1 00:00:20,379 --> 00:01:21,848 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:01:36,228 --> 00:01:37,797 Oh, trebuie să termin toate astea înainte... 3 00:01:39,665 --> 00:01:41,934 Du-te și aburește fețele de masă pentru seara asta. 4 00:01:41,934 --> 00:01:44,337 O să pictez peste pata aceea de apă din tavan. 5 00:01:47,072 --> 00:01:48,141 Huh! 6 00:01:53,979 --> 00:01:54,939 huh? Oh. 7 00:01:59,518 --> 00:02:00,753 Cum ar fi, în după-amiaza asta? 8 00:02:00,753 --> 00:02:02,521 - Cinci minute! - Ce? 9 00:02:07,259 --> 00:02:09,596 Ce vopsea ai folosit? 10 00:02:50,569 --> 00:02:53,173 Bucuria este aici? Du-te a pune masa. Trebuie să-i fie foame. 11 00:02:56,675 --> 00:02:58,611 Vorbim mai tarziu? 12 00:03:25,938 --> 00:03:27,640 Hei, hei! 13 00:03:28,774 --> 00:03:30,777 Vă mulțumesc că ați făcut asta. 14 00:03:31,577 --> 00:03:33,379 Arăți foarte frumos acum. 15 00:03:33,379 --> 00:03:35,214 Oh, îți place asta... 16 00:03:35,214 --> 00:03:37,083 acest aspect mormon fierbinte? 17 00:03:38,384 --> 00:03:40,419 Îți spun doar acum, în caz că spune mama 18 00:03:40,419 --> 00:03:44,090 ceva prost ca ai fi gras sau orice altceva. 19 00:03:44,090 --> 00:03:45,491 Credeam că ai spus când spune ea 20 00:03:45,491 --> 00:03:47,260 rahat așa, înseamnă că îi pasă. 21 00:03:49,028 --> 00:03:50,096 Bună, Evelyn. 22 00:03:50,096 --> 00:03:51,430 - Doamnă Wang! - Buna mama. 23 00:03:51,430 --> 00:03:53,633 Gătesc suficientă mâncare pentru trei persoane. 24 00:03:53,633 --> 00:03:55,568 Acum trebuie să gătesc mai mult. 25 00:03:59,138 --> 00:04:01,174 Este Bucurie. Ea a adus-o pe Becky. 26 00:04:10,182 --> 00:04:12,385 - Salut! - Buna dulceata! 27 00:04:12,385 --> 00:04:14,520 Bună, domnule Wang! 28 00:04:14,520 --> 00:04:17,356 Salut, Becky! Multumesc ca ati venit. 29 00:04:17,356 --> 00:04:19,725 Te rog spune-mi Waymond. Aici, stai. 30 00:04:19,725 --> 00:04:22,595 Știi, el nu trebuie să stea. 31 00:04:22,595 --> 00:04:23,929 Cine este el? 32 00:04:23,929 --> 00:04:25,398 - Becky. - Becky este o ea. 33 00:04:25,398 --> 00:04:27,099 Mă știi. 34 00:04:27,099 --> 00:04:28,668 Întotdeauna amestec „el”, „ea”. 35 00:04:28,668 --> 00:04:31,337 În chineză, doar un cuvânt - „ta” – atât de ușor. 36 00:04:31,337 --> 00:04:32,838 Și felul în care sunteți îmbrăcați, 37 00:04:32,838 --> 00:04:34,740 Sunt sigur că nu sunt singurul care îl numește „el”. 38 00:04:34,740 --> 00:04:36,609 Mă refer la „el” ei. Uf! 39 00:04:36,609 --> 00:04:39,879 Oricum, engleza mea este bine și avem Google. 40 00:04:39,879 --> 00:04:42,014 Deci nu trebuie să vii să fii traducător. 41 00:04:42,014 --> 00:04:43,616 Ramai aici. 42 00:04:43,616 --> 00:04:44,884 Și ea poate merge. 43 00:04:44,884 --> 00:04:46,686 Uite, sincer cred că este ciudat, bine? 44 00:04:46,686 --> 00:04:49,355 Dar Becky vrea să ajute. Nu, Becky? 45 00:04:49,355 --> 00:04:52,391 Întotdeauna învăț ceva când ies cu bătrânii. 46 00:04:52,391 --> 00:04:54,393 Bătrânii sunt foarte înțelepți. 47 00:04:54,393 --> 00:04:55,828 Hmm. Este in regula. 48 00:04:55,828 --> 00:04:57,863 Îl vom lua pe Gong Gong cu noi la întâlnire. 49 00:04:57,863 --> 00:05:00,933 Tu și Becky rămâneți aici și decorați. Hmm? 50 00:05:04,403 --> 00:05:06,305 Unde este el? Când îl pot întâlni? 51 00:05:08,574 --> 00:05:10,843 Huh! Clienți. 52 00:05:10,843 --> 00:05:12,345 Mănâncă repede. 53 00:05:18,183 --> 00:05:19,552 - Mamă. - Ce? 54 00:05:19,552 --> 00:05:20,886 Mamă, așteaptă. 55 00:05:20,886 --> 00:05:22,655 Aștepta? Aștepta? Nu e timp de așteptat astăzi. 56 00:05:22,655 --> 00:05:23,989 Doar te rog... 57 00:05:23,989 --> 00:05:27,026 Bucurie, oricând, te rog să vii să mănânci 58 00:05:27,026 --> 00:05:29,795 sau sună-mă sau altceva, dar astăzi foarte ocupat. 59 00:05:29,795 --> 00:05:31,506 Mamă, așa a fost întotdeauna. 60 00:05:31,506 --> 00:05:32,832 Vopsea albă greșită! 61 00:05:32,832 --> 00:05:34,743 Știu că nu ți-a plăcut întotdeauna Becky, bine, dar... 62 00:05:34,743 --> 00:05:37,103 Îmi place Becky. Ea este foarte draguta. 63 00:05:37,103 --> 00:05:39,372 Tu ești foarte norocos... 64 00:05:44,576 --> 00:05:46,245 E pe jumătate mexicană. 65 00:05:48,280 --> 00:05:49,649 Uf! 66 00:05:51,316 --> 00:05:53,152 - Huh! - Fără pantofi în mașină de spălat. 67 00:05:53,152 --> 00:05:54,920 Spărțit, plătești, da? 68 00:05:54,920 --> 00:05:58,457 Dar Gong Gong, inima lui nu poate suporta, 69 00:05:58,457 --> 00:05:59,892 mai ales după un zbor atât de lung. 70 00:05:59,892 --> 00:06:02,595 Vrei să vină din China ca să moară așa? 71 00:06:02,595 --> 00:06:04,497 El nu va muri. 72 00:06:04,497 --> 00:06:05,598 Ooh! 73 00:06:06,365 --> 00:06:08,734 - Cu ce ​​vă pot ajuta? - Aşteaptă. Nu te pot auzi. 74 00:06:08,734 --> 00:06:10,403 - Aşteaptă. - Cu ce ​​vă pot ajuta? 75 00:06:10,403 --> 00:06:11,737 Sunt aici să iau niște cămăși. 76 00:06:11,737 --> 00:06:13,515 - Am sunat de trei ori. - Dă-mi biletul tău. 77 00:06:13,515 --> 00:06:14,649 - Mmm-hmm, da. - Găsesc pentru tine. 78 00:06:14,649 --> 00:06:16,008 - Nu, am biletul. - Iubito... 79 00:06:16,008 --> 00:06:17,652 Ea doar o cere pentru că asta înseamnă, 80 00:06:17,652 --> 00:06:18,844 felul în care funcționează. 81 00:06:18,844 --> 00:06:20,146 Ei nu citesc gândurile. 82 00:06:20,146 --> 00:06:23,149 Atunci închide! Mulțumesc. 83 00:06:23,149 --> 00:06:24,917 Suntem împreună de trei ani. 84 00:06:24,917 --> 00:06:27,353 Nu crezi că Gong Gong ar vrea să știe? 85 00:06:27,353 --> 00:06:28,721 Lasă-l să se bucure de petrecerea lui în seara asta. 86 00:06:28,721 --> 00:06:30,689 Da, crezi că Becky va trece 87 00:06:30,689 --> 00:06:32,267 toată petrecerea fără să se prezinte... 88 00:06:32,267 --> 00:06:34,360 - Evelyn! - Ai cunoscut-o pe Becky? 89 00:06:34,360 --> 00:06:37,697 Ghici ai cui 20 de dolari au fost mâncați din nou de aparat. 90 00:06:38,630 --> 00:06:40,733 Waymond! Clienții au nevoie de tine! 91 00:06:40,733 --> 00:06:42,134 Bine, vin! 92 00:06:42,134 --> 00:06:44,770 Evelyn, știi, soția mea obișnuia să poarte 93 00:06:44,770 --> 00:06:47,072 exact același parfum, Dumnezeu să-i odihnească sufletul. 94 00:06:47,072 --> 00:06:48,841 Vii la petrecere diseară? 95 00:06:48,841 --> 00:06:51,043 Da, am biletul meu chiar aici. 96 00:06:54,546 --> 00:06:57,616 Îmi pare rău. Era prea aglomerat aici, așa că m-am mutat la etaj. 97 00:06:57,616 --> 00:06:59,452 Cred că hainele sunt mai fericite acolo. 98 00:07:06,458 --> 00:07:08,761 Vedea? Sunt mai fericiți aici. 99 00:07:14,733 --> 00:07:16,969 Gata cu ochii Google! 100 00:07:16,969 --> 00:07:19,238 Mamă, putem te rog să vorbim despre Becky? 101 00:07:20,005 --> 00:07:21,783 Încă nu știu ce gândește creierul lui. 102 00:07:21,783 --> 00:07:24,009 Poate Becky să vină în seara asta sau nu? 103 00:07:24,009 --> 00:07:25,578 - Nu mai schimba subiectul. - Eu nu sunt. 104 00:07:25,578 --> 00:07:27,213 Știi, este ca auditorul nostru. 105 00:07:27,213 --> 00:07:28,981 Ea este o persoană groaznică. 106 00:07:28,981 --> 00:07:32,018 Ea continuă să țintească chinezii din comunitate. 107 00:07:34,086 --> 00:07:35,454 Știi, doi ani de întâlniri, 108 00:07:35,454 --> 00:07:37,456 ea pune o garanție pe spălătoria noastră. 109 00:07:37,456 --> 00:07:38,891 Și știi ce face tatăl tău? 110 00:07:38,891 --> 00:07:40,759 El îi aduce prăjituri. 111 00:07:44,463 --> 00:07:45,898 În fiecare zi mă lupt, mă lupt. 112 00:07:45,898 --> 00:07:47,933 Lupt pentru noi toți. 113 00:07:47,933 --> 00:07:51,203 Fiecare zi este o luptă aici. 114 00:07:51,203 --> 00:07:55,975 Oh, tatăl tău, nu-i pasă de felul în care stau lucrurile... 115 00:07:59,011 --> 00:08:02,081 Încerc să ne fac viața mai ușoară și mai simplă. 116 00:08:12,057 --> 00:08:13,392 Ar fi trebuit să-mi spui mai devreme. 117 00:08:13,392 --> 00:08:15,027 Este cu adevărat impresionant. 118 00:08:15,027 --> 00:08:16,829 Evelyn, trebuie să-l vezi pe Rick dansând. 119 00:08:16,829 --> 00:08:19,231 Uite, el știe toate mișcările. 120 00:08:21,166 --> 00:08:22,701 Becky, o să mă sinucid. 121 00:08:24,169 --> 00:08:26,038 El vrea să fie actor, la fel ca și tine. 122 00:08:30,108 --> 00:08:33,379 ♪ Pune mâna 123 00:08:33,379 --> 00:08:35,014 ♪ În mâna mea... ♪ 124 00:08:36,615 --> 00:08:41,720 ♪ Și ne vom învârti prin eternitate 125 00:08:41,720 --> 00:08:44,823 ♪ Viața poate fi atât de delicioasă 126 00:08:44,823 --> 00:08:46,025 ♪ Delicios... ♪ 127 00:08:50,462 --> 00:08:54,233 Ah! Îmi place asta! 128 00:08:54,233 --> 00:08:56,035 - Hei! - Rick, ești atât de grozav. 129 00:08:56,935 --> 00:08:58,170 Știu. Eu doar... 130 00:08:58,170 --> 00:09:00,081 Doar că nu știu cum să fiu mai clar. 131 00:09:00,081 --> 00:09:01,173 E ca și cum ar putea alege - 132 00:09:01,173 --> 00:09:02,775 ori vii cu mine la petrecere 133 00:09:02,775 --> 00:09:04,209 iar Gong Gong este veșnic rușinat 134 00:09:04,209 --> 00:09:06,011 până când uită totul și apoi moare 135 00:09:06,011 --> 00:09:08,414 sau nu vii cu mine și atunci tot moare. 136 00:09:08,414 --> 00:09:10,383 Ce? Huh! 137 00:09:11,216 --> 00:09:13,752 - Ce zici? - Asta a fost o gluma. 138 00:09:13,752 --> 00:09:16,889 Nu este o glumă foarte amuzantă, dragă. 139 00:09:16,889 --> 00:09:18,357 - Hei, băieţi... - Sunt doar 10 $. 140 00:09:18,357 --> 00:09:20,259 Am crezut că voi sunteți foarte buni la matematică. 141 00:09:20,259 --> 00:09:21,869 - Data viitoare vă dau dobândă. - Evelyn? 142 00:09:21,869 --> 00:09:23,028 Mama mama... 143 00:09:23,028 --> 00:09:25,264 - Mamă! mama! - Ce?! 144 00:09:26,231 --> 00:09:27,466 Huh! 145 00:09:33,905 --> 00:09:36,008 Waymond! Waymond! 146 00:09:39,745 --> 00:09:41,480 huh? 147 00:09:42,447 --> 00:09:43,197 Oh! 148 00:09:45,183 --> 00:09:46,419 Uh... 149 00:09:50,188 --> 00:09:51,438 Uh... 150 00:09:56,161 --> 00:09:58,197 Uh... 151 00:10:03,535 --> 00:10:06,472 La naiba, cum spui? Uh... 152 00:10:07,739 --> 00:10:09,075 Oh! 153 00:10:12,210 --> 00:10:13,210 mama... 154 00:10:14,913 --> 00:10:16,982 Știi ce? De fapt nu fac asta. 155 00:10:18,417 --> 00:10:20,919 Parcă în acest moment nu... 156 00:10:24,756 --> 00:10:26,392 Mi-a facut placere sa te cunosc! 157 00:10:28,960 --> 00:10:32,331 Salut! Dă-ne curățenie de cinci stele. 158 00:10:32,331 --> 00:10:33,832 De asemenea... 159 00:10:33,832 --> 00:10:35,868 Este o petrecere de Anul Nou Chinezesc în seara asta, 160 00:10:35,868 --> 00:10:37,770 deschis tuturor clienților din comunitate. 161 00:10:37,770 --> 00:10:38,871 Mulțumesc. 162 00:10:38,871 --> 00:10:40,639 - Te rog, vino și bucură-te... - E bine. 163 00:10:40,639 --> 00:10:41,707 - Mâncarea bună... - Bine. 164 00:10:41,707 --> 00:10:43,142 - Și muzică bună, bine? - Bine. 165 00:10:43,142 --> 00:10:45,144 Îți primesc o invitație. Moment... moment, te rog. 166 00:10:45,144 --> 00:10:47,546 - Poți auzi asta chiar acum? - Bucurie, stai! Vă rog! 167 00:10:47,546 --> 00:10:49,248 Am ceva sa-ti spun! 168 00:10:49,248 --> 00:10:50,950 Ce? 169 00:10:59,324 --> 00:11:00,559 Tu... 170 00:11:01,426 --> 00:11:03,562 trebuie să încerci să mănânci mai sănătos. 171 00:11:04,896 --> 00:11:06,666 Te îngrași. 172 00:11:56,114 --> 00:11:57,816 Evelyn? 173 00:12:00,552 --> 00:12:01,654 Evelyn? 174 00:12:26,144 --> 00:12:27,813 Du-te du-te du-te du-te! 175 00:12:27,813 --> 00:12:29,081 BINE! 176 00:13:11,556 --> 00:13:13,659 Dacă mai trebuie să mă gândesc la un lucru astăzi, 177 00:13:13,659 --> 00:13:15,828 capul meu va exploda. 178 00:13:29,241 --> 00:13:31,109 S-ar putea să fii în pericol grav. 179 00:13:31,109 --> 00:13:33,746 Nu e timp să explic. Ține asta. 180 00:13:36,081 --> 00:13:37,616 De ce faci asta? 181 00:13:37,616 --> 00:13:38,717 Fiţi atenți. 182 00:13:38,717 --> 00:13:41,220 Când părăsim acest lift, poți fie să virezi la stânga 183 00:13:41,220 --> 00:13:42,597 față de programarea dvs. de audit 184 00:13:42,597 --> 00:13:46,192 sau poți să faci la dreapta și să intri în dulapul portarului. 185 00:13:47,492 --> 00:13:49,294 De ce aș intra la portar... 186 00:13:49,294 --> 00:13:50,529 Nu acum. 187 00:13:54,065 --> 00:13:56,535 De ce descărcați toate aceste aplicații pe telefonul meu? 188 00:13:58,670 --> 00:13:59,705 Inspiră. 189 00:13:59,705 --> 00:14:01,841 Vei simți o ușoară presiune în capul tău. 190 00:14:02,941 --> 00:14:04,643 Huh! 191 00:15:02,334 --> 00:15:04,169 Hei, iubito Joy! 192 00:15:04,169 --> 00:15:06,071 Te întorci aici! 193 00:15:06,071 --> 00:15:07,339 Taci! 194 00:15:07,339 --> 00:15:09,207 Nu vorbești așa cu mama ta! 195 00:15:09,207 --> 00:15:12,177 O să vorbesc cu ea cum vreau! 196 00:15:16,014 --> 00:15:18,283 Activare... 197 00:15:21,219 --> 00:15:22,988 În momentul în care te afli în întâlnirea ta, 198 00:15:22,988 --> 00:15:24,623 urmați aceste instrucțiuni. 199 00:15:25,490 --> 00:15:27,893 Dar, amintiți-vă, nimeni nu poate ști. 200 00:15:27,893 --> 00:15:29,261 Nici măcar nu-mi vorbi despre asta 201 00:15:29,261 --> 00:15:30,862 pentru că nu îmi voi aminti. 