1
00:01:17,327 --> 00:01:20,872
Keine Spielchen. Wir haben keine Zeit.
2
00:01:21,623 --> 00:01:23,875
Du lässt mich ja doch nicht helfen.
3
00:01:24,376 --> 00:01:27,129
Hast du Zeit, über was anderes zu reden?
4
00:01:27,212 --> 00:01:29,214
Ich höre zu. Schieß los.
5
00:01:30,340 --> 00:01:32,384
Was ist los mit dir?
6
00:01:32,467 --> 00:01:35,512
Du hörst nicht zu.
Wir reden, wenn wir Zeit haben.
7
00:01:36,263 --> 00:01:37,556
Ich muss das machen,
8
00:01:37,639 --> 00:01:39,808
bevor mein Vater aufwacht.
9
00:01:39,891 --> 00:01:44,312
Ich muss noch die Tischdecke bügeln
und den Wasserfleck übermalen.
10
00:01:44,395 --> 00:01:46,231
Schon geschehen.
11
00:01:48,108 --> 00:01:50,485
Ich habe wegen heute Abend
mit Byron gesprochen.
12
00:01:50,569 --> 00:01:52,696
Der Chor hat eine Überraschung...
13
00:01:52,779 --> 00:01:55,490
Nudeln. Hilf mir, die Nudeln zu kochen.
14
00:01:57,117 --> 00:02:00,120
Reden wir später, nach unserem Termin?
15
00:02:00,203 --> 00:02:02,331
-Heute Nachmittag?
-Fünf Minuten.
16
00:02:02,414 --> 00:02:06,668
Sieh in fünf Minuten nach dem Topf.
Mein Vater hasst verkochte Nudeln.
17
00:02:06,752 --> 00:02:09,296
-Okay...
-Welche Farbe hast du benutzt?
18
00:02:09,379 --> 00:02:12,758
-Die weiße.
-Davon haben wir zwei verschiedene.
19
00:02:12,841 --> 00:02:15,385
Eine für den Waschsalon,
eine für die Wohnung.
20
00:02:15,469 --> 00:02:17,137
Es muss passen, sonst...
21
00:02:17,220 --> 00:02:18,597
Ist ja gut.
22
00:02:18,680 --> 00:02:20,807
Evelyn, beruhige dich. Bitte.
23
00:02:21,850 --> 00:02:24,895
Du willst eine perfekte Feier
für deinen Vater.
24
00:02:24,978 --> 00:02:28,106
Bei der glücklichen Familie
und der erfolgreichen Firma
25
00:02:28,190 --> 00:02:29,942
wird er stolz auf dich sein.
26
00:02:30,025 --> 00:02:33,987
Du bist verrückt.
Du weißt, dass er das nicht so sieht.
27
00:02:35,280 --> 00:02:38,825
Aber wir beide sehen das so, nicht wahr?
28
00:02:46,541 --> 00:02:48,585
Evelyn, mein Mädchen!
29
00:02:48,669 --> 00:02:50,295
Er ist wach.
30
00:02:50,796 --> 00:02:53,006
Joy ist da.
Deck den Tisch. Er hat Hunger.
31
00:02:53,090 --> 00:02:54,424
Ich gehe zur Tür.
32
00:02:56,718 --> 00:02:58,720
Reden wir später?
33
00:03:04,935 --> 00:03:06,895
SCHEIDUNGSANTRAG
34
00:03:06,979 --> 00:03:12,484
WAYMOND WANG
BEANTRAGT DIE SCHEIDUNG.
35
00:03:25,956 --> 00:03:27,291
Hey.
36
00:03:29,209 --> 00:03:31,420
Danke, dass du das machst.
37
00:03:31,503 --> 00:03:33,672
Du siehst echt hübsch aus.
38
00:03:33,755 --> 00:03:37,509
Oh, dir gefällt
dieser heiße Mormonen-Look?
39
00:03:38,343 --> 00:03:43,765
Nur falls meine Mom was Dummes sagt,
wie dass du dick bist oder so.
40
00:03:44,725 --> 00:03:47,060
Ich dachte, das heißt, sie sorgt sich.
41
00:03:49,062 --> 00:03:51,356
-Hi, Evelyn... Mrs. Wang.
-Hey, Mom.
42
00:03:52,231 --> 00:03:55,652
Ich habe nur für drei gekocht.
Jetzt muss ich mehr kochen.
43
00:03:59,406 --> 00:04:00,991
Joy ist mit Becky da.
44
00:04:01,074 --> 00:04:03,869
Wir sagten Ms. Deirdre,
Joy würde mitkommen,
45
00:04:03,952 --> 00:04:06,288
um Missverständnisse zu vermeiden.
46
00:04:06,371 --> 00:04:08,957
Becky wird helfen,
nach Gong Gong zu sehen.
47
00:04:10,334 --> 00:04:12,336
-Hi.
-Hi, Schatz.
48
00:04:12,753 --> 00:04:14,838
Hi, Mr. Wang.
49
00:04:14,921 --> 00:04:17,633
Hi, Becky. Danke fürs Kommen.
50
00:04:17,716 --> 00:04:19,718
-Nenn mich doch Waymond.
-Setzt euch.
51
00:04:20,469 --> 00:04:23,972
-Er muss nicht bleiben.
-Wen meinst du mit "er"?
52
00:04:24,056 --> 00:04:26,308
-Becky.
-Becky ist eine "sie".
53
00:04:26,391 --> 00:04:28,727
Ich verwechsle immer "er" und "sie".
54
00:04:28,810 --> 00:04:31,396
Im Chinesischen ist es ein Wort.
So einfach.
55
00:04:31,480 --> 00:04:34,900
So wie ihr euch kleidet,
nenne sicher nicht nur ich ihn "er",
56
00:04:34,983 --> 00:04:36,902
ich meine sie "ihn".
57
00:04:36,985 --> 00:04:39,154
Egal, mein Englisch ist gut.
58
00:04:39,237 --> 00:04:42,991
Außerdem haben wir Google.
Du musst also nicht übersetzen.
59
00:04:43,075 --> 00:04:45,160
Du bleibst und sie kann gehen.
60
00:04:45,243 --> 00:04:47,871
Es ist seltsam,
aber Becky möchte helfen.
61
00:04:47,955 --> 00:04:49,498
Richtig, Becky?
62
00:04:50,290 --> 00:04:54,294
Ich lerne immer von Älteren.
Alte Menschen sind sehr weise.
63
00:04:55,379 --> 00:04:58,298
Schon gut.
Wir nehmen Gong Gong mit zum Termin.
64
00:04:58,382 --> 00:05:01,093
Du und Becky könnt hierbleiben
und dekorieren.
65
00:05:01,760 --> 00:05:04,638
Weiß dein Vater überhaupt
von der Steuerprüfung?
66
00:05:04,721 --> 00:05:07,140
Wo ist er?
Wann kann ich ihn kennenlernen?
67
00:05:10,185 --> 00:05:12,396
Kunden. Esst schnell.
68
00:05:18,610 --> 00:05:19,861
-Mom.
-Was?
69
00:05:19,945 --> 00:05:22,739
-Mom, warte.
-Warten? Ich habe keine Zeit.
70
00:05:22,823 --> 00:05:24,199
Bitte.
71
00:05:24,283 --> 00:05:28,203
Joy, sonst möchte ich immer,
dass du bei uns isst oder anrufst,
72
00:05:28,287 --> 00:05:29,955
aber heute ist viel los.
73
00:05:30,038 --> 00:05:32,958
-Es ist wie immer.
-Die falsche weiße Farbe.
74
00:05:33,041 --> 00:05:36,920
-Du mochtest Becky nicht...
-Ich mag Becky. Sie ist sehr nett.
75
00:05:37,546 --> 00:05:39,256
Du hast Glück,
76
00:05:39,339 --> 00:05:43,010
dass ich offen dafür bin,
dass du mit einer Frau zusammen bist.
77
00:05:43,093 --> 00:05:45,929
-Und sie ist weiß.
-Sie ist Halbmexikanerin.
78
00:05:52,019 --> 00:05:55,480
Keine Schuhe in die Maschine.
Sie zahlen, wenn kaputt.
79
00:05:56,398 --> 00:06:00,235
Aber Gong Gongs Herz packt das nicht,
gerade nach dem langen Flug.
80
00:06:00,319 --> 00:06:03,363
-Er kommt aus China und soll so sterben?
-Wird er nicht.
81
00:06:03,447 --> 00:06:05,574
Das habe ich nicht gesagt...
82
00:06:05,657 --> 00:06:07,701
Wow, große Nase. Bitte?
83
00:06:07,784 --> 00:06:10,203
Moment, ich kann dich nicht hören.
84
00:06:10,287 --> 00:06:12,789
-Bitte sehr.
-Ich möchte Hemden abholen.
85
00:06:12,873 --> 00:06:14,750
Gut, Ihren Abholschein.
86
00:06:14,833 --> 00:06:17,127
Ich habe den Schein.
Sie fragt nur danach.
87
00:06:17,210 --> 00:06:19,046
So läuft das eben.
88
00:06:19,129 --> 00:06:22,049
Sie können keine Gedanken lesen.
Dann leg auf.
89
00:06:22,132 --> 00:06:23,967
Danke.
90
00:06:24,051 --> 00:06:27,387
Wir sind drei Jahre zusammen.
Das interessiert Gong Gong.
91
00:06:27,471 --> 00:06:30,015
Er soll heute Abend
seine Party genießen.
92
00:06:30,098 --> 00:06:32,267
Als ob Becky die gesamte Party...
93
00:06:32,351 --> 00:06:37,314
Evelyn, rate mal, wessen 20 Dollar
von der Maschine gefressen wurden.
94
00:06:38,982 --> 00:06:42,361
-Waymond! Die Kunden brauchen dich!
-Ich komme!
95
00:06:42,444 --> 00:06:47,282
Meine Frau trug dasselbe Parfum.
Möge sie in Frieden ruhen.
96
00:06:47,366 --> 00:06:51,244
-Kommst du zur Party heute Abend?
-Ja, ich habe das Ticket hier.
97
00:06:51,787 --> 00:06:54,831
Hast du die Kleider umgeräumt?
042 ist nicht hier.
98
00:06:54,915 --> 00:06:57,960
Es war zu voll.
Ich habe einiges nach oben gebracht.
99
00:06:58,043 --> 00:07:00,253
Die Kleider sind dort glücklicher.
100
00:07:06,677 --> 00:07:08,887
Siehst du, sie sind hier glücklicher.
101
00:07:09,513 --> 00:07:14,267
Du solltest doch
die Wackelaugen abnehmen.
102
00:07:14,893 --> 00:07:16,728
Schluss mit den Wackelaugen!
103
00:07:17,145 --> 00:07:18,438
Mom, bitte.
104
00:07:18,522 --> 00:07:20,691
Dein Vater. Nach all der Zeit.
105
00:07:20,774 --> 00:07:22,442
Was denkt er sich nur?
106
00:07:22,526 --> 00:07:25,195
-Kann Becky kommen?
-Wechsle nicht das Thema.
107
00:07:25,279 --> 00:07:29,449
Wie unsere Steuerprüferin.
Sie ist eine schreckliche Person.
108
00:07:29,533 --> 00:07:32,160
Sie hat es auf uns Chinesen abgesehen.
109
00:07:34,204 --> 00:07:37,457
Nach zwei Jahren Gesprächen
will sie den Waschsalon pfänden.
110
00:07:37,541 --> 00:07:41,628
Und was macht dein Vater?
Er bringt ihr Kekse.
111
00:07:44,464 --> 00:07:47,384
Jeden Tag kämpfe ich für das alles.
112
00:07:48,552 --> 00:07:51,054
Hier ist jeder Tag ein Kampf.
113
00:07:52,806 --> 00:07:55,976
Dein Vater schert sich nicht darum,
wie es läuft.
114
00:07:56,059 --> 00:07:59,146
NICHT AUSSCHALTEN!
115
00:07:59,229 --> 00:08:01,773
Ich versuche,
uns das Leben zu erleichtern.
116
00:08:03,942 --> 00:08:06,028
Doch dein Vater...
117
00:08:07,863 --> 00:08:11,533
Manchmal frage ich mich,
wie er ohne mich überlebt hätte.
118
00:08:12,451 --> 00:08:14,285
Wirklich beeindruckend.
119
00:08:14,369 --> 00:08:16,955
Evelyn, du musst Rick tanzen sehen.
120
00:08:17,039 --> 00:08:19,041
Er kennt alle Tanzbewegungen.
121
00:08:21,793 --> 00:08:23,795
Becky, ich bringe mich um.
122
00:08:24,421 --> 00:08:26,757
Rick will Schauspieler werden,
wie du früher.
123
00:08:28,008 --> 00:08:31,261
Vielleicht kannst du auch vorsprechen.
124
00:08:35,599 --> 00:08:38,810
-Ja.
-Los geht's.
125
00:08:51,740 --> 00:08:55,702
Ich liebe es.
Rick, du bist großartig.
126
00:08:55,786 --> 00:08:58,330
Gib das der Kundin mit der großen Nase.
127
00:08:58,956 --> 00:09:00,749
Geht's noch deutlicher?
128
00:09:00,832 --> 00:09:02,751
Entweder kommst du zur Party
129
00:09:02,834 --> 00:09:06,171
und Gong Gong schämt sich,
bis er es vergisst und stirbt.
130
00:09:06,254 --> 00:09:08,423
Oder du kommst nicht, und er stirbt.
131
00:09:08,507 --> 00:09:10,133
Was denn?
132
00:09:11,385 --> 00:09:14,471
-Was sagst du da?
-War nur ein Witz.
133
00:09:14,554 --> 00:09:18,016
-Das ist kein lustiger Witz, Schatz.
-Hey, Leute...
134
00:09:18,100 --> 00:09:20,936
Das sind nur zehn.
Ihr könnt doch gut rechnen.
135
00:09:21,019 --> 00:09:22,604
-Evelyn.
-Mom.
136
00:09:22,688 --> 00:09:24,523
-Evelyn.
-Mom! Mom!
137
00:09:24,606 --> 00:09:26,024
Was?
138
00:09:28,652 --> 00:09:31,822
Vater, wie bist du
hier runtergekommen?
139
00:09:31,905 --> 00:09:34,783
Wo ist mein Frühstück? Schnell! Essen!
140
00:09:35,909 --> 00:09:38,620
Weißt du nicht, dass ich hungrig bin?
141
00:09:38,704 --> 00:09:42,124
Vater, erinnerst du dich an Joy?
142
00:09:43,875 --> 00:09:45,711
Hallo, Gong Gong.
143
00:09:47,379 --> 00:09:50,048
Was macht dein Flugzeug?
144
00:09:51,800 --> 00:09:56,179
Dein Chinesisch
wird mit jedem Mal schlechter.
145
00:09:56,263 --> 00:09:57,973
Ja.
146
00:09:58,056 --> 00:10:00,183
Gong Gong, das ist Becky.
147
00:10:00,267 --> 00:10:02,894
Becky ist meine...
148
00:10:02,978 --> 00:10:05,063
Scheiße, wie sage ich es?
149
00:10:06,356 --> 00:10:08,400
Sie ist meine...
150
00:10:08,775 --> 00:10:12,070
Gute Freundin.
Becky ist eine sehr gute Freundin.
151
00:10:12,154 --> 00:10:13,196
Mom.
152
00:10:14,406 --> 00:10:17,117
Nein, das werde ich nicht tun.
153
00:10:17,200 --> 00:10:18,452
Große Nase!
154
00:10:21,496 --> 00:10:23,457
Wo bleibt das Frühstück?
155
00:10:25,125 --> 00:10:27,419
Es hat mich gefreut.
156
00:10:32,633 --> 00:10:36,136
Wir feiern heute Abend
das chinesische Neujahrsfest.
157
00:10:36,219 --> 00:10:38,972
All unsere Kunden sind willkommen.
158
00:10:39,056 --> 00:10:43,310
-Es gibt gutes Essen und schöne Musik.
-Alles klar.
159
00:10:43,393 --> 00:10:46,188
Ich gebe Ihnen eine Einladung.
Einen Moment.
160
00:10:46,271 --> 00:10:49,024
Joy, warte, bitte.
Ich muss dir was sagen.
161
00:10:49,942 --> 00:10:51,151
Was?
162
00:10:59,284 --> 00:11:00,327
Du...
163
00:11:01,703 --> 00:11:03,914
Du musst dich gesünder ernähren.
164
00:11:05,123 --> 00:11:06,875
Du wirst fett.
165
00:11:56,633 --> 00:11:57,759
Evelyn?
166
00:11:57,843 --> 00:11:59,928
Was machst du da?
167
00:12:00,429 --> 00:12:01,847
Evelyn.
168
00:12:02,848 --> 00:12:04,933
Woran denkst du?
169
00:12:16,987 --> 00:12:18,989
WÄSCHESERVICE
170
00:12:21,533 --> 00:12:24,369
Schnell! Wir kommen zu spät.
171
00:12:24,453 --> 00:12:26,371
FINANZAMT
172
00:12:26,455 --> 00:12:28,540
Los, los, los!
173
00:12:30,459 --> 00:12:33,837
Wo sind wir?
174
00:12:33,920 --> 00:12:36,214
Das ist...
175
00:12:36,298 --> 00:12:41,011
Unser Geschäft läuft so gut,
dass wir beantragen, es zu erweitern.
