1 00:00:06,460 --> 00:00:10,050 I wanted to chase up a reference. A Dr Alison Sutton. 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,370 She worked for you. 3 00:00:12,790 --> 00:00:16,330 Ally, I want to take you somewhere. Just you, me and Molly. 4 00:00:16,520 --> 00:00:18,930 I think we need to be honest with each other, don't you? 5 00:00:19,760 --> 00:00:20,800 Cath! 6 00:00:22,320 --> 00:00:23,900 I know who you are. 7 00:00:24,010 --> 00:00:27,320 Dr Alison Sutton left for a sheep farm in New Zealand 8 00:00:27,350 --> 00:00:28,450 six months ago. 9 00:00:28,480 --> 00:00:32,570 She had everything I didn't have and she was throwing it all away. 10 00:00:32,600 --> 00:00:33,720 I took it. 11 00:00:33,750 --> 00:00:36,420 You're a good doctor, the best we've had. 12 00:00:36,640 --> 00:00:39,530 Come home with me. I want you in my life. 13 00:00:39,670 --> 00:00:41,670 - I can protect you. - OK. 14 00:00:43,910 --> 00:00:46,480 Come here. You take care of yourself, pet. 15 00:00:46,510 --> 00:00:49,440 We got a delivery. In Edinburgh. You've got the job. 16 00:00:49,460 --> 00:00:51,330 Cath told me that she'd moved away 17 00:00:51,360 --> 00:00:53,730 - because you got physical with her. - That's not true. 18 00:00:53,760 --> 00:00:55,730 Paul here is a fully-trained HCA. 19 00:00:55,760 --> 00:00:58,380 All I want him to do is watch and report back to me. 20 00:01:00,690 --> 00:01:02,980 - It's just you and me this evening. - Seriously? 21 00:01:03,010 --> 00:01:04,170 We will have to cope. 22 00:01:04,200 --> 00:01:05,510 So, what's the problem in here? 23 00:01:05,540 --> 00:01:07,930 Dental abscess, lower jaw, I was about to call max fax. 24 00:01:07,960 --> 00:01:09,050 Can we have a chat? 25 00:01:09,070 --> 00:01:11,270 Anyone who doesn't need to be here, we get rid of them. 26 00:01:11,300 --> 00:01:12,170 OK. 27 00:01:12,200 --> 00:01:14,920 - That's him, the toothache. - I can't do this. 28 00:01:15,060 --> 00:01:16,820 - That's four minutes. - You try. 29 00:01:22,330 --> 00:01:23,420 I sent him home. 30 00:01:23,830 --> 00:01:25,620 We need to support each other. 31 00:01:25,920 --> 00:01:27,480 I need you to alter this. 32 00:01:28,840 --> 00:01:29,970 If there's a complaint, 33 00:01:30,000 --> 00:01:32,360 they will rake over our records, our experience. 34 00:01:43,990 --> 00:01:45,990 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 35 00:01:49,040 --> 00:01:50,760 (RHYTHMIC THUDDING) 36 00:02:05,720 --> 00:02:07,440 ..seven, eight, nine, ten... 37 00:02:08,680 --> 00:02:10,960 (ECHOING) Can I get some help in here, please? 38 00:02:13,390 --> 00:02:14,430 Cath. 39 00:02:53,600 --> 00:02:55,920 ANDY: Oh! Oops, oops-a-daisy. 40 00:02:59,640 --> 00:03:01,680 (LAUGHTER) 41 00:03:02,960 --> 00:03:05,040 Molly, are you after my pancakes? 42 00:03:17,240 --> 00:03:20,360 Do you want pancakes, too? Go on, then. You do it yourself. 43 00:03:30,030 --> 00:03:31,950 OK, third time lucky. 44 00:03:33,040 --> 00:03:34,840 - Are we ready? - Ready. 45 00:03:35,020 --> 00:03:36,050 OK. 46 00:03:36,160 --> 00:03:39,820 Three, two, one. Toss! 47 00:03:39,840 --> 00:03:41,860 - Oh. - (GIGGLING) 48 00:03:42,110 --> 00:03:44,130 That was your one. Coffee? 49 00:03:47,160 --> 00:03:48,640 (TV ON) 50 00:03:54,610 --> 00:03:56,530 Sorry, I didn't mean to wake you. 51 00:03:58,190 --> 00:03:59,600 I couldn't sleep anyway. 52 00:03:59,720 --> 00:04:00,760 How was the night? 53 00:04:02,980 --> 00:04:04,930 Usual. You know. 54 00:04:04,960 --> 00:04:06,210 Brigitte OK? 55 00:04:08,280 --> 00:04:10,190 Five minutes, sweetheart, then we need to go. 56 00:04:10,220 --> 00:04:11,830 I thought you were starting at two? 57 00:04:11,860 --> 00:04:13,990 Oh, paperwork, appraisal, you know how it is. 58 00:04:14,020 --> 00:04:15,480 Plus I'm paying for the nursery. 59 00:04:15,580 --> 00:04:17,870 I mean it, Molly! Come on. 60 00:04:17,900 --> 00:04:19,350 (TV OFF) 61 00:04:19,380 --> 00:04:21,820 I'll get your coat. You can eat that on the way. 62 00:04:27,080 --> 00:04:28,400 We don't want to be late. 63 00:04:34,840 --> 00:04:37,000 (CHILDREN CHATTER) 64 00:04:46,440 --> 00:04:48,000 (INDISTINCT VOICES ECHO) 65 00:05:01,200 --> 00:05:02,880 (INAUDIBLE) 66 00:05:40,100 --> 00:05:42,160 - Can't believe it's so quiet. - Shh. 67 00:05:42,280 --> 00:05:43,770 We never say the Q word. 68 00:05:43,800 --> 00:05:46,280 Not unless we want the sky to fall down on our heads. 69 00:05:46,310 --> 00:05:48,050 - What, "quiet"? - Shh! 70 00:05:48,070 --> 00:05:49,730 Isn't that right, Ally? 71 00:05:49,750 --> 00:05:51,980 Yeah, bad luck. Really, thought everyone knew that. 72 00:05:52,500 --> 00:05:54,120 Hey, don't be so harsh on... 73 00:05:54,140 --> 00:05:55,390 - Dawn. - ..Dawn. 74 00:05:55,480 --> 00:05:58,700 - She's new. ED virgin. - Sorry. 75 00:06:00,620 --> 00:06:01,810 Ally. 76 00:06:05,280 --> 00:06:06,480 This one's yours. 77 00:06:13,600 --> 00:06:15,770 - Did you get some sleep? - A little. 78 00:06:17,240 --> 00:06:19,640 I've just been up there. He's still in ITU. 79 00:06:20,300 --> 00:06:25,090 He's off all sedation but still no significant response yet. 80 00:06:26,750 --> 00:06:30,720 Obviously there's a chance that he might wake up in a week or so. 81 00:06:30,880 --> 00:06:32,080 Right. Sure. 82 00:06:34,300 --> 00:06:36,140 I mean, where there's life, there's hope, right? 83 00:06:40,630 --> 00:06:41,670 Is that all? 84 00:06:44,720 --> 00:06:45,920 I'm sorry. 85 00:06:47,240 --> 00:06:48,360 And, erm... 86 00:06:49,590 --> 00:06:52,630 I wanted to thank you for supporting me and... 87 00:06:54,140 --> 00:06:56,310 We need to stick together on this. 88 00:06:56,680 --> 00:06:58,460 Are you asking me or telling me? 89 00:06:58,480 --> 00:06:59,580 What? 90 00:06:59,850 --> 00:07:01,790 Christ, I'm asking you. 91 00:07:02,840 --> 00:07:05,470 As a friend, a... a colleague. 92 00:07:06,280 --> 00:07:07,890 Look, no-one wanted this to happen 93 00:07:07,920 --> 00:07:10,280 but I don't see the point in a postmortem. Do you? 94 00:07:10,630 --> 00:07:14,760 I mean, everyone unleashes the retro-spectoscope, and nobody wins. 95 00:07:15,120 --> 00:07:17,920 And that's all so easy for them when they weren't actually there. 96 00:07:18,900 --> 00:07:21,860 I don't want to lie. I'm not a liar. 97 00:07:22,240 --> 00:07:24,960 But it's us against them. Don't you get that? 98 00:07:25,360 --> 00:07:27,440 How many mistakes are you allowed to make? 99 00:07:27,460 --> 00:07:30,000 How many times can you get it wrong? I'll tell you, none. 100 00:07:30,550 --> 00:07:32,030 You have to be perfect. 101 00:07:33,240 --> 00:07:34,420 I'm not. 102 00:07:35,900 --> 00:07:37,100 Are you? 103 00:08:14,190 --> 00:08:15,430 Mr Connolly? 104 00:08:17,800 --> 00:08:18,980 Mr Connolly? 105 00:08:20,660 --> 00:08:24,100 James? James! 106 00:08:27,120 --> 00:08:28,290 Hey. 107 00:08:28,990 --> 00:08:30,780 Hey, Mr Connolly, are you OK? 108 00:08:31,610 --> 00:08:33,860 Hey, are you OK? Hey! 109 00:08:35,210 --> 00:08:38,460 Mr Connolly? Mr Connolly! 110 00:08:38,490 --> 00:08:39,530 Get off me! 111 00:08:43,040 --> 00:08:44,510 OK, he's fine. 112 00:08:45,260 --> 00:08:47,420 He's a regular. I'll keep an eye on him. 113 00:08:50,010 --> 00:08:51,250 All right. 