1 00:01:53,832 --> 00:01:54,916 Berdasarkan novel karya 2 00:01:54,999 --> 00:01:57,082 FRANK BUNKER GILBRETH, JR. dan ERNESTINE GILBRETH CAREY 3 00:02:06,207 --> 00:02:08,082 NYAWA ORANG KULIT HITAM BERHARGA 4 00:02:08,166 --> 00:02:11,166 Selamat datang di keluarga kami. Kami keluarga Baker. 5 00:02:11,249 --> 00:02:14,499 Kami keluarga besar yang penuh mimpi. 6 00:02:15,082 --> 00:02:16,791 Aku Zoey, dan ini Paul. 7 00:02:18,166 --> 00:02:19,416 06.00 Tunda - Stop 8 00:02:19,499 --> 00:02:22,166 Saat ini mimpi kami adalah persiapkan semua orang berangkat tepat waktu. 9 00:02:22,249 --> 00:02:23,082 Kita bisa. 10 00:02:23,166 --> 00:02:24,874 Aku urus para cowok dan anak-anak. 11 00:02:24,957 --> 00:02:26,499 - Aku bangunkan Dej. - Oke. 12 00:02:28,582 --> 00:02:29,749 Ini Dj. 13 00:02:29,832 --> 00:02:32,874 Dia bermimpi jadi desainer Lego dan komikus terhebat di dunia. 14 00:02:32,957 --> 00:02:33,957 KOMIK SKETSA 15 00:02:34,041 --> 00:02:35,041 Bisa saja kejadian. 16 00:02:35,124 --> 00:02:36,499 Deej. Bangun. 17 00:02:37,082 --> 00:02:40,707 Haresh! Bangun. Ada restoran yang harus kita kelola. Ayo! 18 00:02:40,791 --> 00:02:44,499 Ini Haresh. Dia bermimpi jadi pemikat wanita. Tidak akan terjadi. 19 00:02:44,582 --> 00:02:47,291 Setahuku, pemikat wanita tak tidur dengan boneka beruang. 20 00:02:47,374 --> 00:02:48,374 Baik. 21 00:02:48,457 --> 00:02:49,874 Ini Deja. 22 00:02:49,957 --> 00:02:52,874 Dia bermimpi jadi pengatur serangan untuk tim basket USC. 23 00:02:52,957 --> 00:02:54,707 - Pagi, Dej. - Pagi, Paul. 24 00:02:55,249 --> 00:02:56,541 Bola ditembakkan. 25 00:02:56,624 --> 00:02:58,666 - Masuk! - Ya! 26 00:02:58,749 --> 00:03:01,166 - Sangat yakin akan terjadi. - Penonton bersorak! 27 00:03:04,624 --> 00:03:07,166 - Baiklah, sudah pagi! - Dan ini si kembar. 28 00:03:07,249 --> 00:03:10,041 - Mereka bermimpi jadi besar. - Pagi, Ibu. 29 00:03:10,124 --> 00:03:11,624 Kami juga punya dua anak bulu. 30 00:03:11,707 --> 00:03:12,957 Bark Obama. 31 00:03:13,041 --> 00:03:14,249 dan Joe Bitin'. 32 00:03:14,332 --> 00:03:16,541 Air panasnya habis! 33 00:03:16,624 --> 00:03:17,999 Tunggu. Kita punya air panas? 34 00:03:18,082 --> 00:03:19,124 SUASANA NYAMAN 35 00:03:19,666 --> 00:03:20,916 Ini Ella. 36 00:03:20,999 --> 00:03:22,957 Dia bermimpi jadi pemengaruh. 37 00:03:23,749 --> 00:03:26,791 Bella, bangun, atau foto ini kuposting di Instagrammu. Tiga, dua… 38 00:03:26,874 --> 00:03:28,166 Ayah, jangan! 39 00:03:29,207 --> 00:03:30,916 Ini Harley. 40 00:03:30,999 --> 00:03:32,207 Sentuh aku, jari Ayah patah. 41 00:03:32,291 --> 00:03:34,832 Selamat pagi juga, Anakku yang baik. 42 00:03:35,582 --> 00:03:38,666 Dia bermimpi band punknya viral. 43 00:03:40,207 --> 00:03:41,499 Mesin pengering rusak lagi. 44 00:03:42,416 --> 00:03:44,166 Kok, bisa kau cepat turun ke sini? 45 00:03:44,249 --> 00:03:46,207 - Parasut cucian. - Kita punya itu? 46 00:03:46,291 --> 00:03:47,541 Masa Ayah tak tahu? 47 00:03:47,624 --> 00:03:49,124 Hei, aku dapat pengikut baru. 48 00:03:49,207 --> 00:03:50,624 Mungkin itu Ibu. 49 00:03:50,707 --> 00:03:51,791 Benar. 50 00:03:52,582 --> 00:03:54,874 - Semuanya, bergegaslah! - Ada yang lihat sepatuku? 51 00:03:54,957 --> 00:03:56,582 Bukan punyamu. 52 00:03:56,666 --> 00:03:59,041 - Dan ini mantan istri… - Kate! 53 00:03:59,124 --> 00:04:00,166 Pagi! 54 00:04:00,249 --> 00:04:01,332 Sedang apa kau di sini? 55 00:04:01,416 --> 00:04:03,457 Tapi lebih penting lagi, kenapa kami memberimu kunci? 56 00:04:03,541 --> 00:04:06,707 Apa begitu caranya menyambut pengasuh anak darurat? 57 00:04:06,791 --> 00:04:08,457 Itu dia alasannya. 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,124 Terima kasih. 59 00:04:10,749 --> 00:04:13,166 Dia bermimpi mengembangkan studio yoganya. 60 00:04:13,249 --> 00:04:15,041 - Hei, Bu. - Hai, Sayang! 61 00:04:15,124 --> 00:04:16,541 Pagi, Semua. Siap-siap. 62 00:04:16,624 --> 00:04:17,916 - Bagel. - Kau siap? Cutie. 63 00:04:17,999 --> 00:04:19,332 - Bagel. - Cutie. 64 00:04:19,416 --> 00:04:20,874 - Bagel. - Cutie. 65 00:04:20,957 --> 00:04:22,999 - Kami mau bagel. - Bagel. Bagel. 66 00:04:23,082 --> 00:04:24,457 - Pagi. - Bagel, bagel. 67 00:04:24,541 --> 00:04:25,791 Cutie dobel. 68 00:04:26,374 --> 00:04:27,874 - Sepatu. - Makasih, Kate. 69 00:04:27,957 --> 00:04:31,291 Permisi, Nona. Kita tak memberi bagel pada Chihuahua. 70 00:04:31,374 --> 00:04:32,624 Aturannya, bukan aku. 71 00:04:33,666 --> 00:04:35,916 Alarm bunyi. Bersiap. Kita berangkat. 72 00:04:35,999 --> 00:04:37,374 Ayo, berangkat! 73 00:04:37,457 --> 00:04:38,457 - Oke. - Ayo! 74 00:04:38,541 --> 00:04:40,416 Dua ibu, satu ayah, 75 00:04:40,499 --> 00:04:42,457 dengan sembilan anak. 76 00:04:42,541 --> 00:04:45,582 Aku tahu yang kau pikirkan, dan bukan, kami bukan sekte. 77 00:04:45,666 --> 00:04:46,916 Tapi kami memang beda. 78 00:04:46,999 --> 00:04:49,082 Tak ada yang tertinggal! 79 00:04:50,374 --> 00:04:51,624 - Lalu kami? - Ya. 80 00:04:51,707 --> 00:04:54,291 Maaf, anak kembar tetap di rumah. 81 00:04:54,957 --> 00:04:55,957 Apa? 82 00:04:56,041 --> 00:04:57,166 - Hei! - Saat kami kerja, 83 00:04:57,249 --> 00:05:01,082 anak-anak di rumah bersama Kate, karena undang-undang pekerja anak. 84 00:05:01,166 --> 00:05:03,416 Kate, penjaga anak yang agak labil, 85 00:05:03,499 --> 00:05:04,832 tapi anak-anak meyukainya. 86 00:05:04,916 --> 00:05:06,207 Dan dia tak kerja. 87 00:05:06,291 --> 00:05:07,291 RESTORAN SARAPAN BAKER 88 00:05:07,374 --> 00:05:10,124 Kami punya usaha keluarga, Restoran Sarapan Baker. 89 00:05:10,207 --> 00:05:11,541 Tempat sarapan para ibu dan ayah, 90 00:05:12,041 --> 00:05:14,082 dan putri, dan putri, 91 00:05:14,166 --> 00:05:16,124 dan putra, dan putra, 92 00:05:16,707 --> 00:05:18,624 dan putri. 93 00:05:18,707 --> 00:05:20,082 - Hai, Paul. - Hai. Tolong antarkan ini. 94 00:05:20,166 --> 00:05:21,374 - Baik. - Terima kasih. 95 00:05:21,874 --> 00:05:24,291 Baiklah. Biar kuceritakan awal mulanya. 96 00:05:24,874 --> 00:05:28,999 Aku dan Kate bertemu di kampus saat kami perankan Sandy dan Danny dari film Grease. 97 00:05:29,541 --> 00:05:32,291 Kami tak bisa lepas dari karakternya, 98 00:05:32,374 --> 00:05:35,041 jatuh cinta, dan mendapatkan akhir yang mengejutkan, 99 00:05:36,166 --> 00:05:38,041 yaitu Kate mengandung Ella. 100 00:05:39,749 --> 00:05:43,957 Jadi aku berhenti kuliah dan bekerja di kedai yang menjijikan. 101 00:05:45,499 --> 00:05:47,749 Saat kehidupan kami membaik Kate hamil lagi… 102 00:05:47,832 --> 00:05:50,124 - Mungkin itu harusnya… - …dengan Harley. 103 00:05:50,707 --> 00:05:54,666 Lalu saat teman baik kami tewas karena pengemudi mabuk, 104 00:05:54,749 --> 00:05:57,166 kami mengadopsi anak baptis kami, Haresh. 105 00:05:57,249 --> 00:06:00,374 Tak ada yang lebih menyenangkan dari menjadi orang tua. 106 00:06:00,457 --> 00:06:03,874 Kate merasa jenuh dengan pernikahan kami. 107 00:06:04,457 --> 00:06:07,832 Kami sepakat menutup lembaran hidup itu dan memulai lembaran baru. 108 00:06:08,416 --> 00:06:09,749 Aku punya mimpi besar dan beli… 109 00:06:09,832 --> 00:06:11,166 DI BAWAH MANAJEMEN BARU KEDAI Paul 110 00:06:11,249 --> 00:06:12,791 …kedai menjijikan tadi, tempat aku bertemu… 111 00:06:12,874 --> 00:06:14,749 Aku pesan dua flapjack dan omelet Denver. 112 00:06:14,832 --> 00:06:16,874 Dan aku punya kupon sarapan. 113 00:06:19,166 --> 00:06:21,707 Maaf, tapi sekarang pukul 11.16, 114 00:06:22,374 --> 00:06:25,999 artinya kau harus memesan menu makan siang. 115 00:06:26,082 --> 00:06:27,249 Hai, Bu. 116 00:06:27,332 --> 00:06:28,457 Anak-anak, ayo pergi. 117 00:06:28,541 --> 00:06:31,249 Pria kejam ini berusaha memaksa kita 118 00:06:31,332 --> 00:06:34,541 untuk memesan sup panas dan pai shepherd untuk sarapan. 119 00:06:34,624 --> 00:06:36,249 Kenapa? Karena kami nakal? 120 00:06:36,332 --> 00:06:38,582 Pak, tolong beri tahu anak-anakku 121 00:06:38,666 --> 00:06:42,624 kenapa mereka tak bisa memesan telur lezat dan flapjack empuk. 122 00:06:48,957 --> 00:06:50,666 Ini sangat lezat. 123 00:06:51,499 --> 00:06:55,166 Terima kasih banyak. Itu crepes bakon apel. 124 00:06:55,249 --> 00:06:57,374 Ini sangat lezat. 125 00:06:57,457 --> 00:07:00,291 - Rasa sausnya luar biasa. - Sungguh? 126 00:07:00,374 --> 00:07:04,166 Ada rasa pedas, manis, gurih, tergantung apa yang kucocolkan. 127 00:07:04,249 --> 00:07:05,916 Itulah rasa yang kuinginkan. 128 00:07:05,999 --> 00:07:09,041 Ini luar biasa. Kau seperti Willy Wonka untuk saus. 129 00:07:09,124 --> 00:07:11,999 Tentunya, tanpa pekerja Oompa-Loompa yang dibayar rendah. 130 00:07:12,082 --> 00:07:15,666 Kau belum pernah masuk ke dapur. Restoran ini dipenuhi Loompa. 131 00:07:16,874 --> 00:07:18,291 Omong-omong, maaf soal tadi. 132 00:07:18,374 --> 00:07:20,666 Aku paham betul saat anak-anak menginginkan sesuatu. 133 00:07:20,749 --> 00:07:23,499 Aku punya tiga anak. Mereka sangat suka menu sarapan. 134 00:07:24,832 --> 00:07:27,999 Soal peraturan "kami berhenti menyajikan menu sarapan pukul 11.00", 135 00:07:28,082 --> 00:07:29,082 harus dihentikan. 136 00:07:29,166 --> 00:07:32,874 Aku ingin bisa makan menu sarapan dengan saus ini kapan saja. 137 00:07:32,957 --> 00:07:34,832 Ide menarik. Akan kusampaikan ke pemiliknya. 138 00:07:34,916 --> 00:07:37,166 - Ya. - Tunggu. Aku pemiliknya. Aku suka itu. 139 00:07:38,291 --> 00:07:39,541 Lezat sekali. 140 00:07:39,624 --> 00:07:40,957 Kalian mau makanan pencuci mulut? 141 00:07:41,041 --> 00:07:42,541 Cupcake raksasa. 142 00:07:42,624 --> 00:07:45,082 Baiklah. Segera kembali, Bu. 143 00:07:46,416 --> 00:07:47,416 Pria yang baik. 144 00:07:49,416 --> 00:07:50,666 Ya. 145 00:07:50,749 --> 00:07:52,124 Saat itu aku juga baru cerai. 146 00:07:52,207 --> 00:07:54,166 Aku dan mantan suamiku bertemu di USC. 147 00:07:54,249 --> 00:07:55,249 Halo. 148 00:07:55,332 --> 00:07:57,332 Kami pasangan sempurna. Dia bintang futbol, 149 00:07:57,416 --> 00:07:59,291 dan aku pemandu sorak dan mahasiswi berprestasi. 150 00:07:59,374 --> 00:08:01,874 - Kau bicara sama siapa? - Kami menikah setelah lulus SMA, 151 00:08:01,957 --> 00:08:03,749 tak lama aku mengandung Deja dan DJ. 152 00:08:03,832 --> 00:08:04,832 "…roller coaster." 153 00:08:04,916 --> 00:08:07,291 Keluarga kami tumbuh secepat karier futbol Dom. 154 00:08:07,374 --> 00:08:09,832 Pertama, kami melakukan gelar wicara dan sesi foto bersama, 155 00:08:09,916 --> 00:08:12,082 lalu dia sering pergi melakukan syuting iklan dan bisnis. 156 00:08:12,166 --> 00:08:14,291 DOM CLAYTON X beats DOMINASI HARI INI 157 00:08:14,374 --> 00:08:16,916 Dan ide kemitraan kami berubah. 158 00:08:16,999 --> 00:08:20,457 Jadi kami sepakat menutup lembaran itu dan mulai lembaran baru. 159 00:08:20,541 --> 00:08:23,041 Aku menukar restoran bintang empat dengan kedai 24 jam. 160 00:08:23,832 --> 00:08:27,374 Aku mengambil gelar pemasaran, dan kami jadi mitra bisnis. 