1 00:01:17,327 --> 00:01:20,872 Keine Spielchen. Wir haben keine Zeit. 2 00:01:21,623 --> 00:01:23,875 Du lässt mich ja doch nicht helfen. 3 00:01:24,376 --> 00:01:27,129 Hast du Zeit, über was anderes zu reden? 4 00:01:27,212 --> 00:01:29,214 Ich höre zu. Schieß los. 5 00:01:30,340 --> 00:01:32,384 Was ist los mit dir? 6 00:01:32,467 --> 00:01:35,512 Du hörst nicht zu. Wir reden, wenn wir Zeit haben. 7 00:01:36,263 --> 00:01:37,556 Ich muss das machen, 8 00:01:37,639 --> 00:01:39,808 bevor mein Vater aufwacht. 9 00:01:39,891 --> 00:01:44,312 Ich muss noch die Tischdecke bügeln und den Wasserfleck übermalen. 10 00:01:44,395 --> 00:01:46,231 Schon geschehen. 11 00:01:48,108 --> 00:01:50,485 Ich habe wegen heute Abend mit Byron gesprochen. 12 00:01:50,569 --> 00:01:52,696 Der Chor hat eine Überraschung... 13 00:01:52,779 --> 00:01:55,490 Nudeln. Hilf mir, die Nudeln zu kochen. 14 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 Reden wir später, nach unserem Termin? 15 00:02:00,203 --> 00:02:02,331 -Heute Nachmittag? -Fünf Minuten. 16 00:02:02,414 --> 00:02:06,668 Sieh in fünf Minuten nach dem Topf. Mein Vater hasst verkochte Nudeln. 17 00:02:06,752 --> 00:02:09,296 -Okay... -Welche Farbe hast du benutzt? 18 00:02:09,379 --> 00:02:12,758 -Die weiße. -Davon haben wir zwei verschiedene. 19 00:02:12,841 --> 00:02:15,385 Eine für den Waschsalon, eine für die Wohnung. 20 00:02:15,469 --> 00:02:17,137 Es muss passen, sonst... 21 00:02:17,220 --> 00:02:18,597 Ist ja gut. 22 00:02:18,680 --> 00:02:20,807 Evelyn, beruhige dich. Bitte. 23 00:02:21,850 --> 00:02:24,895 Du willst eine perfekte Feier für deinen Vater. 24 00:02:24,978 --> 00:02:28,106 Bei der glücklichen Familie und der erfolgreichen Firma 25 00:02:28,190 --> 00:02:29,942 wird er stolz auf dich sein. 26 00:02:30,025 --> 00:02:33,987 Du bist verrückt. Du weißt, dass er das nicht so sieht. 27 00:02:35,280 --> 00:02:38,825 Aber wir beide sehen das so, nicht wahr? 28 00:02:46,541 --> 00:02:48,585 Evelyn, mein Mädchen! 29 00:02:48,669 --> 00:02:50,295 Er ist wach. 30 00:02:50,796 --> 00:02:53,006 Joy ist da. Deck den Tisch. Er hat Hunger. 31 00:02:53,090 --> 00:02:54,424 Ich gehe zur Tür. 32 00:02:56,718 --> 00:02:58,720 Reden wir später? 33 00:03:04,935 --> 00:03:06,895 SCHEIDUNGSANTRAG 34 00:03:06,979 --> 00:03:12,484 WAYMOND WANG BEANTRAGT DIE SCHEIDUNG. 35 00:03:25,956 --> 00:03:27,291 Hey. 36 00:03:29,209 --> 00:03:31,420 Danke, dass du das machst. 37 00:03:31,503 --> 00:03:33,672 Du siehst echt hübsch aus. 38 00:03:33,755 --> 00:03:37,509 Oh, dir gefällt dieser heiße Mormonen-Look? 39 00:03:38,343 --> 00:03:43,765 Nur falls meine Mom was Dummes sagt, wie dass du dick bist oder so. 40 00:03:44,725 --> 00:03:47,060 Ich dachte, das heißt, sie sorgt sich. 41 00:03:49,062 --> 00:03:51,356 -Hi, Evelyn... Mrs. Wang. -Hey, Mom. 42 00:03:52,231 --> 00:03:55,652 Ich habe nur für drei gekocht. Jetzt muss ich mehr kochen. 43 00:03:59,406 --> 00:04:00,991 Joy ist mit Becky da. 44 00:04:01,074 --> 00:04:03,869 Wir sagten Ms. Deirdre, Joy würde mitkommen, 45 00:04:03,952 --> 00:04:06,288 um Missverständnisse zu vermeiden. 46 00:04:06,371 --> 00:04:08,957 Becky wird helfen, nach Gong Gong zu sehen. 47 00:04:10,334 --> 00:04:12,336 -Hi. -Hi, Schatz. 48 00:04:12,753 --> 00:04:14,838 Hi, Mr. Wang. 49 00:04:14,921 --> 00:04:17,633 Hi, Becky. Danke fürs Kommen. 50 00:04:17,716 --> 00:04:19,718 -Nenn mich doch Waymond. -Setzt euch. 51 00:04:20,469 --> 00:04:23,972 -Er muss nicht bleiben. -Wen meinst du mit "er"? 52 00:04:24,056 --> 00:04:26,308 -Becky. -Becky ist eine "sie". 53 00:04:26,391 --> 00:04:28,727 Ich verwechsle immer "er" und "sie". 54 00:04:28,810 --> 00:04:31,396 Im Chinesischen ist es ein Wort. So einfach. 55 00:04:31,480 --> 00:04:34,900 So wie ihr euch kleidet, nenne sicher nicht nur ich ihn "er", 56 00:04:34,983 --> 00:04:36,902 ich meine sie "ihn". 57 00:04:36,985 --> 00:04:39,154 Egal, mein Englisch ist gut. 58 00:04:39,237 --> 00:04:42,991 Außerdem haben wir Google. Du musst also nicht übersetzen. 59 00:04:43,075 --> 00:04:45,160 Du bleibst und sie kann gehen. 60 00:04:45,243 --> 00:04:47,871 Es ist seltsam, aber Becky möchte helfen. 61 00:04:47,955 --> 00:04:49,498 Richtig, Becky? 62 00:04:50,290 --> 00:04:54,294 Ich lerne immer von Älteren. Alte Menschen sind sehr weise. 63 00:04:55,379 --> 00:04:58,298 Schon gut. Wir nehmen Gong Gong mit zum Termin. 64 00:04:58,382 --> 00:05:01,093 Du und Becky könnt hierbleiben und dekorieren. 65 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 Weiß dein Vater überhaupt von der Steuerprüfung? 66 00:05:04,721 --> 00:05:07,140 Wo ist er? Wann kann ich ihn kennenlernen? 67 00:05:10,185 --> 00:05:12,396 Kunden. Esst schnell. 68 00:05:18,610 --> 00:05:19,861 -Mom. -Was? 69 00:05:19,945 --> 00:05:22,739 -Mom, warte. -Warten? Ich habe keine Zeit. 70 00:05:22,823 --> 00:05:24,199 Bitte. 71 00:05:24,283 --> 00:05:28,203 Joy, sonst möchte ich immer, dass du bei uns isst oder anrufst, 72 00:05:28,287 --> 00:05:29,955 aber heute ist viel los. 73 00:05:30,038 --> 00:05:32,958 -Es ist wie immer. -Die falsche weiße Farbe. 74 00:05:33,041 --> 00:05:36,920 -Du mochtest Becky nicht... -Ich mag Becky. Sie ist sehr nett. 75 00:05:37,546 --> 00:05:39,256 Du hast Glück, 76 00:05:39,339 --> 00:05:43,010 dass ich offen dafür bin, dass du mit einer Frau zusammen bist. 77 00:05:43,093 --> 00:05:45,929 -Und sie ist weiß. -Sie ist Halbmexikanerin. 78 00:05:52,019 --> 00:05:55,480 Keine Schuhe in die Maschine. Sie zahlen, wenn kaputt. 79 00:05:56,398 --> 00:06:00,235 Aber Gong Gongs Herz packt das nicht, gerade nach dem langen Flug. 80 00:06:00,319 --> 00:06:03,363 -Er kommt aus China und soll so sterben? -Wird er nicht. 81 00:06:03,447 --> 00:06:05,574 Das habe ich nicht gesagt... 82 00:06:05,657 --> 00:06:07,701 Wow, große Nase. Bitte? 83 00:06:07,784 --> 00:06:10,203 Moment, ich kann dich nicht hören. 84 00:06:10,287 --> 00:06:12,789 -Bitte sehr. -Ich möchte Hemden abholen. 85 00:06:12,873 --> 00:06:14,750 Gut, Ihren Abholschein. 86 00:06:14,833 --> 00:06:17,127 Ich habe den Schein. Sie fragt nur danach. 87 00:06:17,210 --> 00:06:19,046 So läuft das eben. 88 00:06:19,129 --> 00:06:22,049 Sie können keine Gedanken lesen. Dann leg auf. 89 00:06:22,132 --> 00:06:23,967 Danke. 90 00:06:24,051 --> 00:06:27,387 Wir sind drei Jahre zusammen. Das interessiert Gong Gong. 91 00:06:27,471 --> 00:06:30,015 Er soll heute Abend seine Party genießen. 92 00:06:30,098 --> 00:06:32,267 Als ob Becky die gesamte Party... 93 00:06:32,351 --> 00:06:37,314 Evelyn, rate mal, wessen 20 Dollar von der Maschine gefressen wurden. 94 00:06:38,982 --> 00:06:42,361 -Waymond! Die Kunden brauchen dich! -Ich komme! 95 00:06:42,444 --> 00:06:47,282 Meine Frau trug dasselbe Parfum. Möge sie in Frieden ruhen. 96 00:06:47,366 --> 00:06:51,244 -Kommst du zur Party heute Abend? -Ja, ich habe das Ticket hier. 97 00:06:51,787 --> 00:06:54,831 Hast du die Kleider umgeräumt? 042 ist nicht hier. 98 00:06:54,915 --> 00:06:57,960 Es war zu voll. Ich habe einiges nach oben gebracht. 99 00:06:58,043 --> 00:07:00,253 Die Kleider sind dort glücklicher. 100 00:07:06,677 --> 00:07:08,887 Siehst du, sie sind hier glücklicher. 101 00:07:09,513 --> 00:07:14,267 Du solltest doch die Wackelaugen abnehmen. 102 00:07:14,893 --> 00:07:16,728 Schluss mit den Wackelaugen! 103 00:07:17,145 --> 00:07:18,438 Mom, bitte. 104 00:07:18,522 --> 00:07:20,691 Dein Vater. Nach all der Zeit. 105 00:07:20,774 --> 00:07:22,442 Was denkt er sich nur? 106 00:07:22,526 --> 00:07:25,195 -Kann Becky kommen? -Wechsle nicht das Thema. 107 00:07:25,279 --> 00:07:29,449 Wie unsere Steuerprüferin. Sie ist eine schreckliche Person. 108 00:07:29,533 --> 00:07:32,160 Sie hat es auf uns Chinesen abgesehen. 109 00:07:34,204 --> 00:07:37,457 Nach zwei Jahren Gesprächen will sie den Waschsalon pfänden. 110 00:07:37,541 --> 00:07:41,628 Und was macht dein Vater? Er bringt ihr Kekse. 111 00:07:44,464 --> 00:07:47,384 Jeden Tag kämpfe ich für das alles. 112 00:07:48,552 --> 00:07:51,054 Hier ist jeder Tag ein Kampf. 113 00:07:52,806 --> 00:07:55,976 Dein Vater schert sich nicht darum, wie es läuft. 114 00:07:56,059 --> 00:07:59,146 NICHT AUSSCHALTEN! 115 00:07:59,229 --> 00:08:01,773 Ich versuche, uns das Leben zu erleichtern. 116 00:08:03,942 --> 00:08:06,028 Doch dein Vater... 117 00:08:07,863 --> 00:08:11,533 Manchmal frage ich mich, wie er ohne mich überlebt hätte. 118 00:08:12,451 --> 00:08:14,285 Wirklich beeindruckend. 119 00:08:14,369 --> 00:08:16,955 Evelyn, du musst Rick tanzen sehen. 120 00:08:17,039 --> 00:08:19,041 Er kennt alle Tanzbewegungen. 121 00:08:21,793 --> 00:08:23,795 Becky, ich bringe mich um. 122 00:08:24,421 --> 00:08:26,757 Rick will Schauspieler werden, wie du früher. 123 00:08:28,008 --> 00:08:31,261 Vielleicht kannst du auch vorsprechen. 124 00:08:35,599 --> 00:08:38,810 -Ja. -Los geht's. 125 00:08:51,740 --> 00:08:55,702 Ich liebe es. Rick, du bist großartig. 126 00:08:55,786 --> 00:08:58,330 Gib das der Kundin mit der großen Nase. 127 00:08:58,956 --> 00:09:00,749 Geht's noch deutlicher? 128 00:09:00,832 --> 00:09:02,751 Entweder kommst du zur Party 129 00:09:02,834 --> 00:09:06,171 und Gong Gong schämt sich, bis er es vergisst und stirbt. 130 00:09:06,254 --> 00:09:08,423 Oder du kommst nicht, und er stirbt. 131 00:09:08,507 --> 00:09:10,133 Was denn? 132 00:09:11,385 --> 00:09:14,471 -Was sagst du da? -War nur ein Witz. 133 00:09:14,554 --> 00:09:18,016 -Das ist kein lustiger Witz, Schatz. -Hey, Leute... 134 00:09:18,100 --> 00:09:20,936 Das sind nur zehn. Ihr könnt doch gut rechnen. 135 00:09:21,019 --> 00:09:22,604 -Evelyn. -Mom. 136 00:09:22,688 --> 00:09:24,523 -Evelyn. -Mom! Mom! 137 00:09:24,606 --> 00:09:26,024 Was? 138 00:09:28,652 --> 00:09:31,822 Vater, wie bist du hier runtergekommen? 139 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 Wo ist mein Frühstück? Schnell! Essen! 140 00:09:35,909 --> 00:09:38,620 Weißt du nicht, dass ich hungrig bin? 141 00:09:38,704 --> 00:09:42,124 Vater, erinnerst du dich an Joy? 142 00:09:43,875 --> 00:09:45,711 Hallo, Gong Gong. 143 00:09:47,379 --> 00:09:50,048 Was macht dein Flugzeug? 144 00:09:51,800 --> 00:09:56,179 Dein Chinesisch wird mit jedem Mal schlechter. 145 00:09:56,263 --> 00:09:57,973 Ja. 146 00:09:58,056 --> 00:10:00,183 Gong Gong, das ist Becky. 147 00:10:00,267 --> 00:10:02,894 Becky ist meine... 148 00:10:02,978 --> 00:10:05,063 Scheiße, wie sage ich es? 149 00:10:06,356 --> 00:10:08,400 Sie ist meine... 150 00:10:08,775 --> 00:10:12,070 Gute Freundin. Becky ist eine sehr gute Freundin. 151 00:10:12,154 --> 00:10:13,196 Mom. 152 00:10:14,406 --> 00:10:17,117 Nein, das werde ich nicht tun. 153 00:10:17,200 --> 00:10:18,452 Große Nase! 154 00:10:21,496 --> 00:10:23,457 Wo bleibt das Frühstück? 155 00:10:25,125 --> 00:10:27,419 Es hat mich gefreut. 156 00:10:32,633 --> 00:10:36,136 Wir feiern heute Abend das chinesische Neujahrsfest. 157 00:10:36,219 --> 00:10:38,972 All unsere Kunden sind willkommen. 158 00:10:39,056 --> 00:10:43,310 -Es gibt gutes Essen und schöne Musik. -Alles klar. 159 00:10:43,393 --> 00:10:46,188 Ich gebe Ihnen eine Einladung. Einen Moment. 160 00:10:46,271 --> 00:10:49,024 Joy, warte, bitte. Ich muss dir was sagen. 161 00:10:49,942 --> 00:10:51,151 Was? 162 00:10:59,284 --> 00:11:00,327 Du... 163 00:11:01,703 --> 00:11:03,914 Du musst dich gesünder ernähren. 164 00:11:05,123 --> 00:11:06,875 Du wirst fett. 165 00:11:56,633 --> 00:11:57,759 Evelyn? 166 00:11:57,843 --> 00:11:59,928 Was machst du da? 167 00:12:00,429 --> 00:12:01,847 Evelyn. 168 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 Woran denkst du? 169 00:12:16,987 --> 00:12:18,989 WÄSCHESERVICE 170 00:12:21,533 --> 00:12:24,369 Schnell! Wir kommen zu spät. 171 00:12:24,453 --> 00:12:26,371 FINANZAMT 172 00:12:26,455 --> 00:12:28,540 Los, los, los! 173 00:12:30,459 --> 00:12:33,837 Wo sind wir? 174 00:12:33,920 --> 00:12:36,214 Das ist... 175 00:12:36,298 --> 00:12:41,011 Unser Geschäft läuft so gut, dass wir beantragen, es zu erweitern. 