1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 الترجمة مصنوعة من قبل: دقيق 2 00:00:02,024 --> 00:00:05,024 إذا كنت تخطط للتحسين ، مزامنة أو ترجمة هذه الترجمات ... 3 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 يرجى منح الائتمان حيث الائتمان المستحق. 4 00:00:07,072 --> 00:00:09,072 شكرًا لك. 5 00:00:28,988 --> 00:00:31,268 إضاءة! 6 00:02:15,906 --> 00:02:17,208 ها! 7 00:02:17,233 --> 00:02:19,999 ملك الكوباس. 8 00:02:46,240 --> 00:02:49,786 افتح البوابات أو مت. 9 00:03:10,196 --> 00:03:11,610 هجوم! 10 00:03:27,000 --> 00:03:29,926 هذا ليس سوى طعم غضبنا. 11 00:03:30,173 --> 00:03:32,500 هل تسفر؟ 12 00:03:34,978 --> 00:03:36,518 انا لست. 13 00:04:36,393 --> 00:04:38,566 لقد وجدته أخيرًا. 14 00:04:38,591 --> 00:04:42,179 والآن ، لا أحد يستطيع أن يمنعني! 15 00:04:45,568 --> 00:04:48,081 ♪ أوه ، نحن الأخوة ماريو والسباكة لعبة ♪ 16 00:04:48,106 --> 00:04:50,510 ♪ نحن لسنا مثل الآخرين الذين حصلوا على كل الشهرة ♪ 17 00:04:50,510 --> 00:04:51,750 ♪ عندما يكون حوضك في مشكلة ♪ 18 00:04:51,775 --> 00:04:53,065 ♪ يمكنك الاتصال بنا على المضاعفة ♪ 19 00:04:53,090 --> 00:04:54,036 ♪ نحن أسرع من الآخرين ♪ 20 00:04:54,061 --> 00:04:55,534 ♪ سوف تكون مدمن مخدرات على الإخوة ♪ 21 00:04:55,943 --> 00:04:57,391 هذا انا ماريو! 22 00:04:57,416 --> 00:04:58,463 و- لويجي! 23 00:04:58,488 --> 00:05:01,123 هل تعبت من الدفع الكثير للسباكة؟ 24 00:05:01,147 --> 00:05:02,493 ماما ميا! 25 00:05:02,518 --> 00:05:05,020 لهذا السبب سوبر ماريو براذرز هنا. 26 00:05:05,045 --> 00:05:07,026 - بالخارج لإنقاذ بروكلين ، - وملكات ، 27 00:05:07,050 --> 00:05:08,260 ومحفظتك! 28 00:05:08,285 --> 00:05:09,933 شكرًا لك، سوبر ماريو بروس. 29 00:05:09,958 --> 00:05:13,124 يبدو أنك الشيء الوحيد لم يستنزف هو حسابي المصرفي. 30 00:05:13,659 --> 00:05:15,665 ننسى شركات السباكة باهظة الثمن. 31 00:05:15,690 --> 00:05:21,251 لذلك عندما تكون مجرد وجه ، مع سوبر ماريو براذرز ، أنت من أفراد العائلة. 32 00:05:21,275 --> 00:05:23,173 على الإخوة الاخوة الاخوة ♪ 33 00:05:24,340 --> 00:05:25,973 رائع، كنت رائعا! 34 00:05:25,998 --> 00:05:27,740 كنت رائعا؟ هل تمزح معي؟ 35 00:05:27,740 --> 00:05:29,224 كنت رائعا! 36 00:05:29,249 --> 00:05:32,700 أنا سعيد للغاية ، قضينا مدخرات الحياة على هذا الإعلان. 37 00:05:32,700 --> 00:05:34,621 هذا ليس إعلانا تجاريا! 38 00:05:34,646 --> 00:05:36,313 هذه هي السينما. 39 00:05:36,338 --> 00:05:37,278 إيه ، وماذا عن اللهجات؟ 40 00:05:37,303 --> 00:05:38,013 فعلا... 41 00:05:38,038 --> 00:05:39,079 هل هو كثير جدا؟ 42 00:05:39,104 --> 00:05:40,113 أكثر مما ينبغي؟! 43 00:05:40,138 --> 00:05:41,771 إنه مثالي! 44 00:05:41,795 --> 00:05:42,917 واهو! 45 00:05:42,942 --> 00:05:44,424 حسنًا ، سأثق بك. 46 00:05:44,449 --> 00:05:46,149 حسنا حسنا حسنا... 47 00:05:46,174 --> 00:05:48,929 إذا لم تكن إخفاقات بروكلين المفضلة ، 48 00:05:48,954 --> 00:05:50,968 الأخوين ماريو الغبيين. 49 00:05:50,993 --> 00:05:52,620 آه عظيم. سبايك هنا. 50 00:05:52,620 --> 00:05:54,013 مرحبا سبايك. 51 00:05:54,038 --> 00:05:56,134 نعم ، "إنه أنا"! 52 00:05:58,357 --> 00:05:59,900 أوه ، نعم ... 53 00:05:59,924 --> 00:06:00,660 أخبرني... 54 00:06:00,684 --> 00:06:06,140 هل تلقيت حتى مكالمة واحدة منذ ذلك الحين تركتني لأبدأ شركتك الغبية؟ 55 00:06:06,164 --> 00:06:08,050 في واقع الأمر ، سبايك ... 56 00:06:08,075 --> 00:06:09,252 لدينا. 57 00:06:09,277 --> 00:06:10,258 حقا؟ 58 00:06:10,283 --> 00:06:11,504 اه نعم. 59 00:06:11,528 --> 00:06:13,244 اتصلت والدتنا وقالت ، 60 00:06:13,268 --> 00:06:16,263 "أوه أيها الأولاد! هذا هو الأفضل تجاري رأيته من قبل ". 61 00:06:16,287 --> 00:06:17,800 وقلت، "شكرا جزيلا لك أمي. 62 00:06:17,825 --> 00:06:19,247 نحن فخورون جدا بذلك ". 63 00:06:19,285 --> 00:06:21,813 لذا ، بوم! 64 00:06:24,185 --> 00:06:27,438 حظا سعيدا في تشغيل أ العمل مع هذا الأحمق. 65 00:06:27,463 --> 00:06:31,501 قل ذلك مرة أخرى عن أخي ، وسوف تندم على ذلك. 66 00:06:33,525 --> 00:06:35,058 أوه نعم؟ 67 00:06:35,836 --> 00:06:39,029 احصل على هذا من خلال عقلك الصغير ، ماريو. 68 00:06:39,054 --> 00:06:40,622 أنت مزحة! 69 00:06:40,647 --> 00:06:43,410 وستكون دائما كذلك. 70 00:06:51,376 --> 00:06:52,743 هل أنت مجنون؟! 71 00:06:52,768 --> 00:06:54,545 إنه ثلاثة أضعاف حجمك! 72 00:06:54,570 --> 00:06:55,911 لويجي ، تعال. 73 00:06:55,936 --> 00:06:57,689 أنت تعلم ، لا يمكنك ذلك كن خائفا في كل وقت. 74 00:06:57,714 --> 00:06:59,409 ط ط ط ، سوف تتفاجأ. 75 00:07:05,616 --> 00:07:07,895 مرحبًا ، سوبر ماريو براذرز. 76 00:07:07,920 --> 00:07:09,216 اه. 77 00:07:09,241 --> 00:07:11,776 تقطير في الصنبور ، هذا رائع! 78 00:07:11,801 --> 00:07:12,702 أعني ، هذا ... 79 00:07:12,726 --> 00:07:15,841 هذا رائع أنك اتصلت بنا لأننا يمكن أن يكون هناك ويمكننا إصلاحه على الفور. 80 00:07:15,866 --> 00:07:16,799 تمام! 81 00:07:16,824 --> 00:07:18,745 ماريو ، لدينا واحدة! 82 00:07:18,770 --> 00:07:23,498 سوبر ماريو براذرز هم في الأعمال التجارية! 83 00:07:31,880 --> 00:07:33,586 أوه لا! سوف نتأخر. 84 00:07:33,610 --> 00:07:34,511 لا، لسنا كذلك. 85 00:07:34,536 --> 00:07:35,680 هيا بنا نذهب. 86 00:07:37,071 --> 00:07:38,145 مهلا انتظر! 87 00:07:38,451 --> 00:07:40,144 من هنا! 88 00:07:41,997 --> 00:07:43,937 تعال يا لو. اخطو عليها. 89 00:07:47,396 --> 00:07:48,409 ها أنت ذا. 90 00:07:54,761 --> 00:07:56,786 عذرًا ، ماريو! ماذا تفعلين؟ 91 00:08:01,296 --> 00:08:02,275 يا! 92 00:08:02,300 --> 00:08:04,202 انزل من هناك! 93 00:08:06,998 --> 00:08:08,451 لا يمكنك أن تكون هنا! 94 00:08:08,476 --> 00:08:09,837 أنا أعرف! 95 00:08:12,174 --> 00:08:14,307 - أنا أعمل هنا! - اسف جدا. 96 00:08:19,171 --> 00:08:21,738 - تعال ، لويجي. - أنا آسف جدا. 97 00:08:22,201 --> 00:08:23,025 أنا أحاول! 98 00:08:23,050 --> 00:08:24,931 ركبتي سيئة. 99 00:08:31,026 --> 00:08:32,133 أوه ، واو! 100 00:08:32,158 --> 00:08:35,000 لقد وصلنا إلى وقت كبير. 101 00:08:36,319 --> 00:08:38,553 التنقيط في الطابق العلوي ، في نهاية القاعة. 102 00:08:38,578 --> 00:08:39,434 يمكنك إصلاحه؟ 103 00:08:39,459 --> 00:08:40,615 واثق جدا يا سيدي. 104 00:08:40,640 --> 00:08:42,506 ستكون حذرًا بشأن إحداث فوضى. 105 00:08:42,531 --> 00:08:43,772 سيدتي ، أؤكد لك. 106 00:08:43,796 --> 00:08:46,682 نحن لا نصنع الفوضى ، نحن نصلحهم. 107 00:08:48,022 --> 00:08:49,622 إنه فرانسيس. 108 00:08:50,008 --> 00:08:52,188 إنه معجب بك. 109 00:08:59,526 --> 00:09:02,153 ♪ ماما ، ماما ، ماما ، لديك طفلك ♪ 110 00:09:08,673 --> 00:09:09,721 مفتاح الربط. 111 00:09:13,667 --> 00:09:14,575 مم. 112 00:09:14,599 --> 00:09:18,133 وانتهت مهمتنا الأولى. 113 00:09:19,050 --> 00:09:20,923 - يا! - يا! 114 00:09:22,190 --> 00:09:23,317 فرانسيس هنا. 115 00:09:30,070 --> 00:09:31,843 مرحبًا يا صديقي. 