161 00:08:32,749 --> 00:08:37,041 Enam bulan kemudian, dua keluarga jadi satu. 162 00:08:39,207 --> 00:08:41,416 Dan kami mewujudkan semua mimpi kami. 163 00:08:41,916 --> 00:08:44,499 Keluarga besar yang menyenangkan, 164 00:08:44,582 --> 00:08:46,207 bisnis yang sukses, 165 00:08:46,291 --> 00:08:48,457 - dan menu sarapan kapan saja. - Boleh kugelitik? 166 00:08:48,541 --> 00:08:50,999 Bahkan kue pernikahan kami terbuat dari tumpukan wafel. 167 00:08:54,624 --> 00:08:55,624 Sudah. 168 00:08:55,707 --> 00:08:58,041 Kami mengubah kedai jadi restoran sarapan sepanjang hari. 169 00:08:58,124 --> 00:08:59,374 Kami menyajikan sarapan-sarapan… 170 00:08:59,457 --> 00:09:00,416 ENCHILADA PUTIH TELUR 171 00:09:00,499 --> 00:09:01,332 Makan siang-sarapan… 172 00:09:01,416 --> 00:09:02,707 BUBUR JAGUNG JALAPEÑO WAFEL FILET MIGNON 173 00:09:02,791 --> 00:09:03,707 Dan makan malam-sarapan. 174 00:09:03,791 --> 00:09:05,749 Kehamilanku direncanakan. 175 00:09:05,832 --> 00:09:08,832 Tapi hasilnya, tidak. 176 00:09:09,666 --> 00:09:12,082 Anak kembar! Luna dan Luca. 177 00:09:12,166 --> 00:09:14,374 Hidup kami jadi sedikit heboh. 178 00:09:14,457 --> 00:09:16,624 Dan saat kehebohan mulai mereda, 179 00:09:16,707 --> 00:09:20,041 Itu terjadi lagi, Bronx dan Bailey. 180 00:09:20,124 --> 00:09:23,249 menjadikan keluarga besar kami yang bahagia jadi 11 orang. 181 00:09:23,332 --> 00:09:28,499 Meski kehidupan kami sangat sibuk, namun entah mengapa rasanya pas. 182 00:09:31,207 --> 00:09:34,416 Sayang, tagihannya salah. Kita tak telat bayar sewa, 'kan? 183 00:09:35,916 --> 00:09:38,916 - Ya, 'kan? - Apa? Kita telat? Mustahil. 184 00:09:41,207 --> 00:09:44,541 Oke. Sayang. Kepanikan memotongmu muncul lagi. 185 00:09:45,624 --> 00:09:46,624 Maaf. 186 00:09:48,957 --> 00:09:51,541 Apa kau sengaja sembunyikan ini dariku? 187 00:09:51,624 --> 00:09:54,541 Hanya sebulan, Zoey. Ini masalah sepele. 188 00:09:54,624 --> 00:09:57,832 Kita mencintai tempat ini, tapi biaya operasionalnya besar. 189 00:09:57,916 --> 00:10:00,999 Kita tak bisa berkembang karena semua uang kita untuk restoran ini. 190 00:10:01,082 --> 00:10:02,916 Bagaimana dengan mimpi kita membeli rumah yang lebih besar? 191 00:10:02,999 --> 00:10:04,666 Sayang, itu akan terjadi. Aku janji. 192 00:10:04,749 --> 00:10:07,957 Bahkan Chef Boyardee mulai dari tukang masak. 193 00:10:08,041 --> 00:10:10,499 Aku hanya butuh waktu lagi untuk mencari jalan keluar. 194 00:10:10,582 --> 00:10:12,832 Apa maksudmu Chef Boyardee adalah orang sungguhan? 195 00:10:12,916 --> 00:10:13,999 Tentu saja. 196 00:10:14,082 --> 00:10:16,707 Kau tak tahu soal dia? Dia legenda. 197 00:10:16,791 --> 00:10:20,999 Dia melayani pernikahan Woodrow Wilson tahun 1915. 198 00:10:21,082 --> 00:10:22,166 Dia wafat usia 87. 199 00:10:22,249 --> 00:10:24,707 Dia meninggal dalam keadaan kaya dan bahagia di Ohio. 200 00:10:24,791 --> 00:10:26,957 Aneh sekali kau tahu soal ini. 201 00:10:28,624 --> 00:10:29,666 Teruslah bermimpi. 202 00:10:40,374 --> 00:10:43,082 - Ada yang bisa kubantu? - Hai. Ya. 203 00:10:43,166 --> 00:10:47,832 Aku cari saus yang ada rasa pedas, manis, atau gurih 204 00:10:47,916 --> 00:10:50,124 tergantung kau cocolkan pada apa. 205 00:10:50,207 --> 00:10:51,749 Itu kedengarannya luar biasa. 206 00:10:51,832 --> 00:10:53,291 - Ya, 'kan? - Apa mereknya? 207 00:10:54,749 --> 00:10:55,749 Aku belum yakin. 208 00:10:56,707 --> 00:10:59,374 Oke. Jika kau sudah tahu mereknya, beri tahu aku. 209 00:11:04,541 --> 00:11:05,541 Ini. 210 00:11:06,666 --> 00:11:08,374 Lezat dan dingin, 211 00:11:08,457 --> 00:11:10,916 jadi kau tak perlu berjalan ke dapur, 212 00:11:10,999 --> 00:11:15,624 atau lorong, atau ke ruangan lain untuk mengambilnya. 213 00:11:15,707 --> 00:11:17,791 Kau perhatian sekali. Terima kasih, Sayang. 214 00:11:19,999 --> 00:11:22,999 Kau tahu TikTok? Ini menyenangkan. 215 00:11:23,082 --> 00:11:24,832 - Hai, Danny. - Hai, Luna. 216 00:11:27,082 --> 00:11:29,082 - Hai, Danny. - Hai, Kate. 217 00:11:29,166 --> 00:11:30,416 Kalian main apa? 218 00:11:30,499 --> 00:11:31,999 Balapan. 219 00:11:32,582 --> 00:11:35,124 Menyenangkan sekali! Aku suka RuPaul. 220 00:11:36,707 --> 00:11:37,957 Letakkan taruhanmu. 221 00:11:38,041 --> 00:11:40,916 - Aku punya uang. Aku pilih Bailey. - Aku pilih Bronx. 222 00:11:42,874 --> 00:11:44,041 Mari mulai. 223 00:11:44,124 --> 00:11:46,457 Penjaga anak itu tak akan menghiraukan kita. 224 00:11:47,416 --> 00:11:49,832 Aman! Mulai. 225 00:11:49,916 --> 00:11:51,874 Siap? Mulai! 226 00:11:52,791 --> 00:11:53,999 - Ayo! - Ya! 227 00:11:54,541 --> 00:11:55,791 Cepat! Cepat! Cepat! 228 00:11:55,874 --> 00:11:57,332 Ayo, Bronx! Ayo, Bailey! 229 00:11:59,041 --> 00:12:00,124 Ayo, Danny! 230 00:12:00,207 --> 00:12:01,457 Dia berusaha menyalip kita! 231 00:12:01,541 --> 00:12:02,874 Astaga, tidak! Botol! 232 00:12:05,041 --> 00:12:06,374 Ayo! 233 00:12:12,332 --> 00:12:14,541 - Jalan pintas! - Curang! 234 00:12:15,291 --> 00:12:16,957 - Ayo, Bailey! - Salip mereka! 235 00:12:22,332 --> 00:12:23,166 Astaga. 236 00:12:23,249 --> 00:12:24,457 - Ada apa? - Orang tua. 237 00:12:25,707 --> 00:12:28,082 - Semua keluar! - Biar kubuka pintu. 238 00:12:30,707 --> 00:12:33,207 Ada apa ini? Danny? 239 00:12:33,999 --> 00:12:35,999 - Ayo! - Kabur! 240 00:12:38,291 --> 00:12:39,707 Ya. 241 00:12:44,291 --> 00:12:45,457 Hei! 242 00:12:48,249 --> 00:12:49,624 Pasti sakit sekali. 243 00:12:50,499 --> 00:12:51,832 Aku baik-baik saja. 244 00:12:52,416 --> 00:12:55,499 - Kau mau kompres es? - Tidak. Tak perlu. 245 00:12:55,582 --> 00:12:58,082 Kawan, berapa ini? 246 00:12:58,832 --> 00:13:00,832 - Empat. - Dia tak apa-apa. 247 00:13:00,916 --> 00:13:04,416 Sebelum Ibu bilang sesuatu, ini tak seperti yang terlihat. 248 00:13:04,499 --> 00:13:07,499 Kalian tak membuat rumah jadi trek balapan untuk bertaruh dengan Danny Chen? 249 00:13:08,624 --> 00:13:10,749 Aku sadar kami tak lebih pintar dari Ibu. 250 00:13:10,832 --> 00:13:13,082 Kalian sangat tak bertanggung jawab. 251 00:13:13,166 --> 00:13:14,916 Sepanjang hari aku di kamar. 252 00:13:14,999 --> 00:13:16,666 Sayang, kau masih pakai helm. 253 00:13:17,832 --> 00:13:19,416 Ini helm tidurku. 254 00:13:20,291 --> 00:13:24,207 Baiklah, kalian berdua pergi. Apa yang akan ibu lakukan pada kalian? 255 00:13:26,166 --> 00:13:27,166 Masuk kamar. 256 00:13:27,249 --> 00:13:29,749 Ayah tak mau melakukan tarian TikTok? 257 00:13:29,832 --> 00:13:33,457 Ya, karena kami menggemaskan setengah mati. 258 00:13:33,541 --> 00:13:37,041 Jangan goda ayah dengan tarian TikTok kita. Dan gerakan kalian salah. 259 00:13:37,124 --> 00:13:39,541 Kalian harus menepuk punggung tangan lalu tangan ke depan. 260 00:13:39,624 --> 00:13:41,832 Kalian memalukan. Masuk kamar. 261 00:13:42,499 --> 00:13:43,707 Kita sudah berusaha. 262 00:13:43,791 --> 00:13:44,791 Selalu. 263 00:13:46,624 --> 00:13:49,249 Menurutmu Bronx tak apa-apa? 264 00:13:51,332 --> 00:13:54,374 Ya. Kepalanya selalu terbentur. 265 00:13:54,457 --> 00:13:58,207 Syukurlah. Tapi aku rasa ini salahku. 266 00:13:58,291 --> 00:14:00,457 - Menurutmu? - Ahli terapiku yang baru bilang 267 00:14:00,541 --> 00:14:02,582 aku punya masalah dengan kedisiplinan. 268 00:14:02,666 --> 00:14:04,374 Kau punya ahli terapi lain? 269 00:14:04,457 --> 00:14:07,249 Lalu ahli terapi baruku membuatku sadar aku rindu ahli terapi lamaku, 270 00:14:07,332 --> 00:14:09,457 jadi aku kembali ke yang lama. 271 00:14:09,541 --> 00:14:11,957 - Itu sangat masuk akal. - Ya, kau paham, 'kan? 272 00:14:12,041 --> 00:14:13,416 Siapa itu? 273 00:14:13,499 --> 00:14:15,666 Mungkin bukan siapa-siapa, jika itu orang tuanya Danny Chen, 274 00:14:15,749 --> 00:14:17,499 kita tak kenal dia, dan dia tak di sini. 275 00:14:19,291 --> 00:14:20,541 - Dom, hei. - Hai. 276 00:14:20,624 --> 00:14:22,791 Bagaimana kabarmu? Ada apa kemari? 277 00:14:22,874 --> 00:14:25,499 Hanya mampir. Aku ingin melihat anak-anak. 278 00:14:25,582 --> 00:14:26,666 Semoga tak apa-apa. 279 00:14:26,749 --> 00:14:28,207 Tidak. 280 00:14:28,291 --> 00:14:30,541 Kau tampan dan terkenal? Silakan datang kapan saja. 281 00:14:31,749 --> 00:14:33,916 - Ayah? - Hei. 282 00:14:36,249 --> 00:14:37,624 - Hai, Ayah. - Apa kabar, DJ? 283 00:14:37,707 --> 00:14:39,541 - Baik. - Lihat. Ini untukmu. 284 00:14:39,624 --> 00:14:40,832 Makasih. 285 00:14:40,916 --> 00:14:43,624 - Dom! - Hei, pria kecil. Apa kabar? 286 00:14:43,707 --> 00:14:45,541 - Ya… - Bagaimana kabarmu? Lihat dirimu. 287 00:14:45,624 --> 00:14:47,582 - Tetap bergaya. - Kau juga. 288 00:14:47,666 --> 00:14:48,916 Terima kasih, Kawan. 289 00:14:48,999 --> 00:14:51,916 - Siapa yang mau penyuara jemala? - Aku. 290 00:14:51,999 --> 00:14:53,249 Penyuara jemala Beats? 291 00:14:53,332 --> 00:14:55,582 Penyuara jemala Beats spesial. 292 00:14:55,666 --> 00:14:57,249 Bisa kau operkan ini? 293 00:14:57,332 --> 00:14:58,541 - Tentu! - Terima kasih. 294 00:14:59,124 --> 00:15:00,124 Makasih, Ayah. 295 00:15:00,207 --> 00:15:01,457 Sama-sama. 296 00:15:01,541 --> 00:15:03,791 Ayah, ini. Dom juga membawakan untukmu. 297 00:15:03,874 --> 00:15:05,666 Terima kasih. 298 00:15:05,749 --> 00:15:08,249 - Apa ini? - Lihat yang Dom bawakan. 299 00:15:08,832 --> 00:15:10,499 Ini spesial. 300 00:15:12,082 --> 00:15:15,166 - Bagus. Makasih, D. - Kau baik sekali, Dom. Terima kasih. 301 00:15:15,249 --> 00:15:17,499 Apa aku tak dapat? 302 00:15:18,832 --> 00:15:20,874 - Kate. - Baiklah. Tak apa. 303 00:15:20,957 --> 00:15:22,416 Aku mau mengecek Bronx. 304 00:15:24,291 --> 00:15:26,082 Bagaimana menurutmu? 305 00:15:26,707 --> 00:15:29,957 Ini sepatu tenisnya Michael Jordan, dan… 306 00:15:30,041 --> 00:15:31,457 Ya, ini bagus. 307 00:15:31,541 --> 00:15:33,374 - Ya, cukup keren, bukan? - Ya. 308 00:15:33,457 --> 00:15:35,041 Keren sekali. Sepatu ini sangat keren. 309 00:15:35,124 --> 00:15:38,374 Tampaknya sepatu itu sangat mahal. Mungkin harganya lebih dari… 310 00:15:38,457 --> 00:15:39,707 Rumah ini? 311 00:15:42,124 --> 00:15:43,666 Bukan, itu… 312 00:15:44,249 --> 00:15:48,041 Aku tadinya mau bilang lebih mahal dari lima sepatuku, 313 00:15:48,124 --> 00:15:50,874 tapi, kata rumah itu jelas lebih lucu. 314 00:15:51,707 --> 00:15:53,124 Ukurannya sangat besar. 315 00:15:53,207 --> 00:15:54,999 Lihat sepatu ini, Sayang. 316 00:15:56,666 --> 00:15:59,707 Ukuran kaki Paul sekarang 30 cm. 317 00:15:59,791 --> 00:16:03,124 Entah kau tahu atau tidak, keluarga kami punya kaki yang besar. 318 00:16:03,749 --> 00:16:06,207 Berapa ukuran kakimu? 25 cm? 319 00:16:06,291 --> 00:16:08,499 - Ayah. - Aku lahir dengan jempol kecil, Dom. 320 00:16:09,207 --> 00:16:14,374 Aku tak suka bercanda soal itu, tapi karena kau bertanya, 9 dan 3/4. 321 00:16:16,582 --> 00:16:18,082 Paul. 322 00:16:19,957 --> 00:16:23,124 Sayang, aku suka kaki mungilmu, dan aku senang kita bisa tukaran sepatu. 