176
00:12:41,094 --> 00:12:44,014
Ein weiterer Waschsalon.
177
00:12:44,097 --> 00:12:48,936
Die Leute haben immer dreckige Kleidung.
Es ist schön, gebraucht zu werden.
178
00:13:06,495 --> 00:13:12,209
Vielleicht können wir danach
einen Ausflug machen.
179
00:13:12,292 --> 00:13:15,712
Wenn ich an noch etwas denken muss,
explodiert mein Kopf.
180
00:13:28,600 --> 00:13:31,061
-Was soll das?
-Du bist in Gefahr.
181
00:13:31,144 --> 00:13:33,522
Keine Zeit für Erklärungen. Halt mal.
182
00:13:36,233 --> 00:13:38,819
-Warum machst du das?
-Pass auf.
183
00:13:39,653 --> 00:13:42,823
Du kannst gleich entweder nach links
zum Termin
184
00:13:42,906 --> 00:13:45,993
oder nach rechts in den Raum
für Reinigungsgeräte gehen.
185
00:13:46,076 --> 00:13:47,828
Sei nicht dumm.
186
00:13:47,911 --> 00:13:50,414
-Warum sollte ich...
-Nicht jetzt.
187
00:13:51,665 --> 00:13:54,126
SCANNE ALTERNATIVEN LEBENSWEG
188
00:13:54,209 --> 00:13:56,837
Warum lädst du all diese Apps
auf mein Handy?
189
00:13:58,964 --> 00:14:01,883
Atme ein.
Du verspürst leichten Druck im Kopf.
190
00:14:01,967 --> 00:14:03,635
Du bist verrückt.
191
00:14:03,719 --> 00:14:05,721
FERTIG!
192
00:14:08,849 --> 00:14:11,351
Es tut mir leid.
Es ist ein Mädchen.
193
00:14:13,437 --> 00:14:16,315
Lauf nicht so schnell.
194
00:14:16,398 --> 00:14:18,942
-Bitte komm mit.
-Das ist echt gut.
195
00:14:19,026 --> 00:14:20,444
Es wird toll.
196
00:14:21,069 --> 00:14:24,489
Wir können unseren eigenen Weg gehen.
197
00:14:24,573 --> 00:14:29,286
Wenn du die Familie für ihn verlässt,
werden wir dich verstoßen.
198
00:14:29,995 --> 00:14:32,623
Du bist nicht mehr meine Tochter.
199
00:14:33,373 --> 00:14:34,750
Wie groß!
200
00:14:34,833 --> 00:14:36,918
-Du wirkst unglücklich.
-Ich bin froh.
201
00:14:40,172 --> 00:14:44,051
All diese Maschinen gehören uns.
202
00:14:44,134 --> 00:14:49,765
Vater, ich bin es wieder.
Wann wirst du mich zurückrufen?
203
00:14:56,563 --> 00:14:58,398
Wirklich?
204
00:15:02,527 --> 00:15:04,112
Hallo, Baby Joy.
205
00:15:05,238 --> 00:15:07,324
-Komm zurück!
-Sei still!
206
00:15:07,407 --> 00:15:09,701
So redest du nicht mit deiner Mutter!
207
00:15:09,785 --> 00:15:11,787
Ich rede mit ihr, wie ich will.
208
00:15:12,871 --> 00:15:16,124
Mrs. Wang? Es geht um Ihren Vater...
209
00:15:21,296 --> 00:15:24,925
Sobald du im Meeting sitzt,
folgst du den Anweisungen.
210
00:15:25,801 --> 00:15:28,053
Niemand darf davon wissen.
211
00:15:28,136 --> 00:15:30,722
Auch ich nicht.
Ich werde mich nicht erinnern.
212
00:15:30,806 --> 00:15:32,391
Aber ich...
213
00:15:35,477 --> 00:15:37,312
Mental-Scan abgeschlossen.
214
00:15:45,737 --> 00:15:47,572
Wir sprechen uns bald wieder.
215
00:15:53,745 --> 00:15:57,040
Wow, was für ein schneller Aufzug.
216
00:16:19,146 --> 00:16:21,023
Mrs. Wang...
217
00:16:21,106 --> 00:16:23,817
ZIEH DIE SCHUHE
VERKEHRT HERUM AN
218
00:16:24,651 --> 00:16:26,361
Mrs. Wang, sind Sie bei uns?
219
00:16:28,238 --> 00:16:29,448
Ja.
220
00:16:30,699 --> 00:16:32,826
Natürlich. Ich denke nur nach.
221
00:16:32,909 --> 00:16:34,745
Okay, nun...
222
00:16:34,828 --> 00:16:39,291
Ich hatte gehofft,
Sie könnten mir das hier erklären.
223
00:16:44,545 --> 00:16:46,381
Das ist ein Rechnungsbeleg.
224
00:16:47,549 --> 00:16:49,051
Mein Rechnungsbeleg.
225
00:16:49,551 --> 00:16:51,887
Worum geht es?
226
00:16:51,969 --> 00:16:54,055
Immer diese Tagträumerei.
227
00:16:54,680 --> 00:16:57,851
Ich hatte gehofft,
Sie könnten mich aufklären,
228
00:16:57,935 --> 00:17:01,021
wie man als Inhaberin eines Waschsalons
229
00:17:01,103 --> 00:17:04,900
eine Karaokemaschine
als Betriebsausgabe angeben kann.
230
00:17:04,983 --> 00:17:06,485
Ich bin Sängerin.
231
00:17:08,946 --> 00:17:10,864
-Natürlich.
-Das ist wahr.
232
00:17:10,948 --> 00:17:13,116
Sie hat eine wunderschöne Stimme.
233
00:17:13,200 --> 00:17:15,744
Evelyn, sing ein Lied für sie.
234
00:17:15,827 --> 00:17:18,914
Nein, bitte. Das wird nicht nötig sein.
235
00:17:18,997 --> 00:17:21,708
Ich brauche ein separates Formular
236
00:17:21,792 --> 00:17:24,670
für jedes dieser Gewerbe.
237
00:17:24,753 --> 00:17:27,839
Basierend auf dem,
was Sie absetzen wollen,
238
00:17:27,923 --> 00:17:30,968
sind Sie auch Schriftstellerin,
Köchin...
239
00:17:31,051 --> 00:17:32,844
Letztes Mal sagten Sie...
240
00:17:32,928 --> 00:17:36,139
Nein, bitte... Eine Lehrerin
241
00:17:37,808 --> 00:17:39,559
und eine Gesangslehrerin.
242
00:17:40,519 --> 00:17:45,190
Eine Watsu-Meisterin...
Verzeihung, was ist Watsu?
243
00:17:46,400 --> 00:17:48,402
Das ist eine Wassermassage.
244
00:17:49,736 --> 00:17:51,989
Was ist eine Wassermassage?
245
00:17:52,072 --> 00:17:55,284
Bei Rückenschmerzen
hilft eine Wassermassage.
246
00:18:04,418 --> 00:18:07,045
VERSETZE DICH MIT GESCHLOSSENEN
AUGEN IN DEN GERÄTERAUM
247
00:18:27,107 --> 00:18:29,610
DRÜCKE DABEI DEN GRÜNEN KNOPF
248
00:18:31,737 --> 00:18:34,072
P.S. ATMEN NICHT VERGESSEN
249
00:18:51,965 --> 00:18:54,051
Was passiert hier?
250
00:18:54,134 --> 00:18:56,553
...als würde ich mit meinem Ex reden.
251
00:18:56,637 --> 00:18:59,598
Wie ich Ihnen schon gesagt habe...
252
00:18:59,681 --> 00:19:01,767
Du bringst mich durcheinander.
253
00:19:01,850 --> 00:19:04,853
-Mach das nicht.
-Entspann deinen Körper.
254
00:19:04,937 --> 00:19:07,689
Beruhige dich, bitte. Beruhige dich.
255
00:19:08,523 --> 00:19:11,735
Entspann bitte deinen Körper
im anderen Universum.
256
00:19:13,487 --> 00:19:15,489
Wechsle auf Autopilot.
257
00:19:16,031 --> 00:19:17,950
Sie können es dann absetzen...
258
00:19:18,992 --> 00:19:23,538
Gut, gut... Sie wissen noch nicht,
dass wir in diesem Universum sind.
259
00:19:23,622 --> 00:19:26,708
Ich will es dir erklären.
Ich bin nicht dein Mann.
260
00:19:26,792 --> 00:19:28,502
Nicht der, den du kennst.
261
00:19:28,585 --> 00:19:31,421
Ich bin eine andere Version von ihm.
262
00:19:31,505 --> 00:19:34,341
Ich bin hier,
weil wir deine Hilfe brauchen.
263
00:19:35,258 --> 00:19:38,011
Ich bin sehr beschäftigt heute.
Keine Zeit.
264
00:19:39,179 --> 00:19:44,142
Ein großes Übel aus meiner Welt
verbreitet Chaos in anderen Universen.
265
00:19:44,226 --> 00:19:46,687
Ich suche seit Jahren nach der Person,
266
00:19:46,770 --> 00:19:51,692
die dem großen Bösen
mit Güte entgegentreten kann.
267
00:19:51,775 --> 00:19:56,863
Die jahrelange Suche hat mich zu dir
in dieses Universum geführt.
268
00:19:56,947 --> 00:19:58,657
Ich weiß, das ist viel...
269
00:19:58,740 --> 00:19:59,992
Mrs. Wang.
270
00:20:00,075 --> 00:20:01,576
Hallo!
271
00:20:02,744 --> 00:20:05,163
Sie haben sicher viel um die Ohren.
272
00:20:05,247 --> 00:20:09,126
Doch ich kann mir nichts vorstellen,
das wichtiger ist
273
00:20:09,209 --> 00:20:11,044
als das Gespräch,
274
00:20:11,128 --> 00:20:14,548
das wir gerade
über Ihre Steuererklärung führen.
275
00:20:14,631 --> 00:20:18,302
Das Grundstück ist bereits
mit einer Hypothek belastet.
276
00:20:18,385 --> 00:20:21,305
-Wir dürften pfänden.
-Ich weiß.
277
00:20:21,388 --> 00:20:23,390
Ich bin ganz bei Ihnen.
278
00:20:27,894 --> 00:20:29,730
Sehen Sie die?
279
00:20:32,024 --> 00:20:36,111
Die bekommt man erst,
wenn man schon viel Mist gesehen hat.
280
00:20:36,194 --> 00:20:38,530
Verzeihen Sie meine Ausdrucksweise.
281
00:20:38,614 --> 00:20:42,909
Sie sehen hier nur einen Haufen
langweiliger Formulare und Zahlen.
282
00:20:42,993 --> 00:20:44,995
Ich sehe eine Geschichte.
283
00:20:46,538 --> 00:20:49,458
Mit nichts als einem Stapel Belege
284
00:20:49,541 --> 00:20:52,878
kann ich die Höhen und Tiefen
Ihres Lebens nachvollziehen.
285
00:20:54,588 --> 00:20:56,340
Und es sieht nicht gut aus.
286
00:20:57,841 --> 00:21:01,637
Es sieht nicht gut aus.
287
00:21:02,554 --> 00:21:03,722
Aber...
288
00:21:03,805 --> 00:21:08,810
Verzeihung, meine Frau wirft Privates
und Geschäftliches durcheinander.
289
00:21:08,894 --> 00:21:10,896
Es ist ein Versehen.
290
00:21:11,521 --> 00:21:13,190
Oh, okay.
291
00:21:14,483 --> 00:21:17,069
Nun, bei all diesen...
292
00:21:18,946 --> 00:21:20,530
Versehen...
293
00:21:20,614 --> 00:21:24,034
Selbst wenn wir Ihnen
keinen Betrug anlasten,
294
00:21:24,117 --> 00:21:28,538
müssen wir wegen grober Fahrlässigkeit
eine Geldstrafe verhängen.
295
00:21:29,039 --> 00:21:32,793
Sie versuchen immer,
uns mit diesen Begriffen zu verwirren.
296
00:21:34,086 --> 00:21:38,256
Ich dachte,
Sie würden Ihre Tochter mitbringen,
297
00:21:38,340 --> 00:21:40,676
damit sie beim Übersetzen hilft.
298
00:21:40,759 --> 00:21:43,845
-Ich werde sie...
-Verzeihung.
299
00:21:43,929 --> 00:21:45,514
Evelyn.
300
00:21:45,597 --> 00:21:47,099
Evelyn, passt du auf?
301
00:21:47,724 --> 00:21:49,476
Ich kann jetzt nicht reden.
302
00:21:50,310 --> 00:21:54,064
Oder kannst du mir helfen?
Was ist "grobe Verlässlichkeit"?
303
00:21:54,147 --> 00:21:56,316
Ich weiß, du hast viel um die Ohren.
304
00:21:56,400 --> 00:21:59,987
Doch nichts kann wichtiger sein
als dieses Gespräch
305
00:22:00,070 --> 00:22:03,657
über das Schicksal jeder Welt
im unendlichen Multiversum.
306
00:22:03,740 --> 00:22:06,076
...Respekt vor Älteren.
307
00:22:08,328 --> 00:22:11,415
Meine liebe Evelyn, ich kenne dich.
308
00:22:12,082 --> 00:22:14,376
Mit jedem Augenblick fürchtest du,
309
00:22:14,459 --> 00:22:17,629
es verpasst zu haben,
etwas aus deinem Leben zu machen.
310
00:22:17,713 --> 00:22:19,548
Ich bin hier, um dir zu sagen,
311
00:22:19,631 --> 00:22:22,968
dass dich jede Ablehnung,
jede Enttäuschung
312
00:22:23,051 --> 00:22:26,054
hierher geführt hat, zu diesem Moment.
313
00:22:27,222 --> 00:22:29,391
Lass dich durch nichts davon ablenken.
314
00:22:37,149 --> 00:22:39,234
Finden Sie das witzig?
315
00:22:40,402 --> 00:22:42,404
Antworte der Frau.
316
00:22:42,487 --> 00:22:44,156
Was sagst du?
317
00:22:45,115 --> 00:22:49,161
Ich denke nach.
318
00:22:50,871 --> 00:22:53,832
-Unsere Zeit ist um. Sie töten uns.
-Was?
319
00:22:53,915 --> 00:22:56,335
Geben Sie uns Zeit,
um das neu zu machen?
320
00:22:57,169 --> 00:23:01,256
Keine Sorge, dieses Universum
nutzen wir nur zur Kommunikation.
321
00:23:01,882 --> 00:23:04,051
Du wirst wissen,
wenn du kämpfen musst.
322
00:23:04,134 --> 00:23:06,386
Sie wollen es neu einreichen?
323
00:23:07,179 --> 00:23:11,224
-Ich melde mich bald.
-Mein anderer Mann macht gerade Unsinn.
324
00:23:11,308 --> 00:23:13,685
Wir gehen die Belege noch mal durch.
325
00:23:15,479 --> 00:23:18,065
Evelyn, vertraue niemandem.
326
00:23:30,243 --> 00:23:32,537
Oh nein! Nein, nein, nein!
327
00:23:40,170 --> 00:23:41,505
Ach herrje.
328
00:23:41,588 --> 00:23:43,632
Ist alles in Ordnung?
329
00:23:44,091 --> 00:23:46,093
Okay. Alles okay.
330
00:23:47,886 --> 00:23:51,306
-Ich habe zu Hause etwas vergessen.
-Setzen Sie sich.
331
00:23:57,604 --> 00:23:59,690
Das werde ich bereuen.
332
00:24:10,993 --> 00:24:12,995
Sie können gehen.
333
00:24:14,663 --> 00:24:15,998
Was?
334
00:24:17,374 --> 00:24:19,293
Was hast du zu ihr gesagt?
335
00:24:19,376 --> 00:24:21,878
Ich rede mit ihr. Du kannst übersetzen.
336
00:24:21,962 --> 00:24:25,799
Sie haben Zeit, bis ich heute gehe,
um alles herzubringen.
337
00:24:26,425 --> 00:24:27,801
18 Uhr.
338
00:24:28,802 --> 00:24:30,053
Letzte Chance.
339
00:24:30,137 --> 00:24:34,725
-Morgen wäre besser.
-Danke. 18 Uhr. Vielen Dank.
340
00:24:34,808 --> 00:24:38,645
Danke für die Kekse.
Sie sehen köstlich aus.
341
00:24:42,983 --> 00:24:45,193
-Letzte Chance.
-Schönen Tag noch.
342
00:24:46,278 --> 00:24:47,946
Letzte Chance.
343
00:25:03,170 --> 00:25:04,671
Nein.
344
00:25:05,505 --> 00:25:07,007
Evelyn!
345
00:25:07,090 --> 00:25:09,843
Warte, es ist nicht das,
wonach es aussieht.
346
00:25:09,926 --> 00:25:12,220
Ich weiß, warum du dich so verhältst.
347
00:25:13,513 --> 00:25:15,682
Wovon sprichst du?
348
00:25:15,766 --> 00:25:17,017
SCHEIDUNGSANTRAG
349
00:25:17,100 --> 00:25:18,727
Du weißt davon?
350
00:25:21,939 --> 00:25:24,566
Natürlich. Das kam von mir.
351
00:25:26,109 --> 00:25:29,321
Das warst du? Du warst das im Aufzug?
352
00:25:31,698 --> 00:25:32,991
Ja.
353
00:25:33,075 --> 00:25:35,619
-Ich war im Aufzug.