116 00:09:36,867 --> 00:09:37,908 ماريو! 117 00:09:37,932 --> 00:09:39,320 قم بعمل ما! 118 00:09:49,088 --> 00:09:52,423 ماما ميا! 119 00:09:58,391 --> 00:10:00,444 اه ماريو؟ 120 00:10:32,330 --> 00:10:34,550 سوف يهرب الجحيم! 121 00:10:35,290 --> 00:10:36,390 لا ، لن يحدث ذلك. 122 00:10:43,815 --> 00:10:44,610 اهلا اه ... 123 00:10:44,634 --> 00:10:45,881 ماريو؟ 124 00:10:48,741 --> 00:10:51,208 آه ، من هو جرو جيد؟ 125 00:10:52,003 --> 00:10:54,316 من هو الفتى الطيب؟ 126 00:11:18,547 --> 00:11:20,103 وجدت المشكلة. 127 00:11:20,700 --> 00:11:24,237 - ربما ، لم يكن يومًا سيئًا. - لماذا رائحتك طيبة؟ 128 00:11:24,528 --> 00:11:27,525 مرحبًا! 129 00:11:27,550 --> 00:11:31,910 إنه سوبر ماريو براذرز ، من التلفزيون. 130 00:11:34,110 --> 00:11:36,836 - هل يعطون أوسكار لأسوأ الممثلين؟ - يا! 131 00:11:36,861 --> 00:11:37,950 ما أفعله؟ 132 00:11:38,701 --> 00:11:39,287 لذا ، آه ... 133 00:11:39,312 --> 00:11:40,849 لذلك رأى الجميع التجاري بعد ذلك؟ 134 00:11:40,874 --> 00:11:42,607 آه ، لقد رأينا ذلك. 135 00:11:42,632 --> 00:11:44,938 - و؟ - لن أترك عملك اليومي. 136 00:11:44,963 --> 00:11:46,736 عفوًا ، لقد فعل ذلك بالفعل. 137 00:11:47,956 --> 00:11:50,080 حسنًا ، اعتقدت أنه أمر لا يصدق. 138 00:11:50,105 --> 00:11:51,810 إنه ينتمي إلى السينما. 139 00:11:53,136 --> 00:11:54,589 آه ، فطر ؟! 140 00:11:54,614 --> 00:11:56,487 الجميع يحب الفطر ، أليس كذلك؟ 141 00:11:56,512 --> 00:11:58,287 أنا أحب الفطر أنا أعتبر. 142 00:11:58,620 --> 00:11:59,681 ماريو ، بجدية ... 143 00:11:59,705 --> 00:12:01,826 بماذا كنت تفكر مع هذا الإعلان؟ 144 00:12:01,851 --> 00:12:02,384 ماذا؟! 145 00:12:02,409 --> 00:12:03,480 من المفترض أن يكون الأمر مضحكا. 146 00:12:03,480 --> 00:12:04,428 هل يستطيع أحد أن يمرر الخبز؟ 147 00:12:04,452 --> 00:12:06,141 نعم ، ولكن ما هو مع الازياء؟ 148 00:12:06,165 --> 00:12:08,035 سباكين يرتدون قفازات بيضاء؟ 149 00:12:08,059 --> 00:12:09,620 صحيح. يجب أن يكون لديك علامة تجارية. 150 00:12:09,645 --> 00:12:10,573 يجب أن تبرز. 151 00:12:10,597 --> 00:12:12,060 لا تستمع إليهم. 152 00:12:12,084 --> 00:12:14,433 ضحك العالم في دافنشي أيضًا. 153 00:12:14,457 --> 00:12:16,312 آه ، لست متأكدًا من أنهم فعلوا ذلك ، يا أماه. 154 00:12:16,336 --> 00:12:17,198 أب؟ 155 00:12:17,222 --> 00:12:18,498 ماهو رأيك؟ 156 00:12:18,528 --> 00:12:20,447 أعتقد أنك مجنون. 157 00:12:20,822 --> 00:12:25,075 أنت لا تترك وظيفة ثابتة لبعض الأحلام المجنونة. 158 00:12:25,100 --> 00:12:26,461 والجزء الأسوأ ... 159 00:12:26,486 --> 00:12:29,172 أنت تحبط أخيك معك. 160 00:12:29,572 --> 00:12:30,606 شكرا ابي. 161 00:12:31,833 --> 00:12:33,140 شكرا لدعمك. 162 00:12:36,233 --> 00:12:38,488 ماذا اقول؟ 163 00:12:49,585 --> 00:12:51,560 - شكرا لضبط في. - تقرير حركة المرور في نيويورك 164 00:12:51,586 --> 00:12:52,413 يا. 165 00:12:55,163 --> 00:12:57,631 لا ، أنت لا تحبطني. 166 00:12:57,656 --> 00:12:58,691 أتعلم! 167 00:12:58,716 --> 00:13:00,250 ماذا يعرفون ، هاه؟ 168 00:13:00,275 --> 00:13:01,956 ليس فقط هم. 169 00:13:01,981 --> 00:13:05,643 كل حياتنا ، الجميع يقول لنا ، لا يمكنك فعل هذا ، لا يمكنك فعل ذلك. 170 00:13:06,496 --> 00:13:08,791 سئمت وتعبت من الشعور بالضآلة الشديدة. 171 00:13:08,816 --> 00:13:10,597 انفجار رئيسي للمياه تحت الأرض اليوم. 172 00:13:10,622 --> 00:13:13,743 إيقاف خدمة المترو والفيضانات وسط مدينة بروكلين. 173 00:13:13,768 --> 00:13:15,870 كل شيء تحت السيطرة ، أعدك. 174 00:13:15,870 --> 00:13:17,630 - نحن قريبون جدًا من إصلاح هذا. - فشل خط الأنابيب فيضانات بروكلين 175 00:13:18,200 --> 00:13:19,403 - ابتعد عن الطريق! - لا بأس! 176 00:13:19,427 --> 00:13:20,348 ليساعدني احد! 177 00:13:20,372 --> 00:13:22,215 شخص ما ينقذ بروكلين! 178 00:13:22,240 --> 00:13:24,208 أنقذ بروكلين؟ 179 00:13:24,233 --> 00:13:25,581 لويجي ... 180 00:13:25,605 --> 00:13:27,298 هذه فرصتنا! 181 00:13:27,323 --> 00:13:28,843 القدر ينادي! 182 00:13:28,868 --> 00:13:30,965 ديستني ديل مونشو من المدرسة الثانوية؟ 183 00:13:30,990 --> 00:13:31,591 ماذا؟ 184 00:13:31,615 --> 00:13:32,363 لا! 185 00:13:32,388 --> 00:13:33,685 فقط تعال. 186 00:13:46,313 --> 00:13:47,593 حصلت على هذا. 187 00:13:49,119 --> 00:13:51,566 إنهم ليسوا حتى أبحث في المكان المناسب. 188 00:13:51,591 --> 00:13:52,726 تعال يا لو. 189 00:14:01,695 --> 00:14:04,036 أنت لا تفكر بجدية ... 190 00:14:04,061 --> 00:14:05,721 ماريو! 191 00:14:14,251 --> 00:14:16,651 يجب أن نصل إلى هذا صمام الضغط. 192 00:14:19,244 --> 00:14:21,004 ماريو ، حقًا؟ 193 00:15:00,463 --> 00:15:03,345 كنت أعلم أن إنقاذ بروكلين كان فكرة سيئة. 194 00:15:03,370 --> 00:15:04,583 تعال. 195 00:15:11,507 --> 00:15:13,076 واو! 196 00:15:15,058 --> 00:15:17,178 ما هذا المكان؟ 197 00:15:48,130 --> 00:15:51,477 يبدو أنه لم يكن هناك أحد هنا منذ سنوات. 198 00:15:53,116 --> 00:15:53,996 لويجي؟ 199 00:15:56,576 --> 00:15:58,309 لويجي ، هل أنت هناك؟ 200 00:16:04,236 --> 00:16:05,690 لويجي! 201 00:16:08,833 --> 00:16:10,213 ماذا؟ 202 00:16:40,360 --> 00:16:41,928 لويجي! 203 00:16:41,952 --> 00:16:43,138 ماريو! 204 00:16:46,352 --> 00:16:48,312 اعطني يدك! 205 00:16:48,337 --> 00:16:50,130 كل شيء سيكون على ما يرام! 206 00:16:50,154 --> 00:16:51,737 كيف يكون هذا بخير ؟! 207 00:16:51,762 --> 00:16:52,687 أنا أخبرك! 208 00:16:52,712 --> 00:16:55,250 لا شيء يمكن أن يؤذينا ، طالما نحن سويا! 209 00:16:57,719 --> 00:16:59,893 ماريو! 210 00:17:00,823 --> 00:17:03,216 لويجي! 211 00:17:39,546 --> 00:17:42,352 لا تلمس ذلك الفطر! سوف تموت! 212 00:17:43,476 --> 00:17:44,651 انا اسف. 213 00:17:44,676 --> 00:17:46,104 هذا جيد تمامًا. 214 00:17:46,129 --> 00:17:47,790 آه ، إنه رجل فطر صغير. 215 00:17:47,815 --> 00:17:49,696 رجل فطر صغير ، يتكلم معي. 216 00:17:49,721 --> 00:17:50,654 سعيد بلقائك! 217 00:17:50,679 --> 00:17:51,910 أنا العلجوم. 218 00:17:52,621 --> 00:17:54,900 اه ماريو. 219 00:17:57,595 --> 00:17:58,630 لذلك هذا اه ... 220 00:17:58,654 --> 00:18:01,035 هذا ليس حلما؟ 221 00:18:01,060 --> 00:18:01,890 هذا مؤلم ، أليس كذلك؟ 222 00:18:01,915 --> 00:18:02,875 نعم! 223 00:18:02,900 --> 00:18:04,173 بالتأكيد ، ليس حلما. 224 00:18:04,928 --> 00:18:05,685 ثم بعد ذلك... 225 00:18:05,710 --> 00:18:09,551 - هذا المكان... - مملكة الفطر! 226 00:18:09,576 --> 00:18:11,270 الفطر حقا؟ 227 00:18:11,295 --> 00:18:12,981 الآن ، هذا هو تطور قاس من القدر. 228 00:18:19,078 --> 00:18:19,911 مرحبًا. 229 00:18:22,053 --> 00:18:23,619 نعم ، أنا في الواقع أبحث عن شخص ما. 230 00:18:23,644 --> 00:18:24,901 أخي في الحقيقة. 231 00:18:24,926 --> 00:18:28,019 إنه يشبهني تمامًا ، لكنها طويلة ونحيفة وخضراء. 