1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Everything Everywhere All at Once (2022)
Traduction (express) LU2022
2
00:01:17,494 --> 00:01:20,254
Arrête tes bêtises! On n'a pas le temps.
3
00:01:21,957 --> 00:01:24,293
Je sais bien que tu ne veux pas que je
t'aide
4
00:01:24,459 --> 00:01:27,337
mais est-ce que je peux te parler
d'autre chose?
5
00:01:27,462 --> 00:01:29,079
Vas y. Je t'écoute.
6
00:01:30,173 --> 00:01:31,946
Qu'est-ce qu'il te prends?
7
00:01:32,676 --> 00:01:33,927
Je sais que t'écoutes pas.
8
00:01:34,052 --> 00:01:36,103
On verra ça quand tu auras le temps.
9
00:01:36,347 --> 00:01:39,099
Je dois finir tout ça avant que mon
père se lève
10
00:01:39,665 --> 00:01:41,842
Va plutôt repasser
les nappes pour ce soir.
11
00:01:42,561 --> 00:01:44,897
Il faut que je peigne
la tache au plafond.
12
00:01:45,022 --> 00:01:46,002
Déjà fait.
13
00:01:48,400 --> 00:01:50,402
Et j'ai aussi parlé à Byron pour ce soir
14
00:01:50,902 --> 00:01:52,613
La chorale a prévu une surprise pour
papa.
15
00:01:52,738 --> 00:01:53,115
Des nouilles.
16
00:01:53,240 --> 00:01:55,324
Aide moi à faire cuire les nouilles.
17
00:01:57,034 --> 00:02:00,661
On parlera plus tard alors, après le
rendez-vous? Cet après-midi?
18
00:02:00,786 --> 00:02:02,498
- Cinq minutes!
- Quoi?
19
00:02:02,623 --> 00:02:06,273
Vérifie la cuisson dans 5min. Mon père a
horreur des nouilles trop cuites.
20
00:02:07,259 --> 00:02:09,588
Quelle peinture t'as pris?
21
00:02:09,713 --> 00:02:10,693
La blanche.
22
00:02:10,965 --> 00:02:12,717
On a deux peintures blanches.
23
00:02:12,842 --> 00:02:15,802
Une pour la laverie et l'autre pour
la maison.
24
00:02:15,927 --> 00:02:18,513
- Si c'est pas la bonne...
- C'est bon, c'est bon
25
00:02:19,014 --> 00:02:20,631
Evelyne, calme toi.
26
00:02:21,767 --> 00:02:25,229
Je sais que tu veux que tout soit
parfait pour la fête de ton père,
27
00:02:25,354 --> 00:02:29,900
mais il verra bien que tu as réussi ta vie
familiale et professionnelle. Il sera fier de toi.
28
00:02:30,025 --> 00:02:33,497
Tu rêves. Tu sais que ce n'est pas ce
qu'il va voir.
29
00:02:35,280 --> 00:02:38,180
Mais c'est ce que toi et moi on voit,
non?
30
00:02:46,168 --> 00:02:47,699
Evelyne, ma fille!
31
00:02:48,585 --> 00:02:49,947
Il est réveillé.
32
00:02:50,569 --> 00:02:53,173
Joy est là? Va mettre la table.
Il doit avoir faim.
33
00:02:53,423 --> 00:02:54,700
Je vais ouvrir.
34
00:02:56,675 --> 00:02:58,611
On parle plus tard?
35
00:03:07,899 --> 00:03:08,920
WAYMOND WANG
36
00:03:09,856 --> 00:03:10,836
DEMANDE
37
00:03:11,358 --> 00:03:12,338
LE DIVORCE
38
00:03:25,938 --> 00:03:27,640
Hé, hé!
39
00:03:28,774 --> 00:03:30,777
Merci de faire ça.
40
00:03:31,577 --> 00:03:33,287
Tu es vraiment jolie comme ça.
41
00:03:33,412 --> 00:03:35,122
Oh, tu aimes ça...
42
00:03:35,247 --> 00:03:37,083
ce look sexy de Mormon?
43
00:03:38,384 --> 00:03:40,903
Je te le dis juste au
cas où ma mère dise
44
00:03:41,028 --> 00:03:43,998
une stupidité genre,
t'es grosse autre chose.
45
00:03:44,123 --> 00:03:48,074
Tu m'as pas dit que ses
vacheries ça montre son intérêt.
46
00:03:49,028 --> 00:03:50,897
Salut, Evelyne.
Mme Wang!
47
00:03:51,022 --> 00:03:51,338
Salut, maman.
48
00:03:52,023 --> 00:03:55,816
J'ai fait à manger que pour trois.
Maintenant, il faut que j'en fasse plus.
49
00:03:59,138 --> 00:04:01,033
C'est Joy. Elle a amené Becky.
50
00:04:01,158 --> 00:04:06,205
Tu te rappelles? On a dit à Mlle Deirdre que
Joy viendrait pour éviter tout quiproquo.
51
00:04:06,663 --> 00:04:08,862
Alors Becky va garder Gong Gong
52
00:04:10,182 --> 00:04:12,293
- Salut!
- Salut, chérie!
53
00:04:12,418 --> 00:04:14,428
Bonjour, Mr Wang!
54
00:04:14,553 --> 00:04:17,264
Salut, Becky!
Merci d'être venue.
55
00:04:17,389 --> 00:04:19,633
S'il te plaît, appelle-moi Waymond.
Tiens, assieds-toi.
56
00:04:19,758 --> 00:04:22,503
Tu sais, il n'est pas obligé de rester.
57
00:04:22,628 --> 00:04:23,837
Qui, "il"?
58
00:04:23,962 --> 00:04:25,306
- Becky.
- Becky est une "elle".
59
00:04:25,431 --> 00:04:27,007
Tu me connais.
60
00:04:27,132 --> 00:04:28,576
Je confonds toujours "il" et "elle".
61
00:04:28,701 --> 00:04:31,245
En chinois, il n'y a qu'un
mot: 'ta', c'est si simple.
62
00:04:31,370 --> 00:04:36,517
Avec votre façon de vous habiller, je ne dois pas être
la seule à dire de lui "il". Je veux dire d'elle, "il"!
63
00:04:36,642 --> 00:04:39,787
Bref, mon anglais est bien
et on a Google.
64
00:04:39,912 --> 00:04:42,407
Alors t'as pas besoin de venir
faire la traductrice.
65
00:04:42,532 --> 00:04:44,792
Tu restes ici, et elle peut partir.
66
00:04:44,917 --> 00:04:48,130
Ecoute, je trouve ça tordu,
mais Becky veut aider.
67
00:04:48,622 --> 00:04:49,623
Pas vrai, Becky?
68
00:04:49,748 --> 00:04:52,299
J'apprends toujours quelque
chose au près des anciens.
69
00:04:52,424 --> 00:04:54,301
Les personnes âgées sont très sages.
70
00:04:54,426 --> 00:04:55,736
C'est bon.
71
00:04:55,861 --> 00:04:58,131
On va emmener Gong Gong avec nous.
72
00:04:58,256 --> 00:05:00,933
Toi et Becky, vous restez ici faire la
déco.
73
00:05:01,843 --> 00:05:04,278
Ton père sait au moins qu'on a un
contrôle?
74
00:05:04,403 --> 00:05:06,305
Il est où?
Je le vois quand?
75
00:05:08,574 --> 00:05:10,751
Des clients.
76
00:05:10,876 --> 00:05:12,345
Mangez vite.
77
00:05:18,183 --> 00:05:19,460
- Maman.
- Quoi?
78
00:05:19,585 --> 00:05:20,794
Maman, attends.
79
00:05:20,919 --> 00:05:22,563
Attendre? Attendre?
Pas le temps d'attendre aujourd'hui.
80
00:05:22,688 --> 00:05:23,897
S'il te plaît...
81
00:05:24,022 --> 00:05:26,801
Joy, tout le temps, je te
supplie de venir manger,
82
00:05:26,926 --> 00:05:29,703
de m'appeler etc, mais
aujourd'hui, pas le temps.
83
00:05:29,828 --> 00:05:31,405
Maman, c'est toujours comme ça.
84
00:05:31,530 --> 00:05:32,740
Mauvaise peinture!
85
00:05:32,865 --> 00:05:34,642
Je sais que tu n'as pas toujours
aimé Becky, OK, mais...
86
00:05:34,767 --> 00:05:37,011
J'aime bien Becky.
Elle est très gentille.
87
00:05:37,136 --> 00:05:42,968
Vous avez beaucoup de chance, c'est
pas un problème que ce soit une fille,
88
00:05:43,426 --> 00:05:46,245
- et qu'elle soit blanche.
- Elle est à moitié mexicaine.
89
00:05:51,316 --> 00:05:53,060
Pas de chaussures dans la machine.
90
00:05:53,185 --> 00:05:54,828
Vous cassez, vous payez, hein?
91
00:05:56,273 --> 00:05:59,800
Mais Gong Gong, son coeur ne le supportera
pas, surtout après un si long vol.
92
00:05:59,925 --> 00:06:02,503
Tu veux qu'il soit venu de
Chine pour mourir comme ça?
93
00:06:02,628 --> 00:06:04,405
Il ne va pas mourir.
94
00:06:05,365 --> 00:06:06,575
Quel gros nez!
95
00:06:06,700 --> 00:06:09,203
- Je peux vous aider?
- Attends. Je ne t'entends pas.
96
00:06:09,328 --> 00:06:10,621
- Une seconde.
- Je peux vous aider?
97
00:06:10,746 --> 00:06:12,535
Je viens chercher des chemises.
J'ai appelé, genre, trois fois.
98
00:06:12,660 --> 00:06:14,548
Donnez-moi votre ticket.
Je trouve pour vous.
99
00:06:14,673 --> 00:06:16,698
Non, j'ai le ticket. Elle
demande juste parce
100
00:06:16,823 --> 00:06:18,752
que c'est, genre,
comme ça que ça marche.
101
00:06:18,877 --> 00:06:20,627
Ils ne lisent pas dans les pensées.
102
00:06:21,172 --> 00:06:23,057
Alors raccroche! Merci.
103
00:06:23,182 --> 00:06:24,825
On est ensemble depuis trois ans.
104
00:06:24,950 --> 00:06:27,261
Tu ne crois pas que Gong Gong
voudrait savoir?
105
00:06:27,386 --> 00:06:28,629
Laisse-le profiter de sa fête ce soir.
106
00:06:28,754 --> 00:06:32,166
Tu crois que Becky va passer
toute la fête sans se présenter...
107
00:06:32,291 --> 00:06:34,268
- Evelyne!
- Tu as rencontré Becky?
108
00:06:34,393 --> 00:06:38,505
Devinez à qui sont les 20$ qui ont
encore été mangés par la machine.
109
00:06:38,630 --> 00:06:40,641
Waymond! Les clients ont besoin de toi!
110
00:06:40,766 --> 00:06:42,042
Très bien, j'arrive!
111
00:06:42,167 --> 00:06:44,678
Evelyne, tu sais que ma femme portait
112
00:06:44,803 --> 00:06:46,980
exactement le même parfum,
Dieu la bénisse.
113
00:06:47,105 --> 00:06:48,749
Est-ce que tu viens à la fête ce soir?
114
00:06:48,874 --> 00:06:51,043
Ouais, j'ai mon ticket juste là.
115
00:06:51,703 --> 00:06:54,421
Tu as déplacé les colis? Il manque le
042!
116
00:06:54,546 --> 00:06:57,524
Désolé. Ça débordait ici alors
j'en ai monté quelques-uns.
117
00:06:57,649 --> 00:07:00,199
Je pense que les vêtements
sont plus heureux là-bas.
118
00:07:06,458 --> 00:07:08,761
Tu vois? Ils sont plus heureux ici.
119
00:07:09,512 --> 00:07:13,433
Je t'ai dit de virer tous les google
eyes
120
00:07:14,733 --> 00:07:16,877
Plus de Google eyes!
121
00:07:17,002 --> 00:07:19,064
Maman, est-ce qu'on peut
parler de Becky, STP?
122
00:07:19,189 --> 00:07:21,983
Ton père. Après tout ce temps, je ne sais
toujours pas ce qu'il a dans le crâne.
123
00:07:22,108 --> 00:07:23,917
Becky peut venir ce soir ou pas?
124
00:07:24,042 --> 00:07:25,486
- Arrête de changer de sujet.
- Je ne change pas de sujet.
125
00:07:25,611 --> 00:07:27,121
T'est comme notre contrôleur.
126
00:07:27,246 --> 00:07:28,889
C'est une personne horrible.
127
00:07:29,014 --> 00:07:32,018
Elle continue de cibler
les Chinois de la communauté.
128
00:07:34,086 --> 00:07:36,147
Deux ans de réunions,
elle met un droit de
129
00:07:36,272 --> 00:07:38,799
rétention sur la laverie,
et ton père fait quoi?
130
00:07:38,924 --> 00:07:40,759
Il lui apporte des cookies.
131
00:07:44,463 --> 00:07:45,806
Chaque jour, je me bats, je me bats.
132
00:07:45,931 --> 00:07:47,841
Je me bats pour nous tous.
133
00:07:47,966 --> 00:07:51,111
Chaque jour c'est une bataille ici.
134
00:07:52,764 --> 00:07:55,975
Ton père, il se fiche de tout ça...
135
00:07:59,011 --> 00:08:02,081
J'essaie de rendre nos vies
plus facile et plus simple.
136
00:08:03,984 --> 00:08:05,013
Mais ton père...
137
00:08:07,530 --> 00:08:11,070
des fois, je me demande s'il aurait
survécu sans moi.
138
00:08:12,057 --> 00:08:13,300
T'aurais dû me le dire plus tôt.
139
00:08:13,425 --> 00:08:14,935
C'est vraiment impressionnant.
140
00:08:15,060 --> 00:08:16,737
Evelyne, tu dois voir Rick danser.
141
00:08:16,862 --> 00:08:19,231
Il connaît tous les mouvements.
142
00:08:21,166 --> 00:08:22,716
Becky, je vais me tuer, putain.
143
00:08:24,169 --> 00:08:26,038
Il veut être acteur, comme toi avant.
144
00:08:27,842 --> 00:08:29,983
Peut-être que tu peux auditionner aussi.
145
00:08:50,462 --> 00:08:54,141
J'adore ça!
146
00:08:54,266 --> 00:08:55,702
Rick, tu es vraiment génial.
147
00:08:55,827 --> 00:08:57,510
Donne ça à la cliente au gros nez
148
00:08:57,635 --> 00:08:59,980
Je ne sais pas comment
être plus clair, putain.
149
00:09:00,105 --> 00:09:01,081
C'est comme si elle pouvait choisir
150
00:09:01,206 --> 00:09:02,683
soit tu viens à la fête avec moi
151
00:09:02,808 --> 00:09:04,117
et Gong Gong est éternellement honteux
152
00:09:04,242 --> 00:09:05,919
jusqu'à ce qu'il oublie tout et meurt
153
00:09:06,044 --> 00:09:08,322
ou tu ne viens pas avec moi
et il meurt quand même.
154
00:09:08,447 --> 00:09:10,383
Quoi?
155
00:09:11,216 --> 00:09:13,660
- Qu'est-ce que tu racontes?
- C'était une blague.
156
00:09:13,785 --> 00:09:16,797
Ce n'est pas une
blague très drôle, chérie.
157
00:09:16,922 --> 00:09:18,265
- Hé, les gars...
- Il n'y a que 10$.
158
00:09:18,390 --> 00:09:20,167
Je croyais que vous autres
étiez bons en maths.
159
00:09:20,292 --> 00:09:21,768
La prochaine fois, avec intérêts.
160
00:09:21,893 --> 00:09:22,936
Maman, maman...
161
00:09:23,061 --> 00:09:25,264
- Maman! Maman!
- Quoi?!
162
00:09:28,568 --> 00:09:31,780
Père!
Comment t'es descendu?
163
00:09:32,072 --> 00:09:34,366
Où est mon petit déjeuner?
A manger! Vite!
164
00:09:34,491 --> 00:09:36,008
Waymond! Waymond!
165
00:09:36,326 --> 00:09:38,382
Tu ne vois pas que j'ai faim?
166
00:09:38,829 --> 00:09:39,620
Père, tu reconnais Joy.
167
00:09:39,745 --> 00:09:41,480
Hein?
168
00:09:43,792 --> 00:09:45,058
Bonjour Gong Gong.
169
00:09:47,005 --> 00:09:48,707
Comment est ton avion?
170
00:09:51,509 --> 00:09:55,804
Ton chinois empire à chaque fois qu'on
parle.
171
00:09:56,596 --> 00:09:57,576
Oui.
172
00:09:57,973 --> 00:09:59,653
Gong Gong, c'est Becky.
173
00:10:00,266 --> 00:10:01,543
Becky est ma...
174
00:10:03,535 --> 00:10:06,472
Merde, comment on dit?
175
00:10:06,689 --> 00:10:07,669
C'est ma...
176
00:10:08,942 --> 00:10:11,842
Bonne amie. Becky est une très bonne
amie.
177
00:10:12,210 --> 00:10:13,190
Maman...
178
00:10:14,913 --> 00:10:17,158
Tu sais quoi?
En fait, je ne vais pas faire ça.
179
00:10:17,283 --> 00:10:18,263
Gros nez!
180
00:10:18,417 --> 00:10:20,919
C'est comme si à ce stade, je ne...
181
00:10:21,163 --> 00:10:22,936
Où est le petit déjeuner?
182
00:10:24,756 --> 00:10:26,656
Ravie de vous rencontrer!
183
00:10:28,960 --> 00:10:32,239
Donnez-nous cinq étoiles.
184
00:10:32,364 --> 00:10:33,740
Et aussi...
185
00:10:33,865 --> 00:10:35,776
La fête du nouvel an chinois ce soir,
186
00:10:35,901 --> 00:10:38,513
est ouverte à tous les clients
de la communauté.
187
00:10:38,638 --> 00:10:38,779
Merci.
188
00:10:38,904 --> 00:10:40,547
- S'il vous plaît, venez profiter...
- C'est bien.
189
00:10:40,672 --> 00:10:41,615
De la bonne nourriture...
190
00:10:41,740 --> 00:10:43,050
- Et de la bonne musique, OK?
- D'accord.
191
00:10:43,175 --> 00:10:46,075
Je vous donne une invitation.
Une seconde s'il vous plaît.
192
00:10:46,521 --> 00:10:47,454
Joy, attends! S'il te plaît!
193
00:10:47,579 --> 00:10:49,156
J'ai quelque chose à te dire!
194
00:10:49,281 --> 00:10:50,950
Quoi?
195
00:10:59,324 --> 00:11:00,559
Tu...
196
00:11:01,426 --> 00:11:03,726
tu dois essayer
de manger plus sainement.
197
00:11:04,896 --> 00:11:06,666
Tu deviens grosse.
198
00:11:56,591 --> 00:11:57,759
Evelyne?
199
00:11:57,884 --> 00:11:59,564
Qu'est-ce que tu fais?
200
00:12:00,552 --> 00:12:01,654
Evelyne?
201
00:12:02,348 --> 00:12:03,794
A quoi tu penses?
202
00:12:08,561 --> 00:12:14,067
TOUT
203
00:12:21,407 --> 00:12:23,535
Dépêche! On va être en retard!
204
00:12:24,202 --> 00:12:25,734
[HOTEL DES IMPOTS]
205
00:12:26,144 --> 00:12:27,721
Allez, allez, allez, allez!
206
00:12:27,846 --> 00:12:29,081
OK!
207
00:12:29,959 --> 00:12:30,939
C'est quoi ici?
208
00:12:34,128 --> 00:12:35,108
C'est...
209
00:12:36,173 --> 00:12:38,400
Notre commerce est si florissant qu'on
210
00:12:38,525 --> 00:12:41,094
demande une nouvelle
licence pour s'agrandir.
211
00:12:41,219 --> 00:12:42,836
Un autre lavomatic.
212
00:12:44,097 --> 00:12:45,897
Les gens ont toujours du linge sale.
213
00:12:46,224 --> 00:12:48,351
C'est bien de se sentir utile, Père.