-Komm nächste Woche wieder.
354
00:25:37,037 --> 00:25:40,290
Worüber streitet ihr beide?
355
00:25:48,340 --> 00:25:50,550
Ich bin nicht bereit zu kämpfen.
356
00:25:51,551 --> 00:25:53,553
Ich bin nicht bereit zu kämpfen.
357
00:25:53,637 --> 00:25:56,181
-Vielleicht haben wir keine Wahl.
-Was?
358
00:25:56,264 --> 00:26:01,895
Immer läufst du davon, mein Mädchen.
Du bringst nichts zu Ende.
359
00:26:05,440 --> 00:26:10,237
Vater, du irrst dich in mir.
360
00:26:14,116 --> 00:26:16,326
"Zieh die Schuhe verkehrt... " Was?
361
00:26:18,537 --> 00:26:19,955
Sicherheitsdienst!
362
00:26:20,038 --> 00:26:22,916
-Was machst du da?
-Du hast gesagt, ich soll es tun.
363
00:26:23,000 --> 00:26:24,126
Bist du verrückt?
364
00:26:24,209 --> 00:26:26,253
Ich dachte, es sei so weit.
365
00:26:26,336 --> 00:26:27,587
Sie war hinter uns her.
366
00:26:30,257 --> 00:26:32,926
Sie haben ja keine Ahnung, Lady!
367
00:26:33,719 --> 00:26:36,596
Sie greifen eine Finanzbeamtin an?
368
00:26:36,680 --> 00:26:39,516
Sie haben ja keine Ahnung!
369
00:26:39,599 --> 00:26:42,102
Ich habe über uns geredet.
370
00:26:44,855 --> 00:26:47,024
"Eheauflösung?"
371
00:26:47,899 --> 00:26:49,109
Was?
372
00:26:49,192 --> 00:26:50,652
Im zehnten Stock.
373
00:26:51,612 --> 00:26:52,821
Nein.
374
00:26:55,574 --> 00:26:57,659
Wer hat dir diese Papiere gegeben?
375
00:26:58,160 --> 00:27:00,203
Niemand hat sie mir gegeben.
376
00:27:01,330 --> 00:27:02,497
Dein Bruder...
377
00:27:05,000 --> 00:27:09,338
Kaum lässt dein Bruder sich scheiden,
denkst du, Scheidung ist okay?
378
00:27:10,213 --> 00:27:12,215
Das denke ich nicht.
379
00:27:13,759 --> 00:27:15,510
Wir gaben uns ein Versprechen.
380
00:27:16,219 --> 00:27:19,139
Evelyn, das weiß ich.
Ich wünschte nur, du und ich...
381
00:27:22,100 --> 00:27:23,936
Du solltest dich bedeckt halten.
382
00:27:25,938 --> 00:27:28,440
Oh, jetzt bist du hier.
383
00:27:29,691 --> 00:27:32,110
Dein Kommen und Gehen verwirrt mich.
384
00:27:32,194 --> 00:27:35,864
-Ich hole dich hier raus.
-Komm nicht mehr hierher.
385
00:27:35,948 --> 00:27:38,158
Okay, alle bleiben ruhig.
386
00:27:38,825 --> 00:27:42,996
Oh, Gott sei Dank!
Sie ist es, die Chinesin.
387
00:27:43,080 --> 00:27:45,499
Nein, es ist seine Schuld.
388
00:27:45,582 --> 00:27:48,335
Okay, Sie beide
legen sich auf den Boden.
389
00:27:48,418 --> 00:27:50,045
In Ordnung.
390
00:27:50,128 --> 00:27:52,130
Was ist passiert?
391
00:27:52,214 --> 00:27:54,758
Sie ist ein gutes Mädchen.
392
00:27:57,386 --> 00:27:58,887
Kooperieren Sie.
393
00:28:21,952 --> 00:28:24,037
Was Sie auch vorhaben, lassen Sie es.
394
00:28:36,675 --> 00:28:37,884
Sir?
395
00:28:58,697 --> 00:29:00,157
Es ist okay.
396
00:29:01,366 --> 00:29:03,327
Okay, Sir. Das reicht.
397
00:29:42,282 --> 00:29:43,533
Heilige Scheiße.
398
00:30:29,955 --> 00:30:31,164
Hey.
399
00:30:42,092 --> 00:30:43,677
Oh nein, Craig... Scheiße!
400
00:31:06,742 --> 00:31:10,621
-Steh auf.
-Was passiert hier?
401
00:31:10,704 --> 00:31:12,956
Lassen wir uns scheiden?
402
00:31:13,040 --> 00:31:16,001
Ich bin der Waymond,
der dein Leben rettet.
403
00:31:16,835 --> 00:31:20,839
Komm mit und schöpfe dein Potenzial aus
oder bleib hier liegen.
404
00:31:20,922 --> 00:31:23,175
Ich möchte hier liegen.
405
00:31:25,260 --> 00:31:26,928
Hey, lass mich runter!
406
00:31:40,275 --> 00:31:46,281
Bürger des 4655. Thetaversums.
407
00:31:47,032 --> 00:31:52,746
Ihr werdet mit der Anwesenheit
unserer obersten Herrscherin beehrt,
408
00:31:52,829 --> 00:31:54,873
Jobu Tupaki.
409
00:31:56,792 --> 00:31:59,503
Lasst mich euch eines versichern.
410
00:31:59,586 --> 00:32:01,672
Genau wie euer erbärmliches Leben
411
00:32:01,755 --> 00:32:06,301
ist das nichts
als eine statistische Unvermeidbarkeit.
412
00:32:09,846 --> 00:32:15,519
Kopf runter, Kopf runter... Kopf runter.
413
00:32:15,602 --> 00:32:20,065
Jobu Tupaki hat alles gesehen
und weiß alles.
414
00:32:20,148 --> 00:32:22,150
Sie weiß, was euch bewegt,
415
00:32:23,026 --> 00:32:27,489
auf welch zerbrechlichen Zweigen
euer Selbstwertgefühl ruht.
416
00:32:28,657 --> 00:32:30,367
Die hier.
417
00:32:43,005 --> 00:32:46,091
Moment, stirb noch nicht.
Verstanden, Schätzchen?
418
00:33:02,274 --> 00:33:03,942
Sie ist es nicht.
419
00:33:06,862 --> 00:33:08,864
Sie könnten in der Nähe sein.
420
00:33:11,241 --> 00:33:16,955
Ein Unbekannter ist heute Morgen
im Finanzamt durchgedreht.
421
00:33:17,039 --> 00:33:18,373
Die Polizei...
422
00:33:18,457 --> 00:33:20,375
Sind deine Eltern nicht dort?
423
00:33:21,668 --> 00:33:23,170
Alles okay?
424
00:33:23,670 --> 00:33:25,881
Hey, alles okay?
425
00:33:28,467 --> 00:33:29,968
Joy?
426
00:33:32,012 --> 00:33:36,016
Die Polizei braucht Hilfe
bei der Identifizierung der beiden.
427
00:33:44,983 --> 00:33:48,695
Mein Mann tötet nicht mal Spinnen.
Wie kannst du derselbe sein?
428
00:33:48,779 --> 00:33:51,365
Du unterschätzt,
wie kleinste Entscheidungen
429
00:33:51,448 --> 00:33:53,282
große Veränderungen bewirken.
430
00:33:53,367 --> 00:33:57,119
Mit jeder Entscheidung
entsteht ein weiteres Universum.
431
00:33:57,204 --> 00:34:01,583
-Hast du vorhin nicht aufgepasst?
-Doch, du erklärst nur schlecht.
432
00:34:06,838 --> 00:34:08,507
Schubs mich nicht.
433
00:34:09,800 --> 00:34:13,637
Oh Gott, wir müssen zurück.
Wir haben meinen Vater vergessen.
434
00:34:13,720 --> 00:34:16,222
Wir beobachten ihn. Er ist sicher.
435
00:34:16,306 --> 00:34:17,516
Wirklich?
436
00:34:21,894 --> 00:34:24,064
Sieh her, das ist dein Universum.
437
00:34:24,146 --> 00:34:27,150
Eine Blase
im kosmischen Schaum der Existenz.
438
00:34:27,233 --> 00:34:29,945
Jede Blase in der Nähe ist anders.
439
00:34:30,028 --> 00:34:34,032
Je weiter weg vom eigenen Universum,
desto größer die Unterschiede.
440
00:34:34,116 --> 00:34:37,077
Dort komme ich her, aus dem Alphaversum,
441
00:34:38,203 --> 00:34:40,831
dem ersten,
das mit anderen Kontakt aufnahm.
442
00:34:40,914 --> 00:34:42,916
Nenn mich Alpha-Waymond.
443
00:34:46,503 --> 00:34:49,923
In dieser Welt
warst du eine brillante Frau.
444
00:34:50,882 --> 00:34:53,885
Bei der Suche
nach der Existenz anderer Universen
445
00:34:53,969 --> 00:34:58,932
hast du es geschafft, dein Bewusstsein
mit einer anderen Version zu verbinden
446
00:34:59,016 --> 00:35:03,478
und auf Gedächtnis, Fähigkeiten
und Emotionen zuzugreifen.
447
00:35:03,562 --> 00:35:07,399
-Wie du mit deiner Gürteltasche?
-Ganz genau.
448
00:35:08,275 --> 00:35:10,777
Man nennt das Weltenspringen.
449
00:35:10,861 --> 00:35:13,488
Du musst jetzt lernen, wie das geht.
450
00:35:13,572 --> 00:35:14,781
Jetzt?
451
00:35:15,991 --> 00:35:19,494
Es ist wohl die einzige Chance,
hier lebend rauszukommen.
452
00:35:29,588 --> 00:35:33,425
Zwei Wachen kommen in diese Richtung.
Misch dich unter die Leute.
453
00:35:35,010 --> 00:35:38,055
Wieso lässt du das nicht
deine Evelyn machen?
454
00:35:38,764 --> 00:35:41,183
Meine Evelyn ist tot. Los!
455
00:35:41,266 --> 00:35:45,228
Oh Gott! Was ist hier los?
Helft uns! Helft uns!
456
00:35:45,312 --> 00:35:47,522
Da ist es!
457
00:35:54,446 --> 00:35:56,281
Wie bin ich gestorben?
458
00:35:56,365 --> 00:36:00,035
Du bist auf tausende Arten
in tausenden Welten gestorben.
459
00:36:00,744 --> 00:36:03,580
Jedes einzelne Mal wurdest du ermordet.
460
00:36:03,664 --> 00:36:06,500
Was?
Warum würde mich jemand töten wollen?
461
00:36:06,583 --> 00:36:09,002
Sie ist ein Wesen
mit allumfassender Macht.
462
00:36:09,086 --> 00:36:12,506
Sie ist das absolute Chaos,
ohne Motive oder Wünsche.
463
00:36:13,382 --> 00:36:17,052
-Jobu Tupaki.
-Was sind das wieder für Wörter?
464
00:36:20,555 --> 00:36:22,641
Wir brauchen einen anderen Ausgang.
465
00:36:24,309 --> 00:36:27,646
Lass sie die Blasen zerstören.
Es gibt doch so viele.
466
00:36:27,729 --> 00:36:31,233
Wir können ein paar verlieren.
Halt mich nur da raus.
467
00:36:34,152 --> 00:36:35,654
So einfach ist es nicht.
468
00:36:38,907 --> 00:36:40,409
Sie baut etwas auf.
469
00:36:41,576 --> 00:36:44,454
Wir dachten an eine Art schwarzes Loch.
470
00:36:44,538 --> 00:36:48,250
Es scheint mehr als nur Licht
und Materie zu verschlucken.
471
00:36:48,333 --> 00:36:52,587
Wir wissen nicht genau, was es ist
und wozu es dient.
472
00:36:52,671 --> 00:36:55,799
Doch wir können es alle spüren.
473
00:36:56,466 --> 00:36:59,886
Du spürst es auch, nicht wahr?
474
00:37:00,595 --> 00:37:03,724
Deine Kleider sitzen
am nächsten Tag nicht mehr so gut.
475
00:37:03,807 --> 00:37:06,310
Die Haare fallen immer anders.
476
00:37:06,935 --> 00:37:10,355
Selbst der Kaffee
schmeckt nicht richtig.
477
00:37:11,982 --> 00:37:14,234
Unsere Institutionen zerbröckeln.
478
00:37:14,860 --> 00:37:17,654
Niemand vertraut mehr seinen Nachbarn.
479
00:37:17,738 --> 00:37:19,656
Nachts fragst du dich...
480
00:37:19,740 --> 00:37:21,575
Wie kommen wir zurück?
481
00:37:24,453 --> 00:37:30,000
Das ist die Alphaversum-Mission:
uns dahin zurückzubringen.
482
00:37:30,876 --> 00:37:36,089
Doch erst müssen wir die Person finden,
die Jobus perversem Chaos standhält.
483
00:37:37,382 --> 00:37:39,217
Du glaubst, dass ich das bin?
484
00:37:39,885 --> 00:37:43,263
Warum würden wir sonst alles riskieren,
um dich hier rauszuholen?
485
00:37:54,733 --> 00:37:58,153
-Da sind Sie ja.
-Oh, Miss Deirdre.
486
00:37:58,236 --> 00:38:00,238
Der Schlag tut mir leid.
487
00:38:01,448 --> 00:38:05,410
Hören Sie, ich glaube,
ich verstehe endlich...
488
00:38:07,371 --> 00:38:10,374
-Was macht sie da?
-Weltenspringen.
489
00:38:19,883 --> 00:38:20,968
Komm.
490
00:38:28,058 --> 00:38:30,143
Sie ist weg. Brutale Gewalt.
491
00:38:30,227 --> 00:38:34,356
-Sumo-Ringer? Bodybuilder?
-Egal. Konter mit jemand Agilem.
492
00:38:34,439 --> 00:38:37,609
Wir haben Breakdancer,
Pantomimen, Turner...
493
00:38:37,693 --> 00:38:41,029
-Gib mir den Turner. Los!
-Berechne die Route...
494
00:38:42,739 --> 00:38:45,951
Vier Papierschnitte,
einen in jedem Fingerzwischenraum.
495
00:38:49,496 --> 00:38:52,374
Die passieren nur unbeabsichtigt.
Das ist unmöglich.
496
00:38:52,457 --> 00:38:54,584
Wahrscheinlichkeit 1:8000.
497
00:38:54,668 --> 00:38:56,962
Unser stärkster Sprungauslöser.
498
00:38:58,380 --> 00:39:00,882
-Was machst du da?
-Komm schon.
499
00:39:08,223 --> 00:39:09,641
Na bitte, eins.
500
00:39:11,602 --> 00:39:13,103
Und zwei.
501
00:39:16,440 --> 00:39:19,192
Drei. Komm schon, bleib dran.
502
00:39:21,028 --> 00:39:22,529
Komm schon.
503
00:39:30,746 --> 00:39:32,456
Vier! Na los, spring!
504
00:39:42,716 --> 00:39:46,595
-Ist das Profi-Wrestling?
-Sie macht einen Backbreaker.
505
00:40:17,292 --> 00:40:20,545
-Sie muss weg.
-Ein Sprung dahin, wo sie kämpfen kann.
506
00:40:20,629 --> 00:40:23,215
Die meisten würden dabei draufgehen.
507
00:40:25,133 --> 00:40:26,969
Sie ist nicht wie die meisten.
508
00:40:30,389 --> 00:40:32,933
Verdammt, was für ein schwacher Körper.
509
00:40:42,192 --> 00:40:44,444
-Hallo?
-Evelyn, kannst du mich hören?
510
00:40:45,112 --> 00:40:48,740
-Du musst einen Weltensprung machen.
-Weltensprung?
511
00:40:59,042 --> 00:41:00,168
Hallo?
512
00:41:00,252 --> 00:41:03,171
Ein Universum,
in dem du Kampfsportlerin warst.
513
00:41:11,305 --> 00:41:12,639
Ich bin dran.
514
00:41:14,308 --> 00:41:15,892
Berechnung abgeschlossen.
515
00:41:15,976 --> 00:41:17,978
Gestehe deine Liebe.
516
00:41:19,229 --> 00:41:21,898
Du musste Deirdre deine Liebe gestehen.
517
00:41:21,982 --> 00:41:24,318
-Niemals.
-Es ist dein Sprungauslöser.
518
00:41:24,401 --> 00:41:26,570
Wie das Wechseln der Schuhe.
519
00:41:26,653 --> 00:41:30,282
Dein Algorithmus berechnet,
welche unwahrscheinliche Aktion
520
00:41:30,365 --> 00:41:33,702
dich in ein Universum
am Rande deines Clusters bringt,
521
00:41:33,785 --> 00:41:36,872
das dich dann
in das gewünschte Universum schleudert.
522
00:41:36,955 --> 00:41:39,791
Das ergibt keinen Sinn.
523
00:41:39,875 --> 00:41:43,629
Ganz genau.
Je weniger Sinn es ergibt, desto besser.
524
00:41:43,712 --> 00:41:47,049
Der Algorithmus
bedient sich zufälliger Aktionen.
525
00:41:47,132 --> 00:41:49,217
Sag ihr, du liebst sie. Im Ernst.
526
00:41:49,301 --> 00:41:51,470
Gibt es andere Sprungauslöser?
527
00:41:53,055 --> 00:41:56,433
Du kannst dir den Arm brechen
oder ein Nickerchen machen.
