1 00:00:56,446 --> 00:01:01,359 .:: سافت انیمیشن با افتخار تقدیم می‌کند ::. 2 00:01:01,384 --> 00:01:04,964 *در تـلـگـرام* .:: @Soft_Animations ::. 3 00:01:04,989 --> 00:01:07,654 ترجمه شده توسط AMIR JM و AR Suber 4 00:01:07,679 --> 00:01:11,382 تقدیم به تمام فارسی زبانان جهان 5 00:01:25,205 --> 00:01:27,485 !ایـلـومیـنـیـشـن 6 00:03:12,123 --> 00:03:13,425 پادشاه کوپاس را 7 00:03:13,450 --> 00:03:16,216 نظاره‌گر باشید 8 00:03:42,457 --> 00:03:46,003 دروازه ها رو باز کنید، یا بمیرید 9 00:04:06,413 --> 00:04:07,827 !حمله 10 00:04:23,217 --> 00:04:26,143 این فقط ذره‌ای از مزه‌ی خشم ماست 11 00:04:26,390 --> 00:04:28,717 تسلیم میشی؟ 12 00:04:31,195 --> 00:04:32,735 نه نمیشم 13 00:05:32,610 --> 00:05:34,783 بالاخره بهش رسیدم 14 00:05:34,808 --> 00:05:38,396 !و حالا دیگه هیچکس نمیتونه جلومو بگیره 15 00:05:41,785 --> 00:05:44,298 ♪ اوه، ما برادرای ماریو ایم و لوله کشی برامون عین آب خوردنه ♪ 16 00:05:44,323 --> 00:05:46,727 ♪ ما مثل بقیه نیستیم که همش دنبال شهرت ـن ♪ 17 00:05:46,727 --> 00:05:47,967 ♪ وقتی سینک ظرفشویی‌تون به مشکل می‌خوره ♪ 18 00:05:47,992 --> 00:05:49,282 ♪ می‌تونید فوراً با ما دو تا تماس بگیرید ♪ 19 00:05:49,307 --> 00:05:50,253 ♪ ما انقدر سریعتر از بقیه ایم ♪ 20 00:05:50,278 --> 00:05:51,751 ♪ که به برادران وابسته می‌شید ♪ 21 00:05:52,160 --> 00:05:53,608 !این منم، ماریو 22 00:05:53,633 --> 00:05:54,680 !و منم لوییجی ام 23 00:05:54,705 --> 00:05:57,340 از پرداخت بیش از حد برای لوله کشی خسته شدید؟ 24 00:05:57,364 --> 00:05:58,710 !ماما میا 25 00:05:58,735 --> 00:06:01,237 برادرای سوپر ماریو بخاطر همین اینجان 26 00:06:01,262 --> 00:06:03,243 ،برای نجات محله‌ی بروکلین - ،و کویینز 27 00:06:03,267 --> 00:06:04,477 !و کیف پول شما 28 00:06:04,502 --> 00:06:06,150 ممنون برادرای سوپر ماریو 29 00:06:06,175 --> 00:06:09,341 انگار تنها چیزی که تخلیه نکردید، حساب بانکیمه 30 00:06:09,876 --> 00:06:11,882 شرکت های لوله کشی گرون قیمت رو فراموش کنید 31 00:06:11,907 --> 00:06:17,468 تا وقتی که شما ما رو دارید، با برادرای سوپر ماریو، شما تو یه خانواده اید 32 00:06:17,492 --> 00:06:19,390 ♪ با برادرا، برادرا، برادرا ♪ 33 00:06:20,557 --> 00:06:22,190 !وای، عالی بودی 34 00:06:22,215 --> 00:06:23,957 من عالی بودم؟ شوخی میکنی؟ 35 00:06:23,957 --> 00:06:25,441 !تو عالی بودی 36 00:06:25,466 --> 00:06:28,917 خیلی خوشحالم که پس انداز کل زندگی‌مون رو خرج این تبلیغات کردیم 37 00:06:28,917 --> 00:06:30,838 !این که یه تبلیغ نیست 38 00:06:30,863 --> 00:06:32,530 سینماست 39 00:06:32,555 --> 00:06:33,495 عه، لهجه ها چطور بودن؟ 40 00:06:33,520 --> 00:06:34,230 ...زیادی 41 00:06:34,255 --> 00:06:35,296 زیادی ـه؟ 42 00:06:35,321 --> 00:06:36,330 زیادی؟ 43 00:06:36,355 --> 00:06:37,988 !محشره 44 00:06:39,159 --> 00:06:40,641 باشه، بهت اعتماد میکنم 45 00:06:40,666 --> 00:06:42,366 ...خب، خب، خب 46 00:06:42,391 --> 00:06:45,146 اگه یه بازنده مورد علاقه ،توی بروکلین داشته باشم 47 00:06:45,171 --> 00:06:47,185 برادرای خل و چل ماریو ـه 48 00:06:47,210 --> 00:06:48,837 خب، عالی شد اسپایک هم اینجاست 49 00:06:48,837 --> 00:06:50,230 سلام، اسپایک 50 00:06:50,255 --> 00:06:52,351 !"آره، "این منم 51 00:06:54,574 --> 00:06:56,117 ...اوه، آره 52 00:06:56,141 --> 00:06:56,877 ...بگو ببینم 53 00:06:56,901 --> 00:07:02,357 از وقتی که از پیشم رفتی تا شرکت احمقانه خودت رو راه بندازی، یه تماس هم باهات گرفتن؟ 54 00:07:02,381 --> 00:07:04,267 ...در واقع، اسپایک 55 00:07:04,292 --> 00:07:05,469 گرفتن 56 00:07:05,494 --> 00:07:06,475 وای، واقعا؟ 57 00:07:06,500 --> 00:07:07,721 اوه، آره 58 00:07:07,745 --> 00:07:09,461 ،مامان‌مون زنگ زد و گفت 59 00:07:09,485 --> 00:07:12,480 اوه پسرا! این بهترین" "تبلیغاتی ـه که تا حالا تو عمرم دیدم 60 00:07:12,504 --> 00:07:14,017 ،و من بهش گغتم خیلی ممنون مامان" 61 00:07:14,042 --> 00:07:15,464 "ما واقعا بهش می‌بالیم 62 00:07:15,502 --> 00:07:18,030 !پس، بووم 63 00:07:20,395 --> 00:07:23,648 تو این کسب و کاری که با این شل مغز راه انداختی موفق باشی 64 00:07:23,680 --> 00:07:27,718 بازم این حرف رو به برادرم بزنی، پشیمون میشی 65 00:07:29,742 --> 00:07:31,275 اوه، جدی؟ 66 00:07:32,046 --> 00:07:35,239 اینو تو مغر کوچیکت فرو کن، ماریو 67 00:07:35,271 --> 00:07:36,839 !تو یه شوخی بیش نیستی 68 00:07:36,864 --> 00:07:39,627 و همیشه همین می‌مونی 69 00:07:47,593 --> 00:07:48,960 دیوونه ای؟ 70 00:07:48,985 --> 00:07:50,762 !هیکل اون سه برابر توئه 71 00:07:50,787 --> 00:07:52,128 لوئیجی، بیخیال 72 00:07:52,153 --> 00:07:53,906 میدونی، نمیشه همیشه‌ی خدا بترسی 73 00:07:53,931 --> 00:07:55,626 ممم، نظرت عوض میشه 74 00:08:01,833 --> 00:08:04,112 سلام، برادران سوپر ماریو صحبت می‌کنه 75 00:08:04,137 --> 00:08:05,433 آهان 76 00:08:05,458 --> 00:08:07,993 شیر آب تون چکه می‌کنه، عالیه 77 00:08:08,018 --> 00:08:08,919 ...منظورم اینه که 78 00:08:08,943 --> 00:08:12,058 عالیه که باهامون تماس گرفتید چون که ما میتونیم بیایم اونجا و فوراً درستش کنیم 79 00:08:12,083 --> 00:08:13,016 !خیله‌خب 80 00:08:13,041 --> 00:08:14,962 !ماریو، یکی گیرمون اومد 81 00:08:14,987 --> 00:08:19,715 برادران سوپر ماریو یه !کسب و کار دارن 82 00:08:28,097 --> 00:08:29,803 وای، نه! دیر میرسیم 83 00:08:29,827 --> 00:08:30,728 نه، دیر نمیرسیم 84 00:08:30,753 --> 00:08:31,897 یالا، بزن بریم 85 00:08:33,288 --> 00:08:34,362 !هی، صبر کن 86 00:08:34,668 --> 00:08:36,361 !از این طرف 87 00:08:58,370 --> 00:09:00,310 بجنب، لو پاهاتو تکون بده 88 00:09:03,769 --> 00:09:04,782 بفرمایید 89 00:09:11,134 --> 00:09:13,159 !اوه، ماریو داری چیکار می‌کنی؟ 90 00:09:17,669 --> 00:09:18,648 !هی 91 00:09:18,673 --> 00:09:20,575 !از اونجا بیا پایین 92 00:09:23,371 --> 00:09:24,824 !شماها نمی‌تونید اینجا باشید 93 00:09:24,849 --> 00:09:26,210 !می‌دونم 94 00:09:28,547 --> 00:09:30,680 - !من اینجا کار می‌کنم - شرمنده 95 00:09:35,544 --> 00:09:38,111 - بجنب، لوئیجی - خیلی شرمنده‌م 96 00:09:38,574 --> 00:09:39,398 !دارم تلاشمو میکنم 97 00:09:39,423 --> 00:09:41,304 زانوهام داغون شد 98 00:09:47,399 --> 00:09:48,506 !اوه، به به 99 00:09:48,531 --> 00:09:51,373 بخت و اقبال بهمون رو کرده 100 00:09:52,692 --> 00:09:54,926 چکه‌ی آب درست توی طبقه بالا، تو انتهای سالن ـه 101 00:09:54,951 --> 00:09:55,807 می‌تونید درستش کنید؟ 102 00:09:55,832 --> 00:09:56,988 مطمئن باشید، آقا 103 00:09:57,013 --> 00:09:58,879 مراقب باشید خرابکاری نکنید 104 00:09:58,904 --> 00:10:00,145 خانم، من این اطمینان رو بهتون می‌دم 105 00:10:00,169 --> 00:10:03,055 ،ما خرابکاری نمی‌کنیم درست می‌کنیم 106 00:10:04,395 --> 00:10:05,995 این فرانسیس ـه 107 00:10:06,381 --> 00:10:08,561 اون از تو خوشش میاد 108 00:10:15,899 --> 00:10:18,526 ♪ مامان، مامان، مامان، بچه خوبی باش ♪ 109 00:10:25,046 --> 00:10:26,094 آچار 110 00:10:30,040 --> 00:10:30,948 اوهوم 111 00:10:30,972 --> 00:10:34,506 و اولین کارمون تکمیل شد 112 00:10:35,423 --> 00:10:37,296 - !