202 00:15:30,862 --> 00:15:32,564 - Dar eu... - Shh. 203 00:15:35,367 --> 00:15:37,569 Scanarea mentală completă. 204 00:15:45,677 --> 00:15:47,279 Vorbim curand. 205 00:16:13,671 --> 00:16:15,307 Buna! 206 00:16:19,010 --> 00:16:21,246 Doamna Wang? 207 00:16:22,047 --> 00:16:23,649 Doamna Wang? 208 00:16:24,482 --> 00:16:26,652 Doamnă Wang, sunteți cu noi? 209 00:16:28,086 --> 00:16:29,588 Da. 210 00:16:30,388 --> 00:16:31,857 Desigur. Sunt aici. 211 00:16:31,857 --> 00:16:33,458 - Doar ma gandeam. - Oh bine. 212 00:16:33,458 --> 00:16:36,495 Ei bine, eu doar speram... 213 00:16:37,262 --> 00:16:39,598 ca ai putea explica asta. 214 00:16:44,335 --> 00:16:46,271 Aceasta este o chitanță. 215 00:16:47,305 --> 00:16:48,841 Chitanța mea. 216 00:16:53,211 --> 00:16:54,446 Uite, eu... 217 00:16:54,446 --> 00:16:57,549 Speram doar că mă poți lumina 218 00:16:57,549 --> 00:17:00,719 despre cum, în calitate de proprietar de spălătorie, 219 00:17:00,719 --> 00:17:02,587 un aparat de karaoke 220 00:17:02,587 --> 00:17:04,823 ar putea constitui o cheltuială de afaceri? 221 00:17:04,823 --> 00:17:06,691 Eu sunt un cantaret. 222 00:17:08,660 --> 00:17:10,662 - Desigur ca esti. - Este adevarat. 223 00:17:10,662 --> 00:17:12,964 Are o voce frumoasă. Oh! 224 00:17:12,964 --> 00:17:14,966 Evelyn, cântă o melodie pentru ea. 225 00:17:14,966 --> 00:17:16,902 - Shh! - Nu, nu, te rog. 226 00:17:16,902 --> 00:17:18,470 Nu va fi necesar. 227 00:17:18,470 --> 00:17:21,406 Dar voi avea nevoie de un program separat C 228 00:17:21,406 --> 00:17:24,609 pentru fiecare dintre aceste afaceri 229 00:17:24,609 --> 00:17:27,512 pentru că pe baza a ceea ce încercați să deduceți, 230 00:17:27,512 --> 00:17:30,949 ești și romancier și bucătar. 231 00:17:30,949 --> 00:17:32,851 Ultima dată, mi-ai spus că... 232 00:17:32,851 --> 00:17:34,853 Vă rog. 233 00:17:34,853 --> 00:17:36,221 Un profesor, 234 00:17:36,221 --> 00:17:39,558 și un antrenor de canto 235 00:17:39,558 --> 00:17:42,260 și un tehnician „Watsu”. 236 00:17:42,260 --> 00:17:45,531 Îmi pare rău. Ce... ce este "Watsu"? 237 00:17:46,364 --> 00:17:48,100 Este un masaj cu apă. 238 00:17:49,467 --> 00:17:50,836 Ce este un masaj cu apă? 239 00:17:50,836 --> 00:17:53,004 Ca... ca pentru durerile de spate. 240 00:17:53,004 --> 00:17:54,473 Du-te să faci un masaj cu apă. 241 00:17:54,473 --> 00:17:56,074 - Oh, te duci? - Da. 242 00:18:51,729 --> 00:18:53,165 Ce se întâmplă? 243 00:18:53,165 --> 00:18:55,701 Parcă vorbesc cu fostul meu soț. 244 00:18:56,467 --> 00:18:59,538 După cum ți-am spus mai devreme, amestecul dintre... 245 00:18:59,538 --> 00:19:01,606 - Tu eşti tu care mă încurci cu capul. - Shh! 246 00:19:01,606 --> 00:19:03,642 - Nu mă shh! - Trebuie să-ți relaxezi corpul. 247 00:19:03,642 --> 00:19:05,577 nu... 248 00:19:05,577 --> 00:19:06,611 Calmează-te, te rog! 249 00:19:06,611 --> 00:19:08,446 Calma. 250 00:19:08,446 --> 00:19:11,049 Relaxează-ți corpul în celălalt univers. Vă rog. 251 00:19:12,483 --> 00:19:13,518 Aceste deduceri... 252 00:19:13,518 --> 00:19:15,053 Intră în pilot automat. 253 00:19:15,887 --> 00:19:17,889 Atunci nu o puteți deduce dacă este un off... 254 00:19:17,889 --> 00:19:20,725 Bun. Bun. 255 00:19:20,725 --> 00:19:23,361 Ei nu te cunosc încă pe tine și cu mine suntem în acest univers 256 00:19:23,361 --> 00:19:25,463 așa că, sper că voi avea ceva timp să explic. 257 00:19:25,463 --> 00:19:28,166 Nu sunt soțul tău. Cel puțin nu cel pe care îl cunoști. 258 00:19:28,166 --> 00:19:29,467 Sunt o altă versiune a lui 259 00:19:29,467 --> 00:19:31,336 dintr-un alt drum al vieții, dintr-un alt univers. 260 00:19:31,336 --> 00:19:34,173 Sunt aici pentru că avem nevoie de ajutorul tău. 261 00:19:35,206 --> 00:19:37,676 Foarte ocupat azi. Nu e timp să te ajut. 262 00:19:37,676 --> 00:19:38,844 Shh! 263 00:19:38,844 --> 00:19:41,479 Există un mare rău care a prins rădăcini în lumea mea 264 00:19:41,479 --> 00:19:43,014 și a început să-și răspândească haosul 265 00:19:43,014 --> 00:19:44,124 de-a lungul numeroaselor versuri. 266 00:19:44,124 --> 00:19:45,750 Am petrecut ani de zile căutând 267 00:19:45,750 --> 00:19:47,519 pentru cel care ar putea să se potrivească 268 00:19:47,519 --> 00:19:49,721 acest mare rău cu un bine și mai mare 269 00:19:49,721 --> 00:19:51,256 și readuceți echilibrul. 270 00:19:51,256 --> 00:19:53,692 Toți acești ani de căutări m-au adus aici... 271 00:19:53,692 --> 00:19:56,027 - Doamna Wang? - ..la acest univers. 272 00:19:56,027 --> 00:19:56,961 - Buna ziua?! - Pentru tine. 273 00:19:56,961 --> 00:19:58,964 Știu că este mult de luat acum... 274 00:19:58,964 --> 00:19:59,965 Doamna Wang?! 275 00:19:59,965 --> 00:20:01,567 Buna ziua? 276 00:20:02,467 --> 00:20:04,769 Uite, sunt sigur că ai multe în minte, 277 00:20:04,769 --> 00:20:08,873 dar nu-mi pot imagina ceva mai important 278 00:20:08,873 --> 00:20:11,776 decât conversația pe care o avem acum 279 00:20:11,776 --> 00:20:14,279 referitor la obligația dvs. fiscală. 280 00:20:14,279 --> 00:20:16,281 Uh, trebuie să-ți reamintesc că există 281 00:20:16,281 --> 00:20:17,882 deja un drept de garanție asupra proprietății tale? 282 00:20:17,882 --> 00:20:19,851 Reposedarea este în dreptul nostru. 283 00:20:19,851 --> 00:20:23,055 Știu. Sunt atent. 284 00:20:27,659 --> 00:20:29,595 Le vezi astea? 285 00:20:31,663 --> 00:20:33,865 Nu primești unul dintre acestea 286 00:20:33,865 --> 00:20:36,001 dacă nu ai văzut multe prostii. 287 00:20:36,001 --> 00:20:37,603 Scuză-mi franceza. 288 00:20:38,369 --> 00:20:39,738 Acum poți... 289 00:20:39,738 --> 00:20:42,907 vezi doar o grămadă de forme și numere plictisitoare, 290 00:20:42,907 --> 00:20:44,810 dar văd o poveste. 291 00:20:46,044 --> 00:20:49,080 Cu nimic altceva decât un teanc de chitanțe, 292 00:20:49,080 --> 00:20:53,085 Pot urmări suișurile și coborâșurile vieții tale. 293 00:20:54,419 --> 00:20:56,655 Și nu arată bine. 294 00:20:57,622 --> 00:21:01,626 Nu arată bine. 295 00:21:01,626 --> 00:21:03,995 - Dar... - Uh... 296 00:21:03,995 --> 00:21:08,500 Îmi pare rău, soția mea își încurcă hobby-urile pentru afaceri. 297 00:21:08,500 --> 00:21:10,569 O greseala sincera. 298 00:21:11,336 --> 00:21:13,572 Oh! BINE. 299 00:21:14,339 --> 00:21:17,242 Ei bine, cu toate astea, um... 300 00:21:18,509 --> 00:21:19,911 „greșeli sincere” 301 00:21:19,911 --> 00:21:23,048 Adică, chiar dacă nu te acuzăm de fraudă, 302 00:21:23,048 --> 00:21:25,583 cu siguranță va trebui să te amendăm 303 00:21:25,583 --> 00:21:28,586 pentru neglijență gravă. 304 00:21:28,586 --> 00:21:30,588 Întotdeauna încerci să ne încurci 305 00:21:30,588 --> 00:21:33,025 cu aceste cuvinte mari. 306 00:21:33,825 --> 00:21:36,428 Am crezut că ai de gând să aduci 307 00:21:36,428 --> 00:21:40,332 fiica ta să te ajute să traduci. 308 00:21:40,332 --> 00:21:42,667 - O să-mi aduc... - Hei! 309 00:21:42,667 --> 00:21:44,269 - Scuze. - Evelyn? 310 00:21:44,269 --> 00:21:45,403 Ea urma să vină... 311 00:21:45,403 --> 00:21:47,205 Evelyn! Ești atent? 312 00:21:47,205 --> 00:21:48,373 Nu pot vorbi acum. 313 00:21:48,373 --> 00:21:49,874 E prea ocupată să-și ajute părinții? 314 00:21:49,874 --> 00:21:51,509 Dacă nu mă poți ajuta cu taxele mele. 315 00:21:51,509 --> 00:21:53,845 Ce înseamnă „colierele brute”? 316 00:21:53,845 --> 00:21:55,947 Știu că ai o mulțime de lucruri în minte, 317 00:21:55,947 --> 00:21:57,716 dar nimic nu ar putea conta mai mult 318 00:21:57,716 --> 00:21:59,351 decât această conversație pe care o avem 319 00:21:59,351 --> 00:22:00,785 chiar acum cu privire la soarta 320 00:22:00,785 --> 00:22:03,488 din fiecare lume a infinitului nostru multivers. 321 00:22:03,488 --> 00:22:06,291 Unde este respectul pentru bătrâni? 322 00:22:08,259 --> 00:22:10,061 Draga mea Evelyn, 323 00:22:10,061 --> 00:22:11,463 Te cunosc. 324 00:22:11,463 --> 00:22:13,198 Cu fiecare clipă care trece, 325 00:22:13,198 --> 00:22:15,033 te temi că s-ar putea să-ți fi ratat șansa 326 00:22:15,033 --> 00:22:17,502 pentru a face ceva din viața ta. 327 00:22:17,502 --> 00:22:19,270 Sunt aici să vă spun 328 00:22:19,270 --> 00:22:20,905 fiecare respingere, 329 00:22:20,905 --> 00:22:24,309 fiecare dezamăgire te-a condus aici 330 00:22:24,309 --> 00:22:26,178 până în acest moment. 331 00:22:26,944 --> 00:22:29,715 Nu lăsați nimic să vă distragă atenția de la asta. 332 00:22:36,821 --> 00:22:38,824 Crezi că asta e amuzant? 333 00:22:42,360 --> 00:22:44,029 Deci ce va fi? 334 00:22:44,796 --> 00:22:46,698 Mă gândesc. 335 00:22:50,368 --> 00:22:51,770 Timpul nostru aici a trecut. 336 00:22:51,770 --> 00:22:53,471 - Ne vor ucide. - Ce? 337 00:22:53,471 --> 00:22:57,075 Crezi că ne poți acorda mai mult timp ca să putem reface toate astea? 338 00:22:57,075 --> 00:22:59,077 Nu vă faceți griji, acesta este doar un univers arzător 339 00:22:59,077 --> 00:23:00,612 folosim pentru comunicare. 340 00:23:00,612 --> 00:23:02,147 Oh oh oh! 341 00:23:02,147 --> 00:23:03,948 Vei ști când este timpul să lupți. 342 00:23:03,948 --> 00:23:06,684 Vrei să refac? Vei retrimite? 343 00:23:06,684 --> 00:23:08,686 - Voi fi în contact în curând. - Shh, shh, shh. 344 00:23:08,686 --> 00:23:10,989 Cred că celălalt soț al meu încurcă auditul. 345 00:23:10,989 --> 00:23:14,826 Poate ne uităm din nou la toate chitanțele și... 346 00:23:14,826 --> 00:23:18,196 Evelyn! Sa nu ai incredere in nimeni. Oh! 347 00:23:29,974 --> 00:23:32,577 Oh, nu, nu. Nu Nu NU. Nu...! 348 00:23:39,917 --> 00:23:41,453 Oh, dragă domn. 349 00:23:43,821 --> 00:23:46,357 BINE. Totul este in regula. 350 00:23:47,758 --> 00:23:49,427 Cred că am uitat ceva acasă. 351 00:23:49,427 --> 00:23:51,763 Uh, stai jos. 352 00:23:57,134 --> 00:23:59,738 Cred că o să regret asta. 353 00:24:10,581 --> 00:24:12,117 Poti pleca. 354 00:24:14,485 --> 00:24:16,221 Ce? 355 00:24:18,923 --> 00:24:21,726 Tu... vei avea... 356 00:24:21,726 --> 00:24:24,762 Veți avea până voi pleca de la birou în seara asta 357 00:24:24,762 --> 00:24:27,399 pentru a aduce totul înăuntru, ora 18:00. 358 00:24:28,633 --> 00:24:29,868 Ultima sansa. 359 00:24:29,868 --> 00:24:32,337 - O, mâine e mai bine... - Mulţumesc! Mulțumesc! 360 00:24:32,337 --> 00:24:33,805 Mulțumesc. 6:00 P.M. 361 00:24:33,805 --> 00:24:36,541 - Mulțumesc foarte mult. - Mulțumesc pentru prăjituri. 362 00:24:36,541 --> 00:24:38,944 Arata delicios. 363 00:24:42,680 --> 00:24:43,948 Ultima sansa! 364 00:24:43,948 --> 00:24:45,383 O zi plăcută. 365 00:24:46,384 --> 00:24:47,919 Ultima sansa. 366 00:25:02,800 --> 00:25:04,402 Oh nu. 367 00:25:05,436 --> 00:25:07,105 Evelyn! Evelyn! 368 00:25:17,014 --> 00:25:19,017 Deci știi despre asta? 369 00:25:26,090 --> 00:25:29,494 Tu ai fost. Ca, tu care ai fost în lift. 370 00:25:32,863 --> 00:25:34,499 Eram în lift. 371 00:25:34,499 --> 00:25:35,934 Revino săptămâna viitoare. 372 00:25:48,179 --> 00:25:49,881 Nu sunt pregătit să lupt. 373 00:25:51,449 --> 00:25:53,484 Nu sunt pregătit să lupt. 374 00:25:53,484 --> 00:25:54,819 Poate nu avem de ales. 375 00:25:54,819 --> 00:25:56,054 Ce? 376 00:26:13,938 --> 00:26:16,107 Schimbă pantofii la ce? 377 00:26:16,107 --> 00:26:18,476 - Au! Oh! - Evelyn?! 378 00:26:18,476 --> 00:26:19,711 Cineva suna securitatea! 379 00:26:19,711 --> 00:26:21,312 Ce faci? 380 00:26:21,312 --> 00:26:22,580 Mi-ai spus să o fac! 381 00:26:22,580 --> 00:26:26,050 Ai spus că voi ști când este momentul să lupt! 382 00:26:26,050 --> 00:26:27,652 Ea venea după noi. 383 00:26:27,652 --> 00:26:28,402 Oh! 384 00:26:30,021 --> 00:26:33,558 Oh, habar n-ai, doamnă. Oh! 385 00:26:33,558 --> 00:26:36,227 Asaltarea unui agent IRS? 386 00:26:36,227 --> 00:26:39,464 Nu ai nici o idee! 387 00:26:44,635 --> 00:26:47,372 „Desfacerea căsătoriei”? 388 00:26:48,973 --> 00:26:50,708 Da, sunt la etajul zece. 389 00:26:50,708 --> 00:26:52,544 Nu... 390 00:27:04,155 --> 00:27:06,658 Fratele tău divorțează, 391 00:27:06,658 --> 00:27:09,460 acum crezi că divorțul este în regulă? 392 00:27:09,460 --> 00:27:11,329 Nu cred că este OK! 393 00:27:13,531 --> 00:27:15,667 Am făcut o promisiune sfântă. 394 00:27:21,872 --> 00:27:24,209 Ți-am spus să stai jos și ferit de vedere. 395 00:27:25,576 --> 00:27:28,346 Oh, acum ești aici? 396 00:27:28,346 --> 00:27:31,249 Huh! Nu mă mai încurca, venind și plecând. 397 00:27:31,249 --> 00:27:32,426 - Oprește-te, oprește-te, oprește-te... - Relaxează-te. 398 00:27:32,426 --> 00:27:34,018 Te voi scoate din asta. 399 00:27:34,018 --> 00:27:35,353 Nu mai veni aici. 400 00:27:35,353 --> 00:27:38,556 OK, oameni buni. Toată lumea rămâne calmă. 401 00:27:38,556 --> 00:27:40,091 O, mulțumesc... slavă Domnului! 402 00:27:40,091 --> 00:27:42,694 Acesta este chiar acolo. Doamna chineză! 403 00:27:42,694 --> 00:27:43,928 Nu! Totul este vina lui! 404 00:27:43,928 --> 00:27:45,105 Chiar acolo, ea m-a agresat! 405 00:27:45,105 --> 00:27:47,031 OK, am nevoie de voi doi să ajungeți la pământ 406 00:27:47,031 --> 00:27:48,499 cu mâinile în spatele capului. 