176 00:12:41,094 --> 00:12:44,014 Ein weiterer Waschsalon. 177 00:12:44,097 --> 00:12:48,936 Die Leute haben immer dreckige Kleidung. Es ist schön, gebraucht zu werden. 178 00:13:06,495 --> 00:13:12,209 Vielleicht können wir danach einen Ausflug machen. 179 00:13:12,292 --> 00:13:15,712 Wenn ich an noch etwas denken muss, explodiert mein Kopf. 180 00:13:28,600 --> 00:13:31,061 -Was soll das? -Du bist in Gefahr. 181 00:13:31,144 --> 00:13:33,522 Keine Zeit für Erklärungen. Halt mal. 182 00:13:36,233 --> 00:13:38,819 -Warum machst du das? -Pass auf. 183 00:13:39,653 --> 00:13:42,823 Du kannst gleich entweder nach links zum Termin 184 00:13:42,906 --> 00:13:45,993 oder nach rechts in den Raum für Reinigungsgeräte gehen. 185 00:13:46,076 --> 00:13:47,828 Sei nicht dumm. 186 00:13:47,911 --> 00:13:50,414 -Warum sollte ich... -Nicht jetzt. 187 00:13:51,665 --> 00:13:54,126 SCANNE ALTERNATIVEN LEBENSWEG 188 00:13:54,209 --> 00:13:56,837 Warum lädst du all diese Apps auf mein Handy? 189 00:13:58,964 --> 00:14:01,883 Atme ein. Du verspürst leichten Druck im Kopf. 190 00:14:01,967 --> 00:14:03,635 Du bist verrückt. 191 00:14:03,719 --> 00:14:05,721 FERTIG! 192 00:14:08,849 --> 00:14:11,351 Es tut mir leid. Es ist ein Mädchen. 193 00:14:13,437 --> 00:14:16,315 Lauf nicht so schnell. 194 00:14:16,398 --> 00:14:18,942 -Bitte komm mit. -Das ist echt gut. 195 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 Es wird toll. 196 00:14:21,069 --> 00:14:24,489 Wir können unseren eigenen Weg gehen. 197 00:14:24,573 --> 00:14:29,286 Wenn du die Familie für ihn verlässt, werden wir dich verstoßen. 198 00:14:29,995 --> 00:14:32,623 Du bist nicht mehr meine Tochter. 199 00:14:33,373 --> 00:14:34,750 Wie groß! 200 00:14:34,833 --> 00:14:36,918 -Du wirkst unglücklich. -Ich bin froh. 201 00:14:40,172 --> 00:14:44,051 All diese Maschinen gehören uns. 202 00:14:44,134 --> 00:14:49,765 Vater, ich bin es wieder. Wann wirst du mich zurückrufen? 203 00:14:56,563 --> 00:14:58,398 Wirklich? 204 00:15:02,527 --> 00:15:04,112 Hallo, Baby Joy. 205 00:15:05,238 --> 00:15:07,324 -Komm zurück! -Sei still! 206 00:15:07,407 --> 00:15:09,701 So redest du nicht mit deiner Mutter! 207 00:15:09,785 --> 00:15:11,787 Ich rede mit ihr, wie ich will. 208 00:15:12,871 --> 00:15:16,124 Mrs. Wang? Es geht um Ihren Vater... 209 00:15:21,296 --> 00:15:24,925 Sobald du im Meeting sitzt, folgst du den Anweisungen. 210 00:15:25,801 --> 00:15:28,053 Niemand darf davon wissen. 211 00:15:28,136 --> 00:15:30,722 Auch ich nicht. Ich werde mich nicht erinnern. 212 00:15:30,806 --> 00:15:32,391 Aber ich... 213 00:15:35,477 --> 00:15:37,312 Mental-Scan abgeschlossen. 214 00:15:45,737 --> 00:15:47,572 Wir sprechen uns bald wieder. 215 00:15:53,745 --> 00:15:57,040 Wow, was für ein schneller Aufzug. 216 00:16:19,146 --> 00:16:21,023 Mrs. Wang... 217 00:16:21,106 --> 00:16:23,817 ZIEH DIE SCHUHE VERKEHRT HERUM AN 218 00:16:24,651 --> 00:16:26,361 Mrs. Wang, sind Sie bei uns? 219 00:16:28,238 --> 00:16:29,448 Ja. 220 00:16:30,699 --> 00:16:32,826 Natürlich. Ich denke nur nach. 221 00:16:32,909 --> 00:16:34,745 Okay, nun... 222 00:16:34,828 --> 00:16:39,291 Ich hatte gehofft, Sie könnten mir das hier erklären. 223 00:16:44,545 --> 00:16:46,381 Das ist ein Rechnungsbeleg. 224 00:16:47,549 --> 00:16:49,051 Mein Rechnungsbeleg. 225 00:16:49,551 --> 00:16:51,887 Worum geht es? 226 00:16:51,969 --> 00:16:54,055 Immer diese Tagträumerei. 227 00:16:54,680 --> 00:16:57,851 Ich hatte gehofft, Sie könnten mich aufklären, 228 00:16:57,935 --> 00:17:01,021 wie man als Inhaberin eines Waschsalons 229 00:17:01,103 --> 00:17:04,900 eine Karaokemaschine als Betriebsausgabe angeben kann. 230 00:17:04,983 --> 00:17:06,485 Ich bin Sängerin. 231 00:17:08,946 --> 00:17:10,864 -Natürlich. -Das ist wahr. 232 00:17:10,948 --> 00:17:13,116 Sie hat eine wunderschöne Stimme. 233 00:17:13,200 --> 00:17:15,744 Evelyn, sing ein Lied für sie. 234 00:17:15,827 --> 00:17:18,914 Nein, bitte. Das wird nicht nötig sein. 235 00:17:18,997 --> 00:17:21,708 Ich brauche ein separates Formular 236 00:17:21,792 --> 00:17:24,670 für jedes dieser Gewerbe. 237 00:17:24,753 --> 00:17:27,839 Basierend auf dem, was Sie absetzen wollen, 238 00:17:27,923 --> 00:17:30,968 sind Sie auch Schriftstellerin, Köchin... 239 00:17:31,051 --> 00:17:32,844 Letztes Mal sagten Sie... 240 00:17:32,928 --> 00:17:36,139 Nein, bitte... Eine Lehrerin 241 00:17:37,808 --> 00:17:39,559 und eine Gesangslehrerin. 242 00:17:40,519 --> 00:17:45,190 Eine Watsu-Meisterin... Verzeihung, was ist Watsu? 243 00:17:46,400 --> 00:17:48,402 Das ist eine Wassermassage. 244 00:17:49,736 --> 00:17:51,989 Was ist eine Wassermassage? 245 00:17:52,072 --> 00:17:55,284 Bei Rückenschmerzen hilft eine Wassermassage. 246 00:18:04,418 --> 00:18:07,045 VERSETZE DICH MIT GESCHLOSSENEN AUGEN IN DEN GERÄTERAUM 247 00:18:27,107 --> 00:18:29,610 DRÜCKE DABEI DEN GRÜNEN KNOPF 248 00:18:31,737 --> 00:18:34,072 P.S. ATMEN NICHT VERGESSEN 249 00:18:51,965 --> 00:18:54,051 Was passiert hier? 250 00:18:54,134 --> 00:18:56,553 ...als würde ich mit meinem Ex reden. 251 00:18:56,637 --> 00:18:59,598 Wie ich Ihnen schon gesagt habe... 252 00:18:59,681 --> 00:19:01,767 Du bringst mich durcheinander. 253 00:19:01,850 --> 00:19:04,853 -Mach das nicht. -Entspann deinen Körper. 254 00:19:04,937 --> 00:19:07,689 Beruhige dich, bitte. Beruhige dich. 255 00:19:08,523 --> 00:19:11,735 Entspann bitte deinen Körper im anderen Universum. 256 00:19:13,487 --> 00:19:15,489 Wechsle auf Autopilot. 257 00:19:16,031 --> 00:19:17,950 Sie können es dann absetzen... 258 00:19:18,992 --> 00:19:23,538 Gut, gut... Sie wissen noch nicht, dass wir in diesem Universum sind. 259 00:19:23,622 --> 00:19:26,708 Ich will es dir erklären. Ich bin nicht dein Mann. 260 00:19:26,792 --> 00:19:28,502 Nicht der, den du kennst. 261 00:19:28,585 --> 00:19:31,421 Ich bin eine andere Version von ihm. 262 00:19:31,505 --> 00:19:34,341 Ich bin hier, weil wir deine Hilfe brauchen. 263 00:19:35,258 --> 00:19:38,011 Ich bin sehr beschäftigt heute. Keine Zeit. 264 00:19:39,179 --> 00:19:44,142 Ein großes Übel aus meiner Welt verbreitet Chaos in anderen Universen. 265 00:19:44,226 --> 00:19:46,687 Ich suche seit Jahren nach der Person, 266 00:19:46,770 --> 00:19:51,692 die dem großen Bösen mit Güte entgegentreten kann. 267 00:19:51,775 --> 00:19:56,863 Die jahrelange Suche hat mich zu dir in dieses Universum geführt. 268 00:19:56,947 --> 00:19:58,657 Ich weiß, das ist viel... 269 00:19:58,740 --> 00:19:59,992 Mrs. Wang. 270 00:20:00,075 --> 00:20:01,576 Hallo! 271 00:20:02,744 --> 00:20:05,163 Sie haben sicher viel um die Ohren. 272 00:20:05,247 --> 00:20:09,126 Doch ich kann mir nichts vorstellen, das wichtiger ist 273 00:20:09,209 --> 00:20:11,044 als das Gespräch, 274 00:20:11,128 --> 00:20:14,548 das wir gerade über Ihre Steuererklärung führen. 275 00:20:14,631 --> 00:20:18,302 Das Grundstück ist bereits mit einer Hypothek belastet. 276 00:20:18,385 --> 00:20:21,305 -Wir dürften pfänden. -Ich weiß. 277 00:20:21,388 --> 00:20:23,390 Ich bin ganz bei Ihnen. 278 00:20:27,894 --> 00:20:29,730 Sehen Sie die? 279 00:20:32,024 --> 00:20:36,111 Die bekommt man erst, wenn man schon viel Mist gesehen hat. 280 00:20:36,194 --> 00:20:38,530 Verzeihen Sie meine Ausdrucksweise. 281 00:20:38,614 --> 00:20:42,909 Sie sehen hier nur einen Haufen langweiliger Formulare und Zahlen. 282 00:20:42,993 --> 00:20:44,995 Ich sehe eine Geschichte. 283 00:20:46,538 --> 00:20:49,458 Mit nichts als einem Stapel Belege 284 00:20:49,541 --> 00:20:52,878 kann ich die Höhen und Tiefen Ihres Lebens nachvollziehen. 285 00:20:54,588 --> 00:20:56,340 Und es sieht nicht gut aus. 286 00:20:57,841 --> 00:21:01,637 Es sieht nicht gut aus. 287 00:21:02,554 --> 00:21:03,722 Aber... 288 00:21:03,805 --> 00:21:08,810 Verzeihung, meine Frau wirft Privates und Geschäftliches durcheinander. 289 00:21:08,894 --> 00:21:10,896 Es ist ein Versehen. 290 00:21:11,521 --> 00:21:13,190 Oh, okay. 291 00:21:14,483 --> 00:21:17,069 Nun, bei all diesen... 292 00:21:18,946 --> 00:21:20,530 Versehen... 293 00:21:20,614 --> 00:21:24,034 Selbst wenn wir Ihnen keinen Betrug anlasten, 294 00:21:24,117 --> 00:21:28,538 müssen wir wegen grober Fahrlässigkeit eine Geldstrafe verhängen. 295 00:21:29,039 --> 00:21:32,793 Sie versuchen immer, uns mit diesen Begriffen zu verwirren. 296 00:21:34,086 --> 00:21:38,256 Ich dachte, Sie würden Ihre Tochter mitbringen, 297 00:21:38,340 --> 00:21:40,676 damit sie beim Übersetzen hilft. 298 00:21:40,759 --> 00:21:43,845 -Ich werde sie... -Verzeihung. 299 00:21:43,929 --> 00:21:45,514 Evelyn. 300 00:21:45,597 --> 00:21:47,099 Evelyn, passt du auf? 301 00:21:47,724 --> 00:21:49,476 Ich kann jetzt nicht reden. 302 00:21:50,310 --> 00:21:54,064 Oder kannst du mir helfen? Was ist "grobe Verlässlichkeit"? 303 00:21:54,147 --> 00:21:56,316 Ich weiß, du hast viel um die Ohren. 304 00:21:56,400 --> 00:21:59,987 Doch nichts kann wichtiger sein als dieses Gespräch 305 00:22:00,070 --> 00:22:03,657 über das Schicksal jeder Welt im unendlichen Multiversum. 306 00:22:03,740 --> 00:22:06,076 ...Respekt vor Älteren. 307 00:22:08,328 --> 00:22:11,415 Meine liebe Evelyn, ich kenne dich. 308 00:22:12,082 --> 00:22:14,376 Mit jedem Augenblick fürchtest du, 309 00:22:14,459 --> 00:22:17,629 es verpasst zu haben, etwas aus deinem Leben zu machen. 310 00:22:17,713 --> 00:22:19,548 Ich bin hier, um dir zu sagen, 311 00:22:19,631 --> 00:22:22,968 dass dich jede Ablehnung, jede Enttäuschung 312 00:22:23,051 --> 00:22:26,054 hierher geführt hat, zu diesem Moment. 313 00:22:27,222 --> 00:22:29,391 Lass dich durch nichts davon ablenken. 314 00:22:37,149 --> 00:22:39,234 Finden Sie das witzig? 315 00:22:40,402 --> 00:22:42,404 Antworte der Frau. 316 00:22:42,487 --> 00:22:44,156 Was sagst du? 317 00:22:45,115 --> 00:22:49,161 Ich denke nach. 318 00:22:50,871 --> 00:22:53,832 -Unsere Zeit ist um. Sie töten uns. -Was? 319 00:22:53,915 --> 00:22:56,335 Geben Sie uns Zeit, um das neu zu machen? 320 00:22:57,169 --> 00:23:01,256 Keine Sorge, dieses Universum nutzen wir nur zur Kommunikation. 321 00:23:01,882 --> 00:23:04,051 Du wirst wissen, wenn du kämpfen musst. 322 00:23:04,134 --> 00:23:06,386 Sie wollen es neu einreichen? 323 00:23:07,179 --> 00:23:11,224 -Ich melde mich bald. -Mein anderer Mann macht gerade Unsinn. 324 00:23:11,308 --> 00:23:13,685 Wir gehen die Belege noch mal durch. 325 00:23:15,479 --> 00:23:18,065 Evelyn, vertraue niemandem. 326 00:23:30,243 --> 00:23:32,537 Oh nein! Nein, nein, nein! 327 00:23:40,170 --> 00:23:41,505 Ach herrje. 328 00:23:41,588 --> 00:23:43,632 Ist alles in Ordnung? 329 00:23:44,091 --> 00:23:46,093 Okay. Alles okay. 330 00:23:47,886 --> 00:23:51,306 -Ich habe zu Hause etwas vergessen. -Setzen Sie sich. 331 00:23:57,604 --> 00:23:59,690 Das werde ich bereuen. 332 00:24:10,993 --> 00:24:12,995 Sie können gehen. 333 00:24:14,663 --> 00:24:15,998 Was? 334 00:24:17,374 --> 00:24:19,293 Was hast du zu ihr gesagt? 335 00:24:19,376 --> 00:24:21,878 Ich rede mit ihr. Du kannst übersetzen. 336 00:24:21,962 --> 00:24:25,799 Sie haben Zeit, bis ich heute gehe, um alles herzubringen. 337 00:24:26,425 --> 00:24:27,801 18 Uhr. 338 00:24:28,802 --> 00:24:30,053 Letzte Chance. 339 00:24:30,137 --> 00:24:34,725 -Morgen wäre besser. -Danke. 18 Uhr. Vielen Dank. 340 00:24:34,808 --> 00:24:38,645 Danke für die Kekse. Sie sehen köstlich aus. 341 00:24:42,983 --> 00:24:45,193 -Letzte Chance. -Schönen Tag noch. 342 00:24:46,278 --> 00:24:47,946 Letzte Chance. 343 00:25:03,170 --> 00:25:04,671 Nein. 344 00:25:05,505 --> 00:25:07,007 Evelyn! 345 00:25:07,090 --> 00:25:09,843 Warte, es ist nicht das, wonach es aussieht. 346 00:25:09,926 --> 00:25:12,220 Ich weiß, warum du dich so verhältst. 347 00:25:13,513 --> 00:25:15,682 Wovon sprichst du? 348 00:25:15,766 --> 00:25:17,017 SCHEIDUNGSANTRAG 349 00:25:17,100 --> 00:25:18,727 Du weißt davon? 350 00:25:21,939 --> 00:25:24,566 Natürlich. Das kam von mir. 351 00:25:26,109 --> 00:25:29,321 Das warst du? Du warst das im Aufzug? 