1 00:00:00,500 --> 00:00:50,126 অনুবাদে তামিম ইকবাল 2 00:02:15,906 --> 00:02:17,208 আসছেন... 3 00:02:17,233 --> 00:02:19,999 কুপাদের মহামান্য রাজা। 4 00:02:46,240 --> 00:02:49,786 গেট খোলো, নয়তো মরো। 5 00:03:10,196 --> 00:03:11,610 আক্রমণ! 6 00:03:27,000 --> 00:03:29,926 এই হচ্ছে আমাদের ক্রোধের নমুনা। 7 00:03:30,173 --> 00:03:32,500 হার মেনে নাও। 8 00:03:34,978 --> 00:03:36,518 তা হচ্ছে না। 9 00:04:36,393 --> 00:04:38,566 শেষমেষ খুঁজে পেলাম। 10 00:04:38,591 --> 00:04:42,179 এবার কেউ আমায় থামাতে পারবে না! 11 00:04:45,568 --> 00:04:48,081 ♪ Oh, we're the Mario Brothers and plumbing's a game ♪ 12 00:04:48,106 --> 00:04:50,510 ♪ We're not like the others who get all the fame ♪ 13 00:04:50,510 --> 00:04:51,750 ♪ When your sink is in trouble ♪ 14 00:04:51,775 --> 00:04:53,065 ♪ You could call us on the double ♪ 15 00:04:53,090 --> 00:04:54,036 ♪ We're faster than the others ♪ 16 00:04:54,061 --> 00:04:55,534 ♪ You'll be hooked on the brothers ♪ 17 00:04:55,943 --> 00:04:57,391 এইত্তো আমি, মারিও! 18 00:04:57,416 --> 00:04:58,463 আর আমি লুইজি! 19 00:04:58,488 --> 00:05:01,123 কল মেরামতের পেছনে বেশি খরচ হচ্ছে? 20 00:05:01,147 --> 00:05:02,493 আয় হায়! 21 00:05:02,518 --> 00:05:05,020 তাই আমরা সুপার মারিও ব্রাদার্স এসেছি, 22 00:05:05,045 --> 00:05:07,026 - ব্রুকলিনকে বাঁচাতে, - কুইন্সকেও, 23 00:05:07,050 --> 00:05:08,260 এবং আপনার টাকা বাঁচাতে! 24 00:05:08,285 --> 00:05:09,933 ধন্যবাদ, সুপার মারিও ব্রাদার্স। 25 00:05:09,958 --> 00:05:13,124 মনে হচ্ছে আমার ব্যাংক অ্যাকাউন্ট তোমাদের নজর থেকে মুক্ত। 26 00:05:13,659 --> 00:05:15,665 ব্যয়বহুল মেরামত কোম্পানিগুলোর কথা ভুলে যান। 27 00:05:15,690 --> 00:05:21,251 সুপার মারিও ব্রাদার্সের কাছে গ্রাহকেরা পরিবারের মতো। 28 00:05:21,275 --> 00:05:23,173 ♪ On the brothers, the brothers, the brothers ♪ 29 00:05:24,340 --> 00:05:25,973 বাহ, তা যা দেখিয়েছিস! 30 00:05:25,998 --> 00:05:27,740 আমি? ঠাট্টা করছিস? 31 00:05:27,740 --> 00:05:29,224 তুই ফাটিয়ে দিয়েছিস! 32 00:05:29,249 --> 00:05:32,700 আমাদের সঞ্চয় এই বিজ্ঞাপনের পেছনে খরচ করে ভালো করেছি। 33 00:05:32,700 --> 00:05:34,621 বিজ্ঞাপন বলিস না! 34 00:05:34,646 --> 00:05:36,313 বল সিনেমা। 35 00:05:36,338 --> 00:05:37,278 বাচনভঙ্গি কেমন ছিল? 36 00:05:37,303 --> 00:05:39,079 মেকি হয়ে যায়নি তো? 37 00:05:39,104 --> 00:05:40,113 মেকি?! 38 00:05:40,138 --> 00:05:41,771 পারফেক্ট ছিল আগা-গোড়া। 39 00:05:41,795 --> 00:05:42,917 ওয়াহু! 40 00:05:42,942 --> 00:05:44,424 বেশ, বিশ্বাস করলাম তোমায়। 41 00:05:44,449 --> 00:05:46,149 বেশ, বেশ, বেশ... 42 00:05:46,174 --> 00:05:48,929 এটা নিশ্চয়ই ব্রুকলিনের চিরব্যর্থ সহোদর... 43 00:05:48,954 --> 00:05:50,968 সুপার মারিও ব্রাদার্সের গলা। 44 00:05:50,993 --> 00:05:52,620 সেরেছে। স্পাইকও এখানে। 45 00:05:52,620 --> 00:05:54,013 হেই, স্পাইক। 46 00:05:54,038 --> 00:05:56,134 হুম, "এইত্তো আমি"! 47 00:05:58,357 --> 00:05:59,900 ওহ, ইয়াহ... 48 00:05:59,924 --> 00:06:00,660 বলো দেখি... 49 00:06:00,684 --> 00:06:06,140 আমার কাজ ছেড়ে নিজেদের কোম্পানি খোলার পর থেকে একটা কলও পেয়েছ? 50 00:06:06,164 --> 00:06:08,050 সত্যি বলতে, স্পাইক... 51 00:06:08,075 --> 00:06:09,252 পেয়েছি। 52 00:06:09,277 --> 00:06:10,258 বাহ, তাই নাকি? 53 00:06:10,283 --> 00:06:11,504 আহ, হুম। 54 00:06:11,528 --> 00:06:13,244 মা কল করে বললো, 55 00:06:13,268 --> 00:06:16,263 "খোকারা! এটা আমার দেখা সেরা বিজ্ঞাপন" 56 00:06:16,287 --> 00:06:17,800 আমি বললাম, "তোমাকে ধন্যবাদ মা" 57 00:06:17,825 --> 00:06:19,247 "আমরাও গর্বিত" 58 00:06:19,285 --> 00:06:21,813 তো, বুম! 59 00:06:24,185 --> 00:06:27,438 আহাম্মকটার সাথে ব্যবসা করায় তোমার প্রতি শুভকামনা। 60 00:06:27,463 --> 00:06:31,501 আমার ভাইকে অমনটা আরেকবার বললে খবর আছে তোমার। 61 00:06:33,525 --> 00:06:35,058 ওহ, তাই নাকি? 62 00:06:35,836 --> 00:06:39,029 কান খুলে শুনে রাখ, মারিও। 63 00:06:39,054 --> 00:06:40,622 তুই উপহাসের পাত্র আছিস! 64 00:06:40,647 --> 00:06:43,410 আর সবসময়ই থাকবি। 65 00:06:51,376 --> 00:06:52,743 পাগল হয়েছিলি না-কি? 66 00:06:52,768 --> 00:06:54,545 সে তোর চেয়ে তিন গুণ বড়! 67 00:06:54,570 --> 00:06:55,911 শোন লুইজি... 68 00:06:55,936 --> 00:06:57,689 সবসময় চুপ করে করে থাকা যায় না। 69 00:06:57,714 --> 00:06:59,409 অবাক লাগে তোকে দেখলে। 70 00:07:05,616 --> 00:07:07,895 হ্যালো, সুপার মারিও ব্রাদার্স বলছি। 71 00:07:07,920 --> 00:07:09,216 আ-হা। 72 00:07:09,241 --> 00:07:11,776 কলে লিক হয়েছে? দারুণ! 73 00:07:11,801 --> 00:07:12,702 বলছিলাম কি... 74 00:07:12,726 --> 00:07:15,841 আমাদের ফোন দিয়ে দারুণ করেছেন। চটজলদি এসে ঠিক করে দিয়ে যাব। 75 00:07:15,866 --> 00:07:16,799 আচ্ছা! 76 00:07:16,824 --> 00:07:18,745 মারিও, ডাক পড়েছে! 77 00:07:18,770 --> 00:07:23,498 সুপার মারিও ব্রাদার্স কাজ পেয়েছে! 78 00:07:31,880 --> 00:07:33,586 ধ্যাত্তেরি! দেরি হয়ে যাবে। 79 00:07:33,610 --> 00:07:34,511 উঁহু, হবে না। 80 00:07:34,536 --> 00:07:35,680 আয়, চল। 81 00:07:37,071 --> 00:07:38,145 হেই, আস্তে দৌড়! 82 00:07:38,451 --> 00:07:40,144 এই দিকে! 83 00:07:41,997 --> 00:07:43,937 লু, জোরে পা চালা। 84 00:07:47,396 --> 00:07:48,409 এই নিন। 85 00:07:54,761 --> 00:07:56,786 ওহ, মারিও! করছিসটা কী তুই? 86 00:08:01,296 --> 00:08:02,275 হেই! 87 00:08:02,300 --> 00:08:04,202 দূর হও এখান থেকে! 88 00:08:06,998 --> 00:08:08,451 এখানে ঢোকা নিষেধ! 89 00:08:08,476 --> 00:08:09,837 জানি! 90 00:08:12,174 --> 00:08:14,307 - দেখছো না কাজ করছি? - মাফ করবেন। 91 00:08:19,171 --> 00:08:21,738 - আয়, লুইজি। - অত্যন্ত দুঃখিত। 92 00:08:22,201 --> 00:08:23,025 চেষ্টা তো করছি! 93 00:08:23,050 --> 00:08:24,931 আমার যে হাঁটু ব্যথা। 94 00:08:31,026 --> 00:08:32,133 ওহ, ওয়াও! 95 00:08:32,158 --> 00:08:35,000 আমরা তো বিখ্যাত হয়ে গেছি। 96 00:08:36,319 --> 00:08:38,553 উপরতলার একদম শেষমাথার ওয়াশরুমের কলে লিক হয়েছে। 97 00:08:38,578 --> 00:08:39,434 ঠিক করতে পারবেন? 98 00:08:39,459 --> 00:08:40,615 ভরসা রাখুন, স্যার। 99 00:08:40,640 --> 00:08:42,506 সাবধান, কোনো সমস্যা যাতে না হয়। 100 00:08:42,531 --> 00:08:43,772 সেই নিশ্চয়তা দিচ্ছি। 101 00:08:43,796 --> 00:08:46,682 আমরা সমস্যা তৈরি করি না, সমাধান করি। 102 00:08:48,022 --> 00:08:49,622 এই তো ফ্রান্সিস। 103 00:08:50,008 --> 00:08:52,188 বড্ড ভালো ছেলে। 104 00:08:59,526 --> 00:09:02,153 ♪ Mama, mama, mama, you have your baby ♪ 105 00:09:08,673 --> 00:09:09,721 রেঞ্চটা দে। 106 00:09:13,667 --> 00:09:14,575 উমম। 107 00:09:14,599 --> 00:09:18,133 প্রথম কাজ সমাধা। 108 00:09:19,050 --> 00:09:20,923 - হেই! - হেই! 109 00:09:22,190 --> 00:09:23,317 ফ্রান্সিস এসে হাজির। 110 00:09:30,070 --> 00:09:31,843 কেমন আছো, ভায়া? 111 00:09:36,867 --> 00:09:37,908 মারিও! 112 00:09:37,932 --> 00:09:39,320 কিছু একটা কর! 113 00:09:49,088 --> 00:09:52,423 ওরে বাপ! 114 00:09:58,391 --> 00:10:00,444 আহ, মারিও? 115 00:10:32,330 --> 00:10:34,550 আজরাইলটা বেরিয়ে আসবে যে! 116 00:10:35,290 --> 00:10:36,390 সম্ভব না। 117 00:10:43,815 --> 00:10:44,610 হেই, আহ... 118 00:10:44,634 --> 00:10:45,881 মারিও? 119 00:10:48,741 --> 00:10:51,208 ভালো ছেলে না? দুষ্টুমি কেন করো? 