232 00:18:28,412 --> 00:18:30,665 انظر ، آخر مرة رأيته ، كان يسقط من خلال أنبوب. 233 00:18:30,690 --> 00:18:32,890 كانت ضبابية وأعتقد أنه كانت هناك حمم بركانية. 234 00:18:34,256 --> 00:18:36,496 أه هذا ليس جيدًا. 235 00:18:36,520 --> 00:18:37,520 أم ... 236 00:18:37,545 --> 00:18:40,875 لقد هبط أخوك في الأراضي المظلمة. 237 00:18:40,900 --> 00:18:44,028 إنهم تحت سيطرة Bowser. 238 00:18:44,668 --> 00:18:45,710 العربة؟ 239 00:18:45,735 --> 00:18:49,281 إنه الأكثر شرًا ، المخلوق البائس على قيد الحياة. 240 00:18:53,338 --> 00:18:55,325 أنا آخذك لرؤية الأميرة. 241 00:18:55,350 --> 00:18:56,300 يمكنها المساعدة. 242 00:18:56,325 --> 00:18:57,933 يمكنها فعل أي شيء. 243 00:18:58,376 --> 00:18:59,810 أميرة؟ 244 00:19:04,831 --> 00:19:05,937 تعال يا ماريو! 245 00:19:05,962 --> 00:19:08,300 تبدأ مغامرتنا الكبيرة الآن! 246 00:19:08,325 --> 00:19:09,764 تشبث ، لويجي. 247 00:19:36,870 --> 00:19:38,725 ماريو؟ 248 00:19:38,749 --> 00:19:40,164 ماريو؟ 249 00:19:40,189 --> 00:19:41,500 أين أنت؟ 250 00:19:42,231 --> 00:19:43,882 هاه؟ 251 00:20:23,388 --> 00:20:24,368 هاها! 252 00:20:24,393 --> 00:20:25,410 نعم! 253 00:20:25,435 --> 00:20:28,290 لقد حصلت للتو على لويجيد. 254 00:21:45,526 --> 00:21:46,508 بهذه الطريقة ، ماريو! 255 00:21:46,533 --> 00:21:49,080 الأميرة على قمة هذا التل. 256 00:21:58,259 --> 00:21:59,767 المعذرة للجميع. القادمة من خلال. 257 00:21:59,792 --> 00:22:01,548 حصلت على مغامرة كبيرة تحدث الآن. 258 00:22:01,573 --> 00:22:03,228 تمهد لنا الطريق. 259 00:22:03,253 --> 00:22:04,346 - لو استطعت ... - ها أنت ذا. 260 00:22:04,371 --> 00:22:05,540 اعذرني. 261 00:22:05,565 --> 00:22:08,060 المعذرة ، الجميع! القادمة من خلال! 262 00:22:08,085 --> 00:22:11,496 شقيق هذا الرجل هو سيموت قريبا! 263 00:22:11,521 --> 00:22:12,661 بعيدًا عن الطريق ، من فضلك! 264 00:22:12,686 --> 00:22:14,312 مجرد محاولة لفتح الطريق. هذا كل ما أفعله. 265 00:22:14,337 --> 00:22:15,621 سيكون بخير. 266 00:22:15,646 --> 00:22:16,692 - اهتز شروم! - صباح! 267 00:22:16,717 --> 00:22:18,245 جميل أن أراك يا صاح. 268 00:22:20,600 --> 00:22:22,293 هل هذا الشيء يعمل؟ 269 00:22:22,318 --> 00:22:23,233 نعم ، إنه يعمل بشكل رائع. 270 00:22:23,258 --> 00:22:25,397 مرحبًا ، عليك فقط أن تنفخ فيه. 271 00:22:26,065 --> 00:22:27,970 و... إلى الأعلى نذهب. 272 00:22:27,995 --> 00:22:29,168 انتظر حتى؟ 273 00:22:49,540 --> 00:22:51,668 حسنًا ، هذه الأحجار هل تطفو هنا؟ 274 00:22:52,426 --> 00:22:54,633 فقط أدخل هذا الأنبوب ونحن في طريقنا. 275 00:22:55,050 --> 00:22:56,376 الطريقة الوحيدة للطيران يا رجل. 276 00:23:00,006 --> 00:23:01,333 أوه ، واو. أحب هذه الأنابيب. 277 00:23:22,816 --> 00:23:24,650 تعال! 278 00:23:29,056 --> 00:23:29,871 نحن هنا. 279 00:23:29,896 --> 00:23:30,642 أبواب القصر. 280 00:23:30,667 --> 00:23:31,690 بنج ، بانج ، بوم. 281 00:23:34,623 --> 00:23:36,178 تعال ، هاها. 282 00:23:36,203 --> 00:23:37,536 وو! 283 00:23:37,733 --> 00:23:39,103 واو. 284 00:23:44,751 --> 00:23:47,658 مبهر للغايه، هل انا على حق؟ 285 00:23:50,966 --> 00:23:53,199 امسكها هناك ، أنتما الاثنان. 286 00:23:53,224 --> 00:23:54,060 أوه ، مهلا. 287 00:23:54,085 --> 00:23:56,137 أريد أن أرى الأميرة. 288 00:23:56,162 --> 00:23:57,310 إنها حالة طوارئ. 289 00:23:59,533 --> 00:24:00,748 أي أميرة؟ 290 00:24:00,773 --> 00:24:02,648 لم اسمع ابدا عن اي أميرة. 291 00:24:02,673 --> 00:24:03,766 اه انتظر. فعلتُ. 292 00:24:03,791 --> 00:24:06,066 أميرتنا ، رغم ذلك ، في قلعة أخرى. 293 00:24:06,090 --> 00:24:07,479 أوه نعم. صحيح. 294 00:24:07,503 --> 00:24:09,351 يجب أن تحاول قلعة أخرى ، ربما. 295 00:24:09,375 --> 00:24:11,328 هي ليست في هذا. 296 00:24:11,353 --> 00:24:12,091 هاه؟ 297 00:24:12,115 --> 00:24:13,943 حسنًا ، إذن هم العبث معك. 298 00:24:13,967 --> 00:24:14,660 و... 299 00:24:14,685 --> 00:24:16,018 أنا لا أحب ذلك. 300 00:24:19,930 --> 00:24:21,055 ماذا يا رفاق ، أم ... 301 00:24:21,080 --> 00:24:22,280 ماذا تريد ان تأكل؟ 302 00:24:22,305 --> 00:24:24,131 أي شيء تشتهيه قلبك. 303 00:24:24,156 --> 00:24:24,777 يذهب! 304 00:24:24,801 --> 00:24:27,289 وسنقوم بتدافعها. 305 00:24:34,645 --> 00:24:36,725 - يا! - دخيل! 306 00:24:36,750 --> 00:24:38,125 أوقفوه! 307 00:24:38,149 --> 00:24:40,315 - دخيل! - أوقفوه! 308 00:24:40,340 --> 00:24:42,228 العودة الى العمل! نعلم! 309 00:24:42,252 --> 00:24:43,671 أوقفوه! 310 00:24:58,345 --> 00:25:00,280 المجلس انتباهكم! 311 00:25:00,305 --> 00:25:04,858 عثر Bowser على Super Star ويتجه نحو مملكتنا. 312 00:25:04,883 --> 00:25:07,951 إرادة قوتها اجعله لا يقهر. 313 00:25:07,976 --> 00:25:09,983 سوف ندمر. 314 00:25:12,099 --> 00:25:14,606 أميرة ، ماذا سنفعل؟ 315 00:25:14,631 --> 00:25:16,897 لن أدعه يؤذيك. 316 00:25:22,730 --> 00:25:25,311 سنقوم بإيقاف العربة. 317 00:25:25,336 --> 00:25:26,077 كيف؟ 318 00:25:26,101 --> 00:25:27,062 ينظرون إلينا... 319 00:25:27,087 --> 00:25:28,710 نحن رائعين. 320 00:25:28,735 --> 00:25:32,677 أنا ذاهب لإقناع جيش كونغ العظيم لمساعدتنا. 321 00:25:32,702 --> 00:25:35,640 معًا ، سنبيد هذا الوحش. 322 00:25:35,665 --> 00:25:38,375 ملكهم المجنون لا يصنع تحالفات. 323 00:25:38,400 --> 00:25:40,661 لن يوافق Kongs أبدًا. 324 00:25:40,686 --> 00:25:42,639 يمكنني إقناعه. 325 00:25:42,664 --> 00:25:45,115 سأغادر إلى مملكة الغابة ، في الصباح. 326 00:25:46,310 --> 00:25:47,964 حظا سعيدا يا أميرة. 327 00:25:47,989 --> 00:25:49,793 من أجل كل منا. 328 00:25:58,844 --> 00:26:03,288 أميرة... 329 00:26:07,396 --> 00:26:08,616 الأميرة ، أنا ... 330 00:26:11,816 --> 00:26:13,570 انتظر! اطلق سراحه. 331 00:26:18,383 --> 00:26:19,716 أنت... 332 00:26:21,996 --> 00:26:22,809 إنه إنسان! 333 00:26:22,834 --> 00:26:24,597 أعني... انت انسان ، صحيح؟ 334 00:26:24,622 --> 00:26:27,124 - إنه فقط ، أنت صغير جدًا. - يا! 335 00:26:27,149 --> 00:26:28,777 انتظر انتظر انتظر. دعنا نعود. 336 00:26:28,802 --> 00:26:30,115 من أين أتيت؟ 337 00:26:30,408 --> 00:26:32,396 أنا وأخي الصغير لويجي. 338 00:26:32,421 --> 00:26:34,029 لقد وقعنا في هذا الأنبوب. 339 00:26:34,054 --> 00:26:36,741 والآن ، فقد ، في مكان ما في الأراضي المظلمة. 340 00:26:36,766 --> 00:26:40,656 إذن ، إنها مسألة وقت فقط حتى يتم القبض عليه بواسطة العربة. 341 00:26:40,681 --> 00:26:42,028 لكنك محظوظ. 342 00:26:42,053 --> 00:26:43,806 أنا في طريقي لإيقافه. 343 00:26:43,836 --> 00:26:45,379 حسنًا ، خذني معك. 344 00:26:45,404 --> 00:26:46,954 هذا الرجل مجنون. 345 00:26:46,979 --> 00:26:48,391 مختل. 346 00:26:48,416 --> 00:26:50,530 سوف يأكلك على الإفطار. 347 00:26:50,555 --> 00:26:52,623 لن يلاحظ ذلك على الأرجح. 