01:17:52,146 --> 01:17:53,341
ব্রুকলিনকে বাঁচাতে...
883
01:18:11,436 --> 01:18:13,236
যাওয়া যাক তবে।
884
01:18:18,750 --> 01:18:19,763
হেই!
885
01:18:20,783 --> 01:18:22,290
ছেড়ে দাও ওকে।
886
01:18:23,050 --> 01:18:24,590
মারিও...
887
01:18:25,617 --> 01:18:27,570
তুই আসলেই হাল ছাড়তে জানিস না।
888
01:18:28,137 --> 01:18:29,023
হুম...
889
01:18:29,048 --> 01:18:30,474
আগেও শুনেছি কথাটা।
890
01:18:34,298 --> 01:18:35,164
মারিও!
891
01:18:38,155 --> 01:18:40,401
স্টারটা!
892
01:18:40,425 --> 01:18:41,154
না!
893
01:18:41,179 --> 01:18:42,314
ওটা আমার!
894
01:19:02,841 --> 01:19:03,601
লু...
895
01:19:06,010 --> 01:19:08,810
যতদিন আমরা একসাথে আছি,
আমাদের কিচ্ছু হবে না।
896
01:19:19,523 --> 01:19:20,663
না!
897
01:19:42,099 --> 01:19:44,139
ওদের পাকড়াও করো!
898
01:19:56,115 --> 01:19:57,810
ওহ, হেই, স্পাইক।
899
01:19:57,834 --> 01:19:58,770
লুইজি?!
900
01:20:16,635 --> 01:20:18,156
আরিব্বাস।
901
01:21:09,215 --> 01:21:10,141
পিচেস...
902
01:21:11,966 --> 01:21:13,506
ভাবিনি শেষটা এমন হবে,
903
01:21:13,531 --> 01:21:15,263
আমায় আর একটা সুযোগ দাও।
904
01:21:15,666 --> 01:21:17,431
অ্যাঁহ, না।
905
01:21:17,456 --> 01:21:18,843
না, না, না, না।
906
01:21:20,300 --> 01:21:21,222
হেই...
907
01:21:21,246 --> 01:21:21,944
হেই!
908
01:21:21,969 --> 01:21:23,436
মোটেও ঠিক করোনি!
909
01:21:23,696 --> 01:21:25,769
আহ, সে নীল মাশরুম খেয়েছে!
910
01:21:25,794 --> 01:21:26,562
দেখলে...
911
01:21:26,587 --> 01:21:28,150
বলেছিলাম না পোষা
কচ্ছপ এনে দেবো।
912
01:21:29,003 --> 01:21:31,076
মন্দ না, গোঁফওয়ালা।
913
01:21:31,490 --> 01:21:34,311
আর লুইজি, তুমি বড্ড সাহসী।
914
01:21:34,336 --> 01:21:35,625
ওহ, ধন্যবাদ।
915
01:21:35,650 --> 01:21:37,244
হ্যাঁ, আমার শিরায় শিরায় সাহস।
916
01:21:37,276 --> 01:21:39,004
আহ, খোকারা!
917
01:21:39,029 --> 01:21:41,905
- হিরোরা আমার!
- ওয়াহু!
918
01:21:41,930 --> 01:21:42,796
মারিও...
919
01:21:42,821 --> 01:21:44,276
দারুণ দেখিয়েছিস!
920
01:21:45,806 --> 01:21:47,426
ধন্যবাদ, বাবা।
921
01:21:48,090 --> 01:21:51,016
আহ, কোলাকুলি হয়ে যাক!
922
01:21:56,598 --> 01:22:01,673
সুপার মারিও ব্রাদার্সদের
নামে তালি হয়ে যাক!
923
01:22:09,720 --> 01:22:11,846
এরা আমারই ছেলে।
924
01:22:11,871 --> 01:22:13,860
হে-হেই!
925
01:22:14,403 --> 01:22:16,010
ওয়াহু!
926
01:22:19,467 --> 01:22:20,660
- হেই!
- হেই!
927
01:22:23,837 --> 01:22:26,690
রক্ষা হলো ব্রুকলিন।
928
01:22:52,687 --> 01:22:55,340
- সুপ্রভাত!
- হ্যালো!
929
01:23:18,526 --> 01:23:20,361
সমাপ্তিটা সুখকর হয়েছে।
930
01:23:20,386 --> 01:23:21,741
না-কি নয়?
931
01:23:21,766 --> 01:23:23,701
কারণ সব শেষ এখন।
932
01:23:23,725 --> 01:23:28,398
শুধু অবশিষ্ট আছো তুমি
আর অসীম ভয়েড।
933
01:23:28,900 --> 01:23:31,353
স্যাক্সোফোন বাজাতে
ইচ্ছে করছে, তাই না?
934
01:23:46,626 --> 01:23:51,386
♪ Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too ♪
935
01:23:51,411 --> 01:23:56,718
♪ A thousand troops of Koopas
couldn't keep me from you ♪
936
01:23:56,743 --> 01:24:02,228
♪ Princess Peach, at the end of the line ♪
937
01:24:02,253 --> 01:24:06,526
♪ I'll make you mine! ♪
938
01:24:06,551 --> 01:24:07,494
ওহ!
939
01:24:07,519 --> 01:24:12,440
♪ Peaches, Peaches,
Peaches-Peaches-Peaches ♪
940
01:24:12,440 --> 01:24:17,450
♪ I love you, oh! ♪
941
01:24:17,474 --> 01:24:18,260
হেই!
942
01:24:18,285 --> 01:24:19,621
শব্দ করবে না!
943
01:24:19,646 --> 01:24:21,136
বাতি নিভিয়ে দিচ্ছি, লিলিপুট।
944
01:24:21,160 --> 01:24:23,519
হেই, আমার সাথে এমন
আচরণ করতে পারো না!
945
01:24:23,544 --> 01:24:25,030
জানো আমি কে?
946
01:24:25,055 --> 01:24:27,400
আমি হচ্ছি বাউ...