352 00:25:31,698 --> 00:25:32,991 Ja. 353 00:25:33,075 --> 00:25:35,619 -Ich war im Aufzug. -Komm nächste Woche wieder. 354 00:25:37,037 --> 00:25:40,290 Worüber streitet ihr beide? 355 00:25:48,340 --> 00:25:50,550 Ich bin nicht bereit zu kämpfen. 356 00:25:51,551 --> 00:25:53,553 Ich bin nicht bereit zu kämpfen. 357 00:25:53,637 --> 00:25:56,181 -Vielleicht haben wir keine Wahl. -Was? 358 00:25:56,264 --> 00:26:01,895 Immer läufst du davon, mein Mädchen. Du bringst nichts zu Ende. 359 00:26:05,440 --> 00:26:10,237 Vater, du irrst dich in mir. 360 00:26:14,116 --> 00:26:16,326 "Zieh die Schuhe verkehrt... " Was? 361 00:26:18,537 --> 00:26:19,955 Sicherheitsdienst! 362 00:26:20,038 --> 00:26:22,916 -Was machst du da? -Du hast gesagt, ich soll es tun. 363 00:26:23,000 --> 00:26:24,126 Bist du verrückt? 364 00:26:24,209 --> 00:26:26,253 Ich dachte, es sei so weit. 365 00:26:26,336 --> 00:26:27,587 Sie war hinter uns her. 366 00:26:30,257 --> 00:26:32,926 Sie haben ja keine Ahnung, Lady! 367 00:26:33,719 --> 00:26:36,596 Sie greifen eine Finanzbeamtin an? 368 00:26:36,680 --> 00:26:39,516 Sie haben ja keine Ahnung! 369 00:26:39,599 --> 00:26:42,102 Ich habe über uns geredet. 370 00:26:44,855 --> 00:26:47,024 "Eheauflösung?" 371 00:26:47,899 --> 00:26:49,109 Was? 372 00:26:49,192 --> 00:26:50,652 Im zehnten Stock. 373 00:26:51,612 --> 00:26:52,821 Nein. 374 00:26:55,574 --> 00:26:57,659 Wer hat dir diese Papiere gegeben? 375 00:26:58,160 --> 00:27:00,203 Niemand hat sie mir gegeben. 376 00:27:01,330 --> 00:27:02,497 Dein Bruder... 377 00:27:05,000 --> 00:27:09,338 Kaum lässt dein Bruder sich scheiden, denkst du, Scheidung ist okay? 378 00:27:10,213 --> 00:27:12,215 Das denke ich nicht. 379 00:27:13,759 --> 00:27:15,510 Wir gaben uns ein Versprechen. 380 00:27:16,219 --> 00:27:19,139 Evelyn, das weiß ich. Ich wünschte nur, du und ich... 381 00:27:22,100 --> 00:27:23,936 Du solltest dich bedeckt halten. 382 00:27:25,938 --> 00:27:28,440 Oh, jetzt bist du hier. 383 00:27:29,691 --> 00:27:32,110 Dein Kommen und Gehen verwirrt mich. 384 00:27:32,194 --> 00:27:35,864 -Ich hole dich hier raus. -Komm nicht mehr hierher. 385 00:27:35,948 --> 00:27:38,158 Okay, alle bleiben ruhig. 386 00:27:38,825 --> 00:27:42,996 Oh, Gott sei Dank! Sie ist es, die Chinesin. 387 00:27:43,080 --> 00:27:45,499 Nein, es ist seine Schuld. 388 00:27:45,582 --> 00:27:48,335 Okay, Sie beide legen sich auf den Boden. 389 00:27:48,418 --> 00:27:50,045 In Ordnung. 390 00:27:50,128 --> 00:27:52,130 Was ist passiert? 391 00:27:52,214 --> 00:27:54,758 Sie ist ein gutes Mädchen. 392 00:27:57,386 --> 00:27:58,887 Kooperieren Sie. 393 00:28:21,952 --> 00:28:24,037 Was Sie auch vorhaben, lassen Sie es. 394 00:28:36,675 --> 00:28:37,884 Sir? 395 00:28:58,697 --> 00:29:00,157 Es ist okay. 396 00:29:01,366 --> 00:29:03,327 Okay, Sir. Das reicht. 397 00:29:42,282 --> 00:29:43,533 Heilige Scheiße. 398 00:30:29,955 --> 00:30:31,164 Hey. 399 00:30:42,092 --> 00:30:43,677 Oh nein, Craig... Scheiße! 400 00:31:06,742 --> 00:31:10,621 -Steh auf. -Was passiert hier? 401 00:31:10,704 --> 00:31:12,956 Lassen wir uns scheiden? 402 00:31:13,040 --> 00:31:16,001 Ich bin der Waymond, der dein Leben rettet. 403 00:31:16,835 --> 00:31:20,839 Komm mit und schöpfe dein Potenzial aus oder bleib hier liegen. 404 00:31:20,922 --> 00:31:23,175 Ich möchte hier liegen. 405 00:31:25,260 --> 00:31:26,928 Hey, lass mich runter! 406 00:31:40,275 --> 00:31:46,281 Bürger des 4655. Thetaversums. 407 00:31:47,032 --> 00:31:52,746 Ihr werdet mit der Anwesenheit unserer obersten Herrscherin beehrt, 408 00:31:52,829 --> 00:31:54,873 Jobu Tupaki. 409 00:31:56,792 --> 00:31:59,503 Lasst mich euch eines versichern. 410 00:31:59,586 --> 00:32:01,672 Genau wie euer erbärmliches Leben 411 00:32:01,755 --> 00:32:06,301 ist das nichts als eine statistische Unvermeidbarkeit. 412 00:32:09,846 --> 00:32:15,519 Kopf runter, Kopf runter... Kopf runter. 413 00:32:15,602 --> 00:32:20,065 Jobu Tupaki hat alles gesehen und weiß alles. 414 00:32:20,148 --> 00:32:22,150 Sie weiß, was euch bewegt, 415 00:32:23,026 --> 00:32:27,489 auf welch zerbrechlichen Zweigen euer Selbstwertgefühl ruht. 416 00:32:28,657 --> 00:32:30,367 Die hier. 417 00:32:43,005 --> 00:32:46,091 Moment, stirb noch nicht. Verstanden, Schätzchen? 418 00:33:02,274 --> 00:33:03,942 Sie ist es nicht. 419 00:33:06,862 --> 00:33:08,864 Sie könnten in der Nähe sein. 420 00:33:11,241 --> 00:33:16,955 Ein Unbekannter ist heute Morgen im Finanzamt durchgedreht. 421 00:33:17,039 --> 00:33:18,373 Die Polizei... 422 00:33:18,457 --> 00:33:20,375 Sind deine Eltern nicht dort? 423 00:33:21,668 --> 00:33:23,170 Alles okay? 424 00:33:23,670 --> 00:33:25,881 Hey, alles okay? 425 00:33:28,467 --> 00:33:29,968 Joy? 426 00:33:32,012 --> 00:33:36,016 Die Polizei braucht Hilfe bei der Identifizierung der beiden. 427 00:33:44,983 --> 00:33:48,695 Mein Mann tötet nicht mal Spinnen. Wie kannst du derselbe sein? 428 00:33:48,779 --> 00:33:51,365 Du unterschätzt, wie kleinste Entscheidungen 429 00:33:51,448 --> 00:33:53,282 große Veränderungen bewirken. 430 00:33:53,367 --> 00:33:57,119 Mit jeder Entscheidung entsteht ein weiteres Universum. 431 00:33:57,204 --> 00:34:01,583 -Hast du vorhin nicht aufgepasst? -Doch, du erklärst nur schlecht. 432 00:34:06,838 --> 00:34:08,507 Schubs mich nicht. 433 00:34:09,800 --> 00:34:13,637 Oh Gott, wir müssen zurück. Wir haben meinen Vater vergessen. 434 00:34:13,720 --> 00:34:16,222 Wir beobachten ihn. Er ist sicher. 435 00:34:16,306 --> 00:34:17,516 Wirklich? 436 00:34:21,894 --> 00:34:24,064 Sieh her, das ist dein Universum. 437 00:34:24,146 --> 00:34:27,150 Eine Blase im kosmischen Schaum der Existenz. 438 00:34:27,233 --> 00:34:29,945 Jede Blase in der Nähe ist anders. 439 00:34:30,028 --> 00:34:34,032 Je weiter weg vom eigenen Universum, desto größer die Unterschiede. 440 00:34:34,116 --> 00:34:37,077 Dort komme ich her, aus dem Alphaversum, 441 00:34:38,203 --> 00:34:40,831 dem ersten, das mit anderen Kontakt aufnahm. 442 00:34:40,914 --> 00:34:42,916 Nenn mich Alpha-Waymond. 443 00:34:46,503 --> 00:34:49,923 In dieser Welt warst du eine brillante Frau. 444 00:34:50,882 --> 00:34:53,885 Bei der Suche nach der Existenz anderer Universen 445 00:34:53,969 --> 00:34:58,932 hast du es geschafft, dein Bewusstsein mit einer anderen Version zu verbinden 446 00:34:59,016 --> 00:35:03,478 und auf Gedächtnis, Fähigkeiten und Emotionen zuzugreifen. 447 00:35:03,562 --> 00:35:07,399 -Wie du mit deiner Gürteltasche? -Ganz genau. 448 00:35:08,275 --> 00:35:10,777 Man nennt das Weltenspringen. 449 00:35:10,861 --> 00:35:13,488 Du musst jetzt lernen, wie das geht. 450 00:35:13,572 --> 00:35:14,781 Jetzt? 451 00:35:15,991 --> 00:35:19,494 Es ist wohl die einzige Chance, hier lebend rauszukommen. 452 00:35:29,588 --> 00:35:33,425 Zwei Wachen kommen in diese Richtung. Misch dich unter die Leute. 453 00:35:35,010 --> 00:35:38,055 Wieso lässt du das nicht deine Evelyn machen? 454 00:35:38,764 --> 00:35:41,183 Meine Evelyn ist tot. Los! 455 00:35:41,266 --> 00:35:45,228 Oh Gott! Was ist hier los? Helft uns! Helft uns! 456 00:35:45,312 --> 00:35:47,522 Da ist es! 457 00:35:54,446 --> 00:35:56,281 Wie bin ich gestorben? 458 00:35:56,365 --> 00:36:00,035 Du bist auf tausende Arten in tausenden Welten gestorben. 459 00:36:00,744 --> 00:36:03,580 Jedes einzelne Mal wurdest du ermordet. 460 00:36:03,664 --> 00:36:06,500 Was? Warum würde mich jemand töten wollen? 461 00:36:06,583 --> 00:36:09,002 Sie ist ein Wesen mit allumfassender Macht. 462 00:36:09,086 --> 00:36:12,506 Sie ist das absolute Chaos, ohne Motive oder Wünsche. 463 00:36:13,382 --> 00:36:17,052 -Jobu Tupaki. -Was sind das wieder für Wörter? 464 00:36:20,555 --> 00:36:22,641 Wir brauchen einen anderen Ausgang. 465 00:36:24,309 --> 00:36:27,646 Lass sie die Blasen zerstören. Es gibt doch so viele. 466 00:36:27,729 --> 00:36:31,233 Wir können ein paar verlieren. Halt mich nur da raus. 467 00:36:34,152 --> 00:36:35,654 So einfach ist es nicht. 468 00:36:38,907 --> 00:36:40,409 Sie baut etwas auf. 469 00:36:41,576 --> 00:36:44,454 Wir dachten an eine Art schwarzes Loch. 470 00:36:44,538 --> 00:36:48,250 Es scheint mehr als nur Licht und Materie zu verschlucken. 471 00:36:48,333 --> 00:36:52,587 Wir wissen nicht genau, was es ist und wozu es dient. 472 00:36:52,671 --> 00:36:55,799 Doch wir können es alle spüren. 473 00:36:56,466 --> 00:36:59,886 Du spürst es auch, nicht wahr? 474 00:37:00,595 --> 00:37:03,724 Deine Kleider sitzen am nächsten Tag nicht mehr so gut. 475 00:37:03,807 --> 00:37:06,310 Die Haare fallen immer anders. 476 00:37:06,935 --> 00:37:10,355 Selbst der Kaffee schmeckt nicht richtig. 477 00:37:11,982 --> 00:37:14,234 Unsere Institutionen zerbröckeln. 478 00:37:14,860 --> 00:37:17,654 Niemand vertraut mehr seinen Nachbarn. 479 00:37:17,738 --> 00:37:19,656 Nachts fragst du dich... 480 00:37:19,740 --> 00:37:21,575 Wie kommen wir zurück? 481 00:37:24,453 --> 00:37:30,000 Das ist die Alphaversum-Mission: uns dahin zurückzubringen. 482 00:37:30,876 --> 00:37:36,089 Doch erst müssen wir die Person finden, die Jobus perversem Chaos standhält. 483 00:37:37,382 --> 00:37:39,217 Du glaubst, dass ich das bin? 484 00:37:39,885 --> 00:37:43,263 Warum würden wir sonst alles riskieren, um dich hier rauszuholen? 485 00:37:54,733 --> 00:37:58,153 -Da sind Sie ja. -Oh, Miss Deirdre. 486 00:37:58,236 --> 00:38:00,238 Der Schlag tut mir leid. 487 00:38:01,448 --> 00:38:05,410 Hören Sie, ich glaube, ich verstehe endlich... 488 00:38:07,371 --> 00:38:10,374 -Was macht sie da? -Weltenspringen. 489 00:38:19,883 --> 00:38:20,968 Komm. 490 00:38:28,058 --> 00:38:30,143 Sie ist weg. Brutale Gewalt. 491 00:38:30,227 --> 00:38:34,356 -Sumo-Ringer? Bodybuilder? -Egal. Konter mit jemand Agilem. 492 00:38:34,439 --> 00:38:37,609 Wir haben Breakdancer, Pantomimen, Turner... 493 00:38:37,693 --> 00:38:41,029 -Gib mir den Turner. Los! -Berechne die Route... 494 00:38:42,739 --> 00:38:45,951 Vier Papierschnitte, einen in jedem Fingerzwischenraum. 495 00:38:49,496 --> 00:38:52,374 Die passieren nur unbeabsichtigt. Das ist unmöglich. 496 00:38:52,457 --> 00:38:54,584 Wahrscheinlichkeit 1:8000. 497 00:38:54,668 --> 00:38:56,962 Unser stärkster Sprungauslöser. 498 00:38:58,380 --> 00:39:00,882 -Was machst du da? -Komm schon. 499 00:39:08,223 --> 00:39:09,641 Na bitte, eins. 500 00:39:11,602 --> 00:39:13,103 Und zwei. 501 00:39:16,440 --> 00:39:19,192 Drei. Komm schon, bleib dran. 502 00:39:21,028 --> 00:39:22,529 Komm schon. 503 00:39:30,746 --> 00:39:32,456 Vier! Na los, spring! 504 00:39:42,716 --> 00:39:46,595 -Ist das Profi-Wrestling? -Sie macht einen Backbreaker. 505 00:40:17,292 --> 00:40:20,545 -Sie muss weg. -Ein Sprung dahin, wo sie kämpfen kann. 506 00:40:20,629 --> 00:40:23,215 Die meisten würden dabei draufgehen. 507 00:40:25,133 --> 00:40:26,969 Sie ist nicht wie die meisten. 508 00:40:30,389 --> 00:40:32,933 Verdammt, was für ein schwacher Körper. 509 00:40:42,192 --> 00:40:44,444 -Hallo? -Evelyn, kannst du mich hören? 510 00:40:45,112 --> 00:40:48,740 -Du musst einen Weltensprung machen. -Weltensprung? 511 00:40:59,042 --> 00:41:00,168 Hallo? 512 00:41:00,252 --> 00:41:03,171 Ein Universum, in dem du Kampfsportlerin warst. 513 00:41:11,305 --> 00:41:12,639 Ich bin dran. 514 00:41:14,308 --> 00:41:15,892 Berechnung abgeschlossen. 515 00:41:15,976 --> 00:41:17,978 Gestehe deine Liebe. 516 00:41:19,229 --> 00:41:21,898 Du musste Deirdre deine Liebe gestehen. 517 00:41:21,982 --> 00:41:24,318 -Niemals. -Es ist dein Sprungauslöser. 518 00:41:24,401 --> 00:41:26,570 Wie das Wechseln der Schuhe. 519 00:41:26,653 --> 00:41:30,282 Dein Algorithmus berechnet, welche unwahrscheinliche Aktion 520 00:41:30,365 --> 00:41:33,702 dich in ein Universum am Rande deines Clusters bringt, 521 00:41:33,785 --> 00:41:36,872 das dich dann in das gewünschte Universum schleudert. 522 00:41:36,955 --> 00:41:39,791 Das ergibt keinen Sinn. 523 00:41:39,875 --> 00:41:43,629 Ganz genau. Je weniger Sinn es ergibt, desto besser. 