114 00:09:00,680 --> 00:09:02,280 (ECHOING, OVERLAPPING VOICES) 115 00:09:08,150 --> 00:09:09,500 Hey. 116 00:09:09,870 --> 00:09:13,650 Got some work for you. Epigastric pain since the early hours. 117 00:09:13,680 --> 00:09:14,860 Mona. 118 00:09:15,710 --> 00:09:17,650 There is absolutely nothing wrong with me. 119 00:09:17,680 --> 00:09:19,410 You can say it as often as you like, 120 00:09:19,440 --> 00:09:22,080 but no-one goes without the doc here giving the OK. 121 00:09:24,080 --> 00:09:26,940 You should have called me. Or your GP. 122 00:09:27,040 --> 00:09:30,310 What, bother the doctor over a wee bit of indigestion? 123 00:09:30,340 --> 00:09:34,610 Or a heart attack. Perforated ulcer. Leaking aortic aneurysm. 124 00:09:34,640 --> 00:09:38,090 Oh, speak Scottish, dear. Or English at a push. 125 00:09:38,220 --> 00:09:39,440 I'm bilingual. 126 00:09:39,520 --> 00:09:42,170 It could be nothing or it could be something serious. 127 00:09:42,200 --> 00:09:44,650 Well, I don't think much of your bedside manner. 128 00:09:45,000 --> 00:09:47,360 Are doctors no' supposed to make us feel better? 129 00:09:48,240 --> 00:09:52,320 That's fine. Your heart trace looks normal, which is a good start. 130 00:09:54,770 --> 00:09:56,130 Right. There you go. 131 00:09:58,470 --> 00:10:01,510 So how long have you been feeling this pain? And I want the truth. 132 00:10:02,060 --> 00:10:03,840 On and off for a couple of weeks. 133 00:10:04,660 --> 00:10:07,250 But this morning, must have been something I ate. 134 00:10:07,720 --> 00:10:09,440 OK, I'm just going to examine you. 135 00:10:10,910 --> 00:10:13,410 There you go. Going to put a pressure on your stomach, 136 00:10:13,440 --> 00:10:14,760 so tell me when it hurts. OK? 137 00:10:17,640 --> 00:10:18,900 Does that hurt? 138 00:10:18,920 --> 00:10:20,120 It's annoying. 139 00:10:22,270 --> 00:10:23,810 So, can I go soon? 140 00:10:24,170 --> 00:10:25,830 I'm going to order an erect chest. 141 00:10:25,850 --> 00:10:27,950 We'll need access, an abdominal screen. 142 00:10:27,980 --> 00:10:29,990 Amylase. Oh, and nil by mouth. 143 00:10:30,020 --> 00:10:32,040 - OK. - What, no tea? 144 00:10:32,110 --> 00:10:33,660 Not until I say so. 145 00:10:46,440 --> 00:10:48,010 (MOBILE PHONE GAME BEEPS) 146 00:10:48,040 --> 00:10:49,440 Where is everybody? 147 00:10:51,080 --> 00:10:55,660 It's like that ship. You know, the one where everyone disappeared? 148 00:10:55,700 --> 00:10:57,380 Hmm... Titanic? 149 00:10:58,800 --> 00:11:01,490 Mary Celeste. Anyway, it's really... 150 00:11:01,520 --> 00:11:02,570 Don't you say it. 151 00:11:02,600 --> 00:11:04,870 You know me better than that. Where's Ally? 152 00:11:05,300 --> 00:11:07,840 With our only patient. Majors two. 153 00:11:08,890 --> 00:11:10,410 Sorry, er, Dr Brenner? 154 00:11:11,560 --> 00:11:13,890 Rob Beasley. Patient Liaison. 155 00:11:13,920 --> 00:11:15,970 Ah, yeah, sure. I remember. Everything OK? 156 00:11:16,000 --> 00:11:18,160 Er, you'll be aware there was a serious clinical incident 157 00:11:18,180 --> 00:11:19,480 in your department last night. 158 00:11:20,330 --> 00:11:22,900 Er, I am now. Is there a problem? 159 00:11:22,930 --> 00:11:24,650 Possibly. I'd like to discuss it with you now 160 00:11:24,680 --> 00:11:26,090 if you have a few minutes. 161 00:11:26,120 --> 00:11:27,570 It, er, seems quiet enough. 162 00:11:27,600 --> 00:11:30,370 Christ! It's like they all want us to die. 163 00:11:30,600 --> 00:11:32,780 We never say that word. Not here. 164 00:11:32,840 --> 00:11:34,840 - What, "quiet"? - Oh! 165 00:11:34,870 --> 00:11:36,490 Let's talk in my office. 166 00:11:37,330 --> 00:11:39,780 The patient's partner's already been in touch with us. 167 00:11:39,810 --> 00:11:42,620 She's a solicitor. Sits on the District Council. 168 00:11:42,800 --> 00:11:44,080 Ah, great. 169 00:11:44,110 --> 00:11:46,480 I'd usually go straight to the clinical lead, 170 00:11:46,650 --> 00:11:48,350 but in the circumstances, er, 171 00:11:48,380 --> 00:11:51,010 we need to get all the facts from the department's point of view. 172 00:11:51,030 --> 00:11:53,600 Usually best when everything's fresh in people's minds. 173 00:11:53,720 --> 00:11:56,180 - You know what medical notes are like. - I understand. 174 00:11:56,200 --> 00:11:58,170 I'm told, um, Dr Rayne 175 00:11:58,200 --> 00:12:00,640 and Dr Sutton were the two clinicians involved. 176 00:12:00,870 --> 00:12:02,440 Are they in today? 177 00:12:03,980 --> 00:12:05,580 Well, er, I believe so. 178 00:12:06,400 --> 00:12:08,440 Then shall we all swallow the frog? 179 00:12:14,410 --> 00:12:16,850 Hey. I heard about last night. You OK? 180 00:12:17,040 --> 00:12:18,140 Yeah. 181 00:12:18,820 --> 00:12:21,890 What about Ally? She takes it personally, you know, all this. 182 00:12:21,920 --> 00:12:23,040 It's weird. 183 00:12:23,250 --> 00:12:24,740 Maybe she gives a shit. 184 00:12:25,630 --> 00:12:27,920 Hey. I give a shit. 185 00:12:28,270 --> 00:12:30,080 We all do. They're all our patients. 186 00:12:30,100 --> 00:12:32,440 When was the last time you actually talked to one of them? 187 00:12:32,470 --> 00:12:34,900 I'm here to make them better, not listen to their life stories. 188 00:12:34,930 --> 00:12:36,880 She does. I've watched her. 189 00:12:37,680 --> 00:12:40,570 OK, so, maybe it's the multi-tasking thing. 190 00:12:40,600 --> 00:12:42,520 See, that is it right there. 191 00:12:42,810 --> 00:12:45,570 I try to talk to you and you make it into a stupid joke. 192 00:12:45,600 --> 00:12:47,660 It's not. None of this is. 193 00:12:50,640 --> 00:12:53,050 I'm sorry. Really. 194 00:12:56,760 --> 00:12:58,120 What happened last night? 195 00:13:01,060 --> 00:13:02,500 He couldn't breathe. 196 00:13:04,340 --> 00:13:07,280 You could see in his eyes what was going to happen, like he knew. 197 00:13:07,810 --> 00:13:11,610 She cut his neck and there was blood everywhere. 198 00:13:11,640 --> 00:13:13,170 Oh, do you know the worst thing? 199 00:13:13,200 --> 00:13:14,760 Like, the thing that gets me... 200 00:13:16,170 --> 00:13:17,670 I'm used to it. 201 00:13:17,820 --> 00:13:22,790 The... death, the pain, the blood, the tears. 202 00:13:23,800 --> 00:13:24,960 It's just normal. 203 00:13:27,440 --> 00:13:28,720 So what does that make me? 204 00:13:31,710 --> 00:13:34,890 The chest X-ray looks normal. We're just waiting on the blood results. 205 00:13:35,290 --> 00:13:36,750 Is the pain still there? 206 00:13:37,440 --> 00:13:39,960 Better. As I said, something I ate. 207 00:13:41,120 --> 00:13:42,370 How's the wee one? 208 00:13:42,730 --> 00:13:46,100 Fine. Good. She misses you. 209 00:13:49,080 --> 00:13:53,480 You weren't like those others. I wanted to keep you all to myself. 210 00:13:55,240 --> 00:13:58,680 To those other doctors, I was just another nosey old woman. 211 00:14:00,760 --> 00:14:04,280 Most people spy a lonely soul and they can't get away fast enough. 212 00:14:05,880 --> 00:14:07,260 But not you. 213 00:14:07,760 --> 00:14:09,310 Maybe I was lonely too. 214 00:14:09,500 --> 00:14:11,760 Och, well, I'm no' blind, I could see that. 215 00:14:12,070 --> 00:14:13,680 Can't hide something like that. 216 00:14:15,230 --> 00:14:19,790 But all you needed was a wee bit of first aid. Easily fixed. 