1
00:00:06,510 --> 00:00:09,460
I can't believe they did that to you.
You're a great nurse.
2
00:00:09,480 --> 00:00:13,100
Anything you ever need
from me, then it's yours.
3
00:00:17,270 --> 00:00:19,470
- Hi, Dad.
- Cathy.
4
00:00:19,680 --> 00:00:20,870
Yeah!
5
00:00:20,900 --> 00:00:22,650
You always were a good girl.
6
00:00:22,900 --> 00:00:24,520
I'm going to be a doctor.
7
00:00:26,250 --> 00:00:27,710
I know I'm good enough.
8
00:00:27,740 --> 00:00:30,710
- Are you sure you want to work here?
- Very much.
9
00:00:32,260 --> 00:00:34,180
There's got to be a catch here.
10
00:00:36,130 --> 00:00:37,940
I'm not a real doctor.
11
00:00:38,080 --> 00:00:39,880
Oh, because you're a woman?
12
00:00:41,260 --> 00:00:42,710
Sam Kelly, Sheffield Express?
13
00:00:42,740 --> 00:00:44,870
I don't want to talk to you.
Don't call me again.
14
00:00:44,900 --> 00:00:45,900
Cath!
15
00:00:45,930 --> 00:00:48,660
Karl has no idea where you are, does he?
Did he hit you?
16
00:00:48,740 --> 00:00:51,910
I need this whole thing
to be a new start for us.
17
00:00:51,940 --> 00:00:53,390
Daddy!
18
00:00:53,420 --> 00:00:54,990
They've got a depot up there.
19
00:00:55,020 --> 00:00:56,310
Edinburgh.
20
00:00:56,340 --> 00:00:58,120
One step at a time.
21
00:01:02,060 --> 00:01:03,320
Oh, sorry.
22
00:01:03,740 --> 00:01:05,430
So when were you planning on telling me?
23
00:01:05,460 --> 00:01:07,580
About you and Dr Perfect.
24
00:01:09,570 --> 00:01:12,030
You know, you don't actually
need to buy somewhere.
25
00:01:12,060 --> 00:01:13,270
I've got a flat.
26
00:01:13,500 --> 00:01:14,860
You don't know me.
27
00:01:18,020 --> 00:01:20,060
Can I speak Ms Hardacre, please?
28
00:01:20,080 --> 00:01:21,150
Sorry?
29
00:01:21,540 --> 00:01:24,070
Is it possible to speak to Cath, please?
30
00:01:24,100 --> 00:01:25,110
Who?
31
00:01:25,130 --> 00:01:28,070
My dad's ill. He's on his way to
hospital. The ambulance just left.
32
00:01:28,220 --> 00:01:29,470
I need to go.
33
00:01:39,670 --> 00:01:42,140
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
34
00:02:00,440 --> 00:02:01,810
_
35
00:02:08,140 --> 00:02:09,300
Ta.
36
00:02:14,100 --> 00:02:15,270
Which one?
37
00:02:15,590 --> 00:02:16,620
Hey?
38
00:02:16,640 --> 00:02:19,280
Er, five. Thanks.
39
00:02:31,440 --> 00:02:33,630
_
40
00:03:01,160 --> 00:03:02,280
Dad?
41
00:03:04,810 --> 00:03:06,070
I'm here, Dad.
42
00:03:07,790 --> 00:03:09,160
I brought Molly.
43
00:03:10,050 --> 00:03:12,240
He's asleep. We shouldn't wake him.
44
00:03:13,150 --> 00:03:14,570
No, we shouldn't.
45
00:03:15,130 --> 00:03:17,020
You sit down here, sweetheart.
46
00:04:06,700 --> 00:04:08,790
Presumed urinary sepsis,
47
00:04:08,820 --> 00:04:12,430
bloods last checked on Friday.
Recent productive cough.
48
00:04:12,460 --> 00:04:13,830
But otherwise, in status quo.
49
00:04:13,860 --> 00:04:15,550
- DNAR?
- It's in the notes.
50
00:04:15,580 --> 00:04:18,020
- Good.
- Hiya. I'm his daughter.
51
00:04:18,300 --> 00:04:20,950
Amira Shah. I've been
taking care of your father.
52
00:04:20,980 --> 00:04:23,030
We were just discussing his treatment.
53
00:04:23,200 --> 00:04:26,110
We think he may have had a urinary
tract infection. However...
54
00:04:26,140 --> 00:04:28,590
Actually, I'm more concerned
about his sodium levels.
55
00:04:28,760 --> 00:04:30,350
And his lungs sound congested.
56
00:04:30,380 --> 00:04:32,150
When was the last time
he had a chest X-ray?
57
00:04:32,180 --> 00:04:34,350
Perhaps it will be best
if you stepped outside.
58
00:04:34,380 --> 00:04:35,750
It's fine, Sister.
59
00:04:36,080 --> 00:04:38,130
We should speak privately, Miss...
60
00:04:38,160 --> 00:04:40,190
Cath. Cath Hardacre.
61
00:04:40,220 --> 00:04:41,390
Do you mind?
62
00:04:41,420 --> 00:04:42,510
No.
63
00:04:43,290 --> 00:04:45,230
- You're medical?
- Nurse.
64
00:04:45,260 --> 00:04:48,110
Ward sister. Well, used to be.
65
00:04:48,140 --> 00:04:51,470
I see. Then I suspect you
understand where we are?
66
00:04:51,500 --> 00:04:53,830
Your father's dying, Sister Hardacre.
67
00:04:54,080 --> 00:04:57,950
We treated his urinary infection
but now he has pneumonia.
68
00:04:57,980 --> 00:05:02,060
That on a background of Parkinson's
with severe associated dementia.
69
00:05:02,740 --> 00:05:04,470
He was a proud man, I understand?
70
00:05:04,500 --> 00:05:05,610
He still is.
71
00:05:06,010 --> 00:05:07,670
You're right to correct me.
72
00:05:08,830 --> 00:05:12,600
Be his daughter, Sister
Hardacre, not his nurse.
73
00:06:41,650 --> 00:06:44,430
Porters are here, lovey.
Can they come in?
74
00:06:44,460 --> 00:06:45,630
Yeah.
75
00:06:45,660 --> 00:06:46,820
OK.
76
00:06:48,190 --> 00:06:52,410
If you need to ring anyone, you
can use the ward phone. Family?
77
00:06:52,500 --> 00:06:54,480
Thanks. It's fine.
78
00:06:55,720 --> 00:06:57,040
It's just me now.
79
00:07:34,570 --> 00:07:37,950
Hiya. It's Andy Brenner. We met at
the Cardiff conference last year.
80
00:07:38,940 --> 00:07:42,460
Yeah, yeah, good, thanks. I just
wanted to chase up a reference.
81
00:07:42,490 --> 00:07:45,220
A Dr Alison Sutton? She worked for you?
82
00:07:58,620 --> 00:08:01,780
You're quite sure she
definitely left the country?
83
00:08:04,860 --> 00:08:06,940
No chance she changed her mind?
84
00:08:13,820 --> 00:08:15,980
OK. No, must be my mistake.
85
00:08:17,540 --> 00:08:19,700
Thanks for your time. Thanks.
86
00:08:40,500 --> 00:08:41,990
Shit!
87
00:08:42,020 --> 00:08:43,190
- Ooh!
- Sorry.
88
00:08:43,220 --> 00:08:44,390
- Are you OK?
- Sorry!
89
00:08:44,420 --> 00:08:45,590
What a dick!
90
00:09:11,160 --> 00:09:12,330
Hey.
91
00:09:13,070 --> 00:09:14,750
You all right? What's happening?
92
00:09:14,780 --> 00:09:16,270
He died about an hour ago.
93
00:09:16,440 --> 00:09:19,710
They're just dealing with... you
know, they're dealing with the...
94
00:09:20,020 --> 00:09:21,660
I'm so sorry.
95
00:09:23,180 --> 00:09:24,490
Are you all right?
96
00:09:24,520 --> 00:09:26,150
I'm going to need a few days.
97
00:09:26,180 --> 00:09:28,340
The funeral, arrangements...
98
00:09:29,620 --> 00:09:33,720
Oh, of course, of course.
Er, I can let people know.
99
00:09:35,380 --> 00:09:36,890
How's Molly?
100
00:09:37,560 --> 00:09:40,760
OK. She's being spoilt
by some nurse somewhere.
101
00:09:41,740 --> 00:09:43,620
I don't think she gets it.
102
00:09:44,180 --> 00:09:46,830
Either that or I've given
birth to a psychopath.
103
00:09:58,470 --> 00:10:01,170
Just take as long as you need.
104
00:10:02,120 --> 00:10:04,760
- OK?