528
00:41:56,516 --> 00:41:58,268
Du bist nicht müde, oder?
529
00:42:01,605 --> 00:42:03,231
Ich liebe Sie.
530
00:42:03,315 --> 00:42:05,525
Sprungauslöser fehlgeschlagen.
531
00:42:05,609 --> 00:42:07,945
Evelyn, warte! Nein!
532
00:42:15,077 --> 00:42:16,578
Nein.
533
00:42:16,662 --> 00:42:19,122
-Sie ist in einem anderen Universum.
-Nein.
534
00:42:20,290 --> 00:42:24,378
Sie ist zurück zu Hause,
um ihre Steuern zu machen.
535
00:42:32,177 --> 00:42:34,179
Ich will dir nicht wehtun.
536
00:42:35,180 --> 00:42:39,434
Byron von der Kirche hat erzählt,
dass er und seine Frau unglücklich sind.
537
00:42:40,435 --> 00:42:45,732
Das Thema Scheidung kam auf.
Darüber zu sprechen, hat ihnen geholfen.
538
00:42:46,733 --> 00:42:48,819
Das ergibt keinen Sinn.
539
00:42:48,902 --> 00:42:50,404
Denk drüber nach.
540
00:42:50,487 --> 00:42:53,282
Sofern es kein Notfall ist,
weichst du aus,
541
00:42:53,365 --> 00:42:55,367
wenn ich reden will.
542
00:43:03,417 --> 00:43:04,918
Waymond!
543
00:43:05,377 --> 00:43:06,586
Waymond!
544
00:43:09,589 --> 00:43:12,426
Es tut mir leid, Evelyn.
Ich muss verschwinden.
545
00:43:13,051 --> 00:43:16,138
-Was?
-Ich muss die richtige Evelyn finden.
546
00:43:16,221 --> 00:43:19,516
Denn diese ist nicht die richtige.
547
00:43:19,599 --> 00:43:21,893
Nein, warte! Ich versuche es noch mal.
548
00:43:24,396 --> 00:43:27,524
-Alpha-Waymond.
-Evelyn?
549
00:43:27,608 --> 00:43:29,443
Was ist hier los?
550
00:43:31,820 --> 00:43:33,780
Hilf mir das wegzuschieben.
551
00:43:33,864 --> 00:43:35,407
Was ist mit meiner Hand?
552
00:43:36,908 --> 00:43:38,660
Das ist so schwer!
553
00:43:39,578 --> 00:43:41,580
Los, Waymond, los!
554
00:43:41,663 --> 00:43:43,624
Los, los, los!
555
00:43:45,792 --> 00:43:50,714
-Evelyn, dein Gesicht.
-Du hast mich gerade verlassen.
556
00:43:50,797 --> 00:43:53,175
Meinst du die Scheidung?
557
00:43:56,386 --> 00:43:59,723
Ich wollte das neue Jahr
mit einem Neuanfang beginnen.
558
00:44:02,434 --> 00:44:04,102
Aber...
559
00:44:05,145 --> 00:44:07,230
Vielleicht hast du recht.
560
00:44:11,777 --> 00:44:14,905
Vielleicht wäre es besser gewesen,
561
00:44:16,490 --> 00:44:19,785
wenn wir nie geheiratet hätten.
562
00:44:21,203 --> 00:44:23,705
Das habe ich nie gesagt.
563
00:44:25,916 --> 00:44:28,877
Das musstest du nicht.
564
00:44:28,961 --> 00:44:32,089
Ich sehe, wie du mich ansiehst.
565
00:44:33,215 --> 00:44:34,257
Waymond...
566
00:44:36,510 --> 00:44:39,888
-Miss Deirdre?
-Ich liebe Sie.
567
00:44:39,972 --> 00:44:41,765
-Was?
-Aus dem Weg!
568
00:44:42,391 --> 00:44:44,059
Ich liebe Sie.
569
00:44:48,939 --> 00:44:50,357
Ich liebe Sie.
570
00:45:05,664 --> 00:45:08,417
Ich liebe Sie.
571
00:45:14,673 --> 00:45:16,591
Ich liebe...
572
00:45:26,935 --> 00:45:28,270
Bitte komm mit.
573
00:45:28,353 --> 00:45:29,771
Es wird wunderbar.
574
00:45:29,855 --> 00:45:32,899
Wir gehen unseren eigenen Weg.
575
00:45:32,983 --> 00:45:34,109
In Ordnung?
576
00:45:37,904 --> 00:45:39,114
Evelyn!
577
00:45:40,574 --> 00:45:41,617
ZU HAUSE BLEIBEN
578
00:45:50,417 --> 00:45:53,503
Bei Kung-Fu
geht es nicht nur ums Kämpfen.
579
00:45:53,587 --> 00:45:55,839
Selbst dieser Keks kann Kung-Fu sein.
580
00:46:05,098 --> 00:46:06,266
Cut!
581
00:46:08,060 --> 00:46:11,104
Unsere bescheidenen Anfänge
liegen weit zurück,
582
00:46:11,188 --> 00:46:13,607
aber ich bin stolz auf dich.
583
00:46:13,690 --> 00:46:16,068
Ich freue mich, hier zu sein.
584
00:46:16,151 --> 00:46:18,779
-Evelyn!
-Evelyn!
585
00:47:16,295 --> 00:47:18,505
Warum hast du... Wie?
586
00:47:20,132 --> 00:47:22,843
Weinst du?
587
00:47:23,468 --> 00:47:26,513
Ich sah mein Leben ohne dich.
588
00:47:26,596 --> 00:47:29,933
Ich wünschte,
du hättest es sehen können.
589
00:47:30,642 --> 00:47:32,477
Es war wunderschön.
590
00:47:33,812 --> 00:47:38,984
Ich hätte auf meinen Vater hören
und damals nicht mit dir gehen sollen.
591
00:47:44,615 --> 00:47:45,949
Waymond.
592
00:47:47,200 --> 00:47:48,869
Wir müssen weiter.
593
00:47:48,952 --> 00:47:51,622
Jetzt hast du definitiv
Jobus Aufmerksamkeit.
594
00:48:03,508 --> 00:48:05,218
Bleib ruhig.
595
00:48:05,302 --> 00:48:10,349
-Dein Gehirn steht unter enormem Stress.
-Lass mich weiter mit meinem Mann reden.
596
00:48:10,974 --> 00:48:14,311
Er muss wissen,
wie gut mein Leben hätte sein können.
597
00:48:18,565 --> 00:48:19,983
Evelyn!
598
00:48:20,859 --> 00:48:23,111
-Au...
-Bist du wieder hier?
599
00:48:24,196 --> 00:48:27,866
War ich nicht getrennt?
Warum war ich immer noch dort?
600
00:48:27,950 --> 00:48:30,869
Dein Verstand
ist wie ein Tongefäß voller Wasser.
601
00:48:30,953 --> 00:48:34,164
Jeder Sprung verursacht Risse,
und Dinge entweichen.
602
00:48:34,247 --> 00:48:37,459
Beim Training lernst du,
diese Risse zu verschließen.
603
00:48:38,669 --> 00:48:40,671
Iss etwas. Du brauchst Energie.
604
00:48:43,173 --> 00:48:44,257
Frischkäse.
605
00:48:48,595 --> 00:48:51,515
In meinem Universum
wurden alle Rinder getötet.
606
00:48:51,598 --> 00:48:54,810
Einer der vielen Verluste
in unserem Krieg gegen Jobu.
607
00:48:57,479 --> 00:48:58,981
Oh Gott.
608
00:48:59,064 --> 00:49:00,732
Was, wenn...
609
00:49:01,400 --> 00:49:03,402
Was, wenn ich zurück möchte.
610
00:49:04,152 --> 00:49:06,697
Zurück zum anderen Universum.
611
00:49:06,780 --> 00:49:09,199
Lass das! Hörst du mich?
612
00:49:09,283 --> 00:49:11,368
-Komm zurück!
-Okay, okay, okay!
613
00:49:11,451 --> 00:49:13,245
Ich bin wieder zurück.
614
00:49:15,080 --> 00:49:20,002
Hör zu, du nutzt die anderen Welten nur,
um neue Fähigkeiten zu erlangen.
615
00:49:20,085 --> 00:49:23,755
Gibst du der Versuchung nach,
lässt du Widerspruch und Chaos zu.
616
00:49:23,839 --> 00:49:28,260
Zerspringt das Tongefäß,
könntest du sterben... oder Schlimmeres.
617
00:49:29,344 --> 00:49:31,471
Was ist schlimmer als der Tod?
618
00:49:33,348 --> 00:49:36,685
-Los, weiter, bis Verstärkung da ist.
-Nein.
619
00:49:36,768 --> 00:49:40,939
Genug von Tongefäßen,
Frischkäse und keinen Kühen.
620
00:49:41,023 --> 00:49:43,525
Erkläre mir alles, und zwar jetzt.
621
00:49:48,488 --> 00:49:50,157
Du hast recht.
622
00:49:51,450 --> 00:49:56,371
Im Alphaversum trainierten wir
viele junge Leute im Weltenspringen.
623
00:49:56,455 --> 00:49:59,625
Doch eine war bei weitem die Begabteste.
624
00:49:59,708 --> 00:50:01,793
Unsere kleine Forscherin.
625
00:50:01,877 --> 00:50:05,464
Du hast ihr Potenzial gesehen
und sie angetrieben.
626
00:50:05,839 --> 00:50:07,549
Bis es zu viel war.
627
00:50:08,091 --> 00:50:10,093
Warnung: instabil.
628
00:50:11,720 --> 00:50:15,849
Ist der Kopf überlastet, stirbt man.
Doch bei ihr zerbrach der Verstand.
629
00:50:17,017 --> 00:50:20,729
Warnung: instabil. Verstand zerbricht.
630
00:50:24,483 --> 00:50:28,195
Jetzt erlebt ihr Verstand jede Welt,
631
00:50:28,278 --> 00:50:31,490
jede Möglichkeit,
in exakt demselben Moment
632
00:50:31,573 --> 00:50:34,826
und verfügt über das Wissen
und die Macht des Multiversums.
633
00:50:36,036 --> 00:50:39,206
Sie hat nun zu viel gesehen
und jede Moral verloren,
634
00:50:39,289 --> 00:50:41,583
den Glauben an eine objektive Wahrheit.
635
00:50:41,667 --> 00:50:43,502
Was will sie?
636
00:50:44,086 --> 00:50:46,338
Das weiß niemand.
637
00:50:46,421 --> 00:50:49,424
Wir wissen nur, dass sie nach dir sucht.
638
00:50:54,346 --> 00:50:57,099
Hey, du hast gesagt,
ich sei die Falsche.
639
00:50:57,933 --> 00:51:01,144
Was du eben getan hast,
hat meine Meinung geändert.
640
00:51:01,895 --> 00:51:03,897
Du warst unglaublich.
641
00:51:39,933 --> 00:51:41,143
Waymond.
642
00:51:52,613 --> 00:51:54,698
-Was hast du...
-Was...
643
00:51:55,782 --> 00:51:57,868
Entschuldige. Du zuerst.
644
00:51:58,702 --> 00:52:00,912
Das ist albern.
645
00:52:00,996 --> 00:52:03,498
Ich habe dich auf einem Plakat gesehen
646
00:52:03,582 --> 00:52:06,501
und mich gefragt,
ob du dich an mich erinnerst.
647
00:52:06,585 --> 00:52:08,295
Natürlich.
648
00:52:08,378 --> 00:52:10,922
Du solltest in Amerika sein.
649
00:52:11,006 --> 00:52:13,300
Und sehr arm. Wie...
650
00:52:13,759 --> 00:52:17,137
Ich hatte wohl Glück.
651
00:52:20,849 --> 00:52:23,310
Keine Zeit für Ablenkungen.
652
00:52:25,854 --> 00:52:29,274
Evelyn, komm zurück!
Spring in ein Kampfuniversum.
653
00:52:29,358 --> 00:52:32,194
Mach dir in die Hose.
Das ist ein guter Auslöser.
654
00:52:35,322 --> 00:52:37,324
Komm schon, wach auf.
655
00:52:37,407 --> 00:52:39,242
Was haben Sie mit mir gemacht?
656
00:52:39,326 --> 00:52:42,454
Haben Sie etwas
an meine Stirn getackert?
657
00:52:42,537 --> 00:52:45,874
-Das waren Sie selbst.
-Da ist Bewegung im Aufzug.
658
00:52:45,958 --> 00:52:47,876
Hast du Verstärkung gerufen?
659
00:52:47,960 --> 00:52:49,670
Wir haben die Angreifer.
660
00:52:49,753 --> 00:52:51,630
Keine Verstärkung angefordert.
661
00:52:51,713 --> 00:52:53,131
Ihr müsst nicht kommen.
662
00:52:55,425 --> 00:52:57,761
Oh nein. Sie hat uns gefunden.
663
00:52:59,096 --> 00:53:00,597
Verstanden?
664
00:53:04,351 --> 00:53:06,019
Weg da.
665
00:53:30,085 --> 00:53:32,921
Joy? Warum siehst du so albern aus?
666
00:53:33,005 --> 00:53:34,214
Ma'am...
667
00:53:35,549 --> 00:53:38,969
Sie und Ihr Schwein
können nicht hier sein.
668
00:53:45,642 --> 00:53:48,895
Kann ich nicht hier sein,
669
00:53:51,982 --> 00:53:55,235
oder ist es mir nicht erlaubt,
hier zu sein?
670
00:53:55,319 --> 00:53:57,571
-Erweise ihnen etwas Respekt!
-Okay.
671
00:53:58,780 --> 00:54:02,367
-Ich muss Ihre Hände sehen.
-Ich kann physisch hier sein.
672
00:54:04,328 --> 00:54:08,957
Aber Sie wollten sagen,
Sie erlauben mir nicht, hier zu sein.
673
00:54:11,084 --> 00:54:12,919
Hände auf den Rücken.
674
00:54:13,003 --> 00:54:15,005
Bitte, nein! Waymond!
675
00:54:15,631 --> 00:54:20,927
-Soll ich durch dich hindurchgehen?
-Das kann ich auch nicht zulassen.
676
00:54:21,011 --> 00:54:23,263
Schon wieder "kann nicht"!
677
00:54:25,349 --> 00:54:29,311
Sie verstehen wohl nicht,
was dieses Wort bedeutet.
678
00:54:39,947 --> 00:54:42,908
-Ich kann durch Sie hindurchgehen.
-Polizist am Boden.
679
00:54:42,991 --> 00:54:45,410
-Hände hinter den Kopf.
-So etwa?
680
00:55:05,180 --> 00:55:06,974
-Waymond, wach auf!
-Daddy!
681
00:55:09,726 --> 00:55:11,770
Oh nein!
682
00:55:16,692 --> 00:55:18,193
Oh, Scheiße.
683
00:55:23,240 --> 00:55:24,658
Nein!
684
00:55:25,993 --> 00:55:28,745
Keine Sorge, Evelyn.
685
00:55:28,829 --> 00:55:30,872
Es ist...
686
00:55:32,499 --> 00:55:33,709
biologisch.
687
00:55:48,307 --> 00:55:49,975
Oh Gott.
688
00:55:52,811 --> 00:55:54,313
Du...
689
00:56:00,027 --> 00:56:02,613
Du bist Juju Tubuti.
690
00:56:05,365 --> 00:56:08,368
Das Böse, von dem Waymond sprach,
691
00:56:09,119 --> 00:56:10,704
steckt in meiner Joy?
692
00:56:15,000 --> 00:56:17,836
Greif nicht ein.
Man kann nicht mit ihr reden.
693
00:56:28,138 --> 00:56:29,389
Du bist es.
694
00:56:30,015 --> 00:56:33,769
Du bist der Grund dafür,
dass meine Tochter nicht mehr anruft,
695
00:56:33,852 --> 00:56:37,773
das College abgebrochen hat
und sich Tattoos machen lässt.
696
00:56:39,566 --> 00:56:40,776
Deinetwegen...
697
00:56:41,693 --> 00:56:44,112
glaubt sie, sie sei lesbisch.
698
00:56:46,448 --> 00:56:48,200
Tut mir leid.
699
00:56:49,660 --> 00:56:53,288
Dich stört immer noch,
dass ich auf Frauen stehe?
700
00:56:55,248 --> 00:56:57,167
Das Universum...
701
00:56:59,878 --> 00:57:02,381
ist sehr viel größer, als du denkst.
702
00:57:06,677 --> 00:57:09,346
-Hab dich!
-Nein, nein, nein!
703
00:57:09,429 --> 00:57:11,014
Nein! Stopp!
704
00:57:16,186 --> 00:57:19,439
Zwing mich nicht, gegen dich zu kämpfen.
Ich bin echt gut.
705
00:57:20,065 --> 00:57:21,900
Ich glaube dir nicht.
706
00:57:36,456 --> 00:57:39,376
Sehr schön.
Du hast dir in die Hose gemacht.
707
00:57:40,919 --> 00:57:43,171
Nein, du bist noch nicht drin.
708
00:57:55,350 --> 00:57:58,270
-Wo ist sie hin?
-Sie ist nicht auf der Karte.
709
00:58:02,024 --> 00:58:03,942
Klatsch mit den Händen...
710
00:58:05,152 --> 00:58:08,238
Sie scheint in einem Universum zu sein,
in dem jeder...
711
00:58:09,489 --> 00:58:11,742
Würstchen statt Finger hat.