407 00:27:48,499 --> 00:27:50,035 BINE BINE BINE. 408 00:27:57,441 --> 00:27:58,910 Domnule, vă rog să respectați. 409 00:28:21,465 --> 00:28:24,302 OK, orice te-ai gândit să faci, nu o face. 410 00:28:36,680 --> 00:28:38,183 domnule? 411 00:28:58,502 --> 00:29:00,004 Este in regula. 412 00:29:01,138 --> 00:29:03,541 Da domnule. Este suficient. 413 00:29:16,353 --> 00:29:17,103 Oh! 414 00:29:42,379 --> 00:29:43,715 Sfinte rahat. 415 00:29:50,421 --> 00:29:52,190 Aha! 416 00:30:00,764 --> 00:30:01,514 Oh! 417 00:30:29,827 --> 00:30:31,229 Hei. 418 00:30:41,939 --> 00:30:43,842 Oh, nu, Craig! La dracu. 419 00:30:52,750 --> 00:30:54,185 Arggh! 420 00:31:06,497 --> 00:31:07,765 Pe picioarele tale. 421 00:31:07,765 --> 00:31:10,668 Cine... Ce se întâmplă? 422 00:31:12,636 --> 00:31:14,381 Nu sunt Waymondul care vrea să divorțeze de tine. 423 00:31:14,381 --> 00:31:16,040 Eu sunt Waymondul care îți salvează viața. 424 00:31:16,040 --> 00:31:17,350 Acum, poți fie să vii cu mine 425 00:31:17,350 --> 00:31:19,043 și trăiți la nivelul potențialului vostru suprem 426 00:31:19,043 --> 00:31:20,778 sau zace aici și trăiește cu consecințele. 427 00:31:20,778 --> 00:31:22,347 Vreau să stau aici. 428 00:31:23,113 --> 00:31:25,283 Hei hei hei. 429 00:31:25,283 --> 00:31:26,984 Nu Nu! Pune-ma jos! Nu Nu! 430 00:31:40,097 --> 00:31:46,037 Cetăţeni ai celui de-al 4655-lea Thetaverse, 431 00:31:46,037 --> 00:31:48,639 ești pe cale să fii îndrăgit 432 00:31:48,639 --> 00:31:52,710 prin prezența liderului nostru suveran, 433 00:31:52,710 --> 00:31:54,312 Jobu Tupaki. 434 00:31:56,313 --> 00:31:59,116 Acum să vă asigur de un lucru. 435 00:31:59,116 --> 00:32:01,619 La fel ca în restul vieții tale mizerabile, 436 00:32:01,619 --> 00:32:03,321 asta nu este nimic mai mult 437 00:32:03,321 --> 00:32:06,557 decât o inevitabilitate statistică. 438 00:32:09,259 --> 00:32:11,062 Rață. 439 00:32:11,062 --> 00:32:12,864 Rață. 440 00:32:14,465 --> 00:32:15,333 Rață... 441 00:32:15,333 --> 00:32:16,534 Jobu Tupaki 442 00:32:16,534 --> 00:32:19,837 a văzut totul și știe totul. 443 00:32:19,837 --> 00:32:22,173 Ea știe ce te face să bifezi, 444 00:32:22,173 --> 00:32:27,412 pe ce ramuri fragile se sprijină valoarea ta de sine. 445 00:32:28,345 --> 00:32:31,115 Aceasta. 446 00:32:42,593 --> 00:32:43,527 Rezistă. 447 00:32:43,527 --> 00:32:46,397 Nu mori încă, bine, amice? 448 00:32:47,865 --> 00:32:48,865 Uf. 449 00:33:01,979 --> 00:33:03,347 Nu este ea. 450 00:33:03,347 --> 00:33:04,958 Poliția caută toate informațiile. 451 00:33:04,958 --> 00:33:06,250 Aceasta este o poveste în curs de dezvoltare. 452 00:33:06,250 --> 00:33:07,827 - Ce știm... - S-ar putea să fie aproape. 453 00:33:07,827 --> 00:33:10,154 Avem fotografii neconfirmate ale suspecților. 454 00:33:11,255 --> 00:33:12,390 Un bărbat neidentificat 455 00:33:12,390 --> 00:33:13,858 a înnebunit la biroul regional 456 00:33:13,858 --> 00:33:16,494 pentru Internal Revenue Service din Simi Valley în această dimineață. 457 00:33:16,494 --> 00:33:17,971 Poliția nu dezvăluie nicio informație... 458 00:33:17,971 --> 00:33:20,498 - Acolo sunt părinții tăi? - Aceasta este o poveste în curs de dezvoltare. 459 00:33:20,498 --> 00:33:22,366 - Dar avem neconfirmate... - Ești bine? 460 00:33:22,366 --> 00:33:23,501 Fotografii ale suspecților. 461 00:33:23,501 --> 00:33:25,069 - Dacă îi recunoști... - Hei! 462 00:33:25,069 --> 00:33:28,005 - Eşti în regulă? - ..ajută la identificarea lor. 463 00:33:28,005 --> 00:33:29,540 Bucurie? 464 00:33:31,909 --> 00:33:33,711 Dacă îi recunoști pe acești doi, 465 00:33:33,711 --> 00:33:36,080 poliția caută ajutor pentru identificarea agresorilor. 466 00:33:37,080 --> 00:33:43,310 Subtransl.ed balloumowgly 467 00:33:44,321 --> 00:33:46,390 Soțul meu nu va ucide nici măcar un păianjen. 468 00:33:46,390 --> 00:33:48,125 Cum poți fi aceeași persoană? 469 00:33:48,125 --> 00:33:49,927 Subestimezi modul în care cele mai mici decizii 470 00:33:49,927 --> 00:33:52,963 se poate agrava în diferențe semnificative de-a lungul vieții. 471 00:33:52,963 --> 00:33:54,532 Fiecare decizie mică creează 472 00:33:54,532 --> 00:33:56,700 alt univers ramificat, altul... 473 00:33:56,700 --> 00:33:58,569 Nu ai fost atent înainte? 474 00:33:58,569 --> 00:34:00,905 Desigur. Ești foarte prost să explici... 475 00:34:00,905 --> 00:34:02,340 Shh! 476 00:34:06,410 --> 00:34:08,079 Nu mă împinge! 477 00:34:09,546 --> 00:34:12,316 Oh, Doamne! Trebuie să ne întoarcem. 478 00:34:12,316 --> 00:34:13,517 L-am uitat pe tatăl meu! 479 00:34:13,517 --> 00:34:16,187 Nu vă faceți griji. Îl monitorizăm. El este în siguranță. 480 00:34:16,187 --> 00:34:17,620 - Nu stiu. Esti sigur? - Da. 481 00:34:19,857 --> 00:34:21,592 Hei, uite, haide! 482 00:34:21,592 --> 00:34:23,561 Uite, acesta este universul tău, 483 00:34:23,561 --> 00:34:26,831 un singur balon plutind în spuma cosmică a existenței. 484 00:34:26,831 --> 00:34:29,667 Fiecare bulă din jur are mici variații. 485 00:34:29,667 --> 00:34:31,936 Dar cu cât te îndepărtezi de universul tău, 486 00:34:31,936 --> 00:34:33,571 cu atât diferențele sunt mai mari. 487 00:34:33,571 --> 00:34:37,208 De aici sunt eu, Alphaverse. 488 00:34:37,975 --> 00:34:40,411 Primul univers care a luat contact cu ceilalți. 489 00:34:40,411 --> 00:34:42,580 Poți să-mi spui Alpha Waymond. 490 00:34:46,116 --> 00:34:47,485 In lumea asta, 491 00:34:47,485 --> 00:34:50,354 ai fost o femeie genială. 492 00:34:50,354 --> 00:34:51,922 În căutarea ta de a dovedi 493 00:34:51,922 --> 00:34:53,557 existența altor universuri, 494 00:34:53,557 --> 00:34:55,793 ai descoperit o modalitate de a conecta temporar 495 00:34:55,793 --> 00:34:58,696 conștiința ta la o altă versiune a ta, 496 00:34:58,696 --> 00:35:00,231 accesând toate amintirile lor, 497 00:35:00,231 --> 00:35:03,200 aptitudinile lor, chiar și emoțiile lor. 498 00:35:03,200 --> 00:35:06,670 Îți place cu rucsacul? 499 00:35:06,670 --> 00:35:09,807 Exact. Se numește Verse Jumping. 500 00:35:09,807 --> 00:35:10,875 „Sărituri în versuri”. 501 00:35:10,875 --> 00:35:13,244 Am nevoie să înveți cum să o faci chiar acum. 502 00:35:13,244 --> 00:35:14,979 Chiar acum?! 503 00:35:15,779 --> 00:35:18,616 Poate fi singura noastră șansă să ieșim cu viață de aici. 504 00:35:29,226 --> 00:35:30,761 Doi gardieni vin pe aici. 505 00:35:30,761 --> 00:35:32,930 La semnalul meu, încearcă să te amesteci. 506 00:35:34,731 --> 00:35:37,735 De ce nu o faci pe Evelyn să facă asta? 507 00:35:38,502 --> 00:35:40,337 Evelyn a mea este moartă. 508 00:35:40,337 --> 00:35:42,039 Merge! Oh, Doamne! 509 00:35:42,039 --> 00:35:43,340 Doamne, ce se întâmplă? 510 00:35:43,340 --> 00:35:45,109 Ajuta-ne! Ajuta-ne! 511 00:35:54,117 --> 00:35:55,753 Cum am murit? 512 00:35:55,753 --> 00:35:57,955 Te-am văzut murind în mii de feluri, 513 00:35:57,955 --> 00:35:59,757 într-o mie de lumi. 514 00:36:00,524 --> 00:36:03,427 În fiecare, ai fost ucis. 515 00:36:03,427 --> 00:36:05,596 Ce? De ce ar vrea cineva să mă omoare? 516 00:36:05,596 --> 00:36:08,432 Ea este o ființă omniversală cu o putere de neimaginat, 517 00:36:08,432 --> 00:36:10,134 un agent al haosului pur, 518 00:36:10,134 --> 00:36:12,170 fără motive sau dorințe reale. 519 00:36:12,936 --> 00:36:15,539 - Jobu Tupaki. - Doar inventezi sunete. 520 00:36:15,539 --> 00:36:16,539 Shh! 521 00:36:20,210 --> 00:36:21,879 Avem nevoie de o altă ieșire. 522 00:36:23,513 --> 00:36:25,349 Așa că las-o să distrugă celelalte bule. 523 00:36:25,349 --> 00:36:26,817 Ai spus că sunt atât de mulți. 524 00:36:26,817 --> 00:36:29,086 Poate că este în regulă dacă pierdem ceva, 525 00:36:29,086 --> 00:36:31,189 dar lasă-mă afară din asta. 526 00:36:33,557 --> 00:36:35,893 Nu este atât de simplu. 527 00:36:38,562 --> 00:36:40,698 Ea a construit ceva. 528 00:36:41,465 --> 00:36:44,335 Am crezut că este un fel de gaură neagră. 529 00:36:44,335 --> 00:36:45,536 Dar se pare că consumă 530 00:36:45,536 --> 00:36:47,638 mai mult decât lumină și materie. 531 00:36:47,638 --> 00:36:49,840 Nu știm exact ce este. 532 00:36:49,840 --> 00:36:52,142 Nu știm pentru ce este. 533 00:36:52,142 --> 00:36:54,245 Dar putem toți 534 00:36:54,245 --> 00:36:55,579 simte. 535 00:36:55,579 --> 00:36:58,382 Și tu ai simțit asta, nu-i așa? 536 00:36:58,382 --> 00:36:59,984 Ceva este întrerupt. 537 00:36:59,984 --> 00:37:03,020 Hainele tale nu se poartă niciodată la fel de bine a doua zi. 538 00:37:03,020 --> 00:37:06,023 Părul tău nu cade niciodată în același mod. 539 00:37:06,023 --> 00:37:08,226 Chiar și cafeaua ta are gust... 540 00:37:09,192 --> 00:37:10,828 gresit. 541 00:37:11,728 --> 00:37:14,265 Instituțiile noastre se prăbușesc. 542 00:37:14,265 --> 00:37:17,067 Nimeni nu mai are încredere în vecinul său. 543 00:37:17,067 --> 00:37:19,470 Și tu stai treaz noaptea întrebându-te singur... 544 00:37:19,470 --> 00:37:21,839 Cum ne putem întoarce? 545 00:37:23,907 --> 00:37:27,011 Aceasta este misiunea Alphaverse-ului - 546 00:37:27,011 --> 00:37:29,913 pentru a ne duce înapoi la cum ar trebui să fie. 547 00:37:29,913 --> 00:37:32,283 Dar asta începe cu găsirea unuia 548 00:37:32,283 --> 00:37:36,087 care poate rezista giulgiului pervers de haos al lui Jobu. 549 00:37:37,120 --> 00:37:38,990 Și crezi că sunt eu? 550 00:37:39,756 --> 00:37:41,158 De ce altfel am risca totul 551 00:37:41,158 --> 00:37:42,893 sa te scot de aici? 552 00:37:52,502 --> 00:37:55,439 Oh, aici ești. 553 00:37:55,439 --> 00:37:57,775 Oh, domnișoară Deirdre! 554 00:37:57,775 --> 00:38:00,311 Îmi pare rău că te-am lovit, dar... 555 00:38:00,311 --> 00:38:01,879 Uite. 556 00:38:01,879 --> 00:38:04,348 Cred că în sfârșit înțeleg de ce... 557 00:38:07,184 --> 00:38:08,585 Ce face ea? 558 00:38:08,585 --> 00:38:10,421 Săritura în versuri. Alerga! 559 00:38:19,663 --> 00:38:20,898 - Haide. - Oh! 560 00:38:20,898 --> 00:38:23,267 Merge! Merge! Merge! 561 00:38:27,804 --> 00:38:30,107 A sărit undeva. Forta bruta. 562 00:38:30,107 --> 00:38:31,275 Luptătorul de sumo? 563 00:38:31,275 --> 00:38:32,609 - Culturist? - Nu contează. 564 00:38:32,609 --> 00:38:34,078 Contra cu cineva agil. 565 00:38:34,078 --> 00:38:36,814 Pe perimetrul tău, avem un breakdancer, mimic... 566 00:38:36,814 --> 00:38:38,415 - O gimnastă. - Dă-mi gimnastă! 567 00:38:38,415 --> 00:38:39,683 - Du-te! - Calculul rutei. 568 00:38:42,252 --> 00:38:44,221 Bine, câteva tăieturi de hârtie, patru dintre ele. 569 00:38:44,221 --> 00:38:45,690 Câte unul între fiecare deget. 570 00:38:49,059 --> 00:38:51,228 Tăierea hârtiei se întâmplă doar atunci când nu încercați. 571 00:38:51,228 --> 00:38:52,396 Este imposibil. 572 00:38:52,396 --> 00:38:54,531 Probabilitate - 1 la 8.000. 573 00:38:54,531 --> 00:38:57,234 Este cea mai puternică tablă de sărituri pe care o avem. 574 00:38:59,002 --> 00:39:01,205 - Ce faci? - Haide haide. 575 00:39:08,211 --> 00:39:09,980 Iată-ne, unul. 576 00:39:11,181 --> 00:39:13,351 - Sunt două. - Ooh. 577 00:39:15,185 --> 00:39:16,854 - Uf! - Trei. 578 00:39:16,854 --> 00:39:19,623 Bine, hai, hai, hai. Ramai cu mine. 579 00:39:21,057 --> 00:39:22,326 Haide. 580 00:39:30,033 --> 00:39:31,368 - Patru! Iata. 581 00:39:31,368 --> 00:39:33,370 OK, haide, sari! 582 00:39:41,445 --> 00:39:42,713 Huh! 583 00:39:42,713 --> 00:39:44,782 Asta e lupte profesioniste? 584 00:39:45,549 --> 00:39:46,749 Ea merge pentru un backbreaker! 585 00:40:17,080 --> 00:40:18,449 - Trebuie să fugă. - Nu. 586 00:40:18,449 --> 00:40:20,584 Ea poate sări, undeva unde se poate lupta. 587 00:40:20,584 --> 00:40:21,852 Ea nu este pregătită. 588 00:40:21,852 --> 00:40:24,121 Un astfel de salt i-ar prăji pe majoritatea oamenilor. 589 00:40:24,888 --> 00:40:26,857 Ea nu este majoritatea oamenilor. 590 00:40:30,060 --> 00:40:33,230 La naiba, ce corp slab. 591 00:40:41,438 --> 00:40:43,373 - Buna ziua? - Evelyn! 592 00:40:43,373 --> 00:40:44,808 Mă puteţi auzi? 593 00:40:44,808 --> 00:40:46,543 Va trebui să săriți în versuri. 594 00:40:46,543 --> 00:40:48,179 Sari cu versuri? 595 00:40:58,989 --> 00:41:00,257 Buna ziua? 596 00:41:00,257 --> 00:41:01,492 Concentrează-te pe un univers 597 00:41:01,492 --> 00:41:03,427 în care ai studiat artele marțiale. 598 00:41:10,634 --> 00:41:13,003 OK, mă închid. 599 00:41:14,070 --> 00:41:15,806 Calculele finalizate. 600 00:41:15,806 --> 00:41:17,608 — Mărturisește-ți dragostea. 601 00:41:18,742 --> 00:41:21,278 Va trebui să-i mărturisești dragostea lui Deirdre. 602 00:41:21,278 --> 00:41:24,047 - În nici un caz. - Este rampa ta de săritură. 603 00:41:24,047 --> 00:41:26,350 Este ca și cum ai mânca bețișonul sau ai schimba pantofii. 604 00:41:26,350 --> 00:41:28,752 Am dezvoltat un algoritm care calculează 605 00:41:28,752 --> 00:41:30,129 care acţiune statistic improbabilă 606 00:41:30,129 --> 00:41:31,889 te va plasa într-un univers 607 00:41:31,889 --> 00:41:33,457 la marginea clusterului dvs. local, 608 00:41:33,457 --> 00:41:36,226 care apoi te împușcă în universul dorit. 