323 00:16:23,207 --> 00:16:26,041 Kita tak tukaran sepatu. Aku cuma sekali pakai sepatu UGG-mu. 324 00:16:27,207 --> 00:16:28,874 Paul, bisa ambilkan aku bir? 325 00:16:29,666 --> 00:16:31,041 Maaf. Kami tak punya bir. 326 00:16:31,124 --> 00:16:33,624 Aku bisa lihat jelas kalian punya bir. 327 00:16:33,707 --> 00:16:35,749 - Ada di pintu kulkas. - Kau salah lihat. 328 00:16:35,832 --> 00:16:38,457 - Paul, jangan begitu. - Aku bisa ambilkan kau sesuatu. 329 00:16:39,541 --> 00:16:41,291 Minuman yang kami punya untukmu, 330 00:16:42,124 --> 00:16:43,416 jus kotak lezat. 331 00:16:45,541 --> 00:16:46,999 Ini kesukaanku. Ini lebih baik. 332 00:16:47,082 --> 00:16:48,082 Dan… 333 00:16:49,499 --> 00:16:51,416 tempat penyimpanan buah yang menarik. 334 00:16:51,499 --> 00:16:55,374 Ya, itu lebih nyaman. Berserakan di lantai. 335 00:16:55,457 --> 00:16:57,207 Kalau mau jeruk, tinggal ambil di lantai. 336 00:16:57,957 --> 00:16:59,999 Dom, senang bertemu denganmu. 337 00:17:00,082 --> 00:17:03,207 Ada apa kemari? Apa kau tak kerja? 338 00:17:06,374 --> 00:17:07,749 Tidak, aku putuskan untuk pensiun. 339 00:17:08,457 --> 00:17:11,166 Aku sedang mempertimbangkan kontrak setahun dengan ESPN. 340 00:17:11,249 --> 00:17:13,874 Ya, artinya lebih banyak uang, jegalan berkurang. 341 00:17:13,957 --> 00:17:16,499 Aku sedang cari rumah. 342 00:17:16,582 --> 00:17:18,291 Kau pindah kembali ke LA? 343 00:17:18,374 --> 00:17:21,124 - Itu bagus untuk anak-anak. - LA? Di sini? 344 00:17:21,207 --> 00:17:23,374 Tempat aku tinggal? Bersama keluargaku? 345 00:17:23,457 --> 00:17:25,957 Ya. Agar lebih dekat dengan keluargaku. 346 00:17:26,041 --> 00:17:27,416 Kukira kita semua keluarga. 347 00:17:27,499 --> 00:17:28,499 - Ya. - Tentu. 348 00:17:29,999 --> 00:17:32,749 Tapi itu artinya aku bisa lebih sering kemari, 349 00:17:32,832 --> 00:17:35,457 membantu mengurusi mereka setiap harinya. 350 00:17:35,541 --> 00:17:37,082 - Ya. - Kami tak kerepotan. 351 00:17:37,166 --> 00:17:39,416 Apa kita butuh bantuan, Sayang? Tidak. 352 00:17:39,499 --> 00:17:42,166 Kami baik-baik saja. Kami bisa mengurus mereka dengan baik. 353 00:17:42,916 --> 00:17:44,999 Dia bersin dan hidungnya berdarah lagi. 354 00:17:45,082 --> 00:17:46,791 Rasanya seperti besi. 355 00:17:46,874 --> 00:17:48,707 - Baiklah, aku datang. - Dia baik-baik saja. 356 00:17:48,791 --> 00:17:51,166 Dia bukan anakmu, jadi tak perlu cemas. 357 00:17:52,499 --> 00:17:55,666 Hore, Dom pindah kemari. Dom lagi. 358 00:17:55,749 --> 00:17:57,791 - Paul. - Aku tahu ini bagus untuk anak-anak. 359 00:17:57,874 --> 00:18:00,874 Rasanya aneh ada dia di sini. 360 00:18:00,957 --> 00:18:03,999 Tidak seaneh Kate yang terus ada di sini? 361 00:18:04,791 --> 00:18:07,707 Sayang, minggu lalu aku memergokinya mencoba jubah mandiku. 362 00:18:07,791 --> 00:18:10,832 - Tapi dia bantu menjaga anak. - Dom juga akan begitu. 363 00:18:12,291 --> 00:18:13,291 Sekarang. 364 00:18:13,374 --> 00:18:15,957 Zoey, ayolah. Kau tahu berbeda. 365 00:18:16,041 --> 00:18:20,291 Kate tak lebih kaya dan tiga meter lebih tinggi darimu. 366 00:18:20,374 --> 00:18:22,874 Apa kau akan berhenti terintimidasi dengan itu? 367 00:18:22,957 --> 00:18:25,207 Aku tak merasa begitu. Jujur? 368 00:18:25,291 --> 00:18:29,916 Kurasa itu menyedihkan dia membuat dirinya lebih superior dengan datang kemari 369 00:18:29,999 --> 00:18:32,957 dan memberi kita dengan penyuara jemala yang mahal. 370 00:18:33,041 --> 00:18:36,166 Seolah, "Kami paham. Kau mantan atlet futbol dengan kaki besar 371 00:18:36,249 --> 00:18:38,999 dan toilet Jepang yang menyiram bokongmu." 372 00:18:39,082 --> 00:18:40,541 Entah bagaimana kau tahu itu. 373 00:18:40,624 --> 00:18:44,707 Dan ingat, aku sangat nyaman dengan sepatu Converse-ku ukuran sembilan setengah. 374 00:18:45,457 --> 00:18:47,624 Aku suka saat kau membicarakan sepatu padaku. 375 00:18:47,707 --> 00:18:51,666 Apa yang terjadi jika kubilang Asics? 376 00:18:52,957 --> 00:18:54,082 Rockports. 377 00:18:56,332 --> 00:18:57,332 Skechers. 378 00:18:58,749 --> 00:19:01,791 Baiklah. Sekarang kata New Balance dengan perlahan. 379 00:19:01,874 --> 00:19:03,249 New Balance. 380 00:19:03,332 --> 00:19:05,041 Ya. 381 00:19:22,999 --> 00:19:24,374 Sudah larut, Dej. 382 00:19:24,916 --> 00:19:27,416 Aku tahu. Aku harusnya tidur 383 00:19:27,499 --> 00:19:30,166 tapi kudengar pencari bakat dari SC akan datang ke pertandinganku. 384 00:19:30,249 --> 00:19:33,041 Pasti menyenangkan rasanya jika aku bisa masuk kampus Ayah dulu. 385 00:19:33,707 --> 00:19:35,124 Ya, itu akan keren. 386 00:19:36,707 --> 00:19:38,874 Lumayan keren. Tapi kau tahu apa yang lebih keren? 387 00:19:40,249 --> 00:19:42,166 Jika kau masuk kampusku dulu. 388 00:19:42,791 --> 00:19:43,999 Sekolah Tinggi Kuliner Chino Hills? 389 00:19:44,082 --> 00:19:46,749 STKCH. Ahli dalam mengaduk. 390 00:19:48,374 --> 00:19:49,957 Biar kuberi tahu kau sesuatu. 391 00:19:50,041 --> 00:19:53,874 Kau akan berhasil masukkan bola tapi tak sehebat yang kuinginkan. 392 00:19:55,291 --> 00:19:56,541 Baiklah. Lihat ini. Siap? 393 00:20:00,291 --> 00:20:02,541 Oke, golnya adalah tembakan meleset, ya? 394 00:20:03,749 --> 00:20:05,249 - Aku harus pemanasan dulu. - Ya. 395 00:20:06,374 --> 00:20:07,374 - Oke. - Aku siap. 396 00:20:08,291 --> 00:20:09,291 Tembakan masuk. 397 00:20:12,666 --> 00:20:15,999 Kuperlihatkan sesuatu yang biasa Magic dulu sering lakukan. Tembakan lambung. 398 00:20:17,999 --> 00:20:19,499 Kau tahu? Sudah larut. 399 00:20:19,582 --> 00:20:20,582 - Ayo masuk. - Oke. 400 00:20:27,999 --> 00:20:28,999 KUCING LIAR HEBAT! 401 00:20:29,082 --> 00:20:30,416 - Ayo, Deja! - Ayo, Dej! 402 00:20:30,499 --> 00:20:31,624 - Dobel! - Deja! 403 00:20:43,332 --> 00:20:44,416 Itu baru anakku! 404 00:20:45,957 --> 00:20:48,499 - Kau tak bilang kalau Dom datang. - Aku tak tahu. 405 00:20:49,124 --> 00:20:50,124 Hei, Nak. 406 00:20:50,207 --> 00:20:51,249 - Hai, Ayah. - Hai. 407 00:20:51,332 --> 00:20:53,041 - Ayahmu Dominic Clayton? - Ya. 408 00:20:53,124 --> 00:20:56,999 Bagaimana bisa ayahmu Dominic Clayton? 409 00:20:57,082 --> 00:20:58,374 Jangan tersinggung, Kawan. 410 00:20:58,457 --> 00:20:59,874 Tidak. 411 00:20:59,957 --> 00:21:03,041 Bagaimana aku bisa tersinggung jika kau mengejekku sampai tingkat genetik? 412 00:21:03,124 --> 00:21:06,166 Ayo, Dej! 413 00:21:06,249 --> 00:21:07,874 - Pelanggaran! - Tak apa. 414 00:21:07,957 --> 00:21:09,332 Bukan pelanggaran! 415 00:21:09,416 --> 00:21:10,999 - Itu pelanggaran, 'kan? - Ya. 416 00:21:11,082 --> 00:21:12,082 Keputusan bagus. 417 00:21:12,166 --> 00:21:14,791 - Ayo, Nak. Kau bisa. - Ayo, Dej! 418 00:21:15,457 --> 00:21:18,041 - Ayo, Sayang. Kau bisa. - Ayo, Dej. 419 00:21:19,249 --> 00:21:20,249 Bam! 420 00:21:21,582 --> 00:21:24,249 - Itu baru anakku! - Ya, itu juga anakku! 421 00:21:24,332 --> 00:21:26,207 Tapi secara biologis, dia anakku! 422 00:21:26,291 --> 00:21:28,332 Ya, aku memasukkannya dalam laporan pajakku, jadi… 423 00:21:28,416 --> 00:21:30,749 - Sudah cukup. Kalian konyol. - Oke. 424 00:21:34,082 --> 00:21:36,916 Kau tahu? Ayo buat gerakan ombak. Untuk Dej. 425 00:21:37,624 --> 00:21:39,291 Ayo lanjutkan gerakan ombak itu. 426 00:21:40,124 --> 00:21:41,916 - Sedang apa kau? - Seseorang tak melakukannya. 427 00:21:41,999 --> 00:21:44,291 Paruh babak, para penonton. 428 00:21:57,416 --> 00:21:58,416 Kau tahu gerakan ini? 429 00:21:58,499 --> 00:22:01,124 Aku tak hanya menyuruh bahuku melakukannya. Aku mengikuti iramanya. 430 00:22:01,207 --> 00:22:02,374 Ya. Rasakan iramanya. 431 00:22:04,874 --> 00:22:06,041 Lihat dia. 432 00:22:09,791 --> 00:22:10,791 Oke. 433 00:22:18,707 --> 00:22:24,499 Sepertinya ada adu tari paruh babak yang sedang terjadi. 434 00:22:24,582 --> 00:22:26,874 Kucing Liar, ayo panaskan arena. 435 00:22:26,957 --> 00:22:28,541 Akan kuberi kau tos, Kucing Liar… 436 00:22:28,624 --> 00:22:30,041 Tidak, tidak, tidak. 437 00:22:30,124 --> 00:22:31,499 - Ayo, Ayah! - Tidak! 438 00:22:31,582 --> 00:22:33,082 Apa ada penantang? 439 00:22:34,207 --> 00:22:35,999 Para penonton, ini bagus sekali. 440 00:22:36,082 --> 00:22:39,624 Salah satu penantang adalah atlet bintang futbol Dominic Clayton. 441 00:22:40,457 --> 00:22:41,541 Bu, hentikan mereka. 442 00:22:41,624 --> 00:22:43,791 Ibu harus bagaimana? Ibu orang bodoh yang menikahi mereka. 443 00:22:43,874 --> 00:22:44,999 Syukurlah. 444 00:22:49,957 --> 00:22:53,041 - Kau ingin aku mengatakan itu? - Ya. Gunakan mikrofon. 445 00:22:53,124 --> 00:22:54,582 TIDAK BISA SEMBUNYIKAN KEBANGGAAN LIAR KAMI! 446 00:22:54,666 --> 00:23:01,124 Dan penantang lainnya adalah Raja Saus Sarapan dari Echo Park. 447 00:23:01,957 --> 00:23:03,041 Apa kabar, Raja? 448 00:23:08,999 --> 00:23:13,874 Dan adu tari dimulai. Dominic segera mendominasi. 449 00:23:13,957 --> 00:23:16,541 - Membuat pernyataan berani dan kuat. - Ayo! 450 00:23:16,624 --> 00:23:18,957 - Ayo, Dom! - Ayo, Dom! 451 00:23:19,041 --> 00:23:20,416 Jangan. 452 00:23:20,499 --> 00:23:22,541 - Aku tak bisa menari seperti itu. - Kau bisa. 453 00:23:22,624 --> 00:23:26,291 Raja Saus tak tahu harus apa. Aku lihat itu dari tatapannya. 454 00:23:28,041 --> 00:23:29,874 Dan Dominic mendominasi. 455 00:23:29,957 --> 00:23:33,124 Terus lanjutkan. 456 00:23:33,749 --> 00:23:37,041 Membuatku merasakan sesuatu yang tak siap kurasakan. 457 00:23:37,124 --> 00:23:38,124 Ayo, Paul! 458 00:23:40,124 --> 00:23:41,749 - Tarian kita. Ayo! - Ya. 459 00:23:41,832 --> 00:23:44,791 Baiklah, Raja Saus agak kesusahan. 460 00:23:45,582 --> 00:23:47,916 Tampaknya dia dapat bantuan dari bangku penonton. 461 00:23:47,999 --> 00:23:50,332 - Ayah, ayo. - Itu dia. 462 00:23:51,624 --> 00:23:55,666 Dia punya antusiasme. Mari lihat apa penonton menyukai itu. 463 00:23:55,749 --> 00:23:59,832 Itu secara mengejutkan bagus. Teman-teman, bagaimana menurut kalian? 464 00:24:06,832 --> 00:24:08,957 Lihat Dominic bergoyang. 465 00:24:14,166 --> 00:24:17,916 Dia melakukan Moonwalking! Terakhir aku melihat itu di tahun 1984. 466 00:24:17,999 --> 00:24:19,166 - Ya Tuhan! - Itu luar biasa. 467 00:24:19,249 --> 00:24:20,249 Itu hebat. 468 00:24:20,874 --> 00:24:22,207 Lihat kaki fleksibel itu. 469 00:24:22,291 --> 00:24:23,957 Dia bilang, "Ah." Ya, itu seperti… 470 00:24:24,041 --> 00:24:25,874 Penonton menyukainya. 471 00:24:26,999 --> 00:24:29,666 Tunggu. Dia melakukan Popping. Locking. 472 00:24:29,749 --> 00:24:32,916 Dia melalukan Popping dan Locking! Ya Tuhan! 473 00:24:32,999 --> 00:24:36,749 Dia melakukan gerakan, dan penonton bersorak. 474 00:24:36,832 --> 00:24:41,082 Bagus. Raja Saus. Mengeluarkan saus spesial. 475 00:24:44,457 --> 00:24:47,499 Penonton menggila! 476 00:24:48,166 --> 00:24:49,707 Terlalu sulit! 477 00:24:49,791 --> 00:24:51,416 Dia gagal! 