214
00:13:06,619 --> 00:13:11,431
Je me disais... quand on en aura fini avec
tout ça, on pourrait peut-être partir en voyage
215
00:13:11,556 --> 00:13:15,828
Si je dois penser à une chose de
plus aujourd'hui, ma tête va exploser.
216
00:13:28,516 --> 00:13:31,017
- Qu'est-ce que tu fais?
- Vous êtes peut-être en grand danger.
217
00:13:31,142 --> 00:13:33,746
Pas le temps d'expliquer.
Tenez ça.
218
00:13:36,081 --> 00:13:37,524
Pourquoi tu fais ça?
219
00:13:37,649 --> 00:13:38,625
Ecoutez bien.
220
00:13:38,750 --> 00:13:42,245
Quand on sort de l'ascenseur,
vous pouvez prendre soit à gauche et
221
00:13:42,370 --> 00:13:45,909
aller à l'audit, soit à droite et
aller dans le placard du concierge.
222
00:13:46,034 --> 00:13:47,367
Ne soit pas ridicule.
223
00:13:47,492 --> 00:13:49,202
Pourquoi j'irais
dans le placard du concierge...
224
00:13:49,327 --> 00:13:50,529
Pas maintenant.
225
00:13:54,065 --> 00:13:57,315
Pourquoi tu télécharges toutes
ces applications sur mon téléphone?
226
00:13:58,670 --> 00:13:59,613
Respirez.
227
00:13:59,738 --> 00:14:02,050
Vous allez sentir une légère
pression crânienne.
228
00:14:02,175 --> 00:14:03,155
T'es devenu fou.
229
00:14:08,931 --> 00:14:10,634
Désolé, c'est une fille.
230
00:14:14,395 --> 00:14:16,075
Ne cours pas si vite!
231
00:14:16,564 --> 00:14:18,650
- Viens avec moi STP.
- Hé, c'est pas mal!
232
00:14:18,983 --> 00:14:21,678
Tu ne vois pas comment ça va être bien?
233
00:14:21,987 --> 00:14:23,760
On fera à notre façon.
OK?
234
00:14:24,698 --> 00:14:29,600
Si tu abandonne ta famille pour ce
crétin, alors ne compte plus sur nous.
235
00:14:29,994 --> 00:14:31,674
Tu n'es plus ma fille.
236
00:14:33,331 --> 00:14:34,540
C'est si grand!
237
00:14:34,665 --> 00:14:37,515
- Tu n'as pas l'air vraiment heureuse.
- Je suis heureuse.
238
00:14:40,129 --> 00:14:43,759
Toutes ses machines sont à nous.
239
00:14:43,884 --> 00:14:45,564
Père, c'est encore moi,
240
00:14:46,260 --> 00:14:49,392
je me demandais juste quand tu me
rappellerais.
241
00:14:56,562 --> 00:14:57,669
Pour de vrai?
242
00:15:02,334 --> 00:15:04,077
Hé, bébé Joy!
243
00:15:04,202 --> 00:15:05,979
Reviens ici!
244
00:15:06,104 --> 00:15:07,247
La ferme!
245
00:15:07,372 --> 00:15:09,115
Ne parle pas comme ça à ta mère!
246
00:15:09,240 --> 00:15:12,177
Je te parle comme je veux, putain!
247
00:15:12,954 --> 00:15:15,889
Mme Wang? On vous appelle à propos de
votre père...
248
00:15:16,014 --> 00:15:18,283
Activation...
249
00:15:21,219 --> 00:15:24,623
Dès que vous serez à votre
rendez-vous, suivez ces instructions.
250
00:15:25,490 --> 00:15:27,801
Mais, rappelez-vous,
personne ne peut savoir.
251
00:15:27,926 --> 00:15:30,770
Ne m'en parlez même pas à moi
parce que je ne m'en souviendrai pas.
252
00:15:30,895 --> 00:15:32,564
- Mais je...
- Chut.
253
00:15:35,367 --> 00:15:37,569
Scanner mental terminé.
254
00:15:45,677 --> 00:15:47,279
A bientôt.
255
00:15:53,704 --> 00:15:55,902
Qu'il est rapide cet ascenseur!
256
00:16:13,671 --> 00:16:15,307
Bonjour!
257
00:16:19,010 --> 00:16:21,246
Mme Wang?
258
00:16:21,439 --> 00:16:24,317
1) Intervertir les chaussures aux
mauvais pieds
259
00:16:24,482 --> 00:16:26,652
Mme Wang, vous êtes avec nous?
260
00:16:28,086 --> 00:16:29,588
Oui.
261
00:16:30,388 --> 00:16:31,765
Bien sûr. Je suis là.
262
00:16:31,890 --> 00:16:33,366
- Je réfléchissais.
- Oh, OK.
263
00:16:33,491 --> 00:16:36,495
Eh bien, j'espérais juste...
264
00:16:37,262 --> 00:16:39,598
que vous pourriez expliquer ceci.
265
00:16:44,335 --> 00:16:46,271
C'est un reçu.
266
00:16:47,305 --> 00:16:48,841
Mon reçu.
267
00:16:49,051 --> 00:16:50,731
De quoi on parle?
268
00:16:51,886 --> 00:16:54,354
- Toujours en train de rêvasser...
- Ecoutez, je...
269
00:16:54,479 --> 00:17:00,627
j'espérais que vous pourriez m'expliquer
comment, en tant que propriétaire d'un lavomatic,
270
00:17:00,752 --> 00:17:02,495
une machine à karaoké
271
00:17:02,620 --> 00:17:04,731
pourrait constituer
une dépense professionnelle?
272
00:17:04,856 --> 00:17:06,691
Je suis une chanteuse.
273
00:17:08,660 --> 00:17:10,570
- Je n'en doute pas.
- C'est la vérité.
274
00:17:10,695 --> 00:17:12,872
Elle a une très belle voix. Oh!
275
00:17:12,997 --> 00:17:14,874
Evelyne, chante pour elle.
276
00:17:14,999 --> 00:17:16,810
Non, non, s'il vous plaît.
277
00:17:16,935 --> 00:17:18,378
Ce ne sera pas nécessaire.
278
00:17:18,503 --> 00:17:21,314
Mais je vais avoir besoin
d'une annexe C séparée
279
00:17:21,439 --> 00:17:24,517
pour chacune de ces entreprises
280
00:17:24,642 --> 00:17:27,420
parce que selon ce que
vous essayez de déduire,
281
00:17:27,545 --> 00:17:30,857
vous êtes aussi romancière,
et un chef de cuisine.
282
00:17:30,982 --> 00:17:32,759
La dernière fois, vous m'avez dit que...
283
00:17:32,884 --> 00:17:34,761
S'il vous plaît.
284
00:17:34,886 --> 00:17:36,129
Un professeur,
285
00:17:36,254 --> 00:17:39,466
et un coach de chant
286
00:17:39,591 --> 00:17:42,168
et un technicien "Watsu".
287
00:17:42,293 --> 00:17:45,531
Je suis désolé. C'est quoi "Watsu"?
288
00:17:46,364 --> 00:17:49,164
C'est un massage à l'eau.
[1) Intervertir les chaussures]
289
00:17:49,467 --> 00:17:50,744
C'est quoi un massage à l'eau?
290
00:17:50,869 --> 00:17:54,381
C'est pour le mal de dos,
on se fait masser dans l'eau.
291
00:17:54,506 --> 00:17:56,074
- Oh, tu y vas?
- Oui.
292
00:18:05,001 --> 00:18:09,672
2) Fermer les yeux, imaginez que vous
êtes dans le placard du concierge
293
00:18:27,606 --> 00:18:31,060
3) Gardez cette pensée et appuyez sur le
bouton vert
294
00:18:32,695 --> 00:18:34,752
PS: N'oubliez pas de respirer
295
00:18:51,729 --> 00:18:53,073
Qu'est-ce qui se passe?
296
00:18:53,198 --> 00:18:55,701
Comme si je parlais à mon ex-mari.
297
00:18:56,467 --> 00:18:59,446
Comme je vous l'ai dit,
le mélange de vos...
298
00:18:59,571 --> 00:19:01,514
- C'est toi qui me fais perdre la tête.
- Chut
299
00:19:01,639 --> 00:19:04,226
- Chut toi même!
- Il faut détendre votre corps.
300
00:19:05,610 --> 00:19:06,519
Calmez-vous, s'il vous plaît!
301
00:19:06,644 --> 00:19:08,354
Calmez-vous.
302
00:19:08,479 --> 00:19:11,379
Détendez votre corps
dans l'autre univers. S'il vous plaît.
303
00:19:12,483 --> 00:19:13,426
..ces déductions...
304
00:19:13,551 --> 00:19:15,053
Passez en pilote automatique.
305
00:19:15,887 --> 00:19:17,797
Vous ne pouvez pas le déduire si...
306
00:19:17,922 --> 00:19:20,633
Bien. Bien.
307
00:19:20,758 --> 00:19:23,269
Ils ne savent pas encore que vous et moi
sommes dans cet univers
308
00:19:23,394 --> 00:19:25,371
alors, je vais essayer de vous
expliquer.
309
00:19:25,496 --> 00:19:28,074
Je ne suis pas votre mari.
Enfin, pas celui que vous connaissez.
310
00:19:28,199 --> 00:19:29,375
Je suis une autre version de lui
311
00:19:29,500 --> 00:19:31,244
d'un autre chemin de vie,
d'un autre univers.
312
00:19:31,369 --> 00:19:34,173
Je suis ici parce qu'on
a besoin de votre aide.
313
00:19:35,206 --> 00:19:37,584
Trop occupée aujourd'hui.
Pas le temps de vous aider.
314
00:19:37,709 --> 00:19:38,752
Chut!
315
00:19:38,877 --> 00:19:41,387
Il y a un grand mal
qui a pris racine dans mon monde
316
00:19:41,512 --> 00:19:44,023
et qui répand son chaos
à des nombreux versets.
317
00:19:44,148 --> 00:19:47,427
J'ai passé des années à chercher
qui pourrait contrecarrer
318
00:19:47,552 --> 00:19:51,164
ce grand mal avec un bien encore
plus grand et ramener l'équilibre.
319
00:19:51,289 --> 00:19:53,600
Toutes ces années de recherche
m'ont amené ici...
320
00:19:53,725 --> 00:19:55,935
- Mme Wang?
- Dans cet univers, vers vous.
321
00:19:56,060 --> 00:19:56,870
Allô!
322
00:19:56,995 --> 00:19:58,872
Je sais que c'est compliqué...
323
00:19:58,997 --> 00:19:59,873
Mme Wang?!
324
00:19:59,998 --> 00:20:01,567
Allô?
325
00:20:02,467 --> 00:20:04,677
Je suis sûr que vous avez
beaucoup de choses en tête,
326
00:20:04,802 --> 00:20:08,781
mais je ne crois pas qu'il n'y ait
rien de plus important
327
00:20:08,906 --> 00:20:11,684
que la conversation
que nous avons maintenant
328
00:20:11,809 --> 00:20:14,187
concernant vos obligations fiscales.
329
00:20:14,312 --> 00:20:17,790
Dois-je vous rappeler qu'il y a déjà un
droit de rétention sur votre propriété?
330
00:20:17,915 --> 00:20:19,759
La dépossession est bien
de notre droit.
331
00:20:19,884 --> 00:20:23,055
Je sais. Je vous écoute.
332
00:20:27,659 --> 00:20:29,595
Vous voyez ça?
333
00:20:31,663 --> 00:20:33,773
On ne vous donne pas ça,
334
00:20:33,898 --> 00:20:35,909
à moins d'avoir vu
beaucoup de conneries.
335
00:20:36,034 --> 00:20:37,603
Pardonnez mon langage.
336
00:20:38,369 --> 00:20:39,646
Maintenant vous pouvez...
337
00:20:39,771 --> 00:20:42,815
ne voir qu'un tas de
formulaires et de chiffres ennuyeux,
338
00:20:42,940 --> 00:20:44,810
mais je vois une histoire.
339
00:20:46,044 --> 00:20:48,988
Avec rien qu'une pile de reçus,
340
00:20:49,113 --> 00:20:53,085
Je peux suivre les hauts et les bas
de vos vies.
341
00:20:54,419 --> 00:20:56,655
Et ça ne sent pas bon.
342
00:20:57,622 --> 00:21:01,534
Ca ne sent pas bon.
343
00:21:01,659 --> 00:21:03,903
- Mais...
- Euh...
344
00:21:04,028 --> 00:21:08,408
Désolé, ma femme confond
ses hobbies et les affaires.
345
00:21:08,533 --> 00:21:10,569
Une erreur honnête.
346
00:21:11,336 --> 00:21:13,572
Oh! OK.
347
00:21:14,339 --> 00:21:17,242
Eh bien, avec tous ces, euh...
348
00:21:18,509 --> 00:21:19,819
"des erreurs honnêtes".
349
00:21:19,944 --> 00:21:22,956
Je veux dire, même si on ne
vous poursuit pas pour fraude,
350
00:21:23,081 --> 00:21:28,494
on va très certainement devoir vous
donner une amende pour négligence grave.
351
00:21:28,619 --> 00:21:30,496
Vous êtes toujours en train
de nous embrouiller
352
00:21:30,621 --> 00:21:33,025
avec ces grands mots.
353
00:21:33,825 --> 00:21:40,240
Je croyais que vous deviez amener
votre fille pour vous aider à traduire.
354
00:21:40,365 --> 00:21:42,575
- Je vais apporter mon...
- Hé!
355
00:21:42,700 --> 00:21:44,177
- Désolé.
- Evelyne?
356
00:21:44,302 --> 00:21:45,311
Elle allait venir...
357
00:21:45,436 --> 00:21:47,113
Evelyne!
Vous m'écoutez?
358
00:21:47,238 --> 00:21:48,281
Je ne peux pas parler maintenant.
359
00:21:48,406 --> 00:21:49,782
Elle est trop occupée
pour aider ses parents?
360
00:21:49,907 --> 00:21:51,417
A moins que vous m'aidiez.
361
00:21:51,542 --> 00:21:53,753
C'est quoi "réglisse sent grave"?
362
00:21:53,878 --> 00:21:55,855
Je sais que vous avez
beaucoup de choses en tête,
363
00:21:55,980 --> 00:21:59,259
mais il n'y a rien au
dessus de cette conversation
364
00:21:59,384 --> 00:22:03,396
maintenant concernant le sort de
chaque monde de notre multivers infini.
365
00:22:03,521 --> 00:22:06,291
Où est le respect pour les aînés?
366
00:22:08,259 --> 00:22:09,969
Ma chère Evelyn,
367
00:22:10,094 --> 00:22:11,371
Je vous connais.
368
00:22:11,496 --> 00:22:14,122
Avec chaque moment qui
passe, vous craignez d'avoir
369
00:22:14,247 --> 00:22:17,410
manqué votre chance de
faire quelque chose de votre vie.
370
00:22:17,535 --> 00:22:19,178
Je suis ici pour vous dire
371
00:22:19,303 --> 00:22:20,813
chaque rejet,
372
00:22:20,938 --> 00:22:24,217
chaque déception, vous a conduit ici
373
00:22:24,342 --> 00:22:26,178
à ce moment.
374
00:22:26,944 --> 00:22:29,715
Ne laissez rien vous distraire de ça.
375
00:22:36,821 --> 00:22:38,824
Vous trouvez ça drôle?
376
00:22:39,860 --> 00:22:41,392
Réponds à la dame.
377
00:22:42,360 --> 00:22:44,029
Alors, qu'est-ce qu'on fait?
378
00:22:44,796 --> 00:22:46,698
Je réfléchis.
379
00:22:50,368 --> 00:22:51,678
On n'a plus le temps.
380
00:22:51,803 --> 00:22:53,379
- Ils vont nous tuer.
- Quoi?
381
00:22:53,504 --> 00:22:56,983
Vous nous donneriez plus
temps pour refaire tout ça?
382
00:22:57,108 --> 00:22:59,107
Ne vous inquiétez pas, c'est un univers
383
00:22:59,232 --> 00:23:01,547
jetable qu'on utilise
juste pour communiquer.
384
00:23:02,180 --> 00:23:03,856
Vous saurez quand
il sera temps de se battre.
385
00:23:03,981 --> 00:23:06,592
Vous voulez refaire?
Vous allez re-soumettre?
386
00:23:06,717 --> 00:23:08,594
- Je vous contacterai vite.
- Chut.
387
00:23:08,719 --> 00:23:10,897
Je crois que mon autre mari
foire l'audit.
388
00:23:11,022 --> 00:23:14,734
Peut-être qu'on peut regarder
tous les reçus à nouveau et...
389
00:23:14,859 --> 00:23:18,196
Evelyne! Ne faites
confiance à personne.
390
00:23:29,974 --> 00:23:32,577
Oh, non, non. Non, non, non. Non...!
391
00:23:39,917 --> 00:23:41,338
Oh, mon Dieu.
392
00:23:41,463 --> 00:23:43,088
Ca va?
393
00:23:43,821 --> 00:23:46,357
OK. Tout est OK.
394
00:23:47,758 --> 00:23:49,335
Je crois que j'ai oublié
quelque chose à la maison.
395
00:23:49,460 --> 00:23:51,763
Asseyez-vous.
396
00:23:57,978 --> 00:23:59,738
Je crois que je vais regretter ça.
397
00:24:10,581 --> 00:24:12,117
Vous pouvez partir.
398
00:24:14,485 --> 00:24:16,221
Quoi?
399
00:24:16,873 --> 00:24:18,788
Qu'est-ce que tu lui a dit?
400
00:24:18,923 --> 00:24:21,634
- Vous... vous aurez...
- Laisse moi lui parler. Traduit.
401
00:24:21,759 --> 00:24:24,670
Vous aurez jusqu'à ce que
Je quitte le bureau ce soir
402
00:24:24,795 --> 00:24:27,399
pour tout ramener. 18 heures.
403
00:24:28,633 --> 00:24:29,776
Dernière chance.
404
00:24:29,901 --> 00:24:32,245
- Oh, demain c'est mieux...
- Merci! Merci!
405
00:24:32,370 --> 00:24:33,713
Merci. 18 heures.
406
00:24:33,838 --> 00:24:36,449
- Merci beaucoup.
- Merci pour les cookies.
407
00:24:36,574 --> 00:24:38,944
Ils ont l'air délicieux.
408
00:24:42,680 --> 00:24:43,856
Dernière chance!
409
00:24:43,981 --> 00:24:45,383
Bonne journée.
410
00:24:46,384 --> 00:24:47,919
Dernière chance.
411
00:25:02,800 --> 00:25:04,402
Oh, non.
412
00:25:05,436 --> 00:25:07,105
Evelyne! Evelyne!
413
00:25:07,631 --> 00:25:10,301
- Evelyne attends.
- C'est pas ce que tu crois.
414
00:25:10,426 --> 00:25:12,979
Je sais pourquoi tu agis bizarrement.
415
00:25:13,429 --> 00:25:15,273
Qu'est-ce que tu racontes?
416
00:25:17,014 --> 00:25:19,017
Alors t'étais au courant?
417
00:25:21,438 --> 00:25:23,118
Bien sûr. Ca viens de moi.
418
00:25:26,090 --> 00:25:29,494
C'était toi. Toi qui étais dans
l'ascenseur.
419
00:25:31,405 --> 00:25:32,385
Ouais...
420
00:25:32,863 --> 00:25:34,407
J'étais dans l'ascenseur.
421
00:25:34,532 --> 00:25:35,982
Revenez la semaine prochaine.
422
00:25:36,744 --> 00:25:40,080
Pourquoi vous chamaillez tous les deux?
423
00:25:48,179 --> 00:25:49,881
Je ne suis pas prête à me battre.
424
00:25:51,449 --> 00:25:53,392
Je ne suis pas prête à me battre.
425
00:25:53,517 --> 00:25:54,727
Peut-être qu'on n'a pas le choix.
426
00:25:54,852 --> 00:25:55,972
Quoi?
427
00:25:56,097 --> 00:26:01,977
Une gamine. Toujours à s'enfuir. Qui
finit jamais ce qu'elle a commencé.
428
00:26:05,065 --> 00:26:07,050
Père, tu te trompes sur moi.
429
00:26:13,938 --> 00:26:16,015
Intervertir les chaussures pour quoi?
