1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Everything Everywhere All at Once (2022) Traduction (express) LU2022 2 00:01:17,494 --> 00:01:20,254 Arrête tes bêtises! On n'a pas le temps. 3 00:01:21,957 --> 00:01:24,293 Je sais bien que tu ne veux pas que je t'aide 4 00:01:24,459 --> 00:01:27,337 mais est-ce que je peux te parler d'autre chose? 5 00:01:27,462 --> 00:01:29,079 Vas y. Je t'écoute. 6 00:01:30,173 --> 00:01:31,946 Qu'est-ce qu'il te prends? 7 00:01:32,676 --> 00:01:33,927 Je sais que t'écoutes pas. 8 00:01:34,052 --> 00:01:36,103 On verra ça quand tu auras le temps. 9 00:01:36,347 --> 00:01:39,099 Je dois finir tout ça avant que mon père se lève 10 00:01:39,665 --> 00:01:41,842 Va plutôt repasser les nappes pour ce soir. 11 00:01:42,561 --> 00:01:44,897 Il faut que je peigne la tache au plafond. 12 00:01:45,022 --> 00:01:46,002 Déjà fait. 13 00:01:48,400 --> 00:01:50,402 Et j'ai aussi parlé à Byron pour ce soir 14 00:01:50,902 --> 00:01:52,613 La chorale a prévu une surprise pour papa. 15 00:01:52,738 --> 00:01:53,115 Des nouilles. 16 00:01:53,240 --> 00:01:55,324 Aide moi à faire cuire les nouilles. 17 00:01:57,034 --> 00:02:00,661 On parlera plus tard alors, après le rendez-vous? Cet après-midi? 18 00:02:00,786 --> 00:02:02,498 - Cinq minutes! - Quoi? 19 00:02:02,623 --> 00:02:06,273 Vérifie la cuisson dans 5min. Mon père a horreur des nouilles trop cuites. 20 00:02:07,259 --> 00:02:09,588 Quelle peinture t'as pris? 21 00:02:09,713 --> 00:02:10,693 La blanche. 22 00:02:10,965 --> 00:02:12,717 On a deux peintures blanches. 23 00:02:12,842 --> 00:02:15,802 Une pour la laverie et l'autre pour la maison. 24 00:02:15,927 --> 00:02:18,513 - Si c'est pas la bonne... - C'est bon, c'est bon 25 00:02:19,014 --> 00:02:20,631 Evelyne, calme toi. 26 00:02:21,767 --> 00:02:25,229 Je sais que tu veux que tout soit parfait pour la fête de ton père, 27 00:02:25,354 --> 00:02:29,900 mais il verra bien que tu as réussi ta vie familiale et professionnelle. Il sera fier de toi. 28 00:02:30,025 --> 00:02:33,497 Tu rêves. Tu sais que ce n'est pas ce qu'il va voir. 29 00:02:35,280 --> 00:02:38,180 Mais c'est ce que toi et moi on voit, non? 30 00:02:46,168 --> 00:02:47,699 Evelyne, ma fille! 31 00:02:48,585 --> 00:02:49,947 Il est réveillé. 32 00:02:50,569 --> 00:02:53,173 Joy est là? Va mettre la table. Il doit avoir faim. 33 00:02:53,423 --> 00:02:54,700 Je vais ouvrir. 34 00:02:56,675 --> 00:02:58,611 On parle plus tard? 35 00:03:07,899 --> 00:03:08,920 WAYMOND WANG 36 00:03:09,856 --> 00:03:10,836 DEMANDE 37 00:03:11,358 --> 00:03:12,338 LE DIVORCE 38 00:03:25,938 --> 00:03:27,640 Hé, hé! 39 00:03:28,774 --> 00:03:30,777 Merci de faire ça. 40 00:03:31,577 --> 00:03:33,287 Tu es vraiment jolie comme ça. 41 00:03:33,412 --> 00:03:35,122 Oh, tu aimes ça... 42 00:03:35,247 --> 00:03:37,083 ce look sexy de Mormon? 43 00:03:38,384 --> 00:03:40,903 Je te le dis juste au cas où ma mère dise 44 00:03:41,028 --> 00:03:43,998 une stupidité genre, t'es grosse autre chose. 45 00:03:44,123 --> 00:03:48,074 Tu m'as pas dit que ses vacheries ça montre son intérêt. 46 00:03:49,028 --> 00:03:50,897 Salut, Evelyne. Mme Wang! 47 00:03:51,022 --> 00:03:51,338 Salut, maman. 48 00:03:52,023 --> 00:03:55,816 J'ai fait à manger que pour trois. Maintenant, il faut que j'en fasse plus. 49 00:03:59,138 --> 00:04:01,033 C'est Joy. Elle a amené Becky. 50 00:04:01,158 --> 00:04:06,205 Tu te rappelles? On a dit à Mlle Deirdre que Joy viendrait pour éviter tout quiproquo. 51 00:04:06,663 --> 00:04:08,862 Alors Becky va garder Gong Gong 52 00:04:10,182 --> 00:04:12,293 - Salut! - Salut, chérie! 53 00:04:12,418 --> 00:04:14,428 Bonjour, Mr Wang! 54 00:04:14,553 --> 00:04:17,264 Salut, Becky! Merci d'être venue. 55 00:04:17,389 --> 00:04:19,633 S'il te plaît, appelle-moi Waymond. Tiens, assieds-toi. 56 00:04:19,758 --> 00:04:22,503 Tu sais, il n'est pas obligé de rester. 57 00:04:22,628 --> 00:04:23,837 Qui, "il"? 58 00:04:23,962 --> 00:04:25,306 - Becky. - Becky est une "elle". 59 00:04:25,431 --> 00:04:27,007 Tu me connais. 60 00:04:27,132 --> 00:04:28,576 Je confonds toujours "il" et "elle". 61 00:04:28,701 --> 00:04:31,245 En chinois, il n'y a qu'un mot: 'ta', c'est si simple. 62 00:04:31,370 --> 00:04:36,517 Avec votre façon de vous habiller, je ne dois pas être la seule à dire de lui "il". Je veux dire d'elle, "il"! 63 00:04:36,642 --> 00:04:39,787 Bref, mon anglais est bien et on a Google. 64 00:04:39,912 --> 00:04:42,407 Alors t'as pas besoin de venir faire la traductrice. 65 00:04:42,532 --> 00:04:44,792 Tu restes ici, et elle peut partir. 66 00:04:44,917 --> 00:04:48,130 Ecoute, je trouve ça tordu, mais Becky veut aider. 67 00:04:48,622 --> 00:04:49,623 Pas vrai, Becky? 68 00:04:49,748 --> 00:04:52,299 J'apprends toujours quelque chose au près des anciens. 69 00:04:52,424 --> 00:04:54,301 Les personnes âgées sont très sages. 70 00:04:54,426 --> 00:04:55,736 C'est bon. 71 00:04:55,861 --> 00:04:58,131 On va emmener Gong Gong avec nous. 72 00:04:58,256 --> 00:05:00,933 Toi et Becky, vous restez ici faire la déco. 73 00:05:01,843 --> 00:05:04,278 Ton père sait au moins qu'on a un contrôle? 74 00:05:04,403 --> 00:05:06,305 Il est où? Je le vois quand? 75 00:05:08,574 --> 00:05:10,751 Des clients. 76 00:05:10,876 --> 00:05:12,345 Mangez vite. 77 00:05:18,183 --> 00:05:19,460 - Maman. - Quoi? 78 00:05:19,585 --> 00:05:20,794 Maman, attends. 79 00:05:20,919 --> 00:05:22,563 Attendre? Attendre? Pas le temps d'attendre aujourd'hui. 80 00:05:22,688 --> 00:05:23,897 S'il te plaît... 81 00:05:24,022 --> 00:05:26,801 Joy, tout le temps, je te supplie de venir manger, 82 00:05:26,926 --> 00:05:29,703 de m'appeler etc, mais aujourd'hui, pas le temps. 83 00:05:29,828 --> 00:05:31,405 Maman, c'est toujours comme ça. 84 00:05:31,530 --> 00:05:32,740 Mauvaise peinture! 85 00:05:32,865 --> 00:05:34,642 Je sais que tu n'as pas toujours aimé Becky, OK, mais... 86 00:05:34,767 --> 00:05:37,011 J'aime bien Becky. Elle est très gentille. 87 00:05:37,136 --> 00:05:42,968 Vous avez beaucoup de chance, c'est pas un problème que ce soit une fille, 88 00:05:43,426 --> 00:05:46,245 - et qu'elle soit blanche. - Elle est à moitié mexicaine. 89 00:05:51,316 --> 00:05:53,060 Pas de chaussures dans la machine. 90 00:05:53,185 --> 00:05:54,828 Vous cassez, vous payez, hein? 91 00:05:56,273 --> 00:05:59,800 Mais Gong Gong, son coeur ne le supportera pas, surtout après un si long vol. 92 00:05:59,925 --> 00:06:02,503 Tu veux qu'il soit venu de Chine pour mourir comme ça? 93 00:06:02,628 --> 00:06:04,405 Il ne va pas mourir. 94 00:06:05,365 --> 00:06:06,575 Quel gros nez! 95 00:06:06,700 --> 00:06:09,203 - Je peux vous aider? - Attends. Je ne t'entends pas. 96 00:06:09,328 --> 00:06:10,621 - Une seconde. - Je peux vous aider? 97 00:06:10,746 --> 00:06:12,535 Je viens chercher des chemises. J'ai appelé, genre, trois fois. 98 00:06:12,660 --> 00:06:14,548 Donnez-moi votre ticket. Je trouve pour vous. 99 00:06:14,673 --> 00:06:16,698 Non, j'ai le ticket. Elle demande juste parce 100 00:06:16,823 --> 00:06:18,752 que c'est, genre, comme ça que ça marche. 101 00:06:18,877 --> 00:06:20,627 Ils ne lisent pas dans les pensées. 102 00:06:21,172 --> 00:06:23,057 Alors raccroche! Merci. 103 00:06:23,182 --> 00:06:24,825 On est ensemble depuis trois ans. 104 00:06:24,950 --> 00:06:27,261 Tu ne crois pas que Gong Gong voudrait savoir? 105 00:06:27,386 --> 00:06:28,629 Laisse-le profiter de sa fête ce soir. 106 00:06:28,754 --> 00:06:32,166 Tu crois que Becky va passer toute la fête sans se présenter... 107 00:06:32,291 --> 00:06:34,268 - Evelyne! - Tu as rencontré Becky? 108 00:06:34,393 --> 00:06:38,505 Devinez à qui sont les 20$ qui ont encore été mangés par la machine. 109 00:06:38,630 --> 00:06:40,641 Waymond! Les clients ont besoin de toi! 110 00:06:40,766 --> 00:06:42,042 Très bien, j'arrive! 111 00:06:42,167 --> 00:06:44,678 Evelyne, tu sais que ma femme portait 112 00:06:44,803 --> 00:06:46,980 exactement le même parfum, Dieu la bénisse. 113 00:06:47,105 --> 00:06:48,749 Est-ce que tu viens à la fête ce soir? 114 00:06:48,874 --> 00:06:51,043 Ouais, j'ai mon ticket juste là. 115 00:06:51,703 --> 00:06:54,421 Tu as déplacé les colis? Il manque le 042! 116 00:06:54,546 --> 00:06:57,524 Désolé. Ça débordait ici alors j'en ai monté quelques-uns. 117 00:06:57,649 --> 00:07:00,199 Je pense que les vêtements sont plus heureux là-bas. 118 00:07:06,458 --> 00:07:08,761 Tu vois? Ils sont plus heureux ici. 119 00:07:09,512 --> 00:07:13,433 Je t'ai dit de virer tous les google eyes 120 00:07:14,733 --> 00:07:16,877 Plus de Google eyes! 121 00:07:17,002 --> 00:07:19,064 Maman, est-ce qu'on peut parler de Becky, STP? 122 00:07:19,189 --> 00:07:21,983 Ton père. Après tout ce temps, je ne sais toujours pas ce qu'il a dans le crâne. 123 00:07:22,108 --> 00:07:23,917 Becky peut venir ce soir ou pas? 124 00:07:24,042 --> 00:07:25,486 - Arrête de changer de sujet. - Je ne change pas de sujet. 125 00:07:25,611 --> 00:07:27,121 T'est comme notre contrôleur. 126 00:07:27,246 --> 00:07:28,889 C'est une personne horrible. 127 00:07:29,014 --> 00:07:32,018 Elle continue de cibler les Chinois de la communauté. 128 00:07:34,086 --> 00:07:36,147 Deux ans de réunions, elle met un droit de 129 00:07:36,272 --> 00:07:38,799 rétention sur la laverie, et ton père fait quoi? 130 00:07:38,924 --> 00:07:40,759 Il lui apporte des cookies. 131 00:07:44,463 --> 00:07:45,806 Chaque jour, je me bats, je me bats. 132 00:07:45,931 --> 00:07:47,841 Je me bats pour nous tous. 133 00:07:47,966 --> 00:07:51,111 Chaque jour c'est une bataille ici. 134 00:07:52,764 --> 00:07:55,975 Ton père, il se fiche de tout ça... 135 00:07:59,011 --> 00:08:02,081 J'essaie de rendre nos vies plus facile et plus simple. 136 00:08:03,984 --> 00:08:05,013 Mais ton père... 137 00:08:07,530 --> 00:08:11,070 des fois, je me demande s'il aurait survécu sans moi. 138 00:08:12,057 --> 00:08:13,300 T'aurais dû me le dire plus tôt. 139 00:08:13,425 --> 00:08:14,935 C'est vraiment impressionnant. 140 00:08:15,060 --> 00:08:16,737 Evelyne, tu dois voir Rick danser. 141 00:08:16,862 --> 00:08:19,231 Il connaît tous les mouvements. 142 00:08:21,166 --> 00:08:22,716 Becky, je vais me tuer, putain. 143 00:08:24,169 --> 00:08:26,038 Il veut être acteur, comme toi avant. 144 00:08:27,842 --> 00:08:29,983 Peut-être que tu peux auditionner aussi. 145 00:08:50,462 --> 00:08:54,141 J'adore ça! 146 00:08:54,266 --> 00:08:55,702 Rick, tu es vraiment génial. 147 00:08:55,827 --> 00:08:57,510 Donne ça à la cliente au gros nez 148 00:08:57,635 --> 00:08:59,980 Je ne sais pas comment être plus clair, putain. 149 00:09:00,105 --> 00:09:01,081 C'est comme si elle pouvait choisir 150 00:09:01,206 --> 00:09:02,683 soit tu viens à la fête avec moi 151 00:09:02,808 --> 00:09:04,117 et Gong Gong est éternellement honteux 152 00:09:04,242 --> 00:09:05,919 jusqu'à ce qu'il oublie tout et meurt 153 00:09:06,044 --> 00:09:08,322 ou tu ne viens pas avec moi et il meurt quand même. 154 00:09:08,447 --> 00:09:10,383 Quoi? 155 00:09:11,216 --> 00:09:13,660 - Qu'est-ce que tu racontes? - C'était une blague. 156 00:09:13,785 --> 00:09:16,797 Ce n'est pas une blague très drôle, chérie. 157 00:09:16,922 --> 00:09:18,265 - Hé, les gars... - Il n'y a que 10$. 158 00:09:18,390 --> 00:09:20,167 Je croyais que vous autres étiez bons en maths. 159 00:09:20,292 --> 00:09:21,768 La prochaine fois, avec intérêts. 160 00:09:21,893 --> 00:09:22,936 Maman, maman... 161 00:09:23,061 --> 00:09:25,264 - Maman! Maman! - Quoi?! 162 00:09:28,568 --> 00:09:31,780 Père! Comment t'es descendu? 163 00:09:32,072 --> 00:09:34,366 Où est mon petit déjeuner? A manger! Vite! 164 00:09:34,491 --> 00:09:36,008 Waymond! Waymond! 165 00:09:36,326 --> 00:09:38,382 Tu ne vois pas que j'ai faim? 166 00:09:38,829 --> 00:09:39,620 Père, tu reconnais Joy. 167 00:09:39,745 --> 00:09:41,480 Hein? 168 00:09:43,792 --> 00:09:45,058 Bonjour Gong Gong. 169 00:09:47,005 --> 00:09:48,707 Comment est ton avion? 170 00:09:51,509 --> 00:09:55,804 Ton chinois empire à chaque fois qu'on parle. 171 00:09:56,596 --> 00:09:57,576 Oui. 172 00:09:57,973 --> 00:09:59,653 Gong Gong, c'est Becky. 173 00:10:00,266 --> 00:10:01,543 Becky est ma... 174 00:10:03,535 --> 00:10:06,472 Merde, comment on dit? 175 00:10:06,689 --> 00:10:07,669 C'est ma... 176 00:10:08,942 --> 00:10:11,842 Bonne amie. Becky est une très bonne amie. 177 00:10:12,210 --> 00:10:13,190 Maman... 178 00:10:14,913 --> 00:10:17,158 Tu sais quoi? En fait, je ne vais pas faire ça. 179 00:10:17,283 --> 00:10:18,263 Gros nez! 180 00:10:18,417 --> 00:10:20,919 C'est comme si à ce stade, je ne... 181 00:10:21,163 --> 00:10:22,936 Où est le petit déjeuner? 182 00:10:24,756 --> 00:10:26,656 Ravie de vous rencontrer! 183 00:10:28,960 --> 00:10:32,239 Donnez-nous cinq étoiles. 184 00:10:32,364 --> 00:10:33,740 Et aussi... 185 00:10:33,865 --> 00:10:35,776 La fête du nouvel an chinois ce soir, 186 00:10:35,901 --> 00:10:38,513 est ouverte à tous les clients de la communauté. 187 00:10:38,638 --> 00:10:38,779 Merci. 188 00:10:38,904 --> 00:10:40,547 - S'il vous plaît, venez profiter... - C'est bien. 189 00:10:40,672 --> 00:10:41,615 De la bonne nourriture... 190 00:10:41,740 --> 00:10:43,050 - Et de la bonne musique, OK? - D'accord. 191 00:10:43,175 --> 00:10:46,075 Je vous donne une invitation. Une seconde s'il vous plaît. 192 00:10:46,521 --> 00:10:47,454 Joy, attends! S'il te plaît! 193 00:10:47,579 --> 00:10:49,156 J'ai quelque chose à te dire! 194 00:10:49,281 --> 00:10:50,950 Quoi? 195 00:10:59,324 --> 00:11:00,559 Tu... 196 00:11:01,426 --> 00:11:03,726 tu dois essayer de manger plus sainement. 197 00:11:04,896 --> 00:11:06,666 Tu deviens grosse. 198 00:11:56,591 --> 00:11:57,759 Evelyne? 199 00:11:57,884 --> 00:11:59,564 Qu'est-ce que tu fais? 200 00:12:00,552 --> 00:12:01,654 Evelyne? 201 00:12:02,348 --> 00:12:03,794 A quoi tu penses? 202 00:12:08,561 --> 00:12:14,067 TOUT 203 00:12:21,407 --> 00:12:23,535 Dépêche! On va être en retard! 204 00:12:24,202 --> 00:12:25,734 [HOTEL DES IMPOTS] 205 00:12:26,144 --> 00:12:27,721 Allez, allez, allez, allez! 206 00:12:27,846 --> 00:12:29,081 OK! 207 00:12:29,959 --> 00:12:30,939 C'est quoi ici? 208 00:12:34,128 --> 00:12:35,108 C'est... 209 00:12:36,173 --> 00:12:38,400 Notre commerce est si florissant qu'on 210 00:12:38,525 --> 00:12:41,094 demande une nouvelle licence pour s'agrandir. 211 00:12:41,219 --> 00:12:42,836 Un autre lavomatic. 