524 00:41:43,712 --> 00:41:47,049 Der Algorithmus bedient sich zufälliger Aktionen. 525 00:41:47,132 --> 00:41:49,217 Sag ihr, du liebst sie. Im Ernst. 526 00:41:49,301 --> 00:41:51,470 Gibt es andere Sprungauslöser? 527 00:41:53,055 --> 00:41:56,433 Du kannst dir den Arm brechen oder ein Nickerchen machen. 528 00:41:56,516 --> 00:41:58,268 Du bist nicht müde, oder? 529 00:42:01,605 --> 00:42:03,231 Ich liebe Sie. 530 00:42:03,315 --> 00:42:05,525 Sprungauslöser fehlgeschlagen. 531 00:42:05,609 --> 00:42:07,945 Evelyn, warte! Nein! 532 00:42:15,077 --> 00:42:16,578 Nein. 533 00:42:16,662 --> 00:42:19,122 -Sie ist in einem anderen Universum. -Nein. 534 00:42:20,290 --> 00:42:24,378 Sie ist zurück zu Hause, um ihre Steuern zu machen. 535 00:42:32,177 --> 00:42:34,179 Ich will dir nicht wehtun. 536 00:42:35,180 --> 00:42:39,434 Byron von der Kirche hat erzählt, dass er und seine Frau unglücklich sind. 537 00:42:40,435 --> 00:42:45,732 Das Thema Scheidung kam auf. Darüber zu sprechen, hat ihnen geholfen. 538 00:42:46,733 --> 00:42:48,819 Das ergibt keinen Sinn. 539 00:42:48,902 --> 00:42:50,404 Denk drüber nach. 540 00:42:50,487 --> 00:42:53,282 Sofern es kein Notfall ist, weichst du aus, 541 00:42:53,365 --> 00:42:55,367 wenn ich reden will. 542 00:43:03,417 --> 00:43:04,918 Waymond! 543 00:43:05,377 --> 00:43:06,586 Waymond! 544 00:43:09,589 --> 00:43:12,426 Es tut mir leid, Evelyn. Ich muss verschwinden. 545 00:43:13,051 --> 00:43:16,138 -Was? -Ich muss die richtige Evelyn finden. 546 00:43:16,221 --> 00:43:19,516 Denn diese ist nicht die richtige. 547 00:43:19,599 --> 00:43:21,893 Nein, warte! Ich versuche es noch mal. 548 00:43:24,396 --> 00:43:27,524 -Alpha-Waymond. -Evelyn? 549 00:43:27,608 --> 00:43:29,443 Was ist hier los? 550 00:43:31,820 --> 00:43:33,780 Hilf mir das wegzuschieben. 551 00:43:33,864 --> 00:43:35,407 Was ist mit meiner Hand? 552 00:43:36,908 --> 00:43:38,660 Das ist so schwer! 553 00:43:39,578 --> 00:43:41,580 Los, Waymond, los! 554 00:43:41,663 --> 00:43:43,624 Los, los, los! 555 00:43:45,792 --> 00:43:50,714 -Evelyn, dein Gesicht. -Du hast mich gerade verlassen. 556 00:43:50,797 --> 00:43:53,175 Meinst du die Scheidung? 557 00:43:56,386 --> 00:43:59,723 Ich wollte das neue Jahr mit einem Neuanfang beginnen. 558 00:44:02,434 --> 00:44:04,102 Aber... 559 00:44:05,145 --> 00:44:07,230 Vielleicht hast du recht. 560 00:44:11,777 --> 00:44:14,905 Vielleicht wäre es besser gewesen, 561 00:44:16,490 --> 00:44:19,785 wenn wir nie geheiratet hätten. 562 00:44:21,203 --> 00:44:23,705 Das habe ich nie gesagt. 563 00:44:25,916 --> 00:44:28,877 Das musstest du nicht. 564 00:44:28,961 --> 00:44:32,089 Ich sehe, wie du mich ansiehst. 565 00:44:33,215 --> 00:44:34,257 Waymond... 566 00:44:36,510 --> 00:44:39,888 -Miss Deirdre? -Ich liebe Sie. 567 00:44:39,972 --> 00:44:41,765 -Was? -Aus dem Weg! 568 00:44:42,391 --> 00:44:44,059 Ich liebe Sie. 569 00:44:48,939 --> 00:44:50,357 Ich liebe Sie. 570 00:45:05,664 --> 00:45:08,417 Ich liebe Sie. 571 00:45:14,673 --> 00:45:16,591 Ich liebe... 572 00:45:26,935 --> 00:45:28,270 Bitte komm mit. 573 00:45:28,353 --> 00:45:29,771 Es wird wunderbar. 574 00:45:29,855 --> 00:45:32,899 Wir gehen unseren eigenen Weg. 575 00:45:32,983 --> 00:45:34,109 In Ordnung? 576 00:45:37,904 --> 00:45:39,114 Evelyn! 577 00:45:40,574 --> 00:45:41,617 ZU HAUSE BLEIBEN 578 00:45:50,417 --> 00:45:53,503 Bei Kung-Fu geht es nicht nur ums Kämpfen. 579 00:45:53,587 --> 00:45:55,839 Selbst dieser Keks kann Kung-Fu sein. 580 00:46:05,098 --> 00:46:06,266 Cut! 581 00:46:08,060 --> 00:46:11,104 Unsere bescheidenen Anfänge liegen weit zurück, 582 00:46:11,188 --> 00:46:13,607 aber ich bin stolz auf dich. 583 00:46:13,690 --> 00:46:16,068 Ich freue mich, hier zu sein. 584 00:46:16,151 --> 00:46:18,779 -Evelyn! -Evelyn! 585 00:47:16,295 --> 00:47:18,505 Warum hast du... Wie? 586 00:47:20,132 --> 00:47:22,843 Weinst du? 587 00:47:23,468 --> 00:47:26,513 Ich sah mein Leben ohne dich. 588 00:47:26,596 --> 00:47:29,933 Ich wünschte, du hättest es sehen können. 589 00:47:30,642 --> 00:47:32,477 Es war wunderschön. 590 00:47:33,812 --> 00:47:38,984 Ich hätte auf meinen Vater hören und damals nicht mit dir gehen sollen. 591 00:47:44,615 --> 00:47:45,949 Waymond. 592 00:47:47,200 --> 00:47:48,869 Wir müssen weiter. 593 00:47:48,952 --> 00:47:51,622 Jetzt hast du definitiv Jobus Aufmerksamkeit. 594 00:48:03,508 --> 00:48:05,218 Bleib ruhig. 595 00:48:05,302 --> 00:48:10,349 -Dein Gehirn steht unter enormem Stress. -Lass mich weiter mit meinem Mann reden. 596 00:48:10,974 --> 00:48:14,311 Er muss wissen, wie gut mein Leben hätte sein können. 597 00:48:18,565 --> 00:48:19,983 Evelyn! 598 00:48:20,859 --> 00:48:23,111 -Au... -Bist du wieder hier? 599 00:48:24,196 --> 00:48:27,866 War ich nicht getrennt? Warum war ich immer noch dort? 600 00:48:27,950 --> 00:48:30,869 Dein Verstand ist wie ein Tongefäß voller Wasser. 601 00:48:30,953 --> 00:48:34,164 Jeder Sprung verursacht Risse, und Dinge entweichen. 602 00:48:34,247 --> 00:48:37,459 Beim Training lernst du, diese Risse zu verschließen. 603 00:48:38,669 --> 00:48:40,671 Iss etwas. Du brauchst Energie. 604 00:48:43,173 --> 00:48:44,257 Frischkäse. 605 00:48:48,595 --> 00:48:51,515 In meinem Universum wurden alle Rinder getötet. 606 00:48:51,598 --> 00:48:54,810 Einer der vielen Verluste in unserem Krieg gegen Jobu. 607 00:48:57,479 --> 00:48:58,981 Oh Gott. 608 00:48:59,064 --> 00:49:00,732 Was, wenn... 609 00:49:01,400 --> 00:49:03,402 Was, wenn ich zurück möchte. 610 00:49:04,152 --> 00:49:06,697 Zurück zum anderen Universum. 611 00:49:06,780 --> 00:49:09,199 Lass das! Hörst du mich? 612 00:49:09,283 --> 00:49:11,368 -Komm zurück! -Okay, okay, okay! 613 00:49:11,451 --> 00:49:13,245 Ich bin wieder zurück. 614 00:49:15,080 --> 00:49:20,002 Hör zu, du nutzt die anderen Welten nur, um neue Fähigkeiten zu erlangen. 615 00:49:20,085 --> 00:49:23,755 Gibst du der Versuchung nach, lässt du Widerspruch und Chaos zu. 616 00:49:23,839 --> 00:49:28,260 Zerspringt das Tongefäß, könntest du sterben... oder Schlimmeres. 617 00:49:29,344 --> 00:49:31,471 Was ist schlimmer als der Tod? 618 00:49:33,348 --> 00:49:36,685 -Los, weiter, bis Verstärkung da ist. -Nein. 619 00:49:36,768 --> 00:49:40,939 Genug von Tongefäßen, Frischkäse und keinen Kühen. 620 00:49:41,023 --> 00:49:43,525 Erkläre mir alles, und zwar jetzt. 621 00:49:48,488 --> 00:49:50,157 Du hast recht. 622 00:49:51,450 --> 00:49:56,371 Im Alphaversum trainierten wir viele junge Leute im Weltenspringen. 623 00:49:56,455 --> 00:49:59,625 Doch eine war bei weitem die Begabteste. 624 00:49:59,708 --> 00:50:01,793 Unsere kleine Forscherin. 625 00:50:01,877 --> 00:50:05,464 Du hast ihr Potenzial gesehen und sie angetrieben. 626 00:50:05,839 --> 00:50:07,549 Bis es zu viel war. 627 00:50:08,091 --> 00:50:10,093 Warnung: instabil. 628 00:50:11,720 --> 00:50:15,849 Ist der Kopf überlastet, stirbt man. Doch bei ihr zerbrach der Verstand. 629 00:50:17,017 --> 00:50:20,729 Warnung: instabil. Verstand zerbricht. 630 00:50:24,483 --> 00:50:28,195 Jetzt erlebt ihr Verstand jede Welt, 631 00:50:28,278 --> 00:50:31,490 jede Möglichkeit, in exakt demselben Moment 632 00:50:31,573 --> 00:50:34,826 und verfügt über das Wissen und die Macht des Multiversums. 633 00:50:36,036 --> 00:50:39,206 Sie hat nun zu viel gesehen und jede Moral verloren, 634 00:50:39,289 --> 00:50:41,583 den Glauben an eine objektive Wahrheit. 635 00:50:41,667 --> 00:50:43,502 Was will sie? 636 00:50:44,086 --> 00:50:46,338 Das weiß niemand. 637 00:50:46,421 --> 00:50:49,424 Wir wissen nur, dass sie nach dir sucht. 638 00:50:54,346 --> 00:50:57,099 Hey, du hast gesagt, ich sei die Falsche. 639 00:50:57,933 --> 00:51:01,144 Was du eben getan hast, hat meine Meinung geändert. 640 00:51:01,895 --> 00:51:03,897 Du warst unglaublich. 641 00:51:39,933 --> 00:51:41,143 Waymond. 642 00:51:52,613 --> 00:51:54,698 -Was hast du... -Was... 643 00:51:55,782 --> 00:51:57,868 Entschuldige. Du zuerst. 644 00:51:58,702 --> 00:52:00,912 Das ist albern. 645 00:52:00,996 --> 00:52:03,498 Ich habe dich auf einem Plakat gesehen 646 00:52:03,582 --> 00:52:06,501 und mich gefragt, ob du dich an mich erinnerst. 647 00:52:06,585 --> 00:52:08,295 Natürlich. 648 00:52:08,378 --> 00:52:10,922 Du solltest in Amerika sein. 649 00:52:11,006 --> 00:52:13,300 Und sehr arm. Wie... 650 00:52:13,759 --> 00:52:17,137 Ich hatte wohl Glück. 651 00:52:20,849 --> 00:52:23,310 Keine Zeit für Ablenkungen. 652 00:52:25,854 --> 00:52:29,274 Evelyn, komm zurück! Spring in ein Kampfuniversum. 653 00:52:29,358 --> 00:52:32,194 Mach dir in die Hose. Das ist ein guter Auslöser. 654 00:52:35,322 --> 00:52:37,324 Komm schon, wach auf. 655 00:52:37,407 --> 00:52:39,242 Was haben Sie mit mir gemacht? 656 00:52:39,326 --> 00:52:42,454 Haben Sie etwas an meine Stirn getackert? 657 00:52:42,537 --> 00:52:45,874 -Das waren Sie selbst. -Da ist Bewegung im Aufzug. 658 00:52:45,958 --> 00:52:47,876 Hast du Verstärkung gerufen? 659 00:52:47,960 --> 00:52:49,670 Wir haben die Angreifer. 660 00:52:49,753 --> 00:52:51,630 Keine Verstärkung angefordert. 661 00:52:51,713 --> 00:52:53,131 Ihr müsst nicht kommen. 662 00:52:55,425 --> 00:52:57,761 Oh nein. Sie hat uns gefunden. 663 00:52:59,096 --> 00:53:00,597 Verstanden? 664 00:53:04,351 --> 00:53:06,019 Weg da. 665 00:53:30,085 --> 00:53:32,921 Joy? Warum siehst du so albern aus? 666 00:53:33,005 --> 00:53:34,214 Ma'am... 667 00:53:35,549 --> 00:53:38,969 Sie und Ihr Schwein können nicht hier sein. 668 00:53:45,642 --> 00:53:48,895 Kann ich nicht hier sein, 669 00:53:51,982 --> 00:53:55,235 oder ist es mir nicht erlaubt, hier zu sein? 670 00:53:55,319 --> 00:53:57,571 -Erweise ihnen etwas Respekt! -Okay. 671 00:53:58,780 --> 00:54:02,367 -Ich muss Ihre Hände sehen. -Ich kann physisch hier sein. 672 00:54:04,328 --> 00:54:08,957 Aber Sie wollten sagen, Sie erlauben mir nicht, hier zu sein. 673 00:54:11,084 --> 00:54:12,919 Hände auf den Rücken. 674 00:54:13,003 --> 00:54:15,005 Bitte, nein! Waymond! 675 00:54:15,631 --> 00:54:20,927 -Soll ich durch dich hindurchgehen? -Das kann ich auch nicht zulassen. 676 00:54:21,011 --> 00:54:23,263 Schon wieder "kann nicht"! 677 00:54:25,349 --> 00:54:29,311 Sie verstehen wohl nicht, was dieses Wort bedeutet. 678 00:54:39,947 --> 00:54:42,908 -Ich kann durch Sie hindurchgehen. -Polizist am Boden. 679 00:54:42,991 --> 00:54:45,410 -Hände hinter den Kopf. -So etwa? 680 00:55:05,180 --> 00:55:06,974 -Waymond, wach auf! -Daddy! 681 00:55:09,726 --> 00:55:11,770 Oh nein! 682 00:55:16,692 --> 00:55:18,193 Oh, Scheiße. 683 00:55:23,240 --> 00:55:24,658 Nein! 684 00:55:25,993 --> 00:55:28,745 Keine Sorge, Evelyn. 685 00:55:28,829 --> 00:55:30,872 Es ist... 686 00:55:32,499 --> 00:55:33,709 biologisch. 687 00:55:48,307 --> 00:55:49,975 Oh Gott. 688 00:55:52,811 --> 00:55:54,313 Du... 689 00:56:00,027 --> 00:56:02,613 Du bist Juju Tubuti. 690 00:56:05,365 --> 00:56:08,368 Das Böse, von dem Waymond sprach, 691 00:56:09,119 --> 00:56:10,704 steckt in meiner Joy? 692 00:56:15,000 --> 00:56:17,836 Greif nicht ein. Man kann nicht mit ihr reden. 693 00:56:28,138 --> 00:56:29,389 Du bist es. 694 00:56:30,015 --> 00:56:33,769 Du bist der Grund dafür, dass meine Tochter nicht mehr anruft, 695 00:56:33,852 --> 00:56:37,773 das College abgebrochen hat und sich Tattoos machen lässt. 696 00:56:39,566 --> 00:56:40,776 Deinetwegen... 697 00:56:41,693 --> 00:56:44,112 glaubt sie, sie sei lesbisch. 698 00:56:46,448 --> 00:56:48,200 Tut mir leid. 699 00:56:49,660 --> 00:56:53,288 Dich stört immer noch, dass ich auf Frauen stehe? 700 00:56:55,248 --> 00:56:57,167 Das Universum... 701 00:56:59,878 --> 00:57:02,381 ist sehr viel größer, als du denkst. 702 00:57:06,677 --> 00:57:09,346 -Hab dich! -Nein, nein, nein! 703 00:57:09,429 --> 00:57:11,014 Nein! Stopp! 704 00:57:16,186 --> 00:57:19,439 Zwing mich nicht, gegen dich zu kämpfen. Ich bin echt gut. 705 00:57:20,065 --> 00:57:21,900 Ich glaube dir nicht. 706 00:57:36,456 --> 00:57:39,376 Sehr schön. Du hast dir in die Hose gemacht. 