430
00:26:16,140 --> 00:26:18,384
- Aïe! Oh!
- Evelyne?!
431
00:26:18,509 --> 00:26:19,619
Appelez la sécurité!
432
00:26:19,744 --> 00:26:21,220
Qu'est-ce que tu fais?
433
00:26:21,345 --> 00:26:23,707
- Tu m'as dit de le faire!
- T'es folle?
434
00:26:23,832 --> 00:26:25,958
Tu as dit que je saurais
quand if faut se battre!
435
00:26:26,083 --> 00:26:27,560
Elle en avait après nous.
436
00:26:27,685 --> 00:26:29,896
Oh!
437
00:26:30,021 --> 00:26:33,466
Oh, vous n'avez pas idée, madame. Oh!
438
00:26:33,591 --> 00:26:36,135
Agresser un agent du fisc?
439
00:26:36,260 --> 00:26:39,464
Vous n'avez pas idée!
440
00:26:39,932 --> 00:26:41,549
Je parlais de nous.
441
00:26:44,635 --> 00:26:47,372
"Dissolution du mariage"?
442
00:26:47,565 --> 00:26:48,545
Quoi?
443
00:26:48,973 --> 00:26:50,616
Oui, je suis au dixième étage.
444
00:26:50,741 --> 00:26:52,544
Non...
445
00:26:55,406 --> 00:26:57,250
Qui t'a donné ces papiers?
446
00:26:57,784 --> 00:26:59,699
Personne ne me les a donné.
447
00:27:01,245 --> 00:27:02,266
Ton frère...
448
00:27:04,155 --> 00:27:06,566
Ton frère divorce,
449
00:27:06,691 --> 00:27:09,368
maintenant tu penses que
le divorce est OK?
450
00:27:09,493 --> 00:27:11,329
Je ne pense pas que c'est OK!
451
00:27:13,531 --> 00:27:15,667
On s'est fait une promesse sacrée.
452
00:27:16,093 --> 00:27:19,225
Evelyn, je sais. Je voudrais que toi et
moi...
453
00:27:21,872 --> 00:27:24,209
Je vous ai dit de faire profil bas.
454
00:27:25,576 --> 00:27:28,254
Oh, maintenant vous êtes là?
455
00:27:28,379 --> 00:27:31,157
Arrêtez de m'embrouiller,
avec vos allées et venues.
456
00:27:31,282 --> 00:27:32,325
- Arrêtez, arrêtez...
- Détendez-vous.
457
00:27:32,450 --> 00:27:33,926
Je vais vous sortir de là.
458
00:27:34,051 --> 00:27:35,261
Arrêtez de venir ici.
459
00:27:35,386 --> 00:27:38,464
OK, les amis.
Tout le monde reste calme.
460
00:27:38,589 --> 00:27:39,999
Oh, merci... merci mon Dieu!
461
00:27:40,124 --> 00:27:42,602
C'est celle-là, juste là.
La Chinoise!
462
00:27:42,727 --> 00:27:43,836
Non! Tout est de sa faute!
463
00:27:43,961 --> 00:27:45,004
Juste là, elle m'a agressé!
464
00:27:45,129 --> 00:27:48,407
OK, vous deux au sol
avec vos mains derrière la tête.
465
00:27:48,532 --> 00:27:50,035
OK, OK, OK.
466
00:27:50,419 --> 00:27:52,405
Qu'est-ce qu'il s'est passé?
467
00:27:53,088 --> 00:27:54,768
C'est une bonne fille.
468
00:27:57,441 --> 00:27:59,141
Monsieur, veuillez obtempérer SVP.
469
00:28:21,465 --> 00:28:24,302
OK, quoi que vous pensiez
faire, ne le faites pas.
470
00:28:36,680 --> 00:28:38,183
Monsieur?
471
00:28:58,502 --> 00:29:00,004
C'est bon.
472
00:29:01,138 --> 00:29:03,541
OK, monsieur. Ca suffit.
473
00:29:42,379 --> 00:29:43,715
Putain de merde.
474
00:30:41,939 --> 00:30:43,842
Oh, non, Craig! Putain.
475
00:31:06,497 --> 00:31:07,673
Debout.
476
00:31:07,798 --> 00:31:10,668
Qui... Qu'est-ce qu'il se passe?
477
00:31:10,827 --> 00:31:11,807
On divorce?
478
00:31:12,636 --> 00:31:15,948
Je ne suis pas Waymond divorce, je
suis Waymond qui vous sauve la vie.
479
00:31:16,073 --> 00:31:18,951
Maintenant, vous venez et vous
exploitez votre potentiel ultime
480
00:31:19,076 --> 00:31:20,686
ou vous restez par terre et assumez les
conséquences.
481
00:31:20,811 --> 00:31:22,347
Je veux rester par terre.
482
00:31:23,113 --> 00:31:25,191
Hé, hé, hé.
483
00:31:25,316 --> 00:31:26,984
Non, non! Posez-moi! Non, non!
484
00:31:40,097 --> 00:31:45,945
Citoyens du 4,655ème Thetaverse,
485
00:31:46,070 --> 00:31:48,547
vous êtes sur le point d'être honorés
486
00:31:48,672 --> 00:31:52,618
par la présence
de notre chef souverain,
487
00:31:52,743 --> 00:31:54,312
Jobu Tupaki.
488
00:31:56,313 --> 00:31:59,024
Maintenant, laissez-moi vous assurer
d'une chose.
489
00:31:59,149 --> 00:32:01,527
Tout comme le reste
de vos vies misérables,
490
00:32:01,652 --> 00:32:03,229
ce n'est rien de plus
491
00:32:03,354 --> 00:32:06,557
qu'une fatalité inévitable.
492
00:32:09,259 --> 00:32:10,970
Canard.
493
00:32:11,095 --> 00:32:12,864
Canard.
494
00:32:14,465 --> 00:32:15,241
Canard...
495
00:32:15,366 --> 00:32:16,442
Jobu Tupaki
496
00:32:16,567 --> 00:32:19,745
a tout vu et sait tout.
497
00:32:19,870 --> 00:32:22,081
Elle sait ce qui vous motive,
498
00:32:22,206 --> 00:32:27,412
sur quelles branches fragiles
votre estime de vous repose.
499
00:32:28,345 --> 00:32:31,115
Celle-là.
500
00:32:42,593 --> 00:32:43,435
Attendez.
501
00:32:43,560 --> 00:32:46,397
Ne meurs pas déjà, d'accord, mon pote?
502
00:33:01,979 --> 00:33:03,255
C'est pas elle.
503
00:33:06,283 --> 00:33:07,726
Ils pourraient être proches.
504
00:33:07,851 --> 00:33:10,851
Nous avons des photos non confirmées
des suspects.
505
00:33:11,255 --> 00:33:16,402
Un homme non identifié a perdu la tête dans
les bureaux du fisc à Simi Valley ce matin.
506
00:33:16,527 --> 00:33:17,870
La police ne divulgue
aucune information...
507
00:33:17,995 --> 00:33:20,406
C'est pas là que sont tes parents?
508
00:33:21,209 --> 00:33:22,274
Ca va?
509
00:33:25,102 --> 00:33:26,706
Ca va?
510
00:33:28,038 --> 00:33:29,540
Joy?
511
00:33:31,909 --> 00:33:33,619
Si vous les reconnaissez,
512
00:33:33,744 --> 00:33:36,644
La police demande de l'aide
pour identifier les agresseurs.
513
00:33:44,321 --> 00:33:46,298
Mon mari ne veut même
pas tuer une araignée.
514
00:33:46,423 --> 00:33:48,033
Comment pouvez-vous
être la même personne?
515
00:33:48,158 --> 00:33:49,835
Vous sous-estimez
comment les plus petites décisions
516
00:33:49,960 --> 00:33:52,871
peuvent se transformer en différences
significatives au cours d'une vie.
517
00:33:52,996 --> 00:33:54,440
Chaque petite décision crée
518
00:33:54,565 --> 00:33:56,608
un autre embranchement
univers, un autre...
519
00:33:56,733 --> 00:33:58,477
Vous n'avez rien écouté?
520
00:33:58,602 --> 00:34:00,813
Si. Vous expliquez très mal...
521
00:34:00,938 --> 00:34:02,340
Chut!
522
00:34:06,410 --> 00:34:08,079
Ne me poussez pas!
523
00:34:09,546 --> 00:34:12,224
Oh, mon Dieu!
Il faut y retourner.
524
00:34:12,349 --> 00:34:13,425
On a oublié mon père!
525
00:34:13,550 --> 00:34:16,095
Ne vous inquiétez pas. On le
le surveille. Ca va.
526
00:34:16,220 --> 00:34:18,120
- Vous êtes sûr?
- Oui.
527
00:34:19,857 --> 00:34:21,500
Hé, regardez, allez!
528
00:34:21,625 --> 00:34:23,469
Là, c'est votre univers,
529
00:34:23,594 --> 00:34:26,739
une bulle flottant dans
l'écume cosmique des jours.
530
00:34:26,864 --> 00:34:29,575
Chaque bulle environnante
a de légères variations.
531
00:34:29,700 --> 00:34:31,844
Mais plus vous vous éloignez de votre
univers,
532
00:34:31,969 --> 00:34:33,479
plus les différences sont grandes.
533
00:34:33,604 --> 00:34:37,208
C'est de là que je viens,
Le verset Alpha.
534
00:34:37,975 --> 00:34:40,319
Le premier univers à avoir pris
contact avec les autres.
535
00:34:40,444 --> 00:34:42,580
Vous pouvez m'appeler Alpha Waymond.
536
00:34:46,116 --> 00:34:47,393
Dans ce monde,
537
00:34:47,518 --> 00:34:50,262
vous étiez une femme brillante.
538
00:34:50,387 --> 00:34:51,830
Dans votre quête pour prouver
539
00:34:51,955 --> 00:34:53,465
l'existence d'autres univers,
540
00:34:53,590 --> 00:34:55,701
vous avez découvert un moyen
de relier temporairement
541
00:34:55,826 --> 00:34:58,604
votre conscience à une autre
version de vous-même,
542
00:34:58,729 --> 00:35:00,139
accédant à tous leurs souvenirs,
543
00:35:00,264 --> 00:35:03,108
leurs compétences,
et même leurs émotions.
544
00:35:03,233 --> 00:35:06,578
Comme vous avec le sac banane?
545
00:35:06,703 --> 00:35:09,715
Exactement.
Ça s'appelle versauter.
546
00:35:09,840 --> 00:35:10,783
"Versauter".
547
00:35:10,908 --> 00:35:13,152
Il faut que vous appreniez
à le faire maintenant.
548
00:35:13,277 --> 00:35:14,979
Maintenant?!
549
00:35:15,779 --> 00:35:18,629
C'est peut-être notre seule chance
de sortir d'ici en vie.
550
00:35:29,226 --> 00:35:30,669
Deux gardes viennent par ici.
551
00:35:30,794 --> 00:35:33,394
A mon signal, j'essaie
de me fondre dans la masse.
552
00:35:34,731 --> 00:35:37,735
Pourquoi vous ne demandez pas
votre Evelyne de le faire?
553
00:35:38,502 --> 00:35:40,245
Mon Evelyne est morte.
554
00:35:40,370 --> 00:35:41,947
Allez! Oh, mon Dieu!
555
00:35:42,072 --> 00:35:45,109
Oh, mon Dieu, qu'est-ce
qu'il se passe? A l'aide! Aidez nous!
556
00:35:54,117 --> 00:35:55,661
Je suis morte comment?
557
00:35:55,786 --> 00:35:59,757
Je vous ai vu mourir de mille façons,
dans mille mondes.
558
00:36:00,524 --> 00:36:03,335
Dans chacun, vous avez été assassiné.
559
00:36:03,460 --> 00:36:05,504
Quoi? Pourquoi quelqu'un
voudrait me tuer?
560
00:36:05,629 --> 00:36:08,340
C'est un être omniversel
avec un pouvoir inimaginable,
561
00:36:08,465 --> 00:36:10,042
un agent du chaos pur,
562
00:36:10,167 --> 00:36:12,170
sans motifs ni désirs réels.
563
00:36:12,936 --> 00:36:15,447
- Jobu Tupaki.
- Tu ne fais qu'inventer des sons.
564
00:36:15,572 --> 00:36:17,608
Chut!
565
00:36:20,210 --> 00:36:21,879
Il nous faut une autre sortie.
566
00:36:23,513 --> 00:36:25,257
Alors laissez-la détruire
les autres bulles.
567
00:36:25,382 --> 00:36:26,725
Vous avez dit qu'il y en a tellement.
568
00:36:26,850 --> 00:36:28,994
On peut peut-être en perdre quelques
uns.
569
00:36:29,119 --> 00:36:31,189
Laissez-moi en dehors de ça.
570
00:36:33,557 --> 00:36:35,893
Ce n'est pas si simple.
571
00:36:38,562 --> 00:36:40,698
Elle a construit quelque chose.
572
00:36:41,465 --> 00:36:44,243
On a cru que c'était
une sorte de trou noir.
573
00:36:44,368 --> 00:36:47,546
Mais il semble absorber plus
que de la lumière et de la matière.
574
00:36:47,671 --> 00:36:49,748
On ne sait pas exactement ce que c'est.
575
00:36:49,873 --> 00:36:52,050
On ne sait pas à quoi ça sert.
576
00:36:52,175 --> 00:36:54,153
Mais on peut tous
577
00:36:54,278 --> 00:36:55,487
le ressentir.
578
00:36:55,612 --> 00:36:58,290
Tu l'as ressenti aussi, n'est-ce pas?
579
00:36:58,415 --> 00:36:59,892
Quelque chose ne va pas.
580
00:37:00,017 --> 00:37:02,928
Vos vêtements ne sont jamais
aussi bien le jour d'après.
581
00:37:03,053 --> 00:37:05,931
Vos cheveux ne tombent jamais
de la même façon.
582
00:37:06,056 --> 00:37:08,226
Même votre café a un goût...
583
00:37:09,192 --> 00:37:10,828
étrange.
584
00:37:11,728 --> 00:37:14,173
Nos institutions s'effondrent.
585
00:37:14,298 --> 00:37:16,975
Personne ne fait plus confiance
à son voisin.
586
00:37:17,100 --> 00:37:19,378
Et tu restes debout la nuit
en te demandant...
587
00:37:19,503 --> 00:37:21,839
Comment revenir en arrière?
588
00:37:23,907 --> 00:37:26,919
C'est ça la mission de l'Alphaverse
589
00:37:27,044 --> 00:37:29,821
nous ramener vers comme c'est censé
être.
590
00:37:29,946 --> 00:37:32,191
Mais ça commence par trouver qui
591
00:37:32,316 --> 00:37:36,087
pourra résister au perverse
voile de chaos tissée par Jobu..
592
00:37:37,120 --> 00:37:38,990
Et vous croyez que c'est moi?
593
00:37:39,756 --> 00:37:41,066
Sinon, pourquoi on risquerait tout
594
00:37:41,191 --> 00:37:42,893
pour vous faire sortir d'ici?
595
00:37:52,502 --> 00:37:55,347
Ah, vous voilà.
596
00:37:55,472 --> 00:37:57,683
Oh, Mlle Deirdre!
597
00:37:57,808 --> 00:38:00,219
Je suis désolée de
vous avoir frappée, mais...
598
00:38:00,344 --> 00:38:04,348
Je pense que j'ai
finalement compris pourquoi...
599
00:38:07,184 --> 00:38:08,493
Qu'est-ce qu'elle fait?
600
00:38:08,618 --> 00:38:10,421
Un versaut. Courez!
601
00:38:19,663 --> 00:38:20,806
Venez.
602
00:38:20,931 --> 00:38:23,267
Allez! Allez! Allez!
603
00:38:27,804 --> 00:38:30,015
Elle a sauté quelque part.
Force brute.
604
00:38:30,140 --> 00:38:31,183
Le lutteur de sumo?
605
00:38:31,308 --> 00:38:32,517
- Body builder?
- On s'en fout.
606
00:38:32,642 --> 00:38:33,986
Contrez avec quelqu'un d'agile.
607
00:38:34,111 --> 00:38:36,722
Sur votre périmètre, on a
un break dancer, un mime...
608
00:38:36,847 --> 00:38:38,824
- Une gymnaste.
- La gymnaste! Je prends!
609
00:38:38,949 --> 00:38:40,198
Calcul de l'itinéraire.
610
00:38:42,252 --> 00:38:44,129
OK, des coupures de papier, quatre.
611
00:38:44,254 --> 00:38:45,690
Une entre chaque doigt.
612
00:38:49,059 --> 00:38:51,136
Les coupures de papier c'est jamais
volontairement.
613
00:38:51,261 --> 00:38:52,304
C'est impossible.
614
00:38:52,429 --> 00:38:54,439
Probabilité: 1 sur 8.000.
615
00:38:54,564 --> 00:38:57,234
C'est notre meilleur saut possible.
616
00:38:59,002 --> 00:39:01,205
- Qu'est-ce que vous faites?
- Allez...
617
00:39:08,211 --> 00:39:09,980
C'est parti!
Un.
618
00:39:11,181 --> 00:39:13,351
Et de deux
619
00:39:15,185 --> 00:39:16,762
Trois.
620
00:39:16,887 --> 00:39:19,623
Très bien, allez, allez,
allez. Reste avec moi.
621
00:39:21,057 --> 00:39:22,326
Allez.
622
00:39:30,033 --> 00:39:31,276
Quatre! C'est bon!
623
00:39:31,401 --> 00:39:33,370
OK, allez, sautez!
624
00:39:42,746 --> 00:39:44,782
On dirait du catch.
625
00:39:45,549 --> 00:39:47,049
Elle va faire un back breaker!
626
00:40:17,080 --> 00:40:18,357
- Faut qu'elle cours!
- Non.
627
00:40:18,482 --> 00:40:20,492
Elle peut sauter, elle peut se battre.
628
00:40:20,617 --> 00:40:21,760
Elle n'est pas prête.
629
00:40:21,885 --> 00:40:24,335
Un saut comme ça ferait cramer
n'importe qui.
630
00:40:24,888 --> 00:40:26,857
C'est pas n'importe qui.
631
00:40:30,060 --> 00:40:33,230
Merde, quel corps fragile.
632
00:40:41,438 --> 00:40:43,281
- Allo?
- Evelyne!
633
00:40:43,406 --> 00:40:44,716
Vous m'entendez?
634
00:40:44,841 --> 00:40:46,451
Vous allez devoir versauter.
635
00:40:46,576 --> 00:40:48,179
Versauter?
636
00:40:58,989 --> 00:41:00,165
Allô?
637
00:41:00,290 --> 00:41:01,400
Concentrez-vous sur un univers
638
00:41:01,525 --> 00:41:03,825
dans lequel vous avez étudié
les arts martiaux.
639
00:41:10,634 --> 00:41:13,003
OK, je verrouille.
640
00:41:14,070 --> 00:41:15,714
Calculs terminés.
641
00:41:15,839 --> 00:41:17,608
"Professez votre amour."
642
00:41:18,742 --> 00:41:21,186
Vous allez devoir confesser
votre amour à Deirdre.
643
00:41:21,311 --> 00:41:23,955
- Pas question.
- C'est votre clé de saut.
644
00:41:24,080 --> 00:41:26,258
C'est comme manger le baume à lèvres
ou changer de chaussures.
645
00:41:26,383 --> 00:41:28,660
On a développé un algorithme
qui calcule
646
00:41:28,785 --> 00:41:32,444
quelle action statistiquement
improbable vous placera dans
647
00:41:32,569 --> 00:41:36,226
un univers proche de votre
cluster, puis vers l'univers désiré.
648
00:41:37,861 --> 00:41:39,438
Ca n'a aucun sens!
649
00:41:39,563 --> 00:41:41,039
Exactement.
650
00:41:41,164 --> 00:41:43,308
Moins ça a de sens, mieux c'est.
651
00:41:43,433 --> 00:41:46,511
L'algorithme du chemin stochastique est un
carburant mené par des actions aléatoires.
652
00:41:46,636 --> 00:41:48,847
Dites-lui que vous l'aimez
et soyez sincère.
653
00:41:48,972 --> 00:41:51,675
Y aurait pas d'autres
d'autres clé de saut?