- OK. Thanks.
105
00:10:08,850 --> 00:10:10,300
I'll talk to you tonight.
106
00:10:10,660 --> 00:10:12,020
Bye.
107
00:10:31,200 --> 00:10:33,170
It's gone down again!
108
00:10:33,740 --> 00:10:35,260
Something to do with a
sodding attachment.
109
00:10:35,290 --> 00:10:36,900
And do you know, I've got 20 letters
110
00:10:36,930 --> 00:10:38,370
I have to get out before one,
111
00:10:38,400 --> 00:10:40,120
and I cannot bear to speak
to that IT hobbit again.
112
00:10:40,150 --> 00:10:41,910
There's something I need
to talk to you about.
113
00:10:45,220 --> 00:10:46,590
It's about Ally.
114
00:10:51,600 --> 00:10:54,590
The good news is there's
no plan for a postmortem.
115
00:10:55,000 --> 00:10:56,710
Dr Shah has signed the certificate
116
00:10:56,740 --> 00:10:59,250
so we can release the
body straight away.
117
00:10:59,580 --> 00:11:01,000
Do you have a preference?
118
00:11:01,690 --> 00:11:02,770
Sorry?
119
00:11:02,960 --> 00:11:04,550
For the funeral director?
120
00:11:05,150 --> 00:11:07,050
Some people like to plan ahead.
121
00:11:07,590 --> 00:11:09,480
Not really. I've been away.
122
00:11:12,030 --> 00:11:14,600
They're very good. Mid-price.
123
00:11:14,820 --> 00:11:16,510
And won't keep you waiting.
124
00:11:16,810 --> 00:11:18,920
I know his sister from bingo.
125
00:11:20,500 --> 00:11:21,900
Thank you.
126
00:11:24,370 --> 00:11:27,090
Hey. Hey, chicken.
127
00:11:28,540 --> 00:11:29,760
Are you OK?
128
00:11:32,220 --> 00:11:33,510
What a shame!
129
00:11:33,540 --> 00:11:35,310
- Mm.
- Were they close?
130
00:11:35,650 --> 00:11:38,230
Er, I'm not sure. She
got a call last night.
131
00:11:38,260 --> 00:11:40,040
I think he'd been sick for a while.
132
00:11:40,360 --> 00:11:42,800
Parkinson's, dementia.
133
00:11:43,340 --> 00:11:46,040
OK, I'll ask Gemma to
organise some flowers.
134
00:11:46,460 --> 00:11:47,560
I'll let staffing know,
135
00:11:47,580 --> 00:11:49,630
and see if they can dig in
their pockets for a locum.
136
00:11:49,660 --> 00:11:51,940
Oh, I think Sue might be
back in the country now.
137
00:11:52,700 --> 00:11:54,590
- There we go.
- Oh!
138
00:11:54,950 --> 00:11:56,270
Thank you!
139
00:12:00,480 --> 00:12:01,820
What do you think of her?
140
00:12:02,300 --> 00:12:03,560
What, Sue?
141
00:12:03,830 --> 00:12:06,050
- I think she does her best.
- No, no, I mean Ally.
142
00:12:07,660 --> 00:12:08,920
I'm interested.
143
00:12:09,220 --> 00:12:12,260
- What, as a doctor or as a person?
- Professionally.
144
00:12:13,980 --> 00:12:15,290
Has it been a problem?
145
00:12:15,840 --> 00:12:18,660
Ah, you've seen her work. I just
want to know what you think of her.
146
00:12:18,870 --> 00:12:20,790
Well, simple. I think she's excellent.
147
00:12:20,820 --> 00:12:22,110
The nursing staff like her.
148
00:12:22,140 --> 00:12:24,940
And, frankly, I'm getting fat on
the amount of chocolate she gets.
149
00:12:26,000 --> 00:12:27,670
Why, has someone raised a concern?
150
00:12:27,700 --> 00:12:30,640
Er, no, no, it's nothing.
It's just, um...
151
00:12:30,940 --> 00:12:33,190
I just wanted to get your
opinion on her. As a doctor.
152
00:12:33,220 --> 00:12:34,630
What, out of the blue?
153
00:12:34,660 --> 00:12:36,470
On a wet Wednesday morning?
154
00:12:36,500 --> 00:12:39,230
Ah, she's due an official
appraisal so I thought I'd ask.
155
00:12:39,260 --> 00:12:40,550
OK. Honestly?
156
00:12:40,580 --> 00:12:44,610
I think that Dr Sutton is-is far
too good for the likes of us.
157
00:12:45,300 --> 00:12:47,870
And I, for one, am not going to
look a gift horse in the mouth.
158
00:12:48,460 --> 00:12:49,760
Don't you agree?
159
00:12:50,740 --> 00:12:52,180
Yeah. From...
160
00:12:53,110 --> 00:12:56,380
From what I've seen,
she seems very competent.
161
00:13:02,880 --> 00:13:04,030
Her references...
162
00:13:04,060 --> 00:13:05,350
Were excellent!
163
00:13:05,380 --> 00:13:08,910
Look, if your needy penis is going
to screw this whole situation up
164
00:13:08,940 --> 00:13:12,830
for all of us, then... then I would
encourage it to reconsider.
165
00:13:12,860 --> 00:13:14,130
Urgently.
166
00:13:18,940 --> 00:13:23,360
Arthur Hardacre were a real unionist.
167
00:13:24,340 --> 00:13:26,340
A stalwart of the movement.
168
00:13:27,500 --> 00:13:32,520
An honest man who would not only
call a spade a bloody great shovel,
169
00:13:33,300 --> 00:13:37,270
but one who weren't shy to
pick it up and do a day's work
170
00:13:37,300 --> 00:13:39,100
if the situation so demanded.
171
00:13:42,550 --> 00:13:46,220
I were proud to call Arthur my friend.
172
00:13:48,020 --> 00:13:50,100
What you saw were what you got.
173
00:13:51,160 --> 00:13:54,760
And what you got were a bloody good man.
174
00:13:56,880 --> 00:13:58,840
We're a dying breed, right enough.
175
00:14:00,180 --> 00:14:01,500
But I remember.
176
00:14:03,210 --> 00:14:05,550
Here's to you, Arthur.
177
00:14:06,060 --> 00:14:07,320
Thank you.
178
00:14:08,740 --> 00:14:10,220
Look!
179
00:14:13,540 --> 00:14:16,470
Sorry. Hiya! You all right?
180
00:14:16,490 --> 00:14:17,630
Yeah.
181
00:14:17,660 --> 00:14:19,470
Will you please stand?
182
00:14:19,500 --> 00:14:21,100
Come on, sweetheart.
183
00:14:52,540 --> 00:14:54,030
I didn't expect to see you.
184
00:14:54,260 --> 00:14:57,390
Well, right thing to do, isn't it?
Pay your respects.
185
00:14:58,420 --> 00:15:00,450
Not that he ever gave
us the time of day.
186
00:15:00,900 --> 00:15:02,510
True. You didn't exactly click.
187
00:15:02,540 --> 00:15:04,060
Your dad bloody hated me.
188
00:15:05,880 --> 00:15:07,200
Gave him reason to.
189
00:15:09,860 --> 00:15:11,100
You OK?
190
00:15:11,870 --> 00:15:13,590
It's for the best, isn't it?
191
00:15:13,860 --> 00:15:16,670
It's what everyone says. Considering.
192
00:15:16,690 --> 00:15:17,990
You know, his condition.
193
00:15:19,080 --> 00:15:21,470
It was just me and him for
so long after my mum died.
194
00:15:21,500 --> 00:15:22,650
It was just us two.
195
00:15:24,760 --> 00:15:28,560
You know, he bought me
tampons when I started.
196
00:15:29,260 --> 00:15:30,510
You're joking?
197
00:15:30,540 --> 00:15:34,540
No! I was 12. And he gave
'em to me like... urgh!
198
00:15:39,060 --> 00:15:43,350
Um... I've applied for
that transfer, at work.
199
00:15:43,380 --> 00:15:45,140
You know, depot in Edinburgh.
200
00:15:46,420 --> 00:15:48,950
It means I see more of Molly,
wouldn't have to travel.
201
00:15:48,980 --> 00:15:50,200
Makes sense.
202
00:15:50,410 --> 00:15:51,590
What did they say?
203
00:15:51,920 --> 00:15:53,470
Dale says it's a possibility.
204
00:15:53,500 --> 00:15:55,610
He's checking it out,
but it's looking good.
205
00:15:55,690 --> 00:15:57,950
Well, you still should have
discussed it with me first.
206
00:15:57,980 --> 00:16:00,350
I can't... I just don't want
it to go back to how it was!