212 00:12:44,097 --> 00:12:45,897 Les gens ont toujours du linge sale. 213 00:12:46,224 --> 00:12:48,351 C'est bien de se sentir utile, Père. 214 00:13:06,619 --> 00:13:11,431 Je me disais... quand on en aura fini avec tout ça, on pourrait peut-être partir en voyage 215 00:13:11,556 --> 00:13:15,828 Si je dois penser à une chose de plus aujourd'hui, ma tête va exploser. 216 00:13:28,516 --> 00:13:31,017 - Qu'est-ce que tu fais? - Vous êtes peut-être en grand danger. 217 00:13:31,142 --> 00:13:33,746 Pas le temps d'expliquer. Tenez ça. 218 00:13:36,081 --> 00:13:37,524 Pourquoi tu fais ça? 219 00:13:37,649 --> 00:13:38,625 Ecoutez bien. 220 00:13:38,750 --> 00:13:42,245 Quand on sort de l'ascenseur, vous pouvez prendre soit à gauche et 221 00:13:42,370 --> 00:13:45,909 aller à l'audit, soit à droite et aller dans le placard du concierge. 222 00:13:46,034 --> 00:13:47,367 Ne soit pas ridicule. 223 00:13:47,492 --> 00:13:49,202 Pourquoi j'irais dans le placard du concierge... 224 00:13:49,327 --> 00:13:50,529 Pas maintenant. 225 00:13:54,065 --> 00:13:57,315 Pourquoi tu télécharges toutes ces applications sur mon téléphone? 226 00:13:58,670 --> 00:13:59,613 Respirez. 227 00:13:59,738 --> 00:14:02,050 Vous allez sentir une légère pression crânienne. 228 00:14:02,175 --> 00:14:03,155 T'es devenu fou. 229 00:14:08,931 --> 00:14:10,634 Désolé, c'est une fille. 230 00:14:14,395 --> 00:14:16,075 Ne cours pas si vite! 231 00:14:16,564 --> 00:14:18,650 - Viens avec moi STP. - Hé, c'est pas mal! 232 00:14:18,983 --> 00:14:21,678 Tu ne vois pas comment ça va être bien? 233 00:14:21,987 --> 00:14:23,760 On fera à notre façon. OK? 234 00:14:24,698 --> 00:14:29,600 Si tu abandonne ta famille pour ce crétin, alors ne compte plus sur nous. 235 00:14:29,994 --> 00:14:31,674 Tu n'es plus ma fille. 236 00:14:33,331 --> 00:14:34,540 C'est si grand! 237 00:14:34,665 --> 00:14:37,515 - Tu n'as pas l'air vraiment heureuse. - Je suis heureuse. 238 00:14:40,129 --> 00:14:43,759 Toutes ses machines sont à nous. 239 00:14:43,884 --> 00:14:45,564 Père, c'est encore moi, 240 00:14:46,260 --> 00:14:49,392 je me demandais juste quand tu me rappellerais. 241 00:14:56,562 --> 00:14:57,669 Pour de vrai? 242 00:15:02,334 --> 00:15:04,077 Hé, bébé Joy! 243 00:15:04,202 --> 00:15:05,979 Reviens ici! 244 00:15:06,104 --> 00:15:07,247 La ferme! 245 00:15:07,372 --> 00:15:09,115 Ne parle pas comme ça à ta mère! 246 00:15:09,240 --> 00:15:12,177 Je te parle comme je veux, putain! 247 00:15:12,954 --> 00:15:15,889 Mme Wang? On vous appelle à propos de votre père... 248 00:15:16,014 --> 00:15:18,283 Activation... 249 00:15:21,219 --> 00:15:24,623 Dès que vous serez à votre rendez-vous, suivez ces instructions. 250 00:15:25,490 --> 00:15:27,801 Mais, rappelez-vous, personne ne peut savoir. 251 00:15:27,926 --> 00:15:30,770 Ne m'en parlez même pas à moi parce que je ne m'en souviendrai pas. 252 00:15:30,895 --> 00:15:32,564 - Mais je... - Chut. 253 00:15:35,367 --> 00:15:37,569 Scanner mental terminé. 254 00:15:45,677 --> 00:15:47,279 A bientôt. 255 00:15:53,704 --> 00:15:55,902 Qu'il est rapide cet ascenseur! 256 00:16:13,671 --> 00:16:15,307 Bonjour! 257 00:16:19,010 --> 00:16:21,246 Mme Wang? 258 00:16:21,439 --> 00:16:24,317 1) Intervertir les chaussures aux mauvais pieds 259 00:16:24,482 --> 00:16:26,652 Mme Wang, vous êtes avec nous? 260 00:16:28,086 --> 00:16:29,588 Oui. 261 00:16:30,388 --> 00:16:31,765 Bien sûr. Je suis là. 262 00:16:31,890 --> 00:16:33,366 - Je réfléchissais. - Oh, OK. 263 00:16:33,491 --> 00:16:36,495 Eh bien, j'espérais juste... 264 00:16:37,262 --> 00:16:39,598 que vous pourriez expliquer ceci. 265 00:16:44,335 --> 00:16:46,271 C'est un reçu. 266 00:16:47,305 --> 00:16:48,841 Mon reçu. 267 00:16:49,051 --> 00:16:50,731 De quoi on parle? 268 00:16:51,886 --> 00:16:54,354 - Toujours en train de rêvasser... - Ecoutez, je... 269 00:16:54,479 --> 00:17:00,627 j'espérais que vous pourriez m'expliquer comment, en tant que propriétaire d'un lavomatic, 270 00:17:00,752 --> 00:17:02,495 une machine à karaoké 271 00:17:02,620 --> 00:17:04,731 pourrait constituer une dépense professionnelle? 272 00:17:04,856 --> 00:17:06,691 Je suis une chanteuse. 273 00:17:08,660 --> 00:17:10,570 - Je n'en doute pas. - C'est la vérité. 274 00:17:10,695 --> 00:17:12,872 Elle a une très belle voix. Oh! 275 00:17:12,997 --> 00:17:14,874 Evelyne, chante pour elle. 276 00:17:14,999 --> 00:17:16,810 Non, non, s'il vous plaît. 277 00:17:16,935 --> 00:17:18,378 Ce ne sera pas nécessaire. 278 00:17:18,503 --> 00:17:21,314 Mais je vais avoir besoin d'une annexe C séparée 279 00:17:21,439 --> 00:17:24,517 pour chacune de ces entreprises 280 00:17:24,642 --> 00:17:27,420 parce que selon ce que vous essayez de déduire, 281 00:17:27,545 --> 00:17:30,857 vous êtes aussi romancière, et un chef de cuisine. 282 00:17:30,982 --> 00:17:32,759 La dernière fois, vous m'avez dit que... 283 00:17:32,884 --> 00:17:34,761 S'il vous plaît. 284 00:17:34,886 --> 00:17:36,129 Un professeur, 285 00:17:36,254 --> 00:17:39,466 et un coach de chant 286 00:17:39,591 --> 00:17:42,168 et un technicien "Watsu". 287 00:17:42,293 --> 00:17:45,531 Je suis désolé. C'est quoi "Watsu"? 288 00:17:46,364 --> 00:17:49,164 C'est un massage à l'eau. [1) Intervertir les chaussures] 289 00:17:49,467 --> 00:17:50,744 C'est quoi un massage à l'eau? 290 00:17:50,869 --> 00:17:54,381 C'est pour le mal de dos, on se fait masser dans l'eau. 291 00:17:54,506 --> 00:17:56,074 - Oh, tu y vas? - Oui. 292 00:18:05,001 --> 00:18:09,672 2) Fermer les yeux, imaginez que vous êtes dans le placard du concierge 293 00:18:27,606 --> 00:18:31,060 3) Gardez cette pensée et appuyez sur le bouton vert 294 00:18:32,695 --> 00:18:34,752 PS: N'oubliez pas de respirer 295 00:18:51,729 --> 00:18:53,073 Qu'est-ce qui se passe? 296 00:18:53,198 --> 00:18:55,701 Comme si je parlais à mon ex-mari. 297 00:18:56,467 --> 00:18:59,446 Comme je vous l'ai dit, le mélange de vos... 298 00:18:59,571 --> 00:19:01,514 - C'est toi qui me fais perdre la tête. - Chut 299 00:19:01,639 --> 00:19:04,226 - Chut toi même! - Il faut détendre votre corps. 300 00:19:05,610 --> 00:19:06,519 Calmez-vous, s'il vous plaît! 301 00:19:06,644 --> 00:19:08,354 Calmez-vous. 302 00:19:08,479 --> 00:19:11,379 Détendez votre corps dans l'autre univers. S'il vous plaît. 303 00:19:12,483 --> 00:19:13,426 ..ces déductions... 304 00:19:13,551 --> 00:19:15,053 Passez en pilote automatique. 305 00:19:15,887 --> 00:19:17,797 Vous ne pouvez pas le déduire si... 306 00:19:17,922 --> 00:19:20,633 Bien. Bien. 307 00:19:20,758 --> 00:19:23,269 Ils ne savent pas encore que vous et moi sommes dans cet univers 308 00:19:23,394 --> 00:19:25,371 alors, je vais essayer de vous expliquer. 309 00:19:25,496 --> 00:19:28,074 Je ne suis pas votre mari. Enfin, pas celui que vous connaissez. 310 00:19:28,199 --> 00:19:29,375 Je suis une autre version de lui 311 00:19:29,500 --> 00:19:31,244 d'un autre chemin de vie, d'un autre univers. 312 00:19:31,369 --> 00:19:34,173 Je suis ici parce qu'on a besoin de votre aide. 313 00:19:35,206 --> 00:19:37,584 Trop occupée aujourd'hui. Pas le temps de vous aider. 314 00:19:37,709 --> 00:19:38,752 Chut! 315 00:19:38,877 --> 00:19:41,387 Il y a un grand mal qui a pris racine dans mon monde 316 00:19:41,512 --> 00:19:44,023 et qui répand son chaos à des nombreux versets. 317 00:19:44,148 --> 00:19:47,427 J'ai passé des années à chercher qui pourrait contrecarrer 318 00:19:47,552 --> 00:19:51,164 ce grand mal avec un bien encore plus grand et ramener l'équilibre. 319 00:19:51,289 --> 00:19:53,600 Toutes ces années de recherche m'ont amené ici... 320 00:19:53,725 --> 00:19:55,935 - Mme Wang? - Dans cet univers, vers vous. 321 00:19:56,060 --> 00:19:56,870 Allô! 322 00:19:56,995 --> 00:19:58,872 Je sais que c'est compliqué... 323 00:19:58,997 --> 00:19:59,873 Mme Wang?! 324 00:19:59,998 --> 00:20:01,567 Allô? 325 00:20:02,467 --> 00:20:04,677 Je suis sûr que vous avez beaucoup de choses en tête, 326 00:20:04,802 --> 00:20:08,781 mais je ne crois pas qu'il n'y ait rien de plus important 327 00:20:08,906 --> 00:20:11,684 que la conversation que nous avons maintenant 328 00:20:11,809 --> 00:20:14,187 concernant vos obligations fiscales. 329 00:20:14,312 --> 00:20:17,790 Dois-je vous rappeler qu'il y a déjà un droit de rétention sur votre propriété? 330 00:20:17,915 --> 00:20:19,759 La dépossession est bien de notre droit. 331 00:20:19,884 --> 00:20:23,055 Je sais. Je vous écoute. 332 00:20:27,659 --> 00:20:29,595 Vous voyez ça? 333 00:20:31,663 --> 00:20:33,773 On ne vous donne pas ça, 334 00:20:33,898 --> 00:20:35,909 à moins d'avoir vu beaucoup de conneries. 335 00:20:36,034 --> 00:20:37,603 Pardonnez mon langage. 336 00:20:38,369 --> 00:20:39,646 Maintenant vous pouvez... 337 00:20:39,771 --> 00:20:42,815 ne voir qu'un tas de formulaires et de chiffres ennuyeux, 338 00:20:42,940 --> 00:20:44,810 mais je vois une histoire. 339 00:20:46,044 --> 00:20:48,988 Avec rien qu'une pile de reçus, 340 00:20:49,113 --> 00:20:53,085 Je peux suivre les hauts et les bas de vos vies. 341 00:20:54,419 --> 00:20:56,655 Et ça ne sent pas bon. 342 00:20:57,622 --> 00:21:01,534 Ca ne sent pas bon. 343 00:21:01,659 --> 00:21:03,903 - Mais... - Euh... 344 00:21:04,028 --> 00:21:08,408 Désolé, ma femme confond ses hobbies et les affaires. 345 00:21:08,533 --> 00:21:10,569 Une erreur honnête. 346 00:21:11,336 --> 00:21:13,572 Oh! OK. 347 00:21:14,339 --> 00:21:17,242 Eh bien, avec tous ces, euh... 348 00:21:18,509 --> 00:21:19,819 "des erreurs honnêtes". 349 00:21:19,944 --> 00:21:22,956 Je veux dire, même si on ne vous poursuit pas pour fraude, 350 00:21:23,081 --> 00:21:28,494 on va très certainement devoir vous donner une amende pour négligence grave. 351 00:21:28,619 --> 00:21:30,496 Vous êtes toujours en train de nous embrouiller 352 00:21:30,621 --> 00:21:33,025 avec ces grands mots. 353 00:21:33,825 --> 00:21:40,240 Je croyais que vous deviez amener votre fille pour vous aider à traduire. 354 00:21:40,365 --> 00:21:42,575 - Je vais apporter mon... - Hé! 355 00:21:42,700 --> 00:21:44,177 - Désolé. - Evelyne? 356 00:21:44,302 --> 00:21:45,311 Elle allait venir... 357 00:21:45,436 --> 00:21:47,113 Evelyne! Vous m'écoutez? 358 00:21:47,238 --> 00:21:48,281 Je ne peux pas parler maintenant. 359 00:21:48,406 --> 00:21:49,782 Elle est trop occupée pour aider ses parents? 360 00:21:49,907 --> 00:21:51,417 A moins que vous m'aidiez. 361 00:21:51,542 --> 00:21:53,753 C'est quoi "réglisse sent grave"? 362 00:21:53,878 --> 00:21:55,855 Je sais que vous avez beaucoup de choses en tête, 363 00:21:55,980 --> 00:21:59,259 mais il n'y a rien au dessus de cette conversation 364 00:21:59,384 --> 00:22:03,396 maintenant concernant le sort de chaque monde de notre multivers infini. 365 00:22:03,521 --> 00:22:06,291 Où est le respect pour les aînés? 366 00:22:08,259 --> 00:22:09,969 Ma chère Evelyn, 367 00:22:10,094 --> 00:22:11,371 Je vous connais. 368 00:22:11,496 --> 00:22:14,122 Avec chaque moment qui passe, vous craignez d'avoir 369 00:22:14,247 --> 00:22:17,410 manqué votre chance de faire quelque chose de votre vie. 370 00:22:17,535 --> 00:22:19,178 Je suis ici pour vous dire 371 00:22:19,303 --> 00:22:20,813 chaque rejet, 372 00:22:20,938 --> 00:22:24,217 chaque déception, vous a conduit ici 373 00:22:24,342 --> 00:22:26,178 à ce moment. 374 00:22:26,944 --> 00:22:29,715 Ne laissez rien vous distraire de ça. 375 00:22:36,821 --> 00:22:38,824 Vous trouvez ça drôle? 376 00:22:39,860 --> 00:22:41,392 Réponds à la dame. 377 00:22:42,360 --> 00:22:44,029 Alors, qu'est-ce qu'on fait? 378 00:22:44,796 --> 00:22:46,698 Je réfléchis. 379 00:22:50,368 --> 00:22:51,678 On n'a plus le temps. 380 00:22:51,803 --> 00:22:53,379 - Ils vont nous tuer. - Quoi? 381 00:22:53,504 --> 00:22:56,983 Vous nous donneriez plus temps pour refaire tout ça? 382 00:22:57,108 --> 00:22:59,107 Ne vous inquiétez pas, c'est un univers 383 00:22:59,232 --> 00:23:01,547 jetable qu'on utilise juste pour communiquer. 384 00:23:02,180 --> 00:23:03,856 Vous saurez quand il sera temps de se battre. 385 00:23:03,981 --> 00:23:06,592 Vous voulez refaire? Vous allez re-soumettre? 386 00:23:06,717 --> 00:23:08,594 - Je vous contacterai vite. - Chut. 387 00:23:08,719 --> 00:23:10,897 Je crois que mon autre mari foire l'audit. 388 00:23:11,022 --> 00:23:14,734 Peut-être qu'on peut regarder tous les reçus à nouveau et... 389 00:23:14,859 --> 00:23:18,196 Evelyne! Ne faites confiance à personne. 390 00:23:29,974 --> 00:23:32,577 Oh, non, non. Non, non, non. Non...! 391 00:23:39,917 --> 00:23:41,338 Oh, mon Dieu. 392 00:23:41,463 --> 00:23:43,088 Ca va? 393 00:23:43,821 --> 00:23:46,357 OK. Tout est OK. 394 00:23:47,758 --> 00:23:49,335 Je crois que j'ai oublié quelque chose à la maison. 395 00:23:49,460 --> 00:23:51,763 Asseyez-vous. 396 00:23:57,978 --> 00:23:59,738 Je crois que je vais regretter ça. 397 00:24:10,581 --> 00:24:12,117 Vous pouvez partir. 398 00:24:14,485 --> 00:24:16,221 Quoi? 399 00:24:16,873 --> 00:24:18,788 Qu'est-ce que tu lui a dit? 400 00:24:18,923 --> 00:24:21,634 - Vous... vous aurez... - Laisse moi lui parler. Traduit. 401 00:24:21,759 --> 00:24:24,670 Vous aurez jusqu'à ce que Je quitte le bureau ce soir 402 00:24:24,795 --> 00:24:27,399 pour tout ramener. 18 heures. 403 00:24:28,633 --> 00:24:29,776 Dernière chance. 404 00:24:29,901 --> 00:24:32,245 - Oh, demain c'est mieux... - Merci! Merci! 405 00:24:32,370 --> 00:24:33,713 Merci. 18 heures. 406 00:24:33,838 --> 00:24:36,449 - Merci beaucoup. - Merci pour les cookies. 407 00:24:36,574 --> 00:24:38,944 Ils ont l'air délicieux. 408 00:24:42,680 --> 00:24:43,856 Dernière chance! 409 00:24:43,981 --> 00:24:45,383 Bonne journée. 410 00:24:46,384 --> 00:24:47,919 Dernière chance. 411 00:25:02,800 --> 00:25:04,402 Oh, non. 412 00:25:05,436 --> 00:25:07,105 Evelyne! Evelyne! 413 00:25:07,631 --> 00:25:10,301 - Evelyne attends. - C'est pas ce que tu crois. 414 00:25:10,426 --> 00:25:12,979 Je sais pourquoi tu agis bizarrement. 415 00:25:13,429 --> 00:25:15,273 Qu'est-ce que tu racontes? 416 00:25:17,014 --> 00:25:19,017 Alors t'étais au courant? 417 00:25:21,438 --> 00:25:23,118 Bien sûr. Ca viens de moi. 418 00:25:26,090 --> 00:25:29,494 C'était toi. Toi qui étais dans l'ascenseur. 419 00:25:31,405 --> 00:25:32,385 Ouais... 420 00:25:32,863 --> 00:25:34,407 J'étais dans l'ascenseur. 421 00:25:34,532 --> 00:25:35,982 Revenez la semaine prochaine. 422 00:25:36,744 --> 00:25:40,080 Pourquoi vous chamaillez tous les deux? 423 00:25:48,179 --> 00:25:49,881 Je ne suis pas prête à me battre. 