712
00:58:11,825 --> 00:58:15,495
Egal, wie oft ich das sehe,
ich bin immer wieder gerührt.
713
00:58:19,041 --> 00:58:20,334
Aufhören!
714
00:58:20,417 --> 00:58:23,545
Ein evolutionärer Zweig
in der menschlichen Anatomie?
715
00:58:23,629 --> 00:58:27,132
10.000.000 V. CHR.
716
00:58:36,725 --> 00:58:39,394
So ein Sprung würde die meisten töten.
717
00:58:39,478 --> 00:58:43,315
Wie schon gesagt,
sie ist nicht wie die meisten.
718
00:58:43,398 --> 00:58:46,276
Nein, nicht!
Warum behandelst du mich so?
719
00:58:46,360 --> 00:58:49,863
Mal bist du warmherzig,
mal kalt und schrecklich.
720
00:58:53,283 --> 00:58:55,702
-Das ist verrückt!
-Jetzt verstehst du es.
721
00:58:57,371 --> 00:58:59,039
Wo willst du hin?
722
00:59:07,464 --> 00:59:09,132
Von allen Evelyns
723
00:59:11,051 --> 00:59:13,887
gehörst du definitiv
zu den interessanteren.
724
00:59:15,597 --> 00:59:18,100
Was willst du von mir?
725
00:59:24,523 --> 00:59:25,732
Komm her...
726
00:59:31,613 --> 00:59:33,949
Lass mich dir helfen, dich zu öffnen.
727
00:59:35,325 --> 00:59:36,743
Was?
728
00:59:44,251 --> 00:59:45,752
Jetzt öffnen.
729
00:59:47,504 --> 00:59:49,172
Es ist in Ordnung.
730
00:59:51,883 --> 00:59:55,512
Es ist in Ordnung.
Wirf einen Blick hinein.
731
01:00:11,570 --> 01:00:13,488
Oh, Scheiße.
732
01:00:13,572 --> 01:00:16,742
-Was ist das?
-Mir war langweilig.
733
01:00:17,784 --> 01:00:20,287
Ich habe alles auf einen Bagel gepackt.
734
01:00:23,165 --> 01:00:24,666
Alles.
735
01:00:24,750 --> 01:00:28,795
All meine Hoffnungen und Träume,
meine alten Zeugnisse.
736
01:00:28,879 --> 01:00:32,507
Jede Hunderasse.
Jede private Anzeige auf Craigslist.
737
01:00:34,468 --> 01:00:37,137
Sesam, Mohn...
738
01:00:38,430 --> 01:00:39,848
Salz.
739
01:00:41,058 --> 01:00:43,060
Er ist in sich zusammengebrochen.
740
01:00:45,270 --> 01:00:49,483
Denn wenn man wirklich alles
auf einen Bagel packt,
741
01:00:50,400 --> 01:00:51,985
wird daraus das hier.
742
01:00:52,069 --> 01:00:53,570
Lauf, Evelyn.
743
01:00:54,529 --> 01:00:56,198
Die Wahrheit.
744
01:00:57,532 --> 01:01:00,535
Was ist die Wahrheit?
745
01:01:02,621 --> 01:01:04,122
Nichts...
746
01:01:05,707 --> 01:01:07,376
ist von Bedeutung.
747
01:01:09,753 --> 01:01:11,380
Nein, Joy.
748
01:01:12,130 --> 01:01:14,091
Das glaubst du doch nicht.
749
01:01:15,217 --> 01:01:17,302
Fühlt sich gut an, oder?
750
01:01:19,346 --> 01:01:21,348
Wenn nichts von Bedeutung ist,
751
01:01:22,474 --> 01:01:26,979
werden Schmerz und Schuldgefühle dafür,
nichts erreicht zu haben,
752
01:01:28,480 --> 01:01:30,357
verschwinden.
753
01:01:35,195 --> 01:01:36,863
Eingesaugt
754
01:01:38,365 --> 01:01:40,784
in einen
755
01:01:43,996 --> 01:01:45,747
Bagel
756
01:02:01,221 --> 01:02:03,682
-Papa?
-Ich bin nicht dein Vater.
757
01:02:03,765 --> 01:02:07,769
Zumindest nicht der, den du kennst.
Ich bin Alpha-Gong-Gong.
758
01:02:08,645 --> 01:02:10,856
Du nicht auch noch.
759
01:02:13,108 --> 01:02:15,152
Sir, was machen Sie hier?
760
01:02:15,235 --> 01:02:17,195
Wir müssen los, folgt mir.
761
01:02:33,003 --> 01:02:34,504
Sir, ich habe es unter Kontrolle.
762
01:02:35,130 --> 01:02:37,674
Du verweigerst mir den Gehorsam
763
01:02:37,758 --> 01:02:41,261
und gefährdest einen anderen Geist.
764
01:02:44,431 --> 01:02:48,226
Weißt du, was jetzt zu tun ist?
765
01:02:48,310 --> 01:02:50,062
Nein, bitte.
766
01:02:51,063 --> 01:02:55,150
Sie ist anders als alle bisher.
Sie konnte Jobu Tupaki aufhalten.
767
01:02:55,776 --> 01:02:58,362
Du meinst das Monster in meiner Tochter?
768
01:02:58,445 --> 01:03:00,489
Warum hast du nichts gesagt?
769
01:03:00,572 --> 01:03:03,158
Was verheimlicht
ihr Alpha-Leute mir noch?
770
01:03:03,241 --> 01:03:05,285
Sie hat den Mann zu Tode getanzt.
771
01:03:06,078 --> 01:03:09,790
Ich bin niemals die Evelyn,
nach der ihr sucht.
772
01:03:09,873 --> 01:03:12,084
Nein, ich sehe es ganz deutlich.
773
01:03:12,709 --> 01:03:14,378
Was siehst du?
774
01:03:15,837 --> 01:03:19,841
-Ich bin in nichts gut.
-Ganz genau.
775
01:03:19,925 --> 01:03:22,302
Ich habe tausende Evelyns gesehen,
776
01:03:22,386 --> 01:03:24,972
aber niemals eine Evelyn wie dich.
777
01:03:25,055 --> 01:03:29,559
Du hast so viele Ziele nie erreicht,
Träume nicht verfolgt.
778
01:03:30,310 --> 01:03:32,521
Du bist die schlimmste Version von dir.
779
01:03:35,023 --> 01:03:38,110
Das kann nicht sein.
Was ist mit der mit den Würstchen?
780
01:03:38,193 --> 01:03:40,445
Nein. Kannst du es nicht sehen?
781
01:03:40,529 --> 01:03:45,075
Jedes Versagen wurde zum Erfolg
für eine Evelyn in einem anderen Leben.
782
01:03:45,867 --> 01:03:50,497
Die meisten Menschen
haben nur wenige andere Lebenswege.
783
01:03:51,290 --> 01:03:52,916
Doch du, hier...
784
01:03:53,834 --> 01:03:56,336
Du bist zu allem fähig,
785
01:03:56,420 --> 01:03:59,256
weil du in allem so schlecht bist.
786
01:04:03,552 --> 01:04:05,304
Was bringt ihr diese Macht,
787
01:04:05,387 --> 01:04:09,224
wenn sich ihr Verstand
bereits dem Chaos hingegeben hat?
788
01:04:10,642 --> 01:04:13,562
Hallo? Hallo, Mom? Dad?
789
01:04:13,645 --> 01:04:16,565
-Was ist hier los?
-Nein, antwortet ihr nicht.
790
01:04:16,648 --> 01:04:18,483
Das ist einer ihrer Tricks.
791
01:04:18,984 --> 01:04:21,820
Laut unserer Analyse
ist es nicht Jobu Tupaki.
792
01:04:23,113 --> 01:04:24,948
Aber wenn sie nicht hier ist...
793
01:04:28,035 --> 01:04:30,370
Oh, Scheiße!
794
01:04:31,955 --> 01:04:35,792
Greift nicht ein. Lauft weg! Lauft weg!
795
01:04:36,501 --> 01:04:38,712
Ich regle das mit Jobu.
796
01:04:38,795 --> 01:04:42,883
Ich riskiere nicht die Sicherheit
des Alphaversums dafür.
797
01:04:46,678 --> 01:04:48,930
-Bring uns weit weg von Joy.
-Warum?
798
01:04:49,014 --> 01:04:51,850
-Ich komme zurück, versprochen.
-Nein, warte.
799
01:04:53,310 --> 01:04:55,228
-Hallo?
-Joy?
800
01:04:55,312 --> 01:04:57,940
-Joy ist hier!
-Nein, das ist nicht Joy.
801
01:04:58,023 --> 01:05:00,442
Joy? Joy, ich komme.
802
01:05:00,525 --> 01:05:02,444
-Lass mich rein.
-Okay, warte.
803
01:05:03,403 --> 01:05:05,072
Das ist schwer.
804
01:05:06,031 --> 01:05:08,367
-Was tust du hier?
-Keine Scheiß-Ahnung.
805
01:05:08,450 --> 01:05:11,078
-Sprich ordentlich.
-Was ist hier los?
806
01:05:11,161 --> 01:05:13,580
Es gibt sicher eine Erklärung dafür.
807
01:05:14,748 --> 01:05:16,875
Was machst du da?
808
01:05:16,959 --> 01:05:19,962
-Es ist zu unserem Schutz.
-Was soll die Scheiße?
809
01:05:20,045 --> 01:05:23,423
Jobu Tobacky steuert ihre Gedanken.
Sie ist besessen.
810
01:05:24,257 --> 01:05:28,261
Alpha-du und Alpha-Gong-Gong wollen,
dass ich sie bekämpfe.
811
01:05:29,096 --> 01:05:30,347
Aber sie ist zu stark.
812
01:05:30,430 --> 01:05:32,015
Wovon redest du?
813
01:05:32,099 --> 01:05:34,017
Hast du einen Schlaganfall?
814
01:05:34,893 --> 01:05:39,273
Ihr erinnert euch an nichts,
weil eure Körper
815
01:05:39,356 --> 01:05:41,984
von anderen Universen
kontrolliert wurden.
816
01:05:44,069 --> 01:05:46,738
Ihr seid wie Marionetten.
Ihr wisst schon.
817
01:05:46,822 --> 01:05:49,825
Ihr könnt Dinge tun,
die ihr sonst nicht könnt.
818
01:05:49,908 --> 01:05:53,787
Genau wie in diesem Film.
Du... Dieser Film.
819
01:05:53,870 --> 01:05:56,790
-Wovon redest du?
-"Waschatouille."
820
01:05:56,873 --> 01:05:58,542
-Was?
-"Waschatouille."
821
01:05:58,625 --> 01:06:01,211
Der Film mit dem Koch.
822
01:06:01,295 --> 01:06:05,007
Er macht schlechtes Essen
und hat einen Waschbär auf seinem Kopf,
823
01:06:05,090 --> 01:06:08,510
der ihn kontrolliert,
damit er gutes Essen kocht.
824
01:06:09,261 --> 01:06:12,889
-Meinst du "Ratatouille"?
-Ich mag den Film.
825
01:06:12,973 --> 01:06:16,184
Nein, "Waschatouille" mit dem Waschbär.
826
01:06:17,436 --> 01:06:19,771
Erfindet nicht immer
irgendwelche Wörter.
827
01:06:19,855 --> 01:06:23,942
Waschbär Joy und Waschbär Waymond
kontrollieren uns?
828
01:06:24,610 --> 01:06:26,320
Ja, vom anderen Universum.
829
01:06:28,989 --> 01:06:30,324
Sehr witzig, Evelyn.
830
01:06:30,949 --> 01:06:34,453
Es klingt lächerlich, ist aber wahr.
831
01:06:34,536 --> 01:06:37,039
Ich schwöre, du warst ein Macho.
832
01:06:37,122 --> 01:06:39,791
-Das gefällt mir.
-Evelyn.
833
01:06:41,251 --> 01:06:43,337
Keine Sorge. Daddy holt dich da raus.
834
01:06:43,420 --> 01:06:45,088
-Papa?
-Schnell.
835
01:06:46,256 --> 01:06:48,508
So lange sie abgelenkt ist.
836
01:06:48,592 --> 01:06:50,594
-Nein.
-Es ist so vorgesehen.
837
01:06:50,677 --> 01:06:53,347
Ein Universum weniger,
in das sie kommen kann.
838
01:06:54,973 --> 01:06:57,851
-Könntest du...
-Oh, es ist Becky. Hi, Becky.
839
01:06:57,935 --> 01:07:01,855
Wie willst du sie überall besiegen,
wenn du sie nicht mal hier tötest?
840
01:07:03,523 --> 01:07:05,275
Sie ist deine Enkelin.
841
01:07:07,361 --> 01:07:09,279
Was glaubst du, wie ich mich fühle?
842
01:07:10,280 --> 01:07:14,201
Dieses Opfer ist notwendig,
um den Krieg zu gewinnen.
843
01:07:14,284 --> 01:07:15,953
Okay, na bitte.
844
01:07:20,916 --> 01:07:22,960
Du musst es tun.
845
01:07:23,877 --> 01:07:25,379
Na los.
846
01:07:29,758 --> 01:07:33,971
Meine Mom hat mich wegen Waschbären
an einen Stuhl geklebt.
847
01:07:34,596 --> 01:07:38,100
-Es ist eine lange Geschichte.
-Moment, Daddy versucht es.
848
01:07:38,183 --> 01:07:41,186
Irgendwann stand ich auf einem Flur...
849
01:07:45,732 --> 01:07:46,984
Mom?
850
01:07:47,067 --> 01:07:49,111
Das gefällt mir gar nicht.
851
01:07:58,161 --> 01:07:59,830
Was hast du...
852
01:08:01,999 --> 01:08:03,583
Was hast du vor?
853
01:08:07,713 --> 01:08:10,339
Hey, ich hatte es fast. Komm schon.
854
01:08:10,424 --> 01:08:12,801
Du stehst unter ihrem Bann.
855
01:08:12,884 --> 01:08:15,554
-Scheiße, er hat eine Waffe.
-Bleibt ruhig.
856
01:08:15,637 --> 01:08:19,266
-Es ist Zeit für den Familienrat!
-Schon gut.
857
01:08:23,145 --> 01:08:25,230
Du kannst sie nicht töten.
858
01:08:25,981 --> 01:08:29,192
Siehst du nicht,
was mit deinem Verstand passiert?
859
01:08:30,277 --> 01:08:32,195
In meinem Universum
860
01:08:32,279 --> 01:08:36,366
hast du deine Tochter so weit getrieben,
bis sie zerbrochen ist.
861
01:08:37,826 --> 01:08:38,869
Du...
862
01:08:39,494 --> 01:08:43,790
-Du hast Jobu Tupaki erschaffen.
-Seit wann spricht er so gut Englisch?
863
01:08:43,874 --> 01:08:46,168
Bitte schieß nicht!
864
01:08:46,250 --> 01:08:49,588
Ich muss dich aufhalten,
sonst ist es nur eine Frage der Zeit,
865
01:08:49,670 --> 01:08:53,091
bis du genauso wirst wie sie.
866
01:08:55,802 --> 01:08:59,306
Genauso wie sie.
867
01:09:06,938 --> 01:09:09,191
Was zur Hölle machst du da?
868
01:09:09,274 --> 01:09:12,361
Evelyn, es ist kein guter Zeitpunkt
zum Tanzen.
869
01:09:15,405 --> 01:09:18,491
Papa, ich weiß,
dass du mir nicht zustimmst.
870
01:09:18,575 --> 01:09:21,786
-Aber ich muss das tun.
-Das klingt seltsam.
871
01:09:21,870 --> 01:09:23,538
Nein, nein, nein.
872
01:09:24,289 --> 01:09:26,625
Warte, du weißt nicht,
wohin du springst.
873
01:09:30,003 --> 01:09:31,505
Es reicht!
874
01:09:32,881 --> 01:09:35,133
Warnung: instabil.
875
01:09:37,511 --> 01:09:39,721
Wenn ich so werden kann wie sie,
876
01:09:39,805 --> 01:09:42,391
werde ich vielleicht stark genug sein.
877
01:09:42,474 --> 01:09:46,853
-Dann kann ich meine Joy retten.
-Bitte.
878
01:09:47,813 --> 01:09:50,649
Ich kann nicht noch jemanden
an das Böse verlieren.
879
01:09:51,692 --> 01:09:54,528
Keine Sorge, das wirst du nicht.
880
01:10:07,708 --> 01:10:11,044
Hey, machen Sie da drinnen sauber,
in Ordnung?
881
01:10:14,881 --> 01:10:17,884
-Wohin ist sie gesprungen?
-Es tut mir leid, Papa.
882
01:10:22,472 --> 01:10:24,725
Okay, kommt schon.
883
01:10:24,808 --> 01:10:27,978
-Oh nein.
-Na los, kommt schon!
884
01:10:29,146 --> 01:10:30,981
Warnung: Verstand zerbricht.
885
01:10:31,064 --> 01:10:34,610
Schickt jeden Springer
mit einem Gegenpart hinterher.
886
01:10:34,693 --> 01:10:36,111
Sofort!
887
01:10:37,779 --> 01:10:42,701
Wieder einmal steht das Alphaversum
als letzte Verteidigungslinie
888
01:10:42,784 --> 01:10:44,870
gegen das absolute Chaos.
889
01:10:45,495 --> 01:10:49,249
Seid mutig.
Diese Evelyn ist stur wie die anderen.