120 00:10:52,003 --> 00:10:54,316 ভালো ছেলে না তুমি? 121 00:11:18,547 --> 00:11:20,103 এই ছিলো সমস্যা। 122 00:11:20,700 --> 00:11:24,237 - দিনটা সম্ভবত খারাপ যায়নি। - তোমাদের খুশি লাগছে কেন? 123 00:11:24,528 --> 00:11:27,525 হেয়ো! 124 00:11:27,550 --> 00:11:31,910 সুপার মারিও ব্রাদার্স এসেছে, টিভি স্ক্রিণ থেকে। 125 00:11:34,110 --> 00:11:36,836 - বাজে অভিনয়ের জন্য অস্কার পেতো। - হেই! 126 00:11:36,861 --> 00:11:37,950 কী করলাম আমি? 127 00:11:38,701 --> 00:11:39,287 তো, আহ... 128 00:11:39,312 --> 00:11:40,849 সবাই বিজ্ঞাপনটা দেখেছ তাহলে? 129 00:11:40,874 --> 00:11:42,607 হুমম, দেখেছি। 130 00:11:42,632 --> 00:11:44,938 - কেমন লাগলো? - আগের কাজটা ছাড়া উচিৎ হয়নি। 131 00:11:44,963 --> 00:11:46,736 তাই তো, কাজ তো ছেড়ে দিয়েছে। 132 00:11:47,956 --> 00:11:50,080 বিজ্ঞাপন তো ভালোই ছিলো। 133 00:11:50,105 --> 00:11:51,810 থিয়েটারে যাওয়ার দাবি রাখে। 134 00:11:53,136 --> 00:11:54,589 মাশরুম?! 135 00:11:54,614 --> 00:11:56,487 সবারই মাশরুম পছন্দ, তাই না? 136 00:11:56,512 --> 00:11:58,287 আমার মাশরুম পছন্দ। আমি নিচ্ছি। 137 00:11:58,620 --> 00:11:59,681 মারিও, সত্যিই... 138 00:11:59,705 --> 00:12:01,826 বিজ্ঞাপনটা বানিয়ে কী ভেবেছ? 139 00:12:01,851 --> 00:12:02,384 কেন? 140 00:12:02,409 --> 00:12:03,480 বিজ্ঞাপনে হাস্যরস তো থাকারই কথা। 141 00:12:03,480 --> 00:12:04,428 কেউ রুটি এদিকে দেবে? 142 00:12:04,452 --> 00:12:06,141 হ্যাঁ, কিন্তু এই পোশাকের কথা কী বলবে? 143 00:12:06,165 --> 00:12:08,035 কলের মিস্ত্রিরা কি সাদা গ্লাভস পরে? 144 00:12:08,059 --> 00:12:09,620 পরেছি আমরা। ট্রেডমার্ক থাকা ভালো। 145 00:12:09,645 --> 00:12:10,573 আমরা গতানুগতিক নই। 146 00:12:10,597 --> 00:12:12,060 এদের কথা কানে নিস না। 147 00:12:12,084 --> 00:12:14,433 লোকে দ্য ভিঞ্চিকেও উপহাস করেছিল। 148 00:12:14,457 --> 00:12:16,312 মনে হয় না, মা। 149 00:12:16,336 --> 00:12:17,198 বাবা? 150 00:12:17,222 --> 00:12:18,498 তোমার কী মত? 151 00:12:18,528 --> 00:12:20,447 তুই পাগল হয়ে গেছিস। 152 00:12:20,822 --> 00:12:25,075 আকাশ কুসুম কল্পনা করে একটা স্থায়ী চাকরি ছাড়া ঠিক হয়নি। 153 00:12:25,100 --> 00:12:26,461 আরও বাজে বিষয়টা হচ্ছে... 154 00:12:26,486 --> 00:12:29,172 ভাইটাকেও নষ্ট করছিস তুই। 155 00:12:29,572 --> 00:12:30,606 ধন্যবাদ, বাবা। 156 00:12:31,833 --> 00:12:33,140 সাথে থাকার জন্য ধন্যবাদ। 157 00:12:36,233 --> 00:12:38,488 কিছু বলেছি আমি? 158 00:12:51,586 --> 00:12:52,413 হেই। 159 00:12:55,163 --> 00:12:57,631 নাহ, তুই আমায় নষ্ট করছিস না। 160 00:12:57,656 --> 00:12:58,691 একটা কথা বলি? 161 00:12:58,716 --> 00:13:00,250 ওরা জানেটা কী! 162 00:13:00,275 --> 00:13:01,956 শুধু ওরা নয়। 163 00:13:01,981 --> 00:13:05,643 সারা জীবন সবার কাছ থেকে শুনে আসছি এটা করা যাবে না, ওটা করা যাবে না। 164 00:13:06,496 --> 00:13:08,791 বেঁটে হওয়ার কত্ত অসুবিধা! 165 00:13:08,816 --> 00:13:10,597 একটি ভূগর্ভস্থ পানির লাইন ফেটে গেছে। 166 00:13:10,622 --> 00:13:13,743 সাবওয়ে সার্ভিস বন্ধ হয়ে গেছে। ভেসে যাচ্ছে ব্রুকলিন। 167 00:13:13,768 --> 00:13:15,870 পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণে এসে গেছে প্রায়। 168 00:13:15,870 --> 00:13:17,630 মেরামতকার্য প্রায় শেষপ্রান্তে। 169 00:13:18,200 --> 00:13:19,403 - পথ ছেড়ে পালাও! - ভয় পাবেন না! 170 00:13:19,427 --> 00:13:20,348 কেউ সাহায্য করো! 171 00:13:20,372 --> 00:13:22,215 ব্রুকলিনকে বাঁচাও! 172 00:13:22,240 --> 00:13:24,208 ব্রুকলিনকে বাঁচাবো? 173 00:13:24,233 --> 00:13:25,581 লুইজি... 174 00:13:25,605 --> 00:13:27,298 এটাই সুযোগ! 175 00:13:27,323 --> 00:13:28,843 ডেস্টিনি(নিয়তি) আমাদের ডাকছে! 176 00:13:28,868 --> 00:13:30,965 হাই স্কুলের বন্ধু ডেস্টিনি দেল মচুঁ? 177 00:13:30,990 --> 00:13:31,591 কীহ? 178 00:13:31,615 --> 00:13:32,363 না! 179 00:13:32,388 --> 00:13:33,685 আয় তো! 180 00:13:46,313 --> 00:13:47,593 কার্য সমাধা! 181 00:13:49,119 --> 00:13:51,566 ওরা সঠিক জায়গায় হাত লাগাচ্ছে না। 182 00:13:51,591 --> 00:13:52,726 চল, লু। 183 00:14:01,695 --> 00:14:04,036 লাফ দেয়ার কথা ভাবছিস না তো? 184 00:14:04,061 --> 00:14:05,721 মারিও! 185 00:14:14,251 --> 00:14:16,651 প্রেসার ভাল্ব পর্যন্ত যেতে হবে। 186 00:14:19,244 --> 00:14:21,004 মারিও, সত্যি সত্যি? 187 00:15:00,463 --> 00:15:03,345 ব্রুকলিনকে বাঁচানোর আইডিয়াটাই ছিলো সব সমস্যার মূল। 188 00:15:03,370 --> 00:15:04,583 ওঠ। 189 00:15:11,507 --> 00:15:13,076 ওয়াও! 190 00:15:15,058 --> 00:15:17,178 কোথায় এসে পড়েছি? 191 00:15:48,130 --> 00:15:51,477 মনে হচ্ছে কয়েক বছর ধরে এখানে মানুষ আসেনি। 192 00:15:53,116 --> 00:15:53,996 লুইজি? 193 00:15:56,576 --> 00:15:58,309 লুইজি, ভেতরে আছিস? 194 00:16:04,236 --> 00:16:05,690 লুইজি! 195 00:16:08,833 --> 00:16:10,213 কী? 196 00:16:40,360 --> 00:16:41,928 লুইজি! 197 00:16:41,952 --> 00:16:43,138 মারিও! 198 00:16:46,352 --> 00:16:48,312 আমার হাত ধর! 199 00:16:48,337 --> 00:16:50,130 সব ঠিক হয়ে যাবে! 200 00:16:50,154 --> 00:16:51,737 কীভাবে ঠিক হবে? 201 00:16:51,762 --> 00:16:52,687 বিশ্বাস কর! 202 00:16:52,712 --> 00:16:55,250 যতক্ষণ আমরা একসাথে আছি, কারও কিচ্ছু হবে না! 203 00:16:57,719 --> 00:16:59,893 মারিও! 204 00:17:00,823 --> 00:17:03,216 লুইজি! 205 00:17:39,546 --> 00:17:42,352 মাশরুমটা ছুঁবে না, ছুঁলেই কেল্লা ফতে! 206 00:17:43,476 --> 00:17:44,651 ওহ, দুঃখিত। 207 00:17:44,676 --> 00:17:46,104 এটা তো ঠিকই আছে। 208 00:17:46,129 --> 00:17:47,790 আহ, একটা মাশরুম মানব! 209 00:17:47,815 --> 00:17:49,696 মাশরুম মানব আমার সাথে কথা বলছে। 210 00:17:49,721 --> 00:17:50,654 সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো! 211 00:17:50,679 --> 00:17:51,910 আমি টোড। 212 00:17:52,621 --> 00:17:54,900 আহ, আমি মারিও। 213 00:17:57,595 --> 00:17:58,630 তো, আমি... 214 00:17:58,654 --> 00:18:01,035 আমি স্বপ্ন দেখছি না তবে? 215 00:18:01,060 --> 00:18:01,890 ব্যথা পেয়েছ? 216 00:18:01,915 --> 00:18:02,875 হ্যাঁ! 217 00:18:02,900 --> 00:18:04,173 তাহলে, এটা স্বপ্ন নয়। 218 00:18:04,928 --> 00:18:05,685 তাহলে.. 219 00:18:05,710 --> 00:18:09,551 - জায়গাটার নাম... - এটা মাশরুম-রাজ্য! 220 00:18:09,576 --> 00:18:11,270 মাশরুমের রাজ্য, সত্যি? 221 00:18:11,295 --> 00:18:12,981 আহা রে ভাগ্যের নির্মম পরিহাস! 222 00:18:19,078 --> 00:18:19,911 হ্যালো। 223 00:18:22,053 --> 00:18:23,619 আমি একজনকে খুঁজছি। 224 00:18:23,644 --> 00:18:24,901 আমার ভাইকে। 225 00:18:24,926 --> 00:18:28,019 দেখতে ঠিক আমার মতো, তবে লম্বা, শুকনো আর সবুজ। 226 00:18:28,412 --> 00:18:30,665 ওকে শেষবার একটা পাইপ দিয়ে পড়ার সময় দেখেছিলাম। 227 00:18:30,690 --> 00:18:32,890 কেমন ধোঁয়াটে ছিল, আর পাশেই লাভা দেখেছি। 228 00:18:34,256 --> 00:18:36,496 আহ, লক্ষণ ভালো নয়। 229 00:18:36,520 --> 00:18:37,520 আমম... 230 00:18:37,545 --> 00:18:40,875 তোমার ভাই নিশ্চিত ডার্ক ল্যান্ডে। 231 00:18:40,900 --> 00:18:44,028 জায়গাটা বাউজারের করায়ত্ত্বে। 232 00:18:44,668 --> 00:18:45,710 বাউজার? 233 00:18:45,735 --> 00:18:49,281 জীবিতদের মধ্যে সে সবচেয়ে মন্দ আর দুরাত্মা। 