هی - !هی 113 00:10:38,563 --> 00:10:39,690 فرانسیس اومد 114 00:10:46,443 --> 00:10:48,216 سلام رفیق 115 00:10:53,240 --> 00:10:54,281 !ماریو 116 00:10:54,305 --> 00:10:55,693 !یه کاری کن 117 00:11:05,461 --> 00:11:08,796 !ماما میا 118 00:11:14,764 --> 00:11:16,817 عه، ماریو؟ 119 00:11:48,703 --> 00:11:50,923 !سگ صفت داره فرار می‌کنه 120 00:11:51,663 --> 00:11:52,763 نه، نمی‌کنه 121 00:12:00,188 --> 00:12:00,983 ...هی، عه 122 00:12:01,007 --> 00:12:02,254 ماریو؟ 123 00:12:05,114 --> 00:12:07,581 توله سگ خوب کیه؟ 124 00:12:08,376 --> 00:12:10,689 پسر خوب کیه؟ 125 00:12:34,920 --> 00:12:36,476 مشکل رو پیدا کردیم. 126 00:12:37,064 --> 00:12:40,610 - روز بدی هم نبود - چرا بوی خوبی می‌دی؟ 127 00:12:40,901 --> 00:12:43,898 !هی-او 128 00:12:43,923 --> 00:12:48,283 این برادران سوپر ماریو، از تلویزیون ـه. 129 00:12:50,483 --> 00:12:53,209 - برای بدترین بازیگرا هم اسکار می‌دن؟ - !هی 130 00:12:53,234 --> 00:12:54,323 مگه چی گفتم؟ 131 00:12:55,074 --> 00:12:55,660 ...خب، اوه 132 00:12:55,685 --> 00:12:57,222 همه‌تون آگهی تبلیغاتی رو دیدید؟ 133 00:12:57,247 --> 00:12:58,980 اوهوم، دیدیم 134 00:12:59,005 --> 00:13:01,311 - و؟ - من بودم شغل ثابتم رو ول نمی‌کردم 135 00:13:01,336 --> 00:13:03,109 اوپس، اون همین الانشم اینکارو کرده 136 00:13:04,329 --> 00:13:06,453 خب، من فکر کردم باور نکردنی ـه 137 00:13:06,478 --> 00:13:08,183 متعلق به یک سینماست. 138 00:13:09,509 --> 00:13:10,962 اه، قارچ؟ 139 00:13:10,987 --> 00:13:12,860 همه عاشق قارچ ـن، مگه نه؟ 140 00:13:12,885 --> 00:13:14,660 من عاشق قارچ ام، من برش می‌دارم 141 00:13:14,993 --> 00:13:16,054 ...ماریو، خارج از شوخی 142 00:13:16,078 --> 00:13:18,199 با اون تبلیغ چه فکری کردی؟ 143 00:13:18,224 --> 00:13:18,757 چی!؟ 144 00:13:18,782 --> 00:13:19,853 خوش می‌گذره 145 00:13:19,853 --> 00:13:20,801 کسی میتونه نون رو بهم بده؟ 146 00:13:20,825 --> 00:13:22,514 آره، اما قضیه این لباس ها چیه؟ 147 00:13:22,538 --> 00:13:24,408 لوله‌کش ها دستکش سفید می‌پوشن؟ 148 00:13:24,432 --> 00:13:25,993 .درستش همینه باید یه نشان تجاری داشت 149 00:13:26,018 --> 00:13:26,946 و به چشم بیاد 150 00:13:26,970 --> 00:13:28,433 به اونا گوش نکن 151 00:13:28,457 --> 00:13:30,806 دنیا به داوینچی هم خندید 152 00:13:30,830 --> 00:13:32,685 مطمئن نیستم که این کار رو کرده باشن، مامان 153 00:13:32,709 --> 00:13:33,571 بابا؟ 154 00:13:33,595 --> 00:13:34,871 نظر تو چیه؟ 155 00:13:34,901 --> 00:13:36,820 بنظر من، تو دیوونه ای 156 00:13:37,195 --> 00:13:41,448 نباید شغل ثابتت رو واسه یه رویای مسخره ول می‌کردی 157 00:13:41,473 --> 00:13:42,834 ...و بد ترین بخشش اینه که 158 00:13:42,859 --> 00:13:45,545 برادرت رو هم با خودت پایین میکشی 159 00:13:45,945 --> 00:13:46,979 ممنون بابا 160 00:13:48,206 --> 00:13:49,513 از حمایتت ممنونم 161 00:13:52,606 --> 00:13:54,861 مگه چی گفتم؟ 162 00:14:05,958 --> 00:14:07,933 ممنون از توجه‌تون به گزارش ترافیک نیویورک 163 00:14:07,959 --> 00:14:08,786 هی 164 00:14:11,536 --> 00:14:14,004 نه، تو منو پایین نمی‌کشی 165 00:14:14,029 --> 00:14:15,064 !می‌دونی چیه 166 00:14:15,089 --> 00:14:16,623 اونا آخه چی میدونن، نه؟ 167 00:14:16,648 --> 00:14:18,329 فقط اونا نیستن 168 00:14:18,354 --> 00:14:22,016 تمام عمرمون، همه بهمون می‌گن، شما از پس این بر نمیاید، شما از پس اون بر نمیاید 169 00:14:22,869 --> 00:14:25,164 دیگه از احساس کوچیک بودن خسته شدم 170 00:14:25,189 --> 00:14:26,970 امروز یک منبع آب در زیر زمین منفجر شد 171 00:14:26,995 --> 00:14:30,116 خدمات مترو متوقف شده و سیلی توی مرکز شهر بروکلین جاری شد 172 00:14:30,141 --> 00:14:32,243 ،من به شما این قول رو می‌دم که همه چیز تحت کنترله 173 00:14:32,243 --> 00:14:34,003 - ما خیلی نزدیک به رفع این مشکل هستیم. "شکست خط لوله و سیل در بروکلین" 174 00:14:34,573 --> 00:14:35,776 - !از سر راه برو کنار - !همه‌چی روبراهه 175 00:14:35,800 --> 00:14:36,721 !یکی کمک کنه 176 00:14:36,745 --> 00:14:38,588 !یکی بروکلین رو نجات بده 177 00:14:38,613 --> 00:14:40,581 بروکلین رو نجات بده؟ 178 00:14:40,606 --> 00:14:41,954 ...لوئیجی 179 00:14:41,978 --> 00:14:43,671 !شانس بهمون رو کرده 180 00:14:43,696 --> 00:14:45,216 !سرنوشت داره ما رو فرا می‌خونه 181 00:14:45,241 --> 00:14:47,338 سرنوشت دل مونچو از دبیرستان؟ 182 00:14:47,363 --> 00:14:47,964 چی؟ 183 00:14:47,988 --> 00:14:48,736 !نه 184 00:14:48,761 --> 00:14:50,058 فقط بجنب بیا 185 00:15:02,686 --> 00:15:03,966 دارمش 186 00:15:05,492 --> 00:15:07,939 اونا حتی دنبال جای مناسب رو هم نمی‌گردن 187 00:15:07,964 --> 00:15:09,099 یالا، لو 188 00:15:18,068 --> 00:15:20,409 ...جدی اینو در نظر نمی‌گیری که 189 00:15:20,434 --> 00:15:22,094 !ماریو 190 00:15:30,624 --> 00:15:33,024 باید به اون شیر فشار برسیم 191 00:15:35,617 --> 00:15:37,377 ماریو، جدی میگی؟ 192 00:16:16,836 --> 00:16:19,718 می‌دونستم که نجات بروکلین ایده بدی ـه 193 00:16:19,743 --> 00:16:20,956 بیخیال 194 00:16:27,880 --> 00:16:29,449 !وای 195 00:16:31,431 --> 00:16:33,551 اینجا دیگه کجاست؟ 196 00:17:04,503 --> 00:17:07,850 انگار سال‌هاست که هیچکس اینجا نبوده 197 00:17:09,489 --> 00:17:10,369 لوئیجی؟ 198 00:17:12,949 --> 00:17:14,682 لوئیجی، تو اونجایی؟ 199 00:17:20,609 --> 00:17:22,063 !لوئیجی 200 00:17:25,206 --> 00:17:26,586 چی؟ 201 00:17:56,733 --> 00:17:58,301 !لوئیجی 202 00:17:58,325 --> 00:17:59,511 !ماریو 203 00:18:02,725 --> 00:18:04,685 !دستت رو بده من 204 00:18:04,710 --> 00:18:06,503 !همه‌چی درست میشه 205 00:18:06,527 --> 00:18:08,110 چطور قرار همه‌چی درست شه؟ 206 00:18:08,135 --> 00:18:09,060 !بهت می‌گم 207 00:18:09,085 --> 00:18:11,623 تا وقتی که با هم هستیم هیچ چیزی !نمی‌تونه به ما آسیب برسونه 208 00:18:14,092 --> 00:18:16,266 !ماریو 209 00:18:17,196 --> 00:18:19,589 !لوئیجی 210 00:18:55,919 --> 00:18:58,725 !به اون قارچ دست نزن !و گرنه می‌میری 211 00:18:59,849 --> 00:19:01,024 اوه، شرمنده 212 00:19:01,049 --> 00:19:02,477 این یکی واقعا خوبه 213 00:19:02,502 --> 00:19:04,163 اوه، این یه مرد قارچی کوچولو ـه 214 00:19:04,188 --> 00:19:06,069 یه مرد قارچی کوچیک داره باهام حرف می‌زنه 215 00:19:06,094 --> 00:19:07,027 !از دیدنت خوشحالم 216 00:19:07,052 --> 00:19:08,283 اسم من تود ـه 217 00:19:08,994 --> 00:19:11,273 اوه، ماریو ـم 218 00:19:13,968 --> 00:19:15,003 ...پس این اوه 219 00:19:15,027 --> 00:19:17,408 این یه رویا نیست؟ 220 00:19:17,433 --> 00:19:18,263 درد داشت، نه؟ 221 00:19:18,288 --> 00:19:19,248 !آره 222 00:19:19,273 --> 00:19:20,546 پس قطعاً یه رویا نیست 223 00:19:21,301 --> 00:19:22,058 ...پس، پس 224 00:19:22,083 --> 00:19:25,924 - ...این مکان - !پادشاهی قارچ ـه 225 00:19:25,949 --> 00:19:27,643 قارچ، واقعا؟ 