207
00:16:00,380 --> 00:16:01,950
We won't. Look, it's all different.
208
00:16:01,980 --> 00:16:03,590
I haven't had a drink in eight months.
209
00:16:03,620 --> 00:16:05,550
I know, but we've been here before!
210
00:16:05,580 --> 00:16:06,790
Not like this.
211
00:16:07,770 --> 00:16:10,220
You and me, I-I know that's gone. Yeah?
212
00:16:10,250 --> 00:16:11,700
I've accepted that.
213
00:16:12,600 --> 00:16:13,750
But Molly's still my kid.
214
00:16:13,780 --> 00:16:16,890
I-I just want to make it right,
you know? Contribute, too. Here.
215
00:16:16,980 --> 00:16:18,350
There's a couple of hundred there.
216
00:16:18,380 --> 00:16:20,540
- I'm not taking your money!
- It's for Molly.
217
00:16:21,180 --> 00:16:22,380
Back payment.
218
00:16:23,260 --> 00:16:24,540
Please!
219
00:16:28,390 --> 00:16:29,970
Deeds, not words, right?
220
00:16:32,460 --> 00:16:35,860
There we go. Now be good, OK? Long way.
221
00:16:35,890 --> 00:16:36,900
I will.
222
00:16:38,060 --> 00:16:40,100
So I'll let you know what Dale says.
223
00:16:41,100 --> 00:16:42,420
OK, fine.
224
00:16:43,620 --> 00:16:45,790
See you later, munchkin. All right.
225
00:16:45,820 --> 00:16:47,230
Bye.
226
00:16:49,460 --> 00:16:50,840
Love you!
227
00:16:54,120 --> 00:16:55,960
- Shall we go home?
- Yeah.
228
00:17:15,160 --> 00:17:16,990
_
229
00:17:17,020 --> 00:17:19,630
_
230
00:17:44,450 --> 00:17:47,070
- I thought you were on leave.
- Sucker for punishment.
231
00:17:47,100 --> 00:17:49,070
I heard. Your dad, wasn't it?
232
00:17:49,100 --> 00:17:51,390
- I'm so sorry.
- Thanks, but it's been coming a while.
233
00:17:51,420 --> 00:17:53,030
- Yeah.
- So who's this?
234
00:17:53,060 --> 00:17:54,790
Annie Gilmarsh, brittle asthmatic.
235
00:17:54,820 --> 00:17:56,790
She's been getting
worse since about 5am.
236
00:17:56,820 --> 00:17:58,790
Usually takes Salbutamol and Becotide.
237
00:17:59,290 --> 00:18:00,910
I'm Dr Sutton, Ally.
238
00:18:00,940 --> 00:18:02,350
I'm just going to have
a listen to your back,
239
00:18:02,380 --> 00:18:04,070
so if you take a deep
breath for me, please.
240
00:18:04,950 --> 00:18:06,170
And again.
241
00:18:07,350 --> 00:18:09,990
Thanks. So, if you'll just lay
back, I'll listen to your chest.
242
00:18:14,820 --> 00:18:18,310
Continue with back-to-back nebs
and 200 of hydrocortisone IV.
243
00:18:18,340 --> 00:18:20,870
It is like you're working
with Derren Brown.
244
00:18:20,900 --> 00:18:22,390
Just sign the dotted line.
245
00:18:22,420 --> 00:18:23,460
Ta.
246
00:18:25,870 --> 00:18:28,450
So he took you on the
open-top bus for a first date?
247
00:18:28,470 --> 00:18:29,230
Mm-hm.
248
00:18:29,260 --> 00:18:31,910
Brought along tuna sandwiches
and half a bottle of vodka.
249
00:18:31,940 --> 00:18:36,390
He told me he wanted to get to know
me and my city at the same time.
250
00:18:36,420 --> 00:18:37,940
Wow!
251
00:18:38,300 --> 00:18:39,430
Actually, that is smart.
252
00:18:39,460 --> 00:18:41,230
- I think I'm going to write that down.
- Ooh!
253
00:18:41,260 --> 00:18:44,070
- How's the asthmatic?
- Better already. Resp rate down.
254
00:18:44,100 --> 00:18:45,990
Great. I'll review her in a tick.
255
00:18:46,020 --> 00:18:47,630
Work to do. See you later, yeah?
256
00:18:51,130 --> 00:18:52,500
So?
257
00:18:54,040 --> 00:18:56,230
He's-he's cute. It's not serious.
258
00:18:56,260 --> 00:18:57,910
Look me in the eye and tell me that.
259
00:18:57,940 --> 00:19:00,070
It is not serious!
260
00:19:00,100 --> 00:19:03,230
Well, if he asks you to play
doctors and nurses, watch out.
261
00:19:04,100 --> 00:19:05,860
I think I already have.
262
00:19:28,000 --> 00:19:29,630
This is Annie, known asthmatic.
263
00:19:29,660 --> 00:19:31,590
She's been struggling
since this morning.
264
00:19:31,620 --> 00:19:32,910
Her X-ray looks OK.
265
00:19:32,940 --> 00:19:34,110
Her peak flow?
266
00:19:34,140 --> 00:19:36,110
Er, unrecordable. Down
100 since this morning.
267
00:19:36,140 --> 00:19:37,190
And her expected?
268
00:19:37,220 --> 00:19:38,310
I can check.
269
00:19:38,340 --> 00:19:40,230
Any ITU admissions in the last year?
270
00:19:40,260 --> 00:19:41,550
Twice, about a week each time.
271
00:19:41,580 --> 00:19:42,950
Pneumothorax?
272
00:19:43,590 --> 00:19:44,710
Er...
273
00:19:46,780 --> 00:19:48,920
Well... couldn't see one.
274
00:19:49,240 --> 00:19:50,490
Yes or no?
275
00:19:53,110 --> 00:19:54,360
Yes or no?!
276
00:19:54,970 --> 00:19:56,820
Er... er...
277
00:20:01,880 --> 00:20:03,000
No.
278
00:20:03,130 --> 00:20:04,390
What are we treating her with?
279
00:20:04,580 --> 00:20:06,550
She's on her second neb
and the steroids are in.
280
00:20:06,580 --> 00:20:08,920
Well, that's no good. We should be
intravenous here, starting magnesium.
281
00:20:09,100 --> 00:20:10,470
Have you spoken to ITU?
282
00:20:10,500 --> 00:20:12,760
- I was going to check with you first.
- Med Reg aware?
283
00:20:13,000 --> 00:20:14,220
It was my plan, yeah.
284
00:20:14,240 --> 00:20:15,380
I'll do it.
285
00:20:15,580 --> 00:20:17,310
Karen, draw up some magnesium IV.
286
00:20:17,340 --> 00:20:19,710
Two grams. She's going
to need fluids, too.
287
00:20:19,740 --> 00:20:22,510
Let's make sure Outreach have
got her on the list, yeah?
288
00:20:22,540 --> 00:20:23,960
I've got this.
289
00:20:24,420 --> 00:20:26,380
I think Charlie needs a hand in minors.
290
00:20:28,900 --> 00:20:30,750
Med Reg, please.
291
00:20:30,780 --> 00:20:34,860
Oh, and no drinks in Resus.
You know the rules.
292
00:20:49,430 --> 00:20:52,080
So what is it? She dump you? Or is
it just your time of the month?
293
00:20:52,110 --> 00:20:54,390
- She had it under control!
- Did I say she didn't?
294
00:20:54,420 --> 00:20:57,390
No, you just talked to her like she
was a JHO with learning difficulties.
295
00:20:57,420 --> 00:21:02,590
So? Call the Daily Record. "Nurse
defends female doctor shocker."
296
00:21:02,620 --> 00:21:03,870
She's good.
297
00:21:04,220 --> 00:21:07,110
I've held the hand of enough crap
doctors to know the difference.
298
00:21:07,140 --> 00:21:10,070
Ally actually treats the nurses with
respect. She deserves the same.
299
00:21:10,100 --> 00:21:12,310
I know. You're right. It's just...
300
00:21:12,580 --> 00:21:14,070
I'm sorry. It's been a tricky day.
301
00:21:14,100 --> 00:21:15,350
Yeah, welcome to the club!
302
00:21:15,380 --> 00:21:17,430
Do you know, everyone knows
you're shagging her,
303
00:21:17,460 --> 00:21:19,870
so see if I were you, I'd get
over myself pretty damn quick.
304
00:21:19,900 --> 00:21:22,420
Cos if I had to take sides,
I know who I'd pick.
305
00:21:29,820 --> 00:21:32,550
I need some help with this wrist.
She's not keen on needles.