609 00:41:37,861 --> 00:41:39,530 Asta nu are niciun sens! 610 00:41:39,530 --> 00:41:41,131 Exact. 611 00:41:41,131 --> 00:41:43,400 Cu cât are mai puțin sens, cu atât mai bine. 612 00:41:43,400 --> 00:41:46,603 Algoritmul Stochastic Path este alimentat de acțiuni aleatorii. 613 00:41:46,603 --> 00:41:48,939 Spune-i că o iubești și serios. 614 00:41:48,939 --> 00:41:51,675 Există și alte suporturi de săritură? 615 00:41:52,542 --> 00:41:56,013 Următoarele cele mai bune căi sunt să-ți rupi propriul braț sau să tragi un pui de somn. 616 00:41:56,013 --> 00:41:57,714 Nu ai somn, nu? 617 00:42:02,152 --> 00:42:03,120 Te iubesc. 618 00:42:03,120 --> 00:42:04,922 Eșecul platformei de săritură. 619 00:42:04,922 --> 00:42:07,391 Evelyn, stai! Nu! 620 00:42:15,131 --> 00:42:15,881 Nu. 621 00:42:16,566 --> 00:42:18,402 Ea se află într-un univers local divergent. 622 00:42:18,402 --> 00:42:19,970 Nu Nu NU. 623 00:42:19,970 --> 00:42:21,906 Ea a plecat acasă... 624 00:42:22,706 --> 00:42:24,541 pentru a termina taxele. 625 00:42:28,011 --> 00:42:28,761 Ah! 626 00:42:46,630 --> 00:42:48,765 Acest lucru nu are niciun sens. 627 00:42:48,765 --> 00:42:50,534 Gandeste-te la asta. 628 00:42:53,169 --> 00:42:55,439 Întotdeauna ești tras departe. 629 00:43:03,179 --> 00:43:04,581 Waymond! 630 00:43:04,581 --> 00:43:06,984 Waymond! 631 00:43:09,152 --> 00:43:10,921 Îmi pare rău, Evelyn. 632 00:43:10,921 --> 00:43:12,589 - Nu? - Trebuie să plec. 633 00:43:12,589 --> 00:43:13,824 Ce? 634 00:43:13,824 --> 00:43:15,759 Trebuie să o găsesc pe Evelyn potrivită. 635 00:43:15,759 --> 00:43:17,861 Si acesta, 636 00:43:17,861 --> 00:43:19,696 nu este acela. 637 00:43:19,696 --> 00:43:22,232 Nu! Nu. Stai, lasă-mă să încerc din nou! 638 00:43:24,334 --> 00:43:25,736 Alpha Waymond? 639 00:43:25,736 --> 00:43:27,871 Evelyn?! 640 00:43:30,540 --> 00:43:31,708 - Oh. - Nu? 641 00:43:33,777 --> 00:43:35,579 Ah! Ce sa întâmplat cu mâna mea? 642 00:43:40,984 --> 00:43:43,120 Du-te du-te du-te du-te! 643 00:43:45,789 --> 00:43:47,024 Evelyn, fața ta. 644 00:43:47,024 --> 00:43:48,759 Tocmai m-ai părăsit. 645 00:43:48,759 --> 00:43:50,961 Tocmai m-ai părăsit! 646 00:44:33,436 --> 00:44:34,436 Waymond... 647 00:44:36,506 --> 00:44:38,408 domnișoara Deirdre? 648 00:44:38,408 --> 00:44:40,243 - Te iubesc! - Ce? 649 00:44:41,911 --> 00:44:43,146 Te iubesc! 650 00:44:43,146 --> 00:44:43,986 Nu Nu! 651 00:44:48,551 --> 00:44:49,720 Te iubesc! 652 00:45:05,535 --> 00:45:08,605 Te iubesc! 653 00:45:14,744 --> 00:45:16,747 Iubesc... 654 00:45:37,700 --> 00:45:39,436 Evelyn! 655 00:46:04,194 --> 00:46:06,563 Tăiați, tăiați, tăiați, tăiați! 656 00:46:13,469 --> 00:46:16,006 Oh, sunt atât de fericit să fiu aici astăzi. 657 00:46:16,006 --> 00:46:18,475 - Evelyn! - Evelyn! 658 00:46:18,475 --> 00:46:19,710 Evelyn! 659 00:47:00,450 --> 00:47:01,200 Oh! 660 00:47:15,665 --> 00:47:18,502 De ce ai... Cum? 661 00:47:30,613 --> 00:47:32,349 A fost frumos. 662 00:47:44,560 --> 00:47:45,896 Waymond. 663 00:47:46,963 --> 00:47:48,431 Mai bine continuăm să ne mișcăm. 664 00:47:48,431 --> 00:47:51,869 Acum cu siguranță ai atras atenția lui Jobu. Haide. 665 00:48:03,146 --> 00:48:04,681 Stai calm. 666 00:48:04,681 --> 00:48:07,684 Creierul tău este supus unui stres incredibil. 667 00:48:07,684 --> 00:48:10,387 Nu, lasă-mă să termin de vorbit cu soțul meu. 668 00:48:10,387 --> 00:48:13,156 Trebuie să știe cât de bună ar fi putut fi viața mea. 669 00:48:14,624 --> 00:48:16,960 - Evelyn! Evelyn! - Evelyn! 670 00:48:20,897 --> 00:48:23,433 - Au! - Esti cu mine? 671 00:48:24,200 --> 00:48:26,236 Am crezut că sunt deconectat. 672 00:48:26,236 --> 00:48:27,704 De ce eram tot acolo? 673 00:48:27,704 --> 00:48:30,540 Mintea ta, este ca o oală de lut care ține apă. 674 00:48:30,540 --> 00:48:32,342 Fiecare salt deschide o altă crăpătură, 675 00:48:32,342 --> 00:48:33,944 provocând scurgeri de lucruri. 676 00:48:33,944 --> 00:48:36,647 Cu antrenament, veți învăța să resigilate aceste fisuri. 677 00:48:38,414 --> 00:48:40,651 Mânca. Ai nevoie de energie. 678 00:48:43,086 --> 00:48:44,588 Cremă de brânză. 679 00:48:46,589 --> 00:48:47,724 Mmm! 680 00:48:47,724 --> 00:48:51,161 În universul meu, vitele au fost ucise. 681 00:48:51,161 --> 00:48:52,762 Unul dintre multele lucruri pe care le-am pierdut 682 00:48:52,762 --> 00:48:54,631 în războiul nostru împotriva lui Jobu. 683 00:48:57,166 --> 00:48:58,902 Oh, Doamne. 684 00:48:58,902 --> 00:49:00,437 Ce-ar fi dacă... 685 00:49:01,270 --> 00:49:03,073 ce daca vreau sa ma intorc? 686 00:49:03,840 --> 00:49:06,543 Dacă vreau să mă întorc în celălalt univers? 687 00:49:06,543 --> 00:49:09,145 Închide-l! Închide-l, auzi-mă! 688 00:49:09,145 --> 00:49:11,081 - Întoarce-te! - BINE! BINE! BINE! 689 00:49:11,081 --> 00:49:12,916 Eu... m-am întors! 690 00:49:15,018 --> 00:49:16,720 Ascultă, doar folosești 691 00:49:16,720 --> 00:49:18,755 celelalte lumi pentru a dobândi abilități speciale. 692 00:49:18,755 --> 00:49:19,990 Înțelegi? 693 00:49:19,990 --> 00:49:21,300 Dacă cădeți în ispitele lor, 694 00:49:21,300 --> 00:49:23,593 inviți la contradicție, haos. 695 00:49:23,593 --> 00:49:27,831 Vasul de lut s-ar putea sparge și tu ai putea muri, sau mult mai rău. 696 00:49:29,198 --> 00:49:31,368 Ce poate fi mai rău decât moartea? 697 00:49:32,969 --> 00:49:34,871 Ar trebui să continuăm să ne mișcăm până vin întăririle. 698 00:49:34,871 --> 00:49:36,306 Nu Nu NU! 699 00:49:36,306 --> 00:49:40,777 Destul de vase de lut, cremă de brânză, fără vaci. 700 00:49:40,777 --> 00:49:43,647 Explică-mi totul acum. 701 00:49:48,217 --> 00:49:49,820 Ai dreptate. 702 00:49:51,220 --> 00:49:52,722 În Alfavers, 703 00:49:52,722 --> 00:49:56,092 am început să antrenăm multe minți tinere la Verse Jump. 704 00:49:56,092 --> 00:49:59,262 Dar era unul care era cu mult și mai presus de cei mai înzestrați. 705 00:49:59,262 --> 00:50:01,364 Micul nostru explorator. 706 00:50:01,364 --> 00:50:03,433 Ai văzut potențialul ei... 707 00:50:03,433 --> 00:50:05,702 așa că ai împins-o 708 00:50:05,702 --> 00:50:07,437 dincolo de limita ei. 709 00:50:07,437 --> 00:50:10,273 Avertizare. Instabil. 710 00:50:11,707 --> 00:50:13,476 Deși mintea supraîncărcată de obicei moare, 711 00:50:13,476 --> 00:50:16,279 în schimb mintea ei era fracturată. 712 00:50:17,213 --> 00:50:18,882 Avertizare. Instabil. 713 00:50:18,882 --> 00:50:20,984 - Mintea fracturată. 714 00:50:23,986 --> 00:50:28,158 Acum mintea ei experimentează fiecare lume, 715 00:50:28,158 --> 00:50:29,526 orice posibilitate, 716 00:50:29,526 --> 00:50:31,594 exact in acelasi timp, 717 00:50:31,594 --> 00:50:32,962 comandând cunoașterea infinită 718 00:50:32,962 --> 00:50:35,065 și puterea multiversului. 719 00:50:36,065 --> 00:50:37,400 Acum se vede prea mult, 720 00:50:37,400 --> 00:50:39,169 a pierdut orice simț al moralității, 721 00:50:39,169 --> 00:50:41,271 orice credinţă în adevărul obiectiv. 722 00:50:41,271 --> 00:50:43,540 Ce vrea? 723 00:50:43,540 --> 00:50:45,875 Nimeni nu stie. 724 00:50:45,875 --> 00:50:47,277 Tot ce stim 725 00:50:47,277 --> 00:50:49,746 ea te caută. 726 00:50:53,816 --> 00:50:57,454 Hei, ai spus că am greșit. 727 00:50:57,454 --> 00:51:00,924 Ce ai făcut acolo, mi-a schimbat părerea. 728 00:51:01,924 --> 00:51:04,461 Ai fost incredibil. 729 00:51:39,529 --> 00:51:41,131 Waymond. 730 00:52:05,555 --> 00:52:07,390 Desigur. 731 00:52:25,641 --> 00:52:27,243 Evelyn! Întoarce-te! 732 00:52:27,243 --> 00:52:28,687 Evelyn! Sari într-un alt univers de luptă! 733 00:52:28,687 --> 00:52:29,846 - Nu? - Încearcă să te faci pipi! 734 00:52:29,846 --> 00:52:31,439 - Să faci pipi? - Este întotdeauna o tablă bună de săritură! 735 00:52:35,184 --> 00:52:37,987 Hai, trezește-te! Trezeşte-te! 736 00:52:37,987 --> 00:52:39,255 Ce mi-ai facut? 737 00:52:39,255 --> 00:52:41,624 Mi-ai capsat ceva pe frunte? 738 00:52:41,624 --> 00:52:43,435 Nu! Nu am făcut nimic. Ai făcut-o singur! 739 00:52:43,435 --> 00:52:45,828 - Am sunat pentru rezervă? - Nu mi-am făcut-o! 740 00:52:45,828 --> 00:52:47,730 - Ai sunat? - Are sânge pe ea! 741 00:52:47,730 --> 00:52:51,401 I-am reținut pe atacatori. Nu a fost solicitată nicio copie de rezervă. 742 00:52:51,401 --> 00:52:53,269 Băieți, pierdeți o călătorie. Aţi înţeles? 743 00:52:55,338 --> 00:52:58,041 Oh nu! Ea ne-a găsit. 744 00:52:59,008 --> 00:53:00,476 Am spus, ai înţeles? 745 00:53:04,280 --> 00:53:05,882 Curățați-le. 746 00:53:22,431 --> 00:53:26,069 ♪ Zi ploioasă... ♪ 747 00:53:26,069 --> 00:53:29,839 ♪ Du-te departe... ♪ 748 00:53:29,839 --> 00:53:31,107 Bucurie? 749 00:53:31,107 --> 00:53:33,076 De ce arăți așa de prost? 750 00:53:33,076 --> 00:53:34,678 doamnă. 751 00:53:35,478 --> 00:53:39,482 Tu și... porcul tău nu poți fi aici. 752 00:53:40,483 --> 00:53:42,518 ♪ Nopți singuratice... ♪ 753 00:53:45,521 --> 00:53:49,226 Oare nu pot fi aici... 754 00:53:51,594 --> 00:53:53,463 sau ca nu am voie... 755 00:53:53,463 --> 00:53:55,231 - Huh! - ..sa fii aici? 756 00:53:55,231 --> 00:53:56,432 Hei! 757 00:53:56,432 --> 00:53:58,134 BINE... 758 00:53:58,134 --> 00:53:59,469 Mâinile unde le pot vedea. 759 00:53:59,469 --> 00:54:02,872 Vezi, pot fi aici fizic. 760 00:54:04,140 --> 00:54:05,642 Dar ce ai vrut să spui 761 00:54:05,642 --> 00:54:09,445 nu îmi permiteți să fiu aici. 762 00:54:11,147 --> 00:54:12,782 Mâinile la spate. Haide. 763 00:54:12,782 --> 00:54:15,285 Waymond! 764 00:54:15,285 --> 00:54:17,787 O să mă faci să trec prin tine? 765 00:54:17,787 --> 00:54:20,757 Da, drăguț. Nici pe tine nu te pot lăsa să faci asta. 766 00:54:20,757 --> 00:54:23,660 Da, din nou cu „nu se poate”! 767 00:54:25,294 --> 00:54:26,729 Vezi, nu cred că înțelegi 768 00:54:26,729 --> 00:54:28,965 sensul acelui cuvânt. 769 00:54:39,775 --> 00:54:42,178 - Vezi, pot trece prin tine. - Ofițer jos! 770 00:54:42,178 --> 00:54:44,347 - Nu Nu! Nu trage. - Mâinile pe cap. 771 00:54:44,347 --> 00:54:46,216 Ca aceasta? 772 00:55:05,034 --> 00:55:07,970 - Waymond. Trezeşte-te! Trezeşte-te! - Tati! 773 00:55:09,638 --> 00:55:11,341 Oh nu! 774 00:55:16,278 --> 00:55:18,348 Oh, la naiba. 775 00:55:21,650 --> 00:55:23,186 - Uf! - Oh! 776 00:55:23,186 --> 00:55:25,788 - Nu! - Oh nu! 777 00:55:25,788 --> 00:55:28,658 Nu-ți face griji, Evelyn. 778 00:55:28,658 --> 00:55:30,793 - Nu Nu! Oh Doamne! - Este... 779 00:55:30,793 --> 00:55:33,529 Mmm! Organic. 780 00:55:37,867 --> 00:55:39,836 Arggh...! 781 00:55:47,943 --> 00:55:50,179 Oh, Doamne. 782 00:55:52,848 --> 00:55:54,217 Tu... 783 00:55:59,555 --> 00:56:02,959 Tu ești Juju Toobootie. 784 00:56:05,227 --> 00:56:08,965 „Marele Rău” despre care vorbea Waymond este... 785 00:56:08,965 --> 00:56:11,034 în Bucuria mea? 786 00:56:14,737 --> 00:56:16,305 Nu te angaja. 787 00:56:16,305 --> 00:56:17,874 Nu se poate raționa cu ea. 788 00:56:25,981 --> 00:56:27,317 Oh... 789 00:56:28,284 --> 00:56:29,519 Esti tu. 790 00:56:29,519 --> 00:56:31,754 Tu ești motivul pentru care fiica mea 791 00:56:31,754 --> 00:56:33,689 nu mai suna, 792 00:56:33,689 --> 00:56:35,658 de ce a abandonat facultatea 793 00:56:35,658 --> 00:56:37,393 și își face tatuaje. 794 00:56:37,393 --> 00:56:39,028 Aww! 795 00:56:39,028 --> 00:56:39,748 Tu... 796 00:56:41,464 --> 00:56:44,300 de aceea crede că este gay. 797 00:56:44,300 --> 00:56:45,050 Ah! 798 00:56:46,035 --> 00:56:48,037 Îmi pare foarte rău. 799 00:56:49,171 --> 00:56:50,873 Încă ești blocat asupra faptului 800 00:56:50,873 --> 00:56:53,076 că îmi plac fetele din lumea asta? 801 00:56:54,977 --> 00:56:57,246 Universul... 802 00:56:59,815 --> 00:57:02,518 este mult mai mare decât îți dai seama. 803 00:57:02,518 --> 00:57:03,518 huh? 804 00:57:05,387 --> 00:57:06,137 BINE! 805 00:57:07,089 --> 00:57:10,059 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu! 806 00:57:10,059 --> 00:57:11,092 Stop! 807 00:57:15,097 --> 00:57:17,266 - Huh! - Nu mă face să mă lupt cu tine. 808 00:57:17,266 --> 00:57:19,569 Sunt chiar bun. 809 00:57:19,569 --> 00:57:21,070 Eu nu te cred. 810 00:57:21,070 --> 00:57:22,772 BINE BINE. 811 00:57:36,418 --> 00:57:37,687 Grozav. 812 00:57:37,687 --> 00:57:39,755 Te-ai făcut pipi. 813 00:57:41,690 --> 00:57:43,359 Nu, Evelyn, nu ești închis! 814 00:57:47,196 --> 00:57:47,946 Oh! 815 00:57:51,934 --> 00:57:53,169 Hmm. 816 00:57:54,937 --> 00:57:56,305 Unde a sarit? 817 00:57:56,305 --> 00:57:58,441 Um, ea este în afara hartă. 818 00:58:01,377 --> 00:58:04,180 ♪ Bateți din mâini 819 00:58:04,180 --> 00:58:05,314 ♪ Mâinile mele... ♪ 820 00:58:05,314 --> 00:58:07,483 Ea pare să fie într-un univers 821 00:58:07,483 --> 00:58:09,118 unde toată lumea are... 822 00:58:09,118 --> 00:58:11,687 hot dog în loc de degete. 823 00:58:11,687 --> 00:58:13,122 Adică, pur și simplu nu contează 824 00:58:13,122 --> 00:58:16,792 de câte ori îl văd, sunt atât de mișcat. 