226 00:19:27,668 --> 00:19:29,354 حالا بازی بی‌رحمانه سرنوشت ـه 227 00:19:35,451 --> 00:19:36,284 سلام 228 00:19:38,426 --> 00:19:39,992 آره، راستش من دنبال کسی ام 229 00:19:40,017 --> 00:19:41,274 در واقع، دنبال برادرم هستم 230 00:19:41,299 --> 00:19:44,392 اون دقیقاً شبیه منه، اما قد بلند، لاغر و سبز رنگ ـه 231 00:19:44,785 --> 00:19:47,038 ببین، آخرین باری که دیدمش داشت از لوله می‌افتاد 232 00:19:47,063 --> 00:19:49,263 هوا مه گرفته بود و فکر کنم گدازه هم بود 233 00:19:50,629 --> 00:19:52,869 اوه، این خوب نیست 234 00:19:52,893 --> 00:19:53,893 ...امم 235 00:19:53,918 --> 00:19:57,248 برادرت توی سرزمین های تاریک فرود اومده 236 00:19:57,273 --> 00:20:00,401 اونا تحت کنترل بوزر ـن 237 00:20:01,041 --> 00:20:02,083 بوزر؟ 238 00:20:02,108 --> 00:20:05,654 اون اهریمنی ترین و بی‌مایه ترین موجود زنده‌ست 239 00:20:09,711 --> 00:20:11,698 می‌برمت به دیدن پرنسس 240 00:20:11,723 --> 00:20:12,673 اون می‌تونه کمک کنه 241 00:20:12,698 --> 00:20:14,306 اون از پس هر کاری بر میاد 242 00:20:14,749 --> 00:20:16,183 پرنسس؟ 243 00:20:21,204 --> 00:20:22,310 !بجنب، ماریو 244 00:20:22,335 --> 00:20:24,673 !ماجراجویی بزرگ‌مون از الان شروع می‌شه 245 00:20:24,698 --> 00:20:26,137 طاقت بیار، لوئیجی 246 00:20:53,243 --> 00:20:55,098 ماریو؟ 247 00:20:55,122 --> 00:20:56,537 ماریو؟ 248 00:20:56,562 --> 00:20:57,873 کجایی؟ 249 00:20:58,604 --> 00:21:00,255 ها؟ 250 00:21:40,766 --> 00:21:41,783 !ایول 251 00:21:41,808 --> 00:21:44,663 هرکی با لوئیجی در افتاد ور افتاد 252 00:23:01,899 --> 00:23:02,881 !از این طرف، ماریو 253 00:23:02,906 --> 00:23:05,453 پرنسس درست بالای اون تپه‌ست 254 00:23:14,632 --> 00:23:16,140 !ببخشید رفقا، راه رو باز کنید 255 00:23:16,165 --> 00:23:17,921 یه ماجراجویی بزرگ داره به وقوع می‌پیونده 256 00:23:17,946 --> 00:23:19,601 مسیر رو برامون باز کنید 257 00:23:19,626 --> 00:23:20,719 - ...اگه میشه - بفرما 258 00:23:20,744 --> 00:23:21,913 ببخشید 259 00:23:21,938 --> 00:23:24,433 همگی، عذر میخوام !راه رو باز کنید 260 00:23:24,458 --> 00:23:27,869 !برادر این یارو بزودی دار فانی رو وداع میگه 261 00:23:27,894 --> 00:23:29,034 !از سر راه برید کنار، لطفا 262 00:23:29,059 --> 00:23:30,685 .فقط دارم سعی می کنم مسیر رو باز کنم تنها کاریه که میکنم 263 00:23:30,710 --> 00:23:31,994 اون روبراه میشه 264 00:23:32,019 --> 00:23:33,065 - !تکون بخور، شوم - !صبح بخیر 265 00:23:33,090 --> 00:23:34,618 از دیدنت خوشحال شدم، رفیق 266 00:23:36,973 --> 00:23:38,666 کار می‌کنه؟ 267 00:23:38,691 --> 00:23:39,606 آره، عالی کار می‌کنه 268 00:23:39,631 --> 00:23:41,770 فقط باید یه ضربه بهش بزنی 269 00:23:42,438 --> 00:23:44,343 و...میریم بالا 270 00:23:44,368 --> 00:23:45,541 صبر کن، بالا؟ 271 00:24:05,913 --> 00:24:08,041 خیله‌خب، پس آجر های اینجا شناورن؟ 272 00:24:08,799 --> 00:24:11,006 فقط کافیه که بپریم تو این لوله و به راهمون ادامه بدیم 273 00:24:11,423 --> 00:24:12,749 تنها راه پرواز ـه، پسر 274 00:24:16,379 --> 00:24:17,706 اوه، واو عاشق این لوله هام 275 00:24:39,254 --> 00:24:41,088 اه، بیخیال 276 00:24:45,494 --> 00:24:46,309 خب رسیدیم 277 00:24:46,334 --> 00:24:47,080 به در های قصر 278 00:24:47,105 --> 00:24:48,128 بینگ، بنگ، بوم 279 00:24:51,061 --> 00:24:52,616 بجنب 280 00:24:52,641 --> 00:24:53,974 !یوهو 281 00:24:54,171 --> 00:24:55,541 !واو 282 00:25:01,189 --> 00:25:04,096 خیلی خفنه، نه؟ 283 00:25:07,404 --> 00:25:09,637 همونجا واستید شما دوتا 284 00:25:09,662 --> 00:25:10,498 اوه، هی 285 00:25:10,523 --> 00:25:12,575 من باید پرنسس رو ببینم 286 00:25:12,600 --> 00:25:13,748 اضطراریه 287 00:25:15,971 --> 00:25:17,186 کدوم پرنسس؟ 288 00:25:17,211 --> 00:25:19,086 من تاحالا درباره پرنسس ای نشنیدم 289 00:25:19,111 --> 00:25:20,204 اوه، وایسا شنیدم 290 00:25:20,229 --> 00:25:22,504 پرنسس خودمون، البته تو یه قصر دیگه ـس 291 00:25:22,528 --> 00:25:23,917 اوه اره درسته 292 00:25:23,941 --> 00:25:25,789 شاید بهتر باشه یه قصر دیگه ـرو امتحان کنی 293 00:25:25,813 --> 00:25:27,766 اون اینحا نیست 294 00:25:27,791 --> 00:25:28,529 ها؟ 295 00:25:28,553 --> 00:25:30,381 اوکی، دارن سرکارت میزارن 296 00:25:30,405 --> 00:25:31,098 ...و 297 00:25:31,123 --> 00:25:32,456 خوشم نمیاد 298 00:25:36,368 --> 00:25:37,493 ...شما 299 00:25:37,518 --> 00:25:38,718 چی میخواید بخورید؟ 300 00:25:38,743 --> 00:25:40,569 هرچیزی که دلتون بخواد 301 00:25:40,594 --> 00:25:41,215 !برو 302 00:25:41,239 --> 00:25:43,727 و درستش میکنیم 303 00:25:51,083 --> 00:25:53,163 - !هی - !متجاوز 304 00:25:53,188 --> 00:25:54,563 !متوقفش کنید 305 00:25:54,587 --> 00:25:56,753 - !متجاوز - !جلوشو بگیرید 306 00:25:56,778 --> 00:25:58,666 !برگردید سر کارتون میدونیم 307 00:25:58,690 --> 00:26:00,109 متوقفش کنید 308 00:26:14,783 --> 00:26:16,718 شورا، توجه کنید 309 00:26:16,743 --> 00:26:21,296 بوزر "سوپر استار" رو پیدا کرده و داره به سمت قلمروـمون میاد 310 00:26:21,321 --> 00:26:24,389 قدرتش باعث میشه شکست ناپذیر بشه 311 00:26:24,414 --> 00:26:26,421 شما نابود میشید 312 00:26:28,537 --> 00:26:31,044 پرنسس، باید جیکار کنیم؟ 313 00:26:31,069 --> 00:26:33,335 نمیزارم بهتون آسیبی بزنه 314 00:26:39,168 --> 00:26:41,749 باید جلوی "بوزر" رو بگیریم 315 00:26:41,774 --> 00:26:42,515 چطور؟ 316 00:26:42,539 --> 00:26:43,500 نگامون کن 317 00:26:43,525 --> 00:26:45,148 ما دوست داشتنی ایم 318 00:26:45,173 --> 00:26:49,115 من ارتش بزرگ کانگ رو راضی میکنم کمکمون کنه 319 00:26:49,140 --> 00:26:52,078 باهم، اون هیولارو نابود میکنیم 320 00:26:52,103 --> 00:26:54,813 پادشاهشون متحد نمیشه 321 00:26:54,838 --> 00:26:57,099 کانگها" هیچوقت قبول نمیکنن" 322 00:26:57,124 --> 00:26:59,077 من میتونم راضیش کنم 323 00:26:59,102 --> 00:27:01,553 "ولی من صبح میرم به "جنگل قلمرو 324 00:27:02,748 --> 00:27:04,402 موفق باشی، پرنسس 325 00:27:04,427 --> 00:27:06,231 بخاطر خودمون 326 00:27:15,282 --> 00:27:19,726 ...پرنسس 327 00:27:23,834 --> 00:27:25,054 ..پرنسس، من 328 00:27:28,254 --> 00:27:30,008 !وایسید ازادش کنید 329 00:27:34,821 --> 00:27:36,154 ...تو 330 00:27:38,434 --> 00:27:39,247 !اون یه انسانه 331 00:27:39,272 --> 00:27:41,035 منظورم اینه....تو یه انسانی، درسته؟ 332 00:27:41,060 --> 00:27:43,562 فقط، خیلی کوچیکی - هی - 333 00:27:43,587 --> 00:27:45,215 وایسا، وایسا، وایسا برگردیم 334 00:27:45,240 --> 00:27:46,553 از کجا اومدی؟ 