306
00:21:32,580 --> 00:21:36,270
When I say "not keen", I'm talking
like hysterical. Tried to bite me.
307
00:21:36,300 --> 00:21:37,910
Not in a good way.
308
00:21:38,060 --> 00:21:40,550
Oh, it just needs a tweak. We
could try her with some Entonox?
309
00:21:40,580 --> 00:21:41,950
Bit of oral sedation?
310
00:21:41,980 --> 00:21:43,810
I'm sold. Lead the way.
I'm right behind you.
311
00:21:43,840 --> 00:21:44,740
OK.
312
00:21:46,580 --> 00:21:48,110
So, what is this?
313
00:21:48,140 --> 00:21:50,330
Nitrous oxide. Laughing gas.
314
00:21:50,350 --> 00:21:53,220
Imagine drinking six G and Ts in one.
315
00:21:53,240 --> 00:21:54,960
I'm more of a Bacardi girl, me.
316
00:21:56,020 --> 00:21:57,430
It's not doing anything.
317
00:21:57,460 --> 00:22:00,100
You need to keep
breathing, in and out, OK?
318
00:22:01,820 --> 00:22:03,780
Whoa, whoa, slow and deep.
319
00:22:04,780 --> 00:22:06,230
Keep it in your mouth.
320
00:22:06,260 --> 00:22:07,990
Whoohoo, that's what all the boys say.
321
00:22:08,020 --> 00:22:09,280
No talking, just breathing.
322
00:22:09,590 --> 00:22:11,760
So, we're going to gently
pull on your wrist
323
00:22:11,980 --> 00:22:14,670
and pop your bones back
in place, and then...
324
00:22:14,700 --> 00:22:15,710
Paul.
325
00:22:15,740 --> 00:22:18,790
- Paul here is going to pop a plaster on it.
- No problem.
326
00:22:18,820 --> 00:22:21,150
Oh, do you know what?
I am feeling funny.
327
00:22:21,180 --> 00:22:23,990
- What was that pill you gave me?
- It's Diazepam.
328
00:22:24,020 --> 00:22:25,950
Just helps to make you
feel a bit more relaxed.
329
00:22:25,980 --> 00:22:27,390
Slow and deep, remember?
330
00:22:27,420 --> 00:22:28,700
Shall we turn it over?
331
00:22:31,140 --> 00:22:32,430
What was your name?
332
00:22:32,810 --> 00:22:34,610
I'm Ally. This is Charlie.
333
00:22:36,630 --> 00:22:38,550
No way you should be working here.
334
00:22:38,660 --> 00:22:40,670
You're what? 12?
335
00:22:41,340 --> 00:22:43,210
I'm, like, 42.
336
00:22:43,610 --> 00:22:45,300
Secret is moisturiser.
337
00:22:45,420 --> 00:22:47,110
No way, Jose!
338
00:22:47,140 --> 00:22:52,150
Hey, does your mummy know you're
pretending to be a doctor?
339
00:22:52,920 --> 00:22:54,870
- Tell her a joke.
- What?
340
00:22:55,080 --> 00:22:56,670
It's the best audience you'll ever get.
341
00:22:56,700 --> 00:22:57,910
All right, try this. Er...
342
00:22:57,940 --> 00:23:01,210
What do you call a man with no arms
and no legs swimming in the sea?
343
00:23:02,430 --> 00:23:03,580
Bob.
344
00:23:06,300 --> 00:23:08,030
Ooh. There we go.
345
00:23:08,060 --> 00:23:10,390
Right. What goes zubb zubb?
346
00:23:10,700 --> 00:23:12,140
A bee flying backwards.
347
00:23:13,700 --> 00:23:15,670
Ooh! Oh, are we starting?
348
00:23:15,700 --> 00:23:17,030
Actually, we're all finished.
349
00:23:17,060 --> 00:23:18,150
That was it.
350
00:23:18,180 --> 00:23:20,980
Oh! Oh, no, no, no, no, no!
Five more minutes.
351
00:23:22,970 --> 00:23:24,150
Weird to say I enjoyed that?
352
00:23:24,180 --> 00:23:25,590
Your jokes are awful.
353
00:23:25,620 --> 00:23:27,750
What are you talking about?
I killed her in there.
354
00:23:27,780 --> 00:23:30,590
If that's true, I'm calling
the GMC. Again.
355
00:23:30,620 --> 00:23:32,110
Nursing Council, right back at you.
356
00:23:32,140 --> 00:23:34,180
If I go down, I'm taking you with me.
357
00:23:35,010 --> 00:23:36,250
Ally.
358
00:23:56,700 --> 00:23:58,230
Sorry I was a bit abrupt.
359
00:23:58,260 --> 00:23:59,740
- I could've dealt with it.
- I know.
360
00:24:00,480 --> 00:24:02,020
Well, what were all that about?
361
00:24:04,630 --> 00:24:05,990
Just been one of those weeks.
362
00:24:06,020 --> 00:24:07,460
Yeah, tell me about it.
363
00:24:09,420 --> 00:24:10,980
Ah, shit.
364
00:24:12,820 --> 00:24:17,070
Sorry. I mean, you can't
blame me for forgetting.
365
00:24:17,100 --> 00:24:21,740
You never really talk to me about him.
Or anyone.
366
00:24:22,160 --> 00:24:23,710
Is that a problem?
367
00:24:23,740 --> 00:24:26,230
I think it is. You never
tell me anything.
368
00:24:27,320 --> 00:24:29,190
Maybe there's nothing worth telling.
369
00:24:29,900 --> 00:24:31,470
I just want to be part of your life.
370
00:24:31,500 --> 00:24:32,750
You are!
371
00:24:32,780 --> 00:24:34,390
But right now, I'm reconsidering.
372
00:24:34,420 --> 00:24:37,820
Then I think we need to be honest
with each other, don't you?
373
00:24:43,660 --> 00:24:45,340
Are you free this weekend?
374
00:24:47,460 --> 00:24:48,990
Yeah, I think.
375
00:24:49,020 --> 00:24:52,170
Then I want to take you somewhere,
just you, me and Molly.
376
00:24:52,510 --> 00:24:54,620
You'll like it. It's
somewhere we can talk.
377
00:24:58,180 --> 00:24:59,660
OK, fine.
378
00:25:05,760 --> 00:25:08,670
- Where are we going?
- I don't know, it's all a big surprise!
379
00:25:08,700 --> 00:25:12,470
Today we are heading due north.
We may never return.
380
00:25:12,500 --> 00:25:14,270
Who knows what we'll find?
381
00:25:14,300 --> 00:25:15,630
Monsters?
382
00:25:15,660 --> 00:25:18,030
Hundreds of them. They're everywhere.
383
00:25:18,710 --> 00:25:20,280
Where you'd least expect them.
384
00:26:16,120 --> 00:26:19,580
It's OK. Bet you bring
all the girls here.
385
00:26:19,600 --> 00:26:23,100
Absolutely not. In fact,
you're the first.
386
00:26:23,480 --> 00:26:24,820
I'm honoured!
387
00:26:29,560 --> 00:26:33,340
Sometimes I just need to remember the
rest of the world still looks like this.
388
00:26:34,660 --> 00:26:36,150
You get up here...
389
00:26:37,200 --> 00:26:38,880
and it all becomes clear.
390
00:26:41,400 --> 00:26:42,700
At least for me.
391
00:27:34,140 --> 00:27:36,740
Mummy, quick! We're
going on a monster hunt!
392
00:27:36,760 --> 00:27:37,990
Come on!
393
00:27:48,020 --> 00:27:51,270
It's freezing! No-one said anything
about monster hunts in the brochure.
394
00:27:51,290 --> 00:27:53,430
Er, no excuses, right?
395
00:27:53,660 --> 00:27:55,380
We can find you something.
396
00:28:01,210 --> 00:28:04,020
Wellies, coat.
397
00:28:05,940 --> 00:28:07,710
Mum, come on!
398
00:28:07,740 --> 00:28:09,430
You heard the lady.
399
00:28:11,750 --> 00:28:14,390
If I'd have known where we were going,
I'd have brought some proper clothes.
400
00:28:14,420 --> 00:28:16,070
Ah, sorry. I just assumed that...
401
00:28:16,100 --> 00:28:17,570
What, that I'd know what to bring?
402
00:28:17,600 --> 00:28:19,800
No, obviously. I'm... sorry.
403
00:28:21,860 --> 00:28:23,830
- Mum!
- I'm coming.
404
00:28:58,860 --> 00:29:00,060
Hey!
405
00:29:03,940 --> 00:29:05,230
Let's keep going.
406
00:29:05,260 --> 00:29:06,540
Mummy's a slow coach.
407
00:29:11,300 --> 00:29:12,940
Does she still see her dad?