654
00:41:52,542 --> 00:41:55,921
Les suivantes c'est casser votre
propre bras ou faire une sieste.
655
00:41:56,046 --> 00:41:57,746
Vous n'avez pas sommeil, non?
656
00:42:02,152 --> 00:42:03,028
Je vous aime.
657
00:42:03,153 --> 00:42:04,830
Saut refusé.
658
00:42:04,955 --> 00:42:07,391
Evelyne, attendez! Non!
659
00:42:15,131 --> 00:42:16,441
Non.
660
00:42:16,566 --> 00:42:18,310
Elle est dans
un univers local divergent.
661
00:42:18,435 --> 00:42:19,878
Non, non, non.
662
00:42:20,003 --> 00:42:21,906
Elle est rentrée chez elle...
663
00:42:22,706 --> 00:42:24,541
pour remplir ses impôts.
664
00:42:31,969 --> 00:42:34,310
Je ne veux pas te faire souffrir.
665
00:42:35,344 --> 00:42:39,974
Byron à la paroisse, m'a dit qu'avec sa
femme ils se sentaient misérable.
666
00:42:40,142 --> 00:42:45,142
Jusqu'à ce qu'ils envisagent le divorce
et en parler les a vraiment aidé.
667
00:42:46,630 --> 00:42:48,673
Ca n'a aucun sens.
668
00:42:48,798 --> 00:42:50,526
Penses-y.
669
00:42:50,651 --> 00:42:55,439
Sauf en cas d'urgence, chaque fois que
j'essaie de te parler, tu esquives.
670
00:43:03,179 --> 00:43:04,489
Waymond!
671
00:43:04,614 --> 00:43:06,984
Waymond!
672
00:43:09,152 --> 00:43:10,829
Pardon, Evelyne.
673
00:43:10,954 --> 00:43:12,497
Il faut que je parte.
674
00:43:12,622 --> 00:43:13,732
Quoi?
675
00:43:13,857 --> 00:43:15,667
Je dois de trouver la bonne Evelyne.
676
00:43:15,792 --> 00:43:17,769
Et celle la,
677
00:43:17,894 --> 00:43:19,604
ce n'est pas la bonne.
678
00:43:19,729 --> 00:43:22,232
Non! Non.
Attendez, laissez-moi réessayer!
679
00:43:24,334 --> 00:43:25,644
Alpha Waymond?
680
00:43:25,769 --> 00:43:27,871
Evelyne?!
681
00:43:28,022 --> 00:43:29,795
Qu'est-ce qu'il se passe?
682
00:43:31,401 --> 00:43:33,081
Aide moi à pousser ça.
683
00:43:33,777 --> 00:43:35,677
Ah!
Qu'est-ce qui est arrivé à ma main?
684
00:43:36,531 --> 00:43:38,211
C'est tellement lourd!
685
00:43:40,984 --> 00:43:43,120
Avance! Allez, allez, allez!
686
00:43:45,789 --> 00:43:46,932
Evelyn, ton visage.
687
00:43:47,057 --> 00:43:48,667
Tu viens de me quitter.
688
00:43:48,792 --> 00:43:50,920
Tu viens de me quitter!
689
00:43:51,045 --> 00:43:52,725
Tu parles du divorce?
690
00:43:56,551 --> 00:43:59,955
Je voulais commencer la nouvelle année
du bon pied.
691
00:44:02,932 --> 00:44:03,912
Mais...
692
00:44:05,309 --> 00:44:06,989
tu as peut-être raison.
693
00:44:12,150 --> 00:44:14,110
On s'en serait peut-être mieux sorti
694
00:44:16,904 --> 00:44:18,748
si on ne s'était jamais marié
695
00:44:20,992 --> 00:44:22,672
Je n'ai jamais dit ça.
696
00:44:25,914 --> 00:44:27,594
C'était pas la peine
697
00:44:29,458 --> 00:44:31,586
C'est ta façon de me regarder.
698
00:44:33,436 --> 00:44:34,416
Waymond...
699
00:44:36,506 --> 00:44:38,316
Mlle Deirdre?
700
00:44:38,441 --> 00:44:40,243
- Je vous aime!
- Quoi?
701
00:44:40,553 --> 00:44:41,786
Pousse toi de là!
702
00:44:41,911 --> 00:44:43,054
Je vous aime!
703
00:44:43,179 --> 00:44:45,616
Non, non!
704
00:44:48,551 --> 00:44:49,720
Je vous aime!
705
00:45:05,535 --> 00:45:08,605
Je vous aime!
706
00:45:14,744 --> 00:45:16,747
Je vous aime...
707
00:45:27,225 --> 00:45:28,226
Viens avec moi. STP
708
00:45:28,726 --> 00:45:32,855
Tu ne vois pas comment ça va être bien?
On fera à notre façon.
709
00:45:33,773 --> 00:45:34,753
Oui?
710
00:45:37,700 --> 00:45:39,436
Evelyne!
711
00:45:50,374 --> 00:45:53,069
Le Kung Fu, ce n'est pas que le combat
712
00:45:54,210 --> 00:45:56,692
Même ce cookie peut être Kung Fu.
713
00:46:04,194 --> 00:46:06,563
Coupez, coupez, coupez, coupez!
714
00:46:08,099 --> 00:46:10,851
Quel chemin depuis nos humbles débuts...
715
00:46:11,602 --> 00:46:12,964
J'en suis fière.
716
00:46:13,469 --> 00:46:15,914
Oh, je suis tellement
heureuse d'être ici aujourd'hui.
717
00:46:16,039 --> 00:46:18,383
- Evelyne!
- Evelyne!
718
00:46:18,508 --> 00:46:19,710
Evelyne!
719
00:47:16,000 --> 00:47:18,502
Pourquoi tu as... Comment?
720
00:47:20,379 --> 00:47:21,359
Tu pleures?
721
00:47:23,591 --> 00:47:29,221
J'ai vu ma vie sans toi.
Si tu avais pu voir ça.
722
00:47:30,613 --> 00:47:32,349
C'était magnifique.
723
00:47:34,143 --> 00:47:39,982
J'aurais du écouter mon père et ne pas
te suivre durant toute ces années.
724
00:47:44,560 --> 00:47:45,896
Waymond.
725
00:47:46,963 --> 00:47:48,339
On ferait mieux de continuer à avancer.
726
00:47:48,464 --> 00:47:51,964
Maintenant vous avez définitivement
l'attention de Jobu. Allez, venez.
727
00:48:03,146 --> 00:48:04,589
Restez calme.
728
00:48:04,714 --> 00:48:07,592
Votre cerveau est soumis
un niveau de stress énorme.
729
00:48:07,717 --> 00:48:10,295
Non, laissez-moi finir
de parler avec mon mari.
730
00:48:10,420 --> 00:48:13,156
Il faut qu'il sache combien
ma vie aurait pu être.
731
00:48:14,624 --> 00:48:16,960
- Evelyne! Evelyne!
- Evelyne!
732
00:48:20,897 --> 00:48:23,433
Vous êtes avec moi?
733
00:48:24,200 --> 00:48:26,144
Je pensais que j'étais déconnectée.
734
00:48:26,269 --> 00:48:27,612
Pourquoi j'étais encore là-bas?
735
00:48:27,737 --> 00:48:30,448
Votre esprit, c'est comme
un pot de terre plein d'eau.
736
00:48:30,573 --> 00:48:33,852
Chaque saut ouvre une nouvelle
craquelure qui cause des fuites.
737
00:48:33,977 --> 00:48:37,127
Avec de l'entraînement, vous apprendrez
à colmater ces fuites.
738
00:48:38,414 --> 00:48:40,651
Mangez. Vous avez besoin d'énergie.
739
00:48:43,086 --> 00:48:44,588
Fromage à la crème.
740
00:48:47,757 --> 00:48:51,069
Dans mon univers, le bétail a été tué.
741
00:48:51,194 --> 00:48:52,670
Une des nombreuses choses
que nous avons perdues
742
00:48:52,795 --> 00:48:54,631
dans notre guerre contre Jobu.
743
00:48:57,166 --> 00:48:58,810
Oh, mon Dieu.
744
00:48:58,935 --> 00:49:00,437
Et si...
745
00:49:01,270 --> 00:49:03,073
et si je veux revenir y retourner?
746
00:49:03,840 --> 00:49:06,451
Et si je veux retourner
dans l'autre univers?
747
00:49:06,576 --> 00:49:09,053
Fermez-la!
Fermez-la, vous m'entendez!
748
00:49:09,178 --> 00:49:10,989
- Revenez!
- OK! OK! OK!
749
00:49:11,114 --> 00:49:12,916
Je suis revenue!
750
00:49:15,018 --> 00:49:16,628
Ecoutez, vous utilisez seulement
751
00:49:16,753 --> 00:49:18,663
les autres mondes pour acquérir
des compétences particulières.
752
00:49:18,788 --> 00:49:19,898
Compris?
753
00:49:20,023 --> 00:49:23,501
Si vous succombez à leurs tentations,
vous invitez la contradiction, le chaos.
754
00:49:23,626 --> 00:49:27,831
Le pot de terre pourrait se briser et
vous pourriez mourir, ou bien pire encore.
755
00:49:29,198 --> 00:49:31,368
Qu'est-ce qui peut
être pire que la mort?
756
00:49:32,969 --> 00:49:34,779
Il faut avancer en
attendant les renforts.
757
00:49:34,904 --> 00:49:36,214
Non, non, non!
758
00:49:36,339 --> 00:49:40,685
Assez de vos pots de terre,
fromage à la crème, pas de vaches.
759
00:49:40,810 --> 00:49:43,647
Expliquez-moi tout maintenant.
760
00:49:48,217 --> 00:49:49,820
Vous avez raison.
761
00:49:51,220 --> 00:49:56,000
Dans le verset Alpha, nous avons commencé à
former de nombreux jeunes esprits à versauter.
762
00:49:56,125 --> 00:49:59,170
Mais il y en avait une qui était de loin
au-dessus du lot.
763
00:49:59,295 --> 00:50:01,272
Notre petite exploratrice.
764
00:50:01,397 --> 00:50:03,341
Vous avez vu son potentiel...
765
00:50:03,466 --> 00:50:05,610
alors vous l'avez poussée
766
00:50:05,735 --> 00:50:07,345
au-delà de sa limite.
767
00:50:07,470 --> 00:50:10,273
Avertissement. Instable.
768
00:50:11,707 --> 00:50:16,279
Alors qu'un esprit en surcharge en
général meurt, le sien s'est fracturé.
769
00:50:17,213 --> 00:50:18,790
Avertissement. Instable.
770
00:50:18,915 --> 00:50:20,984
Fracture de l'esprit.
771
00:50:23,986 --> 00:50:28,066
Maintenant son esprit
expérimente tous les mondes,
772
00:50:28,191 --> 00:50:29,434
toutes les possibilités,
773
00:50:29,559 --> 00:50:31,502
au même exact moment,
774
00:50:31,627 --> 00:50:35,065
commandant la connaissance infinie
et le pouvoir du multivers.
775
00:50:36,065 --> 00:50:37,308
Maintenant, elle en a trop vu,
776
00:50:37,433 --> 00:50:39,077
elle a perdu tout sens de la moralité,
777
00:50:39,202 --> 00:50:41,179
toute croyance en une vérité objective.
778
00:50:41,304 --> 00:50:43,448
Qu'est-ce qu'elle veut?
779
00:50:43,573 --> 00:50:45,783
Personne ne le sait.
780
00:50:45,908 --> 00:50:47,185
Tout ce que nous savons
781
00:50:47,310 --> 00:50:49,746
c'est qu'elle vous cherche.
782
00:50:53,816 --> 00:50:57,362
Tu as dit que je n'étais pas la bonne.
783
00:50:57,487 --> 00:51:00,924
Ce que vous avez fait là-bas,
ça m'a fait changer d'avis.
784
00:51:01,924 --> 00:51:04,461
Vous avez été incroyable.
785
00:51:39,529 --> 00:51:41,131
Waymond.
786
00:51:52,693 --> 00:51:54,962
- Qu'est ce que...
- Qu'est-ce...
787
00:51:56,071 --> 00:51:57,688
Pardon. Après vous.
788
00:51:58,782 --> 00:51:59,804
C'est idiot.
789
00:52:01,285 --> 00:52:03,636
Je regardais votre
visage sur les affiches et...
790
00:52:04,038 --> 00:52:05,790
je me demandais si vous vous souvenez
de moi.
791
00:52:05,915 --> 00:52:07,390
Bien sûr.
792
00:52:08,500 --> 00:52:10,919
Mais vous devriez être en Amérique.
793
00:52:11,545 --> 00:52:13,460
Et très pauvre. Comment...?
794
00:52:13,756 --> 00:52:17,092
Probablement la chance.
795
00:52:21,013 --> 00:52:22,857
Pas le temps de batifoler.
796
00:52:25,641 --> 00:52:27,151
Evelyne! Revenez!
797
00:52:27,276 --> 00:52:28,586
Evelyn! Sautez
dans un autre univers de combat!
798
00:52:28,711 --> 00:52:29,754
- Hein?
- Essayez de vous faire pipi dessus!
799
00:52:29,879 --> 00:52:31,879
- Pipi?
- C'est toujours un bon tremplin!
800
00:52:35,184 --> 00:52:37,895
Allez, réveille! Réveille!
801
00:52:38,020 --> 00:52:41,533
Qu'est-ce que vous m'avez fait? Vous
m'avez agrafé quelque chose sur mon front?
802
00:52:41,658 --> 00:52:43,334
J'ai rien fait.
C'est vous toute seule!
803
00:52:43,459 --> 00:52:45,736
- Les renforts arrivent?
- Je ne me suis pas fait ça toute seule!
804
00:52:45,861 --> 00:52:47,638
- Tu as appelé?
- Il y a du sang dessus!
805
00:52:47,763 --> 00:52:51,309
Assaillants arrêtés.
Pas de demande de renfort.
806
00:52:51,434 --> 00:52:53,384
Ne vous fatiguez pas à monter. Reçu?
807
00:52:55,338 --> 00:52:58,041
Oh, non!
Elle nous a trouvés.
808
00:52:59,008 --> 00:53:00,708
J'ai dit, reçu?
809
00:53:04,280 --> 00:53:05,882
Dégagez les.
810
00:53:29,872 --> 00:53:31,015
Joy?
811
00:53:31,140 --> 00:53:32,984
Pourquoi tu as l'air si stupide?
812
00:53:33,109 --> 00:53:34,678
M'dame.
813
00:53:35,478 --> 00:53:39,482
Vous et... votre cochon
ne pouvez pas être ici.
814
00:53:45,521 --> 00:53:49,226
C'est pas tant que
je ne peux pas être ici...
815
00:53:51,594 --> 00:53:55,139
ou que je n'ai pas le droit...
d'être ici?
816
00:53:55,264 --> 00:53:56,340
Hé! Un peu de respect!
817
00:53:56,465 --> 00:53:57,542
OK...
818
00:53:57,667 --> 00:53:59,377
Les mains où je peux les voir.
819
00:53:59,502 --> 00:54:02,872
Je peux physiquement être ici.
820
00:54:04,140 --> 00:54:05,550
Mais ce que tu voulais dire
821
00:54:05,675 --> 00:54:09,445
c'est que tu ne me permet d'être ici.
822
00:54:11,147 --> 00:54:12,690
Mains derrière le dos. Allez.
823
00:54:13,292 --> 00:54:15,193
Non, SVP.
Waymond!
824
00:54:15,318 --> 00:54:17,695
Tu vas me forcer à te passer au travers?
825
00:54:17,820 --> 00:54:20,665
Trop chou. Je ne peux
pas vous laisser faire ça non plus.
826
00:54:20,790 --> 00:54:23,660
Ouais, ça suffit le "je ne peux pas"!
827
00:54:25,294 --> 00:54:28,965
Je ne crois pas que tu
comprennes le sens de ce mot.
828
00:54:39,775 --> 00:54:42,086
- Tu vois, je peux te passer au travers.
- Officier à terre!
829
00:54:42,211 --> 00:54:44,255
- Non, non! Ne tirez pas.
- Mains sur la tête.
830
00:54:44,380 --> 00:54:46,216
Comme ça?
831
00:55:05,034 --> 00:55:07,970
- Waymond. Réveillez-vous! Réveillez-vous!
- Papa!
832
00:55:09,638 --> 00:55:11,341
Oh, non!
833
00:55:16,278 --> 00:55:18,348
Oh, merde.
834
00:55:23,219 --> 00:55:25,696
- Non!
- Oh, non!
835
00:55:25,821 --> 00:55:28,566
T'en fais pas, Evelyne.
836
00:55:28,691 --> 00:55:30,701
- Non, non! Oh, mon Dieu!
- C'est...
837
00:55:30,826 --> 00:55:33,529
Mmm! Bio.
838
00:55:47,943 --> 00:55:50,179
Oh, mon Dieu.
839
00:55:52,848 --> 00:55:54,217
Toi...
840
00:55:59,555 --> 00:56:02,959
C'est toi Juju Toobootie.
841
00:56:05,227 --> 00:56:08,873
Le "Grand Mal" dont Waymond
parlait est...
842
00:56:08,998 --> 00:56:11,034
dans ma Joy?
843
00:56:14,737 --> 00:56:16,213
Ne lui parlez pas.
844
00:56:16,338 --> 00:56:17,874
On ne peut pas la raisonner.
845
00:56:25,981 --> 00:56:27,317
Oh...
846
00:56:28,284 --> 00:56:29,427
C'est vous.
847
00:56:29,552 --> 00:56:31,662
C'est à cause de vous que ma fille
848
00:56:31,787 --> 00:56:33,597
n'appelle plus,
849
00:56:33,722 --> 00:56:35,566
pourquoi elle a abandonné l'université
850
00:56:35,691 --> 00:56:37,301
et s'est fait tatouer.
851
00:56:39,061 --> 00:56:41,339
Vous...
852
00:56:41,464 --> 00:56:44,208
qui avez fait qu'elle se croit gay.
853
00:56:46,035 --> 00:56:48,037
Je suis vraiment désolé.
854
00:56:49,171 --> 00:56:50,781
Tu es toujours bloquée du fait
855
00:56:50,906 --> 00:56:53,076
que j'aime les filles dans ce monde?
856
00:56:54,977 --> 00:56:57,246
L'univers...
857
00:56:59,815 --> 00:57:02,426
est tellement plus grand
que tu ne le réalises.
858
00:57:06,632 --> 00:57:06,964
OK!
859
00:57:07,089 --> 00:57:09,967
Non, non, non, non,
non, non, non, non, non!
860
00:57:10,092 --> 00:57:11,072
Stop!
861
00:57:15,097 --> 00:57:17,174
Ne me force pas à me battre avec toi.
862
00:57:17,299 --> 00:57:19,477
Je suis vraiment bonne.
863
00:57:19,602 --> 00:57:20,978
Je ne te crois pas.
864
00:57:21,103 --> 00:57:22,772
OK, OK.
865
00:57:36,418 --> 00:57:37,595
Classe.
866
00:57:37,720 --> 00:57:39,755
Tu t'es pisser dessus.
867
00:57:41,690 --> 00:57:43,590
Non, Evelyne, tu n'es pas connectée!
868
00:57:54,937 --> 00:57:56,213
Elle a sauté où?
869
00:57:56,338 --> 00:57:58,488
Elle n'est plus sur cette foutue carte.
870
00:58:05,348 --> 00:58:07,391
Elle semble être dans un univers
871
00:58:07,516 --> 00:58:09,026
où tout le monde a...
872
00:58:09,151 --> 00:58:11,595
des hot-dogs à la place des doigts.
873
00:58:11,720 --> 00:58:16,700
Peu importe le nombre
de fois je le vois, je suis si émue.
874
00:58:16,825 --> 00:58:19,603
Oh, arrêtes!
875
00:58:19,728 --> 00:58:22,966
Une branche de l'évolution
dans l'anatomie de la race humaine?
876
00:58:36,345 --> 00:58:39,390
Un saut comme ça aurait
fait cramer n'importe qui.
877
00:58:39,515 --> 00:58:41,050
Comme je l'ai dit...
878
00:58:41,817 --> 00:58:43,060
c'est pas n'importe qui.