335 00:27:46,846 --> 00:27:48,834 من و برادر کوچیکم لوئیجی 336 00:27:48,859 --> 00:27:50,467 از این لوله افتادیم پایین 337 00:27:50,492 --> 00:27:53,179 و حالا، اون گمشده یچایی تو سرزمین های تاریک 338 00:27:53,204 --> 00:27:57,094 و فقط به زمان بستگی داره که توسط "بوزر" اسیر شه 339 00:27:57,119 --> 00:27:58,466 ولی تو خوش شانسی 340 00:27:58,491 --> 00:28:00,244 من دارم میرم جلوشو بگیرم 341 00:28:00,274 --> 00:28:01,817 خب، منم با خودت ببر 342 00:28:01,842 --> 00:28:03,392 این یارو روانیه 343 00:28:03,417 --> 00:28:04,829 یه دیوونه 344 00:28:04,854 --> 00:28:06,968 برای صبحونه میخورتت 345 00:28:06,993 --> 00:28:09,061 احتمالا متوجه هم نمیشه 346 00:28:09,086 --> 00:28:11,804 چون تو خیلی خیلی کوچیکی 347 00:28:11,829 --> 00:28:13,813 میدونی چیه هرچقدر میخوای مسخره ـم کن 348 00:28:13,838 --> 00:28:15,716 ولی تو قراره کمکم کنی برادرم رو پیدا کنم 349 00:28:17,353 --> 00:28:18,546 لطفا؟ 350 00:28:20,071 --> 00:28:21,338 باشه 351 00:28:21,363 --> 00:28:23,132 بزار ببینیم چند مرده حلاجی 352 00:28:23,996 --> 00:28:25,437 این یعنی آره؟ 353 00:28:25,462 --> 00:28:26,118 نه 354 00:28:26,143 --> 00:28:29,626 "این یعنی، "بزار ببینیم چند مرده حلاجی 355 00:29:18,186 --> 00:29:19,828 اگر بتونی تمومش کنی 356 00:29:19,853 --> 00:29:21,241 با من میای 357 00:29:21,266 --> 00:29:23,026 ببین و یاد بگیر 358 00:30:06,008 --> 00:30:07,523 فوق العاده بود 359 00:30:07,548 --> 00:30:08,183 ...وایسا 360 00:30:08,208 --> 00:30:09,704 چطور باید اینکارو بکنم؟ 361 00:30:09,729 --> 00:30:11,109 "با کمک "پاور-آپ 362 00:30:11,134 --> 00:30:13,516 یه قابلیت خاصی میدن 363 00:30:16,788 --> 00:30:17,783 !واقعا؟ 364 00:30:17,808 --> 00:30:18,690 ...ادامه بده 365 00:30:18,715 --> 00:30:19,742 بخورش 366 00:30:21,214 --> 00:30:22,360 !اه 367 00:30:24,633 --> 00:30:25,979 حالا حتما باید قارچ باشه؟ 368 00:30:26,004 --> 00:30:28,321 ...چون من از قارج متنفرم و 369 00:30:28,345 --> 00:30:30,211 ...باشه، باشه 370 00:30:31,910 --> 00:30:32,843 ...مطمئنی مثل یه 371 00:30:32,868 --> 00:30:36,216 !برو بالا آره، مثلشه. تموم شد و رفت 372 00:30:38,486 --> 00:30:39,826 !باحال نبود 373 00:30:55,394 --> 00:30:56,472 من بلندم 374 00:30:56,497 --> 00:30:57,686 و قوی 375 00:31:00,459 --> 00:31:02,092 و تو میتونی بپری 376 00:31:02,612 --> 00:31:05,401 دارمش مشکلی نیست 377 00:31:17,966 --> 00:31:19,132 اوه، اره 378 00:31:19,157 --> 00:31:21,650 ،وقتی صدمه می‌بینی قدرتشو از دست میدی 379 00:31:23,730 --> 00:31:24,776 ...عالیه 380 00:31:28,445 --> 00:31:30,072 بجنب، دوباره امتحان کن 381 00:32:42,781 --> 00:32:43,989 ..خب 382 00:32:44,014 --> 00:32:47,334 ما سفر طولانی ای پیش رومون داریم، سیبیل 383 00:32:47,359 --> 00:32:48,562 ولی من موفق نشدم 384 00:32:48,587 --> 00:32:49,955 ولی تو تقریبا شدی 385 00:32:49,980 --> 00:32:51,720 هیچکی سریع یاد نمیگیره 386 00:32:51,745 --> 00:32:53,715 چقدر تلاش کردی؟ 387 00:32:53,740 --> 00:32:55,720 اوه! خیلی 388 00:32:55,744 --> 00:32:57,878 توش خوب نبودم 389 00:32:57,902 --> 00:32:59,437 از تو بدتر بودم 390 00:32:59,796 --> 00:33:00,995 تو سریع یاد گرفتی، نه؟ 391 00:33:01,020 --> 00:33:03,563 سریع یاد گرفتم ولی اینجا بزرگ شدم 392 00:33:03,588 --> 00:33:04,201 اوکی 393 00:33:04,226 --> 00:33:05,807 حالا، تو فقط سعی میکنی حالمو خوب کنی 394 00:33:05,832 --> 00:33:07,023 !نه 395 00:33:07,048 --> 00:33:08,668 ...نه 396 00:33:09,684 --> 00:33:10,617 داره کار میکنه؟ 397 00:33:10,642 --> 00:33:12,958 یذره، اره 398 00:33:42,508 --> 00:33:43,888 !ارتشم 399 00:33:44,234 --> 00:33:45,763 !کوپاس 400 00:33:45,788 --> 00:33:47,334 !گومباس 401 00:33:47,359 --> 00:33:49,493 حالا هرچیزی که هستن 402 00:33:49,518 --> 00:33:54,673 بعد از سالها تلاش برای پیدا کردن سوپراستار، بالاخره برای ماست 403 00:33:54,993 --> 00:33:58,588 من الان قدرتمند ترین لاکپشت جهانم 404 00:33:59,586 --> 00:34:02,348 به زودی، به قلمروعه قارچی میرسیم 405 00:34:03,279 --> 00:34:06,224 جایی که بعد اینکه سالها دشمن قسم خورده ـم بودن 406 00:34:06,249 --> 00:34:11,551 از پرنسس ـشون میخوام که تو یه مراسم عروسی رویایی باهام ازدواج کنه 407 00:34:13,886 --> 00:34:15,633 ...اره 408 00:34:15,658 --> 00:34:17,813 گفت با پرنسس ـشون ازدواج کنه؟ 409 00:34:17,837 --> 00:34:19,484 مگ ازت متنفر نیست؟ 410 00:34:19,509 --> 00:34:21,591 البته، ازم متنفره 411 00:34:21,616 --> 00:34:24,271 ولی این باعث میشه عاشقش باشم 412 00:34:24,296 --> 00:34:26,276 چتری هاش به شکل قلب ـه 413 00:34:26,301 --> 00:34:28,771 اونطوری که باد موهاشو شناور می‌کنه 414 00:34:28,796 --> 00:34:30,999 و تاج پرنسسیش که جُم نمی‌خوره 415 00:34:31,024 --> 00:34:33,057 ...و وقتی این ستاره رو ببینه 416 00:34:33,082 --> 00:34:36,104 اوه هو هو هو صدای عروسی میاد 417 00:34:36,129 --> 00:34:37,928 خب، اگه بگه نه چی؟ 418 00:34:40,774 --> 00:34:44,474 با کمک این ستاره پاور-آپ میکنم و قلمروعه قارچی رو نابود میکنم 419 00:34:45,353 --> 00:34:48,458 خودتون رو برای بهترین ازدواج اماده کنید 420 00:34:48,718 --> 00:34:51,051 قراره محشر بشه 421 00:36:00,491 --> 00:36:02,886 همه اونا رومون حساب میکنن 422 00:36:02,911 --> 00:36:04,677 فشاری نیست 423 00:36:16,461 --> 00:36:17,696 !تود های من 424 00:36:17,721 --> 00:36:20,716 روزای وحشتمون تقریبا تموم شده 425 00:36:20,741 --> 00:36:22,798 با کمک ارتش کانگ 426 00:36:22,798 --> 00:36:24,544 ...ما متوقف میکنیم 427 00:36:24,569 --> 00:36:26,644 ...اه اون کیه؟ 428 00:36:29,028 --> 00:36:30,754 مهم نیستش 429 00:36:47,801 --> 00:36:48,901 نگرانی؟ 430 00:36:48,926 --> 00:36:49,894 کی، من؟ 431 00:36:50,606 --> 00:36:51,422 ...اره 432 00:36:51,447 --> 00:36:52,228 یذره 433 00:36:52,826 --> 00:36:55,144 ♪ ما به یه ماجراجویی میریم ♪ 434 00:36:55,169 --> 00:36:56,173 بجنبید، بچه ها 435 00:36:59,349 --> 00:37:00,711 !هی، ماریو 436 00:37:00,735 --> 00:37:01,671 این یارو رو میشناسی؟ 437 00:37:01,696 --> 00:37:03,084 ...اه - ما بهترین دوستای همیم - 438 00:37:03,109 --> 00:37:04,229 اما هستیم؟ 439 00:37:05,087 --> 00:37:06,169 نگران نباش 440 00:37:06,201 --> 00:37:09,379 ازت محافظت میکنم 441 00:37:09,951 --> 00:37:12,739 یه تود، اونقدری شجاع هست که بتونه به من بپیونده 442 00:37:12,764 --> 00:37:14,578 چیزی حس نمیکنم 443 00:37:15,304 --> 00:37:16,353 خب، پس حرفی نمیمونه 444 00:37:16,378 --> 00:37:17,717 با ما میای 445 00:37:17,742 --> 00:37:19,324 بیاید بریم 446 00:37:19,349 --> 00:37:22,541 ♪ گفتم که، ما به یه ماجراجویی میریم ♪ 447 00:37:53,511 --> 00:37:55,757 خیلی فوق العادس، ها؟ 448 00:37:55,782 --> 00:37:57,855 ما ما میا (اصطلاح ایتالیایی) 449 00:37:58,495 --> 00:38:03,348 نمیزارم هیچکی اینو خراب کنه 450 00:38:14,428 --> 00:38:19,193 ♪ پیچ، تو خیلی باحالی ♪ 451 00:38:19,218 --> 00:38:24,714 ♪ و با ستاره من، قراره حکومت کنیم ♪ 452 00:38:24,739 --> 00:38:29,086 ♪ پیچ، بفهم ♪ 453 00:38:29,111 --> 00:38:34,404 ♪ تا روز اخر عاشقت میمونم ♪ 454 00:38:35,308 --> 00:38:40,453 ♪ پیچ، پیچ پیچ پیچ، پیچ، پیچ ♪ 455 00:38:40,478 --> 00:38:44,046 ♪ عاشقتونم ♪ 456 00:38:44,071 --> 00:38:45,623 ♪ !اوه ♪ 457 00:38:45,647 --> 00:38:49,335 ♪ !پیچز، پیچز ♪ 458 00:38:49,359 --> 00:38:51,772 قربان؟ 459 00:38:51,797 --> 00:38:53,068 چیه؟ 