825 00:58:16,792 --> 00:58:19,695 Oh, oprește-te! 826 00:58:19,695 --> 00:58:20,963 O ramură evolutivă 827 00:58:20,963 --> 00:58:22,966 în anatomia rasei umane? 828 00:58:36,345 --> 00:58:37,947 Un astfel de salt 829 00:58:37,947 --> 00:58:39,482 i-ar fi prăjit pe majoritatea oamenilor. 830 00:58:39,482 --> 00:58:41,050 Cum am spus... 831 00:58:41,817 --> 00:58:43,152 ea nu este majoritatea oamenilor. 832 00:58:43,152 --> 00:58:45,454 Nu... De ce mă tratezi așa? 833 00:58:45,454 --> 00:58:46,956 Un minut, ești atât de cald, 834 00:58:46,956 --> 00:58:49,559 apoi un minut, ești rece și îngrozitor. 835 00:58:52,461 --> 00:58:53,996 Aceasta este o nebunie! 836 00:58:53,996 --> 00:58:56,065 Începi să-l primești. 837 00:58:57,333 --> 00:58:59,068 Unde vei merge? 838 00:59:06,075 --> 00:59:07,243 Uf! 839 00:59:07,243 --> 00:59:09,412 Știi, dintre toate Evelyn-urile pe care le-am văzut... 840 00:59:10,913 --> 00:59:13,549 cu siguranță ești unul dintre cei mai interesanți. 841 00:59:15,684 --> 00:59:18,254 Ce vrei de la mine? 842 00:59:24,460 --> 00:59:25,895 Aici. 843 00:59:31,133 --> 00:59:34,070 Lasă-mă să te ajut să-ți deschizi mintea, nu? 844 00:59:35,204 --> 00:59:36,839 Hmm? 845 00:59:37,740 --> 00:59:39,609 - Oh! - Aici. 846 00:59:43,278 --> 00:59:44,238 Deschide. 847 00:59:47,383 --> 00:59:49,018 Este in regula. 848 00:59:51,754 --> 00:59:53,523 Este in regula. 849 00:59:54,556 --> 00:59:55,658 Arunca o privire. 850 01:00:11,340 --> 01:00:13,509 Oh, la naiba. 851 01:00:13,509 --> 01:00:15,144 Ce este asta? 852 01:00:15,144 --> 01:00:16,846 M-am plictisit într-o zi 853 01:00:16,846 --> 01:00:20,083 și am pus totul pe un covrigi. 854 01:00:22,584 --> 01:00:24,453 Tot. 855 01:00:24,453 --> 01:00:28,758 Toate speranțele și visele mele, vechile mele rapoarte, 856 01:00:28,758 --> 01:00:30,092 fiecare rasă de câini, 857 01:00:30,092 --> 01:00:32,929 fiecare ultim anunț personal de pe craigslist. 858 01:00:34,463 --> 01:00:35,698 Susan. 859 01:00:35,698 --> 01:00:37,433 Semințe de mac. 860 01:00:38,500 --> 01:00:40,036 Sare. 861 01:00:41,036 --> 01:00:43,305 Și s-a prăbușit în sine. 862 01:00:45,007 --> 01:00:46,909 Pentru că, vezi tu, când pui cu adevărat 863 01:00:46,909 --> 01:00:49,645 totul pe un bagel, 864 01:00:49,645 --> 01:00:51,714 devine asta. 865 01:00:51,714 --> 01:00:53,716 Haide. Fugi, Evelyn. 866 01:00:53,716 --> 01:00:55,952 Adevărul. 867 01:00:57,252 --> 01:01:00,657 Ce este adevarul? 868 01:01:02,624 --> 01:01:04,260 Nimic... 869 01:01:05,627 --> 01:01:07,330 contează. 870 01:01:09,698 --> 01:01:11,267 Nu, Joy. 871 01:01:12,034 --> 01:01:14,404 Nu crezi asta. 872 01:01:15,170 --> 01:01:17,573 Se simte bine, nu-i așa? 873 01:01:19,074 --> 01:01:21,077 Daca nimic nu conteaza... 874 01:01:21,877 --> 01:01:24,313 apoi toată durerea și vinovăția pe care o simți 875 01:01:24,313 --> 01:01:27,050 pentru că nu faci nimic din viața ta... 876 01:01:28,484 --> 01:01:30,319 se duce. 877 01:01:35,057 --> 01:01:36,959 ♪ Miros 878 01:01:38,293 --> 01:01:40,697 ♪ În 879 01:01:43,699 --> 01:01:45,868 ♪ Un covrigi. ♪ 880 01:01:48,604 --> 01:01:49,354 Nu! 881 01:02:00,015 --> 01:02:01,617 - Ah Ba? 882 01:02:01,617 --> 01:02:03,352 Nu sunt tatăl tău. 883 01:02:03,352 --> 01:02:05,721 Cel puțin nu cel pe care îl cunoști. 884 01:02:05,721 --> 01:02:07,757 Eu sunt Alpha Gong Gong. 885 01:02:07,757 --> 01:02:09,725 - Huh! - Nu si tu! 886 01:02:12,828 --> 01:02:14,964 Domnule, ce cauți aici? 887 01:02:14,964 --> 01:02:17,366 Trebuie sa plecam. Doar urmeaza-ma. 888 01:02:32,981 --> 01:02:34,350 Domnule, am asta sub control. 889 01:02:34,350 --> 01:02:37,253 Din nou, mă ne supuneți în mod deliberat 890 01:02:37,253 --> 01:02:40,990 și face ca o altă minte să fie compromisă. 891 01:02:44,126 --> 01:02:47,963 Și acum știi ce trebuie să facem. 892 01:02:47,963 --> 01:02:50,332 Nu! Vă rog. 893 01:02:50,332 --> 01:02:52,301 Ea nu seamănă cu tot ce am văzut. 894 01:02:52,301 --> 01:02:55,070 Ea l-a putut opri în sfârșit pe Jobu Tupaki. 895 01:02:55,070 --> 01:02:57,673 Te referi la monstrul care se află în interiorul fiicei mele? 896 01:02:57,673 --> 01:03:00,276 Ei bine, de ce nu mi-ai spus despre asta mai devreme? 897 01:03:00,276 --> 01:03:02,878 Ce altceva nu-mi spuneți voi, Alpha? 898 01:03:02,878 --> 01:03:05,181 Ai văzut-o dansând pe bărbatul ăla până la moarte? 899 01:03:05,181 --> 01:03:09,652 Nu există cum să fiu Evelyn pe care o cauți. 900 01:03:09,652 --> 01:03:12,021 Nu, văd atât de clar. 901 01:03:12,021 --> 01:03:14,123 Sa vad ce? 902 01:03:15,624 --> 01:03:18,260 Nu sunt bun de nimic. 903 01:03:18,260 --> 01:03:19,495 Exact. 904 01:03:19,495 --> 01:03:21,964 Am văzut mii de Evelyn, 905 01:03:21,964 --> 01:03:24,366 dar niciodată o Evelyn ca tine. 906 01:03:24,366 --> 01:03:27,236 Ai atât de multe obiective pe care nu le-ai terminat niciodată, 907 01:03:27,236 --> 01:03:29,939 vise pe care nu le-ai urmat niciodată. 908 01:03:29,939 --> 01:03:32,642 Îți trăiești cel mai rău. 909 01:03:34,509 --> 01:03:37,880 Nu pot fi cel mai rău. Ce zici de hot dog? 910 01:03:37,880 --> 01:03:40,182 Nu. Nu vezi? 911 01:03:40,182 --> 01:03:43,052 Fiecare eșec aici s-a ramificat într-un succes 912 01:03:43,052 --> 01:03:45,020 pentru o altă Evelyn într-o altă viață. 913 01:03:45,020 --> 01:03:48,157 Majoritatea oamenilor au doar câteva semnificative 914 01:03:48,157 --> 01:03:50,559 alte căi de viață atât de aproape de ei. 915 01:03:50,559 --> 01:03:52,895 Dar tu, aici, 916 01:03:52,895 --> 01:03:55,865 esti capabil de orice 917 01:03:55,865 --> 01:03:59,135 pentru că ești atât de rău în toate. 918 01:04:03,472 --> 01:04:05,374 La ce folosește toată puterea aceea când mintea ei 919 01:04:05,374 --> 01:04:09,144 cedează deja haosului, nu? 920 01:04:09,144 --> 01:04:09,864 Buna ziua? 921 01:04:11,880 --> 01:04:13,682 Buna ziua? Tata mama? Ce se întâmplă? 922 01:04:13,682 --> 01:04:16,285 Nu. Nu-i răspunde. 923 01:04:16,285 --> 01:04:18,621 Este unul dintre trucurile ei. 924 01:04:18,621 --> 01:04:21,891 Domnule, citirile noastre indică că nu este Jobu Tupaki. 925 01:04:22,891 --> 01:04:24,260 Dar dacă ea nu este aici... 926 01:04:27,863 --> 01:04:29,031 Oh, la naiba! 927 01:04:32,301 --> 01:04:35,604 Nu te angaja! Alerga! Alerga! 928 01:04:35,604 --> 01:04:38,407 Urmăriți-le pe acestea două aici în timp ce eu am de-a face cu Jobu. 929 01:04:38,407 --> 01:04:42,544 Nu risc siguranța Alphaverse pentru asta. 930 01:04:46,248 --> 01:04:48,384 Du-ne cât mai departe de Joy. 931 01:04:48,384 --> 01:04:49,952 - De ce? - Mă voi întoarce. Iţi promit. 932 01:04:49,952 --> 01:04:52,121 Nu, nu, nu, așteaptă. De ce nu te... 933 01:04:52,121 --> 01:04:53,222 huh? 934 01:04:53,222 --> 01:04:54,890 - Buna ziua? - Bucurie? 935 01:04:54,890 --> 01:04:56,167 - Nu, nu... Asta nu este... - Bucuria e aici! 936 01:04:56,167 --> 01:04:57,602 - Nu, nu, nu, asta nu este Joy. - Buna ziua? 937 01:04:57,602 --> 01:05:01,230 - Bucurie? Bucurie, vin. - Lasa-ma inauntru. 938 01:05:01,230 --> 01:05:04,467 OK, ai rabdare! Aceasta este grea. 939 01:05:05,500 --> 01:05:08,170 - Joy, de ce ești aici? - N-am habar! 940 01:05:08,170 --> 01:05:10,306 - Hei, limbaj blând! - Ce se întâmplă? 941 01:05:10,306 --> 01:05:12,875 Sunt sigur că există o explicație foarte bună pentru toate acestea... 942 01:05:14,276 --> 01:05:16,779 Ce naiba, mamă?! 943 01:05:17,913 --> 01:05:19,882 Ce naiba faci? 944 01:05:27,723 --> 01:05:30,393 Dar... ea este prea puternică. 945 01:05:31,693 --> 01:05:34,263 Avem cu toții un accident vascular cerebral? 946 01:05:35,263 --> 01:05:42,513 Subtransl.ed balloumowgly 947 01:05:43,638 --> 01:05:46,342 Sunteți ca niște păpuși. Tu stii? Păpuși? 948 01:05:46,342 --> 01:05:49,078 Puteți face lucruri pe care în mod normal nu le puteți face. 949 01:05:49,078 --> 01:05:51,180 Este ca acel film. 950 01:05:51,180 --> 01:05:53,482 Hm, tu... tu... Filmul acela... 951 01:05:53,482 --> 01:05:54,984 OK, despre ce vorbesti? 952 01:05:54,984 --> 01:05:56,685 - Un film? - 'Raccaccoonie'! 953 01:05:56,685 --> 01:05:57,853 - Ce? - Nu? 954 01:05:57,853 --> 01:05:58,821 „Raccaccoonie”, știi? 955 01:05:58,821 --> 01:06:00,889 Cel cu bucătarul... 956 01:06:00,889 --> 01:06:02,558 Și face mâncare proastă. Phooey. 957 01:06:02,558 --> 01:06:04,660 Și apoi acest raton stă pe capul lui, 958 01:06:04,660 --> 01:06:08,797 ooh, controlează-l și apoi gătește mâncare bună. 959 01:06:08,797 --> 01:06:11,000 Vrei să spui "Ratatouille"? 960 01:06:11,000 --> 01:06:12,568 „Ratatouille”? Îmi place filmul acela. 961 01:06:12,568 --> 01:06:14,970 Nu Nu nu nu nu NU. 'Raccaccoonie'! 962 01:06:14,970 --> 01:06:16,138 Cu ratonul. 963 01:06:16,138 --> 01:06:17,706 - Bine... - Raton? 964 01:06:17,706 --> 01:06:19,475 Toată lumea, nu mai faceți sunete! 965 01:06:19,475 --> 01:06:22,644 Deci există un raton Joy și un raton eu? 966 01:06:22,644 --> 01:06:24,380 Și ei ne controlează? 967 01:06:24,380 --> 01:06:26,248 Da, din celelalte universuri. 968 01:06:28,183 --> 01:06:30,052 - Oh. BINE. - E foarte amuzant, Evelyn. 969 01:06:30,052 --> 01:06:33,789 OK, sună puțin ridicol, dar este adevărat. 970 01:06:33,789 --> 01:06:35,324 Îți jur pe Dumnezeu, tu... 971 01:06:35,324 --> 01:06:36,725 Ești un bărbat macho. 972 01:06:36,725 --> 01:06:38,494 - Îmi place asta! - Oh da. 973 01:06:41,029 --> 01:06:42,297 Hei, dragă, nu-ți face griji. 974 01:06:42,297 --> 01:06:44,099 - Tata te va scoate din asta. - Ah Ba? 975 01:06:44,099 --> 01:06:47,436 Repede, în timp ce ea este distrasă. 976 01:06:48,236 --> 01:06:50,339 - Nu. - Este doar un protocol. 977 01:06:50,339 --> 01:06:53,275 Îi oferă un univers mai puțin pe care să-l acceseze. 978 01:06:53,275 --> 01:06:54,576 Dumnezeu... 979 01:06:54,576 --> 01:06:56,412 - Poţi... - Oh, sunt Becky. 980 01:06:56,412 --> 01:06:57,913 Bună, Becky. Stai așa. 981 01:06:57,913 --> 01:07:00,149 Cum te aștepți să o învingi în fiecare univers 982 01:07:00,149 --> 01:07:01,884 dacă nici măcar nu o poți ucide într-una? 983 01:07:01,884 --> 01:07:03,285 Hei gagica. 984 01:07:03,285 --> 01:07:05,287 Ea este nepoata ta. 985 01:07:06,054 --> 01:07:09,224 Cum crezi că mă simt? 986 01:07:09,224 --> 01:07:11,193 Dar acesta este un sacrificiu 987 01:07:11,193 --> 01:07:13,829 este necesar pentru a câștiga războiul. 988 01:07:13,829 --> 01:07:16,465 OK, iată-ne. 989 01:07:20,769 --> 01:07:22,505 Trebuie sa o faci. 990 01:07:23,738 --> 01:07:24,488 Merge. 991 01:07:28,176 --> 01:07:29,478 Merge. 992 01:07:29,478 --> 01:07:31,613 Da, mama m-a lipit de un scaun. 993 01:07:31,613 --> 01:07:33,782 Uh, din cauza ratonilor. 994 01:07:33,782 --> 01:07:35,884 - Bine, ai răbdare. - Da, este o poveste lungă. 995 01:07:35,884 --> 01:07:37,953 - Tata încearcă să... - A trecut o zi. 996 01:07:45,594 --> 01:07:46,662 mama? 997 01:07:46,662 --> 01:07:48,330 Nu-mi place deloc asta. 998 01:07:57,873 --> 01:07:59,575 Ce ești tu... 999 01:08:01,977 --> 01:08:03,746 ce faci? 1000 01:08:07,249 --> 01:08:09,151 Hei! Aproape că l-am avut. 1001 01:08:09,151 --> 01:08:10,652 O, haide! 1002 01:08:10,652 --> 01:08:12,087 Ești deja sub vraja ei. 1003 01:08:12,087 --> 01:08:14,289 La dracu! La dracu, are o armă! 1004 01:08:14,289 --> 01:08:15,557 Toată lumea, liniștiți! 1005 01:08:15,557 --> 01:08:17,201 Cred că este timpul pentru o discuție în familie! 1006 01:08:17,201 --> 01:08:19,294 Este OK, este OK, este OK. 1007 01:08:22,631 --> 01:08:25,000 Nu te voi lăsa să o omori. 1008 01:08:25,000 --> 01:08:28,737 Nu vezi ce se întâmplă cu mintea ta? 1009 01:08:29,971 --> 01:08:31,707 În universul meu, 1010 01:08:31,707 --> 01:08:36,011 ți-ai împins propria fiică prea tare până ai rupt-o. 1011 01:08:36,011 --> 01:08:36,731 Tu... 1012 01:08:38,947 --> 01:08:41,817 l-ai creat pe Jobu Tupaki. 1013 01:08:41,817 --> 01:08:43,919 Când a devenit atât de bun la engleză? 1014 01:08:45,053 --> 01:08:47,122 Acum trebuie să te opresc. 1015 01:08:47,122 --> 01:08:49,258 Altfel, este doar o chestiune de timp 1016 01:08:49,258 --> 01:08:53,696 înainte să devii exact ca ea. 1017 01:08:55,230 --> 01:08:59,501 La fel ca ea? 1018 01:09:05,607 --> 01:09:08,677 - Nu? - Ce dracu faci? 1019 01:09:08,677 --> 01:09:11,547 Evelyn, nu cred că acum este un moment bun pentru a dansa! 1020 01:09:15,183 --> 01:09:16,518 Baba, 1021 01:09:16,518 --> 01:09:18,253 Știu că nu ești de acord cu mine, 1022 01:09:18,253 --> 01:09:19,821 dar asta e ceva ce trebuie să fac. 1023 01:09:19,821 --> 01:09:21,523 - Ce... - Sună ciudat. 1024 01:09:21,523 --> 01:09:23,325 Nu Nu NU... 1025 01:09:23,325 --> 01:09:25,260 - BINE. - Aștepta! 1026 01:09:25,260 --> 01:09:26,573 Nu știi unde vei sari. 1027 01:09:29,231 --> 01:09:31,167 Destul! 1028 01:09:32,200 --> 01:09:33,969 Avertizare. Instabil. 1029 01:09:46,047 --> 01:09:47,516 Vă rog. 1030 01:09:47,516 --> 01:09:50,552 Nu pot pierde o altă persoană iubită în întuneric. 