707 00:57:40,919 --> 00:57:43,171 Nein, du bist noch nicht drin. 708 00:57:55,350 --> 00:57:58,270 -Wo ist sie hin? -Sie ist nicht auf der Karte. 709 00:58:02,024 --> 00:58:03,942 Klatsch mit den Händen... 710 00:58:05,152 --> 00:58:08,238 Sie scheint in einem Universum zu sein, in dem jeder... 711 00:58:09,489 --> 00:58:11,742 Würstchen statt Finger hat. 712 00:58:11,825 --> 00:58:15,495 Egal, wie oft ich das sehe, ich bin immer wieder gerührt. 713 00:58:19,041 --> 00:58:20,334 Aufhören! 714 00:58:20,417 --> 00:58:23,545 Ein evolutionärer Zweig in der menschlichen Anatomie? 715 00:58:23,629 --> 00:58:27,132 10.000.000 V. CHR. 716 00:58:36,725 --> 00:58:39,394 So ein Sprung würde die meisten töten. 717 00:58:39,478 --> 00:58:43,315 Wie schon gesagt, sie ist nicht wie die meisten. 718 00:58:43,398 --> 00:58:46,276 Nein, nicht! Warum behandelst du mich so? 719 00:58:46,360 --> 00:58:49,863 Mal bist du warmherzig, mal kalt und schrecklich. 720 00:58:53,283 --> 00:58:55,702 -Das ist verrückt! -Jetzt verstehst du es. 721 00:58:57,371 --> 00:58:59,039 Wo willst du hin? 722 00:59:07,464 --> 00:59:09,132 Von allen Evelyns 723 00:59:11,051 --> 00:59:13,887 gehörst du definitiv zu den interessanteren. 724 00:59:15,597 --> 00:59:18,100 Was willst du von mir? 725 00:59:24,523 --> 00:59:25,732 Komm her... 726 00:59:31,613 --> 00:59:33,949 Lass mich dir helfen, dich zu öffnen. 727 00:59:35,325 --> 00:59:36,743 Was? 728 00:59:44,251 --> 00:59:45,752 Jetzt öffnen. 729 00:59:47,504 --> 00:59:49,172 Es ist in Ordnung. 730 00:59:51,883 --> 00:59:55,512 Es ist in Ordnung. Wirf einen Blick hinein. 731 01:00:11,570 --> 01:00:13,488 Oh, Scheiße. 732 01:00:13,572 --> 01:00:16,742 -Was ist das? -Mir war langweilig. 733 01:00:17,784 --> 01:00:20,287 Ich habe alles auf einen Bagel gepackt. 734 01:00:23,165 --> 01:00:24,666 Alles. 735 01:00:24,750 --> 01:00:28,795 All meine Hoffnungen und Träume, meine alten Zeugnisse. 736 01:00:28,879 --> 01:00:32,507 Jede Hunderasse. Jede private Anzeige auf Craigslist. 737 01:00:34,468 --> 01:00:37,137 Sesam, Mohn... 738 01:00:38,430 --> 01:00:39,848 Salz. 739 01:00:41,058 --> 01:00:43,060 Er ist in sich zusammengebrochen. 740 01:00:45,270 --> 01:00:49,483 Denn wenn man wirklich alles auf einen Bagel packt, 741 01:00:50,400 --> 01:00:51,985 wird daraus das hier. 742 01:00:52,069 --> 01:00:53,570 Lauf, Evelyn. 743 01:00:54,529 --> 01:00:56,198 Die Wahrheit. 744 01:00:57,532 --> 01:01:00,535 Was ist die Wahrheit? 745 01:01:02,621 --> 01:01:04,122 Nichts... 746 01:01:05,707 --> 01:01:07,376 ist von Bedeutung. 747 01:01:09,753 --> 01:01:11,380 Nein, Joy. 748 01:01:12,130 --> 01:01:14,091 Das glaubst du doch nicht. 749 01:01:15,217 --> 01:01:17,302 Fühlt sich gut an, oder? 750 01:01:19,346 --> 01:01:21,348 Wenn nichts von Bedeutung ist, 751 01:01:22,474 --> 01:01:26,979 werden Schmerz und Schuldgefühle dafür, nichts erreicht zu haben, 752 01:01:28,480 --> 01:01:30,357 verschwinden. 753 01:01:35,195 --> 01:01:36,863 Eingesaugt 754 01:01:38,365 --> 01:01:40,784 in einen 755 01:01:43,996 --> 01:01:45,747 Bagel 756 01:02:01,221 --> 01:02:03,682 -Papa? -Ich bin nicht dein Vater. 757 01:02:03,765 --> 01:02:07,769 Zumindest nicht der, den du kennst. Ich bin Alpha-Gong-Gong. 758 01:02:08,645 --> 01:02:10,856 Du nicht auch noch. 759 01:02:13,108 --> 01:02:15,152 Sir, was machen Sie hier? 760 01:02:15,235 --> 01:02:17,195 Wir müssen los, folgt mir. 761 01:02:33,003 --> 01:02:34,504 Sir, ich habe es unter Kontrolle. 762 01:02:35,130 --> 01:02:37,674 Du verweigerst mir den Gehorsam 763 01:02:37,758 --> 01:02:41,261 und gefährdest einen anderen Geist. 764 01:02:44,431 --> 01:02:48,226 Weißt du, was jetzt zu tun ist? 765 01:02:48,310 --> 01:02:50,062 Nein, bitte. 766 01:02:51,063 --> 01:02:55,150 Sie ist anders als alle bisher. Sie konnte Jobu Tupaki aufhalten. 767 01:02:55,776 --> 01:02:58,362 Du meinst das Monster in meiner Tochter? 768 01:02:58,445 --> 01:03:00,489 Warum hast du nichts gesagt? 769 01:03:00,572 --> 01:03:03,158 Was verheimlicht ihr Alpha-Leute mir noch? 770 01:03:03,241 --> 01:03:05,285 Sie hat den Mann zu Tode getanzt. 771 01:03:06,078 --> 01:03:09,790 Ich bin niemals die Evelyn, nach der ihr sucht. 772 01:03:09,873 --> 01:03:12,084 Nein, ich sehe es ganz deutlich. 773 01:03:12,709 --> 01:03:14,378 Was siehst du? 774 01:03:15,837 --> 01:03:19,841 -Ich bin in nichts gut. -Ganz genau. 775 01:03:19,925 --> 01:03:22,302 Ich habe tausende Evelyns gesehen, 776 01:03:22,386 --> 01:03:24,972 aber niemals eine Evelyn wie dich. 777 01:03:25,055 --> 01:03:29,559 Du hast so viele Ziele nie erreicht, Träume nicht verfolgt. 778 01:03:30,310 --> 01:03:32,521 Du bist die schlimmste Version von dir. 779 01:03:35,023 --> 01:03:38,110 Das kann nicht sein. Was ist mit der mit den Würstchen? 780 01:03:38,193 --> 01:03:40,445 Nein. Kannst du es nicht sehen? 781 01:03:40,529 --> 01:03:45,075 Jedes Versagen wurde zum Erfolg für eine Evelyn in einem anderen Leben. 782 01:03:45,867 --> 01:03:50,497 Die meisten Menschen haben nur wenige andere Lebenswege. 783 01:03:51,290 --> 01:03:52,916 Doch du, hier... 784 01:03:53,834 --> 01:03:56,336 Du bist zu allem fähig, 785 01:03:56,420 --> 01:03:59,256 weil du in allem so schlecht bist. 786 01:04:03,552 --> 01:04:05,304 Was bringt ihr diese Macht, 787 01:04:05,387 --> 01:04:09,224 wenn sich ihr Verstand bereits dem Chaos hingegeben hat? 788 01:04:10,642 --> 01:04:13,562 Hallo? Hallo, Mom? Dad? 789 01:04:13,645 --> 01:04:16,565 -Was ist hier los? -Nein, antwortet ihr nicht. 790 01:04:16,648 --> 01:04:18,483 Das ist einer ihrer Tricks. 791 01:04:18,984 --> 01:04:21,820 Laut unserer Analyse ist es nicht Jobu Tupaki. 792 01:04:23,113 --> 01:04:24,948 Aber wenn sie nicht hier ist... 793 01:04:28,035 --> 01:04:30,370 Oh, Scheiße! 794 01:04:31,955 --> 01:04:35,792 Greift nicht ein. Lauft weg! Lauft weg! 795 01:04:36,501 --> 01:04:38,712 Ich regle das mit Jobu. 796 01:04:38,795 --> 01:04:42,883 Ich riskiere nicht die Sicherheit des Alphaversums dafür. 797 01:04:46,678 --> 01:04:48,930 -Bring uns weit weg von Joy. -Warum? 798 01:04:49,014 --> 01:04:51,850 -Ich komme zurück, versprochen. -Nein, warte. 799 01:04:53,310 --> 01:04:55,228 -Hallo? -Joy? 800 01:04:55,312 --> 01:04:57,940 -Joy ist hier! -Nein, das ist nicht Joy. 801 01:04:58,023 --> 01:05:00,442 Joy? Joy, ich komme. 802 01:05:00,525 --> 01:05:02,444 -Lass mich rein. -Okay, warte. 803 01:05:03,403 --> 01:05:05,072 Das ist schwer. 804 01:05:06,031 --> 01:05:08,367 -Was tust du hier? -Keine Scheiß-Ahnung. 805 01:05:08,450 --> 01:05:11,078 -Sprich ordentlich. -Was ist hier los? 806 01:05:11,161 --> 01:05:13,580 Es gibt sicher eine Erklärung dafür. 807 01:05:14,748 --> 01:05:16,875 Was machst du da? 808 01:05:16,959 --> 01:05:19,962 -Es ist zu unserem Schutz. -Was soll die Scheiße? 809 01:05:20,045 --> 01:05:23,423 Jobu Tobacky steuert ihre Gedanken. Sie ist besessen. 810 01:05:24,257 --> 01:05:28,261 Alpha-du und Alpha-Gong-Gong wollen, dass ich sie bekämpfe. 811 01:05:29,096 --> 01:05:30,347 Aber sie ist zu stark. 812 01:05:30,430 --> 01:05:32,015 Wovon redest du? 813 01:05:32,099 --> 01:05:34,017 Hast du einen Schlaganfall? 814 01:05:34,893 --> 01:05:39,273 Ihr erinnert euch an nichts, weil eure Körper 815 01:05:39,356 --> 01:05:41,984 von anderen Universen kontrolliert wurden. 816 01:05:44,069 --> 01:05:46,738 Ihr seid wie Marionetten. Ihr wisst schon. 817 01:05:46,822 --> 01:05:49,825 Ihr könnt Dinge tun, die ihr sonst nicht könnt. 818 01:05:49,908 --> 01:05:53,787 Genau wie in diesem Film. Du... Dieser Film. 819 01:05:53,870 --> 01:05:56,790 -Wovon redest du? -"Waschatouille." 820 01:05:56,873 --> 01:05:58,542 -Was? -"Waschatouille." 821 01:05:58,625 --> 01:06:01,211 Der Film mit dem Koch. 822 01:06:01,295 --> 01:06:05,007 Er macht schlechtes Essen und hat einen Waschbär auf seinem Kopf, 823 01:06:05,090 --> 01:06:08,510 der ihn kontrolliert, damit er gutes Essen kocht. 824 01:06:09,261 --> 01:06:12,889 -Meinst du "Ratatouille"? -Ich mag den Film. 825 01:06:12,973 --> 01:06:16,184 Nein, "Waschatouille" mit dem Waschbär. 826 01:06:17,436 --> 01:06:19,771 Erfindet nicht immer irgendwelche Wörter. 827 01:06:19,855 --> 01:06:23,942 Waschbär Joy und Waschbär Waymond kontrollieren uns? 828 01:06:24,610 --> 01:06:26,320 Ja, vom anderen Universum. 829 01:06:28,989 --> 01:06:30,324 Sehr witzig, Evelyn. 830 01:06:30,949 --> 01:06:34,453 Es klingt lächerlich, ist aber wahr. 831 01:06:34,536 --> 01:06:37,039 Ich schwöre, du warst ein Macho. 832 01:06:37,122 --> 01:06:39,791 -Das gefällt mir. -Evelyn. 833 01:06:41,251 --> 01:06:43,337 Keine Sorge. Daddy holt dich da raus. 834 01:06:43,420 --> 01:06:45,088 -Papa? -Schnell. 835 01:06:46,256 --> 01:06:48,508 So lange sie abgelenkt ist. 836 01:06:48,592 --> 01:06:50,594 -Nein. -Es ist so vorgesehen. 837 01:06:50,677 --> 01:06:53,347 Ein Universum weniger, in das sie kommen kann. 838 01:06:54,973 --> 01:06:57,851 -Könntest du... -Oh, es ist Becky. Hi, Becky. 839 01:06:57,935 --> 01:07:01,855 Wie willst du sie überall besiegen, wenn du sie nicht mal hier tötest? 840 01:07:03,523 --> 01:07:05,275 Sie ist deine Enkelin. 841 01:07:07,361 --> 01:07:09,279 Was glaubst du, wie ich mich fühle? 842 01:07:10,280 --> 01:07:14,201 Dieses Opfer ist notwendig, um den Krieg zu gewinnen. 843 01:07:14,284 --> 01:07:15,953 Okay, na bitte. 844 01:07:20,916 --> 01:07:22,960 Du musst es tun. 845 01:07:23,877 --> 01:07:25,379 Na los. 846 01:07:29,758 --> 01:07:33,971 Meine Mom hat mich wegen Waschbären an einen Stuhl geklebt. 847 01:07:34,596 --> 01:07:38,100 -Es ist eine lange Geschichte. -Moment, Daddy versucht es. 848 01:07:38,183 --> 01:07:41,186 Irgendwann stand ich auf einem Flur... 849 01:07:45,732 --> 01:07:46,984 Mom? 850 01:07:47,067 --> 01:07:49,111 Das gefällt mir gar nicht. 851 01:07:58,161 --> 01:07:59,830 Was hast du... 852 01:08:01,999 --> 01:08:03,583 Was hast du vor? 853 01:08:07,713 --> 01:08:10,339 Hey, ich hatte es fast. Komm schon. 854 01:08:10,424 --> 01:08:12,801 Du stehst unter ihrem Bann. 855 01:08:12,884 --> 01:08:15,554 -Scheiße, er hat eine Waffe. -Bleibt ruhig. 856 01:08:15,637 --> 01:08:19,266 -Es ist Zeit für den Familienrat! -Schon gut. 857 01:08:23,145 --> 01:08:25,230 Du kannst sie nicht töten. 858 01:08:25,981 --> 01:08:29,192 Siehst du nicht, was mit deinem Verstand passiert? 859 01:08:30,277 --> 01:08:32,195 In meinem Universum 860 01:08:32,279 --> 01:08:36,366 hast du deine Tochter so weit getrieben, bis sie zerbrochen ist. 861 01:08:37,826 --> 01:08:38,869 Du... 862 01:08:39,494 --> 01:08:43,790 -Du hast Jobu Tupaki erschaffen. -Seit wann spricht er so gut Englisch? 863 01:08:43,874 --> 01:08:46,168 Bitte schieß nicht! 864 01:08:46,250 --> 01:08:49,588 Ich muss dich aufhalten, sonst ist es nur eine Frage der Zeit, 865 01:08:49,670 --> 01:08:53,091 bis du genauso wirst wie sie. 866 01:08:55,802 --> 01:08:59,306 Genauso wie sie. 867 01:09:06,938 --> 01:09:09,191 Was zur Hölle machst du da? 868 01:09:09,274 --> 01:09:12,361 Evelyn, es ist kein guter Zeitpunkt zum Tanzen. 869 01:09:15,405 --> 01:09:18,491 Papa, ich weiß, dass du mir nicht zustimmst. 870 01:09:18,575 --> 01:09:21,786 -Aber ich muss das tun. -Das klingt seltsam. 871 01:09:21,870 --> 01:09:23,538 Nein, nein, nein. 872 01:09:24,289 --> 01:09:26,625 Warte, du weißt nicht, wohin du springst. 873 01:09:30,003 --> 01:09:31,505 Es reicht! 874 01:09:32,881 --> 01:09:35,133 Warnung: instabil. 875 01:09:37,511 --> 01:09:39,721 Wenn ich so werden kann wie sie, 876 01:09:39,805 --> 01:09:42,391 werde ich vielleicht stark genug sein. 877 01:09:42,474 --> 01:09:46,853 -Dann kann ich meine Joy retten. -Bitte. 878 01:09:47,813 --> 01:09:50,649 Ich kann nicht noch jemanden an das Böse verlieren. 879 01:09:51,692 --> 01:09:54,528 Keine Sorge, das wirst du nicht. 880 01:10:07,708 --> 01:10:11,044 Hey, machen Sie da drinnen sauber, in Ordnung? 881 01:10:14,881 --> 01:10:17,884 -Wohin ist sie gesprungen? -Es tut mir leid, Papa. 882 01:10:22,472 --> 01:10:24,725 Okay, kommt schon. 883 01:10:24,808 --> 01:10:27,978 -Oh nein. -Na los, kommt schon! 