460 00:38:53,093 --> 00:38:55,894 یه گزارش از جاسوسامون 461 00:38:55,919 --> 00:39:00,336 یه ادم سیبیلو به قلمروعه قارچی رسیده 462 00:39:01,409 --> 00:39:03,804 پرنسس داره بهش آموزش میده 463 00:39:03,829 --> 00:39:06,349 یه کاسه ای زیر نیم کاسه ـس، قربان 464 00:39:08,974 --> 00:39:10,663 ...بشین 465 00:39:10,688 --> 00:39:12,381 پارازیت ننداز 466 00:39:16,447 --> 00:39:18,267 ...این انسان 467 00:39:18,292 --> 00:39:19,861 از کجا اومده؟ 468 00:39:19,885 --> 00:39:20,885 ...ما 469 00:39:20,910 --> 00:39:22,458 مطمئن نیستیم؟ 470 00:39:22,482 --> 00:39:25,208 پرنسس ازش خوشش میاد؟ 471 00:39:25,233 --> 00:39:26,228 ...قربان 472 00:39:26,253 --> 00:39:27,738 !به آینه نگاه کنید 473 00:39:27,768 --> 00:39:30,143 چیزی برای نگرانی ندارید 474 00:39:30,168 --> 00:39:31,159 خودم میدونم 475 00:39:31,184 --> 00:39:32,918 تهدیدی حس نمیکنم 476 00:39:35,024 --> 00:39:39,133 برو ببین کیه و چه نقشه ای دارن 477 00:39:39,158 --> 00:39:41,373 انجامش میدم، قربان 478 00:39:41,398 --> 00:39:43,606 میشه کاور رو بردارم؟ 479 00:39:43,631 --> 00:39:44,553 هنوز نه 480 00:39:44,578 --> 00:39:46,754 درد بهترین معلمه 481 00:39:57,844 --> 00:39:59,324 داری به برادرت فکر میکنی؟ 482 00:39:59,824 --> 00:40:01,837 ما هیچوقت انقدر جدا نبودیم 483 00:40:01,984 --> 00:40:03,137 ...نگران نباش 484 00:40:03,162 --> 00:40:04,603 نجاتش میدیم 485 00:40:20,807 --> 00:40:23,400 بنظر نمیاد اهل اینجا باشی 486 00:40:23,821 --> 00:40:26,114 نمیدونم اهل کجام 487 00:40:26,328 --> 00:40:27,161 واقعا؟ 488 00:40:27,514 --> 00:40:28,463 .اره 489 00:40:28,488 --> 00:40:31,772 اولین خاطره من تو راهه 490 00:40:38,714 --> 00:40:40,667 من خیلی خوش شانس بودم پیدام کردن 491 00:40:41,494 --> 00:40:42,594 ...اونا منو بردن 492 00:40:44,504 --> 00:40:46,471 ....بزرگم کردن، درست مثل بچه خودشون 493 00:40:46,611 --> 00:40:49,859 و وقتی اماده شدم 494 00:40:49,884 --> 00:40:53,838 منو پرنسس خودشون کردن 495 00:40:57,354 --> 00:40:59,174 هی، شاید تو از دنیای منی 496 00:41:00,941 --> 00:41:06,349 جهان بزرگی اون بیرونه با کهکشانای نامحدود 497 00:41:49,898 --> 00:41:52,464 ما اونو تو سرزمین های تاریک پیدا کردیم 498 00:41:57,669 --> 00:41:59,136 اونو به من بسپارید 499 00:42:08,108 --> 00:42:09,961 اسمت چیه؟ 500 00:42:09,985 --> 00:42:11,114 ...اه 501 00:42:11,139 --> 00:42:12,488 لوئیجی 502 00:42:13,788 --> 00:42:15,728 مطمئن نیستم که بدونی کی هستم 503 00:42:15,753 --> 00:42:19,401 ولی قراره با یه پرنسس ازدواج کنم و به جهان حکومت کنم 504 00:42:19,834 --> 00:42:20,694 !واو 505 00:42:21,887 --> 00:42:22,767 ...اره 506 00:42:23,394 --> 00:42:26,614 ولی یه مشکلی هست، لوئیجی 507 00:42:26,639 --> 00:42:29,694 یه انسان داره با نامزد من سفر میکنه 508 00:42:29,719 --> 00:42:32,889 یه سیبیل داره درست مثل خودت 509 00:42:32,914 --> 00:42:34,589 میشناسیش؟ 510 00:42:34,614 --> 00:42:35,702 نه 511 00:42:35,727 --> 00:42:36,674 !نه 512 00:42:36,754 --> 00:42:38,702 اه! سخته، میبینم 513 00:42:38,727 --> 00:42:40,438 شاید، این به حرفت بیاره 514 00:43:32,778 --> 00:43:34,864 ....فکر میکنی من هرانسانی رو که سیبیل داره 515 00:43:34,889 --> 00:43:38,900 و درست یه لباس شبیه من پوشیده و یه کلا با اسم اولش رو میشناسم؟ 516 00:43:38,925 --> 00:43:40,385 چون نمیشناسم 517 00:43:41,928 --> 00:43:43,891 میشناسیش؟ - اره - 518 00:43:43,916 --> 00:43:44,871 !بس کن، بس کن 519 00:43:44,896 --> 00:43:45,829 اونطوری میشناسمش 520 00:43:45,854 --> 00:43:46,614 اره، میشناسمش 521 00:43:46,639 --> 00:43:48,065 اره اون برادرم ماریوئه 522 00:43:48,065 --> 00:43:50,598 و تو این دنیا بهترینه 523 00:43:50,623 --> 00:43:53,190 آیا پرنسس ها جذبش میشن؟ 524 00:43:53,509 --> 00:43:56,375 اره میشن اگه دندون های خوبی داشته باشیم 525 00:43:58,024 --> 00:43:59,464 از جلو چشمام ببرینش 526 00:43:59,489 --> 00:44:03,889 میبنیم که این ماریو چقدر سرسخته وقتی میبینه که برادرشو میکشیم 527 00:44:16,341 --> 00:44:18,301 من کجام؟ 528 00:44:22,541 --> 00:44:23,568 .خونه 529 00:44:23,981 --> 00:44:25,575 بهش توجه نکن 530 00:44:26,755 --> 00:44:29,576 او بامزس ...ولی او 531 00:44:29,601 --> 00:44:34,001 در دنیای مجنونی است این عقل است که دیوانه نامیده میشود 532 00:44:38,768 --> 00:44:40,336 چقدر اینجا بودید؟ 533 00:44:40,361 --> 00:44:41,316 ...زمان 534 00:44:41,341 --> 00:44:43,868 مانند امید، یک توهم است 535 00:44:43,893 --> 00:44:45,973 لطفا، خودمون به اندازه کافی ناراحتیم 536 00:44:46,340 --> 00:44:48,221 باید یه راه خروجی باشه 537 00:44:48,246 --> 00:44:49,801 راه فراری نیست 538 00:44:49,826 --> 00:44:51,499 تنها امیدمان 539 00:44:51,524 --> 00:44:53,866 مفهوم تسکین بخش و شیرین مرگ است 540 00:44:53,891 --> 00:44:54,825 !نه 541 00:44:54,850 --> 00:44:57,225 اوه، حتما با من شوخیت گرفته 542 00:45:21,203 --> 00:45:22,296 اماده ای؟ 543 00:45:22,320 --> 00:45:23,043 ...عه 544 00:45:23,068 --> 00:45:24,221 مطمئنی؟ 545 00:45:32,981 --> 00:45:34,735 ...چی 546 00:45:35,515 --> 00:45:36,916 اوضاع چطوره؟ 547 00:45:36,941 --> 00:45:39,655 ما اینجاییم تا پادشاه رو ببیینیم 548 00:45:42,295 --> 00:45:43,948 دنبالم بیاید 549 00:45:44,741 --> 00:45:46,229 گوریله لباس جام ورزشی پوشیده 550 00:45:46,253 --> 00:45:48,008 حس میکنم دست کم گرفته شدم 551 00:45:53,268 --> 00:45:54,401 سوار شو 552 00:47:05,668 --> 00:47:08,895 اوه، با کمال میل، بیاید داخل 553 00:47:20,656 --> 00:47:23,183 کرانکی کونگ مقتدر و شکوهمند 554 00:47:23,208 --> 00:47:26,048 پس، شنیدم که ارتشم رو میخوای 555 00:47:26,388 --> 00:47:28,748 بله، سرورم 556 00:47:28,773 --> 00:47:32,719 بدون کمک شما قلمروعه قارچی نابود میشه 557 00:47:33,719 --> 00:47:38,059 چی باعث شده که فکر کنی ....ارزش جنگ همراه 558 00:47:38,084 --> 00:47:43,088 بزرگترین ارتش جهان رو داری؟ 559 00:47:43,113 --> 00:47:44,935 .چون ما قلب داریم 560 00:47:44,960 --> 00:47:46,535 ...و با قدرت شما 561 00:47:46,560 --> 00:47:48,420 میتونیم پیروز شیم 562 00:47:49,000 --> 00:47:50,200 خیلی خب، باشه 563 00:47:50,225 --> 00:47:51,028 تموم شد؟ 564 00:47:51,053 --> 00:47:52,461 نه، تموم نشد 565 00:47:52,486 --> 00:47:54,321 پاسخ "نه""ـه 566 00:47:54,346 --> 00:47:55,159 خدانگهدار 567 00:47:55,286 --> 00:47:57,047 اگه قلمروعه قارچی سقوط کنه 568 00:47:57,072 --> 00:47:58,814 جنگل قلمرو بعدیه 569 00:47:58,839 --> 00:48:02,455 ما بدون ارتش شما اینجارو ترک نمیکنیم 570 00:48:05,815 --> 00:48:06,896 این یارو کیه؟ 571 00:48:06,921 --> 00:48:08,561 اوه، اون منو میخندونه 572 00:48:10,308 --> 00:48:12,290 خیلی خب، سرسخت 573 00:48:12,315 --> 00:48:15,083 اگر انقدر ارتشم رو میخوای 574 00:48:15,108 --> 00:48:20,470 پسر منو تو حلقه بزرگ کانگ شکست بده 575 00:48:22,161 --> 00:48:23,615 یه ثانیه به ما وقت بدید 576 00:48:23,640 --> 00:48:26,403 این واقعا ایده بدیه 577 00:48:26,428 --> 00:48:28,501 خب، راه دیگه ای برای نجات برادرم داری؟ 