890
01:10:49,333 --> 01:10:51,585
Sie lässt uns keine Wahl.
891
01:10:51,668 --> 01:10:55,881
Wir müssen sie töten,
bevor sie zu einer Jobu Tupaki wird.
892
01:10:57,799 --> 01:10:59,968
-Joy?
-Was?
893
01:11:00,052 --> 01:11:01,553
Joy, Joy...
894
01:11:03,180 --> 01:11:06,600
Ich weiß, du verspürst diese Gefühle.
895
01:11:07,476 --> 01:11:10,479
Gefühle, die dich sehr traurig machen.
896
01:11:11,688 --> 01:11:16,234
Sie führen dazu,
dass du einfach aufgeben willst.
897
01:11:17,611 --> 01:11:20,948
Es liegt nicht an dir.
Es ist nicht deine Schuld.
898
01:11:22,741 --> 01:11:26,244
Ich weiß, es ist sie.
899
01:11:27,913 --> 01:11:29,957
Juju Chewbacca.
900
01:11:32,626 --> 01:11:37,839
Sie hält deine Seele in ihrer Hand.
901
01:11:37,923 --> 01:11:39,257
Wovon redest du?
902
01:11:39,341 --> 01:11:41,802
Ich kann sie nur besiegen,
903
01:11:41,885 --> 01:11:43,720
um dich zu retten,
904
01:11:44,513 --> 01:11:46,515
wenn ich so werde wie sie.
905
01:11:48,684 --> 01:11:51,061
Ich bin immer noch verwirrt.
906
01:11:51,144 --> 01:11:54,564
Evelyn, deine Tochter
kann nicht mehr gerettet werden.
907
01:11:54,648 --> 01:11:56,316
Bald ergeht es dir genauso.
908
01:12:00,988 --> 01:12:04,825
Die Zeit ist um.
Aktiviert eure Sprungauslöser.
909
01:12:16,878 --> 01:12:21,133
Liebes, ich weiß nicht,
was du da tust, aber...
910
01:12:27,306 --> 01:12:29,725
Ich denke, du gehst zu weit.
911
01:12:31,852 --> 01:12:33,687
Oder nicht weit genug.
912
01:12:34,896 --> 01:12:36,732
Oh Gott! Oh Gott!
913
01:12:40,027 --> 01:12:41,236
Evelyn.
914
01:12:41,320 --> 01:12:42,946
Oh Gott.
915
01:12:47,034 --> 01:12:48,619
Was machst du da?
916
01:12:50,203 --> 01:12:51,955
Vorsicht, nicht so schnell.
917
01:13:08,847 --> 01:13:11,350
FÄHIGKEITEN
ERHÖHTE LUNGENKAPAZITÄT
918
01:15:11,678 --> 01:15:13,764
Heilige Scheiße.
919
01:15:13,847 --> 01:15:15,515
Ist er tot?
920
01:15:18,518 --> 01:15:21,772
Seht ihr? Nicht tot.
Los! Beeilt euch, schnell!
921
01:15:24,024 --> 01:15:25,525
Kommt schon.
922
01:15:27,277 --> 01:15:28,946
Dad, los!
923
01:15:35,702 --> 01:15:37,412
Oh Gott.
924
01:15:40,707 --> 01:15:43,543
Will mein Baby
eine Runde spazieren gehen?
925
01:15:58,308 --> 01:15:59,309
Johnny!
926
01:16:03,105 --> 01:16:06,233
Orangenlimo? Was macht sie da?
927
01:16:06,316 --> 01:16:10,070
Wenn sie etwas Seltsames tut,
verleiht es ihr wohl Kraft.
928
01:16:12,864 --> 01:16:14,866
Tut mir leid, Baby.
929
01:16:31,466 --> 01:16:32,968
Nein, Johnny!
930
01:16:40,642 --> 01:16:41,977
Du...
931
01:16:42,644 --> 01:16:44,646
Schlampe.
932
01:16:47,608 --> 01:16:48,859
Los!
933
01:16:54,865 --> 01:16:58,368
Evelyn, wenn du dich nicht steigerst,
übernimmt Chad.
934
01:17:19,306 --> 01:17:20,807
Geht!
935
01:17:33,153 --> 01:17:34,363
Nein.
936
01:18:05,060 --> 01:18:06,728
-Hör auf.
-Was ist los?
937
01:18:06,812 --> 01:18:09,690
-Sie haben wohl ihre Kräfte verloren.
-Hör auf!
938
01:18:11,149 --> 01:18:14,361
Sir, ich brauche
noch einen Sprungauslöser.
939
01:18:14,903 --> 01:18:17,072
Information erhalten. Over.
940
01:18:23,745 --> 01:18:26,581
-Sie muss wieder was Seltsames tun.
-Was macht er?
941
01:18:37,801 --> 01:18:40,762
-Er will es sich in den Hintern stecken.
-Nein!
942
01:18:42,973 --> 01:18:44,016
Nein!
943
01:18:46,476 --> 01:18:49,396
-Evelyn, mach Hampelmänner!
-Gar nicht seltsam.
944
01:18:50,606 --> 01:18:52,774
-Verpass ihm eine.
-Nein.
945
01:18:52,858 --> 01:18:56,236
-Mom, puste ihm in die Nase.
-Was?
946
01:18:56,320 --> 01:18:59,573
Er schreit dann unfreiwillig
und macht Geräusche.
947
01:18:59,656 --> 01:19:01,867
Vertrau ihr, es ist seltsam.
948
01:19:54,753 --> 01:19:56,254
Mom ist echt gut.
949
01:20:00,092 --> 01:20:01,218
Verzeihung.
950
01:20:56,648 --> 01:20:59,067
Erreiche mentale Kapazitätsgrenze.
951
01:21:00,444 --> 01:21:02,529
Erreiche mentale Kapazitätsgrenze.
952
01:21:04,031 --> 01:21:05,532
Heilige Scheiße.
953
01:21:08,118 --> 01:21:10,495
-Es tut mir leid.
-Verstand zerbricht.
954
01:21:10,579 --> 01:21:12,080
Wir sterben gemeinsam.
955
01:21:19,421 --> 01:21:21,632
Im Kung-Fu
geht es nicht nur ums Kämpfen.
956
01:21:23,967 --> 01:21:26,345
Selbst dieser Finger kann Kung-Fu sein.
957
01:21:31,308 --> 01:21:32,476
Der kleine Finger...
958
01:21:36,146 --> 01:21:37,981
Ich sehe sie.
959
01:21:39,524 --> 01:21:40,776
Bereit.
960
01:22:13,433 --> 01:22:16,436
Evelyn, Evelyn, Evelyn.
961
01:22:18,897 --> 01:22:21,942
Es wird so schwierig sein,
dir das alles zu erklären.
962
01:22:22,734 --> 01:22:24,569
Du musst nichts erklären.
963
01:22:26,530 --> 01:22:28,532
Ich habe dich beobachtet.
964
01:22:29,074 --> 01:22:30,492
Du bist zurück.
965
01:22:31,994 --> 01:22:34,204
Hast du gesehen, wie gut ich bin?
966
01:22:34,997 --> 01:22:36,665
Ich schaffe das.
967
01:22:36,748 --> 01:22:40,168
Ich werde diese Jobu Tupaki besiegen.
968
01:22:40,252 --> 01:22:43,088
Hey, du hast ihren Namen
richtig ausgesprochen.
969
01:22:44,673 --> 01:22:49,052
Evelyn, was du da machst, ist verrückt.
Waghalsig.
970
01:22:49,928 --> 01:22:52,597
Dein dummer Plan,
deine Tochter zu retten,
971
01:22:52,681 --> 01:22:56,018
hat es geschafft,
jeden im Multiversum zu verärgern.
972
01:22:57,811 --> 01:22:59,313
Aber es könnte klappen.
973
01:23:03,400 --> 01:23:04,568
Was?
974
01:23:18,373 --> 01:23:21,126
Ich würde gern sehen,
wie du es zu Ende bringst.
975
01:23:21,209 --> 01:23:23,629
Was meinst du? Du siehst es nicht?
976
01:23:23,712 --> 01:23:29,718
Ich bin dankbar, dass uns der Zufall
diese letzten Momente schenkte.
977
01:23:46,068 --> 01:23:47,569
Alpha-Waymond?
978
01:23:48,320 --> 01:23:49,905
Alpha-Waymond.
979
01:23:50,948 --> 01:23:54,284
Was ist passiert?
War ich wieder Waschbär-Waymond?
980
01:23:57,829 --> 01:23:59,581
Waschbär-Waymond ist tot.
981
01:24:00,582 --> 01:24:03,627
Wow! Wirklich beeindruckend!
982
01:24:03,710 --> 01:24:06,672
Ist das Waschbär-Joy? Habe ich es jetzt?
983
01:24:06,755 --> 01:24:08,757
So niedlich.
984
01:24:09,675 --> 01:24:11,843
Ich kann dich aufhalten, Jobu.
985
01:24:11,927 --> 01:24:14,930
Jetzt,
da ich mein volles Potenzial ausschöpfe.
986
01:24:15,013 --> 01:24:17,182
Du siehst nicht, was vor sich geht.
987
01:24:17,808 --> 01:24:22,145
Ich sehe es ganz deutlich.
So deutlich wie nie zuvor.
988
01:24:38,245 --> 01:24:40,622
Oh Gott, Evelyn.
989
01:24:41,748 --> 01:24:43,375
Oh Gott.
990
01:24:45,210 --> 01:24:47,963
Verdammt, so nah dran.
991
01:24:48,046 --> 01:24:49,715
Evelyn, Evelyn...
992
01:24:51,174 --> 01:24:52,926
Bitte hilf ihr.
993
01:24:53,635 --> 01:24:55,846
Wir sehen uns bald wieder.
994
01:24:57,180 --> 01:24:59,558
Irgendwo dort draußen,
995
01:25:01,059 --> 01:25:03,979
in all dem Lärm ...
996
01:25:04,062 --> 01:25:07,566
Geh nicht. Hilf ihr. Bitte hilf ihr!
997
01:25:09,192 --> 01:25:14,197
ENDE
998
01:25:15,490 --> 01:25:18,827
DREHBUCH UND REGIE
999
01:25:19,870 --> 01:25:23,290
PRODUZIERT VON
1000
01:25:25,083 --> 01:25:28,629
IN DER HAUPTROLLE
1001
01:25:39,389 --> 01:25:42,184
Interessantes, aber trauriges Ende.
1002
01:25:42,809 --> 01:25:45,687
Wo ist sie? Wo ist unsere Tochter?
1003
01:25:45,771 --> 01:25:47,773
Welche Tochter?
1004
01:25:49,483 --> 01:25:50,984
Tochter?
1005
01:26:00,786 --> 01:26:03,497
Evelyn, alles in Ordnung?
1006
01:26:03,580 --> 01:26:06,166
-Wir sind eine Familie
-Wir sind eine Familie
1007
01:26:06,249 --> 01:26:09,503
-Kulinarisch gesehen
-Kulinarisch gesehen
1008
01:26:09,586 --> 01:26:12,798
-Jetzt kochen wir
-Jetzt kochen wir
1009
01:26:13,882 --> 01:26:17,427
Oh, Waschatouille,
was würde ich nur ohne dich tun?
1010
01:26:17,511 --> 01:26:19,262
Waschatouille?
1011
01:26:19,346 --> 01:26:21,056
Wir sind ein gutes Team.
1012
01:26:21,139 --> 01:26:22,557
Kulinarisch gesehen
1013
01:26:24,267 --> 01:26:25,477
Oh nein.
1014
01:26:26,436 --> 01:26:29,273
-Sag es niemandem.
-Sie hat zu viel gesehen.
1015
01:26:29,356 --> 01:26:32,526
Du weißt, was das bedeutet.
Schnapp sie dir!
1016
01:26:32,609 --> 01:26:34,695
Ich flehe dich an... Nein!
1017
01:26:34,778 --> 01:26:37,155
-Ich sage nichts. Nein!
-Nein, bitte.
1018
01:26:45,163 --> 01:26:48,292
-Was wollen Sie?
-Ich will dich.
1019
01:26:49,084 --> 01:26:51,253
Nein! Hören Sie auf damit.
1020
01:26:55,507 --> 01:26:57,426
Bleiben Sie zurück.
1021
01:26:57,509 --> 01:27:00,637
-Das ist falsch!
-Was? Es ist nicht falsch.
1022
01:27:00,721 --> 01:27:02,556
Nein!
1023
01:27:16,653 --> 01:27:18,238
Ich bin spät dran.
1024
01:27:18,322 --> 01:27:20,449
Sei vorsichtig. Setz dich.
1025
01:27:20,532 --> 01:27:22,743
Mein Tongefäß ist undicht.
1026
01:27:22,826 --> 01:27:26,246
Ich kann mir jeden Blödsinn ausdenken,
den ich will.
1027
01:27:26,330 --> 01:27:30,000
Und irgendwo da draußen existiert er.
Er ist real.
1028
01:27:39,051 --> 01:27:41,053
Alles in Ordnung?
1029
01:27:41,136 --> 01:27:44,139
Du hast wieder ins Leere gestarrt.
1030
01:27:44,222 --> 01:27:45,974
Ich habe es geschafft.
1031
01:27:47,809 --> 01:27:49,686
Wirklich?
1032
01:27:49,770 --> 01:27:51,313
Gut gemacht.
1033
01:27:51,396 --> 01:27:54,399
Du kannst die Unterlagen
vor der Party einreichen.
1034
01:27:54,483 --> 01:27:57,110
Vergiss die Kekse nicht.
Miss Deirdre mag sie.
1035
01:27:57,194 --> 01:27:59,279
Ich gehe nach unten.
1036
01:28:23,929 --> 01:28:25,222
Noch nicht.
1037
01:28:25,305 --> 01:28:28,976
Verderbt nicht die Überraschung.
Ihr müsst mir helfen.
1038
01:28:36,900 --> 01:28:41,154
-Hallo, Mrs. Wang.
-Hey, Mom, wegen heute Morgen...
1039
01:28:41,238 --> 01:28:42,948
-Es reicht.
-Was?
1040
01:28:43,031 --> 01:28:46,952
-Ich weiß, du bist da drin. Raus da.
-Mom, bist du schon betrunken?
1041
01:28:51,415 --> 01:28:53,083
Hey, Becky?
1042
01:28:54,710 --> 01:28:57,546
Könntest du meinem Dad
mit der Party helfen?
1043
01:28:59,214 --> 01:29:00,424
Jetzt?
1044
01:29:01,091 --> 01:29:02,676
-Ja.
-Geh, Becky.
1045
01:29:03,468 --> 01:29:04,970
Geh, na los.
1046
01:29:07,097 --> 01:29:08,932
Danke, Babe.
1047
01:29:12,853 --> 01:29:14,521
Du siehst es alles, oder?
1048
01:29:19,901 --> 01:29:21,737
Du kannst sehen,
1049
01:29:22,654 --> 01:29:24,156
dass alles
1050
01:29:25,574 --> 01:29:28,744
nur eine Neuanordnung von Teilchen
1051
01:29:28,827 --> 01:29:31,872
in einer vibrierenden Überlagerung ist.
1052
01:29:38,170 --> 01:29:40,255
Keine Ahnung, wovon du redest.
1053
01:29:40,339 --> 01:29:42,007
Aber ich kann das hier.
1054
01:29:45,886 --> 01:29:50,390
Doch du kannst sehen,
wie alles, was wir tun...
1055
01:29:50,474 --> 01:29:51,516
Was?
1056
01:29:53,685 --> 01:29:58,023
...in einem Meer
aller anderen Möglichkeiten untergeht.
1057
01:30:02,527 --> 01:30:04,363
Du bist überall.
1058
01:30:06,531 --> 01:30:08,367
Du bist wie ich.
1059
01:30:08,450 --> 01:30:11,536
Es stimmt.
Ich bin diejenige, die du suchst.
1060
01:30:12,955 --> 01:30:15,540
Ich bin diejenige,
die dich besiegen wird.
1061
01:30:15,624 --> 01:30:16,667
Okay.
1062
01:30:19,127 --> 01:30:20,337
Schlag mich.
1063
01:30:22,631 --> 01:30:23,840
Ins Gesicht.
1064
01:30:35,018 --> 01:30:36,436
Aua!
1065
01:30:36,520 --> 01:30:38,730
-Hör auf damit.
-Wow!
1066
01:30:41,984 --> 01:30:43,193
Hi, Dad.
1067
01:30:43,944 --> 01:30:46,113
Evelyn, warum bist du noch hier?
1068
01:30:46,196 --> 01:30:49,241
Wir haben für heute Abend Karaoke geübt.
1069
01:30:49,324 --> 01:30:51,326
Du wolltest die Papiere abgeben.
1070
01:30:51,410 --> 01:30:54,037
-Keine Sorge.
-Es ist unsere letzte Chance.
1071
01:30:54,121 --> 01:30:56,290
-Ich kümmere mich darum.
-Ja, Dad.
1072
01:30:56,373 --> 01:30:59,668
-Alles in Ordnung?
-Ja, ich bin nur aufs Sofa gefallen.
1073
01:30:59,751 --> 01:31:01,753
-Geh!
-Okay.
1074
01:31:06,633 --> 01:31:08,302
So süß.
1075
01:31:10,178 --> 01:31:13,098
-In Ordnung.
-Hey, hey...