879
00:58:43,185 --> 00:58:45,362
Ne... Pourquoi tu
me traite comme ça?
880
00:58:45,487 --> 00:58:49,559
Un instant, tu es si chaleureuse,
et l'autre, si froide et affreuse.
881
00:58:52,461 --> 00:58:53,904
C'est de la folie!
882
00:58:54,029 --> 00:58:56,065
Tu commences à comprendre.
883
00:58:57,333 --> 00:58:59,068
Où tu vas?
884
00:59:07,276 --> 00:59:09,676
Tu sais, de toutes
les Evelynes que j'ai vues...
885
00:59:10,913 --> 00:59:13,713
tu es certainement l'une des
les plus intéressantes.
886
00:59:15,684 --> 00:59:18,254
Qu'est-ce que vous me voulez?
887
00:59:24,460 --> 00:59:25,895
Bien.
888
00:59:31,133 --> 00:59:34,070
Laisse-moi t'aider
à ouvrir ton esprit, hein?
889
00:59:37,740 --> 00:59:39,609
- Oh!
- Là.
890
00:59:43,278 --> 00:59:45,848
Ecarte.
891
00:59:47,383 --> 00:59:49,018
Ca va aller.
892
00:59:51,754 --> 00:59:53,523
Ca va aller.
893
00:59:54,556 --> 00:59:55,658
Jette un coup d'oeil.
894
01:00:11,340 --> 01:00:13,417
Oh, merde.
895
01:00:13,542 --> 01:00:15,052
Qu'est-ce que c'est?
896
01:00:15,177 --> 01:00:16,754
Un jour je m'emmerdais
897
01:00:16,879 --> 01:00:20,083
et j'ai tout mis sur un bagel.
898
01:00:22,584 --> 01:00:24,361
Tout.
899
01:00:24,486 --> 01:00:28,666
Tous mes espoirs, mes rêves,
mes vieux bulletins de notes,
900
01:00:28,791 --> 01:00:32,975
toutes les races de chiens, toutes les
petites annonces perso.
901
01:00:34,463 --> 01:00:35,606
Sésame.
902
01:00:35,731 --> 01:00:37,433
Graine de pavot.
903
01:00:38,500 --> 01:00:40,036
Sel.
904
01:00:41,036 --> 01:00:43,305
Et il s'est effondré sur lui-même.
905
01:00:45,007 --> 01:00:46,817
Parce que, tu vois,
quand tu mets vraiment
906
01:00:46,942 --> 01:00:49,553
tout sur un bagel,
907
01:00:49,678 --> 01:00:51,622
ça devient ça.
908
01:00:51,747 --> 01:00:53,624
Allez. Cours, Evelyne.
909
01:00:54,652 --> 01:00:55,952
La vérité.
910
01:00:57,252 --> 01:01:00,657
C'est quoi la vérité?
911
01:01:02,624 --> 01:01:04,260
Rien...
912
01:01:05,627 --> 01:01:07,330
n'a d'importance.
913
01:01:09,698 --> 01:01:11,267
Non, Joy.
914
01:01:12,034 --> 01:01:14,404
Tu ne crois pas ça.
915
01:01:15,170 --> 01:01:17,573
C'est agréable, hein?
916
01:01:19,074 --> 01:01:21,077
Si rien ne compte...
917
01:01:21,877 --> 01:01:27,050
alors toute la douleur et la culpabilité qu'on
ressent de n'avoir rien fait de sa vie...
918
01:01:28,484 --> 01:01:30,319
disparaît.
919
01:01:35,057 --> 01:01:36,959
Avalée
920
01:01:38,293 --> 01:01:40,697
par
921
01:01:43,951 --> 01:01:45,827
un bagel
922
01:01:48,604 --> 01:01:50,707
Non!
923
01:02:00,015 --> 01:02:01,525
Papa?
924
01:02:01,650 --> 01:02:03,260
Je ne suis pas votre père.
925
01:02:03,385 --> 01:02:05,629
Du moins, pas celui que vous connaissez.
926
01:02:05,754 --> 01:02:07,665
Je suis Alpha Gong Gong.
927
01:02:07,790 --> 01:02:09,725
Non, pas toi!
928
01:02:12,828 --> 01:02:14,872
Monsieur, que faites-vous ici?
929
01:02:14,997 --> 01:02:17,366
Il faut partir.
Suivez-moi.
930
01:02:32,981 --> 01:02:34,258
Mr, J'ai tout sous contrôle.
931
01:02:34,383 --> 01:02:37,161
Encore une fois,
vous m'avez désobéit délibérément
932
01:02:37,286 --> 01:02:40,990
et un autre esprit est compromis.
933
01:02:44,126 --> 01:02:47,871
Et maintenant vous savez
ce qu'on doit faire.
934
01:02:47,996 --> 01:02:50,240
Non! S'il vous plaît.
935
01:02:50,365 --> 01:02:52,209
Elle est incomparable.
936
01:02:52,334 --> 01:02:54,978
Elle pourrait enfin arrêter Jobu Tupaki.
937
01:02:55,103 --> 01:02:57,581
Vous voulez dire le monstre
qui est à l'intérieur de ma fille?
938
01:02:57,706 --> 01:03:00,184
Pourquoi vous ne m'avez rien dit
plus tôt?
939
01:03:00,309 --> 01:03:02,786
Qu'est-ce que vous autres, les Alpha
ne me dites pas?
940
01:03:02,911 --> 01:03:05,089
Vous l'avez vue danser
avec cet homme à mort?
941
01:03:05,214 --> 01:03:09,560
C'est pas possible que je sois
la Evelyne que vous recherchez.
942
01:03:09,685 --> 01:03:11,929
Non, je le vois très clairement.
943
01:03:12,054 --> 01:03:14,123
Voir quoi?
944
01:03:15,624 --> 01:03:18,168
Je ne suis bonne en rien.
945
01:03:18,293 --> 01:03:19,403
Exactement.
946
01:03:19,528 --> 01:03:21,872
J'ai vu des milliers d'Evelyne,
947
01:03:21,997 --> 01:03:24,274
mais jamais une Evelyne comme vous.
948
01:03:24,399 --> 01:03:27,144
Vous avez tellement de buts
jamais finis,
949
01:03:27,269 --> 01:03:29,847
de rêves que vous n'avez jamais
réalisés.
950
01:03:29,972 --> 01:03:32,642
Vous vivez votre pire vous.
951
01:03:34,509 --> 01:03:37,788
Je ne peux pas être la pire.
Et celle avec le hot-dog?
952
01:03:37,913 --> 01:03:40,090
Non. Vous ne comprenez pas?
953
01:03:40,215 --> 01:03:42,960
Chaque échec ici
s'est transformé en succès
954
01:03:43,085 --> 01:03:44,928
pour une autre Evelyne
dans une autre vie.
955
01:03:45,053 --> 01:03:47,470
La plupart des gens n'ont que quelques
956
01:03:47,595 --> 01:03:50,467
chemins de vie
alternatifs si proches d'eux.
957
01:03:50,592 --> 01:03:52,803
Mais vous, ici,
958
01:03:52,928 --> 01:03:55,773
vous êtes capable de tout
959
01:03:55,898 --> 01:03:59,135
parce que vous êtes si mauvaise en
tout.
960
01:04:03,472 --> 01:04:09,052
A quoi bon toute cette puissance quand
son esprit succombe déjà à ce chaos, hein?
961
01:04:09,177 --> 01:04:11,755
Toc toc?
962
01:04:11,880 --> 01:04:13,590
Toc toc? Maman, Papa?
Qu'est-ce qui se passe?
963
01:04:13,715 --> 01:04:16,193
Non. Ne lui réponds pas.
964
01:04:16,318 --> 01:04:18,529
C'est un de ses trucs.
965
01:04:18,654 --> 01:04:21,891
Monsieur, nos relevés indiquent
que ce n'est pas Jobu Tupaki.
966
01:04:22,891 --> 01:04:24,291
Mais si elle n'est pas là...
967
01:04:27,863 --> 01:04:29,031
Oh, merde!
968
01:04:32,301 --> 01:04:35,512
Ne vous battez pas!
Courez! Courez!
969
01:04:35,637 --> 01:04:38,315
Surveillez ces deux-là
pendant que je m'occupe de Jobu.
970
01:04:38,440 --> 01:04:42,544
Je ne vais pas risquer la sécurité
du verset Alpha pour ça.
971
01:04:46,248 --> 01:04:48,292
Emmène-nous aussi loin
de Joy que vous le pouvez.
972
01:04:48,417 --> 01:04:49,860
- Pourquoi?
- Je reviendrai. Promis.
973
01:04:49,985 --> 01:04:52,029
Non, non, attendez.
Pourquoi...
974
01:04:53,255 --> 01:04:54,798
- Toc toc?
- Joy?
975
01:04:54,923 --> 01:04:56,066
- Non, non... Ce n'est pas...
- Joy est là!
976
01:04:56,191 --> 01:04:57,501
- Non, non, ce n'est pas Joy.
- Toc toc?
977
01:04:57,626 --> 01:05:01,138
- Joy? Joy, j'arrive.
- Laisse-moi entrer.
978
01:05:01,263 --> 01:05:04,467
OK, attends!
C'est lourd.
979
01:05:05,500 --> 01:05:08,078
- Joy, pourquoi t'es là?
- J'en sais foutre rien!
980
01:05:08,203 --> 01:05:10,214
- Hé, langage!
- Qu'est-ce qui se passe?
981
01:05:10,339 --> 01:05:13,589
Je suis sûr qu'il y a une très bonne
explication pour tout ça...
982
01:05:14,276 --> 01:05:16,779
- Tu fais quoi?
- C'est quoi ce bordel, maman?!
983
01:05:17,164 --> 01:05:19,833
- C'est pour notre sécurité
- Qu'est-ce que tu fais, bordel?
984
01:05:19,958 --> 01:05:23,566
Notre fille est possédée par Jobu
Tobacky. Possédée!
985
01:05:24,462 --> 01:05:27,598
Alpha toi et alpha Gong Gong voulez que
je la combatte.
986
01:05:27,723 --> 01:05:30,393
Mais... elle est trop puissante.
987
01:05:30,593 --> 01:05:34,263
- Qu'est-ce que tu racontes?
- C'est un délire collectif?
988
01:05:34,431 --> 01:05:37,416
Vous ne vous rappelez
de rien parce que vos
989
01:05:37,541 --> 01:05:41,020
corps étaient sous le
contrôle d'autres univers.
990
01:05:43,638 --> 01:05:46,250
Vous êtes comme des marionnettes.
Vous savez? Des marionnettes?
991
01:05:46,375 --> 01:05:48,986
Vous pouvez faire des choses que
vous ne pouvez normalement pas faire.
992
01:05:49,111 --> 01:05:51,088
C'est comme ce film.
993
01:05:51,213 --> 01:05:53,390
Hum, toi... ce film...
994
01:05:53,515 --> 01:05:54,892
OK, de quoi tu parles?
995
01:05:55,017 --> 01:05:56,593
- Un film?
- "Raccaccoonie"!
996
01:05:56,718 --> 01:05:57,761
Quoi?
997
01:05:57,886 --> 01:05:58,729
"Raccaccoonie", tu sais?
998
01:05:58,854 --> 01:06:00,797
Celui avec le chef...
999
01:06:00,922 --> 01:06:02,466
il fait de la mauvaise
cuisine. Beurk.
1000
01:06:02,591 --> 01:06:04,568
Et puis ce raton laveur
sassoit sur sa tête,
1001
01:06:04,693 --> 01:06:08,705
le contrôle, et après il
cuisine des bons plats.
1002
01:06:08,830 --> 01:06:10,908
Tu veux dire "Ratatouille"?
1003
01:06:11,033 --> 01:06:12,476
"Ratatouille"?
J'aime ce film.
1004
01:06:12,601 --> 01:06:14,878
Non. Non, non, non, non, non, non.
"Raccaccoonie"!
1005
01:06:15,003 --> 01:06:16,046
Avec le raton laveur.
1006
01:06:16,171 --> 01:06:17,614
- OK...
- Raton laveur?
1007
01:06:17,739 --> 01:06:19,383
Tout le monde,
arrêtez d'inventer des sons!
1008
01:06:19,508 --> 01:06:22,552
Donc il y a une Joy raton laveur,
et il y a un raton laveur moi?
1009
01:06:22,677 --> 01:06:24,288
Et ils nous contrôlent?
1010
01:06:24,413 --> 01:06:26,248
Oui, depuis d'autres univers.
1011
01:06:28,183 --> 01:06:29,960
- Oh. OK.
- C'est très drôle, Evelyne.
1012
01:06:30,085 --> 01:06:33,697
OK, ça semble un peu
ridicule, mais c'est vrai.
1013
01:06:33,822 --> 01:06:35,232
Je jure devant Dieu, toi...
1014
01:06:35,357 --> 01:06:36,633
Tu es un macho.
1015
01:06:36,758 --> 01:06:38,494
- J'aime ça!
- Oh, oui.
1016
01:06:41,029 --> 01:06:43,125
Chérie, ne t'inquiète pas
papa va te sortir de là.
1017
01:06:43,250 --> 01:06:44,007
Ah Ba?
1018
01:06:44,132 --> 01:06:47,436
Vite, pendant qu'elle est distraite.
1019
01:06:48,236 --> 01:06:50,247
- Non.
- C'est seulement un protocole.
1020
01:06:50,372 --> 01:06:53,183
Ca lui donne un
univers de moins à accéder.
1021
01:06:53,308 --> 01:06:54,484
Dieu...
1022
01:06:54,609 --> 01:06:56,320
- Est-ce que tu peux...
- Oh, c'est Becky.
1023
01:06:56,445 --> 01:06:57,821
Salut, Becky. Attends un peu.
1024
01:06:57,946 --> 01:07:00,057
Comment espères-tu la vaincre
dans tous les univers
1025
01:07:00,182 --> 01:07:01,792
si tu ne peux même pas
la tuer dans un seul?
1026
01:07:01,917 --> 01:07:03,193
Hé, bébé.
1027
01:07:03,318 --> 01:07:05,287
C'est votre petite-fille.
1028
01:07:06,054 --> 01:07:09,132
Comment pensez-vous que je me sens?
1029
01:07:09,257 --> 01:07:11,101
Mais c'est un sacrifice
1030
01:07:11,226 --> 01:07:13,737
qui est nécessaire
pour gagner la guerre.
1031
01:07:13,862 --> 01:07:16,465
OK, nous y voilà.
1032
01:07:20,769 --> 01:07:22,505
Vous devez le faire.
1033
01:07:23,738 --> 01:07:25,374
Allez.
1034
01:07:28,176 --> 01:07:29,386
Allez.
1035
01:07:29,511 --> 01:07:31,521
Ouais, ma mère
m'a scotché à une chaise.
1036
01:07:31,646 --> 01:07:33,690
Euh, à cause de ratons laveurs.
1037
01:07:33,815 --> 01:07:35,792
Oui, c'est une longue histoire.
1038
01:07:35,917 --> 01:07:39,347
- Attends, papa essaie de...
- Ça fait un jour.
1039
01:07:45,594 --> 01:07:46,570
Maman?
1040
01:07:46,695 --> 01:07:48,745
Je n'aime pas du tout ça.
1041
01:07:57,873 --> 01:07:59,575
Qu'est-ce que tu...
1042
01:08:01,977 --> 01:08:03,746
qu'est-ce que tu fais?
1043
01:08:07,249 --> 01:08:09,059
Hé! J'y étais presque.
1044
01:08:09,184 --> 01:08:10,560
Oh, allez!
1045
01:08:10,685 --> 01:08:12,195
Vous êtes déjà sous sa coupe.
1046
01:08:12,505 --> 01:08:14,197
Putain de merde!
Il a un flingue!
1047
01:08:14,322 --> 01:08:15,465
Tout le monde, reste calme!
1048
01:08:15,590 --> 01:08:17,100
Je pense que c'est le moment
pour une discussion en famille!
1049
01:08:17,225 --> 01:08:19,294
C'est bon, c'est bon, c'est bon.
1050
01:08:22,631 --> 01:08:24,908
Je ne vous laisserai pas la tuer.
1051
01:08:25,033 --> 01:08:28,737
Ne voyez-vous pas ce qui
ce qui arrive à votre esprit?
1052
01:08:29,971 --> 01:08:31,615
Dans mon univers,
1053
01:08:31,740 --> 01:08:35,919
vous avez poussé votre propre fille trop
fort jusqu'à la briser.
1054
01:08:37,697 --> 01:08:38,822
Vous...
1055
01:08:38,947 --> 01:08:41,725
vous avez créé Jobu Tupaki.
1056
01:08:41,850 --> 01:08:43,919
Quand est-il devenu si bon en anglais?
1057
01:08:44,120 --> 01:08:47,030
- Ne tirez pas, SVP!
- Maintenant, je dois vous arrêter.
1058
01:08:47,155 --> 01:08:49,166
Sinon, c'est seulement
une question de temps
1059
01:08:49,291 --> 01:08:53,696
avant que vous ne deveniez
exactement comme elle.
1060
01:08:55,230 --> 01:08:59,501
Exactement comme elle?
1061
01:09:05,607 --> 01:09:08,585
Qu'est-ce que vous faites, bordel?
1062
01:09:08,710 --> 01:09:12,160
Evelyne, je ne crois pas que ce
soit le bon moment pour danser!
1063
01:09:15,183 --> 01:09:16,426
Baba,
1064
01:09:16,551 --> 01:09:18,161
Je sais que vous n'êtes
pas d'accord avec moi,
1065
01:09:18,286 --> 01:09:19,729
mais c'est quelque chose
que je dois faire.
1066
01:09:19,854 --> 01:09:21,431
- Qu'est-ce que...
- Ça a l'air bizarre.
1067
01:09:21,556 --> 01:09:23,233
Non, non, non...
1068
01:09:23,358 --> 01:09:25,168
- OK.
- Attendez!
1069
01:09:25,293 --> 01:09:27,043
Vous ne savez pas où vous sautez.
1070
01:09:29,231 --> 01:09:31,167
Ca suffit!
1071
01:09:32,200 --> 01:09:33,969
Avertissement. Instable.
1072
01:09:37,217 --> 01:09:39,634
Si je peux devenir comme elle
1073
01:09:39,759 --> 01:09:45,599
peut-être que je serai assez forte pour
sauver ma Joy.
1074
01:09:46,047 --> 01:09:47,424
S'il vous plaît.
1075
01:09:47,549 --> 01:09:50,460
Je ne peux pas perdre un autre
être cher dans les ténèbres.
1076
01:09:50,585 --> 01:09:54,723
- Avertissement. Instable.
- Ne vous inquiétez pas. Ca n'arrivera pas.
1077
01:10:07,002 --> 01:10:10,147
Hé, nettoyez un peu là-dedans, d'accord?
1078
01:10:10,272 --> 01:10:11,974
Ici. Oh!
1079
01:10:14,576 --> 01:10:15,919
Où a-t-elle sauté?
1080
01:10:16,044 --> 01:10:17,713
Désolé, Ah Ba.
1081
01:10:20,248 --> 01:10:21,925
- Whoa!
- OK!
1082
01:10:22,050 --> 01:10:23,527
- Allez, allez, allez!
- Jésus, maman!
1083
01:10:23,652 --> 01:10:24,794
- Par là!
- Oh, non!
1084
01:10:24,919 --> 01:10:26,596
- Oh, mon Dieu!
- Allez, allez!
1085
01:10:26,721 --> 01:10:28,090
- Oh!
- Non!
1086
01:10:28,890 --> 01:10:30,667
Attention, fracture mentale.
1087
01:10:30,792 --> 01:10:34,304
Envoyez tous les sauteur avec
un homologue dans la zone.
1088
01:10:34,429 --> 01:10:36,632
Immédiatement!
1089
01:10:37,399 --> 01:10:40,143
Encore une fois, le verset Alpha est
1090
01:10:40,268 --> 01:10:44,648
la dernière ligne de défense
contre le chaos total.
1091
01:10:44,773 --> 01:10:48,785
Soyez courageux. Cette Evelyne
est aussi têtue que les autres.
1092
01:10:48,910 --> 01:10:50,987
Elle ne nous a pas laissé le choix.