234 00:18:53,338 --> 00:18:55,325 আমি তোমায় রাজকুমারীর কাছে নিয়ে চলেছি। 235 00:18:55,350 --> 00:18:56,300 উনি সাহায্য করতে পারবেন। 236 00:18:56,325 --> 00:18:57,933 উনার ক্ষমতা অনেক। 237 00:18:58,376 --> 00:18:59,810 রাজকুমারী? 238 00:19:04,831 --> 00:19:05,937 চলো, মারিও! 239 00:19:05,962 --> 00:19:08,300 আমাদের অভিযান শুরু হচ্ছে এখন থেকে! 240 00:19:08,325 --> 00:19:09,764 আমি আসব, লুইজি। 241 00:19:36,870 --> 00:19:38,725 মারিও? 242 00:19:38,749 --> 00:19:40,164 মারিও? 243 00:19:40,189 --> 00:19:41,500 তুই কোথায়? 244 00:19:42,231 --> 00:19:43,882 হাহ? 245 00:20:23,388 --> 00:20:24,368 হাহা! 246 00:20:24,393 --> 00:20:25,410 ইয়েস! 247 00:20:25,435 --> 00:20:28,290 লুইজির মার খেয়ে চিৎপটাং। 248 00:21:45,526 --> 00:21:46,508 এই পথে, মারিও! 249 00:21:46,533 --> 00:21:49,080 রাজকুমারী ঐ চূড়ায় থাকেন। 250 00:21:58,259 --> 00:21:59,767 এক্সকিউজ মি, জায়গা দিন। 251 00:21:59,792 --> 00:22:01,548 গুরুত্বপূর্ণ এক অভিযানে আছি। 252 00:22:01,573 --> 00:22:03,228 জায়গা করে দিন। 253 00:22:03,253 --> 00:22:04,346 - যদি পারতাম... - এই নাও। 254 00:22:04,371 --> 00:22:05,540 এক্সকিউজ মি। 255 00:22:05,565 --> 00:22:08,060 এক্সকিউজ মি, দয়া করে জায়গা দিন! 256 00:22:08,085 --> 00:22:11,496 লোকটার ভাইয়ের মৃত্যু আসন্ন! 257 00:22:11,521 --> 00:22:12,661 পথ ছাড়ুন, প্লিজ! 258 00:22:12,686 --> 00:22:14,312 ব্যস হাঁটার পথ করে নিচ্ছি। এর বেশি কিছু না। 259 00:22:14,337 --> 00:22:15,621 তোমার ভাইয়ের কিচ্ছু হবে না! 260 00:22:15,646 --> 00:22:16,692 - শেইক শ্রুম! - সুপ্রভাত! 261 00:22:16,717 --> 00:22:18,245 দেখা হয়ে খুশি হলাম। 262 00:22:20,600 --> 00:22:22,293 এটা কাজের তো? 263 00:22:22,318 --> 00:22:23,233 হ্যাঁ, বেশ কাজের। 264 00:22:23,258 --> 00:22:25,397 আপনাকে ব্যস ফুঁ দিতে হবে। 265 00:22:26,065 --> 00:22:27,970 আর... চললাম ওপরে। 266 00:22:27,995 --> 00:22:29,168 কী, ওপরে? 267 00:22:49,540 --> 00:22:51,668 আচ্ছা, ইটগুলো কি হাওয়ায় ভাসছে? 268 00:22:52,426 --> 00:22:54,633 পাইপে ঢুকলেই, পৌঁছে যাবো গন্তব্যে। 269 00:22:55,050 --> 00:22:56,376 ওড়ার স্বাদ নিতে পারবে। 270 00:23:00,006 --> 00:23:01,333 বাহ! পছন্দ হয়েছে বিষয়টা। 271 00:23:22,816 --> 00:23:24,650 ওহ, আর কত! 272 00:23:29,056 --> 00:23:29,871 এসে গেছি... 273 00:23:29,896 --> 00:23:30,642 প্রাসাদের দরজায়। 274 00:23:30,667 --> 00:23:31,690 এসপার ওসপার। 275 00:23:34,623 --> 00:23:36,178 এসো, হাহা। 276 00:23:36,203 --> 00:23:37,536 হুউউ! 277 00:23:37,733 --> 00:23:39,103 ওয়াহ! 278 00:23:44,751 --> 00:23:47,658 চোখ ধাঁধানো, তাই না? 279 00:23:50,966 --> 00:23:53,199 দাঁড়াও, বন্ধুগণ। 280 00:23:53,224 --> 00:23:54,060 ওহ, হেই। 281 00:23:54,085 --> 00:23:56,137 রাজকুমারীর সাথে কথা বলতে এসেছি। 282 00:23:56,162 --> 00:23:57,310 বড়ই জরুরত। 283 00:23:59,533 --> 00:24:00,748 কোন রাজকুমারী? 284 00:24:00,773 --> 00:24:02,648 আমি কোনো রাজকুমারীকে চিনিই না। 285 00:24:02,673 --> 00:24:03,766 দাঁড়াও, আমি চিনি। 286 00:24:03,791 --> 00:24:06,066 আমাদের রাজকুমারীই বটে। উনি অন্য প্রাসাদে আছেন। 287 00:24:06,090 --> 00:24:07,479 হ্যাঁ, ঠিক বলেছিস। 288 00:24:07,503 --> 00:24:09,351 অন্য প্রাসাদে গিয়ে দেখো। 289 00:24:09,375 --> 00:24:11,328 উনি এখানে নেই। 290 00:24:11,353 --> 00:24:12,091 হাহ? 291 00:24:12,115 --> 00:24:13,943 ওরা বাড়াবাড়ি করছে। 292 00:24:13,967 --> 00:24:14,660 আর... 293 00:24:14,685 --> 00:24:16,018 বাড়াবাড়ি আমার পছন্দ না। 294 00:24:19,930 --> 00:24:21,055 তোমরা কী চাও... 295 00:24:21,080 --> 00:24:22,280 মানে, কী খাবে? 296 00:24:22,305 --> 00:24:24,131 তোমরা যা চাও, তা-ই বানাবো। 297 00:24:24,156 --> 00:24:24,777 যাও! 298 00:24:24,801 --> 00:24:27,289 আমরা এখানে রাঁধাবাড়া করি। 299 00:24:34,645 --> 00:24:36,725 - হেই! - অনুপ্রবেশকারী! 300 00:24:36,750 --> 00:24:38,125 ধরো একে! 301 00:24:38,149 --> 00:24:40,315 - অনুপ্রবেশকারী! - ধরো! 302 00:24:40,340 --> 00:24:42,228 কাজে ফেরো সবাই! 303 00:24:42,252 --> 00:24:43,671 ধরো একে! 304 00:24:58,345 --> 00:25:00,280 সবার মনোযোগ আকর্ষণ করছি! 305 00:25:00,305 --> 00:25:04,858 বাউজার সুপার স্টার হাতে পেয়েছে। এখন আমাদের রাজ্যের দিকে আসছে। 306 00:25:04,883 --> 00:25:07,951 স্টারের ক্ষমতা তাকে করে তুলবে অপ্রতিরোধ্য। 307 00:25:07,976 --> 00:25:09,983 ধ্বংস হবো আমরা। 308 00:25:12,099 --> 00:25:14,606 রাজকুমারী, আমরা কী করতে পারি? 309 00:25:14,631 --> 00:25:16,897 তাকে এই রাজ্যের ক্ষতি করতে দেব না। 310 00:25:22,730 --> 00:25:25,311 আমরা বাউজারকে থামাবো। 311 00:25:25,336 --> 00:25:26,077 কীভাবে? 312 00:25:26,101 --> 00:25:27,062 দেখুন আমাদের... 313 00:25:27,087 --> 00:25:28,710 আমরা যে আদুরে খুব। 314 00:25:28,735 --> 00:25:32,677 আমি কং বাহিনীকে সাহায্যের জন্য রাজি করাবো। 315 00:25:32,702 --> 00:25:35,640 সবাই মিলে ঐ দানবের বিনাশ ঘটাবো। 316 00:25:35,665 --> 00:25:38,375 কংদের উন্মাদ রাজা কখনো জোট বাঁধেন না। 317 00:25:38,400 --> 00:25:40,661 কংরা মোটেও রাজি হবে না। 318 00:25:40,686 --> 00:25:42,639 আমি তাকে রাজি করাবো। 319 00:25:42,664 --> 00:25:45,115 আগামীকাল সকালে, বন-রাজ্যের উদ্দেশ্যে যাত্রা করবো। 320 00:25:46,310 --> 00:25:47,964 শুভকামনা, রাজকুমারী। 321 00:25:47,989 --> 00:25:49,793 আমাদের কল্যাণের তরে। 322 00:25:58,844 --> 00:26:03,288 রাজকুমারী... 323 00:26:07,396 --> 00:26:08,616 রাজকুমারী, আমি... 324 00:26:11,816 --> 00:26:13,570 থামো! ছাড়ো তাকে। 325 00:26:18,383 --> 00:26:19,716 তুমি কি... 326 00:26:21,996 --> 00:26:22,809 সে একজন মানুষ! 327 00:26:22,834 --> 00:26:24,597 মানে, তুমি নিশ্চয়ই মানুষ? 328 00:26:24,622 --> 00:26:27,124 - শুধু একটু ছোট-খাটো। - হেই! 329 00:26:27,149 --> 00:26:28,777 সব বাদ দিয়ে আসল কথায় আসি। 330 00:26:28,802 --> 00:26:30,115 কোথা থেকে এসেছ তুমি? 331 00:26:30,408 --> 00:26:32,396 আমি আর আমার ভাই লুইজি। 332 00:26:32,421 --> 00:26:34,029 আমরা পাইপ দিয়ে পড়ে গিয়েছিলাম। 333 00:26:34,054 --> 00:26:36,741 আমি এখানে, আর ও পড়েছে ডার্ক ল্যান্ডে। 334 00:26:36,766 --> 00:26:40,656 তাহলে বাউজারের বন্দী হওয়া ওর জন্য সময়ের ব্যাপার। 335 00:26:40,681 --> 00:26:42,028 তবে তুমি ভাগ্যবান। 336 00:26:42,053 --> 00:26:43,806 আমি তাকে থামানোর পণ করেছি। 337 00:26:43,836 --> 00:26:45,379 বেশ, আমাকেও সাথে নাও। 338 00:26:45,404 --> 00:26:46,954 সে বড়ই উন্মাদ। 339 00:26:46,979 --> 00:26:48,391 একটা বিকারগ্রস্থ। 340 00:26:48,416 --> 00:26:50,530 তোমায় ব্রেকফাস্টে পেটে চালান করে দেবে... 341 00:26:50,555 --> 00:26:52,623 কিন্তু তার সেটা উপলব্ধিও হবে না। 342 00:26:52,648 --> 00:26:55,366 কারণ তুমি অনেক, অনেক ছোট। 343 00:26:55,391 --> 00:26:57,375 আমাকে নিয়ে যত ইচ্ছা মজা নাও। 344 00:26:57,400 --> 00:26:59,278 কিন্তু আমার ভাইকে খুঁজে পেতে সাহায্য করো। 345 00:27:00,915 --> 00:27:02,108 প্লিজ? 346 00:27:03,633 --> 00:27:04,900 আচ্ছা। 347 00:27:04,925 --> 00:27:06,694 দেখা যাক তোমার দৌড় কতদূর। 348 00:27:07,558 --> 00:27:08,999 সম্মতি বলে ধরে নেব? 349 00:27:09,024 --> 00:27:09,680 না। 350 00:27:09,705 --> 00:27:13,188 আগে তোমায় পরীক্ষা করে নেই। 351 00:28:01,748 --> 00:28:03,390 যদি এটাতে উতরে যাও, 352 00:28:03,415 --> 00:28:04,803 তবেই আমার সাথে আসতে পারবে। 