424 00:25:51,449 --> 00:25:53,392 Je ne suis pas prête à me battre. 425 00:25:53,517 --> 00:25:54,727 Peut-être qu'on n'a pas le choix. 426 00:25:54,852 --> 00:25:55,972 Quoi? 427 00:25:56,097 --> 00:26:01,977 Une gamine. Toujours à s'enfuir. Qui finit jamais ce qu'elle a commencé. 428 00:26:05,065 --> 00:26:07,050 Père, tu te trompes sur moi. 429 00:26:13,938 --> 00:26:16,015 Intervertir les chaussures pour quoi? 430 00:26:16,140 --> 00:26:18,384 - Aïe! Oh! - Evelyne?! 431 00:26:18,509 --> 00:26:19,619 Appelez la sécurité! 432 00:26:19,744 --> 00:26:21,220 Qu'est-ce que tu fais? 433 00:26:21,345 --> 00:26:23,707 - Tu m'as dit de le faire! - T'es folle? 434 00:26:23,832 --> 00:26:25,958 Tu as dit que je saurais quand if faut se battre! 435 00:26:26,083 --> 00:26:27,560 Elle en avait après nous. 436 00:26:27,685 --> 00:26:29,896 Oh! 437 00:26:30,021 --> 00:26:33,466 Oh, vous n'avez pas idée, madame. Oh! 438 00:26:33,591 --> 00:26:36,135 Agresser un agent du fisc? 439 00:26:36,260 --> 00:26:39,464 Vous n'avez pas idée! 440 00:26:39,932 --> 00:26:41,549 Je parlais de nous. 441 00:26:44,635 --> 00:26:47,372 "Dissolution du mariage"? 442 00:26:47,565 --> 00:26:48,545 Quoi? 443 00:26:48,973 --> 00:26:50,616 Oui, je suis au dixième étage. 444 00:26:50,741 --> 00:26:52,544 Non... 445 00:26:55,406 --> 00:26:57,250 Qui t'a donné ces papiers? 446 00:26:57,784 --> 00:26:59,699 Personne ne me les a donné. 447 00:27:01,245 --> 00:27:02,266 Ton frère... 448 00:27:04,155 --> 00:27:06,566 Ton frère divorce, 449 00:27:06,691 --> 00:27:09,368 maintenant tu penses que le divorce est OK? 450 00:27:09,493 --> 00:27:11,329 Je ne pense pas que c'est OK! 451 00:27:13,531 --> 00:27:15,667 On s'est fait une promesse sacrée. 452 00:27:16,093 --> 00:27:19,225 Evelyn, je sais. Je voudrais que toi et moi... 453 00:27:21,872 --> 00:27:24,209 Je vous ai dit de faire profil bas. 454 00:27:25,576 --> 00:27:28,254 Oh, maintenant vous êtes là? 455 00:27:28,379 --> 00:27:31,157 Arrêtez de m'embrouiller, avec vos allées et venues. 456 00:27:31,282 --> 00:27:32,325 - Arrêtez, arrêtez... - Détendez-vous. 457 00:27:32,450 --> 00:27:33,926 Je vais vous sortir de là. 458 00:27:34,051 --> 00:27:35,261 Arrêtez de venir ici. 459 00:27:35,386 --> 00:27:38,464 OK, les amis. Tout le monde reste calme. 460 00:27:38,589 --> 00:27:39,999 Oh, merci... merci mon Dieu! 461 00:27:40,124 --> 00:27:42,602 C'est celle-là, juste là. La Chinoise! 462 00:27:42,727 --> 00:27:43,836 Non! Tout est de sa faute! 463 00:27:43,961 --> 00:27:45,004 Juste là, elle m'a agressé! 464 00:27:45,129 --> 00:27:48,407 OK, vous deux au sol avec vos mains derrière la tête. 465 00:27:48,532 --> 00:27:50,035 OK, OK, OK. 466 00:27:50,419 --> 00:27:52,405 Qu'est-ce qu'il s'est passé? 467 00:27:53,088 --> 00:27:54,768 C'est une bonne fille. 468 00:27:57,441 --> 00:27:59,141 Monsieur, veuillez obtempérer SVP. 469 00:28:21,465 --> 00:28:24,302 OK, quoi que vous pensiez faire, ne le faites pas. 470 00:28:36,680 --> 00:28:38,183 Monsieur? 471 00:28:58,502 --> 00:29:00,004 C'est bon. 472 00:29:01,138 --> 00:29:03,541 OK, monsieur. Ca suffit. 473 00:29:42,379 --> 00:29:43,715 Putain de merde. 474 00:30:41,939 --> 00:30:43,842 Oh, non, Craig! Putain. 475 00:31:06,497 --> 00:31:07,673 Debout. 476 00:31:07,798 --> 00:31:10,668 Qui... Qu'est-ce qu'il se passe? 477 00:31:10,827 --> 00:31:11,807 On divorce? 478 00:31:12,636 --> 00:31:15,948 Je ne suis pas Waymond divorce, je suis Waymond qui vous sauve la vie. 479 00:31:16,073 --> 00:31:18,951 Maintenant, vous venez et vous exploitez votre potentiel ultime 480 00:31:19,076 --> 00:31:20,686 ou vous restez par terre et assumez les conséquences. 481 00:31:20,811 --> 00:31:22,347 Je veux rester par terre. 482 00:31:23,113 --> 00:31:25,191 Hé, hé, hé. 483 00:31:25,316 --> 00:31:26,984 Non, non! Posez-moi! Non, non! 484 00:31:40,097 --> 00:31:45,945 Citoyens du 4,655ème Thetaverse, 485 00:31:46,070 --> 00:31:48,547 vous êtes sur le point d'être honorés 486 00:31:48,672 --> 00:31:52,618 par la présence de notre chef souverain, 487 00:31:52,743 --> 00:31:54,312 Jobu Tupaki. 488 00:31:56,313 --> 00:31:59,024 Maintenant, laissez-moi vous assurer d'une chose. 489 00:31:59,149 --> 00:32:01,527 Tout comme le reste de vos vies misérables, 490 00:32:01,652 --> 00:32:03,229 ce n'est rien de plus 491 00:32:03,354 --> 00:32:06,557 qu'une fatalité inévitable. 492 00:32:09,259 --> 00:32:10,970 Canard. 493 00:32:11,095 --> 00:32:12,864 Canard. 494 00:32:14,465 --> 00:32:15,241 Canard... 495 00:32:15,366 --> 00:32:16,442 Jobu Tupaki 496 00:32:16,567 --> 00:32:19,745 a tout vu et sait tout. 497 00:32:19,870 --> 00:32:22,081 Elle sait ce qui vous motive, 498 00:32:22,206 --> 00:32:27,412 sur quelles branches fragiles votre estime de vous repose. 499 00:32:28,345 --> 00:32:31,115 Celle-là. 500 00:32:42,593 --> 00:32:43,435 Attendez. 501 00:32:43,560 --> 00:32:46,397 Ne meurs pas déjà, d'accord, mon pote? 502 00:33:01,979 --> 00:33:03,255 C'est pas elle. 503 00:33:06,283 --> 00:33:07,726 Ils pourraient être proches. 504 00:33:07,851 --> 00:33:10,851 Nous avons des photos non confirmées des suspects. 505 00:33:11,255 --> 00:33:16,402 Un homme non identifié a perdu la tête dans les bureaux du fisc à Simi Valley ce matin. 506 00:33:16,527 --> 00:33:17,870 La police ne divulgue aucune information... 507 00:33:17,995 --> 00:33:20,406 C'est pas là que sont tes parents? 508 00:33:21,209 --> 00:33:22,274 Ca va? 509 00:33:25,102 --> 00:33:26,706 Ca va? 510 00:33:28,038 --> 00:33:29,540 Joy? 511 00:33:31,909 --> 00:33:33,619 Si vous les reconnaissez, 512 00:33:33,744 --> 00:33:36,644 La police demande de l'aide pour identifier les agresseurs. 513 00:33:44,321 --> 00:33:46,298 Mon mari ne veut même pas tuer une araignée. 514 00:33:46,423 --> 00:33:48,033 Comment pouvez-vous être la même personne? 515 00:33:48,158 --> 00:33:49,835 Vous sous-estimez comment les plus petites décisions 516 00:33:49,960 --> 00:33:52,871 peuvent se transformer en différences significatives au cours d'une vie. 517 00:33:52,996 --> 00:33:54,440 Chaque petite décision crée 518 00:33:54,565 --> 00:33:56,608 un autre embranchement univers, un autre... 519 00:33:56,733 --> 00:33:58,477 Vous n'avez rien écouté? 520 00:33:58,602 --> 00:34:00,813 Si. Vous expliquez très mal... 521 00:34:00,938 --> 00:34:02,340 Chut! 522 00:34:06,410 --> 00:34:08,079 Ne me poussez pas! 523 00:34:09,546 --> 00:34:12,224 Oh, mon Dieu! Il faut y retourner. 524 00:34:12,349 --> 00:34:13,425 On a oublié mon père! 525 00:34:13,550 --> 00:34:16,095 Ne vous inquiétez pas. On le le surveille. Ca va. 526 00:34:16,220 --> 00:34:18,120 - Vous êtes sûr? - Oui. 527 00:34:19,857 --> 00:34:21,500 Hé, regardez, allez! 528 00:34:21,625 --> 00:34:23,469 Là, c'est votre univers, 529 00:34:23,594 --> 00:34:26,739 une bulle flottant dans l'écume cosmique des jours. 530 00:34:26,864 --> 00:34:29,575 Chaque bulle environnante a de légères variations. 531 00:34:29,700 --> 00:34:31,844 Mais plus vous vous éloignez de votre univers, 532 00:34:31,969 --> 00:34:33,479 plus les différences sont grandes. 533 00:34:33,604 --> 00:34:37,208 C'est de là que je viens, Le verset Alpha. 534 00:34:37,975 --> 00:34:40,319 Le premier univers à avoir pris contact avec les autres. 535 00:34:40,444 --> 00:34:42,580 Vous pouvez m'appeler Alpha Waymond. 536 00:34:46,116 --> 00:34:47,393 Dans ce monde, 537 00:34:47,518 --> 00:34:50,262 vous étiez une femme brillante. 538 00:34:50,387 --> 00:34:51,830 Dans votre quête pour prouver 539 00:34:51,955 --> 00:34:53,465 l'existence d'autres univers, 540 00:34:53,590 --> 00:34:55,701 vous avez découvert un moyen de relier temporairement 541 00:34:55,826 --> 00:34:58,604 votre conscience à une autre version de vous-même, 542 00:34:58,729 --> 00:35:00,139 accédant à tous leurs souvenirs, 543 00:35:00,264 --> 00:35:03,108 leurs compétences, et même leurs émotions. 544 00:35:03,233 --> 00:35:06,578 Comme vous avec le sac banane? 545 00:35:06,703 --> 00:35:09,715 Exactement. Ça s'appelle versauter. 546 00:35:09,840 --> 00:35:10,783 "Versauter". 547 00:35:10,908 --> 00:35:13,152 Il faut que vous appreniez à le faire maintenant. 548 00:35:13,277 --> 00:35:14,979 Maintenant?! 549 00:35:15,779 --> 00:35:18,629 C'est peut-être notre seule chance de sortir d'ici en vie. 550 00:35:29,226 --> 00:35:30,669 Deux gardes viennent par ici. 551 00:35:30,794 --> 00:35:33,394 A mon signal, j'essaie de me fondre dans la masse. 552 00:35:34,731 --> 00:35:37,735 Pourquoi vous ne demandez pas votre Evelyne de le faire? 553 00:35:38,502 --> 00:35:40,245 Mon Evelyne est morte. 554 00:35:40,370 --> 00:35:41,947 Allez! Oh, mon Dieu! 555 00:35:42,072 --> 00:35:45,109 Oh, mon Dieu, qu'est-ce qu'il se passe? A l'aide! Aidez nous! 556 00:35:54,117 --> 00:35:55,661 Je suis morte comment? 557 00:35:55,786 --> 00:35:59,757 Je vous ai vu mourir de mille façons, dans mille mondes. 558 00:36:00,524 --> 00:36:03,335 Dans chacun, vous avez été assassiné. 559 00:36:03,460 --> 00:36:05,504 Quoi? Pourquoi quelqu'un voudrait me tuer? 560 00:36:05,629 --> 00:36:08,340 C'est un être omniversel avec un pouvoir inimaginable, 561 00:36:08,465 --> 00:36:10,042 un agent du chaos pur, 562 00:36:10,167 --> 00:36:12,170 sans motifs ni désirs réels. 563 00:36:12,936 --> 00:36:15,447 - Jobu Tupaki. - Tu ne fais qu'inventer des sons. 564 00:36:15,572 --> 00:36:17,608 Chut! 565 00:36:20,210 --> 00:36:21,879 Il nous faut une autre sortie. 566 00:36:23,513 --> 00:36:25,257 Alors laissez-la détruire les autres bulles. 567 00:36:25,382 --> 00:36:26,725 Vous avez dit qu'il y en a tellement. 568 00:36:26,850 --> 00:36:28,994 On peut peut-être en perdre quelques uns. 569 00:36:29,119 --> 00:36:31,189 Laissez-moi en dehors de ça. 570 00:36:33,557 --> 00:36:35,893 Ce n'est pas si simple. 571 00:36:38,562 --> 00:36:40,698 Elle a construit quelque chose. 572 00:36:41,465 --> 00:36:44,243 On a cru que c'était une sorte de trou noir. 573 00:36:44,368 --> 00:36:47,546 Mais il semble absorber plus que de la lumière et de la matière. 574 00:36:47,671 --> 00:36:49,748 On ne sait pas exactement ce que c'est. 575 00:36:49,873 --> 00:36:52,050 On ne sait pas à quoi ça sert. 576 00:36:52,175 --> 00:36:54,153 Mais on peut tous 577 00:36:54,278 --> 00:36:55,487 le ressentir. 578 00:36:55,612 --> 00:36:58,290 Tu l'as ressenti aussi, n'est-ce pas? 579 00:36:58,415 --> 00:36:59,892 Quelque chose ne va pas. 580 00:37:00,017 --> 00:37:02,928 Vos vêtements ne sont jamais aussi bien le jour d'après. 581 00:37:03,053 --> 00:37:05,931 Vos cheveux ne tombent jamais de la même façon. 582 00:37:06,056 --> 00:37:08,226 Même votre café a un goût... 583 00:37:09,192 --> 00:37:10,828 étrange. 584 00:37:11,728 --> 00:37:14,173 Nos institutions s'effondrent. 585 00:37:14,298 --> 00:37:16,975 Personne ne fait plus confiance à son voisin. 586 00:37:17,100 --> 00:37:19,378 Et tu restes debout la nuit en te demandant... 587 00:37:19,503 --> 00:37:21,839 Comment revenir en arrière? 588 00:37:23,907 --> 00:37:26,919 C'est ça la mission de l'Alphaverse 589 00:37:27,044 --> 00:37:29,821 nous ramener vers comme c'est censé être. 590 00:37:29,946 --> 00:37:32,191 Mais ça commence par trouver qui 591 00:37:32,316 --> 00:37:36,087 pourra résister au perverse voile de chaos tissée par Jobu.. 592 00:37:37,120 --> 00:37:38,990 Et vous croyez que c'est moi? 593 00:37:39,756 --> 00:37:41,066 Sinon, pourquoi on risquerait tout 594 00:37:41,191 --> 00:37:42,893 pour vous faire sortir d'ici? 595 00:37:52,502 --> 00:37:55,347 Ah, vous voilà. 596 00:37:55,472 --> 00:37:57,683 Oh, Mlle Deirdre! 597 00:37:57,808 --> 00:38:00,219 Je suis désolée de vous avoir frappée, mais... 598 00:38:00,344 --> 00:38:04,348 Je pense que j'ai finalement compris pourquoi... 599 00:38:07,184 --> 00:38:08,493 Qu'est-ce qu'elle fait? 600 00:38:08,618 --> 00:38:10,421 Un versaut. Courez! 601 00:38:19,663 --> 00:38:20,806 Venez. 602 00:38:20,931 --> 00:38:23,267 Allez! Allez! Allez! 603 00:38:27,804 --> 00:38:30,015 Elle a sauté quelque part. Force brute. 604 00:38:30,140 --> 00:38:31,183 Le lutteur de sumo? 605 00:38:31,308 --> 00:38:32,517 - Body builder? - On s'en fout. 606 00:38:32,642 --> 00:38:33,986 Contrez avec quelqu'un d'agile. 607 00:38:34,111 --> 00:38:36,722 Sur votre périmètre, on a un break dancer, un mime... 608 00:38:36,847 --> 00:38:38,824 - Une gymnaste. - La gymnaste! Je prends! 609 00:38:38,949 --> 00:38:40,198 Calcul de l'itinéraire. 610 00:38:42,252 --> 00:38:44,129 OK, des coupures de papier, quatre. 611 00:38:44,254 --> 00:38:45,690 Une entre chaque doigt. 612 00:38:49,059 --> 00:38:51,136 Les coupures de papier c'est jamais volontairement. 613 00:38:51,261 --> 00:38:52,304 C'est impossible. 614 00:38:52,429 --> 00:38:54,439 Probabilité: 1 sur 8.000. 615 00:38:54,564 --> 00:38:57,234 C'est notre meilleur saut possible. 616 00:38:59,002 --> 00:39:01,205 - Qu'est-ce que vous faites? - Allez... 617 00:39:08,211 --> 00:39:09,980 C'est parti! Un. 618 00:39:11,181 --> 00:39:13,351 Et de deux 619 00:39:15,185 --> 00:39:16,762 Trois. 620 00:39:16,887 --> 00:39:19,623 Très bien, allez, allez, allez. Reste avec moi. 621 00:39:21,057 --> 00:39:22,326 Allez. 622 00:39:30,033 --> 00:39:31,276 Quatre! C'est bon! 623 00:39:31,401 --> 00:39:33,370 OK, allez, sautez! 624 00:39:42,746 --> 00:39:44,782 On dirait du catch. 625 00:39:45,549 --> 00:39:47,049 Elle va faire un back breaker! 626 00:40:17,080 --> 00:40:18,357 - Faut qu'elle cours! - Non. 627 00:40:18,482 --> 00:40:20,492 Elle peut sauter, elle peut se battre. 628 00:40:20,617 --> 00:40:21,760 Elle n'est pas prête. 629 00:40:21,885 --> 00:40:24,335 Un saut comme ça ferait cramer n'importe qui. 630 00:40:24,888 --> 00:40:26,857 C'est pas n'importe qui. 631 00:40:30,060 --> 00:40:33,230 Merde, quel corps fragile. 632 00:40:41,438 --> 00:40:43,281 - Allo? - Evelyne! 633 00:40:43,406 --> 00:40:44,716 Vous m'entendez? 634 00:40:44,841 --> 00:40:46,451 Vous allez devoir versauter. 635 00:40:46,576 --> 00:40:48,179 Versauter? 636 00:40:58,989 --> 00:41:00,165 Allô? 637 00:41:00,290 --> 00:41:01,400 Concentrez-vous sur un univers 638 00:41:01,525 --> 00:41:03,825 dans lequel vous avez étudié les arts martiaux. 639 00:41:10,634 --> 00:41:13,003 OK, je verrouille. 640 00:41:14,070 --> 00:41:15,714 Calculs terminés. 641 00:41:15,839 --> 00:41:17,608 "Professez votre amour." 642 00:41:18,742 --> 00:41:21,186 Vous allez devoir confesser votre amour à Deirdre. 