1076
01:31:13,181 --> 01:31:17,144
Wenn du nicht
gegen mich kämpfen willst, dann...
1077
01:31:17,227 --> 01:31:18,437
Warum?
1078
01:31:18,520 --> 01:31:20,939
-Was warum?
-Was soll das alles?
1079
01:31:23,150 --> 01:31:25,152
Warum ich dich gesucht habe?
1080
01:31:25,777 --> 01:31:26,987
Ja.
1081
01:31:31,074 --> 01:31:32,492
Setz dich.
1082
01:31:33,160 --> 01:31:36,747
Setz dich, nimm dir einen Snack.
Mach es dir gemütlich.
1083
01:31:36,830 --> 01:31:38,915
-Oh, hey. Alles in Ordnung?
-Okay.
1084
01:31:42,127 --> 01:31:45,631
Wir können das beschleunigen.
Setz dich auf die Ritze.
1085
01:31:47,090 --> 01:31:50,093
Setz dich auf die Sofaritze.
Mach es dir bequem.
1086
01:32:01,939 --> 01:32:03,148
Bagel.
1087
01:32:04,942 --> 01:32:06,526
Nein.
1088
01:32:07,319 --> 01:32:11,073
Bitte, der Bagel ist mir egal.
Das Alphaversum ist mir egal.
1089
01:32:11,156 --> 01:32:12,908
Es geht mir nur um Joy.
1090
01:32:12,991 --> 01:32:15,911
Gib mir meine Tochter,
dann lasse ich dich in Ruhe.
1091
01:32:15,994 --> 01:32:19,539
-Tut mir leid, geht nicht.
-Warum nicht?
1092
01:32:19,623 --> 01:32:22,125
Ich bin deine Tochter.
Deine Tochter bin ich.
1093
01:32:22,751 --> 01:32:27,214
Jede Version von Joy ist Jobu Tupaki.
1094
01:32:27,297 --> 01:32:29,591
-Du kannst uns nicht trennen.
-Nein.
1095
01:32:30,676 --> 01:32:34,304
Ich habe alles gespürt,
was deine Tochter empfunden hat.
1096
01:32:38,141 --> 01:32:41,270
Ich kenne die Freude
1097
01:32:43,105 --> 01:32:45,524
und den Schmerz,
dich als Mutter zu haben.
1098
01:32:47,985 --> 01:32:51,655
Dann weißt du, dass ich für sie
1099
01:32:51,738 --> 01:32:53,657
nur das Richtige tun würde.
1100
01:32:53,740 --> 01:32:55,242
Für dich.
1101
01:32:55,742 --> 01:33:00,247
"Richtig" ist eine Box,
erfunden von ängstlichen Menschen.
1102
01:33:00,330 --> 01:33:03,333
Ich weiß, wie es ist,
in dieser Box gefangen zu sein.
1103
01:33:03,417 --> 01:33:06,586
Gute Freundin.
Becky ist eine sehr gute Freundin.
1104
01:33:06,670 --> 01:33:07,879
Mom.
1105
01:33:08,547 --> 01:33:11,550
Nein, so ist es nicht.
Aber Gong Gong...
1106
01:33:11,633 --> 01:33:15,304
-Er ist aus einer anderen Generation...
-Versteck dich nicht hinter ihm.
1107
01:33:15,387 --> 01:33:17,222
Du solltest erleichtert sein.
1108
01:33:17,306 --> 01:33:21,018
Der Bagel wird dir
die wahre Natur der Dinge zeigen.
1109
01:33:21,101 --> 01:33:24,104
Du wirst dich aus der Box befreien,
genau wie ich.
1110
01:33:24,187 --> 01:33:26,106
Nein, ich bin nicht wie du.
1111
01:33:26,189 --> 01:33:29,526
Du bist jung.
Deine Gedanken ändern sich ständig.
1112
01:33:29,610 --> 01:33:31,945
Ich weiß noch, wer ich bin.
1113
01:33:32,029 --> 01:33:36,783
Du hast keine Ahnung, was du getan hast.
Du wirst ewig hier feststecken.
1114
01:33:38,410 --> 01:33:42,706
Nein, ich gehe zurück mit meiner Joy,
zu meiner Familie,
1115
01:33:42,789 --> 01:33:46,001
und lebe mein Leben,
ein glückliches Leben.
1116
01:33:46,877 --> 01:33:48,712
Okay.
1117
01:33:49,796 --> 01:33:51,548
Viel Glück dabei.
1118
01:34:05,062 --> 01:34:07,689
Danke fürs Kommen.
1119
01:34:11,568 --> 01:34:13,320
Danke, vielen Dank.
1120
01:34:27,376 --> 01:34:29,294
In der ganzen Zeit
1121
01:34:30,879 --> 01:34:34,549
habe ich dich nicht gesucht,
um dich umzubringen.
1122
01:34:36,885 --> 01:34:40,514
Ich habe jemanden gesucht,
der sehen kann, was ich sehe.
1123
01:34:43,016 --> 01:34:46,103
Der fühlen kann, was ich fühle.
1124
01:34:51,108 --> 01:34:54,361
Du hast vorhin
nach unserer Tochter gefragt.
1125
01:34:54,444 --> 01:34:56,738
Das ist verrückt.
1126
01:34:56,822 --> 01:34:57,948
Aber...
1127
01:34:58,031 --> 01:34:59,908
Es brachte mich zum Nachdenken.
1128
01:35:00,867 --> 01:35:02,119
Was wäre...
1129
01:35:04,329 --> 01:35:07,457
wenn du damals
mit mir mitgekommen wärst?
1130
01:35:08,750 --> 01:35:10,627
Und diese Person...
1131
01:35:13,171 --> 01:35:15,340
VERBINDE
1132
01:35:15,424 --> 01:35:17,092
...bist du.
1133
01:35:18,593 --> 01:35:21,263
Evelyn, du lebst.
1134
01:35:21,847 --> 01:35:22,931
Unmöglich.
1135
01:35:27,561 --> 01:35:30,647
-Hallo?
-Mrs. Wang, wo sind Sie?
1136
01:35:30,731 --> 01:35:34,234
Sie kommen nicht mal zu ihrem Termin?
1137
01:35:34,318 --> 01:35:36,737
-Halten Sie die Klappe.
-Wie bitte?
1138
01:35:37,571 --> 01:35:40,407
Ich sagte: "Halten Sie die Klappe."
Sie zählen nicht.
1139
01:35:40,490 --> 01:35:42,242
Es tut mir leid.
1140
01:35:42,326 --> 01:35:45,704
-Nichts ist von Bedeutung.
-Mrs. Wang!
1141
01:35:45,787 --> 01:35:48,624
Sie bekommen ernsthafte Schwierigkeiten.
1142
01:35:48,707 --> 01:35:52,044
Haben Sie verstanden? Wie können Sie...
1143
01:35:53,128 --> 01:35:56,048
Willst du wissen, was passiert wäre?
1144
01:35:56,131 --> 01:36:00,761
Wir würden jeden Morgen
in einer winzigen Wohnung aufwachen,
1145
01:36:00,844 --> 01:36:03,597
über einem maroden Waschsalon.
1146
01:36:08,226 --> 01:36:09,561
Überleg es dir.
1147
01:36:09,645 --> 01:36:11,939
Wenn du es nicht ernst meinst,
1148
01:36:12,022 --> 01:36:14,066
mach mir keine falschen Hoffnungen.
1149
01:36:19,237 --> 01:36:20,572
Frohes neues Jahr!
1150
01:36:22,574 --> 01:36:24,493
Ein weiteres Jahr,
1151
01:36:24,576 --> 01:36:28,163
in dem wir vorgeben,
zu wissen, was wir tun.
1152
01:36:28,246 --> 01:36:31,083
Doch wir drehen uns nur im Kreis.
1153
01:36:31,917 --> 01:36:34,294
Wir machen Wäsche, Steuern,
1154
01:36:34,378 --> 01:36:35,879
Wäsche und Steuern.
1155
01:36:38,882 --> 01:36:40,884
SCHEIDUNGSANTRAG
1156
01:36:44,388 --> 01:36:46,390
-Es reicht.
-Wo sind die Inhaber?
1157
01:36:49,017 --> 01:36:53,897
Da sind Sie ja, Mr. und Mrs. Wang.
Sie lassen mir keine andere Wahl.
1158
01:36:53,981 --> 01:36:58,860
Ich pfände Ihr persönliches
und geschäftliches Vermögen.
1159
01:36:59,987 --> 01:37:02,823
Sag ihr, dass du die Unterlagen
abgegeben hast.
1160
01:37:02,906 --> 01:37:04,241
Hast du doch, oder?
1161
01:37:10,080 --> 01:37:13,250
-Was tust du da?
-Ich wusste, man kann ihr nicht trauen.
1162
01:37:13,875 --> 01:37:16,044
Evelyn, bitte beruhige dich.
1163
01:37:17,462 --> 01:37:19,339
Innerhalb von 48 Stunden...
1164
01:37:25,137 --> 01:37:27,014
Was machst du da?
1165
01:37:27,848 --> 01:37:29,641
Alles...
1166
01:37:39,901 --> 01:37:41,320
Was machst du da?
1167
01:37:48,368 --> 01:37:50,370
Es vergeht kein Moment,
1168
01:37:50,454 --> 01:37:54,708
in dem nicht jedes andere Universum
nach deiner Aufmerksamkeit ruft.
1169
01:37:56,835 --> 01:37:58,962
Du bist nie ganz da.
1170
01:37:59,046 --> 01:38:01,214
Es ist nur ein Leben
1171
01:38:02,966 --> 01:38:05,052
voller zersplitterter Momente,
1172
01:38:06,053 --> 01:38:08,930
Widersprüche und Verwirrung.
1173
01:38:09,014 --> 01:38:10,849
Chad, vergiss mich nicht.
1174
01:38:10,932 --> 01:38:12,267
Die Papiere.
1175
01:38:14,227 --> 01:38:16,229
Oh, Officer...
1176
01:38:23,987 --> 01:38:26,073
Es gibt nur wenige Zeitabschnitte,
1177
01:38:26,156 --> 01:38:28,825
in denen irgendetwas Sinn ergibt.
1178
01:38:31,495 --> 01:38:34,331
Ich habe diesen Ort immer gehasst.
1179
01:38:36,500 --> 01:38:38,001
Evelyn!
1180
01:38:41,880 --> 01:38:43,966
-Waschatouille!
-Chad!
1181
01:38:46,843 --> 01:38:48,679
Lass mich los!
1182
01:39:01,817 --> 01:39:03,443
Evelyn, warum?
1183
01:42:11,757 --> 01:42:14,676
Weißt du,
warum ich den Bagel erschaffen habe?
1184
01:42:15,636 --> 01:42:18,388
Ich wollte nicht alles zerstören.
1185
01:42:19,640 --> 01:42:21,725
Ich wollte mich zerstören.
1186
01:42:23,435 --> 01:42:26,855
Ich wollte sehen, ob ich dem Ganzen
endlich entfliehen kann.
1187
01:42:29,399 --> 01:42:31,401
Und tatsächlich sterbe.
1188
01:42:34,529 --> 01:42:38,909
Zumindest muss ich es jetzt
nicht allein machen.
1189
01:42:44,289 --> 01:42:48,961
Ihre Zahlen waren...
Das ist eine Nummer zu groß für mich.
1190
01:42:49,044 --> 01:42:51,213
Richter Brenner hat es unterzeichnet.
1191
01:42:55,592 --> 01:42:58,095
Entschuldigen Sie, Mr. Wang.
1192
01:42:58,178 --> 01:43:02,015
Alle, die ich kenne,
machen eine harte Zeit durch.
1193
01:43:02,099 --> 01:43:03,600
Evelyn.
1194
01:43:06,019 --> 01:43:07,771
Komm zurück.
1195
01:43:12,776 --> 01:43:14,528
Mein dummer Ehemann.
1196
01:43:14,987 --> 01:43:17,489
Vermutlich macht er es nur schlimmer.
1197
01:43:18,657 --> 01:43:20,158
Ignoriere es.
1198
01:43:25,414 --> 01:43:26,999
Lassen Sie sie gehen.
1199
01:43:29,001 --> 01:43:31,628
Lassen Sie sie gehen.
Es ist in Ordnung.
1200
01:43:32,212 --> 01:43:33,422
Ja.
1201
01:43:35,340 --> 01:43:36,591
Danke.
1202
01:43:45,392 --> 01:43:47,477
Alles wird gut.
1203
01:43:48,895 --> 01:43:51,398
Sie gibt uns noch eine Woche
bis zum Termin.
1204
01:43:52,316 --> 01:43:55,068
Wie das? Das ist unmöglich.
1205
01:43:55,152 --> 01:43:59,239
Eine statistische Unvermeidbarkeit.
Nichts Besonderes.
1206
01:44:08,206 --> 01:44:11,627
Ich weiß auch nicht.
Ich habe einfach mit ihr geredet.
1207
01:44:30,896 --> 01:44:34,191
Du hältst mich für schwach, nicht wahr?
1208
01:44:40,030 --> 01:44:44,701
Damals, als wir uns
ineinander verliebten,
1209
01:44:44,785 --> 01:44:47,913
sagte dein Vater,
ich sei einfach zu nett.
1210
01:44:49,081 --> 01:44:51,375
Vielleicht hatte er recht.
1211
01:44:52,793 --> 01:44:53,835
Bitte!
1212
01:44:58,423 --> 01:44:59,508
Bitte.
1213
01:45:00,425 --> 01:45:02,469
Können wir aufhören zu kämpfen?
1214
01:45:02,552 --> 01:45:06,473
Du sagst mir, es ist eine grausame Welt,
1215
01:45:06,556 --> 01:45:09,393
in der wir uns nur im Kreis drehen.
1216
01:45:10,018 --> 01:45:11,728
Das weiß ich.
1217
01:45:13,188 --> 01:45:16,483
Ich bin genauso lange auf dieser Erde
wie du.
1218
01:45:17,234 --> 01:45:21,697
Ich weiß, dass ihr kämpft,
weil ihr Angst habt und verwirrt seid.
1219
01:45:24,074 --> 01:45:26,076
Ich bin auch verwirrt.
1220
01:45:29,705 --> 01:45:31,373
Den ganzen Tag lang
1221
01:45:32,582 --> 01:45:35,335
habe ich keine Ahnung,
was vor sich geht.
1222
01:45:36,169 --> 01:45:38,255
Doch irgendwie
1223
01:45:39,715 --> 01:45:42,217
fühlt es sich an,
als wäre es mein Fehler.
1224
01:45:42,301 --> 01:45:45,304
Nur weil ich das Gute
in den Dingen sehe,
1225
01:45:45,387 --> 01:45:48,557
macht mich das nicht naiv.
1226
01:45:48,640 --> 01:45:51,810
Es ist strategisch und notwendig.
1227
01:45:52,728 --> 01:45:56,148
So habe ich gelernt alles durchzustehen.
1228
01:45:58,692 --> 01:46:00,360
Ich habe keine Ahnung.
1229
01:46:02,446 --> 01:46:06,867
Ich weiß nur,
dass wir freundlich sein müssen.
1230
01:46:13,040 --> 01:46:15,459
Bitte sei freundlich.
1231
01:46:17,169 --> 01:46:20,714
Erst recht, wenn wir nicht wissen,
was vor sich geht.
1232
01:46:20,797 --> 01:46:23,925
Ich weiß, du siehst dich als Kämpferin.
1233
01:46:25,302 --> 01:46:28,472
Ich sehe mich auch als Kämpfer.
1234
01:46:28,555 --> 01:46:30,974
Das ist meine Art zu kämpfen.
1235
01:46:39,191 --> 01:46:40,400
Hey, Evelyn!
1236
01:46:42,527 --> 01:46:44,196
Bagel.
1237
01:46:46,490 --> 01:46:47,991
Evelyn...
1238
01:46:51,411 --> 01:46:54,331
Du kannst immer noch umkehren
und das vermeiden.
1239
01:46:54,414 --> 01:46:57,584
Bitte... Sei freundlich.
1240
01:47:01,004 --> 01:47:03,382
Es ist zu spät, Waymond.
1241
01:47:06,385 --> 01:47:08,220
Sag das nicht.
1242
01:47:28,323 --> 01:47:29,741
Hast du das gesehen?
1243
01:47:34,037 --> 01:47:35,372
Gefunden!
1244
01:47:35,455 --> 01:47:37,249
Was für ein Lied ist das?
1245
01:47:40,919 --> 01:47:43,130
Danke. Vielen Dank fürs Kommen.
1246
01:47:43,880 --> 01:47:45,632
Das ist sehr lustig.
1247
01:47:46,550 --> 01:47:48,176
-Ja, das ist es.
-Ja.
1248
01:47:50,429 --> 01:47:54,391
Obwohl du mein Herz
erneut gebrochen hast,
1249
01:47:54,474 --> 01:47:56,435
wollte ich dir sagen...
1250
01:47:58,186 --> 01:48:00,564
In einem anderen Leben
1251
01:48:00,647 --> 01:48:03,108
hätte ich wirklich gerne
1252
01:48:03,191 --> 01:48:04,985
einfach nur Wäsche
1253
01:48:05,068 --> 01:48:07,362
und Steuern mit dir gemacht.
1254
01:48:48,153 --> 01:48:50,113
Es tut mir auch leid.
1255
01:49:24,439 --> 01:49:25,691
Wie süß.