353 00:28:04,828 --> 00:28:06,588 আমাকে দেখো শেখো। 354 00:28:49,570 --> 00:28:51,085 অবিশ্বাস্য ছিল। 355 00:28:51,110 --> 00:28:51,745 দাঁড়াও... 356 00:28:51,770 --> 00:28:53,266 আমি কীভাবে এসব লম্ফ-ঝম্ফ করব? 357 00:28:53,291 --> 00:28:54,671 পাওয়ার-আপ দিয়ে। 358 00:28:54,696 --> 00:28:57,078 এটা তোমাকে বাড়তি ক্ষমতা দেবে। 359 00:28:59,271 --> 00:29:00,325 আহ! 360 00:29:00,350 --> 00:29:01,345 সত্যি?! 361 00:29:01,370 --> 00:29:02,252 নাও... 362 00:29:02,277 --> 00:29:03,304 খেয়ে ফেলো। 363 00:29:04,776 --> 00:29:05,922 আহ! 364 00:29:08,195 --> 00:29:09,541 এটাকে মাশরুমই হতে হলো? 365 00:29:09,566 --> 00:29:11,883 কারণ, মাশরুম আমার মোটেও পছন্দ না... 366 00:29:11,907 --> 00:29:13,773 আচ্ছা, আচ্ছা... 367 00:29:15,472 --> 00:29:16,405 অন্য কোনো ধরণের... 368 00:29:16,430 --> 00:29:19,778 গেলো! গেলো! এইতো, পেটে চলে গেলো। 369 00:29:22,048 --> 00:29:23,388 ঠিক করোনি! 370 00:29:38,956 --> 00:29:40,034 লম্বা হয়ে গেছি। 371 00:29:40,059 --> 00:29:41,248 সাথে শক্তিশালীও। 372 00:29:44,021 --> 00:29:45,654 লাঁফঝাঁপও দিতে পারবে। 373 00:29:46,174 --> 00:29:48,963 পেরে যাব। হাতের মোয়া। 374 00:30:01,528 --> 00:30:02,694 ওহ, বলিনি তখন। 375 00:30:02,719 --> 00:30:05,212 আঘাত পেলে, ক্ষমতাটা হারাবে। 376 00:30:07,292 --> 00:30:08,338 দারুণ... 377 00:30:12,007 --> 00:30:13,634 যাও, আবার চেষ্টা করো। 378 00:31:26,343 --> 00:31:27,551 বেশ... 379 00:31:27,576 --> 00:31:30,896 আমাদের সামনে এক বড় যাত্রা পড়ে আছে, গোঁফওয়ালা। 380 00:31:30,921 --> 00:31:32,124 কিন্তু আমি তো পারলাম না। 381 00:31:32,149 --> 00:31:33,517 প্রায় তো পেরেছ। 382 00:31:33,542 --> 00:31:35,282 কেউই এটা প্রথমবারে পার করতে পারে না। 383 00:31:35,307 --> 00:31:37,277 তোমার কত সময় লেগেছিল? 384 00:31:37,302 --> 00:31:39,282 ওহ! বহুদিন... 385 00:31:39,306 --> 00:31:41,440 ভালো পারতাম না। 386 00:31:41,464 --> 00:31:42,999 তোমার চাইতেও খারাপ। 387 00:31:43,358 --> 00:31:44,557 তুমি তো এটা পার করতে পেরেছ, তাই না? 388 00:31:44,582 --> 00:31:47,125 আমি পার করতে পেরেছি কারণ আমি এখানেই বড় হয়েছি। 389 00:31:47,150 --> 00:31:47,763 আচ্ছা। 390 00:31:47,788 --> 00:31:49,369 জানি, আমার মন ভালো করার জন্যেই এসব বলছো। 391 00:31:49,394 --> 00:31:50,585 না! 392 00:31:50,610 --> 00:31:52,229 না... 393 00:31:53,246 --> 00:31:54,179 এতে কাজ হচ্ছে? 394 00:31:54,204 --> 00:31:56,520 হ্যাঁ, একটু একটু। 395 00:32:26,070 --> 00:32:27,450 বাহিনী আমার! 396 00:32:27,796 --> 00:32:29,325 কুপা! 397 00:32:29,350 --> 00:32:30,896 গুম্বা! 398 00:32:30,921 --> 00:32:33,055 আর এই নাম না জানা প্রাণীরাও! 399 00:32:33,080 --> 00:32:38,235 বহুদিনের খোঁজের পর, সুপার স্টার এখন আমাদের হাতে! 400 00:32:38,555 --> 00:32:42,150 আমি এখন বিশ্বের সবচেয়ে শক্তিশালী কচ্ছপ! 401 00:32:43,085 --> 00:32:45,877 শিগগিরই, আমরা মাশরুম-রাজ্যে পোঁছাব। 402 00:32:46,841 --> 00:32:49,786 সেখানে বহুদিনের শত্রুতা ভুলে, 403 00:32:49,811 --> 00:32:55,113 আমি ওদের রাজকুমারীকে বিয়ের প্রস্তাব দেব! 404 00:32:57,448 --> 00:32:59,195 আচ্ছা... 405 00:32:59,220 --> 00:33:01,375 রাজকুমারীকে বিয়ে করবেন? 406 00:33:01,399 --> 00:33:03,046 সে তো আপনাকে ঘৃণা করে। 407 00:33:03,071 --> 00:33:05,153 অবশ্যই ঘৃণা করে। 408 00:33:05,178 --> 00:33:07,833 কিন্তু এই ঘৃণাই আমাকে ওর প্রেমে ফেলেছে! 409 00:33:07,858 --> 00:33:09,838 ওর পাগল করা চেহারা। 410 00:33:09,863 --> 00:33:12,333 শূন্যে ওর লাফ দেওয়া। 411 00:33:12,358 --> 00:33:14,561 মুকুট মাথায় চেয়ে থাকা। 412 00:33:14,586 --> 00:33:16,619 আর ও যখন স্টারটা দেখবে... 413 00:33:16,644 --> 00:33:19,666 ওহ, হো, হো, হো... বাজনা বাজবে বিয়ের। 414 00:33:19,691 --> 00:33:21,490 যদি সে অসম্মতি জানায়? 415 00:33:24,336 --> 00:33:28,036 তাহলে আমি এই স্টার দিয়ে পাওয়ার-আপ করে মাশরুম-রাজ্যকে ধুলোয় মিশিয়ে দেব। 416 00:33:28,915 --> 00:33:32,020 এক জাঁকালো বিবাহ অনুষ্ঠানের জন্য প্রস্তুতি নাও সবাই। 417 00:33:32,280 --> 00:33:34,613 এটা হবে সর্বসেরা! 418 00:34:44,053 --> 00:34:46,448 ওরা সবাই আমাদের উপর আস্থা রেখেছে। 419 00:34:46,473 --> 00:34:48,239 অত চাপ নিয়ো না! 420 00:35:00,023 --> 00:35:01,258 টোডেরা আমার! 421 00:35:01,283 --> 00:35:04,278 আমাদের আতঙ্কের দিনগুলো শেষ হয়ে এসেছে। 422 00:35:04,303 --> 00:35:06,360 কং বাহিনীর সহায়তায়, 423 00:35:06,360 --> 00:35:08,106 আমরা থামাবো... 424 00:35:08,131 --> 00:35:10,206 আহ... ও কে? 425 00:35:12,590 --> 00:35:14,316 ও কে তা দেখার বিষয় নয়! 426 00:35:31,363 --> 00:35:32,463 নার্ভাস? 427 00:35:32,488 --> 00:35:33,456 কে? আমি? 428 00:35:34,049 --> 00:35:34,984 হ্যাঁ... 429 00:35:35,009 --> 00:35:35,790 কিছুটা। 430 00:35:36,388 --> 00:35:38,706 আমরা যাচ্ছি অভিযানে! 431 00:35:38,731 --> 00:35:39,735 চলো, বন্ধুরা! 432 00:35:42,911 --> 00:35:44,273 হেই, মারিও! 433 00:35:44,297 --> 00:35:45,233 তুমি একে চেনো? 434 00:35:45,258 --> 00:35:46,646 - আহ... - আমরা বেস্ট ফ্রেন্ড। 435 00:35:46,671 --> 00:35:47,791 আসলেই কি? 436 00:35:48,649 --> 00:35:49,731 চিন্তা নেই। 437 00:35:49,763 --> 00:35:52,941 আমি আপনাকে রক্ষা করব। 438 00:35:53,513 --> 00:35:56,301 যথেষ্ট সাহসী এবং বীর দেখছি। 439 00:35:56,326 --> 00:35:58,140 কিচ্ছুকে ভয় করি না আমি। 440 00:35:58,866 --> 00:35:59,915 তাহলে এটাই সই। 441 00:35:59,940 --> 00:36:01,279 তুমিও যাবে আমাদের সঙ্গে। 442 00:36:01,304 --> 00:36:02,886 - চলো! - হা হা! 443 00:36:02,911 --> 00:36:06,103 আমরা যাচ্ছি এক অভিযানে! 444 00:36:37,073 --> 00:36:39,319 বেশ মনকাড়া, তাই না? 445 00:36:39,344 --> 00:36:41,417 আরিব্বাস। 446 00:36:42,057 --> 00:36:46,910 কাউকে এসবের ক্ষতি করতে দেব না। 447 00:36:57,990 --> 00:37:02,755 ♪ Peach, you're so cool ♪ 448 00:37:02,780 --> 00:37:08,276 ♪ And with my Star, we're gonna rule ♪ 449 00:37:08,301 --> 00:37:12,648 ♪ Peach, understand ♪ 450 00:37:12,673 --> 00:37:17,966 ♪ I'm gonna love you 'til the very end ♪ 451 00:37:18,870 --> 00:37:24,015 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 452 00:37:24,040 --> 00:37:27,608 ♪ I love you ♪ 453 00:37:27,633 --> 00:37:29,185 ♪ Oh! ♪ 454 00:37:29,209 --> 00:37:32,897 ♪ Peaches! Peaches! ♪ 455 00:37:32,921 --> 00:37:35,334 স্যার? 456 00:37:35,359 --> 00:37:36,630 কী? 457 00:37:36,655 --> 00:37:39,456 গোয়েন্দা বিভাগের রিপোর্ট। 458 00:37:39,481 --> 00:37:43,898 মাশরুম-রাজ্যে এক গোঁফওয়ালা মানুষকে দেখা গেছে। 459 00:37:44,971 --> 00:37:47,366 রাজকুমারী তাকে প্রশিক্ষণ দিচ্ছেন। 460 00:37:47,391 --> 00:37:49,911 ওদের কোনো মতলব আছে নিশ্চিত, স্যার। 461 00:37:52,536 --> 00:37:54,225 বসো... 462 00:37:54,250 --> 00:37:55,943 আমার সাথে বাজাও। 463 00:38:00,009 --> 00:38:01,829 এই মানুষটা... 464 00:38:01,854 --> 00:38:03,423 কোথা থেকে এসেছে? 465 00:38:03,447 --> 00:38:04,447 আমরা... 466 00:38:04,472 --> 00:38:06,020 ঠিক নিশ্চিত নই। 467 00:38:06,044 --> 00:38:08,770 রাজকুমারী তাকে পছন্দ করে কি না? 468 00:38:08,795 --> 00:38:09,790 স্যার... 469 00:38:09,815 --> 00:38:11,300 নিজেকে আয়নায় দেখুন! 470 00:38:11,330 --> 00:38:13,705 ওসব নিয়ে মোটেই ভাববেন না। 