217 00:14:22,280 --> 00:14:25,240 For people like me, it's more of a long-term affliction. 218 00:14:31,520 --> 00:14:35,040 So talk to me. Before it's too late. 219 00:14:45,130 --> 00:14:47,610 (WHISPERS) I took something that didn't belong to me. 220 00:14:49,120 --> 00:14:52,280 What? What did you take? 221 00:14:57,390 --> 00:14:58,770 Sorry, Ally. 222 00:14:59,160 --> 00:15:01,220 Hi. You OK? 223 00:15:01,440 --> 00:15:03,230 Fine. We were just talking. 224 00:15:03,260 --> 00:15:04,660 Have you got a minute? 225 00:15:04,680 --> 00:15:05,760 Yeah. 226 00:15:09,570 --> 00:15:11,370 Why the hell didn't you tell me? 227 00:15:13,010 --> 00:15:15,250 If I'm going to protect you, if we're going to have any chance 228 00:15:15,280 --> 00:15:17,080 of doing this, you can't keep stuff like this from me. 229 00:15:17,100 --> 00:15:18,170 I'm not stupid. 230 00:15:18,200 --> 00:15:20,810 It's not about that. I've got Rob Beasley down here. 231 00:15:20,840 --> 00:15:22,250 He wants to talk to you and Brigitte. 232 00:15:23,530 --> 00:15:25,050 How's the patient? 233 00:15:25,760 --> 00:15:28,570 He's in the unit. I went up to see him this morning. 234 00:15:28,600 --> 00:15:29,640 And? 235 00:15:30,240 --> 00:15:32,730 Presumed hypoxic brain injury. 236 00:15:33,280 --> 00:15:36,110 He's off sedation but still unresponsive. 237 00:15:36,240 --> 00:15:39,130 - It was my fault. - Oh, don't give me that, all right? 238 00:15:39,160 --> 00:15:41,950 He was sick, you were in the firing line, you tried your best. 239 00:15:41,970 --> 00:15:43,530 And Brigitte was there. She's a senior, 240 00:15:43,560 --> 00:15:44,790 she should have been able to cope. 241 00:15:44,820 --> 00:15:46,160 She sent him home... 242 00:15:47,120 --> 00:15:48,490 five hours before. 243 00:15:50,190 --> 00:15:52,760 Told him he was wasting our time and needed to see a dentist. 244 00:15:52,780 --> 00:15:54,020 - You're joking? - No. 245 00:15:54,040 --> 00:15:55,090 Oh, shit. 246 00:15:55,120 --> 00:15:57,610 I wanted to call max fax, but she said no. 247 00:15:58,090 --> 00:16:00,190 Wait a minute. So she overruled you? 248 00:16:00,220 --> 00:16:02,010 - Yeah. - Right. 249 00:16:02,350 --> 00:16:04,570 Then that's what you tell them - the truth. 250 00:16:04,590 --> 00:16:07,610 You wanted to admit him, and Brigitte said no. 251 00:16:07,630 --> 00:16:09,970 If they start to investigate you, it puts us both at risk. 252 00:16:10,000 --> 00:16:11,930 - What, so Brigitte takes the blame? - Yeah. 253 00:16:11,960 --> 00:16:14,960 She was in charge. It'll all be on her. They'll just take your... 254 00:16:15,630 --> 00:16:17,870 They'll just take your statement and move on. 255 00:16:18,380 --> 00:16:20,760 You can't get mixed up in this. 256 00:16:20,950 --> 00:16:23,130 Which means that Brigitte needs to take the fall. 257 00:16:25,320 --> 00:16:26,780 There's something else. 258 00:16:27,560 --> 00:16:28,600 (HE SIGHS) 259 00:16:29,680 --> 00:16:32,340 Brigitte's water bottle, you know the one she always carries? 260 00:16:32,370 --> 00:16:33,480 Uh-huh. 261 00:16:34,200 --> 00:16:35,680 It's not water. 262 00:16:37,230 --> 00:16:38,720 She was drinking? 263 00:16:38,960 --> 00:16:40,570 Here? At work? 264 00:16:40,600 --> 00:16:42,000 I smelt it on her last night... 265 00:16:43,760 --> 00:16:45,170 ..after it happened. 266 00:16:46,720 --> 00:16:48,610 There's a vodka bottle in her desk. 267 00:16:48,640 --> 00:16:50,240 (HE EXHALES) 268 00:16:52,000 --> 00:16:53,680 Then it'll be a mercy killing. 269 00:17:02,850 --> 00:17:05,000 - Dale's okay with it? - His suggestion. 270 00:17:05,350 --> 00:17:07,370 I'm thinking about moving up there full-time. 271 00:17:07,390 --> 00:17:08,320 Right. 272 00:17:08,430 --> 00:17:10,110 Maybe he's trying to get shot of you. 273 00:17:10,140 --> 00:17:12,480 Hey, you're looking at a model employee here, mate. 274 00:17:12,500 --> 00:17:14,940 So... think you've got a chance? 275 00:17:15,190 --> 00:17:17,050 This is about Molly. That's all. 276 00:17:17,070 --> 00:17:19,490 Yeah, right. And I've heard the way you talk about her. 277 00:17:19,550 --> 00:17:23,340 OK, well, maybe it's crossed my mind, but I've got to prove it, yeah? 278 00:17:24,170 --> 00:17:25,870 I've screwed up too many times. 279 00:17:25,900 --> 00:17:27,660 She's given me enough chances. 280 00:17:27,870 --> 00:17:29,090 My turn now. 281 00:17:29,110 --> 00:17:31,360 Shame it's a white van, not a white horse, though. 282 00:17:31,550 --> 00:17:33,310 Address is programmed in already. 283 00:17:34,440 --> 00:17:36,050 Voice is stuck on John Cleese. 284 00:17:36,080 --> 00:17:37,240 Sorry. 285 00:17:40,560 --> 00:17:42,490 Thank you for taking the time to speak to me. 286 00:17:42,520 --> 00:17:44,360 I know none of us want to be here. 287 00:17:44,690 --> 00:17:46,780 Obviously, I've read the medical notes. 288 00:17:46,810 --> 00:17:49,820 I understand Mr Gerrard presented first in minors? 289 00:17:49,850 --> 00:17:51,140 That's correct. 290 00:17:51,170 --> 00:17:52,780 Where he was seen by Dr Sutton. 291 00:17:52,810 --> 00:17:54,480 I presume dental abscess? 292 00:17:54,850 --> 00:17:57,370 He had a toothache, he wanted some antibiotics. 293 00:17:57,450 --> 00:17:58,890 He had no other concerns? 294 00:18:00,760 --> 00:18:01,960 No. 295 00:18:03,420 --> 00:18:05,220 You didn't consider specialist referral? 296 00:18:06,120 --> 00:18:07,160 No. 297 00:18:09,160 --> 00:18:12,050 There didn't seem to be any need. Obviously, I regret that now. 298 00:18:12,080 --> 00:18:15,640 Did you discuss that decision not to refer with your senior colleague? 299 00:18:19,340 --> 00:18:20,580 No, I didn't. 300 00:18:22,080 --> 00:18:24,050 I sent him home. It was my call. 301 00:18:25,240 --> 00:18:28,330 And my understanding from the maxillofacial consultant who has 302 00:18:28,360 --> 00:18:31,290 taken over Mr Gerrard's care is that submandibular extension 303 00:18:31,320 --> 00:18:33,970 of the abscess directly led to his airway obstruction. 304 00:18:34,000 --> 00:18:36,280 There were no signs of that at your first consultation? 305 00:18:37,240 --> 00:18:39,360 - Not that I could see. - Are you sure? 306 00:18:39,990 --> 00:18:42,250 No masses? No temperature? 307 00:18:42,270 --> 00:18:44,720 - Because I'm sure you said that... - Not that I could see. 308 00:18:45,080 --> 00:18:48,110 And you didn't think to check any of this with Dr Rayne? 309 00:18:48,490 --> 00:18:50,530 Discuss the case in any way? 310 00:18:50,560 --> 00:18:51,600 No. 311 00:18:52,680 --> 00:18:54,960 Obviously, that was a mistake on my part. 312 00:18:59,410 --> 00:19:02,820 And you had no other concerns about Dr Rayne's... 313 00:19:03,430 --> 00:19:04,670 conduct? 314 00:19:14,220 --> 00:19:15,400 No. 315 00:19:16,680 --> 00:19:18,610 OK. Thank you, Dr Sutton. 316 00:19:18,640 --> 00:19:20,610 And there's no need to use the M word, 317 00:19:20,640 --> 00:19:22,210 we're not admitting fault here. 318 00:19:22,240 --> 00:19:24,220 All I want at this stage are the facts. 