1093
01:10:51,112 --> 01:10:55,651
Nous devons la tuer avant qu'elle
ne devienne une autre Jobu Tupaki.
1094
01:10:57,485 --> 01:10:59,796
- Joy.
- Oh, quoi?
1095
01:10:59,921 --> 01:11:01,757
Joy... Joy...
1096
01:11:02,657 --> 01:11:06,736
Je sais que tu as ces sentiments,
1097
01:11:06,861 --> 01:11:10,699
ces sentiments qui
te rendent si triste.
1098
01:11:11,499 --> 01:11:15,871
Ça te donne juste...
juste envie de baisser les bras.
1099
01:11:17,238 --> 01:11:19,074
Ce n'est pas de ta faute.
1100
01:11:20,041 --> 01:11:21,577
Ce n'est pas de ta faute.
1101
01:11:22,344 --> 01:11:24,246
Je sais.
1102
01:11:25,313 --> 01:11:27,357
C'est... c'est elle.
1103
01:11:27,482 --> 01:11:30,285
Juju Chewbacca.
1104
01:11:32,387 --> 01:11:35,665
Elle a ton âme...
1105
01:11:35,790 --> 01:11:37,467
dans la paume de sa main.
1106
01:11:37,592 --> 01:11:38,802
Qu'est-ce que tu racontes?
1107
01:11:38,927 --> 01:11:43,065
Le seul moyen pour moi de
la vaincre pour te sauver...
1108
01:11:44,132 --> 01:11:46,635
est de devenir comme elle.
1109
01:11:48,596 --> 01:11:50,556
Je suis encore un peu largué.
1110
01:11:50,705 --> 01:11:51,915
Evelyne!
1111
01:11:52,040 --> 01:11:54,317
Votre fille n'est plus sauvable.
1112
01:11:54,442 --> 01:11:56,578
Et bientôt vous ne le serez plus
non plus.
1113
01:12:00,682 --> 01:12:02,325
Votre temps est écoulé.
1114
01:12:02,450 --> 01:12:04,820
A vos clés de saut.
1115
01:12:16,375 --> 01:12:21,254
Mon coeur, je ne sais pas ce que tu fais
mais...
1116
01:12:24,472 --> 01:12:26,650
Maman? Maman?
1117
01:12:26,775 --> 01:12:29,345
Je pense que que tu vas trop loin.
1118
01:12:31,446 --> 01:12:32,914
Ou pas assez loin.
1119
01:12:34,682 --> 01:12:36,852
Oh, mon Dieu!
Oh, mon Dieu!
1120
01:12:39,587 --> 01:12:41,031
Evelyn?
1121
01:12:41,156 --> 01:12:42,824
Oh, mon Dieu.
1122
01:12:45,593 --> 01:12:46,770
Oh!
1123
01:12:46,895 --> 01:12:48,639
Qu'est-ce que tu fais?
1124
01:12:49,991 --> 01:12:52,686
Fais attention. Ne courre pas si vite.
1125
01:12:55,538 --> 01:12:56,518
CHANTEUSE
1126
01:13:08,261 --> 01:13:11,801
NOUVELLES COMPETENCES
- Capacité pulmonaire augmentée
1127
01:13:50,658 --> 01:13:52,427
Maman!
1128
01:15:10,705 --> 01:15:13,450
Oh...la vache!
1129
01:15:13,575 --> 01:15:15,143
Il est mort?
1130
01:15:17,845 --> 01:15:19,856
Tu vois, pas mort. En avant!
1131
01:15:19,981 --> 01:15:22,625
- C'est pas...
- Dépêchez-vous, s'il vous plaît. Vite!
1132
01:15:22,750 --> 01:15:24,753
OK, allez y.
1133
01:15:27,088 --> 01:15:28,523
Papa, avance!
1134
01:15:35,563 --> 01:15:37,032
Oh, mon Dieu.
1135
01:15:39,801 --> 01:15:43,205
Mon bébé veut aller se promener?
1136
01:15:56,117 --> 01:15:57,861
Non!
1137
01:15:57,986 --> 01:16:00,455
Oh, Johnny! Oh!
1138
01:16:02,991 --> 01:16:04,033
Soda orange?
1139
01:16:04,158 --> 01:16:05,869
Qu'est-ce qu'elle fait?
1140
01:16:05,994 --> 01:16:10,095
Je crois que les trucs bizarre ça l'aide
à se battre, ça lui donne du pouvoir.
1141
01:16:12,634 --> 01:16:13,969
Désolé, bébé.
1142
01:16:20,308 --> 01:16:23,478
Demande-lui en un autre.
1143
01:16:31,119 --> 01:16:32,887
Non! Johnny!
1144
01:16:37,859 --> 01:16:39,328
Un oeuf au plat?
1145
01:16:40,461 --> 01:16:43,632
Espèce de.. Salope.
1146
01:16:46,834 --> 01:16:48,403
Allez!
1147
01:16:54,676 --> 01:16:58,527
Evelyne, si tu ne fais pas mieux, Je
donne tes tables à Chad.
1148
01:17:00,448 --> 01:17:02,625
Ouais!
1149
01:17:02,750 --> 01:17:04,427
- Oh, mon Dieu!
- Oh, Trop fort!
1150
01:17:04,552 --> 01:17:05,820
Je l'ai en photo!
1151
01:17:18,633 --> 01:17:20,402
Allez-y.
1152
01:18:03,811 --> 01:18:05,188
Stop...
1153
01:18:05,313 --> 01:18:06,889
- Il s'est passé quoi?
- Arrêtes!
1154
01:18:07,014 --> 01:18:08,057
Je crois qu'ils ont perdu leur...
1155
01:18:08,182 --> 01:18:09,951
- Arrêtez!
- ..Pouvoirs?
1156
01:18:10,918 --> 01:18:12,261
Monsieur?
1157
01:18:12,386 --> 01:18:14,364
J'ai besoin d'une autre clé de saut.
1158
01:18:14,489 --> 01:18:16,658
Information reçue. Terminé.
1159
01:18:23,264 --> 01:18:24,941
Elle a besoin d'un autre truc bizarre.
1160
01:18:25,066 --> 01:18:26,601
Qu'est-ce qu'il fait?
1161
01:18:37,411 --> 01:18:39,789
Oh, mon Dieu. Il essaye
de se le foutre dans le cul.
1162
01:18:39,914 --> 01:18:41,683
Non!
1163
01:18:42,784 --> 01:18:44,219
- Non, non, non!
- Ah... Non!
1164
01:18:46,154 --> 01:18:47,964
Ah, Evelyn, fais des jumping jacks!
1165
01:18:48,089 --> 01:18:49,365
Ca n'a rien de bizarre.
1166
01:18:49,490 --> 01:18:50,800
Hum... Gifle-le!
1167
01:18:50,925 --> 01:18:52,502
Non, non, non, non!
1168
01:18:52,627 --> 01:18:54,604
Maman, souffle lui dans le nez!
1169
01:18:54,729 --> 01:18:55,905
Quoi?
1170
01:18:56,030 --> 01:18:57,507
Cela le rendra involontairement
1171
01:18:57,632 --> 01:18:59,175
crier et faire des bruits bizarres.
1172
01:18:59,300 --> 01:19:01,800
Fais-lui confiance, Evelyne!
C'est super bizarre.
1173
01:19:54,388 --> 01:19:56,065
Wow, maman est vraiment bonne.
1174
01:19:59,861 --> 01:20:01,396
Pardon.
1175
01:20:56,384 --> 01:20:58,186
Capacité mentale en cours.
1176
01:21:00,054 --> 01:21:01,689
Capacité mentale en cours.
1177
01:21:03,925 --> 01:21:04,905
Oh la vache!
1178
01:21:06,193 --> 01:21:09,105
Je suis désolé, Evelyne.
1179
01:21:09,230 --> 01:21:11,880
- Fracture mentale.
- On mourra ensemble.
1180
01:21:19,291 --> 01:21:21,710
Le Kung Fu, ce n'est pas que le combat
1181
01:21:23,712 --> 01:21:26,478
Même ce petit doigt peut être Kung Fu
1182
01:21:31,052 --> 01:21:33,154
Petit doigt... Arggh!
1183
01:21:35,556 --> 01:21:37,559
- Attrapez-la. Je la vois.
- Allons-y!
1184
01:22:12,960 --> 01:22:14,136
Evelyne!
1185
01:22:14,261 --> 01:22:16,072
Evelyne. Evelyne!
1186
01:22:18,767 --> 01:22:21,844
Ca va être si compliqué de vous
expliquer tout ça.
1187
01:22:21,969 --> 01:22:24,205
Pas besoin d'explication.
1188
01:22:26,107 --> 01:22:27,884
Je t'ai observé.
1189
01:22:28,009 --> 01:22:30,645
Vous êtes de retour!
1190
01:22:31,545 --> 01:22:33,548
Vous avez vu comme je suis douée?
1191
01:22:34,648 --> 01:22:36,058
Je vais le faire.
1192
01:22:36,183 --> 01:22:39,795
Je vais vaincre ce Jobu Tupaki.
1193
01:22:39,920 --> 01:22:42,657
Tu as dit son nom correctement.
1194
01:22:44,225 --> 01:22:48,738
Evelyne, ce que vous faites
est fou, imprudent.
1195
01:22:48,863 --> 01:22:52,241
Votre plan stupide pour en quelque sorte
sauver votre fille
1196
01:22:52,366 --> 01:22:56,271
a réussi à faire chier
tout le monde dans le multivers.
1197
01:22:57,471 --> 01:22:59,507
Mais ça pourrait marcher.
1198
01:23:03,144 --> 01:23:04,445
Quoi? Quoi?
1199
01:23:18,077 --> 01:23:21,003
J'aurai adoré vous voir finir ça.
1200
01:23:21,128 --> 01:23:22,972
Comment ça, vous ne me voyez y arriver?
1201
01:23:23,097 --> 01:23:25,074
Je suis reconnaissant
1202
01:23:25,199 --> 01:23:26,742
cette chance a été assez gentille
1203
01:23:26,867 --> 01:23:29,771
pour nous permettre d'avoir ces
derniers moments ensemble.
1204
01:23:45,786 --> 01:23:47,322
Alpha Waymond?
1205
01:23:48,089 --> 01:23:49,832
Alpha Waymond?
1206
01:23:49,957 --> 01:23:52,034
Qu'est-ce qui s'est passé?
1207
01:23:52,159 --> 01:23:54,496
J'étais encore Waymond Raton laveur?
1208
01:23:57,565 --> 01:23:59,400
Waymond raton laveur est mort.
1209
01:24:00,411 --> 01:24:02,913
Ouah, trop forte!
1210
01:24:03,070 --> 01:24:04,873
C'est Joy raton laveur?
1211
01:24:05,873 --> 01:24:08,418
- J'ai bon?
- Trop chou
1212
01:24:09,510 --> 01:24:11,354
Je peux vous arrêter, Jobu...
1213
01:24:11,479 --> 01:24:14,657
maintenant que j'ai atteint
mon plein potentiel.
1214
01:24:14,782 --> 01:24:17,193
Oh, tu ne vois toujours pas
ce qui se passe.
1215
01:24:17,318 --> 01:24:19,295
Non, je vois clair.
1216
01:24:19,420 --> 01:24:22,924
Plus clairement que jamais auparavant.
1217
01:24:38,105 --> 01:24:40,408
Oh, mon Dieu! Evelyne.
1218
01:24:41,709 --> 01:24:42,977
Oh, mon Dieu!
1219
01:24:44,879 --> 01:24:47,590
Merde. Si près du but.
1220
01:24:47,715 --> 01:24:50,826
Evelyne? Evelyne?
1221
01:24:50,951 --> 01:24:52,654
Aidez-la, s'il vous plaît.
1222
01:24:53,454 --> 01:24:55,824
On se reverra bientôt.
1223
01:25:03,764 --> 01:25:05,775
Ne partez pas!
Aidez-la, s'il vous plaît!
1224
01:25:05,900 --> 01:25:07,869
A l'aide! A l'aide!
1225
01:25:09,355 --> 01:25:13,442
FIN
1226
01:25:39,551 --> 01:25:41,845
Finish intéressant mais vraiment triste
1227
01:25:42,336 --> 01:25:44,213
Où est-elle?
1228
01:25:44,338 --> 01:25:47,726
- Où est notre fille?
- Quelle fille?
1229
01:25:49,310 --> 01:25:50,745
Une fille?
1230
01:26:00,530 --> 01:26:02,824
Evelyne, ça va?
1231
01:26:03,457 --> 01:26:05,034
On est une famille
1232
01:26:05,159 --> 01:26:06,402
On est une famille
1233
01:26:06,527 --> 01:26:08,763
Culinairement parlant
1234
01:26:10,708 --> 01:26:12,388
Ca c'est de la cuisine
1235
01:26:13,601 --> 01:26:15,444
Oh, Raccaccoonie.
1236
01:26:15,569 --> 01:26:17,279
Je ne sais pas
ce que je ferais sans toi.
1237
01:26:17,404 --> 01:26:18,948
Raccaccoonie?
1238
01:26:19,073 --> 01:26:21,075
Ouais, on fait une très bonne équipe.
1239
01:26:24,211 --> 01:26:25,454
Oh, non!
1240
01:26:25,579 --> 01:26:27,723
Tu... tu ne peux le dire à personne.
1241
01:26:27,848 --> 01:26:30,759
Elle en a trop vu.
Tu sais ce que ça signifie.
1242
01:26:30,884 --> 01:26:33,062
- Choppe-la! Choppe-la!
- Non, non, pitié.
1243
01:26:33,187 --> 01:26:34,497
- Non, non!
- Choppe-la! Choppe-la!
1244
01:26:34,622 --> 01:26:35,631
- Non, je... Non. Non!
- Pitié.
1245
01:26:35,756 --> 01:26:37,406
- Choppe la!
- Laissez moi!
1246
01:26:44,999 --> 01:26:46,375
Qu'est-ce que vous voulez?
1247
01:26:46,500 --> 01:26:48,310
Je te veux toi.
1248
01:26:48,435 --> 01:26:50,379
Non!
1249
01:26:50,504 --> 01:26:52,615
Arrêtez ça!
1250
01:26:55,409 --> 01:26:56,919
Reculez!
1251
01:26:57,044 --> 01:26:58,187
C'est mal!
1252
01:26:58,312 --> 01:27:00,548
- C'est mal!
- Quoi? Ce n'est pas mal!
1253
01:27:17,442 --> 01:27:20,236
- Je suis en retard.
- Attention. Assieds toi là.
1254
01:27:20,361 --> 01:27:22,011
Mot pot de terre fuit...
1255
01:27:22,136 --> 01:27:25,649
Je peux penser à
n'importe quelle absurdité
1256
01:27:25,774 --> 01:27:29,286
et quelque part là bas
ça existe. C'est réel.
1257
01:27:38,671 --> 01:27:39,651
Ca va?
1258
01:27:41,381 --> 01:27:44,218
T'avais encore la tête dans les nuages.
1259
01:27:44,358 --> 01:27:45,968
J'ai réussi.
1260
01:27:47,763 --> 01:27:48,743
Vraiment?
1261
01:27:50,224 --> 01:27:51,204
Bien joué!
1262
01:27:51,600 --> 01:27:55,377
Tu peux déposer la paperasse avant
la soirée. N'oublie pas ces biscuits.
1263
01:27:55,502 --> 01:27:57,230
Miss Deirdre les aime vraiment.
1264
01:27:57,355 --> 01:27:58,377
Je descends.
1265
01:28:11,912 --> 01:28:16,917
PARTOUT
1266
01:28:25,342 --> 01:28:27,257
Ne gâchez pas la surprise.
1267
01:28:27,469 --> 01:28:29,771
J'ai besoin de votre aide.
Venez.
1268
01:28:36,677 --> 01:28:39,255
Bonjour, Mme Wang.
1269
01:28:39,380 --> 01:28:40,889
Hé, maman.
A propos de ce matin...
1270
01:28:41,014 --> 01:28:42,658
- Ca suffit vos tours.
- Quoi?
1271
01:28:42,783 --> 01:28:43,959
Je sais que vous êtes là.
1272
01:28:44,084 --> 01:28:45,494
- Sortez de ma fille.
- OK!
1273
01:28:45,619 --> 01:28:47,221
Maman, tu es déjà bourrée?
1274
01:28:51,358 --> 01:28:53,361
- Hé, Becky.
- Mmm-hmm?
1275
01:28:54,528 --> 01:28:57,265
Tu peux aller aider mon père
pour la fête?
1276
01:28:59,133 --> 01:29:00,542
Maintenant?
1277
01:29:00,667 --> 01:29:02,645
- Ouais.
- Vas-y, Becky.
1278
01:29:02,770 --> 01:29:04,538
Va! Va!
1279
01:29:07,107 --> 01:29:08,776
Merci, bébé.
1280
01:29:12,746 --> 01:29:14,882
Tu vois tout, hein?
1281
01:29:19,553 --> 01:29:22,431
Tu peux voir
1282
01:29:22,556 --> 01:29:24,392
comment tout...
1283
01:29:25,526 --> 01:29:27,670
est juste un réarrangement aléatoire.
1284
01:29:27,795 --> 01:29:32,166
De particules
dans une superposition vibratoire.
1285
01:29:37,671 --> 01:29:39,982
Je n'ai aucune idée
de ce dont vous parlez.
1286
01:29:40,107 --> 01:29:42,276
Mais je peux le faire.
1287
01:29:45,212 --> 01:29:47,489
Mais tu vois...
1288
01:29:47,614 --> 01:29:49,692
comment tout ce que nous faisons,
1289
01:29:53,654 --> 01:29:55,831
est emporté par le flot,
1290
01:29:55,956 --> 01:29:58,292
de toutes les autres possibilités?
1291
01:30:02,362 --> 01:30:03,965
Tu es partout.
1292
01:30:06,233 --> 01:30:07,802
Tu es comme moi.
1293
01:30:08,569 --> 01:30:09,812
C'est exact.
1294
01:30:09,937 --> 01:30:12,481
Je suis celle que vous cherchez.
1295
01:30:12,606 --> 01:30:15,017
Je suis celle qui va vous vaincre.
1296
01:30:15,142 --> 01:30:17,011
OK.
1297
01:30:19,012 --> 01:30:20,748
Frappe-moi.
1298
01:30:22,549 --> 01:30:24,152
Frappe moi au visage.
1299
01:30:36,463 --> 01:30:39,200
Oh, stop!
1300
01:30:41,335 --> 01:30:43,404
Salut, papa.
1301
01:30:43,731 --> 01:30:45,647
Evelyne, qu'est-ce que tu fais encore
là?
1302
01:30:45,772 --> 01:30:49,444
On est juste en train de
pratiquer karaoké pour ce soir.
1303
01:30:49,569 --> 01:30:51,613
Je croyais que tu devais déposer le
dossier.
1304
01:30:51,738 --> 01:30:53,340
- T'inquiètes pas.
- C'est notre dernière chance
1305
01:30:53,465 --> 01:30:54,075
Je vais m'en occuper!
1306
01:30:54,200 --> 01:30:56,024
- Elle va s'en occuper, papa.
- File.
1307
01:30:56,149 --> 01:30:57,259
- Chérie, ça va?
- C'est bon.
1308
01:30:57,384 --> 01:30:59,561
- File!
- Oui, je viens de tomber sur le canapé.
1309
01:30:59,686 --> 01:31:01,063
File!
1310
01:31:01,188 --> 01:31:02,757
OK.
1311
01:31:05,859 --> 01:31:07,462
Il est si gentil.
1312
01:31:09,263 --> 01:31:11,173
OK.
1313
01:31:11,298 --> 01:31:12,875
Hé, hé, mon pote!
1314
01:31:13,000 --> 01:31:17,179
Si tu ne veux pas
te battre contre moi, alors...
1315
01:31:17,304 --> 01:31:18,881
- Pourquoi?
- Pourquoi quoi?
1316
01:31:19,006 --> 01:31:20,841
C'est... c'est pour quoi tout ça?
1317
01:31:22,843 --> 01:31:25,287
Pourquoi est-ce que je te cherchais?
1318
01:31:25,412 --> 01:31:26,981
Ouais.