471 00:38:13,730 --> 00:38:14,721 জানি আমি। 472 00:38:14,746 --> 00:38:16,480 এসবের থোড়াই কেয়ার করি। 473 00:38:18,586 --> 00:38:22,695 তার পরিচয় আর ওদের পরিকল্পনা সম্পর্কে খোঁজ নাও! 474 00:38:22,720 --> 00:38:24,935 যথা আজ্ঞা, স্যার। 475 00:38:24,960 --> 00:38:27,168 এবার হাতটা সরাতে পারি? 476 00:38:27,193 --> 00:38:28,115 না। 477 00:38:28,140 --> 00:38:30,316 মারের নাম গুরুজি। 478 00:38:41,406 --> 00:38:42,886 ভাইয়ের কথা ভাবছো? 479 00:38:43,386 --> 00:38:45,399 কখনো এতটা সময় ধরে আলাদা থাকিনি। 480 00:38:45,546 --> 00:38:46,699 ভেবো না... 481 00:38:46,724 --> 00:38:48,165 আমরা তাকে বাঁচিয়ে আনব। 482 00:39:04,369 --> 00:39:06,962 তোমাকে এখানকার কেউ বলে মনে হয় না। 483 00:39:07,383 --> 00:39:09,676 জানি না আমি কোথা থেকে এসেছি। 484 00:39:09,890 --> 00:39:10,723 সত্যি? 485 00:39:11,076 --> 00:39:12,025 হ্যাঁ। 486 00:39:12,050 --> 00:39:15,334 মনে পড়ে গেলো স্মৃতিটা। 487 00:39:22,276 --> 00:39:24,229 আমি বড় সৌভাগ্যবতী যে ওরা আমায় খুঁজে পেয়েছিলো। 488 00:39:25,056 --> 00:39:26,156 আমায় ওরা সঙ্গে নিয়েছিল... 489 00:39:28,066 --> 00:39:30,033 বড় করেছিল নিজেদের একজন হিসেবে... 490 00:39:30,173 --> 00:39:33,421 আর যখন প্রস্তুত হলাম... 491 00:39:33,446 --> 00:39:37,400 ওরা আমায় রাজকুমারী বানালো। 492 00:39:40,916 --> 00:39:42,736 হেই, তুমি হয়তো আমার দুনিয়ারই কেউ। 493 00:39:44,503 --> 00:39:49,911 বিশ্বব্রহ্মান্ড কতই না বিশাল! তাতে আবার কত-সহস্র গ্যালাক্সি। 494 00:40:33,460 --> 00:40:36,026 একে ডার্ক ল্যান্ডে খুঁজে পেয়েছি। 495 00:40:41,231 --> 00:40:42,698 আমার হাতে ছেড়ে দাও। 496 00:40:51,670 --> 00:40:53,523 কী নাম তোমার? 497 00:40:53,547 --> 00:40:54,676 আহ... 498 00:40:54,701 --> 00:40:56,050 লুইজি। 499 00:40:57,350 --> 00:40:59,290 মনে হয় না আমাকে চেনো, 500 00:40:59,315 --> 00:41:02,963 আমি মাশরুম-রাজ্যের রাজকুমারীকে বিয়ে করে দুনিয়ার শাসক হতে চলেছি। 501 00:41:03,396 --> 00:41:04,256 বাহ! 502 00:41:05,449 --> 00:41:06,329 আচ্ছা... 503 00:41:06,956 --> 00:41:10,176 কিন্তু একটা পথের কাঁটা আছে, লুইজি। 504 00:41:10,201 --> 00:41:13,256 একটা মানুষ আমার বাগদত্তার সাথে ঘোরাঘুরি করছে। 505 00:41:13,281 --> 00:41:16,451 সেও তোমার মতোই গোঁফওয়ালা। 506 00:41:16,476 --> 00:41:18,151 চেনো না-কি তাকে? 507 00:41:18,176 --> 00:41:19,264 না। 508 00:41:19,289 --> 00:41:20,236 না! 509 00:41:20,316 --> 00:41:22,264 আহ! সহজে মুখ খুলবে না। 510 00:41:22,289 --> 00:41:24,000 আশা করি এতটুকুতে কাজ হবে। 511 00:41:25,153 --> 00:41:27,239 তোমার কি ধারণা আমি গোঁফওয়ালা, একরকমের পোশাক... 512 00:41:27,264 --> 00:41:31,275 আর নিজ নামের প্রথম অক্ষরওয়ালা হ্যাট পরা প্রতিটা মানুষকে চিনি? 513 00:41:31,300 --> 00:41:32,760 উত্তর হচ্ছে "না"। 514 00:41:34,303 --> 00:41:36,266 - চেনো না-কি?! - হ্যাঁ! 515 00:41:36,291 --> 00:41:37,246 থামো! থামো! 516 00:41:37,271 --> 00:41:38,204 চিনি তাকে। 517 00:41:38,229 --> 00:41:38,989 হ্যাঁ, চিনি আমি। 518 00:41:39,014 --> 00:41:40,440 সে আমার ভাই, মারিও। 519 00:41:40,440 --> 00:41:42,973 আমার সবচেয়ে কাছের মানুষ! 520 00:41:42,998 --> 00:41:45,565 মেয়েরা কি তাকে পছন্দ করে? 521 00:41:45,884 --> 00:41:48,750 করতো, যদি দাঁতের সুরত থাকতো! 522 00:41:50,399 --> 00:41:51,839 একে চোখের সামনে থেকে সরাও! 523 00:41:51,864 --> 00:41:56,264 মারিও কতটা শক্ত হৃদয়ের, বোঝা যাবে যখন ওর ভাইকে আমার হাতে মরতে দেখবে। 524 00:42:08,716 --> 00:42:10,676 আমি কোথায়? 525 00:42:14,916 --> 00:42:15,943 আপন আলয়ে। 526 00:42:16,356 --> 00:42:17,950 ওকে পাত্তা দিয়ো না। 527 00:42:19,130 --> 00:42:21,951 ও আদুরে বটে, কিন্তু মাথায় একটু... 528 00:42:21,976 --> 00:42:26,376 অসুস্থ এই দুনিয়ায়, সে-ই প্রকৃতপক্ষে সুস্থ যাকে সবাই পাগল ডাকে। 529 00:42:31,143 --> 00:42:32,711 তোমরা কত সময় ধরে এখানে আছো? 530 00:42:32,736 --> 00:42:33,691 আশার মতো... 531 00:42:33,716 --> 00:42:36,243 সময়ও একটা বিভ্রম। 532 00:42:36,268 --> 00:42:38,348 বকবক থামাও। আমরা এমনিতেই হতাশ! 533 00:42:38,715 --> 00:42:40,596 বেরোবার নিশ্চয়ই কোনো উপায় আছে। 534 00:42:40,621 --> 00:42:42,176 কোনো উপায় নেই, 535 00:42:42,201 --> 00:42:43,874 এখানে একমাত্র আশা হচ্ছে, 536 00:42:43,899 --> 00:42:46,241 মৃত্যুর সুমিষ্ট ছোঁয়া। 537 00:42:46,266 --> 00:42:47,200 না! 538 00:42:47,225 --> 00:42:49,600 ঠাট্টা কোরো না দয়া করে! 539 00:43:13,578 --> 00:43:14,671 তৈরি তো? 540 00:43:14,695 --> 00:43:15,418 এহ... 541 00:43:15,443 --> 00:43:16,596 শিওর। 542 00:43:25,356 --> 00:43:27,110 কীইইহ... 543 00:43:27,890 --> 00:43:29,291 হেই, কেমন আছেন? 544 00:43:29,316 --> 00:43:32,030 আমরা রাজার সঙ্গে সাক্ষাৎ করতে এসেছি। 545 00:43:34,670 --> 00:43:36,323 আমার সাথে আসুন। 546 00:43:37,116 --> 00:43:38,604 গরিলাটা ট্র্যাকস্যুট পরে আছে। 547 00:43:38,628 --> 00:43:40,383 নিজের পোশাকটাকে এখন নগন্য মনে হচ্ছে। 548 00:43:45,643 --> 00:43:46,776 উঠে পড়ুন। 549 00:44:58,043 --> 00:45:01,270 ওহ, ভেতরে আসতে পারো। 550 00:45:13,031 --> 00:45:15,558 অভিবাদন নেবেন, মহান ক্র্যাঙ্কি(পাগলাটে) কং। 551 00:45:15,583 --> 00:45:18,423 শুনলাম আমার বাহিনী চাচ্ছো। 552 00:45:18,763 --> 00:45:21,123 জি, জনাব। 553 00:45:21,148 --> 00:45:25,094 আপনার সাহায্য না পেলে, মাশরুম-রাজ্য ধ্বংস হয়ে যাবে। 554 00:45:26,094 --> 00:45:30,434 কীভাবে ভাবলে, তোমরা বিশ্বসেরা সৈন্যবাহিনীর... 555 00:45:30,459 --> 00:45:35,463 সাথে কাঁধ মিলিয়ে যুদ্ধ করার যোগ্য? 556 00:45:35,488 --> 00:45:37,310 কারণ আমরা সুহৃদ। 557 00:45:37,335 --> 00:45:38,910 আর আপনার শক্তিশালী বাহিনীকে পাশে পেলে... 558 00:45:38,935 --> 00:45:40,795 আমরাই জিতব। 559 00:45:41,375 --> 00:45:42,575 আচ্ছা, বেশ। 560 00:45:42,600 --> 00:45:43,403 হয়ে গেলো? 561 00:45:43,428 --> 00:45:44,836 উঁহু, মোটেও না। 562 00:45:44,861 --> 00:45:46,696 অনুরোধ গ্রাহ্য হয়নি। 563 00:45:46,721 --> 00:45:47,534 বিদায়। 564 00:45:47,661 --> 00:45:49,422 মাশরুম-রাজ্যের পতন হলে, 565 00:45:49,447 --> 00:45:51,189 বন-রাজ্যই হবে তার পরবর্তী লক্ষ্য। 566 00:45:51,214 --> 00:45:54,830 আপনার বাহিনী পেলে তবেই যাবো। 567 00:45:58,190 --> 00:45:59,271 কে এই ছোকরা? 568 00:45:59,296 --> 00:46:00,936 ওহ, হাসালো আমায়। 569 00:46:02,683 --> 00:46:04,665 বেশ, নাছোড়বান্দা ছেলে। 570 00:46:04,690 --> 00:46:07,458 এত করেই যখন আমার বাহিনী চাচ্ছো, 571 00:46:07,483 --> 00:46:12,845 তাহলে কংদের গ্রেট রিং-এ আমার ছেলেকে হারিয়ে দেখাও! 572 00:46:14,536 --> 00:46:15,990 এক সেকেন্ড। 573 00:46:16,015 --> 00:46:18,778 আইডিয়াটা মোটেও ভালো নয়। 574 00:46:18,803 --> 00:46:20,876 আমার ভাইকে বাঁচানোর অন্য উপায় আছে কোনো? 575 00:46:21,086 --> 00:46:23,208 ফিসফিসানি শেষ হয়েছে? 576 00:46:23,233 --> 00:46:25,006 ব্যাপারটা কটু দেখাচ্ছে। 577 00:46:26,719 --> 00:46:29,074 বেশ, আমি রাজি। 578 00:46:29,099 --> 00:46:31,687 আমি আপনার ছেলের সাথে লড়বো, এবং হারিয়েও দেখাব। 579 00:46:31,712 --> 00:46:33,535 সেই আশাই রাখছি। 580 00:47:23,323 --> 00:47:25,562 আমি ডিকে। 581 00:47:25,587 --> 00:47:27,556 ডাঙ্কি কং। 582 00:47:28,580 --> 00:47:29,900 ওহ, ইয়াহ। 583 00:47:30,473 --> 00:47:31,630 হাই, বাবা! 584 00:47:31,655 --> 00:47:32,788 অমন করিস না! 