1031 01:09:50,552 --> 01:09:54,723 - Avertizare. Instabil. - Nu vă faceți griji. Nu vei. 1032 01:10:07,002 --> 01:10:10,239 Hei, uh, curăță acolo, bine? 1033 01:10:10,239 --> 01:10:11,974 Aici. Oh! 1034 01:10:14,576 --> 01:10:16,011 Unde a sarit?! 1035 01:10:16,011 --> 01:10:17,713 Scuze, Ah Ba. 1036 01:10:20,248 --> 01:10:22,017 - Uau! - BINE! 1037 01:10:22,017 --> 01:10:23,628 - Hai, hai, hai! - Isuse, mamă! 1038 01:10:23,628 --> 01:10:24,886 - Aşa! - Oh nu! 1039 01:10:24,886 --> 01:10:26,688 - Oh, Doamne! - Haide haide! 1040 01:10:26,688 --> 01:10:28,090 - Oh! - Nu! 1041 01:10:28,890 --> 01:10:30,759 Avertisment, mintea fracturată. 1042 01:10:30,759 --> 01:10:34,396 Trimiteți fiecare Jumper cu un omolog în zonă. 1043 01:10:34,396 --> 01:10:35,396 Acum! 1044 01:10:37,399 --> 01:10:40,235 Încă o dată, Alphaverse se regăsește pe sine 1045 01:10:40,235 --> 01:10:44,740 ca ultimă linie de apărare împotriva haosului total. 1046 01:10:44,740 --> 01:10:48,877 Fii curajos. Această Evelyn este la fel de încăpățânată ca și celelalte. 1047 01:10:48,877 --> 01:10:51,079 Ea nu ne-a dat de ales. 1048 01:10:51,079 --> 01:10:55,651 Trebuie să o ucidem înainte să devină un alt Jobu Tupaki. 1049 01:10:57,485 --> 01:10:59,888 - Bucurie. - Oh, ce? 1050 01:10:59,888 --> 01:11:01,757 Bucurie... Bucurie... 1051 01:11:02,657 --> 01:11:06,828 Știu că ai aceste sentimente, 1052 01:11:06,828 --> 01:11:10,699 sentimente care te fac atât de trist. 1053 01:11:11,499 --> 01:11:15,871 Asta te face doar... să vrei să renunți. 1054 01:11:17,238 --> 01:11:19,074 Nu e vina ta. 1055 01:11:20,041 --> 01:11:21,577 Nu este vina ta. 1056 01:11:22,344 --> 01:11:24,246 Știu. 1057 01:11:25,313 --> 01:11:27,449 Este... este ea. 1058 01:11:27,449 --> 01:11:30,285 Juju Chewbacca. 1059 01:11:32,387 --> 01:11:35,757 Ea are sufletul tău... 1060 01:11:35,757 --> 01:11:37,559 în palma ei. 1061 01:11:37,559 --> 01:11:38,894 Despre ce vorbesti? 1062 01:11:38,894 --> 01:11:43,065 Singurul mod în care pot să o înving să te salvez... 1063 01:11:44,132 --> 01:11:46,635 este să devii ca ea. 1064 01:11:50,705 --> 01:11:52,007 Evelyn! 1065 01:11:52,007 --> 01:11:54,409 Fiica ta este dincolo de salvare. 1066 01:11:54,409 --> 01:11:56,578 Și în curând vei fi și tu. 1067 01:12:00,682 --> 01:12:02,417 Timpul tău a expirat. 1068 01:12:02,417 --> 01:12:04,820 Găsește-ți tampoanele de sărituri. 1069 01:12:06,154 --> 01:12:10,926 ♪ Ave Maria... ♪ 1070 01:12:14,162 --> 01:12:16,832 ♪ Ave Maria... ♪ 1071 01:12:24,472 --> 01:12:26,742 mama? mama? 1072 01:12:26,742 --> 01:12:29,345 Cred că împingi lucrurile prea departe. 1073 01:12:31,446 --> 01:12:32,914 Sau nu suficient de departe. 1074 01:12:34,682 --> 01:12:36,852 Oh, Doamne! Oh, Doamne! 1075 01:12:39,587 --> 01:12:41,123 Evelyn? 1076 01:12:41,123 --> 01:12:42,824 - Uf! - Oh, Doamne. 1077 01:12:45,593 --> 01:12:46,862 Oh! 1078 01:12:46,862 --> 01:12:48,630 Ce faci?! 1079 01:13:50,658 --> 01:13:52,427 mama! 1080 01:14:48,216 --> 01:14:49,284 Arggh! 1081 01:14:54,355 --> 01:14:55,791 Ohh! 1082 01:15:10,705 --> 01:15:13,542 Sfinte... dracu. 1083 01:15:13,542 --> 01:15:15,143 E mort? 1084 01:15:17,845 --> 01:15:19,948 Vezi, nu mort. Merge! 1085 01:15:19,948 --> 01:15:22,181 - Cu siguranță nu... - Grăbește-te, te rog. Du-te repede! 1086 01:15:22,750 --> 01:15:24,753 OK, haide, băieți. 1087 01:15:27,088 --> 01:15:28,523 Tată, du-te! 1088 01:15:35,563 --> 01:15:37,032 Oh, Doamne. 1089 01:15:39,801 --> 01:15:43,205 Copilul meu vrea să iasă la plimbare? 1090 01:15:51,946 --> 01:15:53,648 Oh! 1091 01:15:56,117 --> 01:15:56,867 Nu! 1092 01:15:57,986 --> 01:16:00,455 Oh, Johnny! Oh! 1093 01:16:02,991 --> 01:16:04,125 Bautura carbogazoasa de portocale? 1094 01:16:04,125 --> 01:16:05,961 - Nu? - Ce face ea? 1095 01:16:05,961 --> 01:16:07,762 Cred că atunci când face ceva ciudat 1096 01:16:07,762 --> 01:16:09,564 o ajută să lupte, îi dă putere. 1097 01:16:12,634 --> 01:16:13,969 Scuze, iubito. 1098 01:16:20,308 --> 01:16:23,478 Cere-i încă unul. 1099 01:16:31,119 --> 01:16:32,887 Nu! Johnny! 1100 01:16:37,859 --> 01:16:39,328 Ou prajit? 1101 01:16:40,461 --> 01:16:43,632 Tu... cățea. 1102 01:16:46,834 --> 01:16:47,584 Merge! 1103 01:16:49,804 --> 01:16:50,804 huh? 1104 01:16:52,173 --> 01:16:53,909 Oh... 1105 01:16:54,676 --> 01:16:56,044 Evelyn, dacă nu faci un pas înainte, 1106 01:16:56,044 --> 01:16:57,946 Îi dau câteva dintre turele tale lui Chad. 1107 01:17:00,448 --> 01:17:01,698 Da! 1108 01:17:02,750 --> 01:17:04,519 - Oh, Doamne! - O, bun! 1109 01:17:04,519 --> 01:17:05,820 Am o poza! 1110 01:17:18,633 --> 01:17:19,383 Merge. 1111 01:18:03,811 --> 01:18:05,280 Stop... 1112 01:18:05,280 --> 01:18:06,981 - Nu? Ce s-a întâmplat? - Oprestete! 1113 01:18:06,981 --> 01:18:08,149 Cred că și-au pierdut... 1114 01:18:08,149 --> 01:18:09,951 - Încetează! - ..puteri? 1115 01:18:10,918 --> 01:18:12,353 domnule? 1116 01:18:12,353 --> 01:18:14,456 O să am nevoie de un alt tampon de săritură. 1117 01:18:14,456 --> 01:18:16,658 Informații primite. Peste. 1118 01:18:23,264 --> 01:18:25,042 Cred că trebuie să facă din nou ceva ciudat. 1119 01:18:25,042 --> 01:18:26,601 Ce face? 1120 01:18:37,411 --> 01:18:39,881 Oh, Doamne. Încearcă să-l bage în fund. 1121 01:18:39,881 --> 01:18:40,631 Nu! 1122 01:18:42,784 --> 01:18:44,219 - Nu Nu NU! - Ah... Nu! 1123 01:18:46,154 --> 01:18:48,056 Ah, Evelyn, fă jumping Jacks! 1124 01:18:48,056 --> 01:18:49,457 Nu este deloc ciudat. 1125 01:18:49,457 --> 01:18:50,892 Hm... Dă-i o palmă! 1126 01:18:50,892 --> 01:18:52,594 Nu Nu NU NU! 1127 01:18:52,594 --> 01:18:54,696 Mamă, doar suflă-l pe nas! 1128 01:18:54,696 --> 01:18:55,997 Ce? 1129 01:18:55,997 --> 01:18:57,599 Îl va face involuntar 1130 01:18:57,599 --> 01:18:59,267 țipă și faci zgomote ciudate. 1131 01:18:59,267 --> 01:19:01,736 Ai încredere în ea, Evelyn! Este chiar ciudat. 1132 01:19:54,388 --> 01:19:56,157 Uau, mama este foarte bună. 1133 01:19:56,157 --> 01:19:57,157 Huh! 1134 01:19:59,861 --> 01:20:01,396 Îmi pare rău. 1135 01:20:21,015 --> 01:20:21,765 Oh! 1136 01:20:24,552 --> 01:20:26,154 Arggh! 1137 01:20:34,061 --> 01:20:35,730 Ahh! 1138 01:20:56,384 --> 01:20:58,186 Atingerea capacității mentale. 1139 01:21:00,054 --> 01:21:01,689 Atingerea capacității mentale. 1140 01:21:03,925 --> 01:21:04,925 La dracu! 1141 01:21:06,193 --> 01:21:09,197 - Au! - Îmi pare rău, Evelyn. 1142 01:21:09,197 --> 01:21:11,366 - Mintea fracturată. - Vom muri împreună. 1143 01:21:31,052 --> 01:21:33,154 Pinky... Arggh! 1144 01:21:35,556 --> 01:21:37,559 - Ia-o. O vad. - Să mergem! 1145 01:22:12,960 --> 01:22:14,228 Evelyn! 1146 01:22:14,228 --> 01:22:16,164 Evelyn. Evelyn! 1147 01:22:16,164 --> 01:22:17,332 Vai, vai! 1148 01:22:21,969 --> 01:22:24,205 Nu este nevoie să explic. 1149 01:22:26,107 --> 01:22:27,976 Te-am urmărit. 1150 01:22:27,976 --> 01:22:30,645 Te-ai întors! 1151 01:22:31,545 --> 01:22:33,548 Ai văzut cât de bun sunt? 1152 01:22:34,648 --> 01:22:36,150 O voi face. 1153 01:22:36,150 --> 01:22:39,887 O să-l înving pe acel Jobu Tupaki. 1154 01:22:39,887 --> 01:22:42,657 Hei. Ai înțeles numele ei corect. 1155 01:22:44,225 --> 01:22:48,830 Evelyn, ceea ce faci este nebun, nesăbuit. 1156 01:22:48,830 --> 01:22:52,333 Planul tău stupid de a-ți salva cumva fiica 1157 01:22:52,333 --> 01:22:56,271 a reușit să-i enerveze pe toți cei din multivers. 1158 01:22:57,471 --> 01:22:59,507 Dar s-ar putea să funcționeze. 1159 01:23:03,144 --> 01:23:04,445 Ce? Ce? 1160 01:23:17,625 --> 01:23:19,861 Mi-aș dori doar să pot fi acolo 1161 01:23:19,861 --> 01:23:21,095 să văd că termini asta. 1162 01:23:21,095 --> 01:23:23,064 Ce vrei să spui că nu mă vezi termin? 1163 01:23:23,064 --> 01:23:25,166 Sunt recunoscător 1164 01:23:25,166 --> 01:23:26,834 șansa aceea a fost destul de bună 1165 01:23:26,834 --> 01:23:29,771 pentru a ne lăsa să avem aceste ultime momente împreună. 1166 01:23:45,786 --> 01:23:47,322 Alpha Waymond? 1167 01:23:48,089 --> 01:23:49,924 Alpha Waymond? 1168 01:23:49,924 --> 01:23:52,126 Ce s-a întâmplat? 1169 01:23:52,126 --> 01:23:54,496 Am fost din nou Raccoon Waymond? 1170 01:23:57,565 --> 01:23:59,400 Ratonul Waymond a murit. 1171 01:24:03,070 --> 01:24:04,873 Asta este Raccoon Joy? 1172 01:24:05,873 --> 01:24:07,342 O primesc? 1173 01:24:09,510 --> 01:24:11,446 Pot să te opresc, Jobu... 1174 01:24:11,446 --> 01:24:14,749 acum că îmi ating întregul potențial. 1175 01:24:14,749 --> 01:24:17,285 Oh, încă nu poți vedea ce se întâmplă. 1176 01:24:17,285 --> 01:24:19,387 Nu, văd clar. 1177 01:24:19,387 --> 01:24:22,924 Mai clar ca oricând. 1178 01:24:38,105 --> 01:24:40,408 Oh, Doamne! Evelyn. 1179 01:24:41,709 --> 01:24:42,977 Oh, Doamne! 1180 01:24:44,879 --> 01:24:47,682 La naiba. Atât de aproape. 1181 01:24:47,682 --> 01:24:50,918 Evelyn? Evelyn? 1182 01:24:50,918 --> 01:24:52,654 Va rog ajutati-o. 1183 01:24:53,454 --> 01:24:55,824 O să ne revedem curând. 1184 01:24:56,857 --> 01:25:00,061 ♪ Undeva acolo 1185 01:25:01,061 --> 01:25:03,731 ♪ În tot acel zgomot... ♪ 1186 01:25:03,731 --> 01:25:05,867 Nu pleca! Ajut-o, te rog! 1187 01:25:05,867 --> 01:25:07,869 Ajutor! Ajutor! 1188 01:25:42,336 --> 01:25:44,305 Unde este ea? 1189 01:25:44,305 --> 01:25:45,940 Unde este fiica noastră? 1190 01:25:49,310 --> 01:25:50,745 Fiica? 1191 01:26:03,457 --> 01:26:05,126 ♪ Suntem o familie 1192 01:26:05,126 --> 01:26:06,494 ♪ Suntem o familie 1193 01:26:06,494 --> 01:26:08,763 - ♪ Culinar. - Ciad: ♪ Culinar 1194 01:26:08,763 --> 01:26:12,834 ♪ Acum gătim... ♪ 1195 01:26:13,601 --> 01:26:15,545 - Oh, Raccaccoonie. - ♪ Când nimeni nu se uită... ♪ 1196 01:26:15,545 --> 01:26:17,371 Nu știu ce m-aș face fără tine. 1197 01:26:17,371 --> 01:26:19,040 Raccaccoonie? 1198 01:26:19,040 --> 01:26:21,075 Da, facem o echipă destul de bună. 1199 01:26:21,075 --> 01:26:22,610 ♪ Culinar... ♪ 1200 01:26:24,211 --> 01:26:25,546 - Oh nu! - Uh... 1201 01:26:25,546 --> 01:26:27,815 Tu... nu poți spune nimănui. 1202 01:26:27,815 --> 01:26:30,851 Se vede prea mult. Știi ce înseamnă asta. 1203 01:26:30,851 --> 01:26:33,154 - Ia-o! Ia-o! - Nu, nu, te implor. 1204 01:26:33,154 --> 01:26:34,589 - Nu Nu! - Ia-o! Ia-o! 1205 01:26:34,589 --> 01:26:35,723 - Nu, eu... Nu. Nu! - Vă rog. 1206 01:26:35,723 --> 01:26:37,291 - Ia-o! - Doar pleaca! Doar pleaca! 1207 01:26:44,999 --> 01:26:46,467 Ce vrei? 1208 01:26:46,467 --> 01:26:48,402 Te vreau. 1209 01:26:48,402 --> 01:26:49,152 Nu! 1210 01:26:50,504 --> 01:26:52,707 Oprește asta! 1211 01:26:52,707 --> 01:26:53,457 Oh! 1212 01:26:55,409 --> 01:26:57,011 - Oh! - Stai in spate! 1213 01:26:57,011 --> 01:26:58,279 Este gresit! 1214 01:26:58,279 --> 01:27:00,548 - Este gresit! - Ce? Nu este greșit! 1215 01:27:16,530 --> 01:27:18,266 Eu... am întârziat. 1216 01:27:22,136 --> 01:27:26,574 Mă pot gândi la orice prostie vreau și undeva... 1217 01:27:44,358 --> 01:27:46,060 Am facut. 1218 01:27:46,060 --> 01:27:47,762 huh? 1219 01:27:53,767 --> 01:27:55,469 Nu uitați de aceste cookie-uri. 1220 01:27:55,469 --> 01:27:57,272 Domnișoarei Deirdre îi plac foarte mult. 1221 01:28:28,235 --> 01:28:29,771 Haide. 1222 01:28:36,677 --> 01:28:39,347 Bună, doamnă Wang. 1223 01:28:39,347 --> 01:28:40,981 Buna mama. Deci, cam azi dimineață... 1224 01:28:40,981 --> 01:28:42,750 - Ajunge cu trucurile tale. - Ce? 1225 01:28:42,750 --> 01:28:44,060 - Știu că ești acolo. - Uau. 1226 01:28:44,060 --> 01:28:45,586 - Ieși din fiica mea. - BINE! 1227 01:28:45,586 --> 01:28:47,221 Mamă, ești deja beată? 1228 01:28:51,358 --> 01:28:53,361 - Hei, Becky. - Mmm-hmm? 1229 01:28:54,528 --> 01:28:57,265 Poți să te duci să-l ajuți pe tatăl meu la petrecere? 1230 01:28:59,133 --> 01:29:00,634 Acum? 1231 01:29:00,634 --> 01:29:02,737 - Da. - Du-te, Becky. 1232 01:29:02,737 --> 01:29:04,538 Merge. Merge. 1233 01:29:07,107 --> 01:29:08,776 Mulțumesc, dragă. 1234 01:29:12,746 --> 01:29:14,882 Vezi totul, nu-i așa? 1235 01:29:19,553 --> 01:29:22,523 Poti sa vezi 1236 01:29:22,523 --> 01:29:24,392 cum totul... 1237 01:29:25,526 --> 01:29:27,762 este doar o rearanjare aleatorie 1238 01:29:27,762 --> 01:29:32,166 de particule într-o suprapunere vibratoare. 1239 01:29:37,671 --> 01:29:40,074 Habar n-am despre ce vorbesti. 1240 01:29:40,074 --> 01:29:42,276 Dar pot face asta. 1241 01:29:43,710 --> 01:29:45,179 huh? 1242 01:29:45,179 --> 01:29:47,581 Dar vezi... 1243 01:29:47,581 --> 01:29:49,784 cum facem tot ce facem... 1244 01:29:49,784 --> 01:29:50,784 huh? 1245 01:29:53,654 --> 01:29:55,923 Este spălat într-o mare 1246 01:29:55,923 --> 01:29:58,292 de orice altă posibilitate? 1247 01:30:02,362 --> 01:30:03,965 Ești peste tot. 1248 01:30:06,233 --> 01:30:07,802 Esti ca mine. 1249 01:30:08,569 --> 01:30:09,904 Asa este. 1250 01:30:09,904 --> 01:30:12,573 Eu sunt cel pe care îl cauți. 1251 01:30:12,573 --> 01:30:15,109 Eu sunt cel care te va învinge. 