348 00:26:52,648 --> 00:26:55,366 لانك صغير جدا جدا. 349 00:26:55,391 --> 00:26:57,375 أتعلم، يسخر مني كل ما تريد. 350 00:26:57,400 --> 00:26:59,278 لكنك ستساعدني في العثور على أخي. 351 00:27:00,915 --> 00:27:02,108 لو سمحت؟ 352 00:27:03,633 --> 00:27:04,900 تمام. 353 00:27:04,925 --> 00:27:06,694 دعونا نرى ما الذي صنعت منه. 354 00:27:07,558 --> 00:27:08,999 هل هذه نعم؟ 355 00:27:09,024 --> 00:27:09,680 لا. 356 00:27:09,705 --> 00:27:13,188 هذا هو ، "دعونا نرى ما الذي صنعت منه". 357 00:28:01,748 --> 00:28:03,390 إذا كنت تستطيع إنهاء هذا ، 358 00:28:03,415 --> 00:28:04,803 أنت آت معي. 359 00:28:04,828 --> 00:28:06,588 شاهد وتعلم. 360 00:28:49,570 --> 00:28:51,085 كان ذلك مدهشا. 361 00:28:51,110 --> 00:28:51,745 انتظر... 362 00:28:51,770 --> 00:28:53,266 كيف لي أن أفعل ذلك؟ 363 00:28:53,291 --> 00:28:54,671 مع السلطة. 364 00:28:54,696 --> 00:28:57,078 يعطون قدرة خاصة. 365 00:28:59,271 --> 00:29:00,325 قرف! 366 00:29:00,350 --> 00:29:01,345 حقًا؟! 367 00:29:01,370 --> 00:29:02,252 تابع... 368 00:29:02,277 --> 00:29:03,304 كلها. 369 00:29:04,776 --> 00:29:05,922 قرف! 370 00:29:08,195 --> 00:29:09,541 الآن ، يجب أن يكون هذا فطرًا؟ 371 00:29:09,566 --> 00:29:11,883 لأنني فقط ، أكره الفطر و ... 372 00:29:11,907 --> 00:29:13,773 حسنا حسنا... 373 00:29:15,472 --> 00:29:16,405 هل أنت متأكد ليس هناك مثل ... 374 00:29:16,430 --> 00:29:19,778 أسفل فتحة! نعم ، ها هو. وذهب كل شيء. 375 00:29:22,048 --> 00:29:23,388 ليس رائع! 376 00:29:38,956 --> 00:29:40,034 أنا طويل. 377 00:29:40,059 --> 00:29:41,248 وقوية. 378 00:29:44,021 --> 00:29:45,654 ويمكنك القفز. 379 00:29:46,174 --> 00:29:48,963 حصلت على هذا. لا مشكلة. 380 00:30:01,528 --> 00:30:02,694 أوه نعم. 381 00:30:02,719 --> 00:30:05,212 عندما تضرب ، تفقد القوة. 382 00:30:07,292 --> 00:30:08,338 عظيم... 383 00:30:12,007 --> 00:30:13,634 تعال ، حاول مرة أخرى. 384 00:31:26,343 --> 00:31:27,551 حسنًا... 385 00:31:27,576 --> 00:31:30,896 لدينا رحلة طويلة أمامنا ، شارب. 386 00:31:30,921 --> 00:31:32,124 لكنني لم أفعل ذلك. 387 00:31:32,149 --> 00:31:33,517 كدت أن تفعل. 388 00:31:33,542 --> 00:31:35,282 لا أحد يحصل عليه على الفور. 389 00:31:35,307 --> 00:31:37,277 كم عدد المحاولات التي اخذتها؟ 390 00:31:37,302 --> 00:31:39,282 أوه! كثير جدا... 391 00:31:39,306 --> 00:31:41,440 لم أكن جيدًا في ذلك. 392 00:31:41,464 --> 00:31:42,999 أسوأ منك. 393 00:31:43,358 --> 00:31:44,557 لقد حصلت عليه على الفور ، أليس كذلك؟ 394 00:31:44,582 --> 00:31:47,125 لقد حصلت عليها على الفور ، لكنني نشأت هنا. 395 00:31:47,150 --> 00:31:47,763 تمام. 396 00:31:47,788 --> 00:31:49,369 الآن ، أنت تحاول فقط لتجعلني أشعر بتحسن. 397 00:31:49,394 --> 00:31:50,585 لا! 398 00:31:50,610 --> 00:31:52,229 لا... 399 00:31:53,246 --> 00:31:54,179 إنه يعمل؟ 400 00:31:54,204 --> 00:31:56,520 قليلا ، نعم. 401 00:32:26,070 --> 00:32:27,450 جيشي! 402 00:32:27,796 --> 00:32:29,325 كوباس! 403 00:32:29,350 --> 00:32:30,896 جومباس! 404 00:32:30,921 --> 00:32:33,055 مهما كانت هذه الأشياء. 405 00:32:33,080 --> 00:32:38,235 بعد سنوات من البحث عن سوبر ستار ، هو أخيرًا لنا! 406 00:32:38,555 --> 00:32:42,150 أنا الآن ، الأكثر سلحفاة قوية في العالم! 407 00:32:43,148 --> 00:32:45,910 قريبا سوف نصل إلى مملكة الفطر. 408 00:32:46,841 --> 00:32:49,786 حيث بعد سنوات من كونهم أعداء لدودين ، 409 00:32:49,811 --> 00:32:55,113 سأطلب من أميرتهم تزوجيني في حفل زفاف خرافة! 410 00:32:57,448 --> 00:32:59,195 نعم... 411 00:32:59,220 --> 00:33:01,375 هل قال الزواج من أميرتهم؟ 412 00:33:01,399 --> 00:33:03,046 ألا تكرهك؟ 413 00:33:03,071 --> 00:33:05,153 بالطبع ، هي تكرهني. 414 00:33:05,178 --> 00:33:07,833 لكن هذا يجعلني أحبها أكثر. 415 00:33:07,858 --> 00:33:09,838 لها الانفجارات على شكل قلب. 416 00:33:09,863 --> 00:33:12,333 الطريقة التي تطفو بها في النسيم. 417 00:33:12,358 --> 00:33:14,561 تاجها الثابت. 418 00:33:14,586 --> 00:33:16,619 وعندما ترى هذه النجمة ... 419 00:33:16,644 --> 00:33:19,666 أوه ، هو ، هو ، هو ، أجراس الزفاف. 420 00:33:19,691 --> 00:33:21,490 حسنًا ، ماذا لو قالت لا؟ 421 00:33:24,336 --> 00:33:28,036 بعد ذلك ، سوف أقوم بهذه النجمة وتدمير مملكة الفطر. 422 00:33:28,915 --> 00:33:32,020 جهزوا انفسكم لأفضل حفل زفاف على الإطلاق. 423 00:33:32,280 --> 00:33:34,613 ستعمل صخرة! 424 00:34:44,053 --> 00:34:46,448 كلهم يعتمدون علينا. 425 00:34:46,473 --> 00:34:48,239 لا ضغط. 426 00:35:00,023 --> 00:35:01,258 الضفادع! 427 00:35:01,283 --> 00:35:04,278 لقد أوشكت أيام الرعب لدينا على الانتهاء. 428 00:35:04,303 --> 00:35:06,360 بمساعدة جيش كونغ ، 429 00:35:06,360 --> 00:35:08,106 سنتوقف ... 430 00:35:08,131 --> 00:35:10,206 أوه... من هو؟ 431 00:35:12,590 --> 00:35:14,316 إنه غير مهم! 432 00:35:31,363 --> 00:35:32,463 متوتر؟ 433 00:35:32,488 --> 00:35:33,456 من انا 434 00:35:34,049 --> 00:35:34,984 نعم... 435 00:35:35,009 --> 00:35:35,790 القليل. 436 00:35:36,388 --> 00:35:38,706 ♪ سنذهب في مغامرة ♪ 437 00:35:38,731 --> 00:35:39,735 كونوا واقعيين يا قوم! 438 00:35:42,911 --> 00:35:44,273 يا ماريو! 439 00:35:44,297 --> 00:35:45,233 هل تعرف هذا الرجل؟ 440 00:35:45,258 --> 00:35:46,646 - أوه... - وكان أفضل أصدقاء. 441 00:35:46,671 --> 00:35:47,791 لكن هل نحن؟ 442 00:35:48,649 --> 00:35:49,731 لا تقلق. 443 00:35:49,763 --> 00:35:52,941 سأحميك. 444 00:35:53,513 --> 00:35:56,301 الضفدع ، شجاع بما يكفي لينضم إلي. 445 00:35:56,326 --> 00:35:58,140 أخشى شيئا. 446 00:35:58,866 --> 00:35:59,915 حسنًا ، هذا يحسم الأمر. 447 00:35:59,940 --> 00:36:01,279 أنت قادم معنا. 448 00:36:01,304 --> 00:36:02,886 - لنتحرك! - هاها! 449 00:36:02,911 --> 00:36:06,103 ♪ قلت ، نحن ذاهبون في مغامرة ♪ 450 00:36:37,073 --> 00:36:39,319 جميلة لا تصدق ، أليس كذلك؟ 451 00:36:39,344 --> 00:36:41,417 ماما ميا. 452 00:36:42,057 --> 00:36:46,910 لن أسمح لأي شخص بإفساد هذا. 453 00:36:57,990 --> 00:37:02,755 ♪ خوخ ، أنت رائع جدًا ♪ 454 00:37:02,780 --> 00:37:08,276 ♪ وبنجمتي ، سنحكم ♪ 455 00:37:08,301 --> 00:37:12,648 الخوخ ، فهم ♪ 456 00:37:12,673 --> 00:37:17,966 ♪ سأحبك حتى النهاية ♪ 457 00:37:18,870 --> 00:37:24,015 ♪ خوخ ، خوخ ، خوخ - خوخ - خوخ ♪ 458 00:37:24,040 --> 00:37:27,608 ♪ أحبك ♪ 459 00:37:27,633 --> 00:37:29,185 ♪ أوه! ♪ 460 00:37:29,209 --> 00:37:32,897 ♪ خوخ! خوخ! ♪ 461 00:37:32,921 --> 00:37:35,334 سيد؟ 462 00:37:35,359 --> 00:37:36,630 ماذا؟ 463 00:37:36,655 --> 00:37:39,456 تقرير من استخباراتنا. 464 00:37:39,481 --> 00:37:43,898 الإنسان ذو الشارب لديه وصل إلى مملكة الفطر. 465 00:37:44,971 --> 00:37:47,366 كانت الأميرة تدربه. 466 00:37:47,391 --> 00:37:49,911 إنهم يصلون إلى شيء ما ، يا مولاي. 467 00:37:52,536 --> 00:37:54,225 يجلس... 468 00:37:54,250 --> 00:37:55,943 مربى معي. 469 00:38:00,009 --> 00:38:01,829 هذا الإنسان ... 