1319
01:31:30,484 --> 01:31:32,186
Assieds toi.
1320
01:31:32,953 --> 01:31:34,630
Assieds toi! Mange un truc.
1321
01:31:34,755 --> 01:31:36,498
Mets toi à l'aise, hein?
1322
01:31:36,623 --> 01:31:39,093
- Oh, hé, ça va?
- Oui.
1323
01:31:41,371 --> 01:31:43,439
On peut accélérer le processus.
1324
01:31:43,564 --> 01:31:46,775
Assieds toi entre les coussins.
1325
01:31:46,900 --> 01:31:49,077
Assieds toi entre les coussins
du canapé, d'accord?
1326
01:31:49,202 --> 01:31:50,404
Mets toi à l'aise.
1327
01:32:01,682 --> 01:32:03,350
Bagel.
1328
01:32:06,687 --> 01:32:09,031
S'il vous plaît, je m'en fout du bagel.
1329
01:32:09,156 --> 01:32:10,933
Je me fout du verset Alpha.
1330
01:32:11,058 --> 01:32:12,768
Il n'y a que ma Joy qui compte.
1331
01:32:12,893 --> 01:32:15,704
Rendez-moi ma fille et je vous
laisserai tranquille à tout jamais.
1332
01:32:15,829 --> 01:32:18,207
Désolé! Pas possible.
1333
01:32:18,332 --> 01:32:19,341
Pourquoi pas?
1334
01:32:19,466 --> 01:32:22,044
Je suis ta fille.
Ta fille, c'est moi.
1335
01:32:22,169 --> 01:32:26,815
Chaque version de Joy est Jobu Tupaki.
1336
01:32:26,940 --> 01:32:29,418
- Tu ne peux pas nous séparer.
- Non.
1337
01:32:29,543 --> 01:32:34,181
J'ai ressenti tout ce que
ce que ta fille a ressenti.
1338
01:32:37,918 --> 01:32:41,522
Et je connais la joie...
1339
01:32:42,923 --> 01:32:45,927
et la douleur de t'avoir comme mère.
1340
01:32:47,694 --> 01:32:50,138
Alors vous savez que je ne ferais
1341
01:32:50,263 --> 01:32:54,402
que ce qu'il y a de mieux
pour elle, pour toi.
1342
01:32:55,402 --> 01:32:59,348
Le "mieux" est une petite boîte inventée
par des gens qui ont peur
1343
01:32:59,473 --> 01:33:03,444
et je sais ce que ça fait
d'être piégé dans cette boîte.
1344
01:33:03,620 --> 01:33:06,288
Bonne amie. Becky est une très bonne
amie.
1345
01:33:06,413 --> 01:33:07,890
Maman...
1346
01:33:08,015 --> 01:33:09,825
Non, ce n'est pas ça.
1347
01:33:09,950 --> 01:33:11,460
C'est Gong Gong.
1348
01:33:11,585 --> 01:33:12,794
Il est d'une autre génération.
1349
01:33:12,919 --> 01:33:15,264
Tu n'as plus à te cacher derrière lui.
1350
01:33:15,389 --> 01:33:16,999
Tu devrais te sentir soulagée.
1351
01:33:17,124 --> 01:33:20,402
Le bagel va te montrer
la vraie nature des choses.
1352
01:33:20,527 --> 01:33:23,739
Tu seras libérée de cette boîte,
comme je l'ai été.
1353
01:33:23,864 --> 01:33:26,074
Non, non, je ne suis pas comme vous.
1354
01:33:26,199 --> 01:33:29,444
Vous êtes jeune et votre esprit
est toujours en train de changer.
1355
01:33:29,569 --> 01:33:31,647
Je sais toujours qui je suis.
1356
01:33:31,772 --> 01:33:33,882
Tu n'as aucune idée
de ce que tu as fait.
1357
01:33:34,007 --> 01:33:36,611
Tu es coincée avec ça pour toujours.
1358
01:33:38,178 --> 01:33:40,923
Non, je retourne avec ma Joy,
1359
01:33:41,048 --> 01:33:44,226
ma famille, pour vivre ma vie.
1360
01:33:44,351 --> 01:33:45,661
Une vie heureuse.
1361
01:33:45,786 --> 01:33:47,755
OK.
1362
01:33:49,790 --> 01:33:51,959
Bonne chance avec ça.
1363
01:34:04,938 --> 01:34:06,315
Merci beaucoup d'être venu.
1364
01:34:11,311 --> 01:34:13,547
Merci.
Remercie ton père.
1365
01:34:26,993 --> 01:34:29,096
Pendant tout ce temps...
1366
01:34:30,564 --> 01:34:34,068
je ne te cherchais pas
pour pouvoir te tuer.
1367
01:34:36,503 --> 01:34:40,941
Je cherchais juste quelqu'un
qui pourrait voir ce que je vois.
1368
01:34:42,976 --> 01:34:46,414
Ressentir ce que je ressens.
1369
01:34:51,269 --> 01:34:54,605
Tout à l'heure, tu t'inquiétais pour
"notre fille"
1370
01:34:54,772 --> 01:34:56,219
C'est pure folie.
1371
01:34:57,400 --> 01:34:58,318
Mais...
1372
01:34:58,443 --> 01:35:00,783
ça m'a vraiment fait réfléchir...
1373
01:35:01,446 --> 01:35:02,426
et si...
1374
01:35:04,532 --> 01:35:07,298
tu avais été avec moi toutes ces années
1375
01:35:08,568 --> 01:35:10,771
Et ce quelqu'un...
1376
01:35:15,008 --> 01:35:16,744
c'est toi.
1377
01:35:18,545 --> 01:35:20,322
Evelyne!
1378
01:35:20,447 --> 01:35:23,284
- Tu es en vie!
- Impossible.
1379
01:35:27,354 --> 01:35:28,997
- Bonjour?
- Mme Wang?
1380
01:35:29,122 --> 01:35:30,432
Où... où êtes vous?
1381
01:35:30,557 --> 01:35:34,269
Je veux dire, ne même pas venir
à votre rendez-vous?!
1382
01:35:34,394 --> 01:35:35,537
La ferme.
1383
01:35:35,662 --> 01:35:36,772
Qu'est-ce que vous dites?
1384
01:35:36,897 --> 01:35:38,674
J'ai dit: la ferme.
1385
01:35:38,799 --> 01:35:40,175
Vous ne comptez pas.
1386
01:35:40,300 --> 01:35:42,244
Quoi que j'aie fait, je suis désolée.
1387
01:35:42,369 --> 01:35:43,545
Rien ne compte.
1388
01:35:43,670 --> 01:35:45,414
Mme Wang!
1389
01:35:45,539 --> 01:35:48,550
Vous allez avoir
avoir de sérieux problèmes!
1390
01:35:48,675 --> 01:35:50,452
Vous comprenez?
1391
01:35:50,577 --> 01:35:52,956
Manquer de respect...
1392
01:35:53,081 --> 01:35:56,417
Tu veux savoir ce qu'il se serait passé?
Et si...?
1393
01:35:56,793 --> 01:36:00,742
On se serait réveillé chaque matin dans
un appart minuscule
1394
01:36:01,214 --> 01:36:02,916
au dessus d'un lavomatic
1395
01:36:08,013 --> 01:36:10,425
Réfléchit.
Si ce n'est pas sincère
1396
01:36:12,308 --> 01:36:15,208
s'il te plait, ne me donne pas de faux
espoirs.
1397
01:36:19,005 --> 01:36:22,417
Bonne année!
1398
01:36:22,542 --> 01:36:24,252
Une autre année, hmm?
1399
01:36:24,377 --> 01:36:26,188
A prétendre qu'on sait ce qu'on fait,
1400
01:36:26,313 --> 01:36:30,518
mais, en vrai, on ne fait que
tourner en rond.
1401
01:36:31,785 --> 01:36:34,096
Faire la lessive et les impôts,
1402
01:36:34,221 --> 01:36:36,257
et la lessive et les impôts.
1403
01:36:44,231 --> 01:36:45,466
Fini de courir.
1404
01:36:45,591 --> 01:36:48,135
Excusez-moi, où sont les propriétaires?
1405
01:36:48,902 --> 01:36:51,005
Vous voilà.
Mr et Mme Wang.
1406
01:36:51,771 --> 01:36:55,125
Vous ne m'avez laissé d'autre
choix que d'autoriser la saisie
1407
01:36:55,250 --> 01:36:58,887
de vos biens personnels et
professionnels. Vous devez libérer...
1408
01:36:59,012 --> 01:37:02,775
Attends, Evelyne! Dis lui que tu as déjà
déposé le dossier.
1409
01:37:03,276 --> 01:37:04,956
Tu l'as déposé, non?
1410
01:37:07,587 --> 01:37:09,664
C'est juste tellement bon, tu sais?
1411
01:37:09,789 --> 01:37:11,533
Qu'est-ce que tu fais? Non! Non!
1412
01:37:11,658 --> 01:37:14,202
Chad, je t'avais dit qu'on
ne pouvait pas lui faire confiance!
1413
01:37:14,327 --> 01:37:16,397
Evelyn, s'il te plaît! Calme-toi.
1414
01:37:17,264 --> 01:37:19,566
..dans les 48 heures ou...
1415
01:37:25,131 --> 01:37:26,811
Qu'est-ce que tu fais?
1416
01:37:27,807 --> 01:37:29,476
Tout...
1417
01:37:39,853 --> 01:37:41,622
Qu'est-ce que tu fais?
1418
01:37:47,627 --> 01:37:50,690
Pas un instant ne
s'écoulera sans que tous
1419
01:37:50,815 --> 01:37:54,335
les autres univers ne
réclament ton attention.
1420
01:37:56,736 --> 01:37:58,780
Jamais tout à fait là.
1421
01:37:58,905 --> 01:38:01,383
Juste une vie de...
1422
01:38:01,508 --> 01:38:02,818
Non, non!
1423
01:38:02,943 --> 01:38:04,019
Moments fracturés.
1424
01:38:04,144 --> 01:38:05,921
Raccaccoonie!
1425
01:38:06,046 --> 01:38:08,623
..contradictions
et confusions...
1426
01:38:08,748 --> 01:38:10,759
- Lâchez-moi!
- Chad, ne m'oublie pas.
1427
01:38:10,884 --> 01:38:12,227
Voilà les papiers.
1428
01:38:12,352 --> 01:38:16,557
- Oh! Oh, officier?
- OK, OK.
1429
01:38:23,649 --> 01:38:28,936
Avec seulement quelques brefs moments
où tout prends du sens.
1430
01:38:31,237 --> 01:38:34,508
J'ai toujours détesté cet endroit.
1431
01:38:40,981 --> 01:38:42,424
Raccaccoonie!
1432
01:38:42,549 --> 01:38:44,084
Tchad!
1433
01:38:46,820 --> 01:38:49,690
Lâchez-moi! Lâchez-moi!
1434
01:39:01,301 --> 01:39:03,737
Evelyne, pourquoi?
1435
01:40:07,627 --> 01:40:09,612
Ah, parfait. Tu es aussi là.
1436
01:40:10,671 --> 01:40:11,948
Joy? On est où?
1437
01:40:14,050 --> 01:40:17,637
Dans un de ces univers
impropre à créer la vie.
1438
01:40:18,095 --> 01:40:20,861
En fait, ils sont tous un peu comme ça.
1439
01:40:21,015 --> 01:40:21,995
C'est joli.
1440
01:40:23,100 --> 01:40:27,049
Ouais. Tu te poses là et tout semble
vraiment... très loin.
1441
01:40:28,481 --> 01:40:31,247
Joy. Je suis désolé d'avoir tout gâché.
1442
01:40:31,943 --> 01:40:35,029
Chut. Ici, ça ne compte pas.
1443
01:40:37,198 --> 01:40:38,878
Soit juste un caillou.
1444
01:40:41,202 --> 01:40:42,564
Je me sens conne.
1445
01:40:43,746 --> 01:40:45,661
Pitié! On est tous cons.
1446
01:40:46,165 --> 01:40:50,046
Des petits cons d'humains.
C'est genre, tout ce qu'on est.
1447
01:40:51,837 --> 01:40:54,815
Notre histoire, c'était: la
terre est le centre de l'Univers.
1448
01:40:54,940 --> 01:40:57,511
On a tué et torturé ceux
qui disaient le contraire.
1449
01:40:58,678 --> 01:41:01,452
Enfin, c'était avant qu'on
découvre que la Terre tourne
1450
01:41:01,577 --> 01:41:04,350
autour du soleil, un parmi
des trillions de soleils.
1451
01:41:05,101 --> 01:41:11,608
Et regarde nous, en train d'essayer de ce dire que tout
ça c'est dans un seul univers parmi va savoir combien.
1452
01:41:11,775 --> 01:41:14,318
Chaque découverte n'est
qu'une piqure de rappel.
1453
01:41:15,027 --> 01:41:16,942
On est tous petits et cons.
1454
01:41:18,114 --> 01:41:20,868
Et va savoir quelle sera la
prochaine grande découverte...
1455
01:41:20,993 --> 01:41:24,143
qui nous fera nous sentir encore
plus comme des petites merdes.
1456
01:41:25,037 --> 01:41:25,872
Langage.
1457
01:41:25,997 --> 01:41:26,977
Sérieux?
1458
01:41:27,498 --> 01:41:29,555
Je rigole.
C'était une blague.
1459
01:41:31,586 --> 01:41:33,571
Une PUTAIN de grosse blague!
1460
01:41:43,598 --> 01:41:44,578
Merde.
1461
01:41:45,433 --> 01:41:46,454
Un problème?
1462
01:41:47,685 --> 01:41:50,897
Ca fait tellement longtemps que je suis
en boucle là dedans...
1463
01:41:51,022 --> 01:41:52,639
a ressentir tout...
1464
01:41:54,567 --> 01:41:57,778
J'avais espéré que tu verrais
quelque chose que j'aurai loupé...
1465
01:41:57,903 --> 01:42:02,491
que tu me convaincrais qu'il y a une
autre voie.
1466
01:42:03,284 --> 01:42:04,816
De quoi tu parles?
1467
01:42:11,457 --> 01:42:14,394
Tu sais pourquoi
j'ai construit le bagel?
1468
01:42:15,428 --> 01:42:18,665
Ce n'était pas pour tout détruire.
1469
01:42:19,566 --> 01:42:22,035
C'était pour me détruire moi.
1470
01:42:23,036 --> 01:42:27,107
Je voulais voir si j'y entrais,
je pourrais enfin m'échapper?
1471
01:42:29,275 --> 01:42:31,645
Genre, vraiment mourir.
1472
01:42:34,113 --> 01:42:36,150
Au moins comme ça...
1473
01:42:37,317 --> 01:42:39,153
je n'ai pas à le faire seule.
1474
01:42:45,491 --> 01:42:47,068
Vous n'écoutez pas.
1475
01:42:47,193 --> 01:42:48,970
Ce n'est plus de mon ressort...
1476
01:42:49,095 --> 01:42:51,331
Le juge Brenner a signé...
1477
01:42:54,634 --> 01:42:57,946
Excusez-moi, Mr Wang.
1478
01:42:58,071 --> 01:42:59,881
Tout ceux que je connais
traverse une période difficile.
1479
01:43:00,006 --> 01:43:02,910
- C'est un moment difficile...
- Evelyne!
1480
01:43:06,112 --> 01:43:07,915
Reviens.
1481
01:43:12,552 --> 01:43:14,996
Mon idiot de mari.
1482
01:43:15,121 --> 01:43:18,133
Il ne fait probablement qu'empirer les
choses.
1483
01:43:18,258 --> 01:43:20,027
Ignore-le.
1484
01:43:25,298 --> 01:43:27,534
OK, vous pouvez la relâcher.
1485
01:43:28,801 --> 01:43:33,607
Vous, Relâchez la.
C'est bon.
1486
01:43:35,375 --> 01:43:37,010
Merci.
1487
01:43:45,511 --> 01:43:46,958
Ca va s'arranger.
1488
01:43:49,015 --> 01:43:52,233
Elle va nous donner une semaine
pour un dernier rendez-vous.
1489
01:43:52,358 --> 01:43:55,003
Comment? C'est impossible.
1490
01:43:55,128 --> 01:43:57,539
C'est juste une fatalité statistique.
1491
01:43:57,664 --> 01:43:59,733
Ca a rien de spécial.
1492
01:44:08,341 --> 01:44:09,918
Je ne sais pas.
1493
01:44:10,043 --> 01:44:12,079
Je lui ai parlé. C'est tout.
1494
01:44:31,265 --> 01:44:33,605
Tu me crois faible, n'est-ce pas?
1495
01:44:40,232 --> 01:44:44,653
A l'époque, quand on est tombé
amoureux...
1496
01:44:45,321 --> 01:44:48,248
ton père aurait dit que j'étais trop
gentil.
1497
01:44:49,366 --> 01:44:51,423
Peut-être qu'il avait raison.
1498
01:44:52,952 --> 01:44:54,221
S'il vous plaît!
1499
01:44:58,458 --> 01:44:59,601
S'il vous plaît!
1500
01:44:59,726 --> 01:45:02,662
Est-ce qu'on peut...
peut-on arrêter de se battre?
1501
01:45:03,047 --> 01:45:05,671
Tu me dis que c'est un monde cruel...
1502
01:45:07,176 --> 01:45:10,013
et qu'on ne fait que de tourner en rond.
1503
01:45:10,513 --> 01:45:11,493
Je sais ça.
1504
01:45:13,349 --> 01:45:16,811
Je suis sur cette terre depuis autan de
jours que toi.
1505
01:45:17,410 --> 01:45:18,653
Je sais que vous vous battez tous
1506
01:45:18,778 --> 01:45:22,115
parce que vous avez peur, que vous
êtes perdus.
1507
01:45:24,050 --> 01:45:26,053
Je suis perdu aussi.
1508
01:45:29,489 --> 01:45:31,058
Toute la journée...
1509
01:45:32,592 --> 01:45:35,162
je ne sais pas ce qui se passe.
1510
01:45:36,229 --> 01:45:38,765
Mais, quelque part...
1511
01:45:39,699 --> 01:45:42,102
j'ai l'impression que tout est de
ma faute.
1512
01:45:42,294 --> 01:45:45,494
Quand je choisis de voir le bon cote des
choses,
1513
01:45:46,090 --> 01:45:47,770
Je ne suis pas naïf.
1514
01:45:49,218 --> 01:45:51,487
C'est stratégique et nécessaire.
1515
01:45:52,930 --> 01:45:56,198
C'est comme ça que j'ai
appris à surmonter tout.
1516
01:45:57,850 --> 01:46:00,387
Je ne sais pas.
1517
01:46:02,422 --> 01:46:04,324
La seule chose que je sais...
1518
01:46:05,291 --> 01:46:07,394
c'est que nous devons être gentils.
1519
01:46:12,999 --> 01:46:14,509
S'il te plaît.
1520
01:46:14,634 --> 01:46:16,269
Sois gentille...
1521
01:46:17,036 --> 01:46:20,073
surtout quand
on ne sait pas ce qui se passe.
1522
01:46:21,709 --> 01:46:24,636
Je sais que tu te vois comme une
combattante
1523
01:46:26,005 --> 01:46:27,849
Je me vois comme ça aussi.
1524
01:46:29,341 --> 01:46:31,398
C'est comme ça que je me bat.
1525
01:46:39,325 --> 01:46:40,894
Hé, Evelyne!
1526
01:46:42,395 --> 01:46:44,030
Bagel.
1527
01:46:46,532 --> 01:46:49,302
Evelyne...
1528
01:46:50,903 --> 01:46:54,082
Tu peux toujours faire demi-tour
et éviter tout ça.
1529
01:46:54,207 --> 01:46:55,742
S'il te plaît...
1530
01:46:56,509 --> 01:46:58,044
sois gentille.
1531
01:47:00,813 --> 01:47:03,616
C'est trop tard, Waymond.
1532
01:47:06,219 --> 01:47:08,088
Ne dis pas ça.
1533
01:47:27,573 --> 01:47:29,909
Tu as vu ça?
1534
01:47:33,679 --> 01:47:35,189
- Je l'ai trouvé!
- Ecoute ça!
1535
01:47:35,314 --> 01:47:37,817
C'est quoi cette chanson?