578 00:48:28,711 --> 00:48:30,833 پچ پچ شما دوتا تموم شد؟ 579 00:48:30,858 --> 00:48:32,631 یکمی بی ادبیه 580 00:48:34,344 --> 00:48:36,699 شما، قربان، .واسه خودتون یه معامله گیر اوردید 581 00:48:36,724 --> 00:48:39,312 با پسرتون میجنگم و پیروز میشم 582 00:48:39,337 --> 00:48:41,160 مطمئنم ک میشه 583 00:49:30,948 --> 00:49:33,187 من "خ.ک"ـم 584 00:49:33,212 --> 00:49:35,181 "من "خرکانگم 585 00:49:36,205 --> 00:49:37,525 اوه، اره 586 00:49:38,098 --> 00:49:39,255 سلام، بابا 587 00:49:39,280 --> 00:49:40,413 نه، نکن 588 00:49:40,438 --> 00:49:41,721 اونکارو نکن 589 00:49:41,746 --> 00:49:43,121 !بابا، تو هم دست تکون بده 590 00:49:43,146 --> 00:49:45,294 پز دادن بسه 591 00:49:45,319 --> 00:49:47,372 منظورت چیه؟ خوششون اومده 592 00:49:47,397 --> 00:49:49,154 !واسه همین اومدن 593 00:49:49,178 --> 00:49:51,334 !رقص عضله 594 00:49:51,359 --> 00:49:54,206 خیلی خب، اروم باش 595 00:49:54,231 --> 00:49:56,226 !گفتم، اروم باش 596 00:49:56,250 --> 00:49:57,151 "خ،ک" "خ،ک" 597 00:49:57,176 --> 00:49:58,873 !با تو ام، دیدی کونگ (دیدی : سینه زن) 598 00:49:58,897 --> 00:49:59,766 D... 599 00:49:59,790 --> 00:50:00,965 شرمنده 600 00:50:00,990 --> 00:50:01,911 ...حالا 601 00:50:01,935 --> 00:50:06,083 ازاونحا که میخوام این نبرد بیشتر از پنج ثانیه طول بکشه 602 00:50:06,107 --> 00:50:09,278 دوروبر گود پاور-اپ میزارم 603 00:50:09,302 --> 00:50:11,250 !قابلتو نداره، ماریو 604 00:50:11,281 --> 00:50:16,413 من به چیز خاصی برای شکوندن استخونات نیاز ندارم 605 00:50:24,506 --> 00:50:25,479 خیلی خب 606 00:50:37,984 --> 00:50:38,798 ...اوه، من 607 00:50:38,823 --> 00:50:39,718 خیلی خب 608 00:50:39,743 --> 00:50:41,971 گمونم ارتشم رو نمیبری 609 00:50:47,190 --> 00:50:49,430 این چیزیه که براش اومدی؟ 610 00:50:49,600 --> 00:50:51,430 دوست دارم، خ،ک 611 00:50:53,773 --> 00:50:56,120 سلام بابا دوست دارم 612 00:51:00,348 --> 00:51:04,335 !به اعتبارِ دانکی کونگ 613 00:51:10,381 --> 00:51:13,741 قراره با یکی هم قد خودت دربیوفتی 614 00:51:27,956 --> 00:51:30,529 فک کنم قارچ اشتباهی رو برداشت 615 00:51:52,709 --> 00:51:53,850 !بلند شو، ماریو 616 00:52:21,098 --> 00:52:22,338 کافی بود؟ 617 00:52:22,363 --> 00:52:25,638 حتی نزدیک هم نشدی 618 00:52:36,701 --> 00:52:39,068 ....ماریو 619 00:52:39,241 --> 00:52:41,907 ...این منم 620 00:52:42,231 --> 00:52:44,461 ...جعبه 621 00:53:02,185 --> 00:53:04,193 خیلی دوست داشتنیه 622 00:53:04,218 --> 00:53:05,458 همینطوره 623 00:53:05,981 --> 00:53:08,328 اوه، جی؟ من یه گربم؟ 624 00:53:08,708 --> 00:53:10,261 جعبه گربه بود 625 00:53:10,841 --> 00:53:11,581 اوه 626 00:53:12,935 --> 00:53:14,236 ...اوه، شرمنده 627 00:53:14,261 --> 00:53:15,096 شرمندم 628 00:53:15,121 --> 00:53:16,055 ...خیلی خب 629 00:53:16,195 --> 00:53:16,986 حالا، بمیر 630 00:53:19,155 --> 00:53:20,755 من یه گربم 631 00:53:28,961 --> 00:53:30,734 میو 632 00:54:02,991 --> 00:54:04,444 کافی بود؟ 633 00:54:04,824 --> 00:54:08,664 حتی نزدیک هم نشدی 634 00:54:10,371 --> 00:54:12,631 اونو به عنوان "اره" قبول میکنم 635 00:54:20,280 --> 00:54:21,228 !اره 636 00:54:21,252 --> 00:54:22,806 !اون بهترین دوستمه 637 00:54:22,830 --> 00:54:26,743 !ماریو! ماریو! ماریو 638 00:54:26,767 --> 00:54:29,280 ...اره، اره 639 00:54:32,365 --> 00:54:35,019 فوق العاده بود 640 00:54:35,044 --> 00:54:39,225 اون داشت نابودت میکرد و تو هی پامیشدی؟ 641 00:54:39,250 --> 00:54:41,236 تو اصلا نمیدونی کی تسلیم شی 642 00:54:41,966 --> 00:54:43,870 خب، هیچوقت فکر نمیکردم چیز خوبی باشه 643 00:54:43,895 --> 00:54:45,819 خیلی چیز خوبیه 644 00:54:46,101 --> 00:54:46,983 ممنون 645 00:54:47,008 --> 00:54:47,896 ...من 646 00:54:47,920 --> 00:54:50,256 من گذاشتم ببره محض اطلاع 647 00:54:50,281 --> 00:54:52,094 واقعا؟ چرا اینکارو کردی؟ 648 00:54:52,119 --> 00:54:53,389 میخوای بدونی چرا؟ 649 00:54:53,414 --> 00:54:56,488 حواست بکار خودت باشه برای همین 650 00:54:56,513 --> 00:54:57,688 خیلی خب، میمون غول پیکر 651 00:54:57,712 --> 00:54:59,098 !بسه 652 00:54:59,123 --> 00:55:00,680 !بیاید داخل 653 00:55:02,485 --> 00:55:04,925 ما کشتی "بوزر" رو پیدا کردیم 654 00:55:04,950 --> 00:55:09,078 تا طلوع خورشید به قلمروعه قارچی میرسه 655 00:55:09,103 --> 00:55:10,736 شانستون زده بالا، بچه ها 656 00:55:10,761 --> 00:55:12,533 من یه میون بر بلدم 657 00:55:12,558 --> 00:55:15,368 ما اونجا واسش کمین میکنیم و نابودش میکنیم 658 00:55:15,930 --> 00:55:17,951 اره، میدونم 659 00:55:17,976 --> 00:55:21,896 برای همینه که به "کارت"نیاز داریم 660 00:55:39,569 --> 00:55:41,415 خب، منتظر چی هستی؟ 661 00:55:41,440 --> 00:55:45,076 !کارتتو بردار 662 00:56:43,774 --> 00:56:45,415 ازت متنفرم 663 00:56:45,440 --> 00:56:49,528 به سمت قلمروعه قارچی و بزرگترین نبرد زندگیمون 664 00:56:49,553 --> 00:56:51,515 !رسیدیم 665 00:57:09,951 --> 00:57:11,826 ...پرنسس پیچ 666 00:57:11,851 --> 00:57:13,600 ...رسیدیم 667 00:57:13,625 --> 00:57:17,368 گمونم، عشق باعث میشه یه مرد از لونه ـش بیاد بیرون 668 00:57:21,281 --> 00:57:24,396 بیا باهم به دنیا حکومت کنیم 669 00:57:24,420 --> 00:57:25,669 ...برای همیشه 670 00:57:25,694 --> 00:57:27,854 با من ازدواج میکنی؟ 671 00:57:27,878 --> 00:57:29,491 !اوه، اره 672 00:57:31,831 --> 00:57:32,758 !چی؟ 673 00:57:32,957 --> 00:57:36,128 ما پرنسس و سیبیلوعه رو پیدا کردیم 674 00:57:36,160 --> 00:57:40,281 اون خرکانگ رو شکست داده و ارتش کانگ رو برده 675 00:57:40,450 --> 00:57:42,423 پس، "پیچ" تحت تاثیر قرار گرفته بود؟ 676 00:57:42,447 --> 00:57:44,285 ظاهرا اره 677 00:57:44,310 --> 00:57:46,585 اونا دارن به سمت گذرگاه مخفی میرن 678 00:57:46,609 --> 00:57:49,226 اوه، اونا فکر میکنن که میتونن سوپرایزم کنن؟ 679 00:57:49,251 --> 00:57:51,405 اون بازی رو دو نفره هم میشه بازی کرد 680 00:58:13,388 --> 00:58:14,396 ...ام 681 00:58:14,428 --> 00:58:17,808 نترسید ولی جاده داره به ته ـش میرسه 682 00:58:17,833 --> 00:58:21,941 خب پس، بهتره پاتو بزاری رو گاز و کمربنداتونو ببندید 683 00:58:50,523 --> 00:58:52,076 !هووو هوو 684 00:58:53,183 --> 00:58:55,536 تو دنیای تو چیزی شبیه این هست؟ 685 00:58:55,561 --> 00:58:56,583 !چی؟ 686 00:58:56,608 --> 00:58:59,915 تو دنیای تو چیزی شبیه این هست؟ 687 00:59:00,875 --> 00:59:01,843 ...نه 688 00:59:01,868 --> 00:59:03,938 ما رو رنگین کمون رانندگی نمیکنیم 689 00:59:03,963 --> 00:59:05,678 بعدش قراره چی بم بگی؟ 690 00:59:05,703 --> 00:59:07,369 که لاک پشت ها موجودای بدی نیستن؟ 691 00:59:07,394 --> 00:59:08,456 نه نه 692 00:59:08,481 --> 00:59:09,887 معمولا حیوون خونگی ـن 693 00:59:09,912 --> 00:59:11,194 !امکان نداره 694 00:59:11,219 --> 00:59:13,207 اره، بیا بروکلین برات یه لاکپشت میخرم 695 00:59:14,725 --> 00:59:16,158 شاید اومدم 696 00:59:16,711 --> 00:59:18,479 رفیق، تویی که داری لاس میزنی؟ 