408
00:29:13,290 --> 00:29:16,050
Now and then. He tries.
409
00:29:16,790 --> 00:29:18,110
So what went wrong?
410
00:29:19,380 --> 00:29:20,830
I couldn't trust him.
411
00:29:21,220 --> 00:29:22,710
Money'd go missing.
412
00:29:23,030 --> 00:29:24,630
Then he'd disappear for days on end
413
00:29:24,660 --> 00:29:26,710
and show up like nothing had happened.
414
00:29:27,020 --> 00:29:28,940
In the end I'd just had enough.
415
00:29:30,420 --> 00:29:32,710
Brigitte said things got physical.
416
00:29:33,900 --> 00:29:35,340
At least she implied it.
417
00:29:40,910 --> 00:29:43,380
I mean, something like that must
be difficult to talk about.
418
00:29:44,930 --> 00:29:46,530
It makes you ashamed.
419
00:29:47,600 --> 00:29:49,000
Which is crazy.
420
00:29:50,650 --> 00:29:52,500
But you can't help how you feel.
421
00:29:52,530 --> 00:29:53,780
I'm not like that.
422
00:29:55,000 --> 00:29:57,790
Um, it feels weird to have
to say that, but it's true.
423
00:29:57,820 --> 00:29:58,950
I know.
424
00:29:58,980 --> 00:30:01,300
Never even had a fight.
Not even in school.
425
00:30:02,540 --> 00:30:04,280
I guess what I'm trying to say is
426
00:30:04,710 --> 00:30:07,900
you don't need to shut me
out from whatever it is.
427
00:30:15,030 --> 00:30:16,790
You must miss your kids.
428
00:30:17,080 --> 00:30:19,960
I do, but they're happy with Sarah.
429
00:30:20,920 --> 00:30:22,520
Did she love it up here, too?
430
00:30:22,810 --> 00:30:24,780
Actually, she prefers a warm bath.
431
00:30:25,220 --> 00:30:28,150
Anyway, we came up here to talk about us
and suddenly we're talking about my ex.
432
00:30:28,180 --> 00:30:30,590
Well, you asked me about Karl
and I'm wearing her coat.
433
00:30:30,620 --> 00:30:32,110
No, you're wearing A coat.
434
00:30:32,140 --> 00:30:34,950
Neither of us can just start over
as if the past never happened.
435
00:30:34,980 --> 00:30:35,870
OK.
436
00:30:35,890 --> 00:30:37,830
- I'm not her.
- I know that!
437
00:30:38,140 --> 00:30:40,030
It's all too much. Too quick.
438
00:30:40,060 --> 00:30:44,070
Look, if this is about Sarah,
then I promise you, it's over.
439
00:30:44,100 --> 00:30:46,390
Which is why I'm moving on.
All right, yes, I loved her.
440
00:30:46,420 --> 00:30:49,350
I married her, for God's sake. But
things change. It didn't work out.
441
00:30:49,380 --> 00:30:50,760
We split up, and then I met you.
442
00:30:51,060 --> 00:30:52,980
- Simple.
- Cos it's true.
443
00:30:58,880 --> 00:31:00,100
Talk to me.
444
00:31:00,920 --> 00:31:02,040
Please.
445
00:31:09,620 --> 00:31:10,670
I'm cold.
446
00:31:10,800 --> 00:31:11,890
I'm going to go back.
447
00:31:11,920 --> 00:31:14,150
Come on, there's only about
another mile to the top.
448
00:31:14,180 --> 00:31:17,030
- I promise you it's worth it.
- You go. I'm going back.
449
00:31:17,060 --> 00:31:18,620
Molly, come on.
450
00:31:19,230 --> 00:31:21,300
Ally, come on!
451
00:31:21,480 --> 00:31:22,600
Talk to me!
452
00:31:23,740 --> 00:31:25,020
Ally!
453
00:31:28,190 --> 00:31:29,340
Cath!
454
00:31:56,460 --> 00:31:58,030
Talk to me.
455
00:31:58,430 --> 00:31:59,670
I need to go.
456
00:31:59,700 --> 00:32:02,550
Where? Another city? Another hospital?
Is that how this works?
457
00:32:02,580 --> 00:32:04,030
Just leave me alone!
458
00:32:04,060 --> 00:32:06,550
Oh, for fuck's sake! I know who you are.
459
00:32:06,940 --> 00:32:10,470
Your name's Cath Hardacre. You're
a ward sister in Sheffield.
460
00:32:10,500 --> 00:32:14,030
Dr Alison Sutton left for a sheep
farm in New Zealand six months ago.
461
00:32:14,060 --> 00:32:15,270
How long have you known?
462
00:32:15,300 --> 00:32:18,150
That night, the call from the care home.
When you were gone, I checked.
463
00:32:18,180 --> 00:32:20,710
Then why have you brought me here?
What do you want?
464
00:32:22,030 --> 00:32:23,560
I want to help you.
465
00:32:28,140 --> 00:32:29,470
You don't even know me.
466
00:32:29,500 --> 00:32:30,940
Oh, believe me, I get that!
467
00:32:35,770 --> 00:32:38,190
So is any of this real?
468
00:32:39,020 --> 00:32:40,720
You think I used you?
469
00:32:41,760 --> 00:32:42,840
Did you?
470
00:32:43,830 --> 00:32:45,310
I never wanted this to happen!
471
00:32:45,340 --> 00:32:47,270
Yes, but you didn't stop it!
472
00:32:47,300 --> 00:32:49,630
Or at any point you could have said no.
473
00:32:49,660 --> 00:32:51,930
I mean, I didn't put pressure on you.
474
00:32:52,470 --> 00:32:57,170
I just thought it was normal.
It was easy. It felt right.
475
00:32:57,230 --> 00:32:58,520
It was.
476
00:33:01,420 --> 00:33:02,620
I...
477
00:33:06,310 --> 00:33:09,670
I don't get it. I mean, if you
knew, why are we even here?
478
00:33:09,700 --> 00:33:13,070
When I found out, I was this
close to telling Brigitte.
479
00:33:13,100 --> 00:33:14,550
I walked into her office.
480
00:33:14,580 --> 00:33:15,940
Why didn't you?
481
00:33:16,750 --> 00:33:18,330
Because of what she said.
482
00:33:18,980 --> 00:33:20,310
What we both think.
483
00:33:21,140 --> 00:33:22,740
You're a good doctor.
484
00:33:23,060 --> 00:33:25,190
You're smart. You're dedicated.
485
00:33:25,220 --> 00:33:27,480
You make the right
call, time after time.
486
00:33:28,460 --> 00:33:30,070
I want to leave, now.
487
00:33:30,100 --> 00:33:33,470
I can't ask you to get involved in this.
It was my mistake, not yours.
488
00:33:33,500 --> 00:33:35,900
OK. I get it, and that's your choice.
489
00:33:35,930 --> 00:33:39,810
But first just... Just tell me why.
490
00:33:40,200 --> 00:33:43,160
I need to know why you did this.
Come on.
491
00:33:49,590 --> 00:33:52,920
When I was a nurse, when I
saw that things were wrong,
492
00:33:53,000 --> 00:33:56,430
that people were dying,
I stood up and said so,
493
00:33:56,460 --> 00:33:58,510
because that's what my dad
had always taught me,
494
00:33:58,540 --> 00:34:01,270
to do and say what was
right, not what was easy.
495
00:34:01,300 --> 00:34:03,710
And because of that, I lost everything.
496
00:34:04,950 --> 00:34:07,980
No job, no future for me or my kid.
497
00:34:08,800 --> 00:34:11,770
Is that what you get for being a
good person? Is that what I deserve?
498
00:34:11,900 --> 00:34:14,100
After all the work I've put in!
499
00:34:18,480 --> 00:34:22,740
Do you know what she said when she left?
The real Ally?
500
00:34:24,700 --> 00:34:26,500
"Fuck the NHS."
501
00:34:27,300 --> 00:34:29,320
And they all laughed like it were funny.
502
00:34:31,630 --> 00:34:35,310
She was a doctor. She had
everything I didn't have,
503
00:34:35,340 --> 00:34:39,550
and she was throwing it all away.
Her life, her career...
504
00:34:39,580 --> 00:34:41,350
What, so you just took it?
505
00:34:41,380 --> 00:34:45,230
Yes, I took it! Because
I knew I could do it.
506
00:34:45,610 --> 00:34:47,190
Not just for me.
507
00:34:47,420 --> 00:34:50,110
So that when it was Molly's turn,
she could have a life like that.
508
00:34:50,140 --> 00:34:52,770
A life you could just throw
away if she wanted to.