643 00:41:21,311 --> 00:41:23,955 - Pas question. - C'est votre clé de saut. 644 00:41:24,080 --> 00:41:26,258 C'est comme manger le baume à lèvres ou changer de chaussures. 645 00:41:26,383 --> 00:41:28,660 On a développé un algorithme qui calcule 646 00:41:28,785 --> 00:41:32,444 quelle action statistiquement improbable vous placera dans 647 00:41:32,569 --> 00:41:36,226 un univers proche de votre cluster, puis vers l'univers désiré. 648 00:41:37,861 --> 00:41:39,438 Ca n'a aucun sens! 649 00:41:39,563 --> 00:41:41,039 Exactement. 650 00:41:41,164 --> 00:41:43,308 Moins ça a de sens, mieux c'est. 651 00:41:43,433 --> 00:41:46,511 L'algorithme du chemin stochastique est un carburant mené par des actions aléatoires. 652 00:41:46,636 --> 00:41:48,847 Dites-lui que vous l'aimez et soyez sincère. 653 00:41:48,972 --> 00:41:51,675 Y aurait pas d'autres d'autres clé de saut? 654 00:41:52,542 --> 00:41:55,921 Les suivantes c'est casser votre propre bras ou faire une sieste. 655 00:41:56,046 --> 00:41:57,746 Vous n'avez pas sommeil, non? 656 00:42:02,152 --> 00:42:03,028 Je vous aime. 657 00:42:03,153 --> 00:42:04,830 Saut refusé. 658 00:42:04,955 --> 00:42:07,391 Evelyne, attendez! Non! 659 00:42:15,131 --> 00:42:16,441 Non. 660 00:42:16,566 --> 00:42:18,310 Elle est dans un univers local divergent. 661 00:42:18,435 --> 00:42:19,878 Non, non, non. 662 00:42:20,003 --> 00:42:21,906 Elle est rentrée chez elle... 663 00:42:22,706 --> 00:42:24,541 pour remplir ses impôts. 664 00:42:31,969 --> 00:42:34,310 Je ne veux pas te faire souffrir. 665 00:42:35,344 --> 00:42:39,974 Byron à la paroisse, m'a dit qu'avec sa femme ils se sentaient misérable. 666 00:42:40,142 --> 00:42:45,142 Jusqu'à ce qu'ils envisagent le divorce et en parler les a vraiment aidé. 667 00:42:46,630 --> 00:42:48,673 Ca n'a aucun sens. 668 00:42:48,798 --> 00:42:50,526 Penses-y. 669 00:42:50,651 --> 00:42:55,439 Sauf en cas d'urgence, chaque fois que j'essaie de te parler, tu esquives. 670 00:43:03,179 --> 00:43:04,489 Waymond! 671 00:43:04,614 --> 00:43:06,984 Waymond! 672 00:43:09,152 --> 00:43:10,829 Pardon, Evelyne. 673 00:43:10,954 --> 00:43:12,497 Il faut que je parte. 674 00:43:12,622 --> 00:43:13,732 Quoi? 675 00:43:13,857 --> 00:43:15,667 Je dois de trouver la bonne Evelyne. 676 00:43:15,792 --> 00:43:17,769 Et celle la, 677 00:43:17,894 --> 00:43:19,604 ce n'est pas la bonne. 678 00:43:19,729 --> 00:43:22,232 Non! Non. Attendez, laissez-moi réessayer! 679 00:43:24,334 --> 00:43:25,644 Alpha Waymond? 680 00:43:25,769 --> 00:43:27,871 Evelyne?! 681 00:43:28,022 --> 00:43:29,795 Qu'est-ce qu'il se passe? 682 00:43:31,401 --> 00:43:33,081 Aide moi à pousser ça. 683 00:43:33,777 --> 00:43:35,677 Ah! Qu'est-ce qui est arrivé à ma main? 684 00:43:36,531 --> 00:43:38,211 C'est tellement lourd! 685 00:43:40,984 --> 00:43:43,120 Avance! Allez, allez, allez! 686 00:43:45,789 --> 00:43:46,932 Evelyn, ton visage. 687 00:43:47,057 --> 00:43:48,667 Tu viens de me quitter. 688 00:43:48,792 --> 00:43:50,920 Tu viens de me quitter! 689 00:43:51,045 --> 00:43:52,725 Tu parles du divorce? 690 00:43:56,551 --> 00:43:59,955 Je voulais commencer la nouvelle année du bon pied. 691 00:44:02,932 --> 00:44:03,912 Mais... 692 00:44:05,309 --> 00:44:06,989 tu as peut-être raison. 693 00:44:12,150 --> 00:44:14,110 On s'en serait peut-être mieux sorti 694 00:44:16,904 --> 00:44:18,748 si on ne s'était jamais marié 695 00:44:20,992 --> 00:44:22,672 Je n'ai jamais dit ça. 696 00:44:25,914 --> 00:44:27,594 C'était pas la peine 697 00:44:29,458 --> 00:44:31,586 C'est ta façon de me regarder. 698 00:44:33,436 --> 00:44:34,416 Waymond... 699 00:44:36,506 --> 00:44:38,316 Mlle Deirdre? 700 00:44:38,441 --> 00:44:40,243 - Je vous aime! - Quoi? 701 00:44:40,553 --> 00:44:41,786 Pousse toi de là! 702 00:44:41,911 --> 00:44:43,054 Je vous aime! 703 00:44:43,179 --> 00:44:45,616 Non, non! 704 00:44:48,551 --> 00:44:49,720 Je vous aime! 705 00:45:05,535 --> 00:45:08,605 Je vous aime! 706 00:45:14,744 --> 00:45:16,747 Je vous aime... 707 00:45:27,225 --> 00:45:28,226 Viens avec moi. STP 708 00:45:28,726 --> 00:45:32,855 Tu ne vois pas comment ça va être bien? On fera à notre façon. 709 00:45:33,773 --> 00:45:34,753 Oui? 710 00:45:37,700 --> 00:45:39,436 Evelyne! 711 00:45:50,374 --> 00:45:53,069 Le Kung Fu, ce n'est pas que le combat 712 00:45:54,210 --> 00:45:56,692 Même ce cookie peut être Kung Fu. 713 00:46:04,194 --> 00:46:06,563 Coupez, coupez, coupez, coupez! 714 00:46:08,099 --> 00:46:10,851 Quel chemin depuis nos humbles débuts... 715 00:46:11,602 --> 00:46:12,964 J'en suis fière. 716 00:46:13,469 --> 00:46:15,914 Oh, je suis tellement heureuse d'être ici aujourd'hui. 717 00:46:16,039 --> 00:46:18,383 - Evelyne! - Evelyne! 718 00:46:18,508 --> 00:46:19,710 Evelyne! 719 00:47:16,000 --> 00:47:18,502 Pourquoi tu as... Comment? 720 00:47:20,379 --> 00:47:21,359 Tu pleures? 721 00:47:23,591 --> 00:47:29,221 J'ai vu ma vie sans toi. Si tu avais pu voir ça. 722 00:47:30,613 --> 00:47:32,349 C'était magnifique. 723 00:47:34,143 --> 00:47:39,982 J'aurais du écouter mon père et ne pas te suivre durant toute ces années. 724 00:47:44,560 --> 00:47:45,896 Waymond. 725 00:47:46,963 --> 00:47:48,339 On ferait mieux de continuer à avancer. 726 00:47:48,464 --> 00:47:51,964 Maintenant vous avez définitivement l'attention de Jobu. Allez, venez. 727 00:48:03,146 --> 00:48:04,589 Restez calme. 728 00:48:04,714 --> 00:48:07,592 Votre cerveau est soumis un niveau de stress énorme. 729 00:48:07,717 --> 00:48:10,295 Non, laissez-moi finir de parler avec mon mari. 730 00:48:10,420 --> 00:48:13,156 Il faut qu'il sache combien ma vie aurait pu être. 731 00:48:14,624 --> 00:48:16,960 - Evelyne! Evelyne! - Evelyne! 732 00:48:20,897 --> 00:48:23,433 Vous êtes avec moi? 733 00:48:24,200 --> 00:48:26,144 Je pensais que j'étais déconnectée. 734 00:48:26,269 --> 00:48:27,612 Pourquoi j'étais encore là-bas? 735 00:48:27,737 --> 00:48:30,448 Votre esprit, c'est comme un pot de terre plein d'eau. 736 00:48:30,573 --> 00:48:33,852 Chaque saut ouvre une nouvelle craquelure qui cause des fuites. 737 00:48:33,977 --> 00:48:37,127 Avec de l'entraînement, vous apprendrez à colmater ces fuites. 738 00:48:38,414 --> 00:48:40,651 Mangez. Vous avez besoin d'énergie. 739 00:48:43,086 --> 00:48:44,588 Fromage à la crème. 740 00:48:47,757 --> 00:48:51,069 Dans mon univers, le bétail a été tué. 741 00:48:51,194 --> 00:48:52,670 Une des nombreuses choses que nous avons perdues 742 00:48:52,795 --> 00:48:54,631 dans notre guerre contre Jobu. 743 00:48:57,166 --> 00:48:58,810 Oh, mon Dieu. 744 00:48:58,935 --> 00:49:00,437 Et si... 745 00:49:01,270 --> 00:49:03,073 et si je veux revenir y retourner? 746 00:49:03,840 --> 00:49:06,451 Et si je veux retourner dans l'autre univers? 747 00:49:06,576 --> 00:49:09,053 Fermez-la! Fermez-la, vous m'entendez! 748 00:49:09,178 --> 00:49:10,989 - Revenez! - OK! OK! OK! 749 00:49:11,114 --> 00:49:12,916 Je suis revenue! 750 00:49:15,018 --> 00:49:16,628 Ecoutez, vous utilisez seulement 751 00:49:16,753 --> 00:49:18,663 les autres mondes pour acquérir des compétences particulières. 752 00:49:18,788 --> 00:49:19,898 Compris? 753 00:49:20,023 --> 00:49:23,501 Si vous succombez à leurs tentations, vous invitez la contradiction, le chaos. 754 00:49:23,626 --> 00:49:27,831 Le pot de terre pourrait se briser et vous pourriez mourir, ou bien pire encore. 755 00:49:29,198 --> 00:49:31,368 Qu'est-ce qui peut être pire que la mort? 756 00:49:32,969 --> 00:49:34,779 Il faut avancer en attendant les renforts. 757 00:49:34,904 --> 00:49:36,214 Non, non, non! 758 00:49:36,339 --> 00:49:40,685 Assez de vos pots de terre, fromage à la crème, pas de vaches. 759 00:49:40,810 --> 00:49:43,647 Expliquez-moi tout maintenant. 760 00:49:48,217 --> 00:49:49,820 Vous avez raison. 761 00:49:51,220 --> 00:49:56,000 Dans le verset Alpha, nous avons commencé à former de nombreux jeunes esprits à versauter. 762 00:49:56,125 --> 00:49:59,170 Mais il y en avait une qui était de loin au-dessus du lot. 763 00:49:59,295 --> 00:50:01,272 Notre petite exploratrice. 764 00:50:01,397 --> 00:50:03,341 Vous avez vu son potentiel... 765 00:50:03,466 --> 00:50:05,610 alors vous l'avez poussée 766 00:50:05,735 --> 00:50:07,345 au-delà de sa limite. 767 00:50:07,470 --> 00:50:10,273 Avertissement. Instable. 768 00:50:11,707 --> 00:50:16,279 Alors qu'un esprit en surcharge en général meurt, le sien s'est fracturé. 769 00:50:17,213 --> 00:50:18,790 Avertissement. Instable. 770 00:50:18,915 --> 00:50:20,984 Fracture de l'esprit. 771 00:50:23,986 --> 00:50:28,066 Maintenant son esprit expérimente tous les mondes, 772 00:50:28,191 --> 00:50:29,434 toutes les possibilités, 773 00:50:29,559 --> 00:50:31,502 au même exact moment, 774 00:50:31,627 --> 00:50:35,065 commandant la connaissance infinie et le pouvoir du multivers. 775 00:50:36,065 --> 00:50:37,308 Maintenant, elle en a trop vu, 776 00:50:37,433 --> 00:50:39,077 elle a perdu tout sens de la moralité, 777 00:50:39,202 --> 00:50:41,179 toute croyance en une vérité objective. 778 00:50:41,304 --> 00:50:43,448 Qu'est-ce qu'elle veut? 779 00:50:43,573 --> 00:50:45,783 Personne ne le sait. 780 00:50:45,908 --> 00:50:47,185 Tout ce que nous savons 781 00:50:47,310 --> 00:50:49,746 c'est qu'elle vous cherche. 782 00:50:53,816 --> 00:50:57,362 Tu as dit que je n'étais pas la bonne. 783 00:50:57,487 --> 00:51:00,924 Ce que vous avez fait là-bas, ça m'a fait changer d'avis. 784 00:51:01,924 --> 00:51:04,461 Vous avez été incroyable. 785 00:51:39,529 --> 00:51:41,131 Waymond. 786 00:51:52,693 --> 00:51:54,962 - Qu'est ce que... - Qu'est-ce... 787 00:51:56,071 --> 00:51:57,688 Pardon. Après vous. 788 00:51:58,782 --> 00:51:59,804 C'est idiot. 789 00:52:01,285 --> 00:52:03,636 Je regardais votre visage sur les affiches et... 790 00:52:04,038 --> 00:52:05,790 je me demandais si vous vous souvenez de moi. 791 00:52:05,915 --> 00:52:07,390 Bien sûr. 792 00:52:08,500 --> 00:52:10,919 Mais vous devriez être en Amérique. 793 00:52:11,545 --> 00:52:13,460 Et très pauvre. Comment...? 794 00:52:13,756 --> 00:52:17,092 Probablement la chance. 795 00:52:21,013 --> 00:52:22,857 Pas le temps de batifoler. 796 00:52:25,641 --> 00:52:27,151 Evelyne! Revenez! 797 00:52:27,276 --> 00:52:28,586 Evelyn! Sautez dans un autre univers de combat! 798 00:52:28,711 --> 00:52:29,754 - Hein? - Essayez de vous faire pipi dessus! 799 00:52:29,879 --> 00:52:31,879 - Pipi? - C'est toujours un bon tremplin! 800 00:52:35,184 --> 00:52:37,895 Allez, réveille! Réveille! 801 00:52:38,020 --> 00:52:41,533 Qu'est-ce que vous m'avez fait? Vous m'avez agrafé quelque chose sur mon front? 802 00:52:41,658 --> 00:52:43,334 J'ai rien fait. C'est vous toute seule! 803 00:52:43,459 --> 00:52:45,736 - Les renforts arrivent? - Je ne me suis pas fait ça toute seule! 804 00:52:45,861 --> 00:52:47,638 - Tu as appelé? - Il y a du sang dessus! 805 00:52:47,763 --> 00:52:51,309 Assaillants arrêtés. Pas de demande de renfort. 806 00:52:51,434 --> 00:52:53,384 Ne vous fatiguez pas à monter. Reçu? 807 00:52:55,338 --> 00:52:58,041 Oh, non! Elle nous a trouvés. 808 00:52:59,008 --> 00:53:00,708 J'ai dit, reçu? 809 00:53:04,280 --> 00:53:05,882 Dégagez les. 810 00:53:29,872 --> 00:53:31,015 Joy? 811 00:53:31,140 --> 00:53:32,984 Pourquoi tu as l'air si stupide? 812 00:53:33,109 --> 00:53:34,678 M'dame. 813 00:53:35,478 --> 00:53:39,482 Vous et... votre cochon ne pouvez pas être ici. 814 00:53:45,521 --> 00:53:49,226 C'est pas tant que je ne peux pas être ici... 815 00:53:51,594 --> 00:53:55,139 ou que je n'ai pas le droit... d'être ici? 816 00:53:55,264 --> 00:53:56,340 Hé! Un peu de respect! 817 00:53:56,465 --> 00:53:57,542 OK... 818 00:53:57,667 --> 00:53:59,377 Les mains où je peux les voir. 819 00:53:59,502 --> 00:54:02,872 Je peux physiquement être ici. 820 00:54:04,140 --> 00:54:05,550 Mais ce que tu voulais dire 821 00:54:05,675 --> 00:54:09,445 c'est que tu ne me permet d'être ici. 822 00:54:11,147 --> 00:54:12,690 Mains derrière le dos. Allez. 823 00:54:13,292 --> 00:54:15,193 Non, SVP. Waymond! 824 00:54:15,318 --> 00:54:17,695 Tu vas me forcer à te passer au travers? 825 00:54:17,820 --> 00:54:20,665 Trop chou. Je ne peux pas vous laisser faire ça non plus. 826 00:54:20,790 --> 00:54:23,660 Ouais, ça suffit le "je ne peux pas"! 827 00:54:25,294 --> 00:54:28,965 Je ne crois pas que tu comprennes le sens de ce mot. 828 00:54:39,775 --> 00:54:42,086 - Tu vois, je peux te passer au travers. - Officier à terre! 829 00:54:42,211 --> 00:54:44,255 - Non, non! Ne tirez pas. - Mains sur la tête. 830 00:54:44,380 --> 00:54:46,216 Comme ça? 831 00:55:05,034 --> 00:55:07,970 - Waymond. Réveillez-vous! Réveillez-vous! - Papa! 832 00:55:09,638 --> 00:55:11,341 Oh, non! 833 00:55:16,278 --> 00:55:18,348 Oh, merde. 834 00:55:23,219 --> 00:55:25,696 - Non! - Oh, non! 835 00:55:25,821 --> 00:55:28,566 T'en fais pas, Evelyne. 836 00:55:28,691 --> 00:55:30,701 - Non, non! Oh, mon Dieu! - C'est... 837 00:55:30,826 --> 00:55:33,529 Mmm! Bio. 838 00:55:47,943 --> 00:55:50,179 Oh, mon Dieu. 839 00:55:52,848 --> 00:55:54,217 Toi... 840 00:55:59,555 --> 00:56:02,959 C'est toi Juju Toobootie. 841 00:56:05,227 --> 00:56:08,873 Le "Grand Mal" dont Waymond parlait est... 842 00:56:08,998 --> 00:56:11,034 dans ma Joy? 843 00:56:14,737 --> 00:56:16,213 Ne lui parlez pas. 844 00:56:16,338 --> 00:56:17,874 On ne peut pas la raisonner. 845 00:56:25,981 --> 00:56:27,317 Oh... 846 00:56:28,284 --> 00:56:29,427 C'est vous. 847 00:56:29,552 --> 00:56:31,662 C'est à cause de vous que ma fille 848 00:56:31,787 --> 00:56:33,597 n'appelle plus, 849 00:56:33,722 --> 00:56:35,566 pourquoi elle a abandonné l'université 850 00:56:35,691 --> 00:56:37,301 et s'est fait tatouer. 851 00:56:39,061 --> 00:56:41,339 Vous... 852 00:56:41,464 --> 00:56:44,208 qui avez fait qu'elle se croit gay. 853 00:56:46,035 --> 00:56:48,037 Je suis vraiment désolé. 854 00:56:49,171 --> 00:56:50,781 Tu es toujours bloquée du fait 855 00:56:50,906 --> 00:56:53,076 que j'aime les filles dans ce monde? 856 00:56:54,977 --> 00:56:57,246 L'univers... 857 00:56:59,815 --> 00:57:02,426 est tellement plus grand que tu ne le réalises. 858 00:57:06,632 --> 00:57:06,964 OK! 859 00:57:07,089 --> 00:57:09,967 Non, non, non, non, non, non, non, non, non! 860 00:57:10,092 --> 00:57:11,072 Stop! 861 00:57:15,097 --> 00:57:17,174 Ne me force pas à me battre avec toi. 862 00:57:17,299 --> 00:57:19,477 Je suis vraiment bonne. 863 00:57:19,602 --> 00:57:20,978 Je ne te crois pas. 864 00:57:21,103 --> 00:57:22,772 OK, OK. 865 00:57:36,418 --> 00:57:37,595 Classe. 