1252 01:30:15,109 --> 01:30:15,859 BINE. 1253 01:30:19,012 --> 01:30:20,748 Loveste-ma. 1254 01:30:22,549 --> 01:30:24,152 Dă-mi un pumn în față. 1255 01:30:32,793 --> 01:30:34,361 Oh... 1256 01:30:34,361 --> 01:30:36,430 Oh! Au! Au! 1257 01:30:36,430 --> 01:30:39,200 - Oh, oprește-te! - Wow. 1258 01:30:41,335 --> 01:30:43,404 Hi tata. 1259 01:30:45,772 --> 01:30:48,909 Suntem... doar exersăm karaoke pentru seara asta. 1260 01:30:48,909 --> 01:30:50,978 ♪ La-la-la! ♪ 1261 01:30:52,346 --> 01:30:54,014 Ma voi ocupa! 1262 01:30:54,014 --> 01:30:56,116 - O să aibă grijă de asta, tată. - Du-te. 1263 01:30:56,116 --> 01:30:57,351 - Dragă, ești bine? - Este in regula. 1264 01:30:57,351 --> 01:30:59,653 - Du-te! - Da, tocmai am căzut pe canapea. 1265 01:30:59,653 --> 01:31:00,403 Merge! 1266 01:31:01,188 --> 01:31:01,938 BINE. 1267 01:31:04,258 --> 01:31:05,008 Oh. 1268 01:31:05,859 --> 01:31:07,462 - Vai... - E atât de dulce. 1269 01:31:09,263 --> 01:31:10,013 BINE. 1270 01:31:11,298 --> 01:31:12,967 Hei, hei, amice! 1271 01:31:12,967 --> 01:31:17,271 Dacă nu vrei să te lupți cu mine, atunci... 1272 01:31:17,271 --> 01:31:18,973 - De ce? - De ce ce? 1273 01:31:18,973 --> 01:31:20,841 Ce... pentru ce sunt toate astea? 1274 01:31:22,843 --> 01:31:25,379 De ce te-am căutat? 1275 01:31:25,379 --> 01:31:26,981 Da. 1276 01:31:30,484 --> 01:31:32,186 Aşezaţi-vă. 1277 01:31:32,953 --> 01:31:34,722 Stai jos, ia o gustare, 1278 01:31:34,722 --> 01:31:36,590 fă-te confortabil, nu? 1279 01:31:36,590 --> 01:31:39,093 - Oh, hei, ești bine? - BINE. 1280 01:31:40,527 --> 01:31:43,531 Mmm. Putem accelera acest lucru. 1281 01:31:43,531 --> 01:31:46,867 Stai pe crăpătură. 1282 01:31:46,867 --> 01:31:49,169 Stai pe crăpătura canapelei, bine? 1283 01:31:49,169 --> 01:31:50,404 Fă-te comod. 1284 01:32:01,682 --> 01:32:03,350 Covrigi. 1285 01:32:06,687 --> 01:32:09,123 Te rog, nu-mi pasă de covrigi. 1286 01:32:09,123 --> 01:32:11,025 Nu-mi pasă de Alphaverse. 1287 01:32:11,025 --> 01:32:12,860 Îmi pasă doar de Bucuria mea. 1288 01:32:12,860 --> 01:32:14,128 Dă-mi fiica înapoi 1289 01:32:14,128 --> 01:32:15,796 și te voi lăsa în pace pentru totdeauna. 1290 01:32:15,796 --> 01:32:18,299 scuze! Nu se poate. 1291 01:32:18,299 --> 01:32:19,433 De ce nu? 1292 01:32:19,433 --> 01:32:22,136 Sunt fiica ta. Fiica ta sunt eu. 1293 01:32:22,136 --> 01:32:26,907 Fiecare versiune a Joy este Jobu Tupaki. 1294 01:32:26,907 --> 01:32:29,510 - Nu ne poți despărți. - Nu. 1295 01:32:29,510 --> 01:32:34,181 Am simțit tot ce a simțit fiica ta. 1296 01:32:37,918 --> 01:32:41,522 Și știu bucuria... 1297 01:32:42,923 --> 01:32:45,927 și durerea de a te avea ca mamă. 1298 01:32:47,694 --> 01:32:50,230 Atunci știi că aș face... 1299 01:32:50,230 --> 01:32:54,402 Fă doar ceea ce trebuie pentru ea, pentru tine. 1300 01:32:55,402 --> 01:32:59,440 „Dreapta” este o cutie minusculă inventată de oameni care se tem 1301 01:32:59,440 --> 01:33:03,444 și știu cum e să fii prins în acea cutie. 1302 01:33:06,413 --> 01:33:07,982 mama... 1303 01:33:07,982 --> 01:33:09,917 Nu, nu este așa. 1304 01:33:09,917 --> 01:33:11,552 Este Gong Gong. 1305 01:33:11,552 --> 01:33:12,886 El este o generație diferită. 1306 01:33:12,886 --> 01:33:15,356 Nu trebuie să te mai ascunzi în spatele lui. 1307 01:33:15,356 --> 01:33:17,091 Ar trebui să te simți ușurat. 1308 01:33:17,091 --> 01:33:20,494 Covrigiul vă va arăta adevărata natură a lucrurilor. 1309 01:33:20,494 --> 01:33:23,831 Vei fi liber din acea cutie, la fel ca mine. 1310 01:33:23,831 --> 01:33:26,166 Nu, nu, nu sunt ca tine. 1311 01:33:26,166 --> 01:33:29,536 Ești tânăr și mintea ta se schimbă mereu. 1312 01:33:29,536 --> 01:33:31,739 Încă mai știu cine sunt. 1313 01:33:31,739 --> 01:33:33,974 Nu ai idee ce ai făcut. 1314 01:33:33,974 --> 01:33:36,611 Ești blocat așa pentru totdeauna. 1315 01:33:38,178 --> 01:33:41,015 Nu, mă întorc cu bucuria mea, 1316 01:33:41,015 --> 01:33:44,318 familiei mele, să-mi trăiesc viața. 1317 01:33:44,318 --> 01:33:45,753 O viata fericita. 1318 01:33:45,753 --> 01:33:46,503 BINE. 1319 01:33:49,790 --> 01:33:51,959 Mult noroc cu asta. 1320 01:34:04,938 --> 01:34:06,306 Mulțumesc mult că ai venit. 1321 01:34:11,311 --> 01:34:13,547 Mulțumesc. Mulțumesc tatălui tău. 1322 01:34:26,993 --> 01:34:29,096 În tot acest timp... 1323 01:34:30,564 --> 01:34:34,068 Nu te-am căutat ca să te pot omorî. 1324 01:34:36,503 --> 01:34:40,941 Doar căutam pe cineva care să vadă ceea ce văd eu. 1325 01:34:42,976 --> 01:34:46,414 Simte ceea ce simt. 1326 01:35:08,568 --> 01:35:10,771 Și acel cineva... 1327 01:35:15,008 --> 01:35:16,744 esti tu. 1328 01:35:18,545 --> 01:35:20,414 Evelyn! 1329 01:35:20,414 --> 01:35:23,284 - Esti viu! - Imposibil. 1330 01:35:27,354 --> 01:35:29,089 - Buna ziua? - Doamna Wang? 1331 01:35:29,089 --> 01:35:30,524 Unde... unde esti? 1332 01:35:30,524 --> 01:35:34,361 Adică să nu te prezinți nici măcar la întâlnirea ta?! 1333 01:35:34,361 --> 01:35:35,629 Taci. 1334 01:35:35,629 --> 01:35:36,864 Ce-ai zis? 1335 01:35:36,864 --> 01:35:38,766 Am zis sa taci din gura. 1336 01:35:38,766 --> 01:35:40,267 Nu contează. 1337 01:35:40,267 --> 01:35:42,336 Orice am făcut, îmi pare rău. 1338 01:35:42,336 --> 01:35:43,637 Nimic nu conteaza. 1339 01:35:43,637 --> 01:35:45,506 doamnă Wang! 1340 01:35:45,506 --> 01:35:48,642 Vei avea probleme serioase! 1341 01:35:48,642 --> 01:35:50,544 Înțelegi? 1342 01:35:50,544 --> 01:35:52,980 Ca sa iti lipsesti de respect... 1343 01:36:19,005 --> 01:36:22,509 An Nou Fericit! 1344 01:36:22,509 --> 01:36:24,344 Încă un an, hmm? 1345 01:36:24,344 --> 01:36:26,280 Prefăcând că știm ce facem, 1346 01:36:26,280 --> 01:36:30,518 dar, într-adevăr, doar ocolim în cerc. 1347 01:36:31,785 --> 01:36:34,188 Spălând rufe și taxe, 1348 01:36:34,188 --> 01:36:36,257 și spălătorie și taxe. 1349 01:36:44,231 --> 01:36:45,766 - Gata cu alergatul. - Scuzati-ma. 1350 01:36:45,766 --> 01:36:48,135 Unde sunt proprietarii? Oh. 1351 01:36:48,902 --> 01:36:51,005 Iată-te. Domnul și doamna Wang. 1352 01:36:51,771 --> 01:36:56,410 Nu mi-ai lăsat altă opțiune decât să autorizez sechestrul 1353 01:36:56,410 --> 01:36:58,979 a bunurilor tale personale și ale afacerii tale. 1354 01:36:58,979 --> 01:37:00,781 - Trebuie să pleci... - Stai, Evelyn! 1355 01:37:07,587 --> 01:37:09,756 Este atât de bun, știi? 1356 01:37:09,756 --> 01:37:11,625 Ce faci? Nu! Nu! 1357 01:37:11,625 --> 01:37:14,294 Doamne, Chad, ți-am spus că nu se poate avea încredere în ea! 1358 01:37:14,294 --> 01:37:16,397 Evelyn, te rog! Calma. 1359 01:37:17,264 --> 01:37:19,566 În 48 de ore sau... 1360 01:37:27,807 --> 01:37:29,476 Tot... 1361 01:37:32,746 --> 01:37:34,014 Uf! 1362 01:37:39,853 --> 01:37:41,622 Ce faci? 1363 01:37:47,627 --> 01:37:50,097 Nu va trece nici un moment 1364 01:37:50,097 --> 01:37:51,965 fără orice alt univers 1365 01:37:51,965 --> 01:37:54,335 țipând pentru atenția ta. 1366 01:37:56,736 --> 01:37:58,872 Niciodată pe deplin acolo. 1367 01:37:58,872 --> 01:38:01,475 Doar o viață întreagă de... 1368 01:38:01,475 --> 01:38:02,910 Nu Nu! 1369 01:38:02,910 --> 01:38:04,111 Momente rupte. 1370 01:38:04,111 --> 01:38:06,013 Raccaccoonie! 1371 01:38:06,013 --> 01:38:08,715 Contradicții și confuzii... 1372 01:38:08,715 --> 01:38:10,851 - Lasă-mă! - Chad, nu uita de mine. 1373 01:38:10,851 --> 01:38:12,319 Aici sunt hârtiile. 1374 01:38:12,319 --> 01:38:16,557 - Oh! O, ofițer? - BINE BINE. 1375 01:38:23,830 --> 01:38:25,666 Cu doar câteva pete de timp 1376 01:38:25,666 --> 01:38:28,936 unde orice are de fapt vreun sens. 1377 01:38:31,237 --> 01:38:34,508 Mereu am urât acest loc. 1378 01:38:40,981 --> 01:38:42,516 Raccaccoonie! 1379 01:38:42,516 --> 01:38:44,084 Ciad! 1380 01:38:46,820 --> 01:38:49,690 Lasă-mă! Coborî! 1381 01:39:01,301 --> 01:39:03,737 Evelyn, de ce?! 1382 01:42:11,457 --> 01:42:14,394 Știi de ce am construit de fapt covrigi? 1383 01:42:15,428 --> 01:42:18,665 Nu a fost pentru a distruge totul. 1384 01:42:19,566 --> 01:42:22,035 Era să mă distrug pe mine. 1385 01:42:23,036 --> 01:42:27,107 Am vrut să văd dacă intru, aș putea scăpa în sfârșit? 1386 01:42:29,275 --> 01:42:31,645 Ca să mori de fapt. 1387 01:42:34,113 --> 01:42:36,150 Cel putin asa... 1388 01:42:37,317 --> 01:42:39,153 Nu trebuie să o fac singur. 1389 01:42:45,491 --> 01:42:47,160 Nu asculți. 1390 01:42:47,160 --> 01:42:49,062 Asta este in afara mea... 1391 01:42:49,062 --> 01:42:51,331 Judecătorul Brenner a semnat... 1392 01:42:54,634 --> 01:42:58,038 Ei bine, scuzați-mă! Scuzați-mă, domnule Wang. 1393 01:42:58,038 --> 01:42:59,982 Fiecare persoană pe care o cunosc trece printr-o perioadă grea. 1394 01:42:59,982 --> 01:43:02,910 - Este o perioadă grea... - Evelyn! 1395 01:43:06,112 --> 01:43:07,915 Întoarce-te. 1396 01:43:12,552 --> 01:43:15,088 Prostul meu soț. 1397 01:43:15,088 --> 01:43:18,225 Probabil că agravează lucrurile. 1398 01:43:18,225 --> 01:43:20,027 Ignora. 1399 01:43:25,298 --> 01:43:27,534 OK, o poți lăsa să plece. 1400 01:43:28,801 --> 01:43:33,607 Tu, dă-i drumul. Este in regula. Da! 1401 01:43:35,375 --> 01:43:37,010 Mulțumesc. 1402 01:43:39,010 --> 01:43:50,260 Subtransl.ed balloumowgly 1403 01:43:52,358 --> 01:43:55,095 Cum? Este imposibil. 1404 01:43:55,095 --> 01:43:57,631 Este doar o inevitabilitate statistică. 1405 01:43:57,631 --> 01:43:59,733 Nu este nimic special. 1406 01:44:08,341 --> 01:44:10,010 Nu stiu. 1407 01:44:10,010 --> 01:44:12,079 Tocmai am vorbit cu ea. 1408 01:44:52,952 --> 01:44:54,221 Vă rog! 1409 01:44:58,458 --> 01:44:59,693 Vă rog! 1410 01:44:59,693 --> 01:45:02,662 Putem... ne putem opri din lupta? 1411 01:45:17,410 --> 01:45:18,745 Știu că vă certați cu toții 1412 01:45:18,745 --> 01:45:22,115 pentru că ești speriat și confuz. 1413 01:45:24,050 --> 01:45:26,053 Si eu sunt confuz. 1414 01:45:29,489 --> 01:45:31,058 Toată ziua... 1415 01:45:32,592 --> 01:45:35,162 Nu știu ce naiba se întâmplă. 1416 01:45:36,229 --> 01:45:38,765 Dar cumva... 1417 01:45:39,699 --> 01:45:42,102 asta se simte ca și cum totul este vina mea. 1418 01:45:57,850 --> 01:46:00,387 Nu stiu. 1419 01:46:02,422 --> 01:46:04,324 Singurul lucru pe care îl știu... 1420 01:46:05,291 --> 01:46:07,394 este că trebuie să fim amabili. 1421 01:46:12,999 --> 01:46:14,601 Vă rog. 1422 01:46:14,601 --> 01:46:16,269 Fii bun... 1423 01:46:17,036 --> 01:46:20,073 mai ales când nu știm ce se întâmplă. 1424 01:46:39,325 --> 01:46:40,894 Hei, Evelyn! 1425 01:46:42,395 --> 01:46:44,030 Covrigi. 1426 01:46:46,532 --> 01:46:49,302 Evelyn... 1427 01:46:50,903 --> 01:46:54,174 Încă poți să te întorci și să eviți toate acestea. 1428 01:46:54,174 --> 01:46:55,742 Vă rog... 1429 01:46:56,509 --> 01:46:58,044 fii bun. 1430 01:47:00,813 --> 01:47:03,616 E prea târziu, Waymond. 1431 01:47:06,219 --> 01:47:08,088 Nu spune asta. 1432 01:47:27,573 --> 01:47:29,909 Ai văzut asta? 1433 01:47:32,144 --> 01:47:33,646 Ooh! Ooh-ooh! Ooh! 1434 01:47:33,646 --> 01:47:35,281 - Huh! Am gasit-o! - Verifica acest lucru! 1435 01:47:35,281 --> 01:47:37,817 Ce cântec este acesta? 1436 01:47:40,887 --> 01:47:43,189 Mulțumiri. Multumesc ca ati venit. 1437 01:47:44,557 --> 01:47:46,092 Este foarte amuzant. 1438 01:47:46,926 --> 01:47:48,728 - Da, asta este? - Da! 1439 01:48:48,087 --> 01:48:49,656 Si mie imi pare rau. 1440 01:49:21,287 --> 01:49:22,037 Oh! 1441 01:49:24,590 --> 01:49:25,550 Asa dragut! 1442 01:49:27,460 --> 01:49:29,529 Haide, Evelyn. 1443 01:49:30,496 --> 01:49:32,032 Haide. 1444 01:49:35,768 --> 01:49:36,518 Oh. 1445 01:49:37,336 --> 01:49:39,272 Înțeleg. 1446 01:49:42,441 --> 01:49:44,411 Simt un lucru bun. 1447 01:49:45,645 --> 01:49:47,414 Ți-ai crescut speranțe. 1448 01:49:48,314 --> 01:49:50,850 Așa că sunt aici pentru a vă economisi ceva timp. 1449 01:49:53,653 --> 01:49:55,322 În cele din urmă... 1450 01:49:58,524 --> 01:50:00,093 că totul dispare. 1451 01:50:00,093 --> 01:50:02,261 Doar pleacă. 1452 01:50:02,261 --> 01:50:03,496 Haide. 1453 01:50:34,827 --> 01:50:37,730 Nu-mi pasă dacă vii cu mine. 1454 01:50:37,730 --> 01:50:39,532 Bucura-te de viata ta. 1455 01:50:56,916 --> 01:50:57,916 Uf! 1456 01:50:59,085 --> 01:51:01,421 Evelyn! Evelyn, te rog! 1457 01:51:01,421 --> 01:51:03,189 Nu mai! 1458 01:51:05,224 --> 01:51:07,193 Nu vreau să te rănesc. 1459 01:51:13,933 --> 01:51:15,735 Joy, vino înapoi cu mine. 1460 01:51:15,735 --> 01:51:18,304 Bucurie! Bucurie! 1461 01:51:28,214 --> 01:51:32,018 Ce ți-a spus prostul meu soț? 1462 01:51:33,419 --> 01:51:36,022 Mi-a spus despre situația ta. 1463 01:51:37,490 --> 01:51:40,793 Mi-am amintit când soțul meu mi-a oferit acte. 1464 01:51:40,793 --> 01:51:44,664 Am condus Kia-ul lui Forte prin bucătăria vecinului meu. 1465 01:51:44,664 --> 01:51:46,432 Huh! 1466 01:51:46,432 --> 01:51:48,267 Dar știi ce spun? 1467 01:51:48,267 --> 01:51:52,739 Se numește „Cățele de neiubit ca noi...” 1468 01:51:53,806 --> 01:51:56,309 „Fă lumea să se rotească”. 