319 00:19:24,560 --> 00:19:28,010 Um... When was the last time you performed a tracheostomy, Dr Rayne? 320 00:19:28,040 --> 00:19:29,240 Erm... 321 00:19:29,560 --> 00:19:33,220 I don't know. Five years? Maybe more. 322 00:19:33,640 --> 00:19:36,850 As soon as I realised that the procedure might be necessary, 323 00:19:36,880 --> 00:19:37,920 I called for help... 324 00:19:39,360 --> 00:19:41,280 (MUFFLED SPEECH) 325 00:19:49,760 --> 00:19:53,090 With Dr Sutton's assistance, I... 326 00:19:53,560 --> 00:19:55,100 We did our best. 327 00:19:55,190 --> 00:19:57,250 And, obviously, it wasn't the outcome 328 00:19:57,270 --> 00:19:59,540 that we would have wanted for the patient, but... 329 00:19:59,980 --> 00:20:03,600 I feel that we had no choice under the circumstances. 330 00:20:04,110 --> 00:20:05,090 OK. 331 00:20:05,120 --> 00:20:07,410 Well, the next steps depend on the relatives. 332 00:20:07,440 --> 00:20:09,690 However, it seems likely that this adverse outcome 333 00:20:09,720 --> 00:20:11,900 was the unavoidable consequence of serious illness. 334 00:20:11,930 --> 00:20:14,640 I will communicate that to them. I'll let you know the response. 335 00:20:15,530 --> 00:20:16,830 Thank you for your time. 336 00:20:21,940 --> 00:20:23,900 Ally? Ally! 337 00:20:24,920 --> 00:20:25,960 Please. 338 00:20:27,350 --> 00:20:29,280 Why are you doing this? 339 00:20:29,530 --> 00:20:30,970 Because it's all I deserve. 340 00:20:31,750 --> 00:20:33,050 I don't understand. 341 00:20:33,070 --> 00:20:35,230 We need to stick together, like you said. 342 00:20:35,480 --> 00:20:38,210 I just asked you to back me up, that's all. 343 00:20:38,240 --> 00:20:39,610 What choice do I have? 344 00:20:39,640 --> 00:20:40,990 I know what you do, 345 00:20:41,240 --> 00:20:42,950 what you keep in your desk. 346 00:20:44,950 --> 00:20:46,260 What are we talking about? 347 00:20:46,280 --> 00:20:48,400 You were drinking last night. 348 00:20:49,430 --> 00:20:50,680 What? 349 00:20:51,530 --> 00:20:54,180 - T-That's insane. - I know what's in your bottle. 350 00:20:54,210 --> 00:20:56,010 I found your stash in your drawer. 351 00:20:58,690 --> 00:21:00,060 OK. 352 00:21:00,780 --> 00:21:02,510 But it's not what you think. 353 00:21:02,840 --> 00:21:05,850 I know I have an issue, but I am on a programme with my GP. 354 00:21:05,880 --> 00:21:07,440 Don't. Don't lie to me. 355 00:21:07,470 --> 00:21:11,000 You were at work, caring for patients, and you were drunk. 356 00:21:11,030 --> 00:21:12,140 Drunk? 357 00:21:12,760 --> 00:21:14,360 You don't get drunk. 358 00:21:15,600 --> 00:21:19,090 I wish I COULD get drunk. You just stay normal. 359 00:21:19,120 --> 00:21:21,720 And believe me, that doesn't feel good any more. 360 00:21:23,330 --> 00:21:24,930 I know what you think of me, 361 00:21:25,750 --> 00:21:27,850 but I am here every day. 362 00:21:27,880 --> 00:21:29,360 I am still here. 363 00:21:34,720 --> 00:21:36,020 What are you going to do? 364 00:21:36,660 --> 00:21:37,900 Nothing. 365 00:21:38,040 --> 00:21:39,820 Because it's not my problem. 366 00:21:40,160 --> 00:21:41,450 I'm done with helping people. 367 00:21:41,480 --> 00:21:44,860 Stop, drink, I don't care. Do what you want. 368 00:21:44,890 --> 00:21:46,360 Just don't talk to me. 369 00:21:51,250 --> 00:21:52,910 Ally? You OK? 370 00:21:52,930 --> 00:21:55,360 - Yeah, I just need to get out of here. - Is this about last night? 371 00:21:55,380 --> 00:21:57,930 Because I can back you up. You did everything you could. 372 00:21:57,960 --> 00:22:00,550 - I'll tell them that. You can trust me. - Don't. 373 00:22:01,080 --> 00:22:02,170 You're a great nurse. 374 00:22:02,200 --> 00:22:04,610 Take it from me - keep your head down and don't get involved. 375 00:22:04,640 --> 00:22:07,280 This is my problem, not yours, do you understand? 376 00:22:07,310 --> 00:22:10,470 - I'm not scared when it's the truth. - It doesn't matter. 377 00:22:10,490 --> 00:22:13,010 Just promise me you'll stay out of it, OK? 378 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 OK. 379 00:22:31,390 --> 00:22:33,390 It wasn't me, I didn't tell them anything. 380 00:22:50,120 --> 00:22:52,440 I'm going to need you to turn out your pockets. 381 00:23:00,440 --> 00:23:02,330 I'm arresting you on suspicion of theft. 382 00:23:02,360 --> 00:23:04,890 You're not obligated to say anything, but anything you do say 383 00:23:04,920 --> 00:23:07,510 will be noted down and may be used in evidence. Do you understand? 384 00:23:07,540 --> 00:23:09,060 BEASLEY: I apologise for this. 385 00:23:10,610 --> 00:23:13,150 Someone had been stealing from patients and relatives. 386 00:23:13,170 --> 00:23:15,790 Hard to prove, unless you catch them in the act. 387 00:23:15,820 --> 00:23:17,880 You put a spy in my department? 388 00:23:18,240 --> 00:23:20,010 Oh, don't worry, I checked with Brigitte. 389 00:23:20,040 --> 00:23:22,030 It was need-to-know, you know? 390 00:23:22,320 --> 00:23:24,020 Real spook stuff. 391 00:23:24,440 --> 00:23:26,280 Can't say I didn't enjoy it, though. 392 00:23:28,200 --> 00:23:30,210 Can't believe how quiet it is in here. 393 00:23:30,480 --> 00:23:32,160 (PHONE RINGS) 394 00:23:34,260 --> 00:23:36,440 He had to keep saying it. Hello? 395 00:23:42,720 --> 00:23:44,390 Yeah. Right. 396 00:23:46,230 --> 00:23:47,270 OK. 397 00:23:47,720 --> 00:23:50,370 Four ambulances, the ethylene plant in Leith. 398 00:23:50,400 --> 00:23:52,400 Some sort of storage tank went up. 399 00:23:52,430 --> 00:23:56,080 At least two casualties with severe thermal and chemical burns. 400 00:23:56,110 --> 00:23:59,280 Another... six with possible inhalation injuries. 401 00:23:59,320 --> 00:24:01,330 - ETA three minutes. - Three...? Oh, shit. 402 00:24:01,360 --> 00:24:02,810 Right, let's get resus cleared. 403 00:24:02,840 --> 00:24:04,770 I want anaesthetics down here as a priority. 404 00:24:04,800 --> 00:24:06,390 Call surgery too. Brigitte? 405 00:24:07,250 --> 00:24:09,720 Er, you take minors, clear out what's left. 406 00:24:10,280 --> 00:24:12,400 - OK. - Ally, you're with me. 407 00:24:15,320 --> 00:24:16,600 ALLY: Andy? 408 00:24:17,470 --> 00:24:18,670 I can't. 409 00:24:19,580 --> 00:24:22,610 Yes, you can. You've come this far, don't do this now. 410 00:24:22,640 --> 00:24:24,250 I shouldn't be in there. We both know that. 411 00:24:24,280 --> 00:24:25,810 You were cool enough with Rob Beasley, 412 00:24:25,840 --> 00:24:28,010 - what the hell was that about? - I'm sorry, I just couldn't do it. 413 00:24:28,040 --> 00:24:30,290 - Not to her, not like that. - If this is going to work, 414 00:24:30,320 --> 00:24:32,170 then you need to listen to me. 415 00:24:32,200 --> 00:24:33,320 They're here. 416 00:24:35,490 --> 00:24:37,490 - Andy? - In a second. 417 00:24:39,120 --> 00:24:42,200 OK, fine. I don't know about you, but I've still got a job to do. 418 00:25:06,160 --> 00:25:08,010 (SHE WHIMPERS) 419 00:25:08,040 --> 00:25:09,440 (SHE SOBS) 420 00:25:16,800 --> 00:25:18,320 Resus One. OK. 421 00:25:19,960 --> 00:25:22,840 - Resus Two. - (PATIENT WHIMPERS) 422 00:25:25,680 --> 00:25:27,720 (PATIENT BREATHES RAGGEDLY) 423 00:25:29,160 --> 00:25:31,170 (PATIENT BELLOWS) 424 00:25:31,200 --> 00:25:33,100 He's Charlie. I'll take the other one. 425 00:25:33,120 --> 00:25:35,210 It's just ABC, OK? 426 00:25:35,240 --> 00:25:38,240 Secure the airway, get the lines in, fluids and morphine. All right? 