470 00:38:01,854 --> 00:38:03,423 من اين أتى؟ 471 00:38:03,447 --> 00:38:04,447 نحن... 472 00:38:04,472 --> 00:38:06,020 لست متأكدا؟ 473 00:38:06,044 --> 00:38:08,770 هل تحبه الاميرة؟ 474 00:38:08,795 --> 00:38:09,790 مولى... 475 00:38:09,815 --> 00:38:11,300 أنظر في المرآة! 476 00:38:11,330 --> 00:38:13,705 لديك ما يدعو للقلق. 477 00:38:13,730 --> 00:38:14,721 وأنا أعلم ذلك. 478 00:38:14,746 --> 00:38:16,480 أنا لست مهدد. 479 00:38:18,586 --> 00:38:22,695 اكتشف من هو ، وماذا يخططون! 480 00:38:22,720 --> 00:38:24,935 أنا في ذلك يا مولى. 481 00:38:24,960 --> 00:38:27,168 هل يمكنني رفع الغطاء؟ 482 00:38:27,193 --> 00:38:28,115 ليس بعد. 483 00:38:28,140 --> 00:38:30,316 الألم هو أفضل معلم. 484 00:38:41,406 --> 00:38:42,886 أفكر في أخيك؟ 485 00:38:43,386 --> 00:38:45,399 لم نفترق أبدًا بهذه المدة الطويلة. 486 00:38:45,546 --> 00:38:46,699 لا تقلق... 487 00:38:46,724 --> 00:38:48,165 سننقذه. 488 00:39:04,369 --> 00:39:06,962 لا يبدو أنك وكأنك من هنا. 489 00:39:07,383 --> 00:39:09,676 لا أعرف من أين أتيت. 490 00:39:09,890 --> 00:39:10,723 حقًا؟ 491 00:39:11,076 --> 00:39:12,025 نعم. 492 00:39:12,050 --> 00:39:15,334 أقرب ذكرياتي تصل. 493 00:39:22,276 --> 00:39:24,229 كنت محظوظا جدا أنهم وجدواني. 494 00:39:25,056 --> 00:39:26,156 أخذوني إلى ... 495 00:39:28,066 --> 00:39:30,033 رباني كواحد منهم ... 496 00:39:30,173 --> 00:39:33,421 وعندما كنت على استعداد ... 497 00:39:33,446 --> 00:39:37,400 جعلوني أميرتهم. 498 00:39:40,916 --> 00:39:42,736 مهلا ، ربما ، أنت من عالمي. 499 00:39:44,503 --> 00:39:49,911 هناك عالم ضخم بالخارج ، مع الكثير من المجرات. 500 00:40:33,460 --> 00:40:36,026 وجدناه في الأراضي المظلمة. 501 00:40:41,231 --> 00:40:42,698 اتركه لي. 502 00:40:51,670 --> 00:40:53,523 ما اسمك؟ 503 00:40:53,547 --> 00:40:54,676 أوه... 504 00:40:54,701 --> 00:40:56,050 لويجي. 505 00:40:57,350 --> 00:40:59,290 لست متأكدًا مما إذا كنت تعرف من أنا ، 506 00:40:59,315 --> 00:41:02,963 لكنني على وشك الزواج أميرة وتحكم العالم. 507 00:41:03,396 --> 00:41:04,256 رائع! 508 00:41:05,449 --> 00:41:06,329 ياي... 509 00:41:06,956 --> 00:41:10,176 لكن هناك مشكلة واحدة يا لويجي. 510 00:41:10,201 --> 00:41:13,256 هناك انسان السفر مع خطيبتي. 511 00:41:13,281 --> 00:41:16,451 له شارب مثلك تماما. 512 00:41:16,476 --> 00:41:18,151 هل تعرفه؟ 513 00:41:18,176 --> 00:41:19,264 لا. 514 00:41:19,289 --> 00:41:20,236 لا! 515 00:41:20,316 --> 00:41:22,264 آه! إنه أمر صعب ، كما أرى. 516 00:41:22,289 --> 00:41:24,000 ربما ، هذا سوف يجعلك تتحدث. 517 00:41:25,153 --> 00:41:27,239 هل تعتقد أنني أعرف كل شيء إنسان بشارب 518 00:41:27,264 --> 00:41:31,275 يرتدي زيًا متطابقًا مع قبعة بحرف اسمه الأول عليها؟ 519 00:41:31,300 --> 00:41:32,760 لأنني لا أفعل. 520 00:41:34,303 --> 00:41:36,266 - هل تعرفه؟! - نعم! 521 00:41:36,291 --> 00:41:37,246 قف! قف! 522 00:41:37,271 --> 00:41:38,204 هكذا أعرفه. 523 00:41:38,229 --> 00:41:38,989 نعم انا اعرفه. 524 00:41:39,014 --> 00:41:40,440 نعم. إنه أخي ماريو. 525 00:41:40,440 --> 00:41:42,973 وهو أفضل رجل في العالم! 526 00:41:42,998 --> 00:41:45,565 هل تجده الأميرات جذابا؟ 527 00:41:45,884 --> 00:41:48,750 يفعلون ، إذا كان لدينا أسنان جيدة! 528 00:41:50,399 --> 00:41:51,839 أخرجه من عيني! 529 00:41:51,864 --> 00:41:56,264 سنرى مدى صعوبة ماريو هذا ، عندما يشاهدني اقتل اخاه! 530 00:42:08,716 --> 00:42:10,676 أين أنا؟ 531 00:42:14,916 --> 00:42:15,943 بيت. 532 00:42:16,356 --> 00:42:17,950 لا تدفع له أي اهتمام. 533 00:42:19,130 --> 00:42:21,951 هو لطيف، لكنه... 534 00:42:21,976 --> 00:42:26,376 في عالم مجنون ، إنه العقل العاقل الذي يسمى بالجنون. 535 00:42:31,143 --> 00:42:32,711 منذ متى يا رفاق هنا؟ 536 00:42:32,736 --> 00:42:33,691 وقت... 537 00:42:33,716 --> 00:42:36,243 مثل الأمل ، هو وهم. 538 00:42:36,268 --> 00:42:38,348 من فضلكم ، نحن مكتئبون بما فيه الكفاية! 539 00:42:38,715 --> 00:42:40,596 يجب أن يكون هناك طريقة للخروج من هنا. 540 00:42:40,621 --> 00:42:42,176 ليس هناك هروب. 541 00:42:42,201 --> 00:42:43,874 الأمل الوحيد ، 542 00:42:43,899 --> 00:42:46,241 هو راحة الموت الحلو. 543 00:42:46,266 --> 00:42:47,200 لا! 544 00:42:47,225 --> 00:42:49,600 أوه ، عليك أن تمزح معي! 545 00:43:13,578 --> 00:43:14,671 هل انت مستعد؟ 546 00:43:14,695 --> 00:43:15,418 إيه ... 547 00:43:15,443 --> 00:43:16,596 بالتأكيد؟ 548 00:43:25,356 --> 00:43:27,110 ماذا... 549 00:43:27,890 --> 00:43:29,291 كيف حالك؟ 550 00:43:29,316 --> 00:43:32,030 نحن هنا لنرى الملك. 551 00:43:34,670 --> 00:43:36,323 اتبعني. 552 00:43:37,116 --> 00:43:38,604 تلك الغوريلا يرتدي الكأس الرياضية. 553 00:43:38,628 --> 00:43:40,383 أشعر بالملابس المحجوبة. 554 00:43:45,643 --> 00:43:46,776 قفز في. 555 00:44:58,043 --> 00:45:01,270 أوه ، بكل الوسائل ، تعال. 556 00:45:13,031 --> 00:45:15,558 رائع وعظيم غريب الأطوار كونغ. 557 00:45:15,583 --> 00:45:18,423 لذا سمعت أنك تريد جيشي. 558 00:45:18,763 --> 00:45:21,123 نعم سموكم. 559 00:45:21,148 --> 00:45:25,094 بدون مساعدتك ، ستُباد مملكة الفطر. 560 00:45:26,094 --> 00:45:30,434 ما الذي يجعلك تظن، أنت تستحق القتال جنبًا إلى جنب ، 561 00:45:30,459 --> 00:45:35,463 أعظم جيش في العالم! 562 00:45:35,488 --> 00:45:37,310 لأن لدينا قلب. 563 00:45:37,335 --> 00:45:38,910 وبقوتك ... 564 00:45:38,935 --> 00:45:40,795 نستطيع الفوز. 565 00:45:41,375 --> 00:45:42,575 حسنا جيد. 566 00:45:42,600 --> 00:45:43,403 هذا كل شيء؟ 567 00:45:43,428 --> 00:45:44,836 هذا ليس المقصود. 568 00:45:44,861 --> 00:45:46,696 الجواب لا. 569 00:45:46,721 --> 00:45:47,534 مع السلامة. 570 00:45:47,661 --> 00:45:49,422 إذا سقطت مملكة الفطر ، 571 00:45:49,447 --> 00:45:51,189 مملكة الغابة هي التالية. 572 00:45:51,214 --> 00:45:54,830 لن نغادر ، بدون جيشك. 573 00:45:58,190 --> 00:45:59,271 من هذا الشاب؟ 574 00:45:59,296 --> 00:46:00,936 أوه ، إنه يجعلني أضحك. 575 00:46:02,683 --> 00:46:04,665 حسنًا ، أيها الرجل القوي. 576 00:46:04,690 --> 00:46:07,458 أنت تريد جيشي بشدة. 577 00:46:07,483 --> 00:46:12,845 اهزم ابني ، في الحلقة العظيمة لكونغ! 578 00:46:14,536 --> 00:46:15,990 امنحنا ثانية. 579 00:46:16,015 --> 00:46:18,778 هذه حقا فكرة سيئة 580 00:46:18,803 --> 00:46:20,876 حسنًا ، هل لديك طريقة أخرى لإنقاذ أخي؟ 581 00:46:21,086 --> 00:46:23,208 هل انتهيت من الهمس؟ 582 00:46:23,233 --> 00:46:25,006 إنه وقح بعض الشيء. 583 00:46:26,719 --> 00:46:29,074 أنت يا سيدي عقد صفقة. 584 00:46:29,099 --> 00:46:31,687 سأقاتل ابنك ، وسأفوز. 585 00:46:31,712 --> 00:46:33,535 أنا متأكد أنك ستفعل. 