866 00:57:37,720 --> 00:57:39,755 Tu t'es pisser dessus. 867 00:57:41,690 --> 00:57:43,590 Non, Evelyne, tu n'es pas connectée! 868 00:57:54,937 --> 00:57:56,213 Elle a sauté où? 869 00:57:56,338 --> 00:57:58,488 Elle n'est plus sur cette foutue carte. 870 00:58:05,348 --> 00:58:07,391 Elle semble être dans un univers 871 00:58:07,516 --> 00:58:09,026 où tout le monde a... 872 00:58:09,151 --> 00:58:11,595 des hot-dogs à la place des doigts. 873 00:58:11,720 --> 00:58:16,700 Peu importe le nombre de fois je le vois, je suis si émue. 874 00:58:16,825 --> 00:58:19,603 Oh, arrêtes! 875 00:58:19,728 --> 00:58:22,966 Une branche de l'évolution dans l'anatomie de la race humaine? 876 00:58:36,345 --> 00:58:39,390 Un saut comme ça aurait fait cramer n'importe qui. 877 00:58:39,515 --> 00:58:41,050 Comme je l'ai dit... 878 00:58:41,817 --> 00:58:43,060 c'est pas n'importe qui. 879 00:58:43,185 --> 00:58:45,362 Ne... Pourquoi tu me traite comme ça? 880 00:58:45,487 --> 00:58:49,559 Un instant, tu es si chaleureuse, et l'autre, si froide et affreuse. 881 00:58:52,461 --> 00:58:53,904 C'est de la folie! 882 00:58:54,029 --> 00:58:56,065 Tu commences à comprendre. 883 00:58:57,333 --> 00:58:59,068 Où tu vas? 884 00:59:07,276 --> 00:59:09,676 Tu sais, de toutes les Evelynes que j'ai vues... 885 00:59:10,913 --> 00:59:13,713 tu es certainement l'une des les plus intéressantes. 886 00:59:15,684 --> 00:59:18,254 Qu'est-ce que vous me voulez? 887 00:59:24,460 --> 00:59:25,895 Bien. 888 00:59:31,133 --> 00:59:34,070 Laisse-moi t'aider à ouvrir ton esprit, hein? 889 00:59:37,740 --> 00:59:39,609 - Oh! - Là. 890 00:59:43,278 --> 00:59:45,848 Ecarte. 891 00:59:47,383 --> 00:59:49,018 Ca va aller. 892 00:59:51,754 --> 00:59:53,523 Ca va aller. 893 00:59:54,556 --> 00:59:55,658 Jette un coup d'oeil. 894 01:00:11,340 --> 01:00:13,417 Oh, merde. 895 01:00:13,542 --> 01:00:15,052 Qu'est-ce que c'est? 896 01:00:15,177 --> 01:00:16,754 Un jour je m'emmerdais 897 01:00:16,879 --> 01:00:20,083 et j'ai tout mis sur un bagel. 898 01:00:22,584 --> 01:00:24,361 Tout. 899 01:00:24,486 --> 01:00:28,666 Tous mes espoirs, mes rêves, mes vieux bulletins de notes, 900 01:00:28,791 --> 01:00:32,975 toutes les races de chiens, toutes les petites annonces perso. 901 01:00:34,463 --> 01:00:35,606 Sésame. 902 01:00:35,731 --> 01:00:37,433 Graine de pavot. 903 01:00:38,500 --> 01:00:40,036 Sel. 904 01:00:41,036 --> 01:00:43,305 Et il s'est effondré sur lui-même. 905 01:00:45,007 --> 01:00:46,817 Parce que, tu vois, quand tu mets vraiment 906 01:00:46,942 --> 01:00:49,553 tout sur un bagel, 907 01:00:49,678 --> 01:00:51,622 ça devient ça. 908 01:00:51,747 --> 01:00:53,624 Allez. Cours, Evelyne. 909 01:00:54,652 --> 01:00:55,952 La vérité. 910 01:00:57,252 --> 01:01:00,657 C'est quoi la vérité? 911 01:01:02,624 --> 01:01:04,260 Rien... 912 01:01:05,627 --> 01:01:07,330 n'a d'importance. 913 01:01:09,698 --> 01:01:11,267 Non, Joy. 914 01:01:12,034 --> 01:01:14,404 Tu ne crois pas ça. 915 01:01:15,170 --> 01:01:17,573 C'est agréable, hein? 916 01:01:19,074 --> 01:01:21,077 Si rien ne compte... 917 01:01:21,877 --> 01:01:27,050 alors toute la douleur et la culpabilité qu'on ressent de n'avoir rien fait de sa vie... 918 01:01:28,484 --> 01:01:30,319 disparaît. 919 01:01:35,057 --> 01:01:36,959 Avalée 920 01:01:38,293 --> 01:01:40,697 par 921 01:01:43,951 --> 01:01:45,827 un bagel 922 01:01:48,604 --> 01:01:50,707 Non! 923 01:02:00,015 --> 01:02:01,525 Papa? 924 01:02:01,650 --> 01:02:03,260 Je ne suis pas votre père. 925 01:02:03,385 --> 01:02:05,629 Du moins, pas celui que vous connaissez. 926 01:02:05,754 --> 01:02:07,665 Je suis Alpha Gong Gong. 927 01:02:07,790 --> 01:02:09,725 Non, pas toi! 928 01:02:12,828 --> 01:02:14,872 Monsieur, que faites-vous ici? 929 01:02:14,997 --> 01:02:17,366 Il faut partir. Suivez-moi. 930 01:02:32,981 --> 01:02:34,258 Mr, J'ai tout sous contrôle. 931 01:02:34,383 --> 01:02:37,161 Encore une fois, vous m'avez désobéit délibérément 932 01:02:37,286 --> 01:02:40,990 et un autre esprit est compromis. 933 01:02:44,126 --> 01:02:47,871 Et maintenant vous savez ce qu'on doit faire. 934 01:02:47,996 --> 01:02:50,240 Non! S'il vous plaît. 935 01:02:50,365 --> 01:02:52,209 Elle est incomparable. 936 01:02:52,334 --> 01:02:54,978 Elle pourrait enfin arrêter Jobu Tupaki. 937 01:02:55,103 --> 01:02:57,581 Vous voulez dire le monstre qui est à l'intérieur de ma fille? 938 01:02:57,706 --> 01:03:00,184 Pourquoi vous ne m'avez rien dit plus tôt? 939 01:03:00,309 --> 01:03:02,786 Qu'est-ce que vous autres, les Alpha ne me dites pas? 940 01:03:02,911 --> 01:03:05,089 Vous l'avez vue danser avec cet homme à mort? 941 01:03:05,214 --> 01:03:09,560 C'est pas possible que je sois la Evelyne que vous recherchez. 942 01:03:09,685 --> 01:03:11,929 Non, je le vois très clairement. 943 01:03:12,054 --> 01:03:14,123 Voir quoi? 944 01:03:15,624 --> 01:03:18,168 Je ne suis bonne en rien. 945 01:03:18,293 --> 01:03:19,403 Exactement. 946 01:03:19,528 --> 01:03:21,872 J'ai vu des milliers d'Evelyne, 947 01:03:21,997 --> 01:03:24,274 mais jamais une Evelyne comme vous. 948 01:03:24,399 --> 01:03:27,144 Vous avez tellement de buts jamais finis, 949 01:03:27,269 --> 01:03:29,847 de rêves que vous n'avez jamais réalisés. 950 01:03:29,972 --> 01:03:32,642 Vous vivez votre pire vous. 951 01:03:34,509 --> 01:03:37,788 Je ne peux pas être la pire. Et celle avec le hot-dog? 952 01:03:37,913 --> 01:03:40,090 Non. Vous ne comprenez pas? 953 01:03:40,215 --> 01:03:42,960 Chaque échec ici s'est transformé en succès 954 01:03:43,085 --> 01:03:44,928 pour une autre Evelyne dans une autre vie. 955 01:03:45,053 --> 01:03:47,470 La plupart des gens n'ont que quelques 956 01:03:47,595 --> 01:03:50,467 chemins de vie alternatifs si proches d'eux. 957 01:03:50,592 --> 01:03:52,803 Mais vous, ici, 958 01:03:52,928 --> 01:03:55,773 vous êtes capable de tout 959 01:03:55,898 --> 01:03:59,135 parce que vous êtes si mauvaise en tout. 960 01:04:03,472 --> 01:04:09,052 A quoi bon toute cette puissance quand son esprit succombe déjà à ce chaos, hein? 961 01:04:09,177 --> 01:04:11,755 Toc toc? 962 01:04:11,880 --> 01:04:13,590 Toc toc? Maman, Papa? Qu'est-ce qui se passe? 963 01:04:13,715 --> 01:04:16,193 Non. Ne lui réponds pas. 964 01:04:16,318 --> 01:04:18,529 C'est un de ses trucs. 965 01:04:18,654 --> 01:04:21,891 Monsieur, nos relevés indiquent que ce n'est pas Jobu Tupaki. 966 01:04:22,891 --> 01:04:24,291 Mais si elle n'est pas là... 967 01:04:27,863 --> 01:04:29,031 Oh, merde! 968 01:04:32,301 --> 01:04:35,512 Ne vous battez pas! Courez! Courez! 969 01:04:35,637 --> 01:04:38,315 Surveillez ces deux-là pendant que je m'occupe de Jobu. 970 01:04:38,440 --> 01:04:42,544 Je ne vais pas risquer la sécurité du verset Alpha pour ça. 971 01:04:46,248 --> 01:04:48,292 Emmène-nous aussi loin de Joy que vous le pouvez. 972 01:04:48,417 --> 01:04:49,860 - Pourquoi? - Je reviendrai. Promis. 973 01:04:49,985 --> 01:04:52,029 Non, non, attendez. Pourquoi... 974 01:04:53,255 --> 01:04:54,798 - Toc toc? - Joy? 975 01:04:54,923 --> 01:04:56,066 - Non, non... Ce n'est pas... - Joy est là! 976 01:04:56,191 --> 01:04:57,501 - Non, non, ce n'est pas Joy. - Toc toc? 977 01:04:57,626 --> 01:05:01,138 - Joy? Joy, j'arrive. - Laisse-moi entrer. 978 01:05:01,263 --> 01:05:04,467 OK, attends! C'est lourd. 979 01:05:05,500 --> 01:05:08,078 - Joy, pourquoi t'es là? - J'en sais foutre rien! 980 01:05:08,203 --> 01:05:10,214 - Hé, langage! - Qu'est-ce qui se passe? 981 01:05:10,339 --> 01:05:13,589 Je suis sûr qu'il y a une très bonne explication pour tout ça... 982 01:05:14,276 --> 01:05:16,779 - Tu fais quoi? - C'est quoi ce bordel, maman?! 983 01:05:17,164 --> 01:05:19,833 - C'est pour notre sécurité - Qu'est-ce que tu fais, bordel? 984 01:05:19,958 --> 01:05:23,566 Notre fille est possédée par Jobu Tobacky. Possédée! 985 01:05:24,462 --> 01:05:27,598 Alpha toi et alpha Gong Gong voulez que je la combatte. 986 01:05:27,723 --> 01:05:30,393 Mais... elle est trop puissante. 987 01:05:30,593 --> 01:05:34,263 - Qu'est-ce que tu racontes? - C'est un délire collectif? 988 01:05:34,431 --> 01:05:37,416 Vous ne vous rappelez de rien parce que vos 989 01:05:37,541 --> 01:05:41,020 corps étaient sous le contrôle d'autres univers. 990 01:05:43,638 --> 01:05:46,250 Vous êtes comme des marionnettes. Vous savez? Des marionnettes? 991 01:05:46,375 --> 01:05:48,986 Vous pouvez faire des choses que vous ne pouvez normalement pas faire. 992 01:05:49,111 --> 01:05:51,088 C'est comme ce film. 993 01:05:51,213 --> 01:05:53,390 Hum, toi... ce film... 994 01:05:53,515 --> 01:05:54,892 OK, de quoi tu parles? 995 01:05:55,017 --> 01:05:56,593 - Un film? - "Raccaccoonie"! 996 01:05:56,718 --> 01:05:57,761 Quoi? 997 01:05:57,886 --> 01:05:58,729 "Raccaccoonie", tu sais? 998 01:05:58,854 --> 01:06:00,797 Celui avec le chef... 999 01:06:00,922 --> 01:06:02,466 il fait de la mauvaise cuisine. Beurk. 1000 01:06:02,591 --> 01:06:04,568 Et puis ce raton laveur s’assoit sur sa tête, 1001 01:06:04,693 --> 01:06:08,705 le contrôle, et après il cuisine des bons plats. 1002 01:06:08,830 --> 01:06:10,908 Tu veux dire "Ratatouille"? 1003 01:06:11,033 --> 01:06:12,476 "Ratatouille"? J'aime ce film. 1004 01:06:12,601 --> 01:06:14,878 Non. Non, non, non, non, non, non. "Raccaccoonie"! 1005 01:06:15,003 --> 01:06:16,046 Avec le raton laveur. 1006 01:06:16,171 --> 01:06:17,614 - OK... - Raton laveur? 1007 01:06:17,739 --> 01:06:19,383 Tout le monde, arrêtez d'inventer des sons! 1008 01:06:19,508 --> 01:06:22,552 Donc il y a une Joy raton laveur, et il y a un raton laveur moi? 1009 01:06:22,677 --> 01:06:24,288 Et ils nous contrôlent? 1010 01:06:24,413 --> 01:06:26,248 Oui, depuis d'autres univers. 1011 01:06:28,183 --> 01:06:29,960 - Oh. OK. - C'est très drôle, Evelyne. 1012 01:06:30,085 --> 01:06:33,697 OK, ça semble un peu ridicule, mais c'est vrai. 1013 01:06:33,822 --> 01:06:35,232 Je jure devant Dieu, toi... 1014 01:06:35,357 --> 01:06:36,633 Tu es un macho. 1015 01:06:36,758 --> 01:06:38,494 - J'aime ça! - Oh, oui. 1016 01:06:41,029 --> 01:06:43,125 Chérie, ne t'inquiète pas papa va te sortir de là. 1017 01:06:43,250 --> 01:06:44,007 Ah Ba? 1018 01:06:44,132 --> 01:06:47,436 Vite, pendant qu'elle est distraite. 1019 01:06:48,236 --> 01:06:50,247 - Non. - C'est seulement un protocole. 1020 01:06:50,372 --> 01:06:53,183 Ca lui donne un univers de moins à accéder. 1021 01:06:53,308 --> 01:06:54,484 Dieu... 1022 01:06:54,609 --> 01:06:56,320 - Est-ce que tu peux... - Oh, c'est Becky. 1023 01:06:56,445 --> 01:06:57,821 Salut, Becky. Attends un peu. 1024 01:06:57,946 --> 01:07:00,057 Comment espères-tu la vaincre dans tous les univers 1025 01:07:00,182 --> 01:07:01,792 si tu ne peux même pas la tuer dans un seul? 1026 01:07:01,917 --> 01:07:03,193 Hé, bébé. 1027 01:07:03,318 --> 01:07:05,287 C'est votre petite-fille. 1028 01:07:06,054 --> 01:07:09,132 Comment pensez-vous que je me sens? 1029 01:07:09,257 --> 01:07:11,101 Mais c'est un sacrifice 1030 01:07:11,226 --> 01:07:13,737 qui est nécessaire pour gagner la guerre. 1031 01:07:13,862 --> 01:07:16,465 OK, nous y voilà. 1032 01:07:20,769 --> 01:07:22,505 Vous devez le faire. 1033 01:07:23,738 --> 01:07:25,374 Allez. 1034 01:07:28,176 --> 01:07:29,386 Allez. 1035 01:07:29,511 --> 01:07:31,521 Ouais, ma mère m'a scotché à une chaise. 1036 01:07:31,646 --> 01:07:33,690 Euh, à cause de ratons laveurs. 1037 01:07:33,815 --> 01:07:35,792 Oui, c'est une longue histoire. 1038 01:07:35,917 --> 01:07:39,347 - Attends, papa essaie de... - Ça fait un jour. 1039 01:07:45,594 --> 01:07:46,570 Maman? 1040 01:07:46,695 --> 01:07:48,745 Je n'aime pas du tout ça. 1041 01:07:57,873 --> 01:07:59,575 Qu'est-ce que tu... 1042 01:08:01,977 --> 01:08:03,746 qu'est-ce que tu fais? 1043 01:08:07,249 --> 01:08:09,059 Hé! J'y étais presque. 1044 01:08:09,184 --> 01:08:10,560 Oh, allez! 1045 01:08:10,685 --> 01:08:12,195 Vous êtes déjà sous sa coupe. 1046 01:08:12,505 --> 01:08:14,197 Putain de merde! Il a un flingue! 1047 01:08:14,322 --> 01:08:15,465 Tout le monde, reste calme! 1048 01:08:15,590 --> 01:08:17,100 Je pense que c'est le moment pour une discussion en famille! 1049 01:08:17,225 --> 01:08:19,294 C'est bon, c'est bon, c'est bon. 1050 01:08:22,631 --> 01:08:24,908 Je ne vous laisserai pas la tuer. 1051 01:08:25,033 --> 01:08:28,737 Ne voyez-vous pas ce qui ce qui arrive à votre esprit? 1052 01:08:29,971 --> 01:08:31,615 Dans mon univers, 1053 01:08:31,740 --> 01:08:35,919 vous avez poussé votre propre fille trop fort jusqu'à la briser. 1054 01:08:37,697 --> 01:08:38,822 Vous... 1055 01:08:38,947 --> 01:08:41,725 vous avez créé Jobu Tupaki. 1056 01:08:41,850 --> 01:08:43,919 Quand est-il devenu si bon en anglais? 1057 01:08:44,120 --> 01:08:47,030 - Ne tirez pas, SVP! - Maintenant, je dois vous arrêter. 1058 01:08:47,155 --> 01:08:49,166 Sinon, c'est seulement une question de temps 1059 01:08:49,291 --> 01:08:53,696 avant que vous ne deveniez exactement comme elle. 1060 01:08:55,230 --> 01:08:59,501 Exactement comme elle? 1061 01:09:05,607 --> 01:09:08,585 Qu'est-ce que vous faites, bordel? 1062 01:09:08,710 --> 01:09:12,160 Evelyne, je ne crois pas que ce soit le bon moment pour danser! 1063 01:09:15,183 --> 01:09:16,426 Baba, 1064 01:09:16,551 --> 01:09:18,161 Je sais que vous n'êtes pas d'accord avec moi, 1065 01:09:18,286 --> 01:09:19,729 mais c'est quelque chose que je dois faire. 1066 01:09:19,854 --> 01:09:21,431 - Qu'est-ce que... - Ça a l'air bizarre. 1067 01:09:21,556 --> 01:09:23,233 Non, non, non... 1068 01:09:23,358 --> 01:09:25,168 - OK. - Attendez! 1069 01:09:25,293 --> 01:09:27,043 Vous ne savez pas où vous sautez. 1070 01:09:29,231 --> 01:09:31,167 Ca suffit! 1071 01:09:32,200 --> 01:09:33,969 Avertissement. Instable. 1072 01:09:37,217 --> 01:09:39,634 Si je peux devenir comme elle 1073 01:09:39,759 --> 01:09:45,599 peut-être que je serai assez forte pour sauver ma Joy. 1074 01:09:46,047 --> 01:09:47,424 S'il vous plaît. 1075 01:09:47,549 --> 01:09:50,460 Je ne peux pas perdre un autre être cher dans les ténèbres. 1076 01:09:50,585 --> 01:09:54,723 - Avertissement. Instable. - Ne vous inquiétez pas. Ca n'arrivera pas. 1077 01:10:07,002 --> 01:10:10,147 Hé, nettoyez un peu là-dedans, d'accord? 1078 01:10:10,272 --> 01:10:11,974 Ici. Oh! 1079 01:10:14,576 --> 01:10:15,919 Où a-t-elle sauté? 1080 01:10:16,044 --> 01:10:17,713 Désolé, Ah Ba. 1081 01:10:20,248 --> 01:10:21,925 - Whoa! - OK! 1082 01:10:22,050 --> 01:10:23,527 - Allez, allez, allez! - Jésus, maman! 