427 00:25:39,840 --> 00:25:41,130 (PATIENT BREATHES RAGGEDLY) 428 00:25:41,160 --> 00:25:42,810 Hey, hey... 429 00:25:42,840 --> 00:25:44,250 These guys need us. 430 00:25:44,280 --> 00:25:45,650 You're the only one I can trust, 431 00:25:45,680 --> 00:25:47,530 so show me what a real doctor can do. 432 00:25:47,560 --> 00:25:48,390 - Yes? - Yeah. 433 00:25:48,420 --> 00:25:49,460 Let's go. 434 00:25:51,800 --> 00:25:53,330 You're in a hospital now. 435 00:25:53,360 --> 00:25:55,730 My name's Ally, we're going to help you. 436 00:25:55,760 --> 00:25:57,410 Can you tell me your name, please? 437 00:25:57,440 --> 00:25:59,210 (HE ATTEMPTS TO SPEAK) 438 00:25:59,240 --> 00:26:02,290 Adam McKinnon, 26. Family's been informed. 439 00:26:02,310 --> 00:26:03,940 Morphine, how much? 440 00:26:04,140 --> 00:26:05,970 Five. How much has he had? 441 00:26:06,000 --> 00:26:08,150 - Uh... - No, no, no, ten? 442 00:26:14,200 --> 00:26:16,240 (PATIENT PANTS AND MOANS) 443 00:26:20,280 --> 00:26:21,850 (HE BREATHES GUTTURALLY) 444 00:26:22,200 --> 00:26:23,680 He's getting noisy. 445 00:26:25,040 --> 00:26:26,240 Soot there. 446 00:26:28,880 --> 00:26:31,450 Nasal hair singed. We could lose that airway. 447 00:26:31,480 --> 00:26:32,630 Anaesthetics on the way? 448 00:26:32,650 --> 00:26:34,430 Emergency theatre. Ten to 20. 449 00:26:34,450 --> 00:26:35,670 What about the consultant? 450 00:26:35,690 --> 00:26:37,510 Switchboard are trying the mobile. 451 00:26:37,540 --> 00:26:38,630 Right. 452 00:26:38,660 --> 00:26:39,990 (HE SPLUTTERS) 453 00:26:40,200 --> 00:26:42,600 He's closing all the time. Ally? 454 00:26:44,550 --> 00:26:46,220 RSI. Get the tray. 455 00:26:51,520 --> 00:26:54,080 - I can give you something for the pain. - It's nothing. 456 00:26:54,390 --> 00:26:55,950 How are the others? 457 00:26:56,530 --> 00:26:57,960 They're working on them. 458 00:27:03,310 --> 00:27:05,810 That's Adam's missus, Claire. 459 00:27:09,030 --> 00:27:11,190 Erm... I'll be back. 460 00:27:12,680 --> 00:27:14,480 - Hello. - Hi. 461 00:27:14,510 --> 00:27:17,890 Hi, my name's Dr Rayne, I'm one of the senior doctors here. 462 00:27:17,920 --> 00:27:19,530 You can call me Brigitte. 463 00:27:19,560 --> 00:27:22,780 Yeah, they called. They... They said there'd been an accident? 464 00:27:22,810 --> 00:27:26,260 Yes, that's right. Your husband is in our resus area. 465 00:27:26,440 --> 00:27:27,560 Right. 466 00:27:28,380 --> 00:27:29,710 So what do I do? 467 00:27:29,870 --> 00:27:32,690 Let me take you to the relatives' room. You can come this way. 468 00:27:32,920 --> 00:27:34,200 Right, come on, darling. 469 00:27:39,850 --> 00:27:41,010 OK. 470 00:27:46,570 --> 00:27:47,810 Crike on. 471 00:27:50,640 --> 00:27:51,700 He's gone. 472 00:27:51,780 --> 00:27:53,260 Everybody, hold your breath. 473 00:28:07,880 --> 00:28:09,040 (SHE GRUNTS) 474 00:28:15,620 --> 00:28:17,690 Oh, God, I can't see anything. 475 00:28:20,560 --> 00:28:21,880 (ALLY PANTS) 476 00:28:24,480 --> 00:28:25,840 I can't see the cords. 477 00:28:27,240 --> 00:28:28,890 There's nothing - it's too swollen. 478 00:28:28,920 --> 00:28:31,200 - 30 seconds. - Try a new position. 479 00:28:40,920 --> 00:28:43,600 More crike, see if that helps. 480 00:28:46,200 --> 00:28:47,720 - (TOOTH CRACKS) - Oh, shit. 481 00:28:49,570 --> 00:28:50,830 One minute. 482 00:28:51,300 --> 00:28:53,170 Should we call failed intubation? 483 00:28:53,350 --> 00:28:54,360 Ally? 484 00:28:54,390 --> 00:28:56,490 I'm nearly there, I just need a little longer. 485 00:28:59,560 --> 00:29:00,760 I can't do this. 486 00:29:05,920 --> 00:29:07,440 KAREN: Ally? 487 00:29:11,000 --> 00:29:12,300 Get Andy. 488 00:29:13,040 --> 00:29:14,400 Get Andy now. 489 00:29:17,800 --> 00:29:20,330 Wait, wait, wait, I can see the cords. I can see the cords. 490 00:29:20,360 --> 00:29:21,640 Bougie, quick. 491 00:29:28,520 --> 00:29:30,480 KAREN: It's been a minute-and-a-half. 492 00:29:30,760 --> 00:29:32,530 We need to oxygenate now. 493 00:29:40,200 --> 00:29:41,520 Five tube. 494 00:29:50,080 --> 00:29:51,520 That's it. 495 00:30:10,480 --> 00:30:11,800 Sounds good. 496 00:30:19,890 --> 00:30:21,230 Were we worried? 497 00:30:26,010 --> 00:30:29,410 Full thickness to face, arm and chest. About 36%. 498 00:30:29,440 --> 00:30:30,800 Another ten looks partial. 499 00:30:32,080 --> 00:30:34,170 His wife's here. I can talk to her. 500 00:30:34,200 --> 00:30:35,280 No, we'll do it. 501 00:30:41,870 --> 00:30:43,230 - Ready? - Yeah. 502 00:30:45,680 --> 00:30:46,810 - Hiya. - Hi. 503 00:30:46,840 --> 00:30:48,200 I'm Alison Sutton. 504 00:30:48,230 --> 00:30:50,350 I'm the doctor who is looking after your husband. 505 00:30:50,380 --> 00:30:51,550 Thank you. 506 00:30:51,790 --> 00:30:54,120 This is Karen, one of our nurses. 507 00:30:54,150 --> 00:30:56,830 - What's your name? - Claire. This is Callum. 508 00:30:59,480 --> 00:31:01,010 There's two of you. 509 00:31:01,670 --> 00:31:03,410 Why are there two of you. What's wrong? 510 00:31:03,430 --> 00:31:05,610 - I... It's OK. - Just tell me. 511 00:31:05,630 --> 00:31:08,710 - If he's dead, I want to know. - Adam's OK. 512 00:31:09,100 --> 00:31:11,690 He is being transferred to the intensive care unit 513 00:31:11,720 --> 00:31:13,390 - in a few minutes. - Thank God. 514 00:31:15,940 --> 00:31:17,220 Sorry. 515 00:31:18,470 --> 00:31:21,930 - I just thought for a second that... - I'm afraid Adam has suffered 516 00:31:21,960 --> 00:31:24,230 severe burns to the chest and face. 517 00:31:24,640 --> 00:31:27,400 He's going to require long-term specialist treatment. 518 00:31:27,860 --> 00:31:29,200 I want to see him. 519 00:31:29,220 --> 00:31:30,920 Let me take this one. 520 00:31:31,080 --> 00:31:33,000 There's an Xbox in paeds. 521 00:31:37,760 --> 00:31:41,050 The heat has damaged his windpipe, so we've had to insert a tube 522 00:31:41,070 --> 00:31:43,690 to help him breathe, which is what the machine's for. 523 00:31:43,720 --> 00:31:47,080 The burns mean that he needs extra fluid into the veins. 524 00:31:48,640 --> 00:31:51,250 He is going to be transferred to the nearest plastics unit 525 00:31:51,280 --> 00:31:53,010 as soon as he's stable, and then they'll be able to... 526 00:31:53,040 --> 00:31:54,750 - I'm going to be sick. - OK. 527 00:31:56,960 --> 00:31:58,450 (SHE RETCHES AND COUGHS) 528 00:31:58,950 --> 00:32:00,400 There you go. 529 00:32:00,560 --> 00:32:02,130 It's OK, sweetheart. It's all right. 530 00:32:02,160 --> 00:32:04,250 I was giving her a cup of tea and she just collapsed. 531 00:32:04,280 --> 00:32:06,080 - (ALARM BLARES) - I thought it would be OK. 532 00:32:06,110 --> 00:32:07,660 Can you take this? 533 00:32:09,800 --> 00:32:11,080 (ALARM CONTINUES TO BLARE) 534 00:32:18,160 --> 00:32:21,000 - It's weak. BP? - DAWN: Couldn't find one. 535 00:32:21,960 --> 00:32:24,040 VT, I think. We need to shock her. Ally? 536 00:32:25,120 --> 00:32:26,450 Ally, should we shock her? 537 00:32:26,480 --> 00:32:27,600 I know her. 538 00:32:29,280 --> 00:32:32,500 OK, I'll call it. VT unstable. Synced shock at 100. 