478 00:24:52,124 --> 00:24:55,207 Dan dia cedera parah. Seseorang tolong dia. 479 00:24:55,291 --> 00:24:57,124 Aku datang. 480 00:24:57,207 --> 00:24:58,707 Seseorang datang menyelamatkannya. 481 00:24:58,791 --> 00:25:00,957 - Oke. Aku tahu. - Sayang, aku tak bisa gerak. 482 00:25:01,957 --> 00:25:03,999 - Bagaimana penampilanku? - Ya Tuhan. 483 00:25:04,082 --> 00:25:06,082 Ayah, kau luar biasa! 484 00:25:06,166 --> 00:25:07,666 - Benarkah? - Ayah hebat! 485 00:25:07,749 --> 00:25:10,082 - Ayah sangat lucu. - Itu tadi luar biasa! 486 00:25:10,166 --> 00:25:11,291 - Terima kasih, Sayang. - Ya! 487 00:25:11,374 --> 00:25:13,707 - Hei, Semua. - Itu dia! 488 00:25:13,791 --> 00:25:15,749 - Hei! - Hei! 489 00:25:17,291 --> 00:25:18,416 Deja! 490 00:25:18,499 --> 00:25:21,874 Sayang, pencari bakat itu terus melihatmu. Permainanmu luar biasa. 491 00:25:21,957 --> 00:25:23,749 - Kita harus merayakannya. - Ya. 492 00:25:23,832 --> 00:25:25,957 Pasti kalian semua lapar, 'kan? 493 00:25:26,041 --> 00:25:27,249 Ya. 494 00:25:27,332 --> 00:25:29,791 Ayah sudah memesan meja di restoran favorit kita. 495 00:25:30,874 --> 00:25:32,082 Dom, kau juga diundang. 496 00:25:35,332 --> 00:25:36,416 Kenapa ekspresimu begitu? 497 00:25:36,499 --> 00:25:38,707 Sebenarnya aku ingin pergi dengan Ayahku. 498 00:25:39,457 --> 00:25:41,041 Ya. Tentu saja. Bagus. 499 00:25:41,124 --> 00:25:42,332 - Ya. - Ya, tak masalah. 500 00:25:42,416 --> 00:25:43,416 Aku janji pada Deja 501 00:25:43,499 --> 00:25:46,707 aku akan mengajaknya serta teman-temannya makan malam di Soho House. 502 00:25:46,791 --> 00:25:48,457 - Mewah - Itu bagus. 503 00:25:48,541 --> 00:25:49,832 - Kau pantas untuk itu. - Ya. 504 00:25:49,916 --> 00:25:51,707 Mereka mungkin tak punya quiche dengan namamu di atasnya, 505 00:25:51,791 --> 00:25:52,791 tapi itu pasti menyenangkan. 506 00:25:53,416 --> 00:25:54,416 Sampai jumpa, Sayang. 507 00:25:56,041 --> 00:25:57,166 Maaf, Raja Saus. 508 00:26:00,749 --> 00:26:02,832 - Maafkan aku. - Tidak. Aku biasa saja, 509 00:26:02,916 --> 00:26:05,499 karena aku akan menjadi bangsawan saus. 510 00:26:06,416 --> 00:26:07,416 Apa maksudmu? 511 00:26:07,499 --> 00:26:10,249 - Aku dapat investor untuk produk sausku. - Apa? 512 00:26:10,332 --> 00:26:12,457 Kita selalu bermimpi untuk menjual itu, 'kan? 513 00:26:12,541 --> 00:26:15,166 Tempo hari Steve datang. Dia terus berusaha untuk membeli. 514 00:26:15,249 --> 00:26:18,583 Dia pertemukan aku dengan dua investor, dan aku akan bertemu mereka besok. 515 00:26:18,667 --> 00:26:20,500 Ya Tuhan, Paul, itu luar biasa! 516 00:26:20,583 --> 00:26:21,958 Aku senang sekali! 517 00:26:22,042 --> 00:26:24,458 Sayang, saus Pedas, Manis, dan Gurih Paul 518 00:26:24,542 --> 00:26:27,583 akan terjaja di rak swalayan di seluruh negeri. 519 00:26:27,667 --> 00:26:31,708 Aku bisa lebih terkenal dari Chef Boyardee. Dan akan jadi Raja Saus. 520 00:26:31,792 --> 00:26:35,417 Jadi maksudmu aku akan jadi Ratu Saus? 521 00:26:35,500 --> 00:26:36,958 - Ya, Ratuku! - Ratu Saus! 522 00:26:37,042 --> 00:26:40,458 Itu dia. Lihat Ratu Sausku. 523 00:26:40,542 --> 00:26:41,792 Kau luar biasa, Sayang. 524 00:26:41,875 --> 00:26:44,667 Anak-anak, ayo. Kita akan terlambat. 525 00:26:47,125 --> 00:26:49,667 Bronx, Bailey, tak boleh pakai piama ke sekolah, ya? 526 00:26:50,458 --> 00:26:51,792 Ta-da! 527 00:26:52,875 --> 00:26:57,458 Luna, pilihan solid. Suka itu. Saran Ibu, copot satu hal. 528 00:26:57,542 --> 00:27:00,667 Baiklah. Saran yang masuk akal. 529 00:27:04,250 --> 00:27:05,958 Bagaimana menurutmu? Apa ini berlebihan? 530 00:27:06,042 --> 00:27:07,917 Tidak. Sempurna. 531 00:27:08,000 --> 00:27:10,625 - Ya Tuhan. Bagaimana perasaanmu? - Gugup. 532 00:27:10,708 --> 00:27:13,292 Aku pakai jas. Aku tak pernah pakai jas, jadi aku agak cemas. Cocok, 'kan? 533 00:27:13,375 --> 00:27:15,417 Ya, kau tampak luar biasa. 534 00:27:16,083 --> 00:27:18,000 Temui mereka dan jadi dirimu sendiri, 535 00:27:18,083 --> 00:27:20,375 - dan, Sayang, kau akan berhasil. - Terima kasih. 536 00:27:28,500 --> 00:27:32,458 "Saus pedas, manis, gurih. Saus pedas, manis, gurih." 537 00:27:36,375 --> 00:27:38,042 - Bisa kubantu? - Ya. Halo. 538 00:27:38,125 --> 00:27:40,333 Aku ada janji temu pukul 10.00 dengan Melanie dan Michele. 539 00:27:40,417 --> 00:27:42,833 Mereka baru selesai rapat, tunggu sebentar. 540 00:27:42,917 --> 00:27:44,542 - Tunggu di sini atau… - Ya. 541 00:27:47,625 --> 00:27:48,625 Hai. 542 00:27:55,458 --> 00:27:57,417 SAUS! Industri miliaran dolar yang tumbuh cepat. 543 00:28:24,917 --> 00:28:26,583 Aku segera kembali. Oke? 544 00:28:40,542 --> 00:28:41,542 Lebih baik daripada tak ada. 545 00:28:48,917 --> 00:28:49,917 Sempurna. 546 00:29:00,625 --> 00:29:01,625 Astaga, DJ. 547 00:29:17,750 --> 00:29:18,750 Bagaimana? Aku kembali. 548 00:29:18,833 --> 00:29:22,292 Itu tidak aneh. Mereka sudah siap. 549 00:29:22,375 --> 00:29:23,792 Bagus. Mari lakukan. 550 00:29:23,875 --> 00:29:24,875 Oke. 551 00:29:27,583 --> 00:29:30,667 - Hai, aku Melanie. - Aku Paul. Salam kenal. 552 00:29:30,750 --> 00:29:33,750 - Hai. Michele. - Hai. Salam kenal. 553 00:29:33,833 --> 00:29:36,125 - Aku suka sweternya. Berkelas. - Terima kasih. 554 00:29:36,208 --> 00:29:40,792 Terima kasih. Ini Balenci-oncé. 555 00:29:41,667 --> 00:29:43,000 Lihat tas pinggang itu. 556 00:29:43,083 --> 00:29:45,125 Terima kasih. Ini bukan untuk pinggang lagi. 557 00:29:45,208 --> 00:29:47,542 Aku bersemangat untuk mendengar presentasimu. 558 00:29:47,625 --> 00:29:50,375 - Jadi, mari mulai. - Mari kita lakukan. 559 00:29:50,458 --> 00:29:51,500 - Ya. - Hei. 560 00:29:53,583 --> 00:29:54,417 Oke. 561 00:29:55,375 --> 00:29:56,375 Maaf. 562 00:30:00,500 --> 00:30:05,500 Hai, Semua. Aku ingin mengenalkan kalian pada Paul Baker. 563 00:30:12,833 --> 00:30:13,833 Hai, Semua. 564 00:30:14,542 --> 00:30:18,333 Terima kasih banyak telah mengundangku dan… 565 00:30:19,125 --> 00:30:22,417 Maaf. Pakaianku terlalu berlebihan. 566 00:30:35,583 --> 00:30:38,458 Saus. Aku di sini untuk membicarakan soal saus. 567 00:30:39,250 --> 00:30:41,583 "Industri miliaran dolar. 568 00:30:41,667 --> 00:30:44,542 Studi menunjukkan jika penjualan saus 569 00:30:44,625 --> 00:30:49,542 melonjak tajam lebih dari 150% sejak tahun 2000…" 570 00:30:52,792 --> 00:30:53,792 Ada masalah? 571 00:30:57,417 --> 00:30:59,667 Maaf. Ini bukan diriku. 572 00:31:01,875 --> 00:31:04,458 Aku akan melakukannya dengan cara berbeda. 573 00:31:05,542 --> 00:31:09,042 Aku akan bicara dengan jujur pada kalian soal itu. 574 00:31:09,125 --> 00:31:11,833 Aku seorang chef, dan punya restoran sarapan. 575 00:31:11,917 --> 00:31:14,167 Dan aku yang menemukan saus ini. 576 00:31:14,250 --> 00:31:18,292 Dan ajaibnya, saus ini memiliki rasa pedas, manis, dan gurih 577 00:31:18,375 --> 00:31:20,792 di saat bersamaan tergantung kau cocolkan pada apa. 578 00:31:20,875 --> 00:31:23,500 Jadi kau bisa mencocolkan wafel dan rasanya akan manis. 579 00:31:23,583 --> 00:31:28,875 Kau bisa mencocolkan chimichanga dan rasanya akan gurih. 580 00:31:29,750 --> 00:31:32,583 - Baiklah, 15 dikali sepuluh? - Kenapa aku harus tahu itu? 581 00:31:32,667 --> 00:31:35,375 Bagaimana bisa kau dapat F di kuis sains komputer? 582 00:31:35,458 --> 00:31:36,958 Aku tak mengerti. 583 00:31:37,042 --> 00:31:39,917 Kenapa? Karena semua orang India harusnya genius? 584 00:31:40,000 --> 00:31:41,500 Atau semua orang kulit hitam bisa menari? 585 00:31:41,583 --> 00:31:43,208 Kita tahu itu tak benar. 586 00:31:43,292 --> 00:31:44,292 Kau tahu? 587 00:31:44,375 --> 00:31:47,333 Zoey, tunjukkan pada mereka orang kulit hitam yang tak bisa menari. 588 00:31:47,417 --> 00:31:49,375 Hei, Semua. Ayah punya berita hebat. 589 00:31:49,458 --> 00:31:51,458 - Kenapa Ayah pakai sweterku? - Dan jinsku? 590 00:31:51,542 --> 00:31:53,500 - Dan tas pinggangku? - Itu sepatuku? 591 00:31:53,583 --> 00:31:55,667 Hei, pakaian yang keren. 592 00:31:55,750 --> 00:31:56,750 Terima kasih, Nak. 593 00:31:56,833 --> 00:31:58,125 Lihat ini, Sayangku. 594 00:31:58,208 --> 00:31:59,583 Apa… 595 00:31:59,667 --> 00:32:03,000 Itu adalah modal untuk memulai perusahaan saus kita. 596 00:32:03,083 --> 00:32:05,167 - Kau berhasil? - Tidak. 597 00:32:05,250 --> 00:32:09,375 Sebagian besar dari investor bilang, "mereka tak yakin soal ini," 598 00:32:09,458 --> 00:32:11,667 tapi Melanie dan Michele pikir ini punya potensi. 599 00:32:11,750 --> 00:32:14,167 Jadi mereka memberiku cek untuk memulainya. 600 00:32:14,792 --> 00:32:17,583 Kita kaya! Kita kaya! 601 00:32:19,792 --> 00:32:21,875 Tunggu, mereka memberimu ini sebagai modal awal? 602 00:32:21,958 --> 00:32:23,958 Ini bukan hanya modal awal. Itu juga bonus 603 00:32:24,042 --> 00:32:27,000 dan pembelian nama perusahaan, hak merek di masa depan, tapi… 604 00:32:27,083 --> 00:32:28,750 Keren, jadi kita kaya dan dijual? 605 00:32:28,833 --> 00:32:31,833 Tidak, kita tak kaya atau dijual. Beginilah cara kembangkan bisnis. 606 00:32:31,917 --> 00:32:34,458 Tapi kitalah mereknya. 607 00:32:34,542 --> 00:32:38,792 Nama perusahaannya adalah nama kita, bagaimana cara kerjanya? 608 00:32:38,875 --> 00:32:41,750 Jika kita akan mengubah nama, aku mau huruf "S" di namaku jadi simbol dolar. 609 00:32:41,833 --> 00:32:43,833 Kita tak akan mengubah nama kita, oke? 610 00:32:43,917 --> 00:32:46,125 Ini akan membantu kita melunasi semua tagihan 611 00:32:46,208 --> 00:32:49,208 dan, semoga, sebuah rumah dengan mesin pengering yang berfungsi. 612 00:32:49,292 --> 00:32:50,417 Ya! 613 00:32:50,500 --> 00:32:54,125 Jika Ibu setuju, ada beberapa rumah di Calabasas yang bagus. 614 00:32:54,208 --> 00:32:57,625 - Apa? - Calabasas? Wilayah Bieber? 615 00:32:57,708 --> 00:32:59,208 Aku benar-benar akan jadi Real Housewife? 616 00:32:59,292 --> 00:33:02,292 Tidak seeksklusif itu, tapi Ayah menemukan komplek perumahan 617 00:33:02,375 --> 00:33:04,667 dengan ukuran rumah besar yang punya banyak kamar tidur. 618 00:33:04,750 --> 00:33:06,917 Jadi kami punya kamar masing-masing? 619 00:33:07,000 --> 00:33:09,917 - Ya! - Hore! 620 00:33:10,000 --> 00:33:11,542 Kembaran tetap satu kamar… 621 00:33:11,625 --> 00:33:12,667 Huu! 622 00:33:12,750 --> 00:33:14,208 …tapi mereka punya janapada yang bagus. 623 00:33:14,292 --> 00:33:16,208 - Ya! - Hore! 624 00:33:16,292 --> 00:33:17,458 Ya! 625 00:33:17,542 --> 00:33:19,083 - Bagaimana dengan sekolah? - Itu masalahnya. 626 00:33:19,167 --> 00:33:21,458 Kurasa kami mampu memasukkan kalian ke sekolah swasta. 627 00:33:21,542 --> 00:33:23,708 - Persiapan kuliah, kelas intensif. - Hei! 628 00:33:23,792 --> 00:33:26,125 Apa aku tampak pantas kuliah? 629 00:33:26,208 --> 00:33:29,125 Aku tak masalah jadi aib. Aku tak mau meninggalkan teman-temanku. 630 00:33:29,208 --> 00:33:31,042 Bagaimana dengan beasiswaku ke USC? 631 00:33:32,000 --> 00:33:33,958 Deja, musim tanding baru mulai. 