884 01:10:29,146 --> 01:10:30,981 Warnung: Verstand zerbricht. 885 01:10:31,064 --> 01:10:34,610 Schickt jeden Springer mit einem Gegenpart hinterher. 886 01:10:34,693 --> 01:10:36,111 Sofort! 887 01:10:37,779 --> 01:10:42,701 Wieder einmal steht das Alphaversum als letzte Verteidigungslinie 888 01:10:42,784 --> 01:10:44,870 gegen das absolute Chaos. 889 01:10:45,495 --> 01:10:49,249 Seid mutig. Diese Evelyn ist stur wie die anderen. 890 01:10:49,333 --> 01:10:51,585 Sie lässt uns keine Wahl. 891 01:10:51,668 --> 01:10:55,881 Wir müssen sie töten, bevor sie zu einer Jobu Tupaki wird. 892 01:10:57,799 --> 01:10:59,968 -Joy? -Was? 893 01:11:00,052 --> 01:11:01,553 Joy, Joy... 894 01:11:03,180 --> 01:11:06,600 Ich weiß, du verspürst diese Gefühle. 895 01:11:07,476 --> 01:11:10,479 Gefühle, die dich sehr traurig machen. 896 01:11:11,688 --> 01:11:16,234 Sie führen dazu, dass du einfach aufgeben willst. 897 01:11:17,611 --> 01:11:20,948 Es liegt nicht an dir. Es ist nicht deine Schuld. 898 01:11:22,741 --> 01:11:26,244 Ich weiß, es ist sie. 899 01:11:27,913 --> 01:11:29,957 Juju Chewbacca. 900 01:11:32,626 --> 01:11:37,839 Sie hält deine Seele in ihrer Hand. 901 01:11:37,923 --> 01:11:39,257 Wovon redest du? 902 01:11:39,341 --> 01:11:41,802 Ich kann sie nur besiegen, 903 01:11:41,885 --> 01:11:43,720 um dich zu retten, 904 01:11:44,513 --> 01:11:46,515 wenn ich so werde wie sie. 905 01:11:48,684 --> 01:11:51,061 Ich bin immer noch verwirrt. 906 01:11:51,144 --> 01:11:54,564 Evelyn, deine Tochter kann nicht mehr gerettet werden. 907 01:11:54,648 --> 01:11:56,316 Bald ergeht es dir genauso. 908 01:12:00,988 --> 01:12:04,825 Die Zeit ist um. Aktiviert eure Sprungauslöser. 909 01:12:16,878 --> 01:12:21,133 Liebes, ich weiß nicht, was du da tust, aber... 910 01:12:27,306 --> 01:12:29,725 Ich denke, du gehst zu weit. 911 01:12:31,852 --> 01:12:33,687 Oder nicht weit genug. 912 01:12:34,896 --> 01:12:36,732 Oh Gott! Oh Gott! 913 01:12:40,027 --> 01:12:41,236 Evelyn. 914 01:12:41,320 --> 01:12:42,946 Oh Gott. 915 01:12:47,034 --> 01:12:48,619 Was machst du da? 916 01:12:50,203 --> 01:12:51,955 Vorsicht, nicht so schnell. 917 01:13:08,847 --> 01:13:11,350 FÄHIGKEITEN ERHÖHTE LUNGENKAPAZITÄT 918 01:15:11,678 --> 01:15:13,764 Heilige Scheiße. 919 01:15:13,847 --> 01:15:15,515 Ist er tot? 920 01:15:18,518 --> 01:15:21,772 Seht ihr? Nicht tot. Los! Beeilt euch, schnell! 921 01:15:24,024 --> 01:15:25,525 Kommt schon. 922 01:15:27,277 --> 01:15:28,946 Dad, los! 923 01:15:35,702 --> 01:15:37,412 Oh Gott. 924 01:15:40,707 --> 01:15:43,543 Will mein Baby eine Runde spazieren gehen? 925 01:15:58,308 --> 01:15:59,309 Johnny! 926 01:16:03,105 --> 01:16:06,233 Orangenlimo? Was macht sie da? 927 01:16:06,316 --> 01:16:10,070 Wenn sie etwas Seltsames tut, verleiht es ihr wohl Kraft. 928 01:16:12,864 --> 01:16:14,866 Tut mir leid, Baby. 929 01:16:31,466 --> 01:16:32,968 Nein, Johnny! 930 01:16:40,642 --> 01:16:41,977 Du... 931 01:16:42,644 --> 01:16:44,646 Schlampe. 932 01:16:47,608 --> 01:16:48,859 Los! 933 01:16:54,865 --> 01:16:58,368 Evelyn, wenn du dich nicht steigerst, übernimmt Chad. 934 01:17:19,306 --> 01:17:20,807 Geht! 935 01:17:33,153 --> 01:17:34,363 Nein. 936 01:18:05,060 --> 01:18:06,728 -Hör auf. -Was ist los? 937 01:18:06,812 --> 01:18:09,690 -Sie haben wohl ihre Kräfte verloren. -Hör auf! 938 01:18:11,149 --> 01:18:14,361 Sir, ich brauche noch einen Sprungauslöser. 939 01:18:14,903 --> 01:18:17,072 Information erhalten. Over. 940 01:18:23,745 --> 01:18:26,581 -Sie muss wieder was Seltsames tun. -Was macht er? 941 01:18:37,801 --> 01:18:40,762 -Er will es sich in den Hintern stecken. -Nein! 942 01:18:42,973 --> 01:18:44,016 Nein! 943 01:18:46,476 --> 01:18:49,396 -Evelyn, mach Hampelmänner! -Gar nicht seltsam. 944 01:18:50,606 --> 01:18:52,774 -Verpass ihm eine. -Nein. 945 01:18:52,858 --> 01:18:56,236 -Mom, puste ihm in die Nase. -Was? 946 01:18:56,320 --> 01:18:59,573 Er schreit dann unfreiwillig und macht Geräusche. 947 01:18:59,656 --> 01:19:01,867 Vertrau ihr, es ist seltsam. 948 01:19:54,753 --> 01:19:56,254 Mom ist echt gut. 949 01:20:00,092 --> 01:20:01,218 Verzeihung. 950 01:20:56,648 --> 01:20:59,067 Erreiche mentale Kapazitätsgrenze. 951 01:21:00,444 --> 01:21:02,529 Erreiche mentale Kapazitätsgrenze. 952 01:21:04,031 --> 01:21:05,532 Heilige Scheiße. 953 01:21:08,118 --> 01:21:10,495 -Es tut mir leid. -Verstand zerbricht. 954 01:21:10,579 --> 01:21:12,080 Wir sterben gemeinsam. 955 01:21:19,421 --> 01:21:21,632 Im Kung-Fu geht es nicht nur ums Kämpfen. 956 01:21:23,967 --> 01:21:26,345 Selbst dieser Finger kann Kung-Fu sein. 957 01:21:31,308 --> 01:21:32,476 Der kleine Finger... 958 01:21:36,146 --> 01:21:37,981 Ich sehe sie. 959 01:21:39,524 --> 01:21:40,776 Bereit. 960 01:22:13,433 --> 01:22:16,436 Evelyn, Evelyn, Evelyn. 961 01:22:18,897 --> 01:22:21,942 Es wird so schwierig sein, dir das alles zu erklären. 962 01:22:22,734 --> 01:22:24,569 Du musst nichts erklären. 963 01:22:26,530 --> 01:22:28,532 Ich habe dich beobachtet. 964 01:22:29,074 --> 01:22:30,492 Du bist zurück. 965 01:22:31,994 --> 01:22:34,204 Hast du gesehen, wie gut ich bin? 966 01:22:34,997 --> 01:22:36,665 Ich schaffe das. 967 01:22:36,748 --> 01:22:40,168 Ich werde diese Jobu Tupaki besiegen. 968 01:22:40,252 --> 01:22:43,088 Hey, du hast ihren Namen richtig ausgesprochen. 969 01:22:44,673 --> 01:22:49,052 Evelyn, was du da machst, ist verrückt. Waghalsig. 970 01:22:49,928 --> 01:22:52,597 Dein dummer Plan, deine Tochter zu retten, 971 01:22:52,681 --> 01:22:56,018 hat es geschafft, jeden im Multiversum zu verärgern. 972 01:22:57,811 --> 01:22:59,313 Aber es könnte klappen. 973 01:23:03,400 --> 01:23:04,568 Was? 974 01:23:18,373 --> 01:23:21,126 Ich würde gern sehen, wie du es zu Ende bringst. 975 01:23:21,209 --> 01:23:23,629 Was meinst du? Du siehst es nicht? 976 01:23:23,712 --> 01:23:29,718 Ich bin dankbar, dass uns der Zufall diese letzten Momente schenkte. 977 01:23:46,068 --> 01:23:47,569 Alpha-Waymond? 978 01:23:48,320 --> 01:23:49,905 Alpha-Waymond. 979 01:23:50,948 --> 01:23:54,284 Was ist passiert? War ich wieder Waschbär-Waymond? 980 01:23:57,829 --> 01:23:59,581 Waschbär-Waymond ist tot. 981 01:24:00,582 --> 01:24:03,627 Wow! Wirklich beeindruckend! 982 01:24:03,710 --> 01:24:06,672 Ist das Waschbär-Joy? Habe ich es jetzt? 983 01:24:06,755 --> 01:24:08,757 So niedlich. 984 01:24:09,675 --> 01:24:11,843 Ich kann dich aufhalten, Jobu. 985 01:24:11,927 --> 01:24:14,930 Jetzt, da ich mein volles Potenzial ausschöpfe. 986 01:24:15,013 --> 01:24:17,182 Du siehst nicht, was vor sich geht. 987 01:24:17,808 --> 01:24:22,145 Ich sehe es ganz deutlich. So deutlich wie nie zuvor. 988 01:24:38,245 --> 01:24:40,622 Oh Gott, Evelyn. 989 01:24:41,748 --> 01:24:43,375 Oh Gott. 990 01:24:45,210 --> 01:24:47,963 Verdammt, so nah dran. 991 01:24:48,046 --> 01:24:49,715 Evelyn, Evelyn... 992 01:24:51,174 --> 01:24:52,926 Bitte hilf ihr. 993 01:24:53,635 --> 01:24:55,846 Wir sehen uns bald wieder. 994 01:24:57,180 --> 01:24:59,558 Irgendwo dort draußen, 995 01:25:01,059 --> 01:25:03,979 in all dem Lärm ... 996 01:25:04,062 --> 01:25:07,566 Geh nicht. Hilf ihr. Bitte hilf ihr! 997 01:25:09,192 --> 01:25:14,197 ENDE 998 01:25:15,490 --> 01:25:18,827 DREHBUCH UND REGIE 999 01:25:19,870 --> 01:25:23,290 PRODUZIERT VON 1000 01:25:25,083 --> 01:25:28,629 IN DER HAUPTROLLE 1001 01:25:39,389 --> 01:25:42,184 Interessantes, aber trauriges Ende. 1002 01:25:42,809 --> 01:25:45,687 Wo ist sie? Wo ist unsere Tochter? 1003 01:25:45,771 --> 01:25:47,773 Welche Tochter? 1004 01:25:49,483 --> 01:25:50,984 Tochter? 1005 01:26:00,786 --> 01:26:03,497 Evelyn, alles in Ordnung? 1006 01:26:03,580 --> 01:26:06,166 -Wir sind eine Familie -Wir sind eine Familie 1007 01:26:06,249 --> 01:26:09,503 -Kulinarisch gesehen -Kulinarisch gesehen 1008 01:26:09,586 --> 01:26:12,798 -Jetzt kochen wir -Jetzt kochen wir 1009 01:26:13,882 --> 01:26:17,427 Oh, Waschatouille, was würde ich nur ohne dich tun? 1010 01:26:17,511 --> 01:26:19,262 Waschatouille? 1011 01:26:19,346 --> 01:26:21,056 Wir sind ein gutes Team. 1012 01:26:21,139 --> 01:26:22,557 Kulinarisch gesehen 1013 01:26:24,267 --> 01:26:25,477 Oh nein. 1014 01:26:26,436 --> 01:26:29,273 -Sag es niemandem. -Sie hat zu viel gesehen. 1015 01:26:29,356 --> 01:26:32,526 Du weißt, was das bedeutet. Schnapp sie dir! 1016 01:26:32,609 --> 01:26:34,695 Ich flehe dich an... Nein! 1017 01:26:34,778 --> 01:26:37,155 -Ich sage nichts. Nein! -Nein, bitte. 1018 01:26:45,163 --> 01:26:48,292 -Was wollen Sie? -Ich will dich. 1019 01:26:49,084 --> 01:26:51,253 Nein! Hören Sie auf damit. 1020 01:26:55,507 --> 01:26:57,426 Bleiben Sie zurück. 1021 01:26:57,509 --> 01:27:00,637 -Das ist falsch! -Was? Es ist nicht falsch. 1022 01:27:00,721 --> 01:27:02,556 Nein! 1023 01:27:16,653 --> 01:27:18,238 Ich bin spät dran. 1024 01:27:18,322 --> 01:27:20,449 Sei vorsichtig. Setz dich. 1025 01:27:20,532 --> 01:27:22,743 Mein Tongefäß ist undicht. 1026 01:27:22,826 --> 01:27:26,246 Ich kann mir jeden Blödsinn ausdenken, den ich will. 1027 01:27:26,330 --> 01:27:30,000 Und irgendwo da draußen existiert er. Er ist real. 1028 01:27:39,051 --> 01:27:41,053 Alles in Ordnung? 1029 01:27:41,136 --> 01:27:44,139 Du hast wieder ins Leere gestarrt. 1030 01:27:44,222 --> 01:27:45,974 Ich habe es geschafft. 1031 01:27:47,809 --> 01:27:49,686 Wirklich? 1032 01:27:49,770 --> 01:27:51,313 Gut gemacht. 1033 01:27:51,396 --> 01:27:54,399 Du kannst die Unterlagen vor der Party einreichen. 1034 01:27:54,483 --> 01:27:57,110 Vergiss die Kekse nicht. Miss Deirdre mag sie. 1035 01:27:57,194 --> 01:27:59,279 Ich gehe nach unten. 1036 01:28:23,929 --> 01:28:25,222 Noch nicht. 1037 01:28:25,305 --> 01:28:28,976 Verderbt nicht die Überraschung. Ihr müsst mir helfen. 1038 01:28:36,900 --> 01:28:41,154 -Hallo, Mrs. Wang. -Hey, Mom, wegen heute Morgen... 1039 01:28:41,238 --> 01:28:42,948 -Es reicht. -Was? 1040 01:28:43,031 --> 01:28:46,952 -Ich weiß, du bist da drin. Raus da. -Mom, bist du schon betrunken? 1041 01:28:51,415 --> 01:28:53,083 Hey, Becky? 1042 01:28:54,710 --> 01:28:57,546 Könntest du meinem Dad mit der Party helfen? 1043 01:28:59,214 --> 01:29:00,424 Jetzt? 1044 01:29:01,091 --> 01:29:02,676 -Ja. -Geh, Becky. 1045 01:29:03,468 --> 01:29:04,970 Geh, na los. 1046 01:29:07,097 --> 01:29:08,932 Danke, Babe. 1047 01:29:12,853 --> 01:29:14,521 Du siehst es alles, oder? 1048 01:29:19,901 --> 01:29:21,737 Du kannst sehen, 1049 01:29:22,654 --> 01:29:24,156 dass alles 1050 01:29:25,574 --> 01:29:28,744 nur eine Neuanordnung von Teilchen 1051 01:29:28,827 --> 01:29:31,872 in einer vibrierenden Überlagerung ist. 1052 01:29:38,170 --> 01:29:40,255 Keine Ahnung, wovon du redest. 1053 01:29:40,339 --> 01:29:42,007 Aber ich kann das hier. 1054 01:29:45,886 --> 01:29:50,390 Doch du kannst sehen, wie alles, was wir tun... 1055 01:29:50,474 --> 01:29:51,516 Was? 1056 01:29:53,685 --> 01:29:58,023 ...in einem Meer aller anderen Möglichkeiten untergeht. 1057 01:30:02,527 --> 01:30:04,363 Du bist überall. 1058 01:30:06,531 --> 01:30:08,367 Du bist wie ich. 1059 01:30:08,450 --> 01:30:11,536 Es stimmt. Ich bin diejenige, die du suchst. 1060 01:30:12,955 --> 01:30:15,540 Ich bin diejenige, die dich besiegen wird. 1061 01:30:15,624 --> 01:30:16,667 Okay. 1062 01:30:19,127 --> 01:30:20,337 Schlag mich. 1063 01:30:22,631 --> 01:30:23,840 Ins Gesicht. 1064 01:30:35,018 --> 01:30:36,436 Aua! 1065 01:30:36,520 --> 01:30:38,730 -Hör auf damit. -Wow! 1066 01:30:41,984 --> 01:30:43,193 Hi, Dad. 1067 01:30:43,944 --> 01:30:46,113 Evelyn, warum bist du noch hier? 1068 01:30:46,196 --> 01:30:49,241 Wir haben für heute Abend Karaoke geübt. 1069 01:30:49,324 --> 01:30:51,326 Du wolltest die Papiere abgeben. 1070 01:30:51,410 --> 01:30:54,037 -Keine Sorge. -Es ist unsere letzte Chance. 1071 01:30:54,121 --> 01:30:56,290 -Ich kümmere mich darum. -Ja, Dad. 1072 01:30:56,373 --> 01:30:59,668 -Alles in Ordnung? -Ja, ich bin nur aufs Sofa gefallen. 