1083 01:10:23,652 --> 01:10:24,794 - Par là! - Oh, non! 1084 01:10:24,919 --> 01:10:26,596 - Oh, mon Dieu! - Allez, allez! 1085 01:10:26,721 --> 01:10:28,090 - Oh! - Non! 1086 01:10:28,890 --> 01:10:30,667 Attention, fracture mentale. 1087 01:10:30,792 --> 01:10:34,304 Envoyez tous les sauteur avec un homologue dans la zone. 1088 01:10:34,429 --> 01:10:36,632 Immédiatement! 1089 01:10:37,399 --> 01:10:40,143 Encore une fois, le verset Alpha est 1090 01:10:40,268 --> 01:10:44,648 la dernière ligne de défense contre le chaos total. 1091 01:10:44,773 --> 01:10:48,785 Soyez courageux. Cette Evelyne est aussi têtue que les autres. 1092 01:10:48,910 --> 01:10:50,987 Elle ne nous a pas laissé le choix. 1093 01:10:51,112 --> 01:10:55,651 Nous devons la tuer avant qu'elle ne devienne une autre Jobu Tupaki. 1094 01:10:57,485 --> 01:10:59,796 - Joy. - Oh, quoi? 1095 01:10:59,921 --> 01:11:01,757 Joy... Joy... 1096 01:11:02,657 --> 01:11:06,736 Je sais que tu as ces sentiments, 1097 01:11:06,861 --> 01:11:10,699 ces sentiments qui te rendent si triste. 1098 01:11:11,499 --> 01:11:15,871 Ça te donne juste... juste envie de baisser les bras. 1099 01:11:17,238 --> 01:11:19,074 Ce n'est pas de ta faute. 1100 01:11:20,041 --> 01:11:21,577 Ce n'est pas de ta faute. 1101 01:11:22,344 --> 01:11:24,246 Je sais. 1102 01:11:25,313 --> 01:11:27,357 C'est... c'est elle. 1103 01:11:27,482 --> 01:11:30,285 Juju Chewbacca. 1104 01:11:32,387 --> 01:11:35,665 Elle a ton âme... 1105 01:11:35,790 --> 01:11:37,467 dans la paume de sa main. 1106 01:11:37,592 --> 01:11:38,802 Qu'est-ce que tu racontes? 1107 01:11:38,927 --> 01:11:43,065 Le seul moyen pour moi de la vaincre pour te sauver... 1108 01:11:44,132 --> 01:11:46,635 est de devenir comme elle. 1109 01:11:48,596 --> 01:11:50,556 Je suis encore un peu largué. 1110 01:11:50,705 --> 01:11:51,915 Evelyne! 1111 01:11:52,040 --> 01:11:54,317 Votre fille n'est plus sauvable. 1112 01:11:54,442 --> 01:11:56,578 Et bientôt vous ne le serez plus non plus. 1113 01:12:00,682 --> 01:12:02,325 Votre temps est écoulé. 1114 01:12:02,450 --> 01:12:04,820 A vos clés de saut. 1115 01:12:16,375 --> 01:12:21,254 Mon coeur, je ne sais pas ce que tu fais mais... 1116 01:12:24,472 --> 01:12:26,650 Maman? Maman? 1117 01:12:26,775 --> 01:12:29,345 Je pense que que tu vas trop loin. 1118 01:12:31,446 --> 01:12:32,914 Ou pas assez loin. 1119 01:12:34,682 --> 01:12:36,852 Oh, mon Dieu! Oh, mon Dieu! 1120 01:12:39,587 --> 01:12:41,031 Evelyn? 1121 01:12:41,156 --> 01:12:42,824 Oh, mon Dieu. 1122 01:12:45,593 --> 01:12:46,770 Oh! 1123 01:12:46,895 --> 01:12:48,639 Qu'est-ce que tu fais? 1124 01:12:49,991 --> 01:12:52,686 Fais attention. Ne courre pas si vite. 1125 01:12:55,538 --> 01:12:56,518 CHANTEUSE 1126 01:13:08,261 --> 01:13:11,801 NOUVELLES COMPETENCES - Capacité pulmonaire augmentée 1127 01:13:50,658 --> 01:13:52,427 Maman! 1128 01:15:10,705 --> 01:15:13,450 Oh...la vache! 1129 01:15:13,575 --> 01:15:15,143 Il est mort? 1130 01:15:17,845 --> 01:15:19,856 Tu vois, pas mort. En avant! 1131 01:15:19,981 --> 01:15:22,625 - C'est pas... - Dépêchez-vous, s'il vous plaît. Vite! 1132 01:15:22,750 --> 01:15:24,753 OK, allez y. 1133 01:15:27,088 --> 01:15:28,523 Papa, avance! 1134 01:15:35,563 --> 01:15:37,032 Oh, mon Dieu. 1135 01:15:39,801 --> 01:15:43,205 Mon bébé veut aller se promener? 1136 01:15:56,117 --> 01:15:57,861 Non! 1137 01:15:57,986 --> 01:16:00,455 Oh, Johnny! Oh! 1138 01:16:02,991 --> 01:16:04,033 Soda orange? 1139 01:16:04,158 --> 01:16:05,869 Qu'est-ce qu'elle fait? 1140 01:16:05,994 --> 01:16:10,095 Je crois que les trucs bizarre ça l'aide à se battre, ça lui donne du pouvoir. 1141 01:16:12,634 --> 01:16:13,969 Désolé, bébé. 1142 01:16:20,308 --> 01:16:23,478 Demande-lui en un autre. 1143 01:16:31,119 --> 01:16:32,887 Non! Johnny! 1144 01:16:37,859 --> 01:16:39,328 Un oeuf au plat? 1145 01:16:40,461 --> 01:16:43,632 Espèce de.. Salope. 1146 01:16:46,834 --> 01:16:48,403 Allez! 1147 01:16:54,676 --> 01:16:58,527 Evelyne, si tu ne fais pas mieux, Je donne tes tables à Chad. 1148 01:17:00,448 --> 01:17:02,625 Ouais! 1149 01:17:02,750 --> 01:17:04,427 - Oh, mon Dieu! - Oh, Trop fort! 1150 01:17:04,552 --> 01:17:05,820 Je l'ai en photo! 1151 01:17:18,633 --> 01:17:20,402 Allez-y. 1152 01:18:03,811 --> 01:18:05,188 Stop... 1153 01:18:05,313 --> 01:18:06,889 - Il s'est passé quoi? - Arrêtes! 1154 01:18:07,014 --> 01:18:08,057 Je crois qu'ils ont perdu leur... 1155 01:18:08,182 --> 01:18:09,951 - Arrêtez! - ..Pouvoirs? 1156 01:18:10,918 --> 01:18:12,261 Monsieur? 1157 01:18:12,386 --> 01:18:14,364 J'ai besoin d'une autre clé de saut. 1158 01:18:14,489 --> 01:18:16,658 Information reçue. Terminé. 1159 01:18:23,264 --> 01:18:24,941 Elle a besoin d'un autre truc bizarre. 1160 01:18:25,066 --> 01:18:26,601 Qu'est-ce qu'il fait? 1161 01:18:37,411 --> 01:18:39,789 Oh, mon Dieu. Il essaye de se le foutre dans le cul. 1162 01:18:39,914 --> 01:18:41,683 Non! 1163 01:18:42,784 --> 01:18:44,219 - Non, non, non! - Ah... Non! 1164 01:18:46,154 --> 01:18:47,964 Ah, Evelyn, fais des jumping jacks! 1165 01:18:48,089 --> 01:18:49,365 Ca n'a rien de bizarre. 1166 01:18:49,490 --> 01:18:50,800 Hum... Gifle-le! 1167 01:18:50,925 --> 01:18:52,502 Non, non, non, non! 1168 01:18:52,627 --> 01:18:54,604 Maman, souffle lui dans le nez! 1169 01:18:54,729 --> 01:18:55,905 Quoi? 1170 01:18:56,030 --> 01:18:57,507 Cela le rendra involontairement 1171 01:18:57,632 --> 01:18:59,175 crier et faire des bruits bizarres. 1172 01:18:59,300 --> 01:19:01,800 Fais-lui confiance, Evelyne! C'est super bizarre. 1173 01:19:54,388 --> 01:19:56,065 Wow, maman est vraiment bonne. 1174 01:19:59,861 --> 01:20:01,396 Pardon. 1175 01:20:56,384 --> 01:20:58,186 Capacité mentale en cours. 1176 01:21:00,054 --> 01:21:01,689 Capacité mentale en cours. 1177 01:21:03,925 --> 01:21:04,905 Oh la vache! 1178 01:21:06,193 --> 01:21:09,105 Je suis désolé, Evelyne. 1179 01:21:09,230 --> 01:21:11,880 - Fracture mentale. - On mourra ensemble. 1180 01:21:19,291 --> 01:21:21,710 Le Kung Fu, ce n'est pas que le combat 1181 01:21:23,712 --> 01:21:26,478 Même ce petit doigt peut être Kung Fu 1182 01:21:31,052 --> 01:21:33,154 Petit doigt... Arggh! 1183 01:21:35,556 --> 01:21:37,559 - Attrapez-la. Je la vois. - Allons-y! 1184 01:22:12,960 --> 01:22:14,136 Evelyne! 1185 01:22:14,261 --> 01:22:16,072 Evelyne. Evelyne! 1186 01:22:18,767 --> 01:22:21,844 Ca va être si compliqué de vous expliquer tout ça. 1187 01:22:21,969 --> 01:22:24,205 Pas besoin d'explication. 1188 01:22:26,107 --> 01:22:27,884 Je t'ai observé. 1189 01:22:28,009 --> 01:22:30,645 Vous êtes de retour! 1190 01:22:31,545 --> 01:22:33,548 Vous avez vu comme je suis douée? 1191 01:22:34,648 --> 01:22:36,058 Je vais le faire. 1192 01:22:36,183 --> 01:22:39,795 Je vais vaincre ce Jobu Tupaki. 1193 01:22:39,920 --> 01:22:42,657 Tu as dit son nom correctement. 1194 01:22:44,225 --> 01:22:48,738 Evelyne, ce que vous faites est fou, imprudent. 1195 01:22:48,863 --> 01:22:52,241 Votre plan stupide pour en quelque sorte sauver votre fille 1196 01:22:52,366 --> 01:22:56,271 a réussi à faire chier tout le monde dans le multivers. 1197 01:22:57,471 --> 01:22:59,507 Mais ça pourrait marcher. 1198 01:23:03,144 --> 01:23:04,445 Quoi? Quoi? 1199 01:23:18,077 --> 01:23:21,003 J'aurai adoré vous voir finir ça. 1200 01:23:21,128 --> 01:23:22,972 Comment ça, vous ne me voyez y arriver? 1201 01:23:23,097 --> 01:23:25,074 Je suis reconnaissant 1202 01:23:25,199 --> 01:23:26,742 cette chance a été assez gentille 1203 01:23:26,867 --> 01:23:29,771 pour nous permettre d'avoir ces derniers moments ensemble. 1204 01:23:45,786 --> 01:23:47,322 Alpha Waymond? 1205 01:23:48,089 --> 01:23:49,832 Alpha Waymond? 1206 01:23:49,957 --> 01:23:52,034 Qu'est-ce qui s'est passé? 1207 01:23:52,159 --> 01:23:54,496 J'étais encore Waymond Raton laveur? 1208 01:23:57,565 --> 01:23:59,400 Waymond raton laveur est mort. 1209 01:24:00,411 --> 01:24:02,913 Ouah, trop forte! 1210 01:24:03,070 --> 01:24:04,873 C'est Joy raton laveur? 1211 01:24:05,873 --> 01:24:08,418 - J'ai bon? - Trop chou 1212 01:24:09,510 --> 01:24:11,354 Je peux vous arrêter, Jobu... 1213 01:24:11,479 --> 01:24:14,657 maintenant que j'ai atteint mon plein potentiel. 1214 01:24:14,782 --> 01:24:17,193 Oh, tu ne vois toujours pas ce qui se passe. 1215 01:24:17,318 --> 01:24:19,295 Non, je vois clair. 1216 01:24:19,420 --> 01:24:22,924 Plus clairement que jamais auparavant. 1217 01:24:38,105 --> 01:24:40,408 Oh, mon Dieu! Evelyne. 1218 01:24:41,709 --> 01:24:42,977 Oh, mon Dieu! 1219 01:24:44,879 --> 01:24:47,590 Merde. Si près du but. 1220 01:24:47,715 --> 01:24:50,826 Evelyne? Evelyne? 1221 01:24:50,951 --> 01:24:52,654 Aidez-la, s'il vous plaît. 1222 01:24:53,454 --> 01:24:55,824 On se reverra bientôt. 1223 01:25:03,764 --> 01:25:05,775 Ne partez pas! Aidez-la, s'il vous plaît! 1224 01:25:05,900 --> 01:25:07,869 A l'aide! A l'aide! 1225 01:25:09,355 --> 01:25:13,442 FIN 1226 01:25:39,551 --> 01:25:41,845 Finish intéressant mais vraiment triste 1227 01:25:42,336 --> 01:25:44,213 Où est-elle? 1228 01:25:44,338 --> 01:25:47,726 - Où est notre fille? - Quelle fille? 1229 01:25:49,310 --> 01:25:50,745 Une fille? 1230 01:26:00,530 --> 01:26:02,824 Evelyne, ça va? 1231 01:26:03,457 --> 01:26:05,034 On est une famille 1232 01:26:05,159 --> 01:26:06,402 On est une famille 1233 01:26:06,527 --> 01:26:08,763 Culinairement parlant 1234 01:26:10,708 --> 01:26:12,388 Ca c'est de la cuisine 1235 01:26:13,601 --> 01:26:15,444 Oh, Raccaccoonie. 1236 01:26:15,569 --> 01:26:17,279 Je ne sais pas ce que je ferais sans toi. 1237 01:26:17,404 --> 01:26:18,948 Raccaccoonie? 1238 01:26:19,073 --> 01:26:21,075 Ouais, on fait une très bonne équipe. 1239 01:26:24,211 --> 01:26:25,454 Oh, non! 1240 01:26:25,579 --> 01:26:27,723 Tu... tu ne peux le dire à personne. 1241 01:26:27,848 --> 01:26:30,759 Elle en a trop vu. Tu sais ce que ça signifie. 1242 01:26:30,884 --> 01:26:33,062 - Choppe-la! Choppe-la! - Non, non, pitié. 1243 01:26:33,187 --> 01:26:34,497 - Non, non! - Choppe-la! Choppe-la! 1244 01:26:34,622 --> 01:26:35,631 - Non, je... Non. Non! - Pitié. 1245 01:26:35,756 --> 01:26:37,406 - Choppe la! - Laissez moi! 1246 01:26:44,999 --> 01:26:46,375 Qu'est-ce que vous voulez? 1247 01:26:46,500 --> 01:26:48,310 Je te veux toi. 1248 01:26:48,435 --> 01:26:50,379 Non! 1249 01:26:50,504 --> 01:26:52,615 Arrêtez ça! 1250 01:26:55,409 --> 01:26:56,919 Reculez! 1251 01:26:57,044 --> 01:26:58,187 C'est mal! 1252 01:26:58,312 --> 01:27:00,548 - C'est mal! - Quoi? Ce n'est pas mal! 1253 01:27:17,442 --> 01:27:20,236 - Je suis en retard. - Attention. Assieds toi là. 1254 01:27:20,361 --> 01:27:22,011 Mot pot de terre fuit... 1255 01:27:22,136 --> 01:27:25,649 Je peux penser à n'importe quelle absurdité 1256 01:27:25,774 --> 01:27:29,286 et quelque part là bas ça existe. C'est réel. 1257 01:27:38,671 --> 01:27:39,651 Ca va? 1258 01:27:41,381 --> 01:27:44,218 T'avais encore la tête dans les nuages. 1259 01:27:44,358 --> 01:27:45,968 J'ai réussi. 1260 01:27:47,763 --> 01:27:48,743 Vraiment? 1261 01:27:50,224 --> 01:27:51,204 Bien joué! 1262 01:27:51,600 --> 01:27:55,377 Tu peux déposer la paperasse avant la soirée. N'oublie pas ces biscuits. 1263 01:27:55,502 --> 01:27:57,230 Miss Deirdre les aime vraiment. 1264 01:27:57,355 --> 01:27:58,377 Je descends. 1265 01:28:11,912 --> 01:28:16,917 PARTOUT 1266 01:28:25,342 --> 01:28:27,257 Ne gâchez pas la surprise. 1267 01:28:27,469 --> 01:28:29,771 J'ai besoin de votre aide. Venez. 1268 01:28:36,677 --> 01:28:39,255 Bonjour, Mme Wang. 1269 01:28:39,380 --> 01:28:40,889 Hé, maman. A propos de ce matin... 1270 01:28:41,014 --> 01:28:42,658 - Ca suffit vos tours. - Quoi? 1271 01:28:42,783 --> 01:28:43,959 Je sais que vous êtes là. 1272 01:28:44,084 --> 01:28:45,494 - Sortez de ma fille. - OK! 1273 01:28:45,619 --> 01:28:47,221 Maman, tu es déjà bourrée? 1274 01:28:51,358 --> 01:28:53,361 - Hé, Becky. - Mmm-hmm? 1275 01:28:54,528 --> 01:28:57,265 Tu peux aller aider mon père pour la fête? 1276 01:28:59,133 --> 01:29:00,542 Maintenant? 1277 01:29:00,667 --> 01:29:02,645 - Ouais. - Vas-y, Becky. 1278 01:29:02,770 --> 01:29:04,538 Va! Va! 1279 01:29:07,107 --> 01:29:08,776 Merci, bébé. 1280 01:29:12,746 --> 01:29:14,882 Tu vois tout, hein? 1281 01:29:19,553 --> 01:29:22,431 Tu peux voir 1282 01:29:22,556 --> 01:29:24,392 comment tout... 1283 01:29:25,526 --> 01:29:27,670 est juste un réarrangement aléatoire. 1284 01:29:27,795 --> 01:29:32,166 De particules dans une superposition vibratoire. 1285 01:29:37,671 --> 01:29:39,982 Je n'ai aucune idée de ce dont vous parlez. 1286 01:29:40,107 --> 01:29:42,276 Mais je peux le faire. 1287 01:29:45,212 --> 01:29:47,489 Mais tu vois... 1288 01:29:47,614 --> 01:29:49,692 comment tout ce que nous faisons, 1289 01:29:53,654 --> 01:29:55,831 est emporté par le flot, 1290 01:29:55,956 --> 01:29:58,292 de toutes les autres possibilités? 1291 01:30:02,362 --> 01:30:03,965 Tu es partout. 1292 01:30:06,233 --> 01:30:07,802 Tu es comme moi. 1293 01:30:08,569 --> 01:30:09,812 C'est exact. 1294 01:30:09,937 --> 01:30:12,481 Je suis celle que vous cherchez. 1295 01:30:12,606 --> 01:30:15,017 Je suis celle qui va vous vaincre. 1296 01:30:15,142 --> 01:30:17,011 OK. 1297 01:30:19,012 --> 01:30:20,748 Frappe-moi. 1298 01:30:22,549 --> 01:30:24,152 Frappe moi au visage. 1299 01:30:36,463 --> 01:30:39,200 Oh, stop! 1300 01:30:41,335 --> 01:30:43,404 Salut, papa. 1301 01:30:43,731 --> 01:30:45,647 Evelyne, qu'est-ce que tu fais encore là? 1302 01:30:45,772 --> 01:30:49,444 On est juste en train de pratiquer karaoké pour ce soir. 1303 01:30:49,569 --> 01:30:51,613 Je croyais que tu devais déposer le dossier. 1304 01:30:51,738 --> 01:30:53,340 - T'inquiètes pas. - C'est notre dernière chance 1305 01:30:53,465 --> 01:30:54,075 Je vais m'en occuper! 1306 01:30:54,200 --> 01:30:56,024 - Elle va s'en occuper, papa. - File. 1307 01:30:56,149 --> 01:30:57,259 - Chérie, ça va? - C'est bon. 1308 01:30:57,384 --> 01:30:59,561 - File! - Oui, je viens de tomber sur le canapé. 1309 01:30:59,686 --> 01:31:01,063 File! 1310 01:31:01,188 --> 01:31:02,757 OK. 1311 01:31:05,859 --> 01:31:07,462 Il est si gentil. 1312 01:31:09,263 --> 01:31:11,173 OK. 1313 01:31:11,298 --> 01:31:12,875 Hé, hé, mon pote! 1314 01:31:13,000 --> 01:31:17,179 Si tu ne veux pas te battre contre moi, alors... 