586 00:47:23,323 --> 00:47:25,562 أنا DK. 587 00:47:25,587 --> 00:47:27,556 أنا دونكي كونج. 588 00:47:28,580 --> 00:47:29,900 أوه نعم. 589 00:47:30,473 --> 00:47:31,630 مرحبا أبي! 590 00:47:31,655 --> 00:47:32,788 لا لا تفعل! 591 00:47:32,813 --> 00:47:34,096 لا تفعل ذلك! 592 00:47:34,121 --> 00:47:35,496 أبي ، تلويح مرة أخرى! 593 00:47:35,521 --> 00:47:37,669 كفى مع الاستحمام! 594 00:47:37,694 --> 00:47:39,747 ماذا تقصد؟! لقد احبوه! 595 00:47:39,772 --> 00:47:41,529 هذا ما أتوا من أجله! 596 00:47:41,553 --> 00:47:43,709 بيكس الرقص! 597 00:47:43,734 --> 00:47:46,581 حسنًا ، اتركها على نار هادئة. 598 00:47:46,606 --> 00:47:48,601 قلت ، على نار هادئة! 599 00:47:48,625 --> 00:47:49,526 DK! DK! 600 00:47:49,551 --> 00:47:51,248 هذا يعني أنك ، ديدي كونغ! 601 00:47:51,272 --> 00:47:52,141 د... 602 00:47:52,165 --> 00:47:53,340 آسف. 603 00:47:53,365 --> 00:47:54,286 الآن... 604 00:47:54,310 --> 00:47:58,458 لأنني أريد هذا القتال تدوم أكثر من خمس ثوان ، 605 00:47:58,482 --> 00:48:01,653 أضع شكا من السلطة حول الساحة. 606 00:48:01,677 --> 00:48:03,625 اهلا وسهلا ماريو. 607 00:48:03,656 --> 00:48:08,788 لست بحاجة إلى أي شيء خاص لكسر كل عظم في جسدك الصغير. 608 00:48:16,881 --> 00:48:17,854 حسنًا. 609 00:48:30,359 --> 00:48:31,173 أوه ، يا ... 610 00:48:31,198 --> 00:48:32,093 تمام... 611 00:48:32,118 --> 00:48:34,346 أعتقد أنك لا تحصل على جيشي. 612 00:48:39,565 --> 00:48:41,805 هل هذا ما أتيت من أجله ؟! 613 00:48:41,975 --> 00:48:43,805 أحبك يا DK! 614 00:48:46,148 --> 00:48:48,495 مرحبا أبي! أحبك! 615 00:48:52,723 --> 00:48:56,710 إنه متصل، مثل دونكي كونج! 616 00:49:02,756 --> 00:49:06,116 أنت على وشك الاختيار شخص ما ، بحجمك الخاص. 617 00:49:20,331 --> 00:49:22,904 أعتقد أنه حصل على الفطر الخطأ. 618 00:49:45,084 --> 00:49:46,225 انهض يا ماريو! 619 00:50:13,473 --> 00:50:14,713 لديه ما يكفي؟ 620 00:50:14,738 --> 00:50:18,013 ولا حتى قريبة. 621 00:50:29,076 --> 00:50:31,443 ماريو ... 622 00:50:31,616 --> 00:50:34,282 انها نفس... 623 00:50:34,606 --> 00:50:36,836 الصندوق... 624 00:50:54,560 --> 00:50:56,568 يبدو رائعا. 625 00:50:56,593 --> 00:50:57,833 هو حقا يفعل. 626 00:50:58,356 --> 00:51:00,703 أوه ماذا؟ انا قط؟ 627 00:51:01,083 --> 00:51:02,636 لقد حصلت على صندوق القط! 628 00:51:03,216 --> 00:51:03,956 أوه ، يا ... 629 00:51:05,310 --> 00:51:06,611 انا اسف... 630 00:51:06,636 --> 00:51:07,471 أنا آسف. 631 00:51:07,496 --> 00:51:08,430 تمام... 632 00:51:08,570 --> 00:51:09,361 الآن تموت. 633 00:51:11,530 --> 00:51:13,130 انا قط. 634 00:51:21,336 --> 00:51:23,109 مواء. 635 00:51:55,366 --> 00:51:56,819 لديه ما يكفي؟ 636 00:51:57,199 --> 00:52:01,039 ولا حتى قريبة. 637 00:52:02,746 --> 00:52:05,006 سأعتبر ذلك بمثابة نعم. 638 00:52:12,655 --> 00:52:13,603 نعم! 639 00:52:13,627 --> 00:52:15,181 هذا هو أعز أصدقائي! 640 00:52:15,205 --> 00:52:19,118 ماريو! ماريو! ماريو! 641 00:52:19,142 --> 00:52:21,655 نعم نعم... 642 00:52:24,740 --> 00:52:27,394 كان ذلك لا يصدق! 643 00:52:27,419 --> 00:52:31,600 استمر بضربك بلا وعي ، وظللت تستعيد عافيتك؟ 644 00:52:31,625 --> 00:52:33,611 أنت فقط لا تعرف متى تستقيل. 645 00:52:33,636 --> 00:52:34,316 هاه... 646 00:52:34,341 --> 00:52:36,245 حسنًا ، لم أفكر في ذلك أبدًا كشيء جيد. 647 00:52:36,270 --> 00:52:38,194 إنه شيء عظيم. 648 00:52:38,476 --> 00:52:39,358 شكرًا. 649 00:52:39,383 --> 00:52:40,271 أنا... 650 00:52:40,295 --> 00:52:42,631 تركته يفوز ، فقط للتسجيل. 651 00:52:42,656 --> 00:52:44,469 حقيقي لذلك؟ لماذا تفعل ذلك؟ 652 00:52:44,494 --> 00:52:45,764 تريد أن تعرف لماذا؟ 653 00:52:45,789 --> 00:52:48,863 إنه ، اهتم بشؤونك الخاصة ، لهذا السبب! 654 00:52:48,888 --> 00:52:50,063 حسنا ، قرد عملاق. 655 00:52:50,087 --> 00:52:51,473 كافٍ! 656 00:52:51,498 --> 00:52:53,055 أدخل! 657 00:52:54,860 --> 00:52:57,300 لقد حددنا موقع سفينة Bowser. 658 00:52:57,325 --> 00:53:01,453 سيصل إلى مملكة الفطر عند غروب الشمس. 659 00:53:01,478 --> 00:53:03,111 محظوظون لكم يا رفاق. 660 00:53:03,136 --> 00:53:04,908 لدي اختصار. 661 00:53:04,933 --> 00:53:07,743 ضربناه هناك ونصب كمينًا له. 662 00:53:08,305 --> 00:53:10,326 نعم اعرف. 663 00:53:10,351 --> 00:53:14,271 لهذا السبب ، سنحتاج إلى عربات! 664 00:53:31,944 --> 00:53:33,790 حسنا، ما الذى تنتظره؟ 665 00:53:33,815 --> 00:53:37,451 اختر عرباتك! 666 00:54:36,149 --> 00:54:37,790 أكرهك. 667 00:54:37,815 --> 00:54:41,903 إلى مملكة الفطر ، وأكبر معركة في حياتنا. 668 00:54:41,928 --> 00:54:43,890 ها نحن! 669 00:55:02,326 --> 00:55:04,201 الأميرة الخوخ ... 670 00:55:04,226 --> 00:55:05,975 نحن هنا... 671 00:55:06,000 --> 00:55:09,743 أعتقد أن الحب يصنع حقًا رجل يخرج من قوقعته. 672 00:55:13,656 --> 00:55:16,771 لنحكم العالم معًا. 673 00:55:16,795 --> 00:55:18,044 للأبد... 674 00:55:18,069 --> 00:55:20,229 هل ستتزوجني؟ 675 00:55:20,253 --> 00:55:21,866 نعم بالتأكيد! 676 00:55:24,206 --> 00:55:25,133 ماذا؟! 677 00:55:25,332 --> 00:55:28,503 لقد وجدنا الأميرة والإنسان ذو الشارب. 678 00:55:28,535 --> 00:55:32,656 لقد هزم دونكي كونج ، وفاز بجيش كونغ. 679 00:55:32,825 --> 00:55:34,798 لذا ، مثل الخوخ كان معجب جدا؟ 680 00:55:34,822 --> 00:55:36,660 يبدو كذلك ، نعم. 681 00:55:36,685 --> 00:55:38,960 إنهم يتجهون نحو الممر السري! 682 00:55:38,984 --> 00:55:41,601 أوه ، يعتقدون يمكنهم مفاجأتي ، أليس كذلك؟ 683 00:55:41,626 --> 00:55:43,780 يمكن أن يلعب اثنان في تلك اللعبة. 684 00:56:05,763 --> 00:56:06,771 اممم ... 685 00:56:06,803 --> 00:56:10,183 لا أحد يصيب بالذعر ، لكن الطريق على وشك الانتهاء. 686 00:56:10,208 --> 00:56:14,316 حسنًا ، من الأفضل لك أن تخطو على الغاز وربط حزام الأمان! 687 00:56:42,898 --> 00:56:44,451 وو هوو! 688 00:56:45,558 --> 00:56:47,911 هل يوجد شيء مثل هذا في عالمك؟ 689 00:56:47,936 --> 00:56:48,958 ماذا؟! 690 00:56:48,983 --> 00:56:52,290 هل يوجد شيء مثل هذا في عالمك ؟! 691 00:56:53,250 --> 00:56:54,218 لا... 692 00:56:54,243 --> 00:56:56,313 نحن لا نقود على أقواس قزح. 693 00:56:56,338 --> 00:56:58,053 ماذا ستخبرني بعد ذلك؟ 694 00:56:58,078 --> 00:56:59,744 أن السلاحف ليست شريرة؟ 695 00:56:59,769 --> 00:57:00,831 لا لا. 696 00:57:00,856 --> 00:57:02,262 هم عادة حيوانات أليفة. 697 00:57:02,287 --> 00:57:03,569 مستحيل! 698 00:57:03,594 --> 00:57:05,582 نعم! تعال إلى بروكلين ، سأشتري لك سلحفاة. 699 00:57:07,100 --> 00:57:08,533 ربما سأفعل. 700 00:57:09,086 --> 00:57:10,854 يا صاح ، هل هذا يمزح ؟! 701 00:57:10,879 --> 00:57:11,923 هذا أمر مؤلم! 702 00:57:11,948 --> 00:57:13,500 اسمع ، كنت أحاول أن أكون لطيفًا. 703 00:57:13,525 --> 00:57:15,116 أنت محرج جدا! 704 00:57:15,141 --> 00:57:17,441 لن تخرج أميرة معك أبدًا! 705 00:57:17,465 --> 00:57:18,381 نعم ، ستفعل! 706 00:57:18,406 --> 00:57:19,667 أنا أضمن أنها ستفعل! 707 00:57:19,692 --> 00:57:20,656 شباب! 708 00:57:20,681 --> 00:57:21,521 كافٍ! 