509
00:34:53,740 --> 00:34:56,000
Now that's a real choice,
don't you think?
510
00:34:57,580 --> 00:34:58,930
Oh...
511
00:35:05,270 --> 00:35:09,130
Dr Alison Sutton is the best we've had.
512
00:35:10,050 --> 00:35:11,150
All right?
513
00:35:11,180 --> 00:35:12,790
We needed you because you were good.
514
00:35:13,040 --> 00:35:14,990
You're almost too good to be true.
515
00:35:15,190 --> 00:35:16,820
What, you think I want this getting out?
516
00:35:16,930 --> 00:35:19,100
The hospital that hired an impostor?
517
00:35:21,040 --> 00:35:23,720
Listen, if I was going to tell
someone, I'd have done it already.
518
00:35:23,940 --> 00:35:25,550
So if you're going to leave, just leave.
519
00:35:25,820 --> 00:35:28,280
Go somewhere else, find a job.
I'd hire you.
520
00:35:28,970 --> 00:35:32,180
You can walk away now, but
eventually someone'll find you.
521
00:35:39,610 --> 00:35:41,020
Come home with me.
522
00:35:42,660 --> 00:35:43,900
Move in.
523
00:35:44,840 --> 00:35:46,500
I can protect you.
524
00:35:46,830 --> 00:35:47,870
Why?
525
00:35:49,120 --> 00:35:50,670
Why would you do that?
526
00:35:50,700 --> 00:35:53,700
I want you in my life. You and Molly.
527
00:35:54,980 --> 00:35:56,220
I love you.
528
00:35:56,410 --> 00:35:59,180
That's why I'm offering to risk
everything I've ever worked for.
529
00:35:59,770 --> 00:36:03,850
But if I'm going to do that, I need
to know you feel the same way.
530
00:36:07,460 --> 00:36:09,540
Are you prepared to let
me help you with this?
531
00:36:13,440 --> 00:36:14,840
I don't know.
532
00:37:18,740 --> 00:37:20,070
Well?
533
00:37:20,800 --> 00:37:21,900
OK.
534
00:37:22,650 --> 00:37:24,080
Let's go home.
535
00:37:26,650 --> 00:37:27,760
OK.
536
00:37:37,520 --> 00:37:39,630
Do you promise you'll come and visit me?
537
00:37:39,660 --> 00:37:41,020
Of course.
538
00:37:41,620 --> 00:37:43,400
I've got something for you.
539
00:37:45,160 --> 00:37:47,070
Do you know how much
money this is worth?
540
00:37:47,100 --> 00:37:48,990
£12,000.
541
00:37:49,020 --> 00:37:50,310
Minimum.
542
00:37:50,530 --> 00:37:52,030
Now, as we have discussed,
543
00:37:52,060 --> 00:37:56,380
this is a precious antique that's
been in my family for many a year.
544
00:37:56,930 --> 00:38:01,700
But I know how much you love it, so I
have decided to entrust it to you.
545
00:38:02,090 --> 00:38:03,710
There's only one condition.
546
00:38:03,900 --> 00:38:06,350
I must be allowed to come and
see it from time to time.
547
00:38:06,380 --> 00:38:07,620
OK.
548
00:38:07,660 --> 00:38:09,220
Then we have a deal.
549
00:38:11,540 --> 00:38:12,710
Thank you.
550
00:38:12,740 --> 00:38:16,660
Och, you all leave in the end.
Most I'm glad to see the back of.
551
00:38:17,300 --> 00:38:21,260
Now remember, Saturday
night is Strictly night.
552
00:38:21,940 --> 00:38:23,710
I expect to see you here.
553
00:38:23,910 --> 00:38:25,050
Promise.
554
00:38:26,260 --> 00:38:27,540
Come here.
555
00:38:29,460 --> 00:38:31,140
You take care of yourself, pet.
556
00:38:36,780 --> 00:38:37,870
Bye, darling.
557
00:38:38,230 --> 00:38:39,780
Give that to Mummy.
558
00:38:51,700 --> 00:38:52,950
Right, get in.
559
00:38:59,540 --> 00:39:00,770
You OK?
560
00:39:03,850 --> 00:39:05,980
- Night-night, sweetheart.
- Night-night.
561
00:39:18,160 --> 00:39:21,320
OK. AF, five causes of.
562
00:39:21,900 --> 00:39:25,380
Er... ischaemic heart disease.
563
00:39:25,720 --> 00:39:27,670
Mitral stenosis...
564
00:39:27,700 --> 00:39:29,190
What is this, 1950?
565
00:39:29,220 --> 00:39:33,750
Hypertension. Thyrotoxicosis.
Atrial myxoma.
566
00:39:33,780 --> 00:39:36,110
Oh! That's a good one. Impressive.
567
00:39:36,140 --> 00:39:37,910
- Alcohol.
- Of course.
568
00:39:38,200 --> 00:39:39,920
You forgot Chagas disease.
569
00:39:39,950 --> 00:39:43,280
Tropical infection.
Mainly South America.
570
00:39:43,510 --> 00:39:47,800
The bacteria's spread by the deadly,
if affectionate, kissing bug.
571
00:39:54,240 --> 00:39:56,950
I just considered it too
obscure and childish.
572
00:39:56,980 --> 00:39:59,870
Chagas disease has been funny since
the first day of medical school
573
00:39:59,900 --> 00:40:01,960
and will be funny until the day I die.
574
00:40:02,130 --> 00:40:04,630
Actually, it's a protozoal infection.
575
00:40:04,780 --> 00:40:06,230
No, it's bacterial.
576
00:40:06,260 --> 00:40:07,580
Protozoal.
577
00:40:08,200 --> 00:40:10,300
There, check if you don't believe me.
578
00:40:15,180 --> 00:40:18,310
Ah! Shit.
579
00:40:18,340 --> 00:40:19,660
Hm!
580
00:40:29,100 --> 00:40:31,860
So, I've just checked
with the Scottish side.
581
00:40:32,090 --> 00:40:33,850
It's not a problem in principle.
582
00:40:34,100 --> 00:40:36,350
In fact, they've just had
somebody go off long-term sick,
583
00:40:36,380 --> 00:40:38,070
so, er, could be a while.
584
00:40:38,100 --> 00:40:39,370
That's great!
585
00:40:40,470 --> 00:40:44,070
Transfer form, blah blah blah.
Just fill it in, get it back to me.
586
00:40:45,730 --> 00:40:46,770
Not here.
587
00:40:48,100 --> 00:40:50,430
Right. Sure. Um, sorry.
588
00:40:50,460 --> 00:40:52,150
And we got a delivery, Wednesday.
589
00:40:52,180 --> 00:40:54,430
Motorcycle place in Edinburgh.
590
00:40:54,720 --> 00:40:57,010
So if you manage to find
it, you've got the job.
591
00:40:57,900 --> 00:40:59,150
OK.
592
00:40:59,700 --> 00:41:00,950
On you go.
593
00:41:00,980 --> 00:41:02,260
Cheers, Dale.
594
00:41:05,200 --> 00:41:06,750
I think it's underhand.
595
00:41:06,780 --> 00:41:09,310
And if it's all a mistake?
This whole thing?
596
00:41:09,340 --> 00:41:10,590
Nobody ever knows anything.
597
00:41:10,620 --> 00:41:12,990
No accusations, no drama,
and most importantly,
598
00:41:13,020 --> 00:41:14,550
no bad publicity for the Trust.
599
00:41:14,580 --> 00:41:16,790
Paul here is a fully trained HCA.
600
00:41:17,100 --> 00:41:19,240
All I want him to do is watch
and report back to me.
601
00:41:19,270 --> 00:41:20,990
Apart from that, he's all yours.
602
00:41:23,940 --> 00:41:26,160
Personally, I would
just grin and bear it.
603
00:41:26,900 --> 00:41:29,310
Just a little prick, isn't
that what you doctors say?
604
00:41:29,340 --> 00:41:31,040
You took the words out of my mouth.
605
00:41:33,980 --> 00:41:35,550
How fast do you want it?
606
00:41:35,580 --> 00:41:38,400
Straight in. 20 minutes. See what
it does to her blood pressure.
607
00:41:51,850 --> 00:41:55,990
Ally. So, Mohammed's let us down again.
Something about a-a wedding.
608
00:41:56,020 --> 00:41:58,670
I swear, one of his bloody
family gets married every week.
609
00:41:58,700 --> 00:42:01,550
- So it's just you and me this evening.
- Seriously?
610
00:42:01,580 --> 00:42:03,590
On a Friday night, as well.
611
00:42:03,620 --> 00:42:05,950
Just think of it as a
girls' night in with music
612
00:42:05,980 --> 00:42:08,380
and dancing and vomit and blood.