585 00:47:32,813 --> 00:47:34,096 করিস না বলছি! 586 00:47:34,121 --> 00:47:35,496 বাবা, তুমিও হাত নাড়াও! 587 00:47:35,521 --> 00:47:37,669 যথেষ্ট শো-অফ হয়েছে! 588 00:47:37,694 --> 00:47:39,747 কী যা তা বলছো? ওরা এসব পছন্দ করে! 589 00:47:39,772 --> 00:47:41,529 এসব দেখতেই তো এসেছে! 590 00:47:41,553 --> 00:47:43,709 বক্ষখাঁজের নাচানাচি! 591 00:47:43,734 --> 00:47:46,581 বেশ, খামোশ সবাই। 592 00:47:46,606 --> 00:47:48,601 খামোশ বলছি! 593 00:47:48,625 --> 00:47:49,526 ডিকে! ডিকে! 594 00:47:49,551 --> 00:47:51,248 তোকেও বলছি, ডিডি কং! 595 00:47:51,272 --> 00:47:52,141 ডি... 596 00:47:52,165 --> 00:47:53,340 স্যরি। 597 00:47:53,365 --> 00:47:54,286 এবার... 598 00:47:54,310 --> 00:47:58,458 আমি চাই না লড়াইটা টুস করে শেষ হয়ে যাক, 599 00:47:58,482 --> 00:48:01,653 তাই জায়গায়-জায়গায় পাওয়ার-আপ রেখেছি। 600 00:48:01,677 --> 00:48:03,625 তুমি স্বাগত, মারিও। 601 00:48:03,656 --> 00:48:08,788 তোমার গায়ের হাড্ডি সব গুঁড়ো করতে বাড়তি কিছু প্রয়োজন হবে না আমার। 602 00:48:16,881 --> 00:48:17,854 বেশ। 603 00:48:30,359 --> 00:48:31,173 উফ... 604 00:48:31,198 --> 00:48:32,093 বেশ... 605 00:48:32,118 --> 00:48:34,346 মনে হচ্ছে না আমার বাহিনী পাবে। 606 00:48:39,565 --> 00:48:41,805 এটা দেখারই অপেক্ষায় ছিলে না? 607 00:48:41,975 --> 00:48:43,805 ভালোবাসা নাও, ডিকে! 608 00:48:46,148 --> 00:48:48,495 হাই, বাবা! লাভ ইউ! 609 00:48:52,723 --> 00:48:56,710 লড়াই চলবে... ডাঙ্কি কংয়েরই স্টাইলে! 610 00:49:02,756 --> 00:49:06,116 তোমাকে এবার নিজেরই সমান একজনের সাথে লড়তে হবে। 611 00:49:20,331 --> 00:49:22,904 মনে হচ্ছে ভুল মাশরুম খেয়ে ফেলেছে। 612 00:49:45,084 --> 00:49:46,225 ওঠো, মারিও! 613 00:50:13,473 --> 00:50:14,713 মার যথেষ্ট হয়েছে? 614 00:50:14,738 --> 00:50:18,013 কাছেধারেও না। 615 00:50:29,076 --> 00:50:31,443 মারিও... 616 00:50:31,616 --> 00:50:34,282 এইত্তো আমি ... 617 00:50:34,606 --> 00:50:36,836 বক্সটা দেখো... 618 00:50:54,560 --> 00:50:56,568 ওকে কিউট লাগছে। 619 00:50:56,593 --> 00:50:57,833 আসলেই। 620 00:50:58,356 --> 00:51:00,703 কীহ? বিড়াল হয়ে গেলাম? 621 00:51:01,083 --> 00:51:02,636 তুমি বিড়ালের বক্সটা পেয়েছিলে! 622 00:51:03,216 --> 00:51:03,956 ওরে বাবা... 623 00:51:05,310 --> 00:51:06,611 ওহ, স্যরি... 624 00:51:06,636 --> 00:51:07,471 স্যরি। 625 00:51:07,496 --> 00:51:08,430 আচ্ছা... 626 00:51:08,570 --> 00:51:09,361 মরো এবার। 627 00:51:11,530 --> 00:51:13,130 আমি এখন... বিড়াল। 628 00:51:21,336 --> 00:51:23,109 মিয়াও। 629 00:51:55,366 --> 00:51:56,819 মার যথেষ্ট হয়েছে? 630 00:51:57,199 --> 00:52:01,039 কাছেধারেও না। 631 00:52:02,746 --> 00:52:05,006 উত্তরটা 'হ্যাঁ' বলেই ধরে নিচ্ছি। 632 00:52:12,655 --> 00:52:13,603 ইয়েস! 633 00:52:13,627 --> 00:52:15,181 এই না আমার বেস্ট ফ্রেন্ড! 634 00:52:15,205 --> 00:52:19,118 মারিও! মারিও! মারিও! 635 00:52:19,142 --> 00:52:21,655 হুম, হুম... 636 00:52:24,740 --> 00:52:27,394 অবিশ্বাস্য ছিলো! 637 00:52:27,419 --> 00:52:31,600 সে তোমাকে হুঁশজ্ঞান ছাড়া মেরেই যাচ্ছিলো, আর তুমিও বারবার উঠে দাঁড়াচ্ছিলে। 638 00:52:31,625 --> 00:52:33,611 তুমি আসলেই হাল ছাড়তে জানো না। 639 00:52:33,636 --> 00:52:34,316 হাহ... 640 00:52:34,341 --> 00:52:36,245 কক্ষনো ভাবিনি এটা একটা ভালো বৈশিষ্ট্য। 641 00:52:36,270 --> 00:52:38,194 দারুণ বৈশিষ্ট্য এটা। 642 00:52:38,476 --> 00:52:39,358 ধন্যবাদ। 643 00:52:39,383 --> 00:52:40,271 আমি... 644 00:52:40,295 --> 00:52:42,631 ওকে ইচ্ছে করেই জিততে দিয়েছি। 645 00:52:42,656 --> 00:52:44,469 সত্যিই তাই? কেন এমনটা করলে? 646 00:52:44,494 --> 00:52:45,764 জানতে চাও কেন? 647 00:52:45,789 --> 00:52:48,863 নিজ চরকায় তেল দিলেই পারো! 648 00:52:48,888 --> 00:52:50,063 বেশ, অসুর ভায়া। 649 00:52:50,087 --> 00:52:51,473 থামো! 650 00:52:51,498 --> 00:52:53,055 ভেতরে এসো! 651 00:52:54,860 --> 00:52:57,300 আমরা বাউজারের শিপের অবস্থান নিশ্চিত করেছি। 652 00:52:57,325 --> 00:53:01,453 সূর্যাস্ত হতে হতে সে মাশরুম-রাজ্যে পৌঁছে যাবে। 653 00:53:01,478 --> 00:53:03,111 ভাগ্য ভালো যে... 654 00:53:03,136 --> 00:53:04,908 আমি একটা শর্টকাট রাস্তা বের করেছি। 655 00:53:04,933 --> 00:53:07,743 সেখানে গিয়ে আমরা তাদের ওপর ঝাঁপিয়ে পড়ব। 656 00:53:08,305 --> 00:53:10,326 জানি জানি। 657 00:53:10,351 --> 00:53:14,271 আর তাই, আমাদের লাগবে কার্টস! 658 00:53:31,944 --> 00:53:33,790 বেশ, আর অপেক্ষা কিসের? 659 00:53:33,815 --> 00:53:37,451 নিজেদের কার্টস বেছে নাও! 660 00:54:36,149 --> 00:54:37,790 ঘেন্না করি তোমায়। 661 00:54:37,815 --> 00:54:41,903 যাত্রা করছি মাশরুম-রাজ্য এবং আমাদের সবচেয়ে বড়... 662 00:54:41,928 --> 00:54:43,890 লড়াইয়ের উদ্দেশ্যে! 663 00:55:02,326 --> 00:55:04,201 রাজকুমারী পিচ... 664 00:55:04,226 --> 00:55:05,975 আমরা এখন মুখোমুখি... 665 00:55:06,000 --> 00:55:09,743 ভালোবাসা সম্ভবত আসলেই সংকোচ দূর করে দেয়। 666 00:55:13,656 --> 00:55:16,771 চলো একসাথে পৃথিবী শাসন করি, 667 00:55:16,795 --> 00:55:18,044 চিরকাল ধরে। 668 00:55:18,069 --> 00:55:20,229 আমায় বিয়ে করবে? 669 00:55:20,253 --> 00:55:21,866 ওহ, হ্যাঁ! 670 00:55:24,206 --> 00:55:25,133 কী হয়েছে? 671 00:55:25,332 --> 00:55:28,503 রাজকুমারী আর গোঁফওয়ালা মানুষটার খোঁজ পেয়েছি। 672 00:55:28,535 --> 00:55:32,656 মানুষটা ডাংকি কংকে হারিয়ে, কং বাহিনীর সহায়তা পেয়েছে। 673 00:55:32,825 --> 00:55:34,798 পিচ এতে বড্ড ইমপ্রেস হয়েছিল? 674 00:55:34,822 --> 00:55:36,660 তেমনটাই মনে হচ্ছে। 675 00:55:36,685 --> 00:55:38,960 তারা একটা গোপন রাস্তা দিয়ে এগিয়ে আসছে! 676 00:55:38,984 --> 00:55:41,601 ওহ, ওরা ভেবেছে আমাকে ভ্যাবাচেকা খাইয়ে দিবে? 677 00:55:41,626 --> 00:55:43,780 আক্রমণ দুই পক্ষ থেকেই হবে। 678 00:56:05,763 --> 00:56:06,771 আমম... 679 00:56:06,803 --> 00:56:10,183 কেউ ভয় পাবেন না, তবে রাস্তাটা যে শেষ হতে চললো। 680 00:56:10,208 --> 00:56:14,316 বেশ, তাহলে গতি বাড়িয়ে দিয়ে শক্ত করে বসো! 681 00:56:42,898 --> 00:56:44,451 উউ-হুউ! 682 00:56:45,558 --> 00:56:47,911 তোমার দুনিয়ায় এসব আছে? 683 00:56:47,936 --> 00:56:48,958 কী?! 684 00:56:48,983 --> 00:56:52,290 তোমার দুনিয়ায় এসব আছে? 685 00:56:53,250 --> 00:56:54,218 না... 686 00:56:54,243 --> 00:56:56,313 আমাদের রংধনুর রাস্তা নেই। 687 00:56:56,338 --> 00:56:58,053 আরও কতকিছু শোনা বাকি! 688 00:56:58,078 --> 00:56:59,744 তোমার দুনিয়ায় কচ্ছপরাও ভালো? 689 00:56:59,769 --> 00:57:00,831 হ্যাঁ, হ্যাঁ। 690 00:57:00,856 --> 00:57:02,262 আমার দুনিয়ায় ওরা পোষ্য। 691 00:57:02,287 --> 00:57:03,569 আজগুবি! 692 00:57:03,594 --> 00:57:05,582 হুম! ব্রুকলিনে এসো একদিন, একটা কচ্ছপ কিনে দেব। 693 00:57:07,100 --> 00:57:08,533 হয়তো, আসব একদিন। 694 00:57:09,086 --> 00:57:10,854 ভায়া, ফ্লার্ট হচ্ছে না-কি? 695 00:57:10,879 --> 00:57:11,923 বড্ড বিরক্তিকর! 696 00:57:11,948 --> 00:57:13,500 আমি শুধু সুন্দর করে কথা বলার চেষ্টা করেছি, এর বেশি কিছু না। 697 00:57:13,525 --> 00:57:15,116 তুমি বড্ড বোকা! 698 00:57:15,141 --> 00:57:17,441 রাজকুমারী কক্ষনো তোমার সাথে ডেটে যাবে না! 699 00:57:17,465 --> 00:57:18,381 উঁহু, যাবে! 700 00:57:18,406 --> 00:57:19,667 গ্যারান্টি দিচ্ছি, যাবে! 701 00:57:19,692 --> 00:57:20,656 বন্ধুরা! 