1073 01:30:59,751 --> 01:31:01,753 -Geh! -Okay. 1074 01:31:06,633 --> 01:31:08,302 So süß. 1075 01:31:10,178 --> 01:31:13,098 -In Ordnung. -Hey, hey... 1076 01:31:13,181 --> 01:31:17,144 Wenn du nicht gegen mich kämpfen willst, dann... 1077 01:31:17,227 --> 01:31:18,437 Warum? 1078 01:31:18,520 --> 01:31:20,939 -Was warum? -Was soll das alles? 1079 01:31:23,150 --> 01:31:25,152 Warum ich dich gesucht habe? 1080 01:31:25,777 --> 01:31:26,987 Ja. 1081 01:31:31,074 --> 01:31:32,492 Setz dich. 1082 01:31:33,160 --> 01:31:36,747 Setz dich, nimm dir einen Snack. Mach es dir gemütlich. 1083 01:31:36,830 --> 01:31:38,915 -Oh, hey. Alles in Ordnung? -Okay. 1084 01:31:42,127 --> 01:31:45,631 Wir können das beschleunigen. Setz dich auf die Ritze. 1085 01:31:47,090 --> 01:31:50,093 Setz dich auf die Sofaritze. Mach es dir bequem. 1086 01:32:01,939 --> 01:32:03,148 Bagel. 1087 01:32:04,942 --> 01:32:06,526 Nein. 1088 01:32:07,319 --> 01:32:11,073 Bitte, der Bagel ist mir egal. Das Alphaversum ist mir egal. 1089 01:32:11,156 --> 01:32:12,908 Es geht mir nur um Joy. 1090 01:32:12,991 --> 01:32:15,911 Gib mir meine Tochter, dann lasse ich dich in Ruhe. 1091 01:32:15,994 --> 01:32:19,539 -Tut mir leid, geht nicht. -Warum nicht? 1092 01:32:19,623 --> 01:32:22,125 Ich bin deine Tochter. Deine Tochter bin ich. 1093 01:32:22,751 --> 01:32:27,214 Jede Version von Joy ist Jobu Tupaki. 1094 01:32:27,297 --> 01:32:29,591 -Du kannst uns nicht trennen. -Nein. 1095 01:32:30,676 --> 01:32:34,304 Ich habe alles gespürt, was deine Tochter empfunden hat. 1096 01:32:38,141 --> 01:32:41,270 Ich kenne die Freude 1097 01:32:43,105 --> 01:32:45,524 und den Schmerz, dich als Mutter zu haben. 1098 01:32:47,985 --> 01:32:51,655 Dann weißt du, dass ich für sie 1099 01:32:51,738 --> 01:32:53,657 nur das Richtige tun würde. 1100 01:32:53,740 --> 01:32:55,242 Für dich. 1101 01:32:55,742 --> 01:33:00,247 "Richtig" ist eine Box, erfunden von ängstlichen Menschen. 1102 01:33:00,330 --> 01:33:03,333 Ich weiß, wie es ist, in dieser Box gefangen zu sein. 1103 01:33:03,417 --> 01:33:06,586 Gute Freundin. Becky ist eine sehr gute Freundin. 1104 01:33:06,670 --> 01:33:07,879 Mom. 1105 01:33:08,547 --> 01:33:11,550 Nein, so ist es nicht. Aber Gong Gong... 1106 01:33:11,633 --> 01:33:15,304 -Er ist aus einer anderen Generation... -Versteck dich nicht hinter ihm. 1107 01:33:15,387 --> 01:33:17,222 Du solltest erleichtert sein. 1108 01:33:17,306 --> 01:33:21,018 Der Bagel wird dir die wahre Natur der Dinge zeigen. 1109 01:33:21,101 --> 01:33:24,104 Du wirst dich aus der Box befreien, genau wie ich. 1110 01:33:24,187 --> 01:33:26,106 Nein, ich bin nicht wie du. 1111 01:33:26,189 --> 01:33:29,526 Du bist jung. Deine Gedanken ändern sich ständig. 1112 01:33:29,610 --> 01:33:31,945 Ich weiß noch, wer ich bin. 1113 01:33:32,029 --> 01:33:36,783 Du hast keine Ahnung, was du getan hast. Du wirst ewig hier feststecken. 1114 01:33:38,410 --> 01:33:42,706 Nein, ich gehe zurück mit meiner Joy, zu meiner Familie, 1115 01:33:42,789 --> 01:33:46,001 und lebe mein Leben, ein glückliches Leben. 1116 01:33:46,877 --> 01:33:48,712 Okay. 1117 01:33:49,796 --> 01:33:51,548 Viel Glück dabei. 1118 01:34:05,062 --> 01:34:07,689 Danke fürs Kommen. 1119 01:34:11,568 --> 01:34:13,320 Danke, vielen Dank. 1120 01:34:27,376 --> 01:34:29,294 In der ganzen Zeit 1121 01:34:30,879 --> 01:34:34,549 habe ich dich nicht gesucht, um dich umzubringen. 1122 01:34:36,885 --> 01:34:40,514 Ich habe jemanden gesucht, der sehen kann, was ich sehe. 1123 01:34:43,016 --> 01:34:46,103 Der fühlen kann, was ich fühle. 1124 01:34:51,108 --> 01:34:54,361 Du hast vorhin nach unserer Tochter gefragt. 1125 01:34:54,444 --> 01:34:56,738 Das ist verrückt. 1126 01:34:56,822 --> 01:34:57,948 Aber... 1127 01:34:58,031 --> 01:34:59,908 Es brachte mich zum Nachdenken. 1128 01:35:00,867 --> 01:35:02,119 Was wäre... 1129 01:35:04,329 --> 01:35:07,457 wenn du damals mit mir mitgekommen wärst? 1130 01:35:08,750 --> 01:35:10,627 Und diese Person... 1131 01:35:13,171 --> 01:35:15,340 VERBINDE 1132 01:35:15,424 --> 01:35:17,092 ...bist du. 1133 01:35:18,593 --> 01:35:21,263 Evelyn, du lebst. 1134 01:35:21,847 --> 01:35:22,931 Unmöglich. 1135 01:35:27,561 --> 01:35:30,647 -Hallo? -Mrs. Wang, wo sind Sie? 1136 01:35:30,731 --> 01:35:34,234 Sie kommen nicht mal zu ihrem Termin? 1137 01:35:34,318 --> 01:35:36,737 -Halten Sie die Klappe. -Wie bitte? 1138 01:35:37,571 --> 01:35:40,407 Ich sagte: "Halten Sie die Klappe." Sie zählen nicht. 1139 01:35:40,490 --> 01:35:42,242 Es tut mir leid. 1140 01:35:42,326 --> 01:35:45,704 -Nichts ist von Bedeutung. -Mrs. Wang! 1141 01:35:45,787 --> 01:35:48,624 Sie bekommen ernsthafte Schwierigkeiten. 1142 01:35:48,707 --> 01:35:52,044 Haben Sie verstanden? Wie können Sie... 1143 01:35:53,128 --> 01:35:56,048 Willst du wissen, was passiert wäre? 1144 01:35:56,131 --> 01:36:00,761 Wir würden jeden Morgen in einer winzigen Wohnung aufwachen, 1145 01:36:00,844 --> 01:36:03,597 über einem maroden Waschsalon. 1146 01:36:08,226 --> 01:36:09,561 Überleg es dir. 1147 01:36:09,645 --> 01:36:11,939 Wenn du es nicht ernst meinst, 1148 01:36:12,022 --> 01:36:14,066 mach mir keine falschen Hoffnungen. 1149 01:36:19,237 --> 01:36:20,572 Frohes neues Jahr! 1150 01:36:22,574 --> 01:36:24,493 Ein weiteres Jahr, 1151 01:36:24,576 --> 01:36:28,163 in dem wir vorgeben, zu wissen, was wir tun. 1152 01:36:28,246 --> 01:36:31,083 Doch wir drehen uns nur im Kreis. 1153 01:36:31,917 --> 01:36:34,294 Wir machen Wäsche, Steuern, 1154 01:36:34,378 --> 01:36:35,879 Wäsche und Steuern. 1155 01:36:38,882 --> 01:36:40,884 SCHEIDUNGSANTRAG 1156 01:36:44,388 --> 01:36:46,390 -Es reicht. -Wo sind die Inhaber? 1157 01:36:49,017 --> 01:36:53,897 Da sind Sie ja, Mr. und Mrs. Wang. Sie lassen mir keine andere Wahl. 1158 01:36:53,981 --> 01:36:58,860 Ich pfände Ihr persönliches und geschäftliches Vermögen. 1159 01:36:59,987 --> 01:37:02,823 Sag ihr, dass du die Unterlagen abgegeben hast. 1160 01:37:02,906 --> 01:37:04,241 Hast du doch, oder? 1161 01:37:10,080 --> 01:37:13,250 -Was tust du da? -Ich wusste, man kann ihr nicht trauen. 1162 01:37:13,875 --> 01:37:16,044 Evelyn, bitte beruhige dich. 1163 01:37:17,462 --> 01:37:19,339 Innerhalb von 48 Stunden... 1164 01:37:25,137 --> 01:37:27,014 Was machst du da? 1165 01:37:27,848 --> 01:37:29,641 Alles... 1166 01:37:39,901 --> 01:37:41,320 Was machst du da? 1167 01:37:48,368 --> 01:37:50,370 Es vergeht kein Moment, 1168 01:37:50,454 --> 01:37:54,708 in dem nicht jedes andere Universum nach deiner Aufmerksamkeit ruft. 1169 01:37:56,835 --> 01:37:58,962 Du bist nie ganz da. 1170 01:37:59,046 --> 01:38:01,214 Es ist nur ein Leben 1171 01:38:02,966 --> 01:38:05,052 voller zersplitterter Momente, 1172 01:38:06,053 --> 01:38:08,930 Widersprüche und Verwirrung. 1173 01:38:09,014 --> 01:38:10,849 Chad, vergiss mich nicht. 1174 01:38:10,932 --> 01:38:12,267 Die Papiere. 1175 01:38:14,227 --> 01:38:16,229 Oh, Officer... 1176 01:38:23,987 --> 01:38:26,073 Es gibt nur wenige Zeitabschnitte, 1177 01:38:26,156 --> 01:38:28,825 in denen irgendetwas Sinn ergibt. 1178 01:38:31,495 --> 01:38:34,331 Ich habe diesen Ort immer gehasst. 1179 01:38:36,500 --> 01:38:38,001 Evelyn! 1180 01:38:41,880 --> 01:38:43,966 -Waschatouille! -Chad! 1181 01:38:46,843 --> 01:38:48,679 Lass mich los! 1182 01:39:01,817 --> 01:39:03,443 Evelyn, warum? 1183 01:42:11,757 --> 01:42:14,676 Weißt du, warum ich den Bagel erschaffen habe? 1184 01:42:15,636 --> 01:42:18,388 Ich wollte nicht alles zerstören. 1185 01:42:19,640 --> 01:42:21,725 Ich wollte mich zerstören. 1186 01:42:23,435 --> 01:42:26,855 Ich wollte sehen, ob ich dem Ganzen endlich entfliehen kann. 1187 01:42:29,399 --> 01:42:31,401 Und tatsächlich sterbe. 1188 01:42:34,529 --> 01:42:38,909 Zumindest muss ich es jetzt nicht allein machen. 1189 01:42:44,289 --> 01:42:48,961 Ihre Zahlen waren... Das ist eine Nummer zu groß für mich. 1190 01:42:49,044 --> 01:42:51,213 Richter Brenner hat es unterzeichnet. 1191 01:42:55,592 --> 01:42:58,095 Entschuldigen Sie, Mr. Wang. 1192 01:42:58,178 --> 01:43:02,015 Alle, die ich kenne, machen eine harte Zeit durch. 1193 01:43:02,099 --> 01:43:03,600 Evelyn. 1194 01:43:06,019 --> 01:43:07,771 Komm zurück. 1195 01:43:12,776 --> 01:43:14,528 Mein dummer Ehemann. 1196 01:43:14,987 --> 01:43:17,489 Vermutlich macht er es nur schlimmer. 1197 01:43:18,657 --> 01:43:20,158 Ignoriere es. 1198 01:43:25,414 --> 01:43:26,999 Lassen Sie sie gehen. 1199 01:43:29,001 --> 01:43:31,628 Lassen Sie sie gehen. Es ist in Ordnung. 1200 01:43:32,212 --> 01:43:33,422 Ja. 1201 01:43:35,340 --> 01:43:36,591 Danke. 1202 01:43:45,392 --> 01:43:47,477 Alles wird gut. 1203 01:43:48,895 --> 01:43:51,398 Sie gibt uns noch eine Woche bis zum Termin. 1204 01:43:52,316 --> 01:43:55,068 Wie das? Das ist unmöglich. 1205 01:43:55,152 --> 01:43:59,239 Eine statistische Unvermeidbarkeit. Nichts Besonderes. 1206 01:44:08,206 --> 01:44:11,627 Ich weiß auch nicht. Ich habe einfach mit ihr geredet. 1207 01:44:30,896 --> 01:44:34,191 Du hältst mich für schwach, nicht wahr? 1208 01:44:40,030 --> 01:44:44,701 Damals, als wir uns ineinander verliebten, 1209 01:44:44,785 --> 01:44:47,913 sagte dein Vater, ich sei einfach zu nett. 1210 01:44:49,081 --> 01:44:51,375 Vielleicht hatte er recht. 1211 01:44:52,793 --> 01:44:53,835 Bitte! 1212 01:44:58,423 --> 01:44:59,508 Bitte. 1213 01:45:00,425 --> 01:45:02,469 Können wir aufhören zu kämpfen? 1214 01:45:02,552 --> 01:45:06,473 Du sagst mir, es ist eine grausame Welt, 1215 01:45:06,556 --> 01:45:09,393 in der wir uns nur im Kreis drehen. 1216 01:45:10,018 --> 01:45:11,728 Das weiß ich. 1217 01:45:13,188 --> 01:45:16,483 Ich bin genauso lange auf dieser Erde wie du. 1218 01:45:17,234 --> 01:45:21,697 Ich weiß, dass ihr kämpft, weil ihr Angst habt und verwirrt seid. 1219 01:45:24,074 --> 01:45:26,076 Ich bin auch verwirrt. 1220 01:45:29,705 --> 01:45:31,373 Den ganzen Tag lang 1221 01:45:32,582 --> 01:45:35,335 habe ich keine Ahnung, was vor sich geht. 1222 01:45:36,169 --> 01:45:38,255 Doch irgendwie 1223 01:45:39,715 --> 01:45:42,217 fühlt es sich an, als wäre es mein Fehler. 1224 01:45:42,301 --> 01:45:45,304 Nur weil ich das Gute in den Dingen sehe, 1225 01:45:45,387 --> 01:45:48,557 macht mich das nicht naiv. 1226 01:45:48,640 --> 01:45:51,810 Es ist strategisch und notwendig. 1227 01:45:52,728 --> 01:45:56,148 So habe ich gelernt alles durchzustehen. 1228 01:45:58,692 --> 01:46:00,360 Ich habe keine Ahnung. 1229 01:46:02,446 --> 01:46:06,867 Ich weiß nur, dass wir freundlich sein müssen. 1230 01:46:13,040 --> 01:46:15,459 Bitte sei freundlich. 1231 01:46:17,169 --> 01:46:20,714 Erst recht, wenn wir nicht wissen, was vor sich geht. 1232 01:46:20,797 --> 01:46:23,925 Ich weiß, du siehst dich als Kämpferin. 1233 01:46:25,302 --> 01:46:28,472 Ich sehe mich auch als Kämpfer. 1234 01:46:28,555 --> 01:46:30,974 Das ist meine Art zu kämpfen. 1235 01:46:39,191 --> 01:46:40,400 Hey, Evelyn! 1236 01:46:42,527 --> 01:46:44,196 Bagel. 1237 01:46:46,490 --> 01:46:47,991 Evelyn... 1238 01:46:51,411 --> 01:46:54,331 Du kannst immer noch umkehren und das vermeiden. 1239 01:46:54,414 --> 01:46:57,584 Bitte... Sei freundlich. 1240 01:47:01,004 --> 01:47:03,382 Es ist zu spät, Waymond. 1241 01:47:06,385 --> 01:47:08,220 Sag das nicht. 1242 01:47:28,323 --> 01:47:29,741 Hast du das gesehen? 1243 01:47:34,037 --> 01:47:35,372 Gefunden! 1244 01:47:35,455 --> 01:47:37,249 Was für ein Lied ist das? 1245 01:47:40,919 --> 01:47:43,130 Danke. Vielen Dank fürs Kommen. 1246 01:47:43,880 --> 01:47:45,632 Das ist sehr lustig. 1247 01:47:46,550 --> 01:47:48,176 -Ja, das ist es. -Ja. 1248 01:47:50,429 --> 01:47:54,391 Obwohl du mein Herz erneut gebrochen hast, 1249 01:47:54,474 --> 01:47:56,435 wollte ich dir sagen... 1250 01:47:58,186 --> 01:48:00,564 In einem anderen Leben 1251 01:48:00,647 --> 01:48:03,108 hätte ich wirklich gerne 1252 01:48:03,191 --> 01:48:04,985 einfach nur Wäsche 1253 01:48:05,068 --> 01:48:07,362 und Steuern mit dir gemacht. 1254 01:48:48,153 --> 01:48:50,113 Es tut mir auch leid. 1255 01:49:24,439 --> 01:49:25,691 Wie süß. 1256 01:49:28,026 --> 01:49:29,695 Komm schon, Evelyn. 