1469 01:52:04,083 --> 01:52:06,052 Nu te opri din joc. 1470 01:52:06,052 --> 01:52:08,388 Joacă ceva pentru mine. 1471 01:52:23,469 --> 01:52:25,371 Nu este adevarat. 1472 01:52:28,574 --> 01:52:31,677 - Nu ești de neiubit. - Nu ești de neiubit! 1473 01:52:31,677 --> 01:52:33,780 Despre ce vorbesti? 1474 01:52:33,780 --> 01:52:36,216 Întotdeauna există ceva de iubit. 1475 01:52:37,283 --> 01:52:40,086 Chiar și într-un univers prost, prost 1476 01:52:40,086 --> 01:52:43,322 unde avem hot dog pentru degete, 1477 01:52:43,322 --> 01:52:45,691 ne-ar face foarte bine cu picioarele noastre. 1478 01:53:03,576 --> 01:53:04,326 Oh! 1479 01:53:08,714 --> 01:53:10,917 - Vedea? - BINE. 1480 01:53:10,917 --> 01:53:13,686 Nu simt nimic. 1481 01:53:13,686 --> 01:53:17,123 eu... simt... 1482 01:53:17,123 --> 01:53:19,025 Simt... 1483 01:53:30,970 --> 01:53:33,472 Nu o lăsa să-l oprească pe Jobu! 1484 01:53:33,472 --> 01:53:34,874 Foc deschis! 1485 01:54:29,795 --> 01:54:30,897 Atât de prost! 1486 01:54:47,913 --> 01:54:49,282 Evelyn? 1487 01:54:50,883 --> 01:54:52,251 Ce faci? 1488 01:54:52,251 --> 01:54:56,556 Învăț să lupt ca tine. 1489 01:55:38,097 --> 01:55:39,932 Știi, Evelyn, soția mea 1490 01:55:39,932 --> 01:55:41,834 obișnuia să purtam exact același parfum, 1491 01:55:41,834 --> 01:55:43,469 Dumnezeu să-i odihnească sufletul. 1492 01:55:48,640 --> 01:55:50,443 Acestea sunt indicii directe 1493 01:55:50,443 --> 01:55:52,878 că există un impact asupra sistemului nervos. 1494 01:55:54,179 --> 01:55:55,448 Cu putin ajutor, 1495 01:55:55,448 --> 01:55:58,050 am putea vedea lucrurile frumos și drept. 1496 01:56:01,653 --> 01:56:03,289 S-ar putea să te doare puțin, 1497 01:56:03,289 --> 01:56:05,257 dar totul arată destul de bine. 1498 01:56:05,257 --> 01:56:07,527 Mulțumesc. 1499 01:56:11,897 --> 01:56:13,666 Curăță acolo, bine? 1500 01:56:23,042 --> 01:56:24,377 Hah! 1501 01:57:25,737 --> 01:57:28,074 Mi-ai luat totul. 1502 01:57:28,074 --> 01:57:29,776 Îmi pare rău. 1503 01:57:30,542 --> 01:57:33,379 Raccaccoonie m-a învățat atât de multe! 1504 01:57:33,379 --> 01:57:35,781 Eu... nici nu știam 1505 01:57:35,781 --> 01:57:37,316 cum se fierbe un ou 1506 01:57:37,316 --> 01:57:41,921 și m-a învățat cum să o învârt pe o spatulă. 1507 01:57:43,489 --> 01:57:45,724 Sunt inutil singur. 1508 01:57:47,059 --> 01:57:49,495 Cu toții suntem inutili singuri. 1509 01:57:49,495 --> 01:57:51,931 Este un lucru bun că nu ești singur. 1510 01:57:52,898 --> 01:57:53,966 Oh! 1511 01:57:55,501 --> 01:57:57,837 Să mergem să-ți salvăm ratonul prost. 1512 01:57:59,538 --> 01:58:02,108 Oh, o vom face! 1513 01:58:26,265 --> 01:58:26,985 Arggh! 1514 01:58:34,072 --> 01:58:36,308 Oh-ho-ho! 1515 01:58:51,823 --> 01:58:53,959 Ieși din calea! 1516 01:59:09,675 --> 01:59:11,611 Waymond! 1517 01:59:22,854 --> 01:59:24,256 Vedea? 1518 01:59:24,256 --> 01:59:25,858 Este doar o chestiune de timp 1519 01:59:25,858 --> 01:59:27,626 înainte ca totul să se echilibreze. 1520 01:59:27,626 --> 01:59:29,528 - Hai, hai, hai! - Nu pot. 1521 01:59:29,528 --> 01:59:32,331 Îmi pare rău, Raccaccoonie! Îmi pare rău! 1522 01:59:36,401 --> 01:59:39,138 Evelyn, dă-i drumul. 1523 02:00:21,513 --> 02:00:24,149 Dar ea s-a dovedit a fi încăpățânată, 1524 02:00:24,149 --> 02:00:27,653 fără scop, o mizerie. 1525 02:00:27,653 --> 02:00:29,589 La fel ca mama ei. 1526 02:00:30,522 --> 02:00:32,491 Dar acum văd. 1527 02:00:32,491 --> 02:00:35,094 Este în regulă că este o mizerie. 1528 02:00:36,728 --> 02:00:39,398 Pentru ca la fel ca mine... 1529 02:00:39,398 --> 02:00:41,167 Huh. 1530 02:02:28,073 --> 02:02:30,275 Ei bine, poate vei câștiga în acest univers, 1531 02:02:30,275 --> 02:02:32,711 dar in alt timp... 1532 02:02:36,681 --> 02:02:38,984 Te bat! 1533 02:02:40,185 --> 02:02:41,353 Ohh! 1534 02:02:41,353 --> 02:02:43,188 Sau legăm! 1535 02:02:47,859 --> 02:02:50,195 Sau doar noi... 1536 02:02:50,195 --> 02:02:51,764 stai in jur. 1537 02:02:51,764 --> 02:02:53,732 Bine, Joy, ascultă. 1538 02:02:55,534 --> 02:02:56,902 Pentru că totul este doar un inutil 1539 02:02:56,902 --> 02:02:58,504 găleată învolburată de prostii. 1540 02:02:58,504 --> 02:03:00,172 Huh! 1541 02:03:01,807 --> 02:03:05,778 Covrigul acela este locul în care găsim în sfârșit liniștea, Evelyn. 1542 02:03:08,914 --> 02:03:12,651 Nu-mi mai spune Evelyn! 1543 02:03:24,129 --> 02:03:24,379 eu 1544 02:03:25,397 --> 02:03:26,147 A.m. 1545 02:03:27,966 --> 02:03:28,966 Ta 1546 02:03:30,035 --> 02:03:31,771 mamă! 1547 02:03:41,713 --> 02:03:43,149 Ah Ba? 1548 02:03:49,588 --> 02:03:51,323 Serios? 1549 02:03:51,323 --> 02:03:53,592 Poti te rog doar... 1550 02:03:53,592 --> 02:03:54,312 Stop?! 1551 02:03:58,630 --> 02:03:59,630 mama. 1552 02:04:00,499 --> 02:04:02,935 Doar... oprește-te. 1553 02:04:03,735 --> 02:04:06,372 Bine pentru tine. Îți dai seama de rahatul tău. 1554 02:04:07,806 --> 02:04:12,111 Și asta este grozav. Sunt cu adevărat, foarte fericit pentru tine. 1555 02:04:13,411 --> 02:04:15,281 Dar sunt... 1556 02:04:16,548 --> 02:04:18,451 Sunt obosit. 1557 02:04:20,619 --> 02:04:22,120 Nu vreau să mai rănesc. 1558 02:04:22,120 --> 02:04:24,890 Și dintr-un motiv oarecare, când sunt cu tine, doar... 1559 02:04:26,925 --> 02:04:29,261 doar ne doare pe amândoi. 1560 02:04:32,864 --> 02:04:36,168 Deci hai să mergem pe drumurile noastre separate, bine? 1561 02:04:37,736 --> 02:04:40,239 Lasă-mă să plec. 1562 02:04:52,551 --> 02:04:53,301 BINE. 1563 02:05:29,588 --> 02:05:31,257 Aștepta. 1564 02:05:38,296 --> 02:05:39,698 Te îngrași. 1565 02:05:39,698 --> 02:05:41,099 Și nu mă suni niciodată 1566 02:05:41,099 --> 02:05:42,568 chiar dacă avem un plan de familie. 1567 02:05:42,568 --> 02:05:44,202 - Ce? - Și este gratuit. 1568 02:05:44,202 --> 02:05:46,738 Vizitezi doar când ai nevoie de ceva. 1569 02:05:46,738 --> 02:05:48,941 Și ți-ai făcut un tatuaj și nu-mi pasă 1570 02:05:48,941 --> 02:05:51,376 dacă ar trebui să ne reprezinte familia. 1571 02:05:51,376 --> 02:05:52,978 Știi că urăsc tatuajele. 1572 02:05:52,978 --> 02:05:55,747 Și dintre toate locurile în care aș putea fi, 1573 02:05:55,747 --> 02:05:58,216 de ce aș vrea să fiu aici cu tine? 1574 02:05:58,216 --> 02:06:00,452 Da ai dreptate. 1575 02:06:00,452 --> 02:06:02,387 Nu are sens. 1576 02:06:02,387 --> 02:06:03,556 Evelyn! 1577 02:06:04,689 --> 02:06:06,392 Lasă-o să termine. 1578 02:06:08,827 --> 02:06:10,563 Poate este așa cum ai spus. 1579 02:06:11,630 --> 02:06:14,266 Poate că există ceva acolo, 1580 02:06:14,266 --> 02:06:16,001 o nouă descoperire 1581 02:06:16,001 --> 02:06:17,603 care ne va face să simțim 1582 02:06:17,603 --> 02:06:20,506 ca niște bucăți și mai mici de rahat. 1583 02:06:21,640 --> 02:06:23,809 Ceva care explică de ce 1584 02:06:23,809 --> 02:06:26,812 încă te-ai dus să mă cauți 1585 02:06:26,812 --> 02:06:29,315 prin tot acest zgomot. 1586 02:06:31,549 --> 02:06:33,218 Și de ce, 1587 02:06:33,218 --> 02:06:35,253 indiferent de situatie, 1588 02:06:35,253 --> 02:06:37,957 Încă vreau să fiu aici cu tine. 1589 02:06:39,691 --> 02:06:42,061 voi mereu... 1590 02:06:43,361 --> 02:06:44,964 mereu... 1591 02:06:45,730 --> 02:06:48,467 vreau să fiu aici cu tine. 1592 02:06:50,869 --> 02:06:53,005 Şi ce dacă? Tu... 1593 02:06:55,940 --> 02:06:58,978 Doar o să ignori orice altceva? 1594 02:06:59,944 --> 02:07:03,115 Ai putea fi orice, oriunde. 1595 02:07:06,918 --> 02:07:10,022 De ce să nu mergi undeva unde... 1596 02:07:12,857 --> 02:07:15,361 unde fiica ta este mai mult decât doar... 1597 02:07:17,028 --> 02:07:18,931 acest? 1598 02:07:20,498 --> 02:07:22,801 Aici, tot ce primim 1599 02:07:22,801 --> 02:07:26,104 sunt câteva pete de timp 1600 02:07:26,104 --> 02:07:29,675 unde oricare dintre acestea are de fapt vreun sens. 1601 02:07:35,447 --> 02:07:37,249 Atunci voi prețui 1602 02:07:37,249 --> 02:07:40,519 aceste câteva pete de timp. 1603 02:07:48,126 --> 02:07:50,395 Apăsați butonul. 1604 02:07:50,395 --> 02:07:52,631 Da, iată. 1605 02:07:52,631 --> 02:07:54,399 Simt că am 14 ani. 1606 02:07:54,399 --> 02:07:56,601 Da. 1607 02:07:56,601 --> 02:07:59,905 Esti o femeie nebuna! 1608 02:07:59,905 --> 02:08:01,673 Este nevoie ca unul să cunoască unul. 1609 02:08:01,673 --> 02:08:05,210 Îmi pare rău, Raccaccoonie! Îmi pare rău! 1610 02:08:05,210 --> 02:08:07,613 - Ce faci? - Ia-mă de păr. 1611 02:08:21,659 --> 02:08:24,063 Ce a spus el? 1612 02:08:51,356 --> 02:08:54,626 ♪ Suntem o familie... ♪ 1613 02:08:59,564 --> 02:09:00,414 ♪ Familie... ♪ 1614 02:09:36,668 --> 02:09:38,771 Acest lucru este atât de ciudat. 1615 02:09:40,872 --> 02:09:42,808 Asta e ciudat, nu? 1616 02:09:47,078 --> 02:09:49,581 Mai vrei să-ți faci petrecerea? 1617 02:09:50,782 --> 02:09:53,485 Putem face orice ne dorim. 1618 02:09:57,622 --> 02:09:59,124 Nimic nu conteaza. 1619 02:10:12,704 --> 02:10:15,674 OK, cu siguranță am întârziat acum, băieți. 1620 02:10:17,842 --> 02:10:19,544 Trebuie să aduci toate astea? 1621 02:10:19,544 --> 02:10:20,846 Mmm-hmm. 1622 02:10:20,846 --> 02:10:22,814 Și asta trebuie să intre în geantă. 1623 02:10:22,814 --> 02:10:25,784 Taxele sunt naibii. 1624 02:10:34,893 --> 02:10:36,829 Mulțumesc pentru călătorie, Becky! 1625 02:10:37,829 --> 02:10:39,764 Hei, este bine. 1626 02:10:39,764 --> 02:10:41,199 Mmm-hmm. Ai înțeles asta, bine? 1627 02:10:41,199 --> 02:10:42,667 - Becky? - O să te sun după. 1628 02:10:42,667 --> 02:10:44,536 Trebuie să-ți crești părul. 1629 02:10:48,206 --> 02:10:49,841 Wow. 1630 02:10:52,977 --> 02:10:54,946 Te sun mai târziu! 1631 02:10:54,946 --> 02:10:56,648 Grabeste-te grabeste-te! 1632 02:11:01,185 --> 02:11:02,888 Trebuie să fac pipi. Stai așa. 1633 02:11:02,888 --> 02:11:04,656 BINE. Grabă. 1634 02:11:40,758 --> 02:11:43,194 BINE. Da. 1635 02:11:43,194 --> 02:11:46,631 Sunt fericit să spun că mă gândesc 1636 02:11:46,631 --> 02:11:47,966 lucrurile stau mai bine. 1637 02:11:47,966 --> 02:11:50,235 Aceasta este... aceasta este o îmbunătățire. 1638 02:11:50,235 --> 02:11:52,304 Și mă bucur că ai ascultat. 1639 02:11:52,304 --> 02:11:54,139 Dar avem o problemă 1640 02:11:54,139 --> 02:11:56,441 pentru că ai ascultat, dar nu ai ascultat 1641 02:11:56,441 --> 02:11:58,310 și asta are de-a face cu Programul C. 1642 02:11:58,310 --> 02:12:01,379 Vedeți, ați făcut... 1643 02:12:11,589 --> 02:12:13,959 Evelyn! M-ai auzit? 1644 02:12:13,959 --> 02:12:17,429 Îmi pare rău. Ce ai spus? 1645 02:13:02,940 --> 02:13:07,245 ♪ Aceasta este o viață 1646 02:13:09,881 --> 02:13:14,453 ♪ Liber de destin 1647 02:13:16,921 --> 02:13:20,759 ♪ Nu numai ceea ce semănăm 1648 02:13:22,960 --> 02:13:26,865 ♪ Nu numai ceea ce arătăm 1649 02:13:26,865 --> 02:13:27,705 ♪ Ooh 1650 02:13:30,368 --> 02:13:33,972 ♪ Aceasta este o viață 1651 02:13:33,972 --> 02:13:37,409 ♪ Fiecare posibilitate 1652 02:13:37,409 --> 02:13:39,711 ♪ Liber de destin 1653 02:13:39,711 --> 02:13:44,249 ♪ Eu te aleg pe tine și tu mă alegi pe mine 1654 02:13:44,249 --> 02:13:46,518 ♪ Nu numai ceea ce semănăm 1655 02:13:46,518 --> 02:13:50,522 ♪ Fiecare spațiu și de fiecare dată 1656 02:13:50,522 --> 02:13:54,159 ♪ Nu numai ceea ce arătăm 1657 02:13:54,159 --> 02:13:54,959 ♪ Ceea ce știm 1658 02:13:59,130 --> 02:14:02,300 ♪ Aceasta este o lumină 1659 02:14:02,300 --> 02:14:06,438 ♪ Multe vieți care ar fi putut fi 1660 02:14:06,438 --> 02:14:08,373 ♪ Liber de entropie 1661 02:14:08,373 --> 02:14:13,211 ♪ Încurcat pentru eternitate 1662 02:14:13,211 --> 02:14:19,184 ♪ Nu numai mâinile și degetele de la picioare 1663 02:14:19,184 --> 02:14:23,121 ♪ Nu numai ceea ce am știut 1664 02:14:23,121 --> 02:14:26,424 ♪ Găsim 1665 02:14:26,424 --> 02:14:29,794 ♪ Această viață 1666 02:14:29,794 --> 02:14:32,897 ♪ Cumva 1667 02:14:32,897 --> 02:14:34,217 ♪ Bine 1668 02:14:36,467 --> 02:14:40,472 ♪ Aceasta este o viață 1669 02:14:43,307 --> 02:14:49,247 ♪ Miracole lente și bruște 1670 02:14:49,247 --> 02:14:52,650 ♪ Vedere asupra altor lumi 1671 02:14:52,650 --> 02:14:56,354 ♪ De pe pervazurile noastre 1672 02:14:56,354 --> 02:14:59,057 ♪ Cu greutatea 1673 02:14:59,057 --> 02:15:02,894 ♪ De eternitate 1674 02:15:02,894 --> 02:15:08,032 ♪ Cu viteza luminii 1675 02:15:08,032 --> 02:15:12,137 ♪ Aceasta este o viață 1676 02:15:14,939 --> 02:15:19,744 ♪ Aceasta este viața noastră. ♪ 1677 02:18:26,831 --> 02:18:29,100 ♪ Te iubesc, te iubesc 1678 02:18:29,100 --> 02:18:31,269 ♪ Te iubesc, te iubesc 1679 02:18:31,269 --> 02:18:33,438 ♪ Te iubesc, te iubesc 1680 02:18:33,438 --> 02:18:35,640 ♪ Te iubesc, te iubesc 1681 02:18:35,640 --> 02:18:37,642 ♪ Te iubesc, te iubesc 1682 02:18:37,642 --> 02:18:40,011 ♪ Te iubesc, te iubesc 1683 02:18:40,011 --> 02:18:41,813 ♪ Te iubesc 1684 02:18:42,580 --> 02:18:45,650 ♪ Te iubesc 1685 02:18:45,650 --> 02:18:48,353 ♪ Te iubesc 1686 02:18:48,353 --> 02:18:50,355 ♪ Iubesc 1687 02:18:50,355 --> 02:18:51,195 ♪ Tu 1688 02:18:57,591 --> 02:26:59,130 Subtransl.ed balloumowgly