632 00:33:34,042 --> 00:33:36,000 Kurasa jika aku dan Ibumu sepakat menerima ini, 633 00:33:36,083 --> 00:33:37,667 kau akan dapat tim lain yang bagus. 634 00:33:37,750 --> 00:33:41,000 Aku tak mau ada di tim lain. Tim lain itu payah. 635 00:33:41,083 --> 00:33:43,292 - Ini semua payah. - Setuju! 636 00:33:43,375 --> 00:33:48,250 Deja, tenanglah. Kami belum memutuskan. 637 00:33:48,958 --> 00:33:49,958 Jadi… 638 00:33:50,042 --> 00:33:53,708 Tetap buka pikiran. Ini mungkin bagus untuk keluarga kita. 639 00:34:00,208 --> 00:34:02,083 Bagaimana denganmu? Menurutmu ini payah? 640 00:34:02,167 --> 00:34:04,000 Tolong lepas saja tas pinggangku. 641 00:34:09,750 --> 00:34:13,625 Dia mengunci diri di kamar, dan tak mau bicara denganku. 642 00:34:13,708 --> 00:34:14,708 Dia akan melupakannya. 643 00:34:14,792 --> 00:34:17,417 Yang penting kau dan aku sepemikiran. 644 00:34:17,500 --> 00:34:19,083 Kita tak sepemikiran. 645 00:34:19,167 --> 00:34:22,125 - Ini ide buruk. - Apa maksudmu? 646 00:34:22,208 --> 00:34:23,958 Tadi kau bilang ini bisa jadi kesempatan bagus. 647 00:34:24,042 --> 00:34:26,458 Karena kita harus tunjukkan pada anak-anak kalau kita saling mendukung. 648 00:34:26,542 --> 00:34:28,042 Tapi tidak, ini gila. 649 00:34:28,125 --> 00:34:31,042 Kita gunakan semua modal untuk meluncurkan produk, bukan membeli rumah. 650 00:34:31,125 --> 00:34:34,375 Baiklah. Dengarkan aku. Aku sudah menghitung biayanya, 651 00:34:34,458 --> 00:34:37,708 dan kurasa dengan bonus, kita mampu membayar uang muka. 652 00:34:37,792 --> 00:34:39,083 Terlalu berisiko. 653 00:34:39,167 --> 00:34:42,375 Jika ada masalah, kita tak akan sanggup membayar hipotek. 654 00:34:42,458 --> 00:34:46,333 Dan, apa kau bercanda? Calabasas? Apa kita pantas tinggal di sana? 655 00:34:46,417 --> 00:34:48,000 Aku tahu. Ini tak ideal, 656 00:34:48,083 --> 00:34:51,042 tapi hanya rumah di area itu yang sanggup kita beli. 657 00:34:51,125 --> 00:34:53,958 Kita sudah lama menginginkan rumah yang lebih besar. 658 00:34:54,042 --> 00:34:55,750 Kau sendiri yang mengatakannya. 659 00:34:56,500 --> 00:34:57,958 Benar. 660 00:34:58,042 --> 00:34:59,042 Tolong percaya padaku. 661 00:35:00,708 --> 00:35:03,125 Akhirnya aku berada di posisi 662 00:35:03,208 --> 00:35:05,917 di mana aku bisa memberi anak-anak sesuatu yang mereka inginkan. 663 00:35:06,000 --> 00:35:10,458 Bukan barang tak berguna seperti penyuara jemala dan sepatu norak. 664 00:35:10,542 --> 00:35:14,958 Aku ingin memberi istriku lemari besar. 665 00:35:15,917 --> 00:35:18,125 Terima kasih. Aku hargai itu. 666 00:35:18,792 --> 00:35:22,292 Tapi istrimu sudah punya lemari besar yang dia jauhi. 667 00:35:24,042 --> 00:35:28,333 Yang kudengar adalah kau ingin lemari besar. 668 00:35:30,708 --> 00:35:31,708 Ya. 669 00:35:32,542 --> 00:35:33,542 Aku paham. 670 00:35:42,958 --> 00:35:46,125 Indah sekali. 671 00:35:46,208 --> 00:35:49,583 Lihat itu. Lihat gerbangnya. Lihat panjang jalan masuknya. 672 00:35:49,667 --> 00:35:51,625 - Tak ada sampah. - Ini sangat keren. 673 00:35:52,208 --> 00:35:53,375 Anjing! 674 00:35:53,458 --> 00:35:54,708 Rumah yang itu keren! 675 00:35:55,625 --> 00:35:57,333 Kenapa kita menunggu lama untuk jadi kaya? 676 00:35:57,417 --> 00:35:58,792 Di mana kita? 677 00:35:58,875 --> 00:36:00,958 Ini luar biasa, 'kan? 678 00:36:01,042 --> 00:36:04,417 Ya. Seperti surga untuk pria itu. 679 00:36:05,583 --> 00:36:06,583 Halo, Tetangga! 680 00:36:07,708 --> 00:36:09,875 DIJUAL R&H CAMPBELL REALTY 681 00:36:10,583 --> 00:36:13,542 - Apa kita beli rumah ini? - Tidak. Hanya melihat-lihat. 682 00:36:14,042 --> 00:36:15,875 Jadi ini rumah kita? 683 00:36:15,958 --> 00:36:18,042 Bukan, Kawan. Kita tak beli rumah. 684 00:36:18,125 --> 00:36:19,417 Jadi rumah ini punya kita? 685 00:36:20,125 --> 00:36:21,375 Ayolah. 686 00:36:22,625 --> 00:36:23,625 Selamat datang. 687 00:36:23,708 --> 00:36:24,792 Indah sekali! 688 00:36:24,875 --> 00:36:27,000 - Hati-hati! - Tangga melingkar! 689 00:36:27,083 --> 00:36:30,292 - Aku suka rumah ini. - Astaga. 690 00:36:30,375 --> 00:36:32,167 Lampu gantung yang indah. 691 00:36:32,250 --> 00:36:34,083 - Serius? Kau suka rumah ini? - Hei! 692 00:36:34,167 --> 00:36:36,917 Ada kolam koi! Dan lapangan basket! 693 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Benarkah? 694 00:36:38,083 --> 00:36:39,250 Aku mau lihat kamar atas! 695 00:36:39,333 --> 00:36:43,083 - Lihat. Ada lift. - Tak mungkin, lift pribadi. 696 00:36:43,875 --> 00:36:46,708 Bagaimana menurutmu? Lihat. Tunggu. 697 00:36:51,458 --> 00:36:54,250 - Baiklah, harus kuakui ini bagus. - Ya. 698 00:36:54,333 --> 00:36:56,083 - Kita harus jual banyak saus. - Tentu. 699 00:36:56,708 --> 00:37:01,250 Ya! Ibu, Ayah, rumah ini luar biasa. 700 00:37:01,333 --> 00:37:02,375 - Maksudku… - Ya. 701 00:37:05,458 --> 00:37:07,292 Kita punya air mancur pribadi! 702 00:37:09,917 --> 00:37:11,083 Jauh-jauh dari air mancur! 703 00:37:12,417 --> 00:37:13,458 Aku tak apa! 704 00:37:13,542 --> 00:37:14,792 Lihat apakah dia berdarah. 705 00:37:14,875 --> 00:37:15,958 Lihat dapur ini. 706 00:37:23,125 --> 00:37:24,292 Saus Pedas, Manis, dan Gurih Paul SAUS SARAPAN 707 00:37:24,375 --> 00:37:25,375 Ini dia. 708 00:37:28,375 --> 00:37:33,500 "Saus Pedas, Manis, dan Gurih Paul." Tampaknya lezat. 709 00:37:33,583 --> 00:37:36,083 - Ayah, itu kau. - Itu sausmu. 710 00:37:36,167 --> 00:37:38,958 Apa? Itu gila. Anak-anak siapa ini? 711 00:37:39,042 --> 00:37:41,250 Ayah, kami anakmu. 712 00:37:41,333 --> 00:37:44,250 Ada anak hilang di lorong dua. Mereka menyerbu troli belanjaku. 713 00:37:46,750 --> 00:37:48,792 - Melepaskan anak-anak. - Ya! 714 00:37:48,875 --> 00:37:50,667 - Kita sampai! - Mau kencing? 715 00:37:53,292 --> 00:37:54,917 Terlalu banyak rumput! 716 00:37:55,000 --> 00:37:57,667 - Ini semua milikmu, Joe. - Kita sampai di rumah! 717 00:37:58,750 --> 00:38:00,917 - Hai, Tetangga baru. Kami keluarga Baker. - Hai. 718 00:38:01,000 --> 00:38:03,625 Mampir kapan-kapan. Kami punya ekstra kolam mi. 719 00:38:06,500 --> 00:38:08,000 Halo, Bu. Selamat datang. 720 00:38:08,083 --> 00:38:09,250 Terima kasih. Hai. 721 00:38:09,333 --> 00:38:12,583 Asal kau tahu, kami punya peraturan tingkat kebisingan lingkungan yang ketat. 722 00:38:12,667 --> 00:38:14,500 Tak boleh musik keras setelah pukul 22.00. 723 00:38:15,708 --> 00:38:16,708 Baiklah. 724 00:38:17,667 --> 00:38:19,250 Pertanyaan. 725 00:38:19,333 --> 00:38:23,167 Apa kau biasa langsung menyampaikan pada semua penghuni rumah baru soal ini? 726 00:38:23,250 --> 00:38:24,708 Atau hanya kami? 727 00:38:25,667 --> 00:38:27,083 Tak lama setelah kami tiba. 728 00:38:28,042 --> 00:38:29,375 Apa semua baik-baik saja? 729 00:38:29,458 --> 00:38:30,458 Ya, Pak. 730 00:38:32,125 --> 00:38:33,792 Aku tak bermaksud menyinggung. 731 00:38:33,875 --> 00:38:35,958 Mungkin sebaiknya jangan mengatakan hal yang menyinggung. 732 00:38:37,833 --> 00:38:39,167 Maafkan aku, Bu. 733 00:38:39,250 --> 00:38:40,833 Semoga hari kalian menyenangkan. 734 00:38:44,417 --> 00:38:45,792 Itu menyenangkan untukku. 735 00:38:54,333 --> 00:38:56,250 Ada apa ini? 736 00:38:56,333 --> 00:38:59,417 Ini malam pertama kita di kamar baru. Kurasa kita harus merayakannya. 737 00:38:59,500 --> 00:39:02,833 Bagaimana dengan Flamin' Hot Cheetos dan Ciroc? 738 00:39:02,917 --> 00:39:04,667 Lihat yang kupunya untukmu. Tunggu. 739 00:39:07,333 --> 00:39:08,792 French Vanilla Ciroc. 740 00:39:08,875 --> 00:39:11,208 Kupikir itu sudah tak diproduksi lagi. 741 00:39:11,292 --> 00:39:12,875 Seolah itu bisa menghentikanku. 742 00:39:13,958 --> 00:39:15,250 Waktunya memakai baju seksi. 743 00:39:15,333 --> 00:39:18,042 Oke. Kau tahu mana yang kusuka. Kau tahu yang mana. 744 00:39:23,500 --> 00:39:24,500 Aroma kue. 745 00:39:26,083 --> 00:39:27,458 Tidak. Apa yang kalian lakukan? 746 00:39:27,542 --> 00:39:28,958 Kami takut. 747 00:39:29,042 --> 00:39:31,208 Kami memanggil Ayah, tapi Ayah tak dengar. 748 00:39:31,292 --> 00:39:32,833 Tidak, tolong bawa keluar anjingnya. 749 00:39:32,917 --> 00:39:34,417 - Tidak, tidak, tolong… - Cheetos! 750 00:39:34,500 --> 00:39:36,583 Tidak, ini bukan untukmu, dan ini juga. 751 00:39:36,667 --> 00:39:37,833 - Sepertinya ini lezat. - Kelopak mawar! 752 00:39:37,917 --> 00:39:39,250 Jangan ganggu kelopak mawarnya… 753 00:39:39,333 --> 00:39:42,167 - Perut kami sakit. - Bagaimana bisa? 754 00:39:42,250 --> 00:39:44,333 Kami kembar, Ayah. Ayah tahu itu. 755 00:39:44,417 --> 00:39:46,500 - Ayo! Naik! - Tidak, kalian tidak tidur di… 756 00:39:46,583 --> 00:39:47,917 Kelopak mawar! 757 00:39:48,000 --> 00:39:49,083 Hei, Semua. 758 00:39:49,167 --> 00:39:50,625 - Ayo. Ini milikmu. - Hei, DJ! 759 00:39:50,708 --> 00:39:51,625 Aku akan singkirkan ini. 760 00:39:51,708 --> 00:39:53,500 - Kau datang tepat waktu untuk pergi. - Kelopak mawar! Mawar! 761 00:39:53,583 --> 00:39:54,583 - Terima kasih. - Omong-omong, 762 00:39:54,667 --> 00:39:56,125 aku butuh kata sandi Wi-Fi, 763 00:39:56,208 --> 00:39:59,500 tapi bukan untuk mencari wanita kuliahan yang memamerkan tubuh mereka. 764 00:39:59,583 --> 00:40:01,542 Itu alasannya aku tak memberimu kata sandi Wi-Fi. 765 00:40:01,625 --> 00:40:03,000 Kawan! Kata sandinya. 766 00:40:03,083 --> 00:40:05,167 - Tidak ada kata sandi Wi-Fi untuk kalian. - Ayolah. 767 00:40:05,250 --> 00:40:07,417 Acara nonton bareng. 768 00:40:07,500 --> 00:40:09,083 - Bukan. - Ya. 769 00:40:09,167 --> 00:40:11,000 - Tidak. - Ada apa ini? 770 00:40:11,083 --> 00:40:13,250 Apa kalian serius ingin nonton bareng tanpa aku? 771 00:40:13,333 --> 00:40:14,542 - Tidak! - Ya! 772 00:40:14,625 --> 00:40:16,250 - Semua keluar. - Permisi. 773 00:40:16,333 --> 00:40:18,792 Kau mau ke mana? Menyingkir! Oke. 774 00:40:19,333 --> 00:40:20,667 Bark, jangan. 775 00:40:20,750 --> 00:40:24,542 Bark! Jangan! Berikan… Ayolah! Bark! 776 00:40:24,625 --> 00:40:26,292 Ada apa… Asta… 777 00:40:26,375 --> 00:40:28,875 Lepaskan! Lepaskan selimut Ibu! 778 00:40:29,833 --> 00:40:31,500 Ada gambar Ibu. 779 00:40:32,333 --> 00:40:33,667 Ibu yang memberikannya! 780 00:40:34,250 --> 00:40:35,917 - Ibu yang beli! - Jangan bohong! 781 00:40:36,000 --> 00:40:37,667 - Jangan bohong! - Ini dari Ibu. 782 00:40:37,750 --> 00:40:40,458 Apa Ayah pernah cerita malam saat Ayah dan Ibu menikah 783 00:40:40,542 --> 00:40:42,708 dan kami putuskan untuk punya 12 anak? 784 00:40:42,792 --> 00:40:46,208 Enam putra dan putri. Ayah yakin kau bahkan membuat memorandum dari itu. 785 00:40:55,792 --> 00:40:57,250 Apa? 786 00:41:17,917 --> 00:41:20,792 Halo, Semua. Kami keluarga Baker. 787 00:41:23,292 --> 00:41:24,292 Kau lihat apa? 788 00:41:24,375 --> 00:41:26,375 Kolamnya bagus. Mau berenang? 789 00:41:26,458 --> 00:41:28,583 Tidak sekarang. Aku sedikit tidak nyaman. 