702 00:57:20,681 --> 00:57:21,521 থামো তো! 703 00:57:22,021 --> 00:57:23,641 বেশ, বেশ। 704 00:57:32,451 --> 00:57:33,916 আক্রমণ! 705 00:57:43,311 --> 00:57:44,410 আক্রমণটা অতর্কিত ! 706 00:57:47,337 --> 00:57:49,523 আত্মরক্ষামূলক অবস্থান নাও! 707 00:58:05,106 --> 00:58:06,000 মারিও... 708 00:58:06,025 --> 00:58:08,579 তোর মৃত্যু নিশ্চিত! 709 00:58:11,243 --> 00:58:12,576 ভাগ হয়ে পড়ো! 710 00:58:14,666 --> 00:58:16,310 মারিও! 711 00:58:33,767 --> 00:58:35,181 হা হা! 712 00:59:32,195 --> 00:59:34,560 মরার সুরত হয়নি আমার! 713 00:59:44,347 --> 00:59:46,969 এজন্যই আপনি রাজকুমারী! 714 00:59:58,662 --> 01:00:00,735 মরার সময় হয়েছে, মারিও! 715 01:00:21,616 --> 01:00:23,296 বিদায় ভায়া! 716 01:00:23,856 --> 01:00:25,176 না! 717 01:00:28,633 --> 01:00:30,059 উউ-হুউ! 718 01:00:30,083 --> 01:00:30,870 হা হা! 719 01:00:30,895 --> 01:00:32,216 ইয়াহ! 720 01:00:38,918 --> 01:00:42,093 আমার হাত থেকে বাঁচতে পারবি না। 721 01:00:42,244 --> 01:00:43,231 কী? 722 01:00:43,757 --> 01:00:46,417 ব্লু শেল! 723 01:01:00,690 --> 01:01:02,096 না! 724 01:01:02,121 --> 01:01:04,316 না, মারিও... 725 01:01:05,887 --> 01:01:06,714 না! 726 01:01:06,936 --> 01:01:07,878 না... 727 01:01:07,903 --> 01:01:09,203 না! 728 01:01:09,228 --> 01:01:10,023 ওহ, না! 729 01:01:10,267 --> 01:01:11,879 না... 730 01:01:14,084 --> 01:01:17,106 তোদের এই নোংরা পা সরা! 731 01:01:20,435 --> 01:01:21,998 বিদায়, মারিও। 732 01:01:22,609 --> 01:01:24,323 রাজ্যে পৌঁছাতে হবে জলদি! 733 01:01:31,318 --> 01:01:33,875 হেই, তোমার ভুলে এসব হয়েছে! 734 01:01:33,900 --> 01:01:34,844 আমার ভুলে? 735 01:01:34,869 --> 01:01:36,211 - তোমার কারণেই না... - চুপ করো! 736 01:01:36,236 --> 01:01:39,762 চাই না মরার আগে শেষ শোনা কথাটা তোমার হোক... 737 01:02:10,203 --> 01:02:11,851 মারিও... 738 01:02:11,883 --> 01:02:13,349 তুমি আমার জীবন বাঁচিয়েছ। 739 01:02:13,374 --> 01:02:14,411 হ্যাঁ, যাই হোক... 740 01:02:14,436 --> 01:02:15,570 কাউকে বলব না। 741 01:02:15,595 --> 01:02:17,204 হ্যাঁ, বোলো না প্লিজ। 742 01:02:17,228 --> 01:02:17,983 আচ্ছা... 743 01:02:19,901 --> 01:02:20,781 আহ... 744 01:02:20,806 --> 01:02:23,361 কিছু একটা অনুভব করলে? 745 01:02:25,770 --> 01:02:26,483 সাঁতরাও! 746 01:02:43,903 --> 01:02:45,389 বাউজার আসছে। 747 01:02:45,414 --> 01:02:47,391 শহর খালি করো। 748 01:02:49,634 --> 01:02:50,355 শিগগির! 749 01:02:50,380 --> 01:02:52,541 শহর থেকে সরে পড়ো। 750 01:03:05,203 --> 01:03:06,523 রাজকুমারী? 751 01:03:07,070 --> 01:03:10,763 আমরা কং বাহিনী এবং মারিওকে হারিয়েছি। 752 01:03:12,553 --> 01:03:14,648 বাউজার আসছে। 753 01:03:14,673 --> 01:03:15,886 বনে গিয়ে আশ্রয় নিন! 754 01:03:15,911 --> 01:03:17,400 আমি প্রতিরোধ করছি। 755 01:03:17,610 --> 01:03:18,510 এটা রাজকুমারীর আদেশ! 756 01:03:18,535 --> 01:03:21,230 শহর খালি করো! 757 01:03:21,996 --> 01:03:23,250 তুমিও অন্যদের সাথে যাও। 758 01:03:23,275 --> 01:03:25,901 বলেছিলাম, কাউকে আপনার ক্ষতি করতে দেব না। 759 01:03:35,925 --> 01:03:38,061 রেখে এসো তো! সময় নেই! 760 01:04:32,905 --> 01:04:35,253 রাজকুমারী পিচ... 761 01:04:35,278 --> 01:04:37,611 বরাবরের মতোই সাহসী। 762 01:04:39,410 --> 01:04:43,083 যেমনটা দেখতে পাচ্ছো, আমার সুপার স্টার আছে। 763 01:04:43,108 --> 01:04:45,641 যদি ব্যবহার করতে চাও... 764 01:04:45,666 --> 01:04:47,301 তাহলে এখনি করো! 765 01:04:49,946 --> 01:04:51,526 না, রাজকুমারী... 766 01:04:51,551 --> 01:04:54,348 স্টারটা 'আমাদের' জন্যে নিয়েছি। 767 01:04:54,373 --> 01:04:58,563 ভালোবাসা সম্ভবত আসলেই সংকোচ দূর করে দেয়। 768 01:05:00,693 --> 01:05:02,795 বলেছিলাম বুলিটা বিফলে যাবে। 769 01:05:02,820 --> 01:05:04,841 দারুণ হচ্ছে, চালিয়ে যান! 770 01:05:04,865 --> 01:05:09,473 পিচেস, এই স্টারের মাধ্যমে আমরা হয়ে উঠব অপ্রতিরোধ্য। 771 01:05:09,498 --> 01:05:13,838 পৃথিবীটাকে একসাথে শাসন করব, চিরকাল ধরে। 772 01:05:13,863 --> 01:05:15,643 আমায় বিয়ে করবে? 773 01:05:15,903 --> 01:05:17,300 তোমায় বিয়ে করব? 774 01:05:17,325 --> 01:05:18,724 মাথা ঠিক আছে?! 775 01:05:18,749 --> 01:05:20,986 জীবনেও এ'কাজ করব না! 776 01:05:21,506 --> 01:05:23,933 পুনরায় ভেবে দেখো। 777 01:05:26,526 --> 01:05:27,581 না! 778 01:05:28,599 --> 01:05:30,147 থামো! 779 01:05:31,025 --> 01:05:32,132 প্লিজ, থামো! 780 01:05:32,157 --> 01:05:35,143 তোমায় বিয়ে করব, আমার টোডদের ক্ষতি করো না! 781 01:05:40,285 --> 01:05:41,911 কথা পাকা হয়ে গেলো। 782 01:05:49,370 --> 01:05:51,890 হা হা, প্রস্তুতি নাও বিবাহ অনুষ্ঠানের! 783 01:06:04,601 --> 01:06:06,385 জীবন বিষণ্ণ বেশ। 784 01:06:06,410 --> 01:06:08,058 কারাগারেও বিষণ্ণতার আবেশ। 785 01:06:08,083 --> 01:06:13,309 জীবন আর কারাগারে, নেই বিষণ্ণতার শেষ। 786 01:06:19,548 --> 01:06:22,428 ওহ, ঘানির জন্য তাজা মাংস। 787 01:06:22,453 --> 01:06:25,021 এই আদুরে বাচ্চাটা কে? 788 01:06:25,046 --> 01:06:26,619 এখানে নেই কোনো সূর্যালোক... 789 01:06:26,644 --> 01:06:28,067 আছে শুধু অন্ধকার। 790 01:06:28,097 --> 01:06:30,379 থামো, থামো, থামো! 791 01:06:30,403 --> 01:06:32,691 হ্যালো, কয়েদিরা... 792 01:06:32,716 --> 01:06:37,536 রাজকীয় বিয়েতে তোমরা সবাই আমন্ত্রিত! 793 01:06:37,560 --> 01:06:39,040 ইয়েই! 794 01:06:39,065 --> 01:06:43,072 যেখানে আচার-অনুষ্ঠানের মাধ্যমে তোমাদের বিসর্জন দেয়া হবে। 795 01:06:45,997 --> 01:06:47,505 ওহ, না, না, না। 796 01:06:47,529 --> 01:06:49,963 অবশেষে, কৃপা করলেন। 797 01:06:50,950 --> 01:06:53,116 মারিও... 798 01:07:06,035 --> 01:07:07,355 এভাবেই জীবনের সমাপ্তিটা ঘটবে, 799 01:07:07,380 --> 01:07:11,283 একটা গাধার সাথে ইলের পেটে ধীরে ধীরে হজম হয়ে যাব। 800 01:07:11,308 --> 01:07:14,008 তোমার ভাইকে তো অন্তত তোমার কারণে মরতে হচ্ছে না। 801 01:07:14,033 --> 01:07:16,661 তোমারও অন্তত বাবার উপহাসের পাত্র হয়ে মরতে হচ্ছে না। 802 01:07:17,163 --> 01:07:19,636 বাবা আমাকে উপহাসের পাত্র বলেই মনে করে। 803 01:07:19,816 --> 01:07:21,636 হুম, বেশ... 804 01:07:21,661 --> 01:07:22,703 তোমার বাবাই ঠিক! 805 01:07:22,728 --> 01:07:24,591 আমার যথেষ্ট খারাপ লাগছে। 806 01:07:24,616 --> 01:07:25,895 একটু একা থাকতে দাও। 807 01:07:25,920 --> 01:07:28,406 তোমার বাবাকে চিনি না, তবে মনে হচ্ছে তিনি বুদ্ধিমান! 808 01:07:28,431 --> 01:07:31,657 এক কোণায় গিয়ে জিনিসপত্র ভাংচুর করো'গে , স্ম্যাশ মাংকি। 809 01:07:32,560 --> 01:07:38,761 কে বললো, আমি শুধু ভাংচুরই করতে জানি! 810 01:08:06,862 --> 01:08:08,162 দারুণ ছিলো! 811 01:08:08,187 --> 01:08:11,790 এখন আমরা সমানে সমান। 812 01:08:39,186 --> 01:08:40,181 রাজকুমারী... 813 01:08:40,206 --> 01:08:41,121 নিয়ে এসেছি! 814 01:08:41,146 --> 01:08:42,159 ভালো করেছ। 815 01:08:42,184 --> 01:08:44,959 আপনি খালি হাতে গেলে ব্যাপারটা সুন্দর দেখাতো না। 816 01:08:44,984 --> 01:08:46,479 তোড়াটা পারফেক্ট। 817 01:09:13,626 --> 01:09:15,899 তোমার সম্মানে এদের বিসর্জন দিচ্ছি। 818 01:09:17,233 --> 01:09:18,880 কয়েদিদের নামাও! 819 01:09:27,479 --> 01:09:28,727 প্রাণপ্রিয়... 820 01:09:29,232 --> 01:09:30,660 হাহ? 821 01:09:30,684 --> 01:09:32,334 নাটকীয়... 