709 00:57:22,021 --> 00:57:23,641 حسنا حسنا. 710 00:57:32,451 --> 00:57:33,916 تكلفة! 711 00:57:43,311 --> 00:57:44,410 إنه كمين! 712 00:57:47,337 --> 00:57:49,523 موقف دفاعي! 713 00:58:05,106 --> 00:58:06,000 ماريو ... 714 00:58:06,025 --> 00:58:08,579 أنت رجل ميت! 715 00:58:11,243 --> 00:58:12,576 إنفصل! 716 00:58:14,666 --> 00:58:16,310 ماريو! 717 00:58:33,767 --> 00:58:35,181 هاها! 718 00:59:32,195 --> 00:59:34,560 أنا لطيف جدا للموت! 719 00:59:44,347 --> 00:59:46,969 هكذا أنت يا أميرة! 720 00:59:58,662 --> 01:00:00,735 حان وقت الموت يا ماريو. 721 01:00:21,616 --> 01:00:23,296 اراك لاحقا! 722 01:00:23,856 --> 01:00:25,176 لا! 723 01:00:28,633 --> 01:00:30,059 وو هوو! 724 01:00:30,083 --> 01:00:30,870 هاها! 725 01:00:30,895 --> 01:00:32,216 نعم! 726 01:00:38,918 --> 01:00:42,093 أنت لا تستطيع الهروب مني. 727 01:00:42,244 --> 01:00:43,231 ماذا؟ 728 01:00:43,757 --> 01:00:46,417 قذيفة زرقاء! 729 01:01:00,690 --> 01:01:02,096 لا! 730 01:01:02,121 --> 01:01:04,316 لا ماريو ... 731 01:01:05,887 --> 01:01:06,714 لا! 732 01:01:06,936 --> 01:01:07,878 لا... 733 01:01:07,903 --> 01:01:09,203 لا! 734 01:01:09,228 --> 01:01:10,023 أوه لا! 735 01:01:10,267 --> 01:01:11,879 لا... 736 01:01:14,084 --> 01:01:17,106 ابعد عني مخالب المهرج! 737 01:01:20,435 --> 01:01:21,998 وداعا يا ماريو. 738 01:01:22,609 --> 01:01:24,323 علينا العودة إلى المنزل. 739 01:01:31,318 --> 01:01:33,875 مهلا ، هذا خطأك! 740 01:01:33,900 --> 01:01:34,844 خطأي؟ 741 01:01:34,869 --> 01:01:36,211 - انت المختار... - توقف عن الكلام! 742 01:01:36,236 --> 01:01:39,762 لا أريد آخر شيء أسمعه ، قبل أن أموت ، لأكون لك ... 743 01:02:10,203 --> 01:02:11,851 ماريو ... 744 01:02:11,883 --> 01:02:13,349 أنت أنقذت حياتي. 745 01:02:13,374 --> 01:02:14,411 نعم في الواقع... 746 01:02:14,436 --> 01:02:15,570 لن أخبر أحدا. 747 01:02:15,595 --> 01:02:17,204 جيد ، من فضلك لا. 748 01:02:17,228 --> 01:02:17,983 تمام... 749 01:02:19,901 --> 01:02:20,781 أوه... 750 01:02:20,806 --> 01:02:23,361 هل شعرت بشيء؟ 751 01:02:25,770 --> 01:02:26,483 اسبح! 752 01:02:43,903 --> 01:02:45,389 المتصفح في طريقه. 753 01:02:45,414 --> 01:02:47,391 يجب عليك الإخلاء. 754 01:02:49,634 --> 01:02:50,355 عجل! 755 01:02:50,380 --> 01:02:52,541 اخرج من المدينة! 756 01:03:05,203 --> 01:03:06,523 أميرة؟ 757 01:03:07,070 --> 01:03:10,763 خسرنا الجيش وذهب ماريو. 758 01:03:12,553 --> 01:03:14,648 العربة قادمة. 759 01:03:14,673 --> 01:03:15,886 توجه إلى الغابة! 760 01:03:15,911 --> 01:03:17,400 سأشتري لك بعض الوقت. 761 01:03:17,610 --> 01:03:18,510 سمعتها! 762 01:03:18,535 --> 01:03:21,230 اخلاء المدينة! 763 01:03:21,996 --> 01:03:23,250 اذهب مع الآخرين. 764 01:03:23,275 --> 01:03:25,901 قلت ، لن أسمح لأي شخص أن يؤذيك. 765 01:03:35,925 --> 01:03:38,061 فقط دعها! ليس هناك وقت! 766 01:04:32,905 --> 01:04:35,253 الأميرة الخوخ ... 767 01:04:35,278 --> 01:04:37,611 شجاع أكثر من أي وقت مضى. 768 01:04:39,410 --> 01:04:43,083 كما ترون، لدي سوبر ستار. 769 01:04:43,108 --> 01:04:45,641 إذا كنت ستستخدمه ... 770 01:04:45,666 --> 01:04:47,301 استخدامه الآن! 771 01:04:49,946 --> 01:04:51,526 لا يا أميرة ... 772 01:04:51,551 --> 01:04:54,348 لقد سرقت هذه النجمة من أجلنا. 773 01:04:54,373 --> 01:04:58,563 أعتقد أن الحب يصنع حقًا رجل يخرج من قوقعته. 774 01:05:00,693 --> 01:05:02,795 أخبرتك أن هذا الخط لن يعمل. 775 01:05:02,820 --> 01:05:04,841 أنت تقوم بعمل رائع! 776 01:05:04,865 --> 01:05:09,473 خوخ ، مع هذه النجمة ، سنكون لا يقهر. 777 01:05:09,498 --> 01:05:13,838 يمكننا أن نحكم العالم معًا إلى الأبد. 778 01:05:13,863 --> 01:05:15,643 هل ستتزوجني؟ 779 01:05:15,903 --> 01:05:17,300 أتزوجك؟ 780 01:05:17,325 --> 01:05:18,724 هل أنت مجنون؟! 781 01:05:18,749 --> 01:05:20,986 لن أتزوجك أبدا! 782 01:05:21,506 --> 01:05:23,933 ربما ، يجب عليك إعادة النظر. 783 01:05:26,526 --> 01:05:27,581 لا! 784 01:05:28,599 --> 01:05:30,147 قف! 785 01:05:31,025 --> 01:05:32,132 توقف أرجوك! 786 01:05:32,157 --> 01:05:35,143 سوف اتزوجك فقط لا تؤذي الضفادع! 787 01:05:40,285 --> 01:05:41,911 اعدك. 788 01:05:49,370 --> 01:05:51,890 هاها ، حان وقت الزفاف! 789 01:06:04,601 --> 01:06:06,385 ♪ الحياة حزينة ♪ 790 01:06:06,410 --> 01:06:08,058 السجن حزين ♪ 791 01:06:08,083 --> 01:06:13,309 ♪ الحياة والسجن حزين جدا جدا ♪ 792 01:06:19,548 --> 01:06:22,428 أوه ، لحم طازج للمطحنة. 793 01:06:22,453 --> 01:06:25,021 من هو شعاع الشمس هذا؟ 794 01:06:25,046 --> 01:06:26,619 ليس هناك ضوء شمس ... 795 01:06:26,644 --> 01:06:28,067 فقط الظلام. 796 01:06:28,097 --> 01:06:30,379 اخرس ، اخرس ، اخرس! 797 01:06:30,403 --> 01:06:32,691 مرحبا أيها الأسرى ... 798 01:06:32,716 --> 01:06:37,536 أنت لا تستحق هذا ، لكنك أنت مدعوون إلى حفل الزفاف الملكي! 799 01:06:37,560 --> 01:06:39,040 ياي! 800 01:06:39,065 --> 01:06:43,072 حيث ستكونون جميعا طقوس التضحية. 801 01:06:45,997 --> 01:06:47,505 أوه ، لا ، لا ، لا. 802 01:06:47,529 --> 01:06:49,963 أخيرًا ، رحمة. 803 01:06:50,950 --> 01:06:53,116 ماريو ... 804 01:07:06,035 --> 01:07:07,355 إذن ، هذه هي النهاية ... 805 01:07:07,380 --> 01:07:11,283 يجري هضمها ببطء من قبل ثعبان البحر ، بجانب أحمق يرتدي ثيابًا. 806 01:07:11,308 --> 01:07:14,008 حسنًا ، على الأقل أخوك لن يموت بسببك. 807 01:07:14,033 --> 01:07:16,661 على الأقل ، لن تموت ، مع والدك يعتقد أنك مزحة. 808 01:07:17,163 --> 01:07:19,636 نعم ، حسنًا ، يعتقد والدي أنني مزحة أيضًا. 809 01:07:19,816 --> 01:07:21,636 نعم في الواقع... 810 01:07:21,661 --> 01:07:22,703 والدك على حق! 811 01:07:22,728 --> 01:07:24,591 أتعلم، أشعر بالسوء بما فيه الكفاية. 812 01:07:24,616 --> 01:07:25,895 فقط ، فقط دعني وشأني. 813 01:07:25,920 --> 01:07:28,406 لم أقابل والدك قط ، لكنه يبدو رائعًا! 814 01:07:28,431 --> 01:07:31,657 فقط اذهب في الزاوية و حطم بعض الأشياء ، سحق القرد. 815 01:07:32,560 --> 01:07:38,761 أنا أكثر من مجرد رجل من حطم الأشياء! 816 01:08:06,862 --> 01:08:08,162 كان ذلك مدهشا! 817 01:08:08,187 --> 01:08:11,790 الآن ، نحن متساوون. 818 01:08:39,186 --> 01:08:40,181 أميرة... 819 01:08:40,206 --> 01:08:41,121 حصلت عليه! 820 01:08:41,146 --> 01:08:42,159 عمل عظيم. 821 01:08:42,184 --> 01:08:44,959 لا يمكن أن تخرج هناك بدون باقة الزهور الخاصة بك. 822 01:08:44,984 --> 01:08:46,479 انها مثالية. 823 01:09:13,626 --> 01:09:15,899 سأضحي بهم على شرفك. 824 01:09:17,233 --> 01:09:18,880 اخفض السجناء! 825 01:09:27,479 --> 01:09:28,727 الحبيب غاليا... 826 01:09:29,232 --> 01:09:30,660 هاه؟ 827 01:09:30,684 --> 01:09:32,334 دراما... 828 01:09:32,358 --> 01:09:34,878 كنت تعتقد حقا فما استقاموا لكم فاستقيموا الزواج منك؟ 