1257 01:49:30,404 --> 01:49:31,905 Komm schon. 1258 01:49:35,909 --> 01:49:38,328 Oh, ich verstehe schon. 1259 01:49:42,416 --> 01:49:44,418 Du fühlst etwas Gutes. 1260 01:49:45,585 --> 01:49:47,587 Du machst dir Hoffnungen. 1261 01:49:48,422 --> 01:49:50,841 Ich bin hier, um dir etwas Zeit zu sparen. 1262 01:49:53,760 --> 01:49:55,429 Letztendlich... 1263 01:49:58,640 --> 01:50:00,726 wird das alles verschwinden. 1264 01:50:02,519 --> 01:50:04,187 Komm schon. 1265 01:50:27,419 --> 01:50:28,920 Nein! 1266 01:50:35,177 --> 01:50:37,638 Mir ist egal, ob du mitkommst. 1267 01:50:37,721 --> 01:50:39,556 Genieß dein Leben. 1268 01:50:59,117 --> 01:51:01,244 Evelyn! Evelyn, bitte... 1269 01:51:01,328 --> 01:51:02,704 Es reicht. 1270 01:51:05,374 --> 01:51:07,459 Ich will Ihnen nicht wehtun. 1271 01:51:14,132 --> 01:51:17,177 Joy, komm mit mir zurück. Joy! Joy! 1272 01:51:28,897 --> 01:51:32,192 Was hat mein törichter Mann zu Ihnen gesagt? 1273 01:51:33,527 --> 01:51:35,737 Er hat mir von Ihrer Lage erzählt. 1274 01:51:37,614 --> 01:51:41,034 Als mein Mann mir die Papiere vorlegte, 1275 01:51:41,118 --> 01:51:44,997 fuhr ich seinen Kia Forte durch die Küche meines Nachbarn. 1276 01:51:46,248 --> 01:51:48,000 Wissen Sie, was ich sage? 1277 01:51:48,542 --> 01:51:52,379 Solche unliebenswerten Schlampen wie wir 1278 01:51:53,630 --> 01:51:55,841 halten die Welt am Laufen. 1279 01:52:04,182 --> 01:52:06,310 Hör nicht auf zu spielen. 1280 01:52:06,393 --> 01:52:08,228 Spiel etwas für mich. 1281 01:52:23,410 --> 01:52:25,245 Das stimmt nicht. 1282 01:52:28,707 --> 01:52:31,543 Sie sind nicht unliebenswert. 1283 01:52:31,627 --> 01:52:33,670 Wovon reden Sie? 1284 01:52:33,754 --> 01:52:35,714 Es gibt immer etwas zu lieben. 1285 01:52:37,382 --> 01:52:40,385 Selbst in diesem albernen Universum, 1286 01:52:40,469 --> 01:52:43,347 in dem wir Würstchen statt Finger haben, 1287 01:52:43,430 --> 01:52:46,642 sind wir geschickt mit unseren Füßen. 1288 01:53:08,622 --> 01:53:10,666 -Sehen Sie? -Okay. 1289 01:53:11,792 --> 01:53:13,377 Ich fühle nichts. 1290 01:53:14,419 --> 01:53:16,088 Ich fühle... 1291 01:53:17,172 --> 01:53:18,840 Ich fühle... 1292 01:53:30,936 --> 01:53:33,230 Lasst nicht zu, dass sie Jobu aufhält! 1293 01:53:33,313 --> 01:53:35,357 Eröffnet das Feuer! 1294 01:54:29,411 --> 01:54:31,371 Wie dumm. 1295 01:54:49,014 --> 01:54:52,059 Evelyn, was machst du da? 1296 01:54:52,976 --> 01:54:55,979 Ich lerne, zu kämpfen wie du. 1297 01:55:38,146 --> 01:55:41,650 Meine Frau hat immer dasselbe Parfum getragen. 1298 01:55:41,733 --> 01:55:43,568 Möge sie in Frieden ruhen. 1299 01:55:49,116 --> 01:55:52,577 Das weist auf eine Beeinträchtigung des Nervensystems hin. 1300 01:55:54,162 --> 01:55:57,791 Mit etwas Hilfe sieht er die Dinge wieder klar und deutlich. 1301 01:56:02,337 --> 01:56:05,424 Sie werden es wohl noch spüren, aber alles sieht gut aus. 1302 01:56:05,507 --> 01:56:07,050 Vielen Dank. 1303 01:56:11,638 --> 01:56:13,849 Machen Sie hier sauber, ja? 1304 01:57:25,712 --> 01:57:28,966 -Du hast mir alles genommen. -Es tut mir leid. 1305 01:57:30,592 --> 01:57:33,345 Waschatouille hat mir so viel beigebracht. 1306 01:57:33,428 --> 01:57:37,182 Ich... Ich wusste nicht mal, wie man ein Ei kocht. 1307 01:57:38,100 --> 01:57:42,145 Er hat mir beigebracht, wie man es auf dem Wender dreht. 1308 01:57:43,689 --> 01:57:45,357 Alleine bin ich nutzlos. 1309 01:57:46,900 --> 01:57:49,486 Alleine sind wir alle nutzlos. 1310 01:57:49,569 --> 01:57:52,072 Es ist gut, dass du nicht allein bist. 1311 01:57:55,742 --> 01:57:58,495 Lass uns deinen dummen Waschbär retten. 1312 01:57:59,830 --> 01:58:01,832 Wir werden es tun. 1313 01:58:52,716 --> 01:58:54,301 Aus dem Weg! 1314 01:58:58,847 --> 01:59:01,058 Vater, was machst du da? 1315 01:59:01,141 --> 01:59:03,310 Nenn mich nicht Vater. 1316 01:59:04,394 --> 01:59:06,521 Du bist nicht meine Tochter. 1317 01:59:09,816 --> 01:59:11,234 Waymond! 1318 01:59:13,278 --> 01:59:14,696 Gib es auf. 1319 01:59:14,780 --> 01:59:17,824 Wer am meisten liebt, bedauert auch am meisten. 1320 01:59:17,908 --> 01:59:22,371 Lass uns nicht in einer Fantasie leben. 1321 01:59:22,913 --> 01:59:25,916 Siehst du, es ist nur eine Frage der Zeit, 1322 01:59:25,999 --> 01:59:28,669 bis sich alles von selbst ausgleicht. 1323 01:59:28,752 --> 01:59:31,588 Ich kann nicht. Es tut mir leid, Waschatouille. 1324 01:59:36,426 --> 01:59:38,762 Evelyn, lass sie gehen. 1325 01:59:39,721 --> 01:59:41,723 Das kann ich nicht, Vater. 1326 01:59:42,724 --> 01:59:46,895 Ich werde meiner Tochter nicht antun, was du mir angetan hast. 1327 01:59:48,522 --> 01:59:50,732 Wie konntest du mich gehen lassen? 1328 01:59:50,816 --> 01:59:54,486 Wie in aller Welt ist es dir so leichtgefallen? 1329 01:59:56,321 --> 02:00:00,826 Es ist okay, wenn du auf mich nicht stolz sein kannst. 1330 02:00:01,910 --> 02:00:05,038 Denn ich bin es endlich. 1331 02:00:08,583 --> 02:00:13,005 Womöglich siehst du in ihr all deine Ängste vereint. 1332 02:00:14,673 --> 02:00:18,468 In ihrer Kindheit betete ich, dass sie nicht so wird wie ich. 1333 02:00:21,638 --> 02:00:24,266 Doch wie sich herausstellt, ist sie stur, 1334 02:00:24,349 --> 02:00:25,851 ziellos, 1335 02:00:25,934 --> 02:00:27,644 ein Fiasko, 1336 02:00:27,728 --> 02:00:29,563 genau wie ihre Mutter. 1337 02:00:30,689 --> 02:00:32,399 Doch jetzt sehe ich, 1338 02:00:32,774 --> 02:00:35,402 es ist okay, ein Fiasko zu sein. 1339 02:00:36,945 --> 02:00:39,156 Denn genau wie mir, 1340 02:00:42,075 --> 02:00:46,913 schenkte ihr das Universum jemanden, der nett und geduldig ist, 1341 02:00:49,207 --> 02:00:52,669 und ihr all ihre Makel verzeiht. 1342 02:01:02,929 --> 02:01:04,806 Vater, 1343 02:01:04,890 --> 02:01:06,892 das ist Becky. 1344 02:01:06,975 --> 02:01:10,103 Sie ist Joys Partnerin. 1345 02:01:11,396 --> 02:01:12,814 Partnerin. 1346 02:02:28,390 --> 02:02:32,519 Du magst in diesem Universum gewinnen, aber ein anderes Mal... 1347 02:02:36,690 --> 02:02:38,900 besiege ich dich! 1348 02:02:41,403 --> 02:02:43,488 Oder es geht unentschieden aus. 1349 02:02:47,909 --> 02:02:51,747 Oder wir hängen einfach rum. 1350 02:02:51,830 --> 02:02:53,540 Okay, Joy, hör zu... 1351 02:02:55,500 --> 02:02:58,253 Das ist ein sinnloser Haufen Scheiße. 1352 02:03:01,840 --> 02:03:05,260 Im Bagel werden wir unseren Frieden finden, Evelyn. 1353 02:03:08,972 --> 02:03:12,100 Nenn mich nicht Evelyn. 1354 02:03:24,071 --> 02:03:26,073 Ich bin... 1355 02:03:27,783 --> 02:03:29,618 deine... 1356 02:03:30,369 --> 02:03:32,537 Mutter! 1357 02:03:42,172 --> 02:03:43,840 Papa? 1358 02:03:49,596 --> 02:03:52,599 Im Ernst, könnt ihr bitte 1359 02:03:52,683 --> 02:03:55,352 einfach aufhören? 1360 02:03:58,981 --> 02:04:02,067 Mom, hör einfach auf. 1361 02:04:03,860 --> 02:04:06,613 Gut, dass du für dich alles klärst. 1362 02:04:07,906 --> 02:04:11,910 Das ist großartig. Ich freue mich wirklich sehr für dich. 1363 02:04:13,870 --> 02:04:15,080 Aber... 1364 02:04:16,623 --> 02:04:18,458 Ich bin erschöpft. 1365 02:04:20,711 --> 02:04:24,715 Ich möchte nicht mehr leiden, aber wenn ich bei dir bin... 1366 02:04:27,050 --> 02:04:29,303 verletzt es uns beide. 1367 02:04:33,473 --> 02:04:36,393 Lass uns einfach getrennte Wege gehen, okay? 1368 02:04:38,228 --> 02:04:40,314 Lass mich einfach gehen. 1369 02:04:53,035 --> 02:04:54,536 In Ordnung. 1370 02:05:29,988 --> 02:05:31,490 Warte. 1371 02:05:38,622 --> 02:05:42,793 Du wirst fett. Und trotz Familientarif rufst du nie an. 1372 02:05:42,876 --> 02:05:44,711 -Was? -Es ist kostenlos. 1373 02:05:44,795 --> 02:05:47,089 Du kommst nur, wenn du was brauchst. 1374 02:05:47,172 --> 02:05:51,551 Es ist mir egal, ob dein Tattoo für die Familie steht. 1375 02:05:51,635 --> 02:05:53,387 Du weißt, ich hasse Tattoos. 1376 02:05:53,470 --> 02:05:56,181 Von allen Orten, an denen ich sein könnte, 1377 02:05:56,264 --> 02:05:58,642 warum sollte ich mit dir hier sein wollen? 1378 02:05:58,725 --> 02:06:02,396 Ja, du hast recht. Es ergibt keinen Sinn. 1379 02:06:03,188 --> 02:06:05,357 Hör auf, das reicht. 1380 02:06:05,440 --> 02:06:07,109 Lass sie ausreden. 1381 02:06:09,236 --> 02:06:13,907 Vielleicht ist es so, wie du sagst, und es gibt da draußen etwas, 1382 02:06:14,533 --> 02:06:16,660 eine neue Entdeckung, 1383 02:06:16,743 --> 02:06:20,455 durch die wir uns als noch kleinere Stückchen Scheiße fühlen. 1384 02:06:22,082 --> 02:06:23,917 Irgendetwas, das erklärt, 1385 02:06:25,043 --> 02:06:29,214 wieso du in all dem Chaos trotzdem nach mir gesucht hast. 1386 02:06:32,009 --> 02:06:33,677 Und warum? 1387 02:06:33,760 --> 02:06:37,973 Egal, was ist, ich möchte immer noch hier bei dir sein. 1388 02:06:40,225 --> 02:06:41,977 Ich werde immer, 1389 02:06:43,645 --> 02:06:45,188 immer 1390 02:06:46,106 --> 02:06:48,525 hier bei dir sein wollen. 1391 02:06:51,236 --> 02:06:53,071 Und was jetzt? 1392 02:06:56,283 --> 02:06:58,785 Wirst du alles andere ignorieren? 1393 02:07:00,412 --> 02:07:02,914 Du könntest alles sein, überall. 1394 02:07:07,544 --> 02:07:10,297 Warum gehst du nicht irgendwohin, 1395 02:07:13,425 --> 02:07:15,761 wo deine Tochter mehr ist als... 1396 02:07:17,554 --> 02:07:18,722 das hier. 1397 02:07:20,974 --> 02:07:26,480 Alles, was wir hier bekommen, sind ein paar Momente, 1398 02:07:26,563 --> 02:07:29,733 in denen das alles tatsächlich Sinn ergibt. 1399 02:07:35,822 --> 02:07:40,035 Dann werde ich diese wenigen Momente schätzen. 1400 02:07:48,543 --> 02:07:50,379 Drücken Sie auf den Knopf. 1401 02:07:50,921 --> 02:07:52,839 Ja, Sie haben es. 1402 02:07:52,923 --> 02:07:54,675 Ich fühle mich wie mit 14. 1403 02:07:55,592 --> 02:07:56,635 Ja. 1404 02:07:57,511 --> 02:07:59,554 Sie sind eine verrückte Frau. 1405 02:07:59,638 --> 02:08:02,391 Das erkennt nur, wer selbst so ist. 1406 02:08:02,474 --> 02:08:04,559 Es tut mir leid, Waschatouille. 1407 02:08:05,769 --> 02:08:08,772 -Was machst du da? -Pack mich an den Haaren. 1408 02:08:14,403 --> 02:08:17,114 Partnerin. 1409 02:08:22,035 --> 02:08:23,870 Was hat er gesagt? 1410 02:08:31,169 --> 02:08:34,089 Bitte gib uns eine Chance. 1411 02:09:36,818 --> 02:09:38,904 Das ist so peinlich. 1412 02:09:41,281 --> 02:09:43,116 Es ist peinlich, oder? 1413 02:09:47,454 --> 02:09:50,082 Möchtest du immer noch die Party feiern? 1414 02:09:51,166 --> 02:09:53,377 Wir können tun, was wir wollen. 1415 02:09:58,048 --> 02:09:59,883 Nichts ist von Bedeutung. 1416 02:10:09,726 --> 02:10:11,728 KARAOKEMASCHINE BEZAHLT 1417 02:10:13,105 --> 02:10:15,607 Wir sind jetzt definitiv spät dran. 1418 02:10:18,443 --> 02:10:20,279 Musst du die alle mitnehmen? 1419 02:10:21,071 --> 02:10:23,073 Ja, pack das auch in die Tasche. 1420 02:10:24,491 --> 02:10:26,493 Steuern nerven. 1421 02:10:35,168 --> 02:10:37,379 Danke fürs Fahren, Becky! 1422 02:10:38,171 --> 02:10:41,091 -Hey, alles ist gut. -Ja, du packst das. 1423 02:10:41,174 --> 02:10:44,261 Becky, du musst deine Haare wachsen lassen. 1424 02:10:49,474 --> 02:10:50,976 Wow. 1425 02:10:53,437 --> 02:10:55,063 Ich melde mich. 1426 02:10:55,606 --> 02:10:57,274 Beeil dich. 1427 02:11:01,570 --> 02:11:03,572 -Ich muss mal. Warte. -Okay. 1428 02:11:04,781 --> 02:11:06,825 Ich muss auch. 1429 02:11:06,908 --> 02:11:09,494 Gib mir deine Tasche. 1430 02:11:33,310 --> 02:11:34,686 Na, mach schon. 1431 02:11:41,318 --> 02:11:43,070 Okay, ja. 1432 02:11:43,779 --> 02:11:46,782 Ich bin froh, sagen zu können, 1433 02:11:46,865 --> 02:11:48,617 dass es besser aussieht. 1434 02:11:48,700 --> 02:11:50,744 Das ist eine Verbesserung. 1435 02:11:50,827 --> 02:11:54,414 Gut, dass Sie zugehört haben, aber es gibt ein Problem. 1436 02:11:54,498 --> 02:11:57,000 Sie haben zugehört, aber nicht hingehört. 1437 02:11:57,084 --> 02:11:59,503 Das hat mit dieser Aufstellung zu tun... 1438 02:12:12,265 --> 02:12:15,352 -Evelyn, haben Sie zugehört? -Verzeihung. 1439 02:12:16,186 --> 02:12:17,854 Was haben Sie gesagt? 1440 02:19:04,594 --> 02:19:08,597 Untertitel: J. Höfer, M. Urgesi