613
00:42:08,400 --> 00:42:10,070
What about clinical staffing?
614
00:42:10,100 --> 00:42:11,920
Oh, as much use as a chocolate teapot.
615
00:42:12,140 --> 00:42:14,510
Is that racist? Wasn't
meant to be racist.
616
00:42:14,540 --> 00:42:17,950
My gran used to say it. Oh, mind
you, she was a terrible racist.
617
00:42:18,300 --> 00:42:21,830
Mm. And it's a full moon.
So we will have to cope.
618
00:42:21,860 --> 00:42:23,180
I am just warning you.
619
00:42:35,160 --> 00:42:36,480
Mr Kennedy?
620
00:42:41,140 --> 00:42:42,550
- After you.
- Cheers.
621
00:42:42,580 --> 00:42:44,430
If you'll just go through this one here.
622
00:42:44,460 --> 00:42:46,750
Mr Kennedy? I'm Dr Sutton.
623
00:42:46,780 --> 00:42:47,790
Ally.
624
00:42:47,820 --> 00:42:49,190
Is it always like this in here?
625
00:42:49,220 --> 00:42:52,110
Only on full-moon Friday.
Brings 'em all out.
626
00:42:52,140 --> 00:42:54,310
I'm just sorry to be making
more work for you, so...?
627
00:42:54,340 --> 00:42:57,710
The bad news is the wrist is fractured, but
the good news is it's in the right place,
628
00:42:57,740 --> 00:43:00,270
so we're just going to pop a plaster
on and then you'll be good to go.
629
00:43:00,360 --> 00:43:02,810
OK, thanks. You'll get
that sorted now, then?
630
00:43:03,300 --> 00:43:05,470
Sorry, there is a bit of
a wait for treatments.
631
00:43:05,670 --> 00:43:06,840
So I'll stay here?
632
00:43:06,870 --> 00:43:08,470
Well, the thing is, we're
a bit short on cubicles.
633
00:43:08,500 --> 00:43:09,830
Could I ask you to step outside
634
00:43:09,860 --> 00:43:11,590
and then we'll get to
you as soon as we can?
635
00:43:11,620 --> 00:43:12,980
- Ah, whatever.
- Sorry.
636
00:43:14,660 --> 00:43:16,230
So if you just want to take a seat.
637
00:43:16,260 --> 00:43:17,300
Aye, all right.
638
00:43:19,540 --> 00:43:21,260
Mr Gerrard?
639
00:43:23,380 --> 00:43:25,270
Looks like I'm finally being called.
640
00:43:25,300 --> 00:43:26,950
Look, I said I'm sorry,
641
00:43:26,980 --> 00:43:29,940
Dubai can kiss my arse if that's
going to be their attitude.
642
00:43:34,090 --> 00:43:35,830
Oh, looks like a nasty abscess there.
643
00:43:35,860 --> 00:43:38,390
And there's some swelling below
the jawline that concerns me.
644
00:43:38,420 --> 00:43:39,910
Have you been to see your dentist?
645
00:43:39,940 --> 00:43:42,510
Oh, well, I've been busy. I'm
just back from a business trip.
646
00:43:42,540 --> 00:43:44,710
I'm going to get our Max Fax
team to come and take a look.
647
00:43:44,740 --> 00:43:46,070
Hi.
648
00:43:46,100 --> 00:43:47,870
For Christ's sake, no,
649
00:43:47,900 --> 00:43:50,430
that's a million miles
from being acceptable!
650
00:43:50,460 --> 00:43:51,910
Oh, for heaven's sake!
651
00:43:51,940 --> 00:43:54,110
No mobiles in the clinical area. Sorry.
652
00:43:54,140 --> 00:43:55,590
OK, so what's the problem in here?
653
00:43:55,620 --> 00:43:57,070
Dental abscess, lower jaw.
654
00:43:57,100 --> 00:43:59,710
Sub mandibular extension and
his voice is a bit hoarse.
655
00:43:59,740 --> 00:44:00,910
I was about to call Max Fax.
656
00:44:00,940 --> 00:44:03,870
No, Amoxycillin and Mentronidazole.
Yeah, then go and see your dentist.
657
00:44:03,900 --> 00:44:05,710
Well, I still think we
should get Max Fax...
658
00:44:05,740 --> 00:44:06,940
Yeah. Can we have a chat?
659
00:44:09,460 --> 00:44:11,910
OK, we have got six people waiting
on trolleys in majors, OK?
660
00:44:11,940 --> 00:44:13,590
And another two ambulances en route.
661
00:44:13,620 --> 00:44:15,390
- I understand that. I just...
- Dr Rayne?
662
00:44:15,420 --> 00:44:16,830
Yeah, in a minute!
663
00:44:16,860 --> 00:44:18,430
We see, we treat, we dispose, OK?
664
00:44:18,460 --> 00:44:20,180
Anyone who doesn't need to
be here, we get rid of them.
665
00:44:20,200 --> 00:44:20,870
OK.
666
00:44:20,900 --> 00:44:24,310
Got one inbound. Cardiac
arrest, ETA six minutes.
667
00:44:24,340 --> 00:44:27,430
Oh, Christ, OK. Get him out
of here, then get to Resus.
668
00:44:27,460 --> 00:44:29,840
- OK.
- OK. Who can we move?
669
00:44:39,730 --> 00:44:40,770
You all right?
670
00:44:42,270 --> 00:44:43,440
All right.
671
00:44:47,260 --> 00:44:49,120
So, what? We, er, staying up?
672
00:44:49,140 --> 00:44:50,640
Yeah, dream on.
673
00:44:50,840 --> 00:44:53,390
Manager's a muppet. Call Big Sam, right?
674
00:44:53,420 --> 00:44:54,660
Mm-hm.
675
00:44:57,100 --> 00:44:58,520
How's the knee?
676
00:44:58,650 --> 00:45:00,550
Fine. Thanks.
677
00:45:01,300 --> 00:45:05,070
Look, er, probably won't see you around.
Moving up north.
678
00:45:05,500 --> 00:45:07,830
- Right.
- Yeah, getting a transfer to Scotland.
679
00:45:07,860 --> 00:45:09,290
See a bit more of the kid, you know.
680
00:45:09,320 --> 00:45:10,960
And Cath's all right with that?
681
00:45:13,710 --> 00:45:15,250
She say something to you about me?
682
00:45:15,280 --> 00:45:17,390
Look, don't worry about it.
Good luck, yeah?
683
00:45:17,540 --> 00:45:18,740
Hey.
684
00:45:20,050 --> 00:45:22,020
Last time I saw you, you said something.
685
00:45:22,260 --> 00:45:24,270
"Pick on those who can fight back."
686
00:45:24,300 --> 00:45:25,330
Right?
687
00:45:25,830 --> 00:45:26,990
Didn't get it.
688
00:45:27,570 --> 00:45:29,190
- What did she say to you?
- Nothing.
689
00:45:29,220 --> 00:45:30,300
Bullshit.
690
00:45:31,300 --> 00:45:32,550
OK, fine.
691
00:45:32,580 --> 00:45:35,590
She told me that she'd moved away
because you got physical with her.
692
00:45:37,460 --> 00:45:38,750
She said that?
693
00:45:38,780 --> 00:45:40,470
Not in those exact words, but yeah.
694
00:45:40,500 --> 00:45:43,270
That you'd hit her and she
didn't feel safe any more.
695
00:45:43,300 --> 00:45:44,430
That's why she got out.
696
00:45:45,260 --> 00:45:46,310
Fuck!
697
00:45:47,180 --> 00:45:48,910
Look, that's not true.
698
00:45:48,940 --> 00:45:51,540
Look, whatever. It's none
of my business, mate.
699
00:45:56,580 --> 00:45:59,910
Hey, hey. She is lying. Why
would she tell you that?
700
00:45:59,940 --> 00:46:02,990
I mean, we had problems, sure,
but I never touched her.
701
00:46:03,020 --> 00:46:04,790
I swear on my daughter's life.
702
00:46:04,820 --> 00:46:06,600
Fine. It's between you and her.
703
00:46:06,900 --> 00:46:10,250
Look, I don't understand. Cath
never lies. She can't stand it.
704
00:46:10,280 --> 00:46:11,530
Always been the same.
705
00:46:11,560 --> 00:46:13,590
I mean, why do you think we
split up in the first place?
706
00:46:13,620 --> 00:46:16,020
People say weird things,
yeah, all the time.
707
00:46:21,860 --> 00:46:23,750
Resus Two's just gone to ITU.
708
00:46:23,780 --> 00:46:25,030
How's his pressure?
709
00:46:25,060 --> 00:46:27,230
Holding with fluids.