1315 01:31:17,304 --> 01:31:18,881 - Pourquoi? - Pourquoi quoi? 1316 01:31:19,006 --> 01:31:20,841 C'est... c'est pour quoi tout ça? 1317 01:31:22,843 --> 01:31:25,287 Pourquoi est-ce que je te cherchais? 1318 01:31:25,412 --> 01:31:26,981 Ouais. 1319 01:31:30,484 --> 01:31:32,186 Assieds toi. 1320 01:31:32,953 --> 01:31:34,630 Assieds toi! Mange un truc. 1321 01:31:34,755 --> 01:31:36,498 Mets toi à l'aise, hein? 1322 01:31:36,623 --> 01:31:39,093 - Oh, hé, ça va? - Oui. 1323 01:31:41,371 --> 01:31:43,439 On peut accélérer le processus. 1324 01:31:43,564 --> 01:31:46,775 Assieds toi entre les coussins. 1325 01:31:46,900 --> 01:31:49,077 Assieds toi entre les coussins du canapé, d'accord? 1326 01:31:49,202 --> 01:31:50,404 Mets toi à l'aise. 1327 01:32:01,682 --> 01:32:03,350 Bagel. 1328 01:32:06,687 --> 01:32:09,031 S'il vous plaît, je m'en fout du bagel. 1329 01:32:09,156 --> 01:32:10,933 Je me fout du verset Alpha. 1330 01:32:11,058 --> 01:32:12,768 Il n'y a que ma Joy qui compte. 1331 01:32:12,893 --> 01:32:15,704 Rendez-moi ma fille et je vous laisserai tranquille à tout jamais. 1332 01:32:15,829 --> 01:32:18,207 Désolé! Pas possible. 1333 01:32:18,332 --> 01:32:19,341 Pourquoi pas? 1334 01:32:19,466 --> 01:32:22,044 Je suis ta fille. Ta fille, c'est moi. 1335 01:32:22,169 --> 01:32:26,815 Chaque version de Joy est Jobu Tupaki. 1336 01:32:26,940 --> 01:32:29,418 - Tu ne peux pas nous séparer. - Non. 1337 01:32:29,543 --> 01:32:34,181 J'ai ressenti tout ce que ce que ta fille a ressenti. 1338 01:32:37,918 --> 01:32:41,522 Et je connais la joie... 1339 01:32:42,923 --> 01:32:45,927 et la douleur de t'avoir comme mère. 1340 01:32:47,694 --> 01:32:50,138 Alors vous savez que je ne ferais 1341 01:32:50,263 --> 01:32:54,402 que ce qu'il y a de mieux pour elle, pour toi. 1342 01:32:55,402 --> 01:32:59,348 Le "mieux" est une petite boîte inventée par des gens qui ont peur 1343 01:32:59,473 --> 01:33:03,444 et je sais ce que ça fait d'être piégé dans cette boîte. 1344 01:33:03,620 --> 01:33:06,288 Bonne amie. Becky est une très bonne amie. 1345 01:33:06,413 --> 01:33:07,890 Maman... 1346 01:33:08,015 --> 01:33:09,825 Non, ce n'est pas ça. 1347 01:33:09,950 --> 01:33:11,460 C'est Gong Gong. 1348 01:33:11,585 --> 01:33:12,794 Il est d'une autre génération. 1349 01:33:12,919 --> 01:33:15,264 Tu n'as plus à te cacher derrière lui. 1350 01:33:15,389 --> 01:33:16,999 Tu devrais te sentir soulagée. 1351 01:33:17,124 --> 01:33:20,402 Le bagel va te montrer la vraie nature des choses. 1352 01:33:20,527 --> 01:33:23,739 Tu seras libérée de cette boîte, comme je l'ai été. 1353 01:33:23,864 --> 01:33:26,074 Non, non, je ne suis pas comme vous. 1354 01:33:26,199 --> 01:33:29,444 Vous êtes jeune et votre esprit est toujours en train de changer. 1355 01:33:29,569 --> 01:33:31,647 Je sais toujours qui je suis. 1356 01:33:31,772 --> 01:33:33,882 Tu n'as aucune idée de ce que tu as fait. 1357 01:33:34,007 --> 01:33:36,611 Tu es coincée avec ça pour toujours. 1358 01:33:38,178 --> 01:33:40,923 Non, je retourne avec ma Joy, 1359 01:33:41,048 --> 01:33:44,226 ma famille, pour vivre ma vie. 1360 01:33:44,351 --> 01:33:45,661 Une vie heureuse. 1361 01:33:45,786 --> 01:33:47,755 OK. 1362 01:33:49,790 --> 01:33:51,959 Bonne chance avec ça. 1363 01:34:04,938 --> 01:34:06,315 Merci beaucoup d'être venu. 1364 01:34:11,311 --> 01:34:13,547 Merci. Remercie ton père. 1365 01:34:26,993 --> 01:34:29,096 Pendant tout ce temps... 1366 01:34:30,564 --> 01:34:34,068 je ne te cherchais pas pour pouvoir te tuer. 1367 01:34:36,503 --> 01:34:40,941 Je cherchais juste quelqu'un qui pourrait voir ce que je vois. 1368 01:34:42,976 --> 01:34:46,414 Ressentir ce que je ressens. 1369 01:34:51,269 --> 01:34:54,605 Tout à l'heure, tu t'inquiétais pour "notre fille" 1370 01:34:54,772 --> 01:34:56,219 C'est pure folie. 1371 01:34:57,400 --> 01:34:58,318 Mais... 1372 01:34:58,443 --> 01:35:00,783 ça m'a vraiment fait réfléchir... 1373 01:35:01,446 --> 01:35:02,426 et si... 1374 01:35:04,532 --> 01:35:07,298 tu avais été avec moi toutes ces années 1375 01:35:08,568 --> 01:35:10,771 Et ce quelqu'un... 1376 01:35:15,008 --> 01:35:16,744 c'est toi. 1377 01:35:18,545 --> 01:35:20,322 Evelyne! 1378 01:35:20,447 --> 01:35:23,284 - Tu es en vie! - Impossible. 1379 01:35:27,354 --> 01:35:28,997 - Bonjour? - Mme Wang? 1380 01:35:29,122 --> 01:35:30,432 Où... où êtes vous? 1381 01:35:30,557 --> 01:35:34,269 Je veux dire, ne même pas venir à votre rendez-vous?! 1382 01:35:34,394 --> 01:35:35,537 La ferme. 1383 01:35:35,662 --> 01:35:36,772 Qu'est-ce que vous dites? 1384 01:35:36,897 --> 01:35:38,674 J'ai dit: la ferme. 1385 01:35:38,799 --> 01:35:40,175 Vous ne comptez pas. 1386 01:35:40,300 --> 01:35:42,244 Quoi que j'aie fait, je suis désolée. 1387 01:35:42,369 --> 01:35:43,545 Rien ne compte. 1388 01:35:43,670 --> 01:35:45,414 Mme Wang! 1389 01:35:45,539 --> 01:35:48,550 Vous allez avoir avoir de sérieux problèmes! 1390 01:35:48,675 --> 01:35:50,452 Vous comprenez? 1391 01:35:50,577 --> 01:35:52,956 Manquer de respect... 1392 01:35:53,081 --> 01:35:56,417 Tu veux savoir ce qu'il se serait passé? Et si...? 1393 01:35:56,793 --> 01:36:00,742 On se serait réveillé chaque matin dans un appart minuscule 1394 01:36:01,214 --> 01:36:02,916 au dessus d'un lavomatic 1395 01:36:08,013 --> 01:36:10,425 Réfléchit. Si ce n'est pas sincère 1396 01:36:12,308 --> 01:36:15,208 s'il te plait, ne me donne pas de faux espoirs. 1397 01:36:19,005 --> 01:36:22,417 Bonne année! 1398 01:36:22,542 --> 01:36:24,252 Une autre année, hmm? 1399 01:36:24,377 --> 01:36:26,188 A prétendre qu'on sait ce qu'on fait, 1400 01:36:26,313 --> 01:36:30,518 mais, en vrai, on ne fait que tourner en rond. 1401 01:36:31,785 --> 01:36:34,096 Faire la lessive et les impôts, 1402 01:36:34,221 --> 01:36:36,257 et la lessive et les impôts. 1403 01:36:44,231 --> 01:36:45,466 Fini de courir. 1404 01:36:45,591 --> 01:36:48,135 Excusez-moi, où sont les propriétaires? 1405 01:36:48,902 --> 01:36:51,005 Vous voilà. Mr et Mme Wang. 1406 01:36:51,771 --> 01:36:55,125 Vous ne m'avez laissé d'autre choix que d'autoriser la saisie 1407 01:36:55,250 --> 01:36:58,887 de vos biens personnels et professionnels. Vous devez libérer... 1408 01:36:59,012 --> 01:37:02,775 Attends, Evelyne! Dis lui que tu as déjà déposé le dossier. 1409 01:37:03,276 --> 01:37:04,956 Tu l'as déposé, non? 1410 01:37:07,587 --> 01:37:09,664 C'est juste tellement bon, tu sais? 1411 01:37:09,789 --> 01:37:11,533 Qu'est-ce que tu fais? Non! Non! 1412 01:37:11,658 --> 01:37:14,202 Chad, je t'avais dit qu'on ne pouvait pas lui faire confiance! 1413 01:37:14,327 --> 01:37:16,397 Evelyn, s'il te plaît! Calme-toi. 1414 01:37:17,264 --> 01:37:19,566 ..dans les 48 heures ou... 1415 01:37:25,131 --> 01:37:26,811 Qu'est-ce que tu fais? 1416 01:37:27,807 --> 01:37:29,476 Tout... 1417 01:37:39,853 --> 01:37:41,622 Qu'est-ce que tu fais? 1418 01:37:47,627 --> 01:37:50,690 Pas un instant ne s'écoulera sans que tous 1419 01:37:50,815 --> 01:37:54,335 les autres univers ne réclament ton attention. 1420 01:37:56,736 --> 01:37:58,780 Jamais tout à fait là. 1421 01:37:58,905 --> 01:38:01,383 Juste une vie de... 1422 01:38:01,508 --> 01:38:02,818 Non, non! 1423 01:38:02,943 --> 01:38:04,019 Moments fracturés. 1424 01:38:04,144 --> 01:38:05,921 Raccaccoonie! 1425 01:38:06,046 --> 01:38:08,623 ..contradictions et confusions... 1426 01:38:08,748 --> 01:38:10,759 - Lâchez-moi! - Chad, ne m'oublie pas. 1427 01:38:10,884 --> 01:38:12,227 Voilà les papiers. 1428 01:38:12,352 --> 01:38:16,557 - Oh! Oh, officier? - OK, OK. 1429 01:38:23,649 --> 01:38:28,936 Avec seulement quelques brefs moments où tout prends du sens. 1430 01:38:31,237 --> 01:38:34,508 J'ai toujours détesté cet endroit. 1431 01:38:40,981 --> 01:38:42,424 Raccaccoonie! 1432 01:38:42,549 --> 01:38:44,084 Tchad! 1433 01:38:46,820 --> 01:38:49,690 Lâchez-moi! Lâchez-moi! 1434 01:39:01,301 --> 01:39:03,737 Evelyne, pourquoi? 1435 01:40:07,627 --> 01:40:09,612 Ah, parfait. Tu es aussi là. 1436 01:40:10,671 --> 01:40:11,948 Joy? On est où? 1437 01:40:14,050 --> 01:40:17,637 Dans un de ces univers impropre à créer la vie. 1438 01:40:18,095 --> 01:40:20,861 En fait, ils sont tous un peu comme ça. 1439 01:40:21,015 --> 01:40:21,995 C'est joli. 1440 01:40:23,100 --> 01:40:27,049 Ouais. Tu te poses là et tout semble vraiment... très loin. 1441 01:40:28,481 --> 01:40:31,247 Joy. Je suis désolé d'avoir tout gâché. 1442 01:40:31,943 --> 01:40:35,029 Chut. Ici, ça ne compte pas. 1443 01:40:37,198 --> 01:40:38,878 Soit juste un caillou. 1444 01:40:41,202 --> 01:40:42,564 Je me sens conne. 1445 01:40:43,746 --> 01:40:45,661 Pitié! On est tous cons. 1446 01:40:46,165 --> 01:40:50,046 Des petits cons d'humains. C'est genre, tout ce qu'on est. 1447 01:40:51,837 --> 01:40:54,815 Notre histoire, c'était: la terre est le centre de l'Univers. 1448 01:40:54,940 --> 01:40:57,511 On a tué et torturé ceux qui disaient le contraire. 1449 01:40:58,678 --> 01:41:01,452 Enfin, c'était avant qu'on découvre que la Terre tourne 1450 01:41:01,577 --> 01:41:04,350 autour du soleil, un parmi des trillions de soleils. 1451 01:41:05,101 --> 01:41:11,608 Et regarde nous, en train d'essayer de ce dire que tout ça c'est dans un seul univers parmi va savoir combien. 1452 01:41:11,775 --> 01:41:14,318 Chaque découverte n'est qu'une piqure de rappel. 1453 01:41:15,027 --> 01:41:16,942 On est tous petits et cons. 1454 01:41:18,114 --> 01:41:20,868 Et va savoir quelle sera la prochaine grande découverte... 1455 01:41:20,993 --> 01:41:24,143 qui nous fera nous sentir encore plus comme des petites merdes. 1456 01:41:25,037 --> 01:41:25,872 Langage. 1457 01:41:25,997 --> 01:41:26,977 Sérieux? 1458 01:41:27,498 --> 01:41:29,555 Je rigole. C'était une blague. 1459 01:41:31,586 --> 01:41:33,571 Une PUTAIN de grosse blague! 1460 01:41:43,598 --> 01:41:44,578 Merde. 1461 01:41:45,433 --> 01:41:46,454 Un problème? 1462 01:41:47,685 --> 01:41:50,897 Ca fait tellement longtemps que je suis en boucle là dedans... 1463 01:41:51,022 --> 01:41:52,639 a ressentir tout... 1464 01:41:54,567 --> 01:41:57,778 J'avais espéré que tu verrais quelque chose que j'aurai loupé... 1465 01:41:57,903 --> 01:42:02,491 que tu me convaincrais qu'il y a une autre voie. 1466 01:42:03,284 --> 01:42:04,816 De quoi tu parles? 1467 01:42:11,457 --> 01:42:14,394 Tu sais pourquoi j'ai construit le bagel? 1468 01:42:15,428 --> 01:42:18,665 Ce n'était pas pour tout détruire. 1469 01:42:19,566 --> 01:42:22,035 C'était pour me détruire moi. 1470 01:42:23,036 --> 01:42:27,107 Je voulais voir si j'y entrais, je pourrais enfin m'échapper? 1471 01:42:29,275 --> 01:42:31,645 Genre, vraiment mourir. 1472 01:42:34,113 --> 01:42:36,150 Au moins comme ça... 1473 01:42:37,317 --> 01:42:39,153 je n'ai pas à le faire seule. 1474 01:42:45,491 --> 01:42:47,068 Vous n'écoutez pas. 1475 01:42:47,193 --> 01:42:48,970 Ce n'est plus de mon ressort... 1476 01:42:49,095 --> 01:42:51,331 Le juge Brenner a signé... 1477 01:42:54,634 --> 01:42:57,946 Excusez-moi, Mr Wang. 1478 01:42:58,071 --> 01:42:59,881 Tout ceux que je connais traverse une période difficile. 1479 01:43:00,006 --> 01:43:02,910 - C'est un moment difficile... - Evelyne! 1480 01:43:06,112 --> 01:43:07,915 Reviens. 1481 01:43:12,552 --> 01:43:14,996 Mon idiot de mari. 1482 01:43:15,121 --> 01:43:18,133 Il ne fait probablement qu'empirer les choses. 1483 01:43:18,258 --> 01:43:20,027 Ignore-le. 1484 01:43:25,298 --> 01:43:27,534 OK, vous pouvez la relâcher. 1485 01:43:28,801 --> 01:43:33,607 Vous, Relâchez la. C'est bon. 1486 01:43:35,375 --> 01:43:37,010 Merci. 1487 01:43:45,511 --> 01:43:46,958 Ca va s'arranger. 1488 01:43:49,015 --> 01:43:52,233 Elle va nous donner une semaine pour un dernier rendez-vous. 1489 01:43:52,358 --> 01:43:55,003 Comment? C'est impossible. 1490 01:43:55,128 --> 01:43:57,539 C'est juste une fatalité statistique. 1491 01:43:57,664 --> 01:43:59,733 Ca a rien de spécial. 1492 01:44:08,341 --> 01:44:09,918 Je ne sais pas. 1493 01:44:10,043 --> 01:44:12,079 Je lui ai parlé. C'est tout. 1494 01:44:31,265 --> 01:44:33,605 Tu me crois faible, n'est-ce pas? 1495 01:44:40,232 --> 01:44:44,653 A l'époque, quand on est tombé amoureux... 1496 01:44:45,321 --> 01:44:48,248 ton père aurait dit que j'étais trop gentil. 1497 01:44:49,366 --> 01:44:51,423 Peut-être qu'il avait raison. 1498 01:44:52,952 --> 01:44:54,221 S'il vous plaît! 1499 01:44:58,458 --> 01:44:59,601 S'il vous plaît! 1500 01:44:59,726 --> 01:45:02,662 Est-ce qu'on peut... peut-on arrêter de se battre? 1501 01:45:03,047 --> 01:45:05,671 Tu me dis que c'est un monde cruel... 1502 01:45:07,176 --> 01:45:10,013 et qu'on ne fait que de tourner en rond. 1503 01:45:10,513 --> 01:45:11,493 Je sais ça. 1504 01:45:13,349 --> 01:45:16,811 Je suis sur cette terre depuis autan de jours que toi. 1505 01:45:17,410 --> 01:45:18,653 Je sais que vous vous battez tous 1506 01:45:18,778 --> 01:45:22,115 parce que vous avez peur, que vous êtes perdus. 1507 01:45:24,050 --> 01:45:26,053 Je suis perdu aussi. 1508 01:45:29,489 --> 01:45:31,058 Toute la journée... 1509 01:45:32,592 --> 01:45:35,162 je ne sais pas ce qui se passe. 1510 01:45:36,229 --> 01:45:38,765 Mais, quelque part... 1511 01:45:39,699 --> 01:45:42,102 j'ai l'impression que tout est de ma faute. 1512 01:45:42,294 --> 01:45:45,494 Quand je choisis de voir le bon cote des choses, 1513 01:45:46,090 --> 01:45:47,770 Je ne suis pas naïf. 1514 01:45:49,218 --> 01:45:51,487 C'est stratégique et nécessaire. 1515 01:45:52,930 --> 01:45:56,198 C'est comme ça que j'ai appris à surmonter tout. 1516 01:45:57,850 --> 01:46:00,387 Je ne sais pas. 1517 01:46:02,422 --> 01:46:04,324 La seule chose que je sais... 1518 01:46:05,291 --> 01:46:07,394 c'est que nous devons être gentils. 1519 01:46:12,999 --> 01:46:14,509 S'il te plaît. 1520 01:46:14,634 --> 01:46:16,269 Sois gentille... 1521 01:46:17,036 --> 01:46:20,073 surtout quand on ne sait pas ce qui se passe. 1522 01:46:21,709 --> 01:46:24,636 Je sais que tu te vois comme une combattante 1523 01:46:26,005 --> 01:46:27,849 Je me vois comme ça aussi. 1524 01:46:29,341 --> 01:46:31,398 C'est comme ça que je me bat. 1525 01:46:39,325 --> 01:46:40,894 Hé, Evelyne! 1526 01:46:42,395 --> 01:46:44,030 Bagel. 1527 01:46:46,532 --> 01:46:49,302 Evelyne... 1528 01:46:50,903 --> 01:46:54,082 Tu peux toujours faire demi-tour et éviter tout ça. 1529 01:46:54,207 --> 01:46:55,742 S'il te plaît... 1530 01:46:56,509 --> 01:46:58,044 sois gentille. 1531 01:47:00,813 --> 01:47:03,616 C'est trop tard, Waymond. 