829 01:09:35,705 --> 01:09:36,473 نوعا ما... 830 01:09:36,497 --> 01:09:38,978 لن أتزوج وحشًا أبدًا. 831 01:09:40,796 --> 01:09:43,671 ثم نحن نفترق الآن! 832 01:10:08,821 --> 01:10:10,248 يجب أن يكونوا هناك. 833 01:10:13,167 --> 01:10:14,207 نار! 834 01:10:22,814 --> 01:10:23,895 هل تريد أن تفعل هذا؟ 835 01:10:23,920 --> 01:10:25,408 نعم أفعل. 836 01:10:34,865 --> 01:10:35,631 نعم! 837 01:10:35,662 --> 01:10:37,290 نار! 838 01:10:53,235 --> 01:10:54,488 هذا ممتع! 839 01:10:56,131 --> 01:10:57,370 ها أيها الخاسر! 840 01:11:02,074 --> 01:11:03,470 مهلا ، ماذا يفعل هذا؟ 841 01:11:13,000 --> 01:11:14,488 بدلة الراكون الرائعة. 842 01:11:14,513 --> 01:11:16,306 - حقًا؟ - مُطْلَقاً! 843 01:11:48,843 --> 01:11:50,950 وي! 844 01:12:04,627 --> 01:12:06,100 بوو ... 845 01:12:18,563 --> 01:12:20,795 - لو! - ماريو ؟! 846 01:12:24,530 --> 01:12:25,378 أخبرتك! 847 01:12:25,403 --> 01:12:25,890 يرى... 848 01:12:25,915 --> 01:12:29,830 طالما نحن سويا، كل شيء سيصبح بخير. 849 01:12:32,555 --> 01:12:34,813 ماريو ، لماذا تبدو مثل الدب؟ ما هذا؟ 850 01:12:38,846 --> 01:12:40,614 حسنًا يا فتى. 851 01:12:40,645 --> 01:12:43,328 اجعل صدرك ترقص ، تستحقها. 852 01:12:43,353 --> 01:12:45,846 لا وقت الآن. بالتأكيد لاحقًا. 853 01:12:58,720 --> 01:13:03,340 قم بتشغيل Bomber Bill and تدمير مملكة الفطر! 854 01:13:14,466 --> 01:13:16,367 لا... 855 01:13:23,477 --> 01:13:24,490 مهلا يا ... 856 01:13:24,522 --> 01:13:25,564 مرحبًا ، هنا. 857 01:13:36,756 --> 01:13:38,576 أنت من طلب ذلك. 858 01:13:47,556 --> 01:13:48,156 مرحبًا... 859 01:14:12,516 --> 01:14:13,569 حقًا؟ 860 01:14:18,463 --> 01:14:19,810 اتبعني. 861 01:14:25,599 --> 01:14:26,833 تعال... 862 01:14:28,610 --> 01:14:31,763 أقرب قليلا... 863 01:14:32,067 --> 01:14:35,086 ماما ميا! 864 01:14:46,300 --> 01:14:46,993 هاه؟ 865 01:15:14,190 --> 01:15:15,278 هذا جميل. 866 01:15:15,303 --> 01:15:16,089 أنت تجعل هذا صحيحًا. 867 01:15:18,893 --> 01:15:20,632 هاه؟ 868 01:15:40,247 --> 01:15:42,853 هاه؟ 869 01:15:43,159 --> 01:15:44,293 بروكلين؟ 870 01:15:45,860 --> 01:15:47,286 ماريو ؟! 871 01:15:48,026 --> 01:15:49,180 لقد كادت أن تضغط على ... 872 01:16:21,410 --> 01:16:23,276 ماريو! 873 01:16:28,320 --> 01:16:30,860 ألا تريد هذا؟ 874 01:16:42,073 --> 01:16:44,415 لقد أفسدت حفل زفافي! 875 01:16:44,440 --> 01:16:47,193 كنت في النهاية سأكون سعيدا! 876 01:16:49,040 --> 01:16:51,855 الآن ، سوف تعاني ... 877 01:16:51,879 --> 01:16:54,220 مثلي! 878 01:17:09,420 --> 01:17:12,235 هل اعتقدت حقا أنه يمكنك إيقافي؟ 879 01:17:12,260 --> 01:17:15,253 أنت عديم القيمة ، لا شيء ضعيف. 880 01:17:15,593 --> 01:17:17,281 تعال وقاتل! 881 01:17:17,305 --> 01:17:19,436 أم أنك خائف جدا؟ 882 01:17:24,116 --> 01:17:25,440 فقط ما اعتقدت. 883 01:17:44,043 --> 01:17:46,111 ماما ميا! 884 01:17:46,136 --> 01:17:48,803 لهذا السبب سوبر ماريو براذرز هنا. 885 01:17:48,828 --> 01:17:50,276 في الخارج لإنقاذ بروكلين ... 886 01:17:50,301 --> 01:17:51,323 احفظ بروكلين ... 887 01:17:51,348 --> 01:17:52,121 بروكلين ... 888 01:17:52,146 --> 01:17:53,341 احفظ بروكلين ... 889 01:18:11,436 --> 01:18:13,236 دعنا نذهب. 890 01:18:18,750 --> 01:18:19,763 يا! 891 01:18:20,783 --> 01:18:22,290 اتركه لوحده. 892 01:18:23,050 --> 01:18:24,590 ماريو ... 893 01:18:25,617 --> 01:18:27,570 أنت فقط لا تعرف متى تستقيل. 894 01:18:28,137 --> 01:18:29,023 نعم... 895 01:18:29,048 --> 01:18:30,474 لقد قيل لي ذلك من قبل. 896 01:18:34,298 --> 01:18:35,164 ماريو! 897 01:18:38,155 --> 01:18:40,401 النجم! 898 01:18:40,425 --> 01:18:41,154 لا! 899 01:18:41,179 --> 01:18:42,314 هذا ملكي! 900 01:19:02,841 --> 01:19:03,601 لو ... 901 01:19:06,010 --> 01:19:08,810 لا شيء يمكن أن يؤذينا ، طالما نحن سويا. 902 01:19:19,523 --> 01:19:20,663 لا! 903 01:19:42,099 --> 01:19:44,139 مزقهم إلى أشلاء! 904 01:19:56,115 --> 01:19:57,810 أوه ، يا سبايك. 905 01:19:57,834 --> 01:19:58,770 لويجي ؟! 906 01:20:16,635 --> 01:20:18,156 ماما ميا. 907 01:21:09,215 --> 01:21:10,141 الخوخ ... 908 01:21:11,966 --> 01:21:13,506 اسمع ، هذه ليست الطريقة التي تصورتها ، 909 01:21:13,531 --> 01:21:15,263 لكن أعطني فرصة أخرى. 910 01:21:15,666 --> 01:21:17,431 Ew ، لا. 911 01:21:17,456 --> 01:21:18,843 لا لا لا لا. 912 01:21:20,300 --> 01:21:21,222 يا... 913 01:21:21,246 --> 01:21:21,944 يا! 914 01:21:21,969 --> 01:21:23,436 هذا ليس رائعًا! 915 01:21:23,696 --> 01:21:25,769 آه ، لقد حصل على الفطر الأزرق! 916 01:21:25,794 --> 01:21:26,562 يرى... 917 01:21:26,587 --> 01:21:28,150 أخبرتك ، سأحضر لك سلحفاة أليف. 918 01:21:29,003 --> 01:21:31,076 ليس سيئا ، شارب. 919 01:21:31,490 --> 01:21:34,311 ولويجي ، أنت شجاع جدا. 920 01:21:34,336 --> 01:21:35,625 شكرا. 921 01:21:35,650 --> 01:21:37,244 نعم ، إنه نوع من الشيء الخاص بي. 922 01:21:37,276 --> 01:21:39,004 آه يا ​​أولادي! 923 01:21:39,029 --> 01:21:41,905 - أبطالي! - واهو! 924 01:21:41,930 --> 01:21:42,796 ماريو ... 925 01:21:42,821 --> 01:21:44,276 كنت مدهش! 926 01:21:45,806 --> 01:21:47,426 شكرا ابي. 927 01:21:48,090 --> 01:21:51,016 آه ، أحضره! 928 01:21:56,598 --> 01:22:01,673 دعونا نسمع ذلك سوبر ماريو براذرز! 929 01:22:09,720 --> 01:22:11,846 هؤلاء هم أولادي! 930 01:22:11,871 --> 01:22:13,860 ها هي! 931 01:22:14,403 --> 01:22:16,010 واهو! 932 01:22:19,467 --> 01:22:20,660 - يا! - يا! 933 01:22:23,837 --> 01:22:26,690 أنقذ بروكلين 934 01:22:52,687 --> 01:22:55,340 - صباح! - مرحبًا! 935 01:23:18,526 --> 01:23:20,361 الآن ، هذه نهاية سعيدة. 936 01:23:20,386 --> 01:23:21,741 أو هو؟ 937 01:23:21,766 --> 01:23:23,701 لأن كل شيء انتهى الآن. 938 01:23:23,725 --> 01:23:28,398 وكل ما تبقى هو أنت والفراغ اللامتناهي. 939 01:23:28,900 --> 01:23:31,353 نوع من يجعلك تريد أن تلعب الساكسفون ، أليس كذلك؟ 940 01:23:46,626 --> 01:23:51,386 ♪ ماريو ولويجي ودونكي كونج أيضًا ♪ 941 01:23:51,411 --> 01:23:56,718 ألف جندي من كوباس لا يمكن أن يمنعني عنك ♪ 942 01:23:56,743 --> 01:24:02,228 ♪ Princess Peach ، في نهاية السطر ♪ 943 01:24:02,253 --> 01:24:06,526 ♪ سأجعلك ملكي! ♪ 944 01:24:06,551 --> 01:24:07,494 أوه! 945 01:24:07,519 --> 01:24:12,440 ♪ خوخ ، خوخ ، خوخ - خوخ - خوخ ♪ 946 01:24:12,440 --> 01:24:17,450 ♪ أحبك أوه! ♪ 947 01:24:17,474 --> 01:24:18,260 يا! 948 01:24:18,285 --> 01:24:19,621 الهدوء هناك! 949 01:24:19,646 --> 01:24:21,136 لقد خرج النور ، أيها الفتى الصغير. 950 01:24:21,160 --> 01:24:23,519 مرحبًا ، لا يمكنك معاملتي بهذه الطريقة! 951 01:24:23,544 --> 01:24:25,030 هل تعرف من أكون؟! 952 01:24:25,055 --> 01:24:27,400 أنا القوس ... 953 01:25:11,640 --> 01:25:13,106 يوشي! 954 01:25:16,000 --> 02:25:16,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