790 00:41:29,083 --> 00:41:31,833 Lihat sekeliling. Semua menatap kita seperti orang aneh. 791 00:41:31,917 --> 00:41:33,958 Tentu saja, Sayang. Kita memang aneh. 792 00:41:34,042 --> 00:41:35,792 Lihat anak-anak kita. Mereka aneh. 793 00:41:35,875 --> 00:41:37,583 Di sini tak ada sinyal. 794 00:41:37,667 --> 00:41:38,708 Hei, Ella! 795 00:41:39,833 --> 00:41:41,042 Terima ini! 796 00:41:41,125 --> 00:41:43,625 Tidak, ponselku! Ya Tuhan. 797 00:41:43,708 --> 00:41:45,792 Luca dan Luna bersenang-senang. 798 00:41:46,542 --> 00:41:48,875 Kita akan mendominasi dalam tenis ganda. 799 00:41:50,333 --> 00:41:51,792 Aku akan pesan lapangan. 800 00:41:51,875 --> 00:41:53,500 Aku merasa kita tak pantas di sini. 801 00:41:54,333 --> 00:41:55,583 Kita pantas di sini. 802 00:41:55,667 --> 00:41:58,083 Kau pantas di sini. Dan di mana pun. 803 00:41:58,167 --> 00:41:59,250 Ayo. 804 00:41:59,333 --> 00:42:00,625 Tidak, kau saja. 805 00:42:00,708 --> 00:42:01,958 Sayang, percaya atau tidak, 806 00:42:02,042 --> 00:42:06,417 aku merasa tak mendapat perlakukan sama sepertimu jika aku bisa ke mana saja 807 00:42:06,500 --> 00:42:08,917 - dan langsung merasa nyaman. - Aku tak merasa begitu. 808 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 - Sungguh? - Ya. 809 00:42:10,083 --> 00:42:11,958 Sebutkan satu momen kau merasa tak pantas. 810 00:42:12,042 --> 00:42:15,167 Serius? Baiklah, bagaimana saat ayahmu mengajakku 811 00:42:15,250 --> 00:42:17,708 ke tempat cukur di Inglewood dan mereka mengeritingkan rambutku? 812 00:42:19,042 --> 00:42:21,167 Lalu bagaimana saat kita pergi ke gereja ibumu 813 00:42:21,250 --> 00:42:22,875 dan semua orang terus menatapku? 814 00:42:22,958 --> 00:42:24,958 Ya, karena kau meronta-ronta seperti orang gila. 815 00:42:25,042 --> 00:42:27,417 Bukan salahku aku kesurupan, Zoey. 816 00:42:27,500 --> 00:42:28,750 Itu acara jualan kue. 817 00:42:31,292 --> 00:42:32,667 Baiklah. 818 00:42:32,750 --> 00:42:36,500 Momen dalam hidupmu, saat kau merasa tak pantas. 819 00:42:37,333 --> 00:42:38,917 Aku selalu merasakan itu. 820 00:42:39,000 --> 00:42:42,208 Ini rumah kita. Dan kau harus terbiasa dengan itu. 821 00:42:42,708 --> 00:42:44,750 Kau tahu? Aku akan berenang, 822 00:42:44,833 --> 00:42:48,375 karena terkutuklah diriku jika aku tak merasa di rumah saat aku di rumah. 823 00:42:48,958 --> 00:42:50,667 Bola meriam! 824 00:42:52,375 --> 00:42:53,500 - Bagus, Paul! - Ya. 825 00:42:53,583 --> 00:42:55,042 - Bagus. - Sepuluh. 826 00:42:56,500 --> 00:42:59,750 Hai. Aku ingin bilang selamat datang di lingkungan ini. 827 00:42:59,833 --> 00:43:02,542 Biasanya, aku memberi kado selamat datang tapi aku hanya akan menyapa. 828 00:43:02,625 --> 00:43:04,542 Jadi, hai. Aku Tricia. 829 00:43:04,625 --> 00:43:06,917 - Hai, aku Zoey. Salam kenal. - Ya. 830 00:43:07,000 --> 00:43:08,250 - Silakan duduk. - Baik. 831 00:43:10,333 --> 00:43:12,708 Kau berani sekali 832 00:43:12,792 --> 00:43:16,208 mengizinkan anak-anakmu mengundang teman-temannya. Aku hanya boleh dua. 833 00:43:16,292 --> 00:43:19,167 Tidak. Sebenarnya, itu anak-anak kami. 834 00:43:20,958 --> 00:43:22,375 Oke. 835 00:43:22,458 --> 00:43:25,375 Sebenarnya aku punya tiga anak, jadi aku tahu rasanya. 836 00:43:26,083 --> 00:43:28,208 Ya, aku sudah melalui hari-hari itu. 837 00:43:29,667 --> 00:43:32,583 Astaga. Aku harus angkat ini. Ini saudari iparku. 838 00:43:34,208 --> 00:43:35,333 Rachel. 839 00:43:36,875 --> 00:43:38,417 Paul. Paul. Paul. 840 00:43:38,500 --> 00:43:40,833 Keluar dari kolam. 841 00:43:40,917 --> 00:43:42,083 - Apa? - Kemarilah. 842 00:43:42,167 --> 00:43:44,417 - Ada apa? - Adikmu masuk rehabilitasi lagi. 843 00:43:45,125 --> 00:43:48,042 Kenapa kita mengadakan rapat keluarga darurat? 844 00:43:48,125 --> 00:43:49,667 Ini situasinya. 845 00:43:49,750 --> 00:43:52,875 Bibi Rachel harus pergi sementara waktu 846 00:43:52,958 --> 00:43:55,083 untuk perjalanan spesial. 847 00:43:55,167 --> 00:43:57,458 Dan sementara itu, coba tebak? 848 00:43:57,542 --> 00:43:59,583 Sepupu Seth akan tinggal bersama kita! 849 00:43:59,667 --> 00:44:02,125 - Seth Si Pengutil? - Bukannya dia dipenjara? 850 00:44:02,208 --> 00:44:03,917 Ya, dan tak naik kelas, empat kali? 851 00:44:04,000 --> 00:44:05,583 Ayah, tidak. Ini bukan rumah rehabilitasi. 852 00:44:05,667 --> 00:44:08,125 - Ini rumah. - Ini bukan negosiasi. 853 00:44:08,208 --> 00:44:12,333 Ayah tak meminta. Ayah memberi tahu. Keluarga saling melindungi, oke? 854 00:44:12,417 --> 00:44:13,667 Besok, saat dia tiba di sini, 855 00:44:13,750 --> 00:44:17,167 kalian semua harus memperlakukannya seperti keluarga. Paham? 856 00:44:17,750 --> 00:44:19,042 - Paham. - Paham. 857 00:44:19,125 --> 00:44:21,000 Cuma dua orang. Ke mana yang lain? 858 00:44:21,083 --> 00:44:22,125 Paham! 859 00:44:22,208 --> 00:44:24,708 Sekarang kita tak sabar bertemu Seth! Paham? 860 00:44:24,792 --> 00:44:26,375 Paham! 861 00:44:26,458 --> 00:44:27,958 Bisakah Ayah dapat "Amin"? 862 00:44:28,042 --> 00:44:30,583 Ayah, hentikan. 863 00:44:30,667 --> 00:44:32,375 Silakan masuk. 864 00:44:33,375 --> 00:44:35,042 - Selamat datang. - Wah. 865 00:44:36,792 --> 00:44:39,875 Ya, beberapa hal berubah sejak kau tak tinggal dengan kami. 866 00:44:39,958 --> 00:44:41,625 Anggap rumah sendiri. 867 00:44:41,708 --> 00:44:44,333 Dan semua senang kau datang. 868 00:44:44,417 --> 00:44:45,417 Ya. 869 00:44:48,667 --> 00:44:51,500 - Mana yang lain? - Entah. Sibuk sendiri-sendiri. 870 00:44:51,583 --> 00:44:53,792 Tapi kami sudah beri tahu kalau Seth akan datang. 871 00:44:53,875 --> 00:44:56,542 Ya, dan kalian juga bilang untuk memperlakukannya seperti keluarga. 872 00:44:57,375 --> 00:44:59,917 Resh, mungkin kau bisa menunjukkan pada Seth kamarmu, 873 00:45:00,000 --> 00:45:01,667 karena kalian akan satu kamar. 874 00:45:03,083 --> 00:45:04,583 Baik. Maaf. 875 00:45:08,167 --> 00:45:09,417 Berhenti manyun. 876 00:45:10,875 --> 00:45:13,333 Lihat senyuman itu. Kalian akan jadi teman baik. 877 00:45:13,417 --> 00:45:14,417 Dia senang. 878 00:45:14,500 --> 00:45:15,917 Ayo, Teman sekamar. 879 00:45:16,000 --> 00:45:18,333 Aku lihat kalian akan jadi teman baik. 880 00:45:18,417 --> 00:45:19,542 Tidak akan. 881 00:45:20,458 --> 00:45:24,083 Baiklah. Kau akan tidur di sini selama tinggal di sini. 882 00:45:25,042 --> 00:45:26,167 Tidak. 883 00:45:26,792 --> 00:45:29,833 Tidak, Jagoan. Pendatang baru akan tidur di kasur bawah. 884 00:45:29,917 --> 00:45:32,833 Ada hierarki di sini. Makan malam tersedia pukul 19.00. 885 00:45:32,917 --> 00:45:36,917 Kita kerja di dapur di akhir pekan. Kau bisa olahraga di halaman. 886 00:45:38,208 --> 00:45:40,042 - Apa? - Ini… 887 00:45:42,958 --> 00:45:44,625 adalah tempat semua terjadi. 888 00:45:44,708 --> 00:45:47,750 Selagi kau di sini, kusarankan kau temukan grupmu untuk perlindungan. 889 00:45:47,833 --> 00:45:50,625 Ada wanita kulit putih, ada wanita kulit hitam. 890 00:45:50,708 --> 00:45:53,500 Yang itu sudah di sini selama 18 tahun. 891 00:45:54,167 --> 00:45:56,750 Anak-anak itu lemah. Kau tak mau bergaul sama mereka. 892 00:45:56,833 --> 00:45:57,833 Mereka tak bisa melindungimu. 893 00:45:59,292 --> 00:46:02,167 Hei, Sepupu Seth. 894 00:46:02,250 --> 00:46:03,625 Kalian sedang apa? 895 00:46:03,708 --> 00:46:05,833 Sedang menjelaskan soal keadaan di sini 896 00:46:05,917 --> 00:46:07,750 agar dia tahu cara bertahan. 897 00:46:07,833 --> 00:46:09,375 Kau nonton Locked Up lagi? 898 00:46:09,458 --> 00:46:12,375 Mungkin dan mungkin tidak ada tayang maraton 48 jam di MSNBC. 899 00:46:12,458 --> 00:46:13,583 Jangan ganggu aku. 900 00:46:18,875 --> 00:46:19,875 Seth? 901 00:46:24,167 --> 00:46:26,667 Hei, Kawan. Paman buatkan kau makan siang-sarapan. 902 00:46:28,208 --> 00:46:29,208 Aku tak lapar. 903 00:46:30,458 --> 00:46:32,167 Baiklah. Paman taruh saja di sini. 904 00:46:33,958 --> 00:46:35,458 Seandainya kau berubah pikiran. 905 00:46:38,417 --> 00:46:41,958 Dengar, paman tahu sulit untuk beradaptasi dengan tempat baru. 906 00:46:43,875 --> 00:46:45,333 Paman ingin kau merasa ini rumahmu. 907 00:46:45,417 --> 00:46:48,458 Aku punya rumah. Di lingkungan lamaku dengan teman-temanku. 908 00:46:48,542 --> 00:46:49,833 Ya, paman tahu, 909 00:46:49,917 --> 00:46:52,458 dan paman yakin mereka teman-teman yang baik. 910 00:46:53,167 --> 00:46:57,500 Tapi paman janji pada ibumu untuk menjagamu. 911 00:46:58,958 --> 00:47:01,917 Paman di sini, jika kau mau curhat. 912 00:47:03,833 --> 00:47:05,000 Baiklah. 913 00:47:05,083 --> 00:47:06,208 Paman tinggal dulu. 914 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 Bongkar bawaanmu. 915 00:47:28,875 --> 00:47:29,917 - Ayah? - Apa? 916 00:47:30,000 --> 00:47:31,333 - Ayah! - Ada apa? 917 00:47:31,417 --> 00:47:35,000 Kami lebih suka kalau kamar tidurmu di sebelah kamar kami. 918 00:47:35,083 --> 00:47:36,292 Sekarang terlalu jauh. 919 00:47:36,375 --> 00:47:39,667 Kami tak bisa ke kamar Ayah dan mendengar Ayah dari dinding lagi. 920 00:47:39,750 --> 00:47:40,750 Benar sekali. 921 00:47:40,833 --> 00:47:44,500 Artinya kalian tak akan dewasa jadi pria dewasa dengan masalah aneh. 922 00:47:44,583 --> 00:47:47,292 - Itu bisa terjadi? - Tidak. 923 00:47:47,375 --> 00:47:50,708 Saat dewasa, semua masalah kalian akan hilang. 924 00:47:50,792 --> 00:47:53,333 Bisakah Ayah bacakan dongeng? Kumohon. 925 00:47:53,417 --> 00:47:54,750 Baiklah. Yang mana? 926 00:47:54,833 --> 00:47:56,167 - Semuanya. - Semuanya. 927 00:47:56,250 --> 00:47:57,708 Ayah merasa ditipu. 928 00:48:01,042 --> 00:48:02,292 - Kita bisa. - Sayang, 929 00:48:02,375 --> 00:48:05,708 sekarang kita punya banyak kamar mandi. Anak-anak tak perlu mengantre. 930 00:48:05,792 --> 00:48:07,875 Ya, tapi ini hari pertama mereka sekolah. 931 00:48:07,958 --> 00:48:10,958 Ayolah. Sepuluh menit lagi. Berbaring bersamaku. 932 00:48:11,042 --> 00:48:12,042 Oke. 933 00:48:19,125 --> 00:48:22,375 - Kate, ada apa? Kau baik-baik saja? - Aku baik. Aku suka dapur baru ini. 934 00:48:22,458 --> 00:48:25,042 Mana anak-anak? Kita tak boleh telat di hari pertama sekolah. 935 00:48:26,458 --> 00:48:28,583 - Ada apa? - Jam masuknya agak siang. 936 00:48:28,667 --> 00:48:29,667 Tidak. 937 00:48:29,750 --> 00:48:32,250 Jam masuk SMP agak siang, jam masuk SMA lebih pagi. 938 00:48:32,333 --> 00:48:34,708 Kita harus berangkat sepuluh menit lagi. 939 00:48:34,792 --> 00:48:37,250 Kita punya sepuluh menit. Ini darurat. 940 00:48:37,333 --> 00:48:39,750 - Darurat. Mana sandalku? - Entahlah. 941 00:48:39,833 --> 00:48:41,375 - Tak perlu sandal! Ayo! - Cepat! 942 00:48:41,458 --> 00:48:42,875 - Ayo! Cepat! - Ini dia! 943 00:48:44,833 --> 00:48:45,833 - Ayah! - Bung! 944 00:48:46,458 --> 00:48:48,000 Ayo! 945 00:48:48,083 --> 00:48:49,208 Zoey! 946 00:48:52,208 --> 00:48:53,417 Hei, aku butuh sepatuku! 947 00:48:53,500 --> 00:48:55,208 Tidak, tidak, tidak! 948 00:48:55,292 --> 00:48:57,250 Tidak! 949 00:48:58,708 --> 00:48:59,708 Tidak! 