822 01:09:32,358 --> 01:09:34,878 সত্যিই ভেবেছিলে আমি তোমায় বিয়ে করব? 823 01:09:35,705 --> 01:09:36,473 হ্যাঁ... 824 01:09:36,497 --> 01:09:38,978 জীবনেও একটা জানোয়ারকে বিয়ে করব না আমি। 825 01:09:40,796 --> 01:09:43,671 তাহলে এক্ষুনি বিচ্ছেদ হয়ে যাক! 826 01:10:08,821 --> 01:10:10,248 ওরা সম্ভবত ওপরে আছে। 827 01:10:13,167 --> 01:10:14,207 ফায়ার! 828 01:10:22,814 --> 01:10:23,895 একটু করে খেল দেখাবে? 829 01:10:23,920 --> 01:10:25,408 অবশ্যই। 830 01:10:34,865 --> 01:10:35,631 ইয়েস! 831 01:10:35,662 --> 01:10:37,290 ফায়ার! 832 01:10:53,235 --> 01:10:54,488 বেশ মজা পাচ্ছি! 833 01:10:56,131 --> 01:10:57,370 হাহ, লুজার! 834 01:11:02,074 --> 01:11:03,470 হেই, এটা কী কাজ করে? 835 01:11:13,000 --> 01:11:14,488 দারুণ র‍্যাকুন স্যুট। 836 01:11:14,513 --> 01:11:16,306 - সত্যিই? - অতটাও না! 837 01:11:48,843 --> 01:11:50,950 হুইই! 838 01:12:04,627 --> 01:12:06,100 বুওও... 839 01:12:18,563 --> 01:12:20,795 - লু! - মারিও?! 840 01:12:24,530 --> 01:12:25,378 বলেছিলাম না? 841 01:12:25,403 --> 01:12:25,890 দেখলি... 842 01:12:25,915 --> 01:12:29,830 যতক্ষণ আমরা একসাথে আছি, আমাদের কিচ্ছু হবে না। 843 01:12:32,555 --> 01:12:34,813 মারিও, তোকে ভালুকের মতো লাগছে কেন? কী এটা? 844 01:12:38,846 --> 01:12:40,614 ভালো করেছিস, খোকা। 845 01:12:40,645 --> 01:12:43,328 বক্ষখাঁজগুলো নেড়েচেড়ে দেখাতে পারিস চাইলে। 846 01:12:43,353 --> 01:12:45,846 এখন সময় নেই। পরে দেখাব। 847 01:12:58,720 --> 01:13:03,340 বম্বার বিল নিক্ষেপ করো, গুঁড়িয়ে দাও মাশরুম-রাজ্যকে! 848 01:13:14,466 --> 01:13:16,367 না... 849 01:13:23,477 --> 01:13:24,490 হেই, হেই... 850 01:13:24,522 --> 01:13:25,564 হেই, এদিকে দেখো। 851 01:13:36,756 --> 01:13:38,576 কিলটা দিতেই হচ্ছে। 852 01:13:47,556 --> 01:13:48,156 হ্যালো... 853 01:14:12,516 --> 01:14:13,569 সিরিয়াসলি? 854 01:14:18,463 --> 01:14:19,810 পিছে পিছে এসো। 855 01:14:25,599 --> 01:14:26,833 এসো... 856 01:14:28,610 --> 01:14:31,763 আরেকটু কাছে... 857 01:14:32,067 --> 01:14:35,086 আরিব্বাস! 858 01:14:46,300 --> 01:14:46,993 হাহ? 859 01:15:14,190 --> 01:15:15,278 সুন্দর দেখাচ্ছে। 860 01:15:15,303 --> 01:15:16,089 ভালো বানাতে পারো বটে। 861 01:15:18,893 --> 01:15:20,632 হাহ? 862 01:15:40,247 --> 01:15:42,853 হাহ? 863 01:15:43,159 --> 01:15:44,293 ব্রুকলিন? 864 01:15:45,860 --> 01:15:47,286 মারিও?! 865 01:15:48,026 --> 01:15:49,180 তুমি প্রায় আমার... 866 01:16:21,410 --> 01:16:23,276 মারিও! 867 01:16:28,320 --> 01:16:30,860 উত্তম-মধ্যম চাস না? 868 01:16:42,073 --> 01:16:44,415 তুই আমার বিয়ে ভেস্তে দিয়েছিস! 869 01:16:44,440 --> 01:16:47,193 আমার সুখ কেড়ে নিয়েছিস! 870 01:16:49,040 --> 01:16:51,855 তাই তোকেও আমার মতো... 871 01:16:51,879 --> 01:16:54,220 ভুগতে হবে! 872 01:17:09,420 --> 01:17:12,235 আমায় থামাতে পারবি ভেবেছিলি? 873 01:17:12,260 --> 01:17:15,253 অকাজের কাজি, দুর্বল বেঁটে কোথাকার। 874 01:17:15,593 --> 01:17:17,281 এসে লড়াই কর! 875 01:17:17,305 --> 01:17:19,436 না-কি ভয় পেয়ে গেছিস? 876 01:17:24,116 --> 01:17:25,440 যা ভেবেছিলাম। 877 01:17:44,043 --> 01:17:46,111 আয় হায়! 878 01:17:46,136 --> 01:17:48,803 তাই সুপার মারিও ব্রাদার্স এসেছে... 879 01:17:48,828 --> 01:17:50,276 ব্রুকলিনকে বাঁচাতে... 880 01:17:50,301 --> 01:17:51,323 ব্রুকলিনকে বাঁচাতে... 881 01:17:51,348 --> 01:17:52,121 ব্রুকলিনকে... 882 01:17:52,146 --> 01:17:53,341 ব্রুকলিনকে বাঁচাতে... 883 01:18:11,436 --> 01:18:13,236 যাওয়া যাক তবে। 884 01:18:18,750 --> 01:18:19,763 হেই! 885 01:18:20,783 --> 01:18:22,290 ছেড়ে দাও ওকে। 886 01:18:23,050 --> 01:18:24,590 মারিও... 887 01:18:25,617 --> 01:18:27,570 তুই আসলেই হাল ছাড়তে জানিস না। 888 01:18:28,137 --> 01:18:29,023 হুম... 889 01:18:29,048 --> 01:18:30,474 আগেও শুনেছি কথাটা। 890 01:18:34,298 --> 01:18:35,164 মারিও! 891 01:18:38,155 --> 01:18:40,401 স্টারটা! 892 01:18:40,425 --> 01:18:41,154 না! 893 01:18:41,179 --> 01:18:42,314 ওটা আমার! 894 01:19:02,841 --> 01:19:03,601 লু... 895 01:19:06,010 --> 01:19:08,810 যতদিন আমরা একসাথে আছি, আমাদের কিচ্ছু হবে না। 896 01:19:19,523 --> 01:19:20,663 না! 897 01:19:42,099 --> 01:19:44,139 ওদের পাকড়াও করো! 898 01:19:56,115 --> 01:19:57,810 ওহ, হেই, স্পাইক। 899 01:19:57,834 --> 01:19:58,770 লুইজি?! 900 01:20:16,635 --> 01:20:18,156 আরিব্বাস। 901 01:21:09,215 --> 01:21:10,141 পিচেস... 902 01:21:11,966 --> 01:21:13,506 ভাবিনি শেষটা এমন হবে, 903 01:21:13,531 --> 01:21:15,263 আমায় আর একটা সুযোগ দাও। 904 01:21:15,666 --> 01:21:17,431 অ্যাঁহ, না। 905 01:21:17,456 --> 01:21:18,843 না, না, না, না। 906 01:21:20,300 --> 01:21:21,222 হেই... 907 01:21:21,246 --> 01:21:21,944 হেই! 908 01:21:21,969 --> 01:21:23,436 মোটেও ঠিক করোনি! 909 01:21:23,696 --> 01:21:25,769 আহ, সে নীল মাশরুম খেয়েছে! 910 01:21:25,794 --> 01:21:26,562 দেখলে... 911 01:21:26,587 --> 01:21:28,150 বলেছিলাম না পোষা কচ্ছপ এনে দেবো। 912 01:21:29,003 --> 01:21:31,076 মন্দ না, গোঁফওয়ালা। 913 01:21:31,490 --> 01:21:34,311 আর লুইজি, তুমি বড্ড সাহসী। 914 01:21:34,336 --> 01:21:35,625 ওহ, ধন্যবাদ। 915 01:21:35,650 --> 01:21:37,244 হ্যাঁ, আমার শিরায় শিরায় সাহস। 916 01:21:37,276 --> 01:21:39,004 আহ, খোকারা! 917 01:21:39,029 --> 01:21:41,905 - হিরোরা আমার! - ওয়াহু! 918 01:21:41,930 --> 01:21:42,796 মারিও... 919 01:21:42,821 --> 01:21:44,276 দারুণ দেখিয়েছিস! 920 01:21:45,806 --> 01:21:47,426 ধন্যবাদ, বাবা। 921 01:21:48,090 --> 01:21:51,016 আহ, কোলাকুলি হয়ে যাক! 922 01:21:56,598 --> 01:22:01,673 সুপার মারিও ব্রাদার্সদের নামে তালি হয়ে যাক! 923 01:22:09,720 --> 01:22:11,846 এরা আমারই ছেলে। 924 01:22:11,871 --> 01:22:13,860 হে-হেই! 925 01:22:14,403 --> 01:22:16,010 ওয়াহু! 926 01:22:19,467 --> 01:22:20,660 - হেই! - হেই! 927 01:22:23,837 --> 01:22:26,690 রক্ষা হলো ব্রুকলিন। 928 01:22:52,687 --> 01:22:55,340 - সুপ্রভাত! - হ্যালো! 929 01:23:18,526 --> 01:23:20,361 সমাপ্তিটা সুখকর হয়েছে। 930 01:23:20,386 --> 01:23:21,741 না-কি নয়? 931 01:23:21,766 --> 01:23:23,701 কারণ সব শেষ এখন। 932 01:23:23,725 --> 01:23:28,398 শুধু অবশিষ্ট আছো তুমি আর অসীম ভয়েড। 933 01:23:28,900 --> 01:23:31,353 স্যাক্সোফোন বাজাতে ইচ্ছে করছে, তাই না? 934 01:23:46,626 --> 01:23:51,386 ♪ Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too ♪ 935 01:23:51,411 --> 01:23:56,718 ♪ A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you ♪ 936 01:23:56,743 --> 01:24:02,228 ♪ Princess Peach, at the end of the line ♪ 937 01:24:02,253 --> 01:24:06,526 ♪ I'll make you mine! ♪ 938 01:24:06,551 --> 01:24:07,494 ওহ! 939 01:24:07,519 --> 01:24:12,440 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 940 01:24:12,440 --> 01:24:17,450 ♪ I love you, oh! ♪ 941 01:24:17,474 --> 01:24:18,260 হেই! 942 01:24:18,285 --> 01:24:19,621 শব্দ করবে না! 943 01:24:19,646 --> 01:24:21,136 বাতি নিভিয়ে দিচ্ছি, লিলিপুট। 944 01:24:21,160 --> 01:24:23,519 হেই, আমার সাথে এমন আচরণ করতে পারো না! 945 01:24:23,544 --> 01:24:25,030 জানো আমি কে? 946 01:24:25,055 --> 01:24:27,400 আমি হচ্ছি বাউ...