697 00:59:18,504 --> 00:59:19,548 !دردناکه 698 00:59:19,573 --> 00:59:21,125 گوش کن، فقط خواستم بات خوب باشم 699 00:59:21,150 --> 00:59:22,741 ادمو خجالت زده میکنی 700 00:59:22,766 --> 00:59:25,066 یه پرنسس هیجوقت باهات قرار نمیزاره 701 00:59:25,090 --> 00:59:26,006 چرا، خیلیم میزاره 702 00:59:26,031 --> 00:59:27,292 تضمین میکنم که میزاره 703 00:59:27,317 --> 00:59:28,281 !بچه ها 704 00:59:28,306 --> 00:59:29,146 !بسه 705 00:59:29,646 --> 00:59:31,266 .خیلی خب، خیلی خب 706 00:59:40,076 --> 00:59:41,541 !حمله کنید 707 00:59:50,936 --> 00:59:52,035 !این یه تله س 708 00:59:54,962 --> 00:59:57,148 !حالت دفاعی 709 01:00:12,731 --> 01:00:13,625 ...ماریو 710 01:00:13,650 --> 01:00:16,204 !خودتو مرده بدون 711 01:00:18,868 --> 01:00:20,201 !پخش شید 712 01:00:22,291 --> 01:00:23,935 !ماریو 713 01:01:39,820 --> 01:01:42,185 من بامزه تر از اونیم که بمیرم 714 01:01:51,972 --> 01:01:54,594 !به این میگن پرنسس 715 01:02:06,287 --> 01:02:08,360 وقت مرگه، ماریو 716 01:02:29,241 --> 01:02:30,921 !میبینمت 717 01:02:31,481 --> 01:02:32,801 !نه 718 01:02:38,520 --> 01:02:39,841 !اره 719 01:02:46,543 --> 01:02:49,718 نمیتونی از دستم فرار کنی 720 01:02:49,869 --> 01:02:50,856 چی؟ 721 01:02:51,382 --> 01:02:54,042 !لاک آبی 722 01:03:08,315 --> 01:03:09,721 !نه 723 01:03:09,746 --> 01:03:11,941 ...نه، ماریو 724 01:03:13,512 --> 01:03:14,339 !نه 725 01:03:14,561 --> 01:03:15,503 ...نه 726 01:03:15,528 --> 01:03:16,828 !نه 727 01:03:16,853 --> 01:03:17,648 !اوه، نه 728 01:03:17,892 --> 01:03:19,504 ...نه 729 01:03:21,709 --> 01:03:24,731 دستای دلقکیتو از رو من بردار 730 01:03:28,060 --> 01:03:29,623 خداحافظ ماریو 731 01:03:30,234 --> 01:03:31,948 ما باید بریم خونه 732 01:03:38,943 --> 01:03:41,500 هی، این تقصیر توئه 733 01:03:41,525 --> 01:03:42,469 تقصیر منه؟ 734 01:03:42,494 --> 01:03:43,836 ...تو اونی بودی که - حرف نزن 735 01:03:43,861 --> 01:03:47,387 نمیخوام اخرین چیزایی که میشنوم ...مضخرفات تو 736 01:04:17,828 --> 01:04:19,476 ...ماریو 737 01:04:19,508 --> 01:04:20,974 تو منو نجات دادی 738 01:04:20,999 --> 01:04:22,036 ...اره، خب 739 01:04:22,061 --> 01:04:23,195 به کسی نمیگم 740 01:04:23,220 --> 01:04:24,829 خوبه، لطفا نگو 741 01:04:24,853 --> 01:04:25,608 ...خیلی خب 742 01:04:28,431 --> 01:04:30,986 تو الان چیزی حس کردی؟ 743 01:04:33,395 --> 01:04:34,108 !شنا کن 744 01:04:51,528 --> 01:04:53,014 بوزر" تو راهه" 745 01:04:53,039 --> 01:04:55,016 شما باید تخلیه کنید 746 01:04:57,259 --> 01:04:57,980 !بجنبید 747 01:04:58,005 --> 01:05:00,166 !از شهر برید بیرون 748 01:05:12,828 --> 01:05:14,148 پرنسس 749 01:05:14,695 --> 01:05:18,388 ما ارتش ـو از دست دادیم و ماریو مرده 750 01:05:20,178 --> 01:05:22,273 بوزر داره میاد 751 01:05:22,298 --> 01:05:23,511 !به سمت جنگل 752 01:05:23,536 --> 01:05:25,025 براتون یکمی وقت میخرم 753 01:05:25,235 --> 01:05:26,135 !شنیدید چی گفت 754 01:05:26,160 --> 01:05:28,855 !شهر رو تخلیه کنید 755 01:05:29,621 --> 01:05:30,875 با بقیه برو 756 01:05:30,900 --> 01:05:33,526 گفتم که، نمیزارم کسی بهت آسیبی بزنه 757 01:05:43,550 --> 01:05:45,686 !فقط برو زمان نداریم 758 01:06:40,530 --> 01:06:42,878 ...پرنسس پیچ 759 01:06:42,903 --> 01:06:45,236 مثل همیشه شجاع 760 01:06:47,035 --> 01:06:50,708 همونطور که میبینید من سوپراستار رو دارم 761 01:06:50,733 --> 01:06:53,266 ...اگر قراره ازش استفاده کنی 762 01:06:53,291 --> 01:06:54,926 ‍!همین الان استفاده کن 763 01:06:57,571 --> 01:06:59,151 ...نه، پرنسس 764 01:06:59,176 --> 01:07:01,973 من این ستاره رو برای خودمون دزدیدم 765 01:07:01,998 --> 01:07:06,188 گمونم، عشق واقعا یه مرد رو از لونه ـش بیرون میاره 766 01:07:08,318 --> 01:07:10,420 گفته بودم که این جمله کار نمیکنه 767 01:07:10,445 --> 01:07:12,466 !داری عالی پیش میری 768 01:07:12,490 --> 01:07:17,098 پیچ، با این ستاره ما شکست ناپذیر میشیم 769 01:07:17,123 --> 01:07:21,463 میتونیم به دنیا حکومت کنیم برای همیشه 770 01:07:21,488 --> 01:07:23,268 با من ازدواج میکنی؟ 771 01:07:23,528 --> 01:07:24,925 باهات ازدواج کنم؟ 772 01:07:24,950 --> 01:07:26,349 دیوونه ای؟ 773 01:07:26,374 --> 01:07:28,611 !هیچوقت باهات ازدواج نمیکنم 774 01:07:29,131 --> 01:07:31,558 شاید باید نظرتو عوض کنی 775 01:07:34,151 --> 01:07:35,206 !نه 776 01:07:36,224 --> 01:07:37,772 !وایسا 777 01:07:38,650 --> 01:07:39,757 !لطفا، وایسا 778 01:07:39,782 --> 01:07:42,768 ،باهات ازدواج می‌کنم !فقط به تود هام آسیب نرسون 779 01:07:47,910 --> 01:07:49,536 بهت قول میدم 780 01:07:56,995 --> 01:07:59,515 وقت عروسیه 781 01:08:12,226 --> 01:08:14,010 ♪ زندگی غمگینه ♪ 782 01:08:14,035 --> 01:08:15,683 ♪ زندان غمگینه ♪ 783 01:08:15,708 --> 01:08:20,934 ♪ زندگی و زندان واقعا غمگینن ♪ 784 01:08:27,173 --> 01:08:30,053 اوه، گوشت تازه برای خردکن 785 01:08:30,078 --> 01:08:32,646 این اشعه آفتاب کیه؟ 786 01:08:32,671 --> 01:08:34,244 اصلا افتابی نیست 787 01:08:34,269 --> 01:08:35,692 فقط تاریکی 788 01:08:35,722 --> 01:08:38,004 !خفه شو، خفه شو، خفه شو 789 01:08:38,028 --> 01:08:40,316 ...سلام، زندانیان 790 01:08:40,341 --> 01:08:45,161 لیاقتشو ندارین ولی به عروسی سلطنتی دعوتید 791 01:08:45,185 --> 01:08:46,665 !اره 792 01:08:46,690 --> 01:08:50,697 جایی که همه‌تون قراره برید جاییه که به صورت آیینی قربانی می‌شید 793 01:08:53,622 --> 01:08:55,130 اوه، نه، نه، نه 794 01:08:55,154 --> 01:08:57,588 !بلاخره، مغفرت 795 01:08:58,575 --> 01:09:00,741 ...ماریو 796 01:09:13,660 --> 01:09:14,980 !پس، اینجا ته خطه 797 01:09:15,005 --> 01:09:18,908 کنار یه خل و چل با لباس سرهمی هستی و به آرومی توسط مارماهی هضم می‌شی 798 01:09:18,933 --> 01:09:21,633 خب، حداقل برادرت بخاطر تو نمیمیره 799 01:09:21,658 --> 01:09:24,286 حداقل، تو با این فکر که پدرت فکر میکنه یه شوخی بیش نیستی نمیمیری 800 01:09:24,788 --> 01:09:27,261 آره خب، بابای منم فکر می‌کنه من یه شوخی بیش نیستم. 801 01:09:27,441 --> 01:09:29,261 ...اره، خب 802 01:09:29,286 --> 01:09:30,328 !بابات حق داره 803 01:09:30,353 --> 01:09:32,216 میدونی چیه خودم به اندازه کافی حس بدی دارم 804 01:09:32,241 --> 01:09:33,520 فقط، فقط، تنهام بزار 805 01:09:33,545 --> 01:09:36,031 هیچوقت باباتو ندیدم ولی بنظر باهوش میاد 806 01:09:36,056 --> 01:09:39,282 فقط برو یه گوشه و چیزها رو له و لورده کن، میمون 807 01:09:40,185 --> 01:09:46,386 من سظحم بیشتر از کسی ـه که فقط چیزها له و لَوَرده کنه 808 01:10:14,487 --> 01:10:15,787 !فوق العاده بود 809 01:10:15,812 --> 01:10:19,415 حالا، باهم بی حسابیم 810 01:10:46,811 --> 01:10:47,806 ...پرنسس 811 01:10:47,831 --> 01:10:48,746 !گیرش آوردم 812 01:10:48,771 --> 01:10:49,784 افرین 813 01:10:49,809 --> 01:10:52,584 نمیتونستم بزارم بدون گل بری اونجا 814 01:10:52,609 --> 01:10:54,104 عالیه 815 01:11:21,251 --> 01:11:23,524 به افتخار شما اونارو قربانی میکنم 816 01:11:24,858 --> 01:11:26,505 !