950 00:49:03,083 --> 00:49:04,625 - Terima kasih. - Ya. 951 00:49:04,708 --> 00:49:06,208 Terima kasih. 952 00:49:06,292 --> 00:49:07,833 - Untukmu. - Terima kasih. 953 00:49:07,917 --> 00:49:09,500 Hampir memberimu kunci rumah. 954 00:49:10,708 --> 00:49:11,708 Terima kasih. 955 00:49:11,792 --> 00:49:13,583 - Makasih. - Semua beres. 956 00:49:13,667 --> 00:49:15,958 - Baiklah. Terakhir. - Harley. 957 00:49:16,042 --> 00:49:18,333 - Hei! - Hei! 958 00:49:18,417 --> 00:49:19,750 Ayo telat tiap hari! 959 00:49:19,833 --> 00:49:21,833 - Kunci. - Ini. 960 00:49:23,042 --> 00:49:25,208 Aku merasa seperti ada anak lagi. 961 00:49:25,292 --> 00:49:28,875 - Aku tak kenal beberapa. - Awal yang buruk, Genius. 962 00:49:28,958 --> 00:49:30,375 Ya. Begitu tenang. 963 00:49:30,458 --> 00:49:31,958 Baiklah. Mari lakukan ini. 964 00:49:32,042 --> 00:49:34,708 Dej, sebelum berangkat, ibu mau memberimu sesuatu 965 00:49:34,792 --> 00:49:37,000 yang semoga akan buat hari pertama sedikit lebih lancar. 966 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 - Ini serius? - Ya. 967 00:49:42,292 --> 00:49:43,500 Kau bercanda? 968 00:49:43,583 --> 00:49:46,250 - Keren. Kita punya mobil sendiri. - Tunggu. 969 00:49:47,750 --> 00:49:49,500 - Kau punya mobil sendiri. - Itu baru benar. 970 00:49:49,583 --> 00:49:51,417 Yang kau izinkan aku menumpang. 971 00:49:52,250 --> 00:49:53,250 Baiklah. 972 00:49:53,833 --> 00:49:55,708 Bu, terima kasih banyak. 973 00:50:03,375 --> 00:50:05,583 Baiklah. Kuakui itu cukup menyenangkan. 974 00:50:05,667 --> 00:50:06,667 Kau hebat. 975 00:50:07,458 --> 00:50:09,500 Jangan mengebut. 976 00:50:13,250 --> 00:50:14,458 Bukan begitu! 977 00:50:17,333 --> 00:50:19,125 Sekolah ini sangat bagus. 978 00:50:19,708 --> 00:50:21,458 Seragam ini juga lucu. 979 00:50:21,542 --> 00:50:23,000 Akan banyak yang menyukai fotoku. 980 00:50:23,625 --> 00:50:25,083 Apa cowok itu melihatku? 981 00:50:25,167 --> 00:50:26,667 Dia benar-benar memperhatikanmu. 982 00:50:27,167 --> 00:50:28,583 Kalau dia kemari aku harus apa? 983 00:50:28,667 --> 00:50:30,208 Tenanglah. 984 00:50:31,042 --> 00:50:34,125 Aku saudarimu. Jika ada masalah, aku melindungimu. 985 00:50:36,708 --> 00:50:37,833 Aku seperti mengenalmu. 986 00:50:37,917 --> 00:50:39,917 Tunggu, apa kau bermain untuk Kucing Liar? 987 00:50:40,000 --> 00:50:41,208 Siapa yang ingin tahu? 988 00:50:41,292 --> 00:50:44,917 Tunggu, kau mencetak 30 poin saat melawan Fairfax bulan lalu. 989 00:50:45,000 --> 00:50:46,542 Sebenarnya 37. 990 00:50:46,625 --> 00:50:50,667 Ya, aku saudarinya, dan itu membuatku cukup penting. 991 00:50:51,250 --> 00:50:53,833 Aku rasa kau ingin ke gedung tata usaha. 992 00:50:53,917 --> 00:50:55,625 Aku bisa mengantarmu jika kau mau. 993 00:50:57,000 --> 00:51:00,625 Tak usah. Aku sudah besar. Aku bisa cari sendiri ruang kelasku. 994 00:51:04,000 --> 00:51:05,958 Ya, aku juga. 995 00:51:08,250 --> 00:51:10,875 Baiklah. Itu sama sekali tak memalukan. 996 00:51:10,958 --> 00:51:12,208 Deja. 997 00:51:12,292 --> 00:51:13,333 Deja! 998 00:51:14,417 --> 00:51:15,417 Dia ganteng sekali. 999 00:51:16,542 --> 00:51:17,542 Apa? 1000 00:51:22,083 --> 00:51:23,833 - Haresh, cepat! - Baik. 1001 00:51:23,917 --> 00:51:26,917 - Di mana kelasnya? - Hai, kalian pasti anak baru. Aku Dylan. 1002 00:51:27,000 --> 00:51:28,083 - DJ. - Harley. 1003 00:51:28,167 --> 00:51:29,667 Boleh kubantu mencari kelasmu? 1004 00:51:29,750 --> 00:51:32,083 Ya, tolong. Karena aku sangat lemah dan tak berdaya. 1005 00:51:32,167 --> 00:51:34,042 - Sampai nanti. - Dingin. 1006 00:51:35,083 --> 00:51:36,792 Bukan! Maksudku karena kau anak baru! 1007 00:51:36,875 --> 00:51:38,375 Kau bisa membantuku. 1008 00:51:38,458 --> 00:51:39,792 - Oke. - Ya. 1009 00:51:40,625 --> 00:51:42,875 - Hei, tunggu. - Hei, hati-hati. 1010 00:51:43,917 --> 00:51:47,208 - Kau mau minta maaf? - Kau bisa bahasa Inggris? 1011 00:51:55,000 --> 00:51:56,958 Aku dari Echo Park, Bodoh. 1012 00:51:59,292 --> 00:52:01,125 TERUS TERANGLAH MESKI SAAT MERASA TAKUT 1013 00:52:01,208 --> 00:52:02,667 BUAT SEMUA MERASA DITERIMA 1014 00:52:04,958 --> 00:52:08,750 Baiklah! Ringkasan hari pertama? 1015 00:52:08,833 --> 00:52:11,667 Aku belajar tentang kepunahan keenam. 1016 00:52:11,750 --> 00:52:14,583 Saat lebah punah, kita akan mati. 1017 00:52:14,667 --> 00:52:16,542 - Deja bertemu cowok ganteng. - Diam. 1018 00:52:16,625 --> 00:52:20,125 Siapa yang mau camilan perayaan? 1019 00:52:20,208 --> 00:52:21,333 Kue donat! 1020 00:52:21,417 --> 00:52:22,542 Kue donat! 1021 00:52:22,625 --> 00:52:26,250 Kue donat! Hore! 1022 00:52:26,333 --> 00:52:28,125 Bukankah sebaiknya kita menunggu Ibu? 1023 00:52:28,208 --> 00:52:30,292 - Dia suka kue donat. - Hai, Semua! 1024 00:52:30,375 --> 00:52:31,833 Aku tak dengar kalian datang. 1025 00:52:31,917 --> 00:52:33,083 Bagaimana hari kalian? 1026 00:52:34,083 --> 00:52:36,208 - Resh? - Kau tahulah bagaimana. 1027 00:52:36,292 --> 00:52:39,625 Dapat beberapa teman baru dan pengikut baru di IG. 1028 00:52:39,708 --> 00:52:41,833 - Anak populer. - Apa kau di sini sepanjang waktu? 1029 00:52:42,625 --> 00:52:44,792 Ya. Tidak tidur siang di ranjangmu. 1030 00:52:44,875 --> 00:52:46,875 Tuhan, beri aku kekuatan. 1031 00:53:04,250 --> 00:53:05,792 - Hai. - Hai. 1032 00:53:05,875 --> 00:53:08,875 Selamat pagi. Paul, Sayang. Lihat siapa yang datang. 1033 00:53:08,958 --> 00:53:11,417 - Hai. - Hai. 1034 00:53:11,500 --> 00:53:13,083 Kenapa mampir kemari? Biar kutebak. 1035 00:53:13,167 --> 00:53:15,917 Kalian mau makan siang-sarapan. Enchiladas putih telur. 1036 00:53:16,000 --> 00:53:18,875 Sebenarnya, kami kemari untuk membicarakan soal saus. 1037 00:53:18,958 --> 00:53:22,250 Itu topik kesukaanku. Ayo. Ada meja kosong. 1038 00:53:23,333 --> 00:53:24,333 Mau ikut? 1039 00:53:25,292 --> 00:53:26,333 Biar kugantikan. 1040 00:53:26,417 --> 00:53:27,625 Makasih, Deej. 1041 00:53:29,042 --> 00:53:30,042 Hai. 1042 00:53:30,125 --> 00:53:31,667 Halo! Selamat datang di Restoran Baker. 1043 00:53:31,750 --> 00:53:33,333 Dan ya, aku anak kecil. 1044 00:53:34,042 --> 00:53:35,583 Ada apa? 1045 00:53:35,667 --> 00:53:37,583 Kami sudah melakukan riset, 1046 00:53:37,667 --> 00:53:40,083 dan kami lihat beberapa bulan terakhir, 1047 00:53:40,167 --> 00:53:42,500 sausmu laku keras. 1048 00:53:42,583 --> 00:53:44,292 Minggu lalu penjualan meningkat. 1049 00:53:44,375 --> 00:53:46,042 - Dua kali lipat. - Ya, kita berhasil. 1050 00:53:46,125 --> 00:53:47,333 Tidak, lebih dari berhasil. 1051 00:53:47,417 --> 00:53:50,083 Kami berpikir yang bisa kau lakukan dengan pendanaan lebih besar. 1052 00:53:50,167 --> 00:53:52,292 Kalian menyarankan apa? 1053 00:53:52,375 --> 00:53:54,583 Kami menyarankan ekspansi. 1054 00:53:54,667 --> 00:53:57,667 Kami ingin membeli restoranmu dan membuatnya lebih besar dari IHOP. 1055 00:53:57,750 --> 00:54:00,667 Kami ingin mengubahnya jadi waralaba. 1056 00:54:05,625 --> 00:54:06,833 Aku merinding. 1057 00:54:06,917 --> 00:54:08,917 Ya. Aku juga merasakan sesuatu. 1058 00:54:10,375 --> 00:54:11,667 Dah. 1059 00:54:11,750 --> 00:54:14,042 - Dah. - Hati-hati di jalan. 1060 00:54:16,833 --> 00:54:17,833 Bagaimana menurutmu? 1061 00:54:17,917 --> 00:54:21,458 Kurasa itu sangat menarik. 1062 00:54:21,542 --> 00:54:23,875 Aku tak yakin kenapa kita harus melakukannya. 1063 00:54:23,958 --> 00:54:26,375 Maksudku, usaha saus berjalan lancar, kita mampu membeli rumah… 1064 00:54:26,458 --> 00:54:27,875 Tapi ini baru permulaan. 1065 00:54:27,958 --> 00:54:30,208 Ini bisa jadi sesuatu yang kita impikan. 1066 00:54:30,292 --> 00:54:31,500 Entahlah. 1067 00:54:31,583 --> 00:54:33,042 - Dah. Terima kasih. - Terima kasih. 1068 00:54:33,125 --> 00:54:35,250 Apa yang kita tahu soal memulai waralaba? 1069 00:54:35,333 --> 00:54:37,500 Tak ada. Begitu pun saat aku memulai usaha ini. 1070 00:54:37,583 --> 00:54:40,583 Ini beda. Akan ada perubahan besar. 1071 00:54:40,667 --> 00:54:42,292 - Perubahan itu bagus. - Benarkah? 1072 00:54:42,375 --> 00:54:43,792 - Selamat datang di restoran Baker. - Hai. 1073 00:54:44,625 --> 00:54:48,458 Saat Dom terpilih masuk ke liga, dia janji tak akan ada yang berubah. 1074 00:54:48,542 --> 00:54:51,875 Tapi kenyataannya berbeda. Aku tahu dia akan sering bepergian. 1075 00:54:51,958 --> 00:54:54,208 Lalu dia mulai setuju pada semua hal. 1076 00:54:54,292 --> 00:54:56,542 Lalu antara iklan dan tampil, 1077 00:54:56,625 --> 00:54:57,958 dia tak pernah pulang. 1078 00:54:58,042 --> 00:55:00,250 Dan saat dia pulang, dia terlalu lelah. 1079 00:55:00,333 --> 00:55:01,875 Aku tahu ini bisa berhasil. 1080 00:55:02,542 --> 00:55:04,708 Tapi mustahil tanpa dukunganmu. 1081 00:55:04,792 --> 00:55:07,708 Kita sepemikiran sangat penting untukku. 1082 00:55:13,708 --> 00:55:15,417 - Mari lakukan! - Sungguh? 1083 00:55:16,000 --> 00:55:17,000 Ya! 1084 00:55:24,167 --> 00:55:26,208 - Aku mau es krim. - Deja mana? 1085 00:55:26,292 --> 00:55:27,500 Entahlah. 1086 00:55:27,583 --> 00:55:28,917 Go-Gurt sangat lezat, 'kan? 1087 00:55:29,458 --> 00:55:30,583 Yoghurt ini sangat lezat. 1088 00:55:38,542 --> 00:55:41,000 Apa Ayah dan Ibu mengadopsi anak lagi? 1089 00:55:41,083 --> 00:55:42,875 Itu Deja! 1090 00:55:42,958 --> 00:55:44,208 Deja itu perempuan? 1091 00:55:44,292 --> 00:55:45,458 Tentu saja. 1092 00:55:46,375 --> 00:55:47,917 Apa kau pakai riasan wajah? 1093 00:55:48,000 --> 00:55:50,250 Tak penting. Ada acara setelah jam sekolah, 1094 00:55:50,333 --> 00:55:51,750 jadi aku ingin coba hal baru. 1095 00:55:51,833 --> 00:55:53,542 Ke mana sisa rokmu? 1096 00:55:54,042 --> 00:55:55,167 Itu Chris. Aku pergi dulu. 1097 00:55:55,250 --> 00:55:57,792 Sejak kapan Chris jadi bagian… 1098 00:55:57,875 --> 00:55:58,875 Ya Tuhan. 1099 00:55:59,750 --> 00:56:01,167 Apa? 1100 00:56:01,250 --> 00:56:04,708 Aku tak tahu apa yang ada di balik baju longgar dan celana basket itu. 1101 00:56:05,375 --> 00:56:06,583 Putriku sudah besar. 1102 00:56:06,667 --> 00:56:09,500 - Yang bisa tampil di video musik Drake. - Itu lucu. 1103 00:56:09,583 --> 00:56:11,875 Sudah cukup. Kalian yang cewek tak boleh berpacaran. 1104 00:56:11,958 --> 00:56:14,167 - Itu seksis. - Kau benar. 1105 00:56:14,250 --> 00:56:15,792 Kalian semua tak boleh berpacaran. 1106 00:56:16,417 --> 00:56:18,542 Huu! 1107 00:56:20,542 --> 00:56:22,708 Siapa wanita seksi dengan bokong semok seperti Kardashian itu? 1108 00:56:22,792 --> 00:56:23,958 Itu kakakmu. 1109 00:56:26,833 --> 00:56:28,833 Itu yang kau dapat karena melihat bokong. 1110 00:56:33,792 --> 00:56:35,667 Maaf, Bin Laden, meja ini penuh. 1111 00:56:35,750 --> 00:56:38,250 Kawan, aku orang India, bukan Arab. 1112 00:56:38,333 --> 00:56:41,500 Jika kalian mau mengejek seseorang berdasarkan ras, setidaknya jangan salah. 1113 00:56:41,583 --> 00:56:43,333 Bagaimana jika kami menginjak sepatumu? 1114 00:56:45,292 --> 00:56:46,417 Pergilah. 