Temperature's down, too.
710
00:46:27,260 --> 00:46:28,970
Well, as long as he's
someone else's problem.
711
00:46:28,990 --> 00:46:30,110
What time is it?
712
00:46:30,580 --> 00:46:32,430
Er... nearly two.
713
00:46:32,810 --> 00:46:35,670
And breathe. I think
we may have survived.
714
00:46:36,790 --> 00:46:38,750
Ooh, how's the house-hunting going?
715
00:46:40,380 --> 00:46:42,190
Actually, I've moved in with Andy.
716
00:46:42,220 --> 00:46:43,830
What? Shit!
717
00:46:43,860 --> 00:46:45,510
Last week. Not common knowledge.
718
00:46:45,790 --> 00:46:47,190
Do I need to buy a hat?
719
00:46:47,220 --> 00:46:49,070
We're just seeing how it goes.
720
00:46:49,100 --> 00:46:50,830
Oh, my God!
721
00:46:52,140 --> 00:46:54,390
Oh, tell them we're busy. Or dead.
722
00:46:54,420 --> 00:46:56,300
Or whichever's the more convincing.
723
00:46:57,320 --> 00:46:58,850
OK, thanks.
724
00:46:59,220 --> 00:47:02,630
40-year-old male, obstructed
airway, suspected dental abscess,
725
00:47:02,660 --> 00:47:04,060
one minute.
726
00:47:20,380 --> 00:47:23,310
Picked him up New Town.
Stridor at scene.
727
00:47:23,340 --> 00:47:25,750
Lost his airway in the back.
Can't bag him.
728
00:47:25,780 --> 00:47:27,790
He hasn't been breathing
for three minutes.
729
00:47:27,820 --> 00:47:29,950
That's him. The toothache.
730
00:47:29,980 --> 00:47:31,750
Shit!
731
00:47:31,780 --> 00:47:33,150
Sats unrecordable.
732
00:47:33,180 --> 00:47:34,350
Fast bleep anaesthetics.
733
00:47:34,380 --> 00:47:35,870
OK. One, two, three.
734
00:47:36,410 --> 00:47:38,550
- ENT.
- Which one?
735
00:47:38,580 --> 00:47:40,470
I-I-I don't know. Er, either.
736
00:47:40,500 --> 00:47:41,870
Er, both.
737
00:47:42,350 --> 00:47:44,470
Oh, shit. Laryngoscope.
738
00:47:44,500 --> 00:47:47,020
- Er, crash call to ED Resus.
- No, I'll bag him, in fact.
739
00:47:47,050 --> 00:47:48,680
Anaesthetics and ENT.
740
00:47:48,940 --> 00:47:50,350
OK, thanks.
741
00:47:50,380 --> 00:47:52,630
OK, sux and Propofol.
742
00:47:52,660 --> 00:47:53,990
No access.
743
00:47:54,020 --> 00:47:55,740
Shit. Ally!
744
00:47:59,570 --> 00:48:01,740
We need to get an airway, now!
745
00:48:04,780 --> 00:48:06,390
OK. Have we got access?
746
00:48:06,420 --> 00:48:08,050
Nearly, nearly.
747
00:48:08,820 --> 00:48:10,310
Saturation is 60%.
748
00:48:10,340 --> 00:48:11,820
Oh, for Christ sake!
749
00:48:16,540 --> 00:48:18,350
- Come on!
- I'm in!
750
00:48:18,380 --> 00:48:20,010
Where's Anaesthetics?
751
00:48:20,460 --> 00:48:21,900
OK, get the sux.
752
00:48:22,220 --> 00:48:24,420
And I need a laryngoscope right now.
753
00:48:26,070 --> 00:48:28,040
Drugs are in. He's paralysed.
754
00:48:28,260 --> 00:48:31,460
OK, that's no good - we
need someone immediately!
755
00:48:32,100 --> 00:48:34,590
Anaesthetics are stuck on Labour Ward.
756
00:48:48,550 --> 00:48:49,880
How long?
757
00:48:49,910 --> 00:48:51,190
Two minutes.
758
00:48:54,700 --> 00:48:56,580
He's too swollen. I...
759
00:49:01,020 --> 00:49:03,270
We need to get some oxygen into him now.
760
00:49:03,300 --> 00:49:05,460
I can't see anything. More suction.
761
00:49:16,300 --> 00:49:18,070
It's been three minutes.
762
00:49:18,520 --> 00:49:20,170
I-I can't do this!
763
00:49:21,100 --> 00:49:22,340
You try.
764
00:49:30,110 --> 00:49:31,990
OK. We need ENT. Call 'em again.
765
00:49:32,020 --> 00:49:33,020
OK.
766
00:49:36,260 --> 00:49:38,390
Need to fast bleep ENT to ED Resus.
767
00:49:38,420 --> 00:49:41,160
Airway emergency. OK.
768
00:49:46,480 --> 00:49:49,660
That's four minutes.
What do you want to do?
769
00:49:53,070 --> 00:49:54,270
Dr Rayne?
770
00:49:55,410 --> 00:49:57,520
Surgical airway. Now.
771
00:49:58,850 --> 00:50:01,290
Yeah. Yeah, sure.
772
00:50:23,900 --> 00:50:25,200
Swab.
773
00:50:28,340 --> 00:50:29,880
He'll need suction.
774
00:50:35,530 --> 00:50:36,770
Deeper.
775
00:50:40,100 --> 00:50:41,660
Oh, shit!
776
00:50:43,140 --> 00:50:44,340
Arterial.
777
00:50:48,980 --> 00:50:50,230
Oh, fuck!
778
00:50:50,260 --> 00:50:51,900
OK, er, more swabs.
779
00:51:03,780 --> 00:51:05,380
I need that thing.
780
00:51:09,300 --> 00:51:10,540
Yeah.
781
00:51:18,860 --> 00:51:20,460
OK. Bagging him now.
782
00:51:24,620 --> 00:51:26,270
Jesus.
783
00:51:26,300 --> 00:51:29,950
I need a full tracheostomy kit now.
How long's he been down?
784
00:51:30,280 --> 00:51:31,860
Over five minutes.
785
00:51:46,940 --> 00:51:48,430
I'm sorry.
786
00:51:48,850 --> 00:51:50,550
ITU are assessing.
787
00:51:51,460 --> 00:51:55,920
It was an abscess. It was a
fucking dental abscess. What...
788
00:51:59,230 --> 00:52:00,580
I sent him home.
789
00:52:03,960 --> 00:52:05,510
You need to back me up.
790
00:52:05,890 --> 00:52:08,750
I-it was simple, uncomplicated...
791
00:52:08,780 --> 00:52:09,950
Brigitte!
792
00:52:09,980 --> 00:52:13,220
Do you want the bloody inquisition
here asking questions?
793
00:52:14,460 --> 00:52:15,900
It was just...
794
00:52:18,940 --> 00:52:20,580
We need to support each other.
795
00:52:28,100 --> 00:52:30,870
Right, I need you to alter this.
Same pen.
796
00:52:41,510 --> 00:52:44,510
It was... It was out of the blue.
Unpredictable.
797
00:52:44,540 --> 00:52:47,010
Er, just everything has to stack
up, and then it goes away.
798
00:52:49,760 --> 00:52:51,010
No.
799
00:52:51,780 --> 00:52:54,710
Ally... if there's a
complaint, there'll be a SUI.
800
00:52:54,740 --> 00:52:56,230
We will be here for months.
801
00:52:56,520 --> 00:53:01,010
They will rake over our records, our
experience... time and time again.
802
00:53:01,040 --> 00:53:02,640
Believe me, I know.
803
00:53:15,130 --> 00:53:16,330
Oh!
804
00:54:40,700 --> 00:54:44,510
Dr Brenner. You'll be aware we had a serious
clinical incident in your department last night.
805
00:54:44,540 --> 00:54:47,790
Dr Rayne and Dr Sutton were
the two clinicians involved.
806
00:54:47,820 --> 00:54:49,190
We need to stick together on this.
807
00:54:49,220 --> 00:54:51,510
If they start to investigate
you, it puts us both at risk,
808
00:54:51,540 --> 00:54:53,280
which means that Brigitte
needs to take the fall.
809
00:54:53,300 --> 00:54:54,590
What are you going to do?
810
00:54:55,670 --> 00:54:58,150
These guys need us, so show
me what a real doctor can do.
811
00:54:58,180 --> 00:54:59,700
Ally?
812
00:55:00,900 --> 00:55:03,220
She is coming with me.
813
00:55:04,580 --> 00:55:06,020
Where's Molly?
814
00:55:07,310 --> 00:55:09,710
I took something that
didn't belong to me.