1532 01:47:06,219 --> 01:47:08,088 Ne dis pas ça. 1533 01:47:27,573 --> 01:47:29,909 Tu as vu ça? 1534 01:47:33,679 --> 01:47:35,189 - Je l'ai trouvé! - Ecoute ça! 1535 01:47:35,314 --> 01:47:37,817 C'est quoi cette chanson? 1536 01:47:40,887 --> 01:47:43,189 Merci. Merci de votre visite. 1537 01:47:44,557 --> 01:47:46,092 C'est très drôle. 1538 01:47:46,926 --> 01:47:48,728 - Ouais, c'est ça? - Ouais! 1539 01:47:50,631 --> 01:47:53,899 Alors, même si tu dois encore me briser le coeur, 1540 01:47:54,927 --> 01:47:56,607 je voulais te dire... 1541 01:47:58,722 --> 01:48:00,339 dans une autre vie, 1542 01:48:01,308 --> 01:48:03,010 j'aurai vraiment aimé... 1543 01:48:03,894 --> 01:48:05,738 juste m’occuper d'une laverie... 1544 01:48:06,563 --> 01:48:08,148 et des impôts avec toi. 1545 01:48:48,087 --> 01:48:49,656 Je suis aussi désolé. 1546 01:49:24,590 --> 01:49:27,335 Trop chou! 1547 01:49:27,460 --> 01:49:29,529 Allez, Evelyne. 1548 01:49:30,496 --> 01:49:32,032 Allez. 1549 01:49:37,336 --> 01:49:39,272 J'ai pigé. 1550 01:49:42,441 --> 01:49:44,411 Le gout du bon truc. 1551 01:49:45,645 --> 01:49:47,414 Tu t'es fait de faux espoirs. 1552 01:49:48,314 --> 01:49:50,850 Alors je suis là pour te faire gagner du temps. 1553 01:49:53,653 --> 01:49:55,322 Au final... 1554 01:49:58,524 --> 01:50:00,001 tout ça disparaît. 1555 01:50:00,126 --> 01:50:02,169 Disparait. 1556 01:50:02,294 --> 01:50:03,496 Allez. 1557 01:50:34,827 --> 01:50:37,638 Je m'en fout que tu viennes avec moi. 1558 01:50:37,763 --> 01:50:39,532 Bonne vie! 1559 01:50:59,085 --> 01:51:01,329 Evelyne! Evelyne, s'il te plaît! 1560 01:51:01,454 --> 01:51:03,189 Ca suffit! 1561 01:51:05,224 --> 01:51:07,193 Je ne veux pas te faire de mal. 1562 01:51:13,933 --> 01:51:15,643 Joy, reviens avec moi. 1563 01:51:15,768 --> 01:51:18,304 Joy! Joy! 1564 01:51:28,214 --> 01:51:32,018 Qu'est-ce que vous a dit mon idiot de mari? 1565 01:51:33,419 --> 01:51:36,022 Il m'a parlé de votre situation. 1566 01:51:37,490 --> 01:51:40,701 Je me suis rappelé du jour où mon mari m'a remis les papiers. 1567 01:51:40,826 --> 01:51:44,572 J'ai conduit sa Kia Forte à travers la cuisine de mon voisin. 1568 01:51:46,465 --> 01:51:48,175 Mais tu sais ce que je dis? 1569 01:51:48,300 --> 01:51:52,739 Ça s'appelle, "Les salopes impossible à aimer comme nous... 1570 01:51:53,806 --> 01:51:56,309 "font tourner le monde." 1571 01:52:04,083 --> 01:52:05,960 N'arrête pas de jouer. 1572 01:52:06,085 --> 01:52:08,388 Joue quelque chose pour moi. 1573 01:52:23,469 --> 01:52:25,371 Ce n'est pas vrai. 1574 01:52:28,574 --> 01:52:31,585 - Vous n’êtes pas impossible à aimer. - Vous n’êtes pas impossible à aimer. 1575 01:52:31,710 --> 01:52:33,688 Qu'est-ce que vous dites? 1576 01:52:33,813 --> 01:52:36,216 Il y a toujours quelque chose à aimer. 1577 01:52:37,283 --> 01:52:39,994 Même dans le plus stupide, des univers 1578 01:52:40,119 --> 01:52:43,230 où on a des hot-dogs à la place des doigts, 1579 01:52:43,355 --> 01:52:45,691 on deviendrait très bons avec nos pieds. 1580 01:53:08,714 --> 01:53:10,825 - Vous voyez? - OK. 1581 01:53:10,950 --> 01:53:13,594 Je ne ressens rien. 1582 01:53:13,719 --> 01:53:17,031 Je me sens... 1583 01:53:17,156 --> 01:53:19,025 Je me sens... 1584 01:53:30,970 --> 01:53:33,380 Ne la laissez pas arrêter Jobu! 1585 01:53:33,505 --> 01:53:34,874 Ouvrez le feu! 1586 01:54:29,795 --> 01:54:30,995 C'est tellement con! 1587 01:54:36,495 --> 01:54:37,475 Arrête ça! 1588 01:54:39,539 --> 01:54:42,603 T'es pas censée bouger ici. T'es qu’un caillou. 1589 01:54:43,460 --> 01:54:45,140 Il n'y a pas de règles! 1590 01:54:45,462 --> 01:54:47,079 Je vais t'attraper! 1591 01:54:47,464 --> 01:54:49,282 - T'approche pas de moi. - Evelyne? 1592 01:54:50,883 --> 01:54:52,159 Qu'est-ce que tu fais? 1593 01:54:52,284 --> 01:54:56,556 J'apprends à me battre comme toi. 1594 01:55:38,097 --> 01:55:39,840 Vous savez, Evelyn, ma femme 1595 01:55:39,965 --> 01:55:41,742 portait exactement le même parfum, 1596 01:55:41,867 --> 01:55:43,469 Dieu la bénisse. 1597 01:55:48,640 --> 01:55:50,351 Ce sont des des indications directes 1598 01:55:50,476 --> 01:55:53,026 que le système nerveux est touché. 1599 01:55:54,179 --> 01:55:55,356 Avec un peu d'aide, 1600 01:55:55,481 --> 01:55:58,050 on pourrait voir les choses du bon oeil. 1601 01:56:01,653 --> 01:56:03,197 Se sera peut-être un peu endolori, 1602 01:56:03,322 --> 01:56:05,165 mais ça se présente plutôt bien. 1603 01:56:05,290 --> 01:56:07,527 Merci. 1604 01:56:11,897 --> 01:56:13,747 Faites le ménage là-dedans, d'accord? 1605 01:56:23,042 --> 01:56:24,377 Hah! 1606 01:57:25,737 --> 01:57:27,982 Tu m'as tout pris. 1607 01:57:28,107 --> 01:57:29,776 Je suis désolée. 1608 01:57:30,542 --> 01:57:33,287 Raccaccoonie m'a tellement appris! 1609 01:57:33,412 --> 01:57:35,689 Je ne savais même pas 1610 01:57:35,814 --> 01:57:37,224 comment faire bouillir un oeuf 1611 01:57:37,349 --> 01:57:41,921 et il m'a appris comment le faire tourner sur une spatule. 1612 01:57:43,489 --> 01:57:45,724 Seul, je ne sers à rien. 1613 01:57:47,059 --> 01:57:49,403 Seuls on est tous inutiles. 1614 01:57:49,528 --> 01:57:51,931 C'est une bonne chose que tu ne sois pas seul. 1615 01:57:55,501 --> 01:57:57,837 Allons sauver ton stupide raton laveur. 1616 01:57:59,538 --> 01:58:02,108 Oh, on va le faire! 1617 01:58:51,823 --> 01:58:53,959 Pousse toi de là! 1618 01:58:59,132 --> 01:59:01,384 Père, qu'est-ce que tu fais? 1619 01:59:01,509 --> 01:59:03,189 Ne m'appelle pas père! 1620 01:59:04,596 --> 01:59:06,276 Tu n'es pas ma fille. 1621 01:59:09,675 --> 01:59:11,611 Waymond! 1622 01:59:13,563 --> 01:59:17,651 Laisse tomber. Le plus tu aimes, le plus tu regrettes. 1623 01:59:17,777 --> 01:59:21,321 Ne nous faisons pas de roman. 1624 01:59:22,854 --> 01:59:24,164 Tu vois? 1625 01:59:24,289 --> 01:59:25,766 Ce n'est qu'une question de temps 1626 01:59:25,891 --> 01:59:27,534 avant que tout ne s'équilibre. 1627 01:59:27,659 --> 01:59:29,436 - Allez, allez, allez! - Je ne peux pas. 1628 01:59:29,561 --> 01:59:32,331 Pardon, Raccaccoonie! Pardon! 1629 01:59:36,401 --> 01:59:39,138 Evelyne, laisse-la partir. 1630 01:59:40,048 --> 01:59:41,728 Je ne peux pas, Père. 1631 01:59:42,926 --> 01:59:47,692 Je ne suis plus prête à faire avec ma fille ce que tu as fais avec moi. 1632 01:59:48,599 --> 01:59:51,081 Comment tu as pu me laisser partir? 1633 01:59:51,476 --> 01:59:54,313 Comment ça a pu être si facile pour toi? 1634 01:59:56,356 --> 02:00:01,194 Ce n'est pas grave que tu ne sois pas fier de moi, 1635 02:00:02,278 --> 02:00:04,614 Parce que moi je le suis enfin. 1636 02:00:08,743 --> 02:00:13,743 Peut-être que tu vois en elle toutes tes plus grandes peurs amalgamées en une personne. 1637 02:00:14,666 --> 02:00:19,432 J'ai passé toute son enfance à prier qu'elle ne devienne pas comme moi. 1638 02:00:21,513 --> 02:00:24,057 Mais elle s'est avérée être têtue, 1639 02:00:24,182 --> 02:00:27,561 sans but, paumée. 1640 02:00:27,686 --> 02:00:29,589 Tout comme sa mère. 1641 02:00:30,522 --> 02:00:32,399 Mais maintenant je vois. 1642 02:00:32,524 --> 02:00:35,094 C'est normal qu'elle soit paumée. 1643 02:00:36,728 --> 02:00:39,306 Parce que, tout comme à moi... 1644 02:00:41,902 --> 02:00:46,990 l'univers lui a donné quelqu'un de gentil, patient... 1645 02:00:49,242 --> 02:00:53,204 et qui lui pardonne toutes ses failles. 1646 02:01:03,089 --> 02:01:04,069 Père. 1647 02:01:05,467 --> 02:01:06,447 C'est Becky 1648 02:01:07,510 --> 02:01:10,597 C'est la petite amie de Joy. 1649 02:01:11,973 --> 02:01:12,994 Petite amie. 1650 02:02:28,073 --> 02:02:30,183 Peut-être que tu gagnes dans cet univers, 1651 02:02:30,308 --> 02:02:32,711 mais à une autre époque... 1652 02:02:36,681 --> 02:02:38,984 je t'ai battu! 1653 02:02:41,386 --> 02:02:43,188 Ou on a fait match nul! 1654 02:02:47,859 --> 02:02:50,103 Ou simplement on... 1655 02:02:50,228 --> 02:02:51,672 reste pendues là. 1656 02:02:51,797 --> 02:02:53,732 OK, Joy, écoute. 1657 02:02:55,534 --> 02:02:58,412 Parce que tout ça, c'est qu'un tourbillon de foutaises. 1658 02:03:01,807 --> 02:03:05,778 Ce bagel, c'est l'endroit où on trouve finalement la paix, Evelyne. 1659 02:03:08,914 --> 02:03:12,651 Arrête de m'appeler Evelyne! 1660 02:03:24,129 --> 02:03:25,272 JE 1661 02:03:25,397 --> 02:03:27,841 SUIS 1662 02:03:27,966 --> 02:03:29,910 TA 1663 02:03:30,035 --> 02:03:31,771 MERE! 1664 02:03:41,713 --> 02:03:43,149 Père? 1665 02:03:49,588 --> 02:03:51,231 Vraiment? 1666 02:03:51,356 --> 02:03:53,500 Tu ne veux pas juste... 1667 02:03:53,625 --> 02:03:56,228 arrêter?! 1668 02:03:58,630 --> 02:04:00,374 Maman. 1669 02:04:00,499 --> 02:04:02,935 Arrête... arrête c'est tout. 1670 02:04:03,735 --> 02:04:06,372 Tu règles tes merdes, tant mieux pour toi! 1671 02:04:07,806 --> 02:04:12,111 Et c'est génial. Je suis vraiment, vraiment heureuse pour toi. 1672 02:04:13,411 --> 02:04:15,281 Mais je... 1673 02:04:16,548 --> 02:04:18,451 je suis fatiguée. 1674 02:04:20,619 --> 02:04:22,815 Je ne veux plus avoir mal, et je ne sais pas 1675 02:04:22,940 --> 02:04:25,503 pourquoi, quand je suis avec toi, c'est juste... 1676 02:04:26,925 --> 02:04:29,261 ça nous fait du mal à toutes les deux. 1677 02:04:32,864 --> 02:04:36,168 Alors, chacun son chemin, d'accord? 1678 02:04:37,736 --> 02:04:40,239 Laisse-moi partir. 1679 02:04:52,551 --> 02:04:54,186 D'accord. 1680 02:05:29,588 --> 02:05:31,257 Attends. 1681 02:05:38,296 --> 02:05:39,606 Tu deviens grosse. 1682 02:05:39,731 --> 02:05:42,476 Et tu ne m'appelles jamais même si on un truc familial. 1683 02:05:42,601 --> 02:05:44,110 - Quoi? - Et c'est gratuit. 1684 02:05:44,235 --> 02:05:46,646 Tu viens seulement quand tu as besoin de quelque chose. 1685 02:05:46,771 --> 02:05:48,849 Tu t'es fait tatouer et je m'en fiche 1686 02:05:48,974 --> 02:05:51,284 si c'est censé représenter notre famille. 1687 02:05:51,409 --> 02:05:52,886 Tu sais que je déteste les tatouages. 1688 02:05:53,011 --> 02:05:55,655 Et de tous les endroits où je pourrais être, 1689 02:05:55,780 --> 02:05:58,124 pourquoi je voudrais être ici avec toi? 1690 02:05:58,249 --> 02:06:00,360 Oui, tu as raison. 1691 02:06:00,485 --> 02:06:02,295 Ça n'a pas de sens. 1692 02:06:02,420 --> 02:06:04,564 Evelyne! Arrête. Ca suffit 1693 02:06:04,689 --> 02:06:06,392 Laisse-la finir. 1694 02:06:08,827 --> 02:06:10,727 Peut-être que c'est comme tu l'as dit. 1695 02:06:11,630 --> 02:06:14,174 Peut-être qu'il y a quelque chose d'autre, 1696 02:06:14,299 --> 02:06:15,909 une découverte 1697 02:06:16,034 --> 02:06:17,511 qui nous fera nous sentir 1698 02:06:17,636 --> 02:06:20,506 encore plus comme des petites merdes 1699 02:06:21,640 --> 02:06:23,717 Quelque chose qui explique pourquoi 1700 02:06:23,842 --> 02:06:26,720 tu es toujours à ma recherche 1701 02:06:26,845 --> 02:06:29,315 à travers tout ce bruit. 1702 02:06:31,549 --> 02:06:33,126 Et pourquoi, 1703 02:06:33,251 --> 02:06:35,161 quoi qu'il arrive, 1704 02:06:35,286 --> 02:06:37,957 Je veux toujours être ici avec toi. 1705 02:06:39,691 --> 02:06:42,061 J'aurai toujours... 1706 02:06:43,361 --> 02:06:44,964 toujours... 1707 02:06:45,730 --> 02:06:48,467 envie d'être ici avec toi. 1708 02:06:50,869 --> 02:06:53,005 Alors quoi? 1709 02:06:55,940 --> 02:06:58,978 Tu vas juste ignorer tout le reste? 1710 02:06:59,944 --> 02:07:03,115 Tu pourrais être n'importe quoi, n'importe où. 1711 02:07:06,918 --> 02:07:10,022 Pourquoi ne pas aller quelque part où ta... 1712 02:07:12,857 --> 02:07:15,361 où ta fille est plus que juste... 1713 02:07:17,028 --> 02:07:18,931 ça? 1714 02:07:20,498 --> 02:07:22,709 Ici, tout ce qu'on a 1715 02:07:22,834 --> 02:07:26,012 c'est quelques brefs moments 1716 02:07:26,137 --> 02:07:29,675 où rien de tout ça n'a de sens. 1717 02:07:35,447 --> 02:07:37,157 Alors je vais chérir 1718 02:07:37,282 --> 02:07:40,519 ces quelques brefs moments. 1719 02:07:48,126 --> 02:07:50,303 Appuyez sur le bouton. 1720 02:07:50,428 --> 02:07:52,539 Oui, voilà. 1721 02:07:52,664 --> 02:07:54,307 J'ai l'impression d'avoir 14 ans. 1722 02:07:54,432 --> 02:07:56,509 Ouais. 1723 02:07:56,634 --> 02:07:59,813 T'es fada! 1724 02:07:59,938 --> 02:08:01,581 C'est celui qui dit qu'y est. 1725 02:08:01,706 --> 02:08:05,118 Pardon, Raccaccoonie! Pardon! 1726 02:08:05,243 --> 02:08:07,743 - Qu'est-ce que vous faites? - Attrape mes cheveux. 1727 02:08:14,312 --> 02:08:16,898 Petite amie. 1728 02:08:21,659 --> 02:08:24,063 Qu'est-ce qu'il a dit? 1729 02:08:31,037 --> 02:08:32,717 Laisse nous une chance. 1730 02:09:36,668 --> 02:09:38,771 C'est trop bizarre. 1731 02:09:40,872 --> 02:09:42,808 C'est bizarre, hein? 1732 02:09:47,078 --> 02:09:49,581 Tu veux toujours faire votre fête? 1733 02:09:50,782 --> 02:09:53,485 On peut faire tout ce qu'on veut. 1734 02:09:57,622 --> 02:09:59,124 Rien n'a d'importance. 1735 02:10:12,704 --> 02:10:15,754 OK, on est définitivement en retard maintenant. 1736 02:10:17,842 --> 02:10:19,452 Il faut emmener tout ça? 1737 02:10:20,879 --> 02:10:22,722 Ça aussi, va dans le sac. 1738 02:10:22,847 --> 02:10:25,784 Les impôts, ça craint. 1739 02:10:28,070 --> 02:10:31,032 EN MEME TEMPS 1740 02:10:34,893 --> 02:10:36,829 Merci de nous avoir amener, Becky! 1741 02:10:37,829 --> 02:10:39,672 Hé, c'est bon. 1742 02:10:39,797 --> 02:10:41,107 Tu va assurer, OK? 1743 02:10:41,232 --> 02:10:42,575 - Becky? - Je t'appelle après. 1744 02:10:42,700 --> 02:10:44,536 Laisse pousser tes cheveux. 1745 02:10:52,977 --> 02:10:54,854 Je t'appelle plus tard! 1746 02:10:54,979 --> 02:10:56,648 Dépêche-toi! 1747 02:11:01,185 --> 02:11:02,796 Je vais pisser. Attends moi. 1748 02:11:02,921 --> 02:11:04,671 - OK. Dépêche-toi. - J'y vais aussi. 1749 02:11:06,776 --> 02:11:08,307 Donne moi ton sac. 1750 02:11:40,758 --> 02:11:43,102 OK. Oui. 1751 02:11:43,227 --> 02:11:46,539 Je suis ravie de dire que je pense 1752 02:11:46,664 --> 02:11:47,874 que c'est mieux. 1753 02:11:47,999 --> 02:11:50,143 C'est... c'est une amélioration. 1754 02:11:50,268 --> 02:11:52,212 Et je suis ravie que vous ayez écouté. 1755 02:11:52,337 --> 02:11:54,047 Mais nous avons un problème 1756 02:11:54,172 --> 02:11:56,349 parce que vous avez écouté, mais vous n'avez pas écouté 1757 02:11:56,474 --> 02:11:58,218 et ça concerne l'annexe C. 1758 02:11:58,343 --> 02:12:01,379 Vous voyez, vous avez... 1759 02:12:11,589 --> 02:12:13,867 Evelyne! Vous m'avez compris? 1760 02:12:13,992 --> 02:12:17,429 Désolé. Qu'est-ce que vous avez dit? 1761 02:12:20,307 --> 02:12:22,151 TOUT PARTOUT EN MEME TEMPS