1536
01:47:40,887 --> 01:47:43,189
Merci.
Merci de votre visite.
1537
01:47:44,557 --> 01:47:46,092
C'est très drôle.
1538
01:47:46,926 --> 01:47:48,728
- Ouais, c'est ça?
- Ouais!
1539
01:47:50,631 --> 01:47:53,899
Alors, même si tu dois encore me briser
le coeur,
1540
01:47:54,927 --> 01:47:56,607
je voulais te dire...
1541
01:47:58,722 --> 01:48:00,339
dans une autre vie,
1542
01:48:01,308 --> 01:48:03,010
j'aurai vraiment aimé...
1543
01:48:03,894 --> 01:48:05,738
juste moccuper d'une laverie...
1544
01:48:06,563 --> 01:48:08,148
et des impôts avec toi.
1545
01:48:48,087 --> 01:48:49,656
Je suis aussi désolé.
1546
01:49:24,590 --> 01:49:27,335
Trop chou!
1547
01:49:27,460 --> 01:49:29,529
Allez, Evelyne.
1548
01:49:30,496 --> 01:49:32,032
Allez.
1549
01:49:37,336 --> 01:49:39,272
J'ai pigé.
1550
01:49:42,441 --> 01:49:44,411
Le gout du bon truc.
1551
01:49:45,645 --> 01:49:47,414
Tu t'es fait de faux espoirs.
1552
01:49:48,314 --> 01:49:50,850
Alors je suis là
pour te faire gagner du temps.
1553
01:49:53,653 --> 01:49:55,322
Au final...
1554
01:49:58,524 --> 01:50:00,001
tout ça disparaît.
1555
01:50:00,126 --> 01:50:02,169
Disparait.
1556
01:50:02,294 --> 01:50:03,496
Allez.
1557
01:50:34,827 --> 01:50:37,638
Je m'en fout que tu viennes avec moi.
1558
01:50:37,763 --> 01:50:39,532
Bonne vie!
1559
01:50:59,085 --> 01:51:01,329
Evelyne! Evelyne, s'il te plaît!
1560
01:51:01,454 --> 01:51:03,189
Ca suffit!
1561
01:51:05,224 --> 01:51:07,193
Je ne veux pas te faire de mal.
1562
01:51:13,933 --> 01:51:15,643
Joy, reviens avec moi.
1563
01:51:15,768 --> 01:51:18,304
Joy! Joy!
1564
01:51:28,214 --> 01:51:32,018
Qu'est-ce que vous a dit mon idiot de
mari?
1565
01:51:33,419 --> 01:51:36,022
Il m'a parlé de votre situation.
1566
01:51:37,490 --> 01:51:40,701
Je me suis rappelé du jour où mon mari
m'a remis les papiers.
1567
01:51:40,826 --> 01:51:44,572
J'ai conduit sa Kia Forte
à travers la cuisine de mon voisin.
1568
01:51:46,465 --> 01:51:48,175
Mais tu sais ce que je dis?
1569
01:51:48,300 --> 01:51:52,739
Ça s'appelle, "Les salopes
impossible à aimer comme nous...
1570
01:51:53,806 --> 01:51:56,309
"font tourner le monde."
1571
01:52:04,083 --> 01:52:05,960
N'arrête pas de jouer.
1572
01:52:06,085 --> 01:52:08,388
Joue quelque chose pour moi.
1573
01:52:23,469 --> 01:52:25,371
Ce n'est pas vrai.
1574
01:52:28,574 --> 01:52:31,585
- Vous nêtes pas impossible à aimer.
- Vous nêtes pas impossible à aimer.
1575
01:52:31,710 --> 01:52:33,688
Qu'est-ce que vous dites?
1576
01:52:33,813 --> 01:52:36,216
Il y a toujours quelque chose à aimer.
1577
01:52:37,283 --> 01:52:39,994
Même dans le plus stupide, des univers
1578
01:52:40,119 --> 01:52:43,230
où on a des hot-dogs
à la place des doigts,
1579
01:52:43,355 --> 01:52:45,691
on deviendrait très bons
avec nos pieds.
1580
01:53:08,714 --> 01:53:10,825
- Vous voyez?
- OK.
1581
01:53:10,950 --> 01:53:13,594
Je ne ressens rien.
1582
01:53:13,719 --> 01:53:17,031
Je me sens...
1583
01:53:17,156 --> 01:53:19,025
Je me sens...
1584
01:53:30,970 --> 01:53:33,380
Ne la laissez pas arrêter Jobu!
1585
01:53:33,505 --> 01:53:34,874
Ouvrez le feu!
1586
01:54:29,795 --> 01:54:30,995
C'est tellement con!
1587
01:54:36,495 --> 01:54:37,475
Arrête ça!
1588
01:54:39,539 --> 01:54:42,603
T'es pas censée bouger ici.
T'es quun caillou.
1589
01:54:43,460 --> 01:54:45,140
Il n'y a pas de règles!
1590
01:54:45,462 --> 01:54:47,079
Je vais t'attraper!
1591
01:54:47,464 --> 01:54:49,282
- T'approche pas de moi.
- Evelyne?
1592
01:54:50,883 --> 01:54:52,159
Qu'est-ce que tu fais?
1593
01:54:52,284 --> 01:54:56,556
J'apprends à me battre comme toi.
1594
01:55:38,097 --> 01:55:39,840
Vous savez, Evelyn, ma femme
1595
01:55:39,965 --> 01:55:41,742
portait exactement le même parfum,
1596
01:55:41,867 --> 01:55:43,469
Dieu la bénisse.
1597
01:55:48,640 --> 01:55:50,351
Ce sont des des indications directes
1598
01:55:50,476 --> 01:55:53,026
que le système nerveux est touché.
1599
01:55:54,179 --> 01:55:55,356
Avec un peu d'aide,
1600
01:55:55,481 --> 01:55:58,050
on pourrait voir les choses
du bon oeil.
1601
01:56:01,653 --> 01:56:03,197
Se sera peut-être un peu endolori,
1602
01:56:03,322 --> 01:56:05,165
mais ça se présente plutôt bien.
1603
01:56:05,290 --> 01:56:07,527
Merci.
1604
01:56:11,897 --> 01:56:13,747
Faites le ménage là-dedans, d'accord?
1605
01:56:23,042 --> 01:56:24,377
Hah!
1606
01:57:25,737 --> 01:57:27,982
Tu m'as tout pris.
1607
01:57:28,107 --> 01:57:29,776
Je suis désolée.
1608
01:57:30,542 --> 01:57:33,287
Raccaccoonie m'a tellement appris!
1609
01:57:33,412 --> 01:57:35,689
Je ne savais même pas
1610
01:57:35,814 --> 01:57:37,224
comment faire bouillir un oeuf
1611
01:57:37,349 --> 01:57:41,921
et il m'a appris comment le
faire tourner sur une spatule.
1612
01:57:43,489 --> 01:57:45,724
Seul, je ne sers à rien.
1613
01:57:47,059 --> 01:57:49,403
Seuls on est tous inutiles.
1614
01:57:49,528 --> 01:57:51,931
C'est une bonne chose
que tu ne sois pas seul.
1615
01:57:55,501 --> 01:57:57,837
Allons sauver ton stupide raton laveur.
1616
01:57:59,538 --> 01:58:02,108
Oh, on va le faire!
1617
01:58:51,823 --> 01:58:53,959
Pousse toi de là!
1618
01:58:59,132 --> 01:59:01,384
Père, qu'est-ce que tu fais?
1619
01:59:01,509 --> 01:59:03,189
Ne m'appelle pas père!
1620
01:59:04,596 --> 01:59:06,276
Tu n'es pas ma fille.
1621
01:59:09,675 --> 01:59:11,611
Waymond!
1622
01:59:13,563 --> 01:59:17,651
Laisse tomber.
Le plus tu aimes, le plus tu regrettes.
1623
01:59:17,777 --> 01:59:21,321
Ne nous faisons pas de roman.
1624
01:59:22,854 --> 01:59:24,164
Tu vois?
1625
01:59:24,289 --> 01:59:25,766
Ce n'est qu'une question de temps
1626
01:59:25,891 --> 01:59:27,534
avant que tout ne s'équilibre.
1627
01:59:27,659 --> 01:59:29,436
- Allez, allez, allez!
- Je ne peux pas.
1628
01:59:29,561 --> 01:59:32,331
Pardon, Raccaccoonie!
Pardon!
1629
01:59:36,401 --> 01:59:39,138
Evelyne, laisse-la partir.
1630
01:59:40,048 --> 01:59:41,728
Je ne peux pas, Père.
1631
01:59:42,926 --> 01:59:47,692
Je ne suis plus prête à faire avec ma
fille ce que tu as fais avec moi.
1632
01:59:48,599 --> 01:59:51,081
Comment tu as pu me laisser partir?
1633
01:59:51,476 --> 01:59:54,313
Comment ça a pu être si facile pour toi?
1634
01:59:56,356 --> 02:00:01,194
Ce n'est pas grave que
tu ne sois pas fier de moi,
1635
02:00:02,278 --> 02:00:04,614
Parce que moi je le suis enfin.
1636
02:00:08,743 --> 02:00:13,743
Peut-être que tu vois en elle toutes tes plus
grandes peurs amalgamées en une personne.
1637
02:00:14,666 --> 02:00:19,432
J'ai passé toute son enfance à prier
qu'elle ne devienne pas comme moi.
1638
02:00:21,513 --> 02:00:24,057
Mais elle s'est avérée être têtue,
1639
02:00:24,182 --> 02:00:27,561
sans but, paumée.
1640
02:00:27,686 --> 02:00:29,589
Tout comme sa mère.
1641
02:00:30,522 --> 02:00:32,399
Mais maintenant je vois.
1642
02:00:32,524 --> 02:00:35,094
C'est normal qu'elle soit paumée.
1643
02:00:36,728 --> 02:00:39,306
Parce que, tout comme à moi...
1644
02:00:41,902 --> 02:00:46,990
l'univers lui a donné quelqu'un de
gentil, patient...
1645
02:00:49,242 --> 02:00:53,204
et qui lui pardonne toutes ses failles.
1646
02:01:03,089 --> 02:01:04,069
Père.
1647
02:01:05,467 --> 02:01:06,447
C'est Becky
1648
02:01:07,510 --> 02:01:10,597
C'est la petite amie de Joy.
1649
02:01:11,973 --> 02:01:12,994
Petite amie.
1650
02:02:28,073 --> 02:02:30,183
Peut-être que tu gagnes
dans cet univers,
1651
02:02:30,308 --> 02:02:32,711
mais à une autre époque...
1652
02:02:36,681 --> 02:02:38,984
je t'ai battu!
1653
02:02:41,386 --> 02:02:43,188
Ou on a fait match nul!
1654
02:02:47,859 --> 02:02:50,103
Ou simplement on...
1655
02:02:50,228 --> 02:02:51,672
reste pendues là.
1656
02:02:51,797 --> 02:02:53,732
OK, Joy, écoute.
1657
02:02:55,534 --> 02:02:58,412
Parce que tout ça, c'est qu'un
tourbillon de foutaises.
1658
02:03:01,807 --> 02:03:05,778
Ce bagel, c'est l'endroit où on
trouve finalement la paix, Evelyne.
1659
02:03:08,914 --> 02:03:12,651
Arrête de m'appeler Evelyne!
1660
02:03:24,129 --> 02:03:25,272
JE
1661
02:03:25,397 --> 02:03:27,841
SUIS
1662
02:03:27,966 --> 02:03:29,910
TA
1663
02:03:30,035 --> 02:03:31,771
MERE!
1664
02:03:41,713 --> 02:03:43,149
Père?
1665
02:03:49,588 --> 02:03:51,231
Vraiment?
1666
02:03:51,356 --> 02:03:53,500
Tu ne veux pas juste...
1667
02:03:53,625 --> 02:03:56,228
arrêter?!
1668
02:03:58,630 --> 02:04:00,374
Maman.
1669
02:04:00,499 --> 02:04:02,935
Arrête... arrête c'est tout.
1670
02:04:03,735 --> 02:04:06,372
Tu règles tes merdes, tant mieux pour
toi!
1671
02:04:07,806 --> 02:04:12,111
Et c'est génial. Je suis vraiment,
vraiment heureuse pour toi.
1672
02:04:13,411 --> 02:04:15,281
Mais je...
1673
02:04:16,548 --> 02:04:18,451
je suis fatiguée.
1674
02:04:20,619 --> 02:04:22,815
Je ne veux plus avoir
mal, et je ne sais pas
1675
02:04:22,940 --> 02:04:25,503
pourquoi, quand je suis
avec toi, c'est juste...
1676
02:04:26,925 --> 02:04:29,261
ça nous fait du mal à toutes les deux.
1677
02:04:32,864 --> 02:04:36,168
Alors, chacun son chemin, d'accord?
1678
02:04:37,736 --> 02:04:40,239
Laisse-moi partir.
1679
02:04:52,551 --> 02:04:54,186
D'accord.
1680
02:05:29,588 --> 02:05:31,257
Attends.
1681
02:05:38,296 --> 02:05:39,606
Tu deviens grosse.
1682
02:05:39,731 --> 02:05:42,476
Et tu ne m'appelles jamais
même si on un truc familial.
1683
02:05:42,601 --> 02:05:44,110
- Quoi?
- Et c'est gratuit.
1684
02:05:44,235 --> 02:05:46,646
Tu viens seulement quand
tu as besoin de quelque chose.
1685
02:05:46,771 --> 02:05:48,849
Tu t'es fait tatouer et je m'en fiche
1686
02:05:48,974 --> 02:05:51,284
si c'est censé
représenter notre famille.
1687
02:05:51,409 --> 02:05:52,886
Tu sais que je déteste les tatouages.
1688
02:05:53,011 --> 02:05:55,655
Et de tous les endroits
où je pourrais être,
1689
02:05:55,780 --> 02:05:58,124
pourquoi je voudrais être ici avec toi?
1690
02:05:58,249 --> 02:06:00,360
Oui, tu as raison.
1691
02:06:00,485 --> 02:06:02,295
Ça n'a pas de sens.
1692
02:06:02,420 --> 02:06:04,564
Evelyne!
Arrête. Ca suffit
1693
02:06:04,689 --> 02:06:06,392
Laisse-la finir.
1694
02:06:08,827 --> 02:06:10,727
Peut-être que c'est comme tu l'as dit.
1695
02:06:11,630 --> 02:06:14,174
Peut-être qu'il y a
quelque chose d'autre,
1696
02:06:14,299 --> 02:06:15,909
une découverte
1697
02:06:16,034 --> 02:06:17,511
qui nous fera nous sentir
1698
02:06:17,636 --> 02:06:20,506
encore plus comme des petites merdes
1699
02:06:21,640 --> 02:06:23,717
Quelque chose qui explique pourquoi
1700
02:06:23,842 --> 02:06:26,720
tu es toujours à ma recherche
1701
02:06:26,845 --> 02:06:29,315
à travers tout ce bruit.
1702
02:06:31,549 --> 02:06:33,126
Et pourquoi,
1703
02:06:33,251 --> 02:06:35,161
quoi qu'il arrive,
1704
02:06:35,286 --> 02:06:37,957
Je veux toujours être ici avec toi.
1705
02:06:39,691 --> 02:06:42,061
J'aurai toujours...
1706
02:06:43,361 --> 02:06:44,964
toujours...
1707
02:06:45,730 --> 02:06:48,467
envie d'être ici avec toi.
1708
02:06:50,869 --> 02:06:53,005
Alors quoi?
1709
02:06:55,940 --> 02:06:58,978
Tu vas juste ignorer tout le reste?
1710
02:06:59,944 --> 02:07:03,115
Tu pourrais être
n'importe quoi, n'importe où.
1711
02:07:06,918 --> 02:07:10,022
Pourquoi ne pas aller quelque part
où ta...
1712
02:07:12,857 --> 02:07:15,361
où ta fille est plus que juste...
1713
02:07:17,028 --> 02:07:18,931
ça?
1714
02:07:20,498 --> 02:07:22,709
Ici, tout ce qu'on a
1715
02:07:22,834 --> 02:07:26,012
c'est quelques brefs moments
1716
02:07:26,137 --> 02:07:29,675
où rien de tout ça n'a de sens.
1717
02:07:35,447 --> 02:07:37,157
Alors je vais chérir
1718
02:07:37,282 --> 02:07:40,519
ces quelques brefs moments.
1719
02:07:48,126 --> 02:07:50,303
Appuyez sur le bouton.
1720
02:07:50,428 --> 02:07:52,539
Oui, voilà.
1721
02:07:52,664 --> 02:07:54,307
J'ai l'impression d'avoir 14 ans.
1722
02:07:54,432 --> 02:07:56,509
Ouais.
1723
02:07:56,634 --> 02:07:59,813
T'es fada!
1724
02:07:59,938 --> 02:08:01,581
C'est celui qui dit qu'y est.
1725
02:08:01,706 --> 02:08:05,118
Pardon, Raccaccoonie!
Pardon!
1726
02:08:05,243 --> 02:08:07,743
- Qu'est-ce que vous faites?
- Attrape mes cheveux.
1727
02:08:14,312 --> 02:08:16,898
Petite amie.
1728
02:08:21,659 --> 02:08:24,063
Qu'est-ce qu'il a dit?
1729
02:08:31,037 --> 02:08:32,717
Laisse nous une chance.
1730
02:09:36,668 --> 02:09:38,771
C'est trop bizarre.
1731
02:09:40,872 --> 02:09:42,808
C'est bizarre, hein?
1732
02:09:47,078 --> 02:09:49,581
Tu veux toujours faire votre fête?
1733
02:09:50,782 --> 02:09:53,485
On peut faire tout ce qu'on veut.
1734
02:09:57,622 --> 02:09:59,124
Rien n'a d'importance.
1735
02:10:12,704 --> 02:10:15,754
OK, on est définitivement
en retard maintenant.
1736
02:10:17,842 --> 02:10:19,452
Il faut emmener tout ça?
1737
02:10:20,879 --> 02:10:22,722
Ça aussi, va dans le sac.
1738
02:10:22,847 --> 02:10:25,784
Les impôts, ça craint.
1739
02:10:28,070 --> 02:10:31,032
EN MEME TEMPS
1740
02:10:34,893 --> 02:10:36,829
Merci de nous avoir amener, Becky!
1741
02:10:37,829 --> 02:10:39,672
Hé, c'est bon.
1742
02:10:39,797 --> 02:10:41,107
Tu va assurer, OK?
1743
02:10:41,232 --> 02:10:42,575
- Becky?
- Je t'appelle après.
1744
02:10:42,700 --> 02:10:44,536
Laisse pousser tes cheveux.
1745
02:10:52,977 --> 02:10:54,854
Je t'appelle plus tard!
1746
02:10:54,979 --> 02:10:56,648
Dépêche-toi!
1747
02:11:01,185 --> 02:11:02,796
Je vais pisser. Attends moi.
1748
02:11:02,921 --> 02:11:04,671
- OK. Dépêche-toi.
- J'y vais aussi.
1749
02:11:06,776 --> 02:11:08,307
Donne moi ton sac.
1750
02:11:40,758 --> 02:11:43,102
OK. Oui.
1751
02:11:43,227 --> 02:11:46,539
Je suis ravie de dire que je pense
1752
02:11:46,664 --> 02:11:47,874
que c'est mieux.
1753
02:11:47,999 --> 02:11:50,143
C'est... c'est
une amélioration.
1754
02:11:50,268 --> 02:11:52,212
Et je suis ravie que vous ayez écouté.
1755
02:11:52,337 --> 02:11:54,047
Mais nous avons un problème
1756
02:11:54,172 --> 02:11:56,349
parce que vous avez écouté,
mais vous n'avez pas écouté
1757
02:11:56,474 --> 02:11:58,218
et ça concerne l'annexe C.
1758
02:11:58,343 --> 02:12:01,379
Vous voyez, vous avez...
1759
02:12:11,589 --> 02:12:13,867
Evelyne!
Vous m'avez compris?
1760
02:12:13,992 --> 02:12:17,429
Désolé. Qu'est-ce que vous avez dit?
1761
02:12:20,307 --> 02:12:22,151
TOUT PARTOUT EN MEME TEMPS