زندانی‌ها رو بیارید پایین 817 01:11:35,104 --> 01:11:36,352 ...خانم ها و آقایان 818 01:11:36,857 --> 01:11:38,285 ها؟ 819 01:11:38,309 --> 01:11:39,959 ...دراما ( نمایشنامه) 820 01:11:39,983 --> 01:11:42,503 تو واقعا فکر کردی باهات ازدواج میکنم؟ 821 01:11:43,330 --> 01:11:44,098 ...یجورایی 822 01:11:44,122 --> 01:11:46,603 من هیچوقت با یه هیولا ازدواج نمیکنم 823 01:11:48,421 --> 01:11:51,296 !پس همین الان باهات بهم میزنم 824 01:12:16,446 --> 01:12:17,873 اونا باید اون بالا باشن 825 01:12:20,792 --> 01:12:21,832 !اتش 826 01:12:30,439 --> 01:12:31,520 میخای انجامش بدی؟ 827 01:12:31,545 --> 01:12:33,033 اره، میخوام 828 01:12:42,490 --> 01:12:43,256 !اره 829 01:12:43,287 --> 01:12:44,915 !اتش 830 01:13:00,860 --> 01:13:02,113 داره خوش میگذره 831 01:13:03,756 --> 01:13:04,995 ها، بازنده 832 01:13:09,699 --> 01:13:11,095 هی، این چیکار میکنه؟ 833 01:13:20,625 --> 01:13:22,113 لباس راکونی ـه بهت میاد 834 01:13:22,138 --> 01:13:23,931 واقعا؟ - نه اصلا - 835 01:14:26,188 --> 01:14:28,420 !لوو - ماریو؟ - 836 01:14:32,155 --> 01:14:33,003 !بهتون گفته بودم 837 01:14:33,028 --> 01:14:33,515 ..میبینید 838 01:14:33,540 --> 01:14:37,455 تا وقتی باهمن همه چی خوب پیش میره 839 01:14:40,180 --> 01:14:42,438 ماریو، چرا شبیه یه خرس شدی؟ این چیه؟ 840 01:14:46,471 --> 01:14:48,239 کارت خوب بود، بچه 841 01:14:48,270 --> 01:14:50,953 عضله هاتو برقصون لیاقتشو داری 842 01:14:50,978 --> 01:14:53,471 الان وقتش نیست مطمئنا، بعدا 843 01:15:06,345 --> 01:15:10,965 لایحه بمب افکن رو اجرا و !پادشاهی قارچ رو نابود کنید 844 01:15:22,091 --> 01:15:23,992 ...نه 845 01:15:31,102 --> 01:15:32,115 ...هی، هی 846 01:15:32,147 --> 01:15:33,189 هی، اینجا 847 01:15:44,381 --> 01:15:46,201 خودت خواستی 848 01:15:55,181 --> 01:15:55,781 ..سلام 849 01:16:20,141 --> 01:16:21,194 واقعا؟ 850 01:16:26,088 --> 01:16:27,435 دنبالم بیاید 851 01:16:33,224 --> 01:16:34,458 ...بجنب 852 01:16:36,235 --> 01:16:39,388 ...یذره نزدیک تر 853 01:16:39,692 --> 01:16:42,711 !ماما میا 854 01:16:53,925 --> 01:16:54,618 ها؟ 855 01:17:21,815 --> 01:17:22,903 خیلی قشنگه 856 01:17:22,928 --> 01:17:23,714 خوب درستش کردی 857 01:17:26,518 --> 01:17:28,257 ها؟ 858 01:17:47,872 --> 01:17:50,478 ها؟ 859 01:17:50,784 --> 01:17:51,918 بروکلین؟ 860 01:17:53,485 --> 01:17:54,911 !ماریو؟ 861 01:17:55,651 --> 01:17:56,805 ....تقريباً زده بودم بهــ 862 01:18:29,035 --> 01:18:30,901 !ماریو 863 01:18:35,945 --> 01:18:38,485 اینو نمیخوای؟ 864 01:18:49,698 --> 01:18:52,040 !تو عروسیمو خراب کردی 865 01:18:52,065 --> 01:18:54,818 بالاخره قرار بود خوشحال باشم 866 01:18:56,665 --> 01:18:59,480 حالا، زجر میکشی 867 01:18:59,504 --> 01:19:01,845 !مثل من 868 01:19:17,045 --> 01:19:19,860 تو واقعا فکر کرده بودی میتونی جلومو بگیری؟ 869 01:19:19,885 --> 01:19:22,878 بی ارزشه بی همه چیز 870 01:19:23,218 --> 01:19:24,906 !بیا بیرون و بجنگ 871 01:19:24,930 --> 01:19:27,061 یا ترسیدی؟ 872 01:19:31,741 --> 01:19:33,065 همونطور که فکر میکردم 873 01:19:51,668 --> 01:19:53,736 !ماما میا 874 01:19:53,761 --> 01:19:56,428 برای همینه که برادران سوپرماریو اینجان 875 01:19:56,453 --> 01:19:57,901 ...برای نجات بروکلین 876 01:19:57,926 --> 01:19:58,948 ...نجات بروکلین 877 01:19:58,973 --> 01:19:59,746 ...بروکلین 878 01:19:59,771 --> 01:20:00,966 ...نجات بروکلین 879 01:20:19,061 --> 01:20:20,861 بزن بریم 880 01:20:26,375 --> 01:20:27,388 !هی 881 01:20:28,408 --> 01:20:29,915 تنهاش بزار 882 01:20:30,675 --> 01:20:32,215 ...ماریو 883 01:20:33,242 --> 01:20:35,195 تو اصلا نمیدونی کی تسلیم بشی 884 01:20:35,762 --> 01:20:36,648 ...اره 885 01:20:36,673 --> 01:20:38,099 قبلا بهم گفتی 886 01:20:41,923 --> 01:20:42,789 !ماریو 887 01:20:45,780 --> 01:20:48,026 !ستاره 888 01:20:48,050 --> 01:20:48,779 !نه 889 01:20:48,804 --> 01:20:49,939 !اون برای منه 890 01:21:10,466 --> 01:21:11,226 ...لوو 891 01:21:13,635 --> 01:21:16,435 هیچ چیز نمیتونه بهمون صدمه بزنه تا وقتی که باهم هستیم 892 01:21:27,148 --> 01:21:28,288 !نه 893 01:21:49,724 --> 01:21:51,764 !خدابیامرزتشون 894 01:22:03,726 --> 01:22:05,435 اوه، سلام اسپایک 895 01:22:05,459 --> 01:22:06,395 لوئیجی؟ 896 01:22:24,260 --> 01:22:25,781 ماما میا 897 01:23:16,840 --> 01:23:17,766 ...پیچ 898 01:23:19,591 --> 01:23:21,131 گوش کن، جوری نیست که تصورشو میکردم 899 01:23:21,156 --> 01:23:22,888 ولی یه شانس دیگه بهم بده 900 01:23:23,291 --> 01:23:25,056 نه 901 01:23:25,081 --> 01:23:26,468 نه، نه، نه، نه 902 01:23:27,925 --> 01:23:28,847 ...هی 903 01:23:29,594 --> 01:23:31,061 !اصلا باحال نیست 904 01:23:31,321 --> 01:23:33,394 اه، قارچ آبی رو گرفت 905 01:23:33,419 --> 01:23:34,187 ...ببین 906 01:23:34,212 --> 01:23:35,775 بهت گفتم واست یه لاک پشت خونگی گیر میارم 907 01:23:36,628 --> 01:23:38,701 بد نبود، سیبیلو 908 01:23:39,115 --> 01:23:41,936 و لوئیجی، تو واقعا شجاعی 909 01:23:41,961 --> 01:23:43,250 اوه، ممنون 910 01:23:43,275 --> 01:23:44,869 اره، یجورایی خوراکمه 911 01:23:44,901 --> 01:23:46,629 !اه، پسرام 912 01:23:46,654 --> 01:23:49,530 قهرمانام 913 01:23:49,555 --> 01:23:50,421 ...ماریو 914 01:23:50,446 --> 01:23:51,901 فوق العاده بودی 915 01:23:53,431 --> 01:23:55,051 ممنون، بابا 916 01:23:55,715 --> 01:23:58,641 اه، بیا بغلم 917 01:24:04,223 --> 01:24:09,298 !به افتخارِ برادرای سوپر ماریو 918 01:24:17,345 --> 01:24:19,471 اینا پسرای منن 919 01:24:31,462 --> 01:24:34,315 بروکلین نجات داده شد 920 01:25:00,312 --> 01:25:02,965 !صبح بخیر - سلام - 921 01:25:26,151 --> 01:25:27,986 حالا، این یه پایان شاده 922 01:25:28,011 --> 01:25:29,366 یا شایدم نبود؟ 923 01:25:29,391 --> 01:25:31,326 چون همه چیز الان تموم شده 924 01:25:31,350 --> 01:25:36,023 و تمام چیزی که باقی مونده تو و خلع بی نهایت ـه 925 01:25:36,525 --> 01:25:38,978 یجورایی باعث میشه بخوای ساکسیفون بزنی، ها؟ 926 01:25:54,251 --> 01:25:59,011 ♪ ماریو، لوئیجی، و یک دانکی کونگ نیز ♪ 927 01:25:59,036 --> 01:26:04,343 ♪ و هزار سرباز کوپاس نتوانست مرا از تو دور کند ♪ 928 01:26:04,368 --> 01:26:09,853 ♪ پرنسس پیچ، در آخر خط ♪ 929 01:26:09,878 --> 01:26:14,151 ♪ !تو رو مال خودم می‌کنم ♪ 930 01:26:14,176 --> 01:26:15,119 !اوه 931 01:26:15,144 --> 01:26:20,065 ♪ پیچ، پیچ پیچ پیچ، پیچ، پیچ ♪ 932 01:26:20,065 --> 01:26:25,075 ♪ !عاشفتم، اوه ♪ 933 01:26:25,910 --> 01:26:27,246 !ساکت 934 01:26:27,271 --> 01:26:28,761 خوب بخوابی، پسر کوچولو 935 01:26:28,785 --> 01:26:31,144 حیف نمیتونی اینجوری باهام رفتار کنی 936 01:26:31,169 --> 01:26:32,655 میدونی من کی هستم؟ 937 01:26:32,680 --> 01:26:35,025 ...من بوز 938 01:27:19,265 --> 01:27:20,731 !یوشی