1256
01:49:28,026 --> 01:49:29,695
Komm schon, Evelyn.
1257
01:49:30,404 --> 01:49:31,905
Komm schon.
1258
01:49:35,909 --> 01:49:38,328
Oh, ich verstehe schon.
1259
01:49:42,416 --> 01:49:44,418
Du fühlst etwas Gutes.
1260
01:49:45,585 --> 01:49:47,587
Du machst dir Hoffnungen.
1261
01:49:48,422 --> 01:49:50,841
Ich bin hier,
um dir etwas Zeit zu sparen.
1262
01:49:53,760 --> 01:49:55,429
Letztendlich...
1263
01:49:58,640 --> 01:50:00,726
wird das alles verschwinden.
1264
01:50:02,519 --> 01:50:04,187
Komm schon.
1265
01:50:27,419 --> 01:50:28,920
Nein!
1266
01:50:35,177 --> 01:50:37,638
Mir ist egal, ob du mitkommst.
1267
01:50:37,721 --> 01:50:39,556
Genieß dein Leben.
1268
01:50:59,117 --> 01:51:01,244
Evelyn! Evelyn, bitte...
1269
01:51:01,328 --> 01:51:02,704
Es reicht.
1270
01:51:05,374 --> 01:51:07,459
Ich will Ihnen nicht wehtun.
1271
01:51:14,132 --> 01:51:17,177
Joy, komm mit mir zurück. Joy! Joy!
1272
01:51:28,897 --> 01:51:32,192
Was hat mein törichter Mann
zu Ihnen gesagt?
1273
01:51:33,527 --> 01:51:35,737
Er hat mir von Ihrer Lage erzählt.
1274
01:51:37,614 --> 01:51:41,034
Als mein Mann mir die Papiere vorlegte,
1275
01:51:41,118 --> 01:51:44,997
fuhr ich seinen Kia Forte
durch die Küche meines Nachbarn.
1276
01:51:46,248 --> 01:51:48,000
Wissen Sie, was ich sage?
1277
01:51:48,542 --> 01:51:52,379
Solche unliebenswerten Schlampen wie wir
1278
01:51:53,630 --> 01:51:55,841
halten die Welt am Laufen.
1279
01:52:04,182 --> 01:52:06,310
Hör nicht auf zu spielen.
1280
01:52:06,393 --> 01:52:08,228
Spiel etwas für mich.
1281
01:52:23,410 --> 01:52:25,245
Das stimmt nicht.
1282
01:52:28,707 --> 01:52:31,543
Sie sind nicht unliebenswert.
1283
01:52:31,627 --> 01:52:33,670
Wovon reden Sie?
1284
01:52:33,754 --> 01:52:35,714
Es gibt immer etwas zu lieben.
1285
01:52:37,382 --> 01:52:40,385
Selbst in diesem albernen Universum,
1286
01:52:40,469 --> 01:52:43,347
in dem wir Würstchen statt Finger haben,
1287
01:52:43,430 --> 01:52:46,642
sind wir geschickt mit unseren Füßen.
1288
01:53:08,622 --> 01:53:10,666
-Sehen Sie?
-Okay.
1289
01:53:11,792 --> 01:53:13,377
Ich fühle nichts.
1290
01:53:14,419 --> 01:53:16,088
Ich fühle...
1291
01:53:17,172 --> 01:53:18,840
Ich fühle...
1292
01:53:30,936 --> 01:53:33,230
Lasst nicht zu, dass sie Jobu aufhält!
1293
01:53:33,313 --> 01:53:35,357
Eröffnet das Feuer!
1294
01:54:29,411 --> 01:54:31,371
Wie dumm.
1295
01:54:49,014 --> 01:54:52,059
Evelyn, was machst du da?
1296
01:54:52,976 --> 01:54:55,979
Ich lerne, zu kämpfen wie du.
1297
01:55:38,146 --> 01:55:41,650
Meine Frau hat immer
dasselbe Parfum getragen.
1298
01:55:41,733 --> 01:55:43,568
Möge sie in Frieden ruhen.
1299
01:55:49,116 --> 01:55:52,577
Das weist auf eine Beeinträchtigung
des Nervensystems hin.
1300
01:55:54,162 --> 01:55:57,791
Mit etwas Hilfe sieht er die Dinge
wieder klar und deutlich.
1301
01:56:02,337 --> 01:56:05,424
Sie werden es wohl noch spüren,
aber alles sieht gut aus.
1302
01:56:05,507 --> 01:56:07,050
Vielen Dank.
1303
01:56:11,638 --> 01:56:13,849
Machen Sie hier sauber, ja?
1304
01:57:25,712 --> 01:57:28,966
-Du hast mir alles genommen.
-Es tut mir leid.
1305
01:57:30,592 --> 01:57:33,345
Waschatouille
hat mir so viel beigebracht.
1306
01:57:33,428 --> 01:57:37,182
Ich... Ich wusste nicht mal,
wie man ein Ei kocht.
1307
01:57:38,100 --> 01:57:42,145
Er hat mir beigebracht,
wie man es auf dem Wender dreht.
1308
01:57:43,689 --> 01:57:45,357
Alleine bin ich nutzlos.
1309
01:57:46,900 --> 01:57:49,486
Alleine sind wir alle nutzlos.
1310
01:57:49,569 --> 01:57:52,072
Es ist gut, dass du nicht allein bist.
1311
01:57:55,742 --> 01:57:58,495
Lass uns deinen dummen Waschbär retten.
1312
01:57:59,830 --> 01:58:01,832
Wir werden es tun.
1313
01:58:52,716 --> 01:58:54,301
Aus dem Weg!
1314
01:58:58,847 --> 01:59:01,058
Vater, was machst du da?
1315
01:59:01,141 --> 01:59:03,310
Nenn mich nicht Vater.
1316
01:59:04,394 --> 01:59:06,521
Du bist nicht meine Tochter.
1317
01:59:09,816 --> 01:59:11,234
Waymond!
1318
01:59:13,278 --> 01:59:14,696
Gib es auf.
1319
01:59:14,780 --> 01:59:17,824
Wer am meisten liebt,
bedauert auch am meisten.
1320
01:59:17,908 --> 01:59:22,371
Lass uns nicht in einer Fantasie leben.
1321
01:59:22,913 --> 01:59:25,916
Siehst du,
es ist nur eine Frage der Zeit,
1322
01:59:25,999 --> 01:59:28,669
bis sich alles von selbst ausgleicht.
1323
01:59:28,752 --> 01:59:31,588
Ich kann nicht.
Es tut mir leid, Waschatouille.
1324
01:59:36,426 --> 01:59:38,762
Evelyn, lass sie gehen.
1325
01:59:39,721 --> 01:59:41,723
Das kann ich nicht, Vater.
1326
01:59:42,724 --> 01:59:46,895
Ich werde meiner Tochter nicht antun,
was du mir angetan hast.
1327
01:59:48,522 --> 01:59:50,732
Wie konntest du mich gehen lassen?
1328
01:59:50,816 --> 01:59:54,486
Wie in aller Welt
ist es dir so leichtgefallen?
1329
01:59:56,321 --> 02:00:00,826
Es ist okay, wenn du auf mich
nicht stolz sein kannst.
1330
02:00:01,910 --> 02:00:05,038
Denn ich bin es endlich.
1331
02:00:08,583 --> 02:00:13,005
Womöglich siehst du in ihr
all deine Ängste vereint.
1332
02:00:14,673 --> 02:00:18,468
In ihrer Kindheit betete ich,
dass sie nicht so wird wie ich.
1333
02:00:21,638 --> 02:00:24,266
Doch wie sich herausstellt,
ist sie stur,
1334
02:00:24,349 --> 02:00:25,851
ziellos,
1335
02:00:25,934 --> 02:00:27,644
ein Fiasko,
1336
02:00:27,728 --> 02:00:29,563
genau wie ihre Mutter.
1337
02:00:30,689 --> 02:00:32,399
Doch jetzt sehe ich,
1338
02:00:32,774 --> 02:00:35,402
es ist okay, ein Fiasko zu sein.
1339
02:00:36,945 --> 02:00:39,156
Denn genau wie mir,
1340
02:00:42,075 --> 02:00:46,913
schenkte ihr das Universum jemanden,
der nett und geduldig ist,
1341
02:00:49,207 --> 02:00:52,669
und ihr all ihre Makel verzeiht.
1342
02:01:02,929 --> 02:01:04,806
Vater,
1343
02:01:04,890 --> 02:01:06,892
das ist Becky.
1344
02:01:06,975 --> 02:01:10,103
Sie ist Joys Partnerin.
1345
02:01:11,396 --> 02:01:12,814
Partnerin.
1346
02:02:28,390 --> 02:02:32,519
Du magst in diesem Universum gewinnen,
aber ein anderes Mal...
1347
02:02:36,690 --> 02:02:38,900
besiege ich dich!
1348
02:02:41,403 --> 02:02:43,488
Oder es geht unentschieden aus.
1349
02:02:47,909 --> 02:02:51,747
Oder wir hängen einfach rum.
1350
02:02:51,830 --> 02:02:53,540
Okay, Joy, hör zu...
1351
02:02:55,500 --> 02:02:58,253
Das ist ein sinnloser Haufen Scheiße.
1352
02:03:01,840 --> 02:03:05,260
Im Bagel werden wir
unseren Frieden finden, Evelyn.
1353
02:03:08,972 --> 02:03:12,100
Nenn mich nicht Evelyn.
1354
02:03:24,071 --> 02:03:26,073
Ich bin...
1355
02:03:27,783 --> 02:03:29,618
deine...
1356
02:03:30,369 --> 02:03:32,537
Mutter!
1357
02:03:42,172 --> 02:03:43,840
Papa?
1358
02:03:49,596 --> 02:03:52,599
Im Ernst, könnt ihr bitte
1359
02:03:52,683 --> 02:03:55,352
einfach aufhören?
1360
02:03:58,981 --> 02:04:02,067
Mom, hör einfach auf.
1361
02:04:03,860 --> 02:04:06,613
Gut, dass du für dich alles klärst.
1362
02:04:07,906 --> 02:04:11,910
Das ist großartig.
Ich freue mich wirklich sehr für dich.
1363
02:04:13,870 --> 02:04:15,080
Aber...
1364
02:04:16,623 --> 02:04:18,458
Ich bin erschöpft.
1365
02:04:20,711 --> 02:04:24,715
Ich möchte nicht mehr leiden,
aber wenn ich bei dir bin...
1366
02:04:27,050 --> 02:04:29,303
verletzt es uns beide.
1367
02:04:33,473 --> 02:04:36,393
Lass uns einfach
getrennte Wege gehen, okay?
1368
02:04:38,228 --> 02:04:40,314
Lass mich einfach gehen.
1369
02:04:53,035 --> 02:04:54,536
In Ordnung.
1370
02:05:29,988 --> 02:05:31,490
Warte.
1371
02:05:38,622 --> 02:05:42,793
Du wirst fett.
Und trotz Familientarif rufst du nie an.
1372
02:05:42,876 --> 02:05:44,711
-Was?
-Es ist kostenlos.
1373
02:05:44,795 --> 02:05:47,089
Du kommst nur, wenn du was brauchst.
1374
02:05:47,172 --> 02:05:51,551
Es ist mir egal,
ob dein Tattoo für die Familie steht.
1375
02:05:51,635 --> 02:05:53,387
Du weißt, ich hasse Tattoos.
1376
02:05:53,470 --> 02:05:56,181
Von allen Orten,
an denen ich sein könnte,
1377
02:05:56,264 --> 02:05:58,642
warum sollte ich mit dir
hier sein wollen?
1378
02:05:58,725 --> 02:06:02,396
Ja, du hast recht.
Es ergibt keinen Sinn.
1379
02:06:03,188 --> 02:06:05,357
Hör auf, das reicht.
1380
02:06:05,440 --> 02:06:07,109
Lass sie ausreden.
1381
02:06:09,236 --> 02:06:13,907
Vielleicht ist es so, wie du sagst,
und es gibt da draußen etwas,
1382
02:06:14,533 --> 02:06:16,660
eine neue Entdeckung,
1383
02:06:16,743 --> 02:06:20,455
durch die wir uns als noch kleinere
Stückchen Scheiße fühlen.
1384
02:06:22,082 --> 02:06:23,917
Irgendetwas, das erklärt,
1385
02:06:25,043 --> 02:06:29,214
wieso du in all dem Chaos
trotzdem nach mir gesucht hast.
1386
02:06:32,009 --> 02:06:33,677
Und warum?
1387
02:06:33,760 --> 02:06:37,973
Egal, was ist,
ich möchte immer noch hier bei dir sein.
1388
02:06:40,225 --> 02:06:41,977
Ich werde immer,
1389
02:06:43,645 --> 02:06:45,188
immer
1390
02:06:46,106 --> 02:06:48,525
hier bei dir sein wollen.
1391
02:06:51,236 --> 02:06:53,071
Und was jetzt?
1392
02:06:56,283 --> 02:06:58,785
Wirst du alles andere ignorieren?
1393
02:07:00,412 --> 02:07:02,914
Du könntest alles sein, überall.
1394
02:07:07,544 --> 02:07:10,297
Warum gehst du nicht irgendwohin,
1395
02:07:13,425 --> 02:07:15,761
wo deine Tochter mehr ist als...
1396
02:07:17,554 --> 02:07:18,722
das hier.
1397
02:07:20,974 --> 02:07:26,480
Alles, was wir hier bekommen,
sind ein paar Momente,
1398
02:07:26,563 --> 02:07:29,733
in denen das alles
tatsächlich Sinn ergibt.
1399
02:07:35,822 --> 02:07:40,035
Dann werde ich
diese wenigen Momente schätzen.
1400
02:07:48,543 --> 02:07:50,379
Drücken Sie auf den Knopf.
1401
02:07:50,921 --> 02:07:52,839
Ja, Sie haben es.
1402
02:07:52,923 --> 02:07:54,675
Ich fühle mich wie mit 14.
1403
02:07:55,592 --> 02:07:56,635
Ja.
1404
02:07:57,511 --> 02:07:59,554
Sie sind eine verrückte Frau.
1405
02:07:59,638 --> 02:08:02,391
Das erkennt nur, wer selbst so ist.
1406
02:08:02,474 --> 02:08:04,559
Es tut mir leid, Waschatouille.
1407
02:08:05,769 --> 02:08:08,772
-Was machst du da?
-Pack mich an den Haaren.
1408
02:08:14,403 --> 02:08:17,114
Partnerin.
1409
02:08:22,035 --> 02:08:23,870
Was hat er gesagt?
1410
02:08:31,169 --> 02:08:34,089
Bitte gib uns eine Chance.
1411
02:09:36,818 --> 02:09:38,904
Das ist so peinlich.
1412
02:09:41,281 --> 02:09:43,116
Es ist peinlich, oder?
1413
02:09:47,454 --> 02:09:50,082
Möchtest du immer noch die Party feiern?
1414
02:09:51,166 --> 02:09:53,377
Wir können tun, was wir wollen.
1415
02:09:58,048 --> 02:09:59,883
Nichts ist von Bedeutung.
1416
02:10:09,726 --> 02:10:11,728
KARAOKEMASCHINE
BEZAHLT
1417
02:10:13,105 --> 02:10:15,607
Wir sind jetzt definitiv spät dran.
1418
02:10:18,443 --> 02:10:20,279
Musst du die alle mitnehmen?
1419
02:10:21,071 --> 02:10:23,073
Ja, pack das auch in die Tasche.
1420
02:10:24,491 --> 02:10:26,493
Steuern nerven.
1421
02:10:35,168 --> 02:10:37,379
Danke fürs Fahren, Becky!
1422
02:10:38,171 --> 02:10:41,091
-Hey, alles ist gut.
-Ja, du packst das.
1423
02:10:41,174 --> 02:10:44,261
Becky, du musst deine Haare
wachsen lassen.
1424
02:10:49,474 --> 02:10:50,976
Wow.
1425
02:10:53,437 --> 02:10:55,063
Ich melde mich.
1426
02:10:55,606 --> 02:10:57,274
Beeil dich.
1427
02:11:01,570 --> 02:11:03,572
-Ich muss mal. Warte.
-Okay.
1428
02:11:04,781 --> 02:11:06,825
Ich muss auch.
1429
02:11:06,908 --> 02:11:09,494
Gib mir deine Tasche.
1430
02:11:33,310 --> 02:11:34,686
Na, mach schon.
1431
02:11:41,318 --> 02:11:43,070
Okay, ja.
1432
02:11:43,779 --> 02:11:46,782
Ich bin froh, sagen zu können,
1433
02:11:46,865 --> 02:11:48,617
dass es besser aussieht.
1434
02:11:48,700 --> 02:11:50,744
Das ist eine Verbesserung.
1435
02:11:50,827 --> 02:11:54,414
Gut, dass Sie zugehört haben,
aber es gibt ein Problem.
1436
02:11:54,498 --> 02:11:57,000
Sie haben zugehört,
aber nicht hingehört.
1437
02:11:57,084 --> 02:11:59,503
Das hat mit dieser Aufstellung zu tun...
1438
02:12:12,265 --> 02:12:15,352
-Evelyn, haben Sie zugehört?
-Verzeihung.
1439
02:12:16,186 --> 02:12:17,854
Was haben Sie gesagt?
1440
02:19:04,594 --> 02:19:08,597
Untertitel: J. Höfer, M. Urgesi