539 00:32:33,800 --> 00:32:35,080 (MACHINE BEEPS) 540 00:32:38,240 --> 00:32:40,050 (MACHINE WHIRS) 541 00:32:40,080 --> 00:32:41,280 OK, shocking at 100. 542 00:32:42,760 --> 00:32:43,850 Clear. 543 00:32:43,880 --> 00:32:45,160 (ELECTRIC CURRENT THUMPS) 544 00:32:46,160 --> 00:32:47,280 (MONITOR BEEPS) 545 00:32:50,360 --> 00:32:52,220 OK, charging to 200. 546 00:32:52,970 --> 00:32:54,290 (MACHINE BEEPS) 547 00:32:54,320 --> 00:32:55,530 Sync on. 548 00:32:55,560 --> 00:32:56,650 Clear. 549 00:32:56,680 --> 00:32:58,160 (ELECTRIC CURRENT THUMPS) 550 00:32:58,190 --> 00:32:59,800 Shock delivered. 551 00:33:00,160 --> 00:33:01,200 (MONITOR BEEPS) 552 00:33:05,110 --> 00:33:06,350 Looks like sinus. 553 00:33:11,120 --> 00:33:12,280 Better. 554 00:33:14,640 --> 00:33:17,040 OK, let's check her BP and move her to resus. 555 00:33:34,720 --> 00:33:37,410 ALLY'S VOICEMAIL: I'm not here, so leave a message after the beep. 556 00:33:37,440 --> 00:33:40,530 - (BEEP) - Hiya. It's me. 557 00:33:40,560 --> 00:33:41,730 Um... 558 00:33:41,760 --> 00:33:43,120 guess where I am. 559 00:33:44,240 --> 00:33:45,690 I'm in Edinburgh. 560 00:33:45,720 --> 00:33:48,010 Um... a delivery. 561 00:33:48,530 --> 00:33:53,010 Anyway, I thought maybe, you know, I could mosey on over to you. 562 00:33:54,410 --> 00:33:56,890 OK. Um, bye. 563 00:33:59,890 --> 00:34:01,580 "Mosey on over to you." 564 00:34:02,040 --> 00:34:03,440 Shit. 565 00:34:04,690 --> 00:34:06,000 Muppet. 566 00:34:07,300 --> 00:34:08,340 (HE SIGHS) 567 00:34:22,760 --> 00:34:24,130 Troponin's 12,000. 568 00:34:24,160 --> 00:34:26,740 Looks like she had the posterior or something earlier this morning. 569 00:34:27,140 --> 00:34:28,420 I missed it. 570 00:34:29,320 --> 00:34:31,060 Don't worry, it could happen to anyone. 571 00:34:31,810 --> 00:34:33,250 You need to flip it. 572 00:34:35,030 --> 00:34:37,270 Then, it just looks like a normal heart attack, see? 573 00:34:38,620 --> 00:34:39,830 Oh, sorry. 574 00:34:40,320 --> 00:34:42,180 It's tough when it's someone you know. 575 00:34:42,640 --> 00:34:44,580 Brain gets scrambled. 576 00:34:44,860 --> 00:34:46,370 Weren't you on last night, too? 577 00:34:46,530 --> 00:34:47,830 Yeah. 578 00:34:48,310 --> 00:34:51,410 I've called cardiology. They're going to take her to the lab. 579 00:34:51,820 --> 00:34:53,690 A couple of stents, she'll be as good as new. 580 00:34:56,400 --> 00:34:57,640 I did this. 581 00:34:57,800 --> 00:34:59,000 No. 582 00:34:59,510 --> 00:35:01,250 God did this... 583 00:35:01,730 --> 00:35:03,350 ..you tried to stop the bastard. 584 00:35:03,740 --> 00:35:05,020 Big difference, yeah? 585 00:35:06,520 --> 00:35:07,680 (PHONE RINGS) 586 00:35:10,740 --> 00:35:11,990 Hi. 587 00:35:12,240 --> 00:35:13,880 Yes, we've got a 58-year-old... 588 00:35:24,040 --> 00:35:25,360 Anything. 589 00:35:31,680 --> 00:35:33,440 (INTENSE CACOPHONY) 590 00:35:34,440 --> 00:35:35,650 Dr Sutton? 591 00:35:35,680 --> 00:35:36,980 Cath? 592 00:35:57,110 --> 00:35:58,400 Molly? 593 00:36:01,960 --> 00:36:03,770 Come here, sweetheart. 594 00:36:03,800 --> 00:36:05,290 Come here. Have you got everything? 595 00:36:05,320 --> 00:36:06,610 Go get your coat and your bag. 596 00:36:06,640 --> 00:36:08,630 Shame. We had big plans this afternoon. 597 00:36:08,660 --> 00:36:10,670 - Beach day. - Sorry about that. 598 00:36:10,700 --> 00:36:11,840 Maybe next time, eh? 599 00:36:12,750 --> 00:36:14,200 You can go next time. 600 00:36:14,230 --> 00:36:16,920 - But what if there isn't a next time? - Then, I'll take you. 601 00:36:16,950 --> 00:36:18,570 - With Andy? - Yeah, we'll see. 602 00:36:18,600 --> 00:36:20,120 Daddy. 603 00:36:23,600 --> 00:36:24,890 Hiya. 604 00:36:24,920 --> 00:36:26,410 What you been up to? 605 00:36:26,440 --> 00:36:29,490 You're Scottish now, are you? Och, aye, the noo, and all that? 606 00:36:31,400 --> 00:36:33,360 Hiya. Thought I'd surprise you. 607 00:36:36,280 --> 00:36:38,110 Are you OK? 608 00:36:39,080 --> 00:36:41,080 - Cath? - I'm sorry. 609 00:36:41,910 --> 00:36:44,800 I never meant for any of this to happen. 610 00:36:44,830 --> 00:36:45,800 Eh? 611 00:36:45,820 --> 00:36:47,370 Hey, what is it? 612 00:36:59,250 --> 00:37:00,770 But Ally went to... 613 00:37:02,520 --> 00:37:03,800 Fuck. 614 00:37:04,960 --> 00:37:07,680 So, what, ever since you left, you've been up here, pretending? 615 00:37:10,320 --> 00:37:12,820 This is insane. Don't you get it? 616 00:37:12,960 --> 00:37:15,500 If they find out, you go to prison. 617 00:37:15,520 --> 00:37:17,640 Then what happens? What happens to Molly? 618 00:37:17,670 --> 00:37:19,370 I was doing this for her. She deserved a chance. 619 00:37:19,400 --> 00:37:20,490 She had a chance. 620 00:37:20,520 --> 00:37:23,370 She had two people that would do anything for her - you and me. 621 00:37:23,400 --> 00:37:25,050 That's not true, though, is it? 622 00:37:25,080 --> 00:37:27,010 What she had was a mother with no career 623 00:37:27,040 --> 00:37:28,800 and a father who was never there for her. 624 00:37:28,830 --> 00:37:29,890 I did my best. 625 00:37:29,920 --> 00:37:32,080 Well, you know what? Your best was a pile of crap. 626 00:37:32,480 --> 00:37:34,390 But she kept forgiving you. 627 00:37:34,760 --> 00:37:37,010 And that's when I realised that she always would. 628 00:37:37,270 --> 00:37:40,770 For the rest of her life, she'd just keep making excuses for you, 629 00:37:40,800 --> 00:37:41,910 just like I did. 630 00:37:41,940 --> 00:37:43,730 So I set her an example. 631 00:37:43,760 --> 00:37:45,890 Fraud? Impersonating a doctor? 632 00:37:45,920 --> 00:37:48,420 I took control of the situation and I made things better. 633 00:37:48,440 --> 00:37:50,230 You always said you were as good as any doctor. 634 00:37:51,350 --> 00:37:53,170 I didn't think you'd actually go and do it. 635 00:37:53,200 --> 00:37:54,540 I'm good at my job. 636 00:37:57,400 --> 00:37:59,850 That journo, Sam, 637 00:38:00,940 --> 00:38:02,850 you told him I hit you. 638 00:38:02,880 --> 00:38:04,330 That's not true. 639 00:38:04,360 --> 00:38:06,250 Don't lie to me, Cath, he said it to my face. 640 00:38:06,280 --> 00:38:08,210 No. You know what happened? 641 00:38:08,240 --> 00:38:11,090 He assumed it because he knows what you are like. 642 00:38:11,280 --> 00:38:13,410 I didn't even have to lie, he assumed that you weren't 643 00:38:13,440 --> 00:38:15,090 just a shit gambler with a drink problem. 644 00:38:15,120 --> 00:38:17,970 You know what, you are crazy. I'm going to the police. 645 00:38:18,000 --> 00:38:19,850 I'm taking Molly and I'm going to the police. 646 00:38:19,880 --> 00:38:21,970 - No. - You're coming with Daddy, OK? 647 00:38:22,000 --> 00:38:25,050 - No! - Hey, hey! She is coming with me. 648 00:38:25,680 --> 00:38:27,770 Wait! I sent you money, remember? 649 00:38:27,800 --> 00:38:30,090 - Get out. - The truth is, you knew about this. 650 00:38:30,120 --> 00:38:32,250 All of it. We both agreed. 651 00:38:32,280 --> 00:38:34,130 I'd take this job and support us both. 652 00:38:34,160 --> 00:38:36,370 - That is bullshit. - 500 a month. 653 00:38:36,570 --> 00:38:39,130 That's my story. Who are they going to believe? 654 00:38:41,110 --> 00:38:43,330 That is not true. I knew nothing about this. 655 00:38:43,360 --> 00:38:45,100 But you took the money, though, didn't you? 656 00:38:45,600 --> 00:38:47,600 What, is it still sitting in your account? 657 00:38:48,530 --> 00:38:50,530 It doesn't even make any sense. 658 00:38:50,560 --> 00:38:52,170 How can an NHS nurse afford all that? 659 00:38:52,200 --> 00:38:54,420 So it will be your word against mine. 660 00:38:58,830 --> 00:39:00,530 Who the fuck are you? 661 00:39:11,720 --> 00:39:13,280 You're right. 662 00:39:13,840 --> 00:39:15,120 It's crazy. 663 00:39:16,270 --> 00:39:17,600 It was a mistake. 664 00:39:17,630 --> 00:39:19,930 When you found me, I was leaving. 665 00:39:20,040 --> 00:39:22,330 Look, I just want to go back to Sheffield, 666 00:39:22,360 --> 00:39:26,500 you, me and Molly, like none of this ever happened. 667 00:39:27,780 --> 00:39:29,230 I made a mistake. 668 00:39:29,400 --> 00:39:31,780 But we need to do this for Molly. 669 00:39:33,250 --> 00:39:36,840 I want to come home with you now. 670 00:39:37,020 --> 00:39:40,100 We can go back to how things were. That's what you want, isn't it? 671 00:39:54,040 --> 00:39:55,390 You seen Ally? 672 00:39:55,600 --> 00:39:57,120 Not for a while. 673 00:39:57,460 --> 00:39:58,780 Coffee room? 674 00:40:00,640 --> 00:40:02,080 Did she talk to you? 675 00:40:03,160 --> 00:40:04,680 She told me what happened. 676 00:40:06,020 --> 00:40:07,620 Did she tell you everything? 677 00:40:08,270 --> 00:40:11,010 - I think so. - And? 678 00:40:13,880 --> 00:40:15,390 What are you going to do? 679 00:40:17,530 --> 00:40:18,650 How long? 680 00:40:19,880 --> 00:40:22,330 - Do you want me to give you the full 12 steps? - No. 681 00:40:22,360 --> 00:40:24,810 I want you to tell me how long you've been treating patients 682 00:40:24,840 --> 00:40:25,950 when you're half pissed. 683 00:40:26,650 --> 00:40:27,970 Fucking hell. 684 00:40:29,780 --> 00:40:30,870 Why? 685 00:40:31,480 --> 00:40:33,410 Do you really need to ask me that? 686 00:40:36,230 --> 00:40:40,720 No, it's just... I just wish it wasn't true. 687 00:40:41,880 --> 00:40:43,260 You're my friend. 688 00:40:43,280 --> 00:40:44,940 I still am, I hope. 689 00:40:47,830 --> 00:40:49,150 I'm sorry. 690 00:40:50,180 --> 00:40:52,920 It's all right. It's OK. 691 00:40:53,020 --> 00:40:55,560 As if you haven't got enough to deal with, right? 692 00:40:57,580 --> 00:41:04,160 I can't let her take the blame for this. She was right. I was wrong. 693 00:41:04,180 --> 00:41:06,060 She knew he was sick and I missed it. 694 00:41:07,300 --> 00:41:09,850 She's good. She's a natural. 695 00:41:09,880 --> 00:41:14,500 What I'm trying to say is that she doesn't deserve any of this. I do. 696 00:41:14,560 --> 00:41:18,430 Nobody gets what they deserve. Haven't you worked that out by now? 697 00:41:21,050 --> 00:41:22,680 So, what next? 698 00:41:23,850 --> 00:41:25,000 I don't know. 699 00:41:25,330 --> 00:41:28,120 Sorry. Dr Rayne, that's your patient back from X-ray. 700 00:41:28,140 --> 00:41:29,770 OK. Thank you. 701 00:41:33,940 --> 00:41:35,380 Hey, have you seen Ally? 702 00:41:35,740 --> 00:41:39,730 Not recently. Isn't she supposed to be nonclinical today, anyway? 703 00:41:40,120 --> 00:41:41,300 Oh, yeah. 704 00:41:42,220 --> 00:41:43,580 Is she OK? 705 00:41:43,720 --> 00:41:46,530 She seemed agitated before. 706 00:41:46,810 --> 00:41:48,050 Right. 707 00:41:49,160 --> 00:41:53,520 Look, I really need to speak to her. I'll be back in 20, OK? 708 00:41:53,680 --> 00:41:54,790 Sure. 709 00:42:02,180 --> 00:42:03,460 You live here? 710 00:42:04,280 --> 00:42:07,040 I just need a few minutes. Can you get Molly's things? 711 00:42:07,060 --> 00:42:07,980 OK. 712 00:42:40,310 --> 00:42:41,870 (DOOR OPENS) 713 00:42:55,760 --> 00:42:57,000 Ally? 714 00:43:04,010 --> 00:43:05,250 Who the hell are you? 715 00:43:08,330 --> 00:43:09,570 What's going on? 716 00:43:09,590 --> 00:43:12,050 - Who the fuck is this guy? - I live here. 717 00:43:12,190 --> 00:43:13,670 This is my house. 718 00:43:15,420 --> 00:43:18,170 - You're screwing him? - It's none of your business. 719 00:43:18,200 --> 00:43:19,880 Look, Karl, I just want to leave. 720 00:43:21,510 --> 00:43:23,330 - Ally, what's going on? - Ally? 721 00:43:23,350 --> 00:43:25,490 - I need... - I want you out of here. 722 00:43:25,520 --> 00:43:28,050 - I need to talk to Ally. - Jesus Christ, this is insane. 723 00:43:28,080 --> 00:43:30,690 This is my house and I'm telling you to leave. 724 00:43:30,710 --> 00:43:31,580 Fine. 725 00:43:32,680 --> 00:43:34,020 Are you coming or what? 726 00:43:39,300 --> 00:43:42,290 Cath. It's time to go home. 727 00:43:44,720 --> 00:43:46,030 I'm sorry. 728 00:43:46,450 --> 00:43:49,440 No, no, no, no. Not until you talk to me. 729 00:43:49,460 --> 00:43:51,730 Back off, all right? She's coming with me. 730 00:43:51,760 --> 00:43:53,230 - You ready? - Ally. 731 00:43:53,710 --> 00:43:55,300 Get out of the way. 732 00:43:56,270 --> 00:43:59,100 You see, not so easy, is it? 733 00:43:59,520 --> 00:44:01,740 Not when you're facing somebody who can fight back. 734 00:44:01,770 --> 00:44:02,970 Stop it. 735 00:44:04,540 --> 00:44:06,520 Get off each other. 736 00:44:07,950 --> 00:44:09,390 What are you doing? 737 00:44:12,480 --> 00:44:13,720 Where's Molly? 738 00:44:17,320 --> 00:44:18,520 Where's Molly? 739 00:44:19,400 --> 00:44:20,920 - KARL: Molly? - ALLY: Molly? 740 00:44:20,950 --> 00:44:23,630 I'll check her room. Look downstairs. 741 00:44:23,660 --> 00:44:25,180 - Molly? - Molly? 742 00:44:28,000 --> 00:44:31,650 Molly, don't move. Stay there. Daddy's coming. Daddy's coming. It's OK. 743 00:44:31,680 --> 00:44:32,930 (TYRES SCREECH) 744 00:44:32,960 --> 00:44:34,160 Sorry. 745 00:44:35,080 --> 00:44:36,410 Stay there. Stay there. It's... 746 00:44:36,440 --> 00:44:37,480 (CRASH) 747 00:44:39,720 --> 00:44:41,360 - Call an ambulance now! - Molly! 748 00:44:43,840 --> 00:44:48,330 Are you OK? Are you OK? It's OK, sweetheart. Are you OK? Excuse me. Can you watch her? 749 00:44:48,360 --> 00:44:50,320 Mummy's going to go and help Daddy, OK? 750 00:44:51,640 --> 00:44:53,360 He's not breathing. I need help. 751 00:44:56,070 --> 00:44:57,380 Oh, shit! 752 00:45:03,920 --> 00:45:08,490 Head injury. GCS3 at scene. Blunt trauma. Presumed occult haemorrhage. 753 00:45:08,520 --> 00:45:10,770 This way, sweetie. Let Mummy and Daddy help the man. 754 00:45:10,790 --> 00:45:13,750 ROSC in the ambulance. We need more access. Let's get surgery down here. 755 00:45:15,640 --> 00:45:18,010 - What have we got here? - Scooped on Maythorpe Road. 756 00:45:18,040 --> 00:45:19,930 Two trained people at scene doing CPR. 757 00:45:19,960 --> 00:45:23,460 Let's get O neg running. As soon as he's stable we need a pan CT. 758 00:45:23,480 --> 00:45:25,130 Ally, do you know him? 759 00:45:26,360 --> 00:45:29,910 - Ally, is he a friend of yours? - He saved my daughter. 760 00:45:29,940 --> 00:45:31,780 Well, step aside and let me help him. 761 00:45:47,480 --> 00:45:48,520 How old is he? 762 00:45:50,720 --> 00:45:53,420 - 33. - We'll take him of course. 763 00:45:54,380 --> 00:45:59,050 - Otherwise stable? - Liver contusion. Fractured ribs. 764 00:45:59,080 --> 00:46:01,090 The surgeons don't want to operate. 765 00:46:01,110 --> 00:46:02,510 How did it happen? 766 00:46:03,180 --> 00:46:07,980 My daughter ran out into the road. He saved her. 767 00:46:08,740 --> 00:46:11,210 Shit. I'm sorry. 768 00:46:14,320 --> 00:46:16,680 We'll do our best, I promise. You never know. 769 00:46:18,350 --> 00:46:21,070 He was going to go to the police. I didn't have any choice. 770 00:46:21,210 --> 00:46:25,140 So you just walk away? Accept the life of a man you don't love. 771 00:46:25,170 --> 00:46:28,000 But it's my life. Not someone else's. 772 00:46:30,200 --> 00:46:31,950 I've hurt people. 773 00:46:32,420 --> 00:46:35,610 That's not true. You've helped people. 774 00:46:35,670 --> 00:46:37,760 You know what Brigitte told me? 775 00:46:37,940 --> 00:46:40,750 That you're a natural. You just know when you're needed. 776 00:46:41,400 --> 00:46:44,480 And nothing's changed. You're needed here. I need you. 777 00:46:57,760 --> 00:46:59,200 This is what I hate. 778 00:47:00,820 --> 00:47:05,190 Death I can live with. But it's the good ones that get punished. 779 00:47:06,820 --> 00:47:10,060 Pressure's a bit low-key. Can you draw up some metaraminol? 780 00:47:10,230 --> 00:47:12,130 - Just in case. - Sure. 781 00:47:33,560 --> 00:47:37,560 Daddy is going to be asleep. But that's OK. Are you ready? 782 00:47:37,590 --> 00:47:39,000 I need some help in here. 783 00:47:40,240 --> 00:47:43,200 (ELECTRONIC BEEPING) 784 00:47:44,360 --> 00:47:47,730 Blood pressure has just dropped. Nothing palpable. 785 00:47:47,760 --> 00:47:50,110 Must be bleeding again. Get her out of here. 786 00:47:51,120 --> 00:47:53,440 Come on, Molly. Let's get you some juice. Good girl. 787 00:47:56,600 --> 00:48:00,130 Let's get O neg running. Cross match four units and get the surgeons down here. 788 00:48:00,160 --> 00:48:01,640 Charlie, get some gases off. 789 00:48:06,420 --> 00:48:08,020 Surgeons on their way. 790 00:48:20,720 --> 00:48:22,280 He was stable. 791 00:48:23,600 --> 00:48:25,050 CT looked OK. 792 00:48:25,460 --> 00:48:29,870 There must have been some occult loss, retroperitoneal. 793 00:48:29,890 --> 00:48:32,520 - That would have shown up. - Maybe. 794 00:48:32,970 --> 00:48:35,930 No. This never should have happened. He was stable. 795 00:48:35,950 --> 00:48:37,470 With severe injuries. 796 00:48:37,490 --> 00:48:41,250 His bleeding had stopped. We had control. The surgeon saw him. 797 00:48:41,280 --> 00:48:45,460 But people still die. You know that as well as I do. 798 00:48:47,800 --> 00:48:51,160 When I came in here you were alone with him. Why? 799 00:48:56,510 --> 00:48:59,200 It was just you when he died. What were you doing? 800 00:49:00,090 --> 00:49:02,160 - What is this? - Where was Karen? 801 00:49:02,650 --> 00:49:04,820 I asked her to draw up some metaraminol. 802 00:49:06,380 --> 00:49:10,090 - You think I did something? - He was stable and then he just arrests. 803 00:49:10,320 --> 00:49:14,650 What did you do? Potassium bolus? Because that's how I'd have done it. 804 00:49:14,670 --> 00:49:16,580 Quick, simple, undetectable. 805 00:49:16,610 --> 00:49:18,370 That's just crazy. 806 00:49:34,420 --> 00:49:35,600 Ally. 807 00:49:35,870 --> 00:49:37,790 Don't call me that. 808 00:49:41,600 --> 00:49:44,330 OK, I... I thought about it. 809 00:49:45,630 --> 00:49:50,490 I drew it up and I looked at it and I thought about it. But I didn't. 810 00:49:50,520 --> 00:49:52,340 I didn't. 811 00:49:56,390 --> 00:50:00,530 - Ally, come on, you have to believe me. - I can't. I don't trust you. 812 00:50:00,930 --> 00:50:04,340 Don't you see? I don't trust you and you don't trust me. 813 00:50:05,100 --> 00:50:06,780 I've got to talk to Molly. 814 00:50:12,180 --> 00:50:17,140 Sweetheart, you know that Daddy was in an accident. 815 00:50:18,590 --> 00:50:21,560 And we brought him here to try and make him feel better. 816 00:50:22,670 --> 00:50:25,240 Well, I'm so sorry, sweetheart. 817 00:50:26,890 --> 00:50:28,630 But Daddy died. 818 00:50:29,560 --> 00:50:31,510 I'm so sorry. 819 00:50:32,440 --> 00:50:34,010 (MOLLY CRIES) 820 00:50:34,040 --> 00:50:36,320 I'm so sorry, sweetheart. 821 00:50:39,440 --> 00:50:41,200 I'm sorry. 822 00:50:41,440 --> 00:50:43,040 (SHE SOBS) 823 00:51:42,010 --> 00:51:43,400 I didn't do it. 824 00:51:48,720 --> 00:51:51,690 You leave now and nothing changes for you. 825 00:51:51,720 --> 00:51:53,590 Stay and everything is different. 826 00:51:54,240 --> 00:51:56,610 What, are you worried Brigitte's going to ask questions? 827 00:51:56,640 --> 00:51:57,720 She owes you. 828 00:51:59,080 --> 00:52:02,460 You wanted to change your life, to make it better. You've done it. 829 00:52:03,360 --> 00:52:07,610 Every day you're helping people. Saving lives, making a difference. 830 00:52:07,640 --> 00:52:10,440 Doing a job that no other fucker wants to do because it's too tough. 831 00:52:10,590 --> 00:52:15,450 It's too hard. It's too dirty. And not just that. 832 00:52:15,470 --> 00:52:16,870 You're good at it. 833 00:52:17,350 --> 00:52:20,100 Why would you walk away from this life? 834 00:52:20,130 --> 00:52:21,260 Because it's not real. 835 00:52:21,290 --> 00:52:23,360 - It doesn't matter. - It matters to me. 836 00:52:23,390 --> 00:52:25,830 Listen, you work in a place like this 837 00:52:25,900 --> 00:52:31,570 and you realise it's just about... It's about life and death. 838 00:52:31,830 --> 00:52:33,290 That's the only truth. 839 00:52:33,640 --> 00:52:37,500 Everything else is just who we say we are. 840 00:52:37,530 --> 00:52:39,140 - I... - Listen to me, listen. 841 00:52:39,170 --> 00:52:42,210 Why change things when we both know this is something you want? 842 00:52:43,770 --> 00:52:47,310 Ally, you love being a doctor. 843 00:52:48,860 --> 00:52:50,010 Stay. 844 00:53:46,560 --> 00:53:48,120 - Hi. - Hi. 845 00:53:48,150 --> 00:53:49,130 Thanks for coming. 846 00:53:50,080 --> 00:53:52,490 Brigitte, if you'd like to... 847 00:53:53,260 --> 00:53:54,590 OK. Erm... 848 00:53:55,470 --> 00:53:56,850 Right, shall we just say it? 849 00:53:57,340 --> 00:54:01,130 I've been formally diagnosed with so-called stress 850 00:54:01,160 --> 00:54:05,280 so I'll be taking voluntary unpaid leave for six months at least. 851 00:54:05,920 --> 00:54:08,190 Which obviously leaves us short here. 852 00:54:08,210 --> 00:54:11,050 So Andy and I were wondering 853 00:54:11,080 --> 00:54:15,530 if you would consider taking on a bit more of my responsibilities 854 00:54:15,560 --> 00:54:17,630 of the day-to-day running of this department. 855 00:54:21,480 --> 00:54:24,010 Obviously it would mean extra sessional payments. 856 00:54:24,160 --> 00:54:27,200 Plus you'd get to experience the joy of meetings. 857 00:54:28,430 --> 00:54:30,210 You're putting me in charge? 858 00:54:30,230 --> 00:54:32,040 Well, strictly speaking, I'm in charge. 859 00:54:32,060 --> 00:54:34,300 And it's just until Dr Rayne feels able to return. 860 00:54:38,100 --> 00:54:39,260 Well? 861 00:55:07,700 --> 00:55:12,690 Hi. I'm Dr Sutton. I'm the senior doctor here. So what's the problem?