1115 00:56:55,375 --> 00:56:58,208 Bagus. Dia tak melihatmu panik dan melengos. 1116 00:56:58,292 --> 00:56:59,583 - Benarkah? - Ya. 1117 00:57:02,125 --> 00:57:04,500 - Sudah kubilang, dia terus menatapku. - Aku tahu. 1118 00:57:05,917 --> 00:57:07,833 Sekarang dia berpikir kau penguntit. 1119 00:57:07,917 --> 00:57:08,917 Diam. 1120 00:57:12,000 --> 00:57:13,708 Malam, Deej. Jangan tidur larut malam, ya? 1121 00:57:13,792 --> 00:57:15,208 - Hei, Paul? - Ya? 1122 00:57:16,542 --> 00:57:17,542 Kau punya waktu? 1123 00:57:18,458 --> 00:57:19,458 Tentu. 1124 00:57:19,958 --> 00:57:20,958 Ada apa? 1125 00:57:23,083 --> 00:57:24,792 Baiklah. 1126 00:57:24,875 --> 00:57:27,250 - Kau tahu tak lama lagi usiaku 14 tahun… - Ya. 1127 00:57:27,333 --> 00:57:30,542 …dan aku tak tahu apa-apa soal cewek. 1128 00:57:31,250 --> 00:57:33,208 Jadi aku penasaran apakah kau dan aku 1129 00:57:33,292 --> 00:57:35,333 bisa membicarakan soal yang perlu kutahu. 1130 00:57:36,333 --> 00:57:38,000 Kurasa mungkin ini 1131 00:57:38,083 --> 00:57:40,333 harus kau bicarakan dengan ayahmu. 1132 00:57:40,417 --> 00:57:43,958 Tidak. Aku dan ayahku berbeda pandangan. 1133 00:57:44,500 --> 00:57:48,333 Aku rasa kau dan aku, punya ikatan yang kuat. 1134 00:57:48,417 --> 00:57:50,083 DJ. Itu baik sekali. 1135 00:57:50,167 --> 00:57:53,250 Dia pria sukses, atlet yang tampan 1136 00:57:53,333 --> 00:57:54,667 yang bisa lakukan apa saja. 1137 00:57:54,750 --> 00:57:56,708 Kau sebaliknya. 1138 00:57:56,792 --> 00:58:01,250 Kau pria biasa sepertiku dengan tampang dan bodi biasa saja. 1139 00:58:01,333 --> 00:58:04,125 Oke. Awal yang agak menyakitkan. 1140 00:58:04,708 --> 00:58:07,250 Ada seorang cewek, Talia. 1141 00:58:07,792 --> 00:58:09,333 Dia sangat cantik. 1142 00:58:10,042 --> 00:58:11,500 Coba kupikirkan. 1143 00:58:12,750 --> 00:58:17,042 Cara terbaik untuk dekati cewek adalah cari tahu yang dia suka 1144 00:58:17,125 --> 00:58:20,875 dan jadikan itu sebagai bahan pembicaraan. 1145 00:58:20,958 --> 00:58:22,417 Itu masuk akal. 1146 00:58:23,458 --> 00:58:25,542 Terima kasih sudah jadi biasa saja dan mudah dipahami, Paul. 1147 00:58:25,625 --> 00:58:28,167 Aku akan selalu di sini untukmu. 1148 00:58:32,125 --> 00:58:33,458 Ayah menugaskan Seth di meja kasir. 1149 00:58:34,042 --> 00:58:35,208 Lalu? 1150 00:58:35,292 --> 00:58:37,500 Itu sangat menyedihkan. Sangat jelas. 1151 00:58:37,583 --> 00:58:38,625 Apa maksudmu? 1152 00:58:38,708 --> 00:58:40,833 Itu cara klasik untuk membangun kepercayaan. 1153 00:58:40,917 --> 00:58:45,125 Dia memberi Seth kepercayaan lebih agar dia merasa lebih aman, terbuka, 1154 00:58:45,208 --> 00:58:48,708 dan mengurangi niatnya menusuk kita saat tidur. 1155 00:58:49,625 --> 00:58:50,917 Dia tidur bersamaku. 1156 00:58:52,417 --> 00:58:53,875 Jangan tidur terlalu lelap. 1157 00:59:05,542 --> 00:59:07,500 Tadi telepon dari Melanie dan Michele. 1158 00:59:07,583 --> 00:59:10,583 Minggu depan mereka ingin kita ke Utara dan cari lahan baru untuk restoran. 1159 00:59:10,667 --> 00:59:13,583 - Ya Tuhan, itu kabar bagus. - Ya. 1160 00:59:13,667 --> 00:59:15,125 Tunggu, minggu depan? 1161 00:59:16,333 --> 00:59:17,792 Itu pertandingan pertama Deja. 1162 00:59:18,792 --> 00:59:20,500 Baiklah. Akan kukabari mereka. 1163 00:59:20,583 --> 00:59:23,750 - Jangan. Pergilah tanpaku. Tak apa. - Aku tak mau. 1164 00:59:23,833 --> 00:59:26,417 Ini satu perjalanan. Akan ada perjalanan lainnya. Tak apa. 1165 00:59:26,500 --> 00:59:28,958 - Tak menyenangkan tanpamu. - Tidak akan. 1166 00:59:31,292 --> 00:59:35,000 Hei, tunggu. Paman ingin bicara padamu soal situasi meja kasir. 1167 00:59:35,083 --> 00:59:36,500 - Aku… - Ya, 1168 00:59:36,583 --> 00:59:39,708 Paman sangat terkesan dengan caramu menangani tanggung jawab baru. 1169 00:59:40,750 --> 00:59:42,250 - Benarkah? - Ya. 1170 00:59:42,333 --> 00:59:45,042 Selamat, kau jadi karyawan tetap. 1171 00:59:45,667 --> 00:59:48,542 Dan ini sedikit sesuatu untuk kerja kerasmu. 1172 00:59:50,500 --> 00:59:52,042 - Makasih, Paul. - Kerja bagus, Kawan. 1173 00:59:56,542 --> 00:59:57,542 Seth, 1174 00:59:58,792 --> 01:00:00,250 aku bangga padamu, Nak. 1175 01:00:00,333 --> 01:00:01,333 Terima kasih, Zoey. 1176 01:00:23,167 --> 01:00:24,917 Kau tak apa-apa aku pergi, 'kan? 1177 01:00:25,000 --> 01:00:27,167 Kau hanya pergi San Francisco, bukan perang. 1178 01:00:27,250 --> 01:00:29,875 Aku cuma mau bilang kita bisa cari orang untuk membantu jika kau mau. 1179 01:00:29,958 --> 01:00:32,167 - Tak apa. Pergilah. - Bergembiralah. Aku mencintaimu. 1180 01:00:32,250 --> 01:00:33,417 - Aku mencintaimu. - Dah. 1181 01:00:34,583 --> 01:00:36,083 - Pagi, Pak. - Selamat pagi. 1182 01:00:37,167 --> 01:00:38,250 Kena. 1183 01:00:38,333 --> 01:00:40,500 Kalian mau ke mana dengan membawa itu? 1184 01:00:40,583 --> 01:00:43,667 - Ibu bilang kita akan bermain bersama. - Kalian tak bisa bawa itu. 1185 01:00:43,750 --> 01:00:45,542 Tapi ini cuma mainan. 1186 01:00:45,625 --> 01:00:50,125 Yang Ibu ingin belikan pada kami, lalu mengajari kami cara menembak. 1187 01:00:50,208 --> 01:00:55,542 Ya, Ibu akui, mainan itu menyenangkan, tapi itu hanya untuk di dalam rumah. 1188 01:00:55,625 --> 01:00:59,208 Paham? Jangan dibawa keluar. Oke? Tidak aman. 1189 01:01:00,417 --> 01:01:02,083 Jangan sedih. 1190 01:01:02,167 --> 01:01:05,167 Ada banyak hal menyenangkan yang bisa kalian lakukan di sana. Ibu janji. 1191 01:01:05,250 --> 01:01:07,542 - Mati! Mati! - Kau kena! 1192 01:01:07,625 --> 01:01:10,000 Anak-anak, ada banyak cara lain yang menyenangkan untuk main. 1193 01:01:10,500 --> 01:01:12,792 Tolong, biarkan kami merasa sedih. 1194 01:01:12,875 --> 01:01:13,875 Ya. 1195 01:01:14,958 --> 01:01:16,375 Oke. 1196 01:01:21,625 --> 01:01:23,500 Anak-anakku benci padaku. 1197 01:01:24,708 --> 01:01:26,208 Anak-anakku juga. 1198 01:01:27,833 --> 01:01:29,958 - Hai, Anne. - Hai, Trish. 1199 01:01:33,167 --> 01:01:35,375 Anak-anak itu ganteng sekali. 1200 01:01:35,458 --> 01:01:36,750 Terima kasih. 1201 01:01:36,833 --> 01:01:38,750 Sudah berapa lama kau jadi pengasuh anak? 1202 01:01:39,333 --> 01:01:42,208 Anne, ini Zoey. 1203 01:01:42,917 --> 01:01:44,500 Dia ibu baru di grup. 1204 01:01:44,583 --> 01:01:45,750 Kejutan! 1205 01:01:47,917 --> 01:01:48,917 Aku bersikap begitu lagi. 1206 01:01:49,000 --> 01:01:50,250 "Lagi." 1207 01:01:50,333 --> 01:01:52,583 Maafkan aku. Ya Tuhan. 1208 01:01:52,667 --> 01:01:57,083 Aku benar-benar tak tahu. Aku baru melihatmu di sini. 1209 01:01:57,167 --> 01:02:00,792 Tak apa-apa. Kau tahu? Itu murni kesalahpahaman. 1210 01:02:00,875 --> 01:02:03,083 Aku Anne Vaughn. Hai, Zo. 1211 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 "Ey". Ya. 1212 01:02:04,708 --> 01:02:07,833 Salam kenal. Dan aku juga mengadopsi anak. 1213 01:02:09,458 --> 01:02:11,542 Itu anak-anakku. Ming dan Kenny. 1214 01:02:13,083 --> 01:02:14,583 Oke. 1215 01:02:15,667 --> 01:02:17,833 Aku Zoey. 1216 01:02:17,917 --> 01:02:23,125 Itu anak-anak birasialku, Bronx dan Bailey, 1217 01:02:23,208 --> 01:02:25,750 yang kubuat bersama suamiku, 1218 01:02:25,833 --> 01:02:30,417 lalu melahirkan mereka melalui vaginaku. 1219 01:02:31,208 --> 01:02:33,500 Baiklah, aku butuh anggur, Trish. 1220 01:02:34,917 --> 01:02:38,375 - Aku tak ingin buat ini jadi aneh… - Ya, kita semua begitu. 1221 01:02:38,458 --> 01:02:40,167 …tapi ini sangat menjengkelkan. 1222 01:02:40,250 --> 01:02:42,958 Banyak yang berprasangka pada anak-anakku. 1223 01:02:43,042 --> 01:02:46,792 Kalau mereka bukan anak-anakku atau mereka terlalu banyak 1224 01:02:46,875 --> 01:02:48,625 atau mereka terlalu aktif! 1225 01:02:49,333 --> 01:02:50,333 Ibu! 1226 01:02:51,542 --> 01:02:54,250 Apa itu anjing liar yang berkeliaran di jalur sepeda? 1227 01:02:55,542 --> 01:02:57,875 Ada apa? Anak-anak siapa itu? 1228 01:02:58,792 --> 01:03:00,667 Sudah waktunya minum anggur. 1229 01:03:01,375 --> 01:03:02,375 Tunggu! 1230 01:03:03,875 --> 01:03:06,583 Kalian tahu kalau espadrilles ini tak dibuat untuk lari! 1231 01:03:06,667 --> 01:03:07,667 Ayo! 1232 01:03:17,833 --> 01:03:19,792 Hai, aku Chef Baker. 1233 01:03:19,875 --> 01:03:22,125 SEKOLAH PERSIAPAN CALABASAS KANDANG KLUB LEBAH 1234 01:03:22,208 --> 01:03:23,708 LEBAH 19 - TAMU 37 1235 01:03:34,083 --> 01:03:35,917 Bu, kapan Deja akan main? 1236 01:03:36,000 --> 01:03:37,333 Entahlah, Sayang. 1237 01:03:37,875 --> 01:03:39,250 KAMI cinta DEJA 1238 01:03:41,333 --> 01:03:44,333 - Hei, apa kabar? - Chris! 1239 01:03:45,667 --> 01:03:47,500 - Hei, Ny. Baker. - Apa kabar? 1240 01:03:47,583 --> 01:03:50,167 Tn. Clayton. Kau datang untuk mendukung Deja? 1241 01:03:50,917 --> 01:03:52,542 - Tentu saja. - Salam kenal. 1242 01:03:54,208 --> 01:03:55,208 "Juga"? 1243 01:03:56,167 --> 01:03:57,167 Siapa anak itu? 1244 01:03:57,250 --> 01:03:59,542 Yang pasti bukan pacanya Deja 1245 01:03:59,625 --> 01:04:01,500 yang tak boleh kami ceritakan padamu. 1246 01:04:08,875 --> 01:04:10,042 Dom, Deja akan masuk. 1247 01:04:10,125 --> 01:04:11,583 Hei! Ayo, Deja! 1248 01:04:11,667 --> 01:04:13,958 Ayo, Sayang! Ayo, Deja! 1249 01:04:14,542 --> 01:04:16,125 Bukan kau, Clayton. Baron, kau masuk. 1250 01:04:17,667 --> 01:04:18,667 Maaf. 1251 01:04:21,083 --> 01:04:22,208 Apa? 1252 01:04:22,292 --> 01:04:26,083 Baron? Aku pernah melihatnya berlatih, dia payah. 1253 01:04:27,042 --> 01:04:29,417 Siapa yang mau memilih Baron kalau di timmu ada Clayton? 1254 01:04:30,708 --> 01:04:32,708 SASANA OLAHRAGA BARON 1255 01:04:34,000 --> 01:04:37,042 Kuharap USC memberikan beasiswa untuk pemain cadangan. 1256 01:04:41,375 --> 01:04:43,417 Kalian mau ke mana? 1257 01:04:43,500 --> 01:04:44,792 Kami takut. 1258 01:04:44,875 --> 01:04:46,708 Ada monster di bawah ranjang kami. 1259 01:04:47,292 --> 01:04:49,000 Sudah coba semprotan monsternya? 1260 01:04:49,083 --> 01:04:50,750 Apa itu? 1261 01:04:50,833 --> 01:04:53,250 - Kalian tak pernah dengar itu? - Tidak. 1262 01:04:53,333 --> 01:04:56,292 Selalu berhasil. Ayo. Biar kutunjukkan cara membuatnya. 1263 01:04:56,375 --> 01:05:00,583 Apa itu akan membuat mata mereka keluar dan darah muncrat ke mana-mana? 1264 01:05:02,833 --> 01:05:05,375 Tentu. Darah. Isi perut. Semuanya. 1265 01:05:05,458 --> 01:05:06,583 - Keren. - Ya. 1266 01:05:10,750 --> 01:05:12,792 Hei! Bagaimana keadaannya Deja? 1267 01:05:14,042 --> 01:05:16,500 Egonya sedikit hancur, tapi dia akan baik-baik saja. 1268 01:05:16,583 --> 01:05:18,167 Kenapa dia tak mau bicara denganku? 1269 01:05:19,292 --> 01:05:22,417 Karena dia gadis remaja labil dan kau ibunya yang mengganggu. 1270 01:05:22,500 --> 01:05:25,250 Ibu adalah orang yang selalu menenangkannya 1271 01:05:25,333 --> 01:05:27,042 dan selalu berada di sampingnya. 1272 01:05:27,125 --> 01:05:28,958 Ya, tapi ibu bukan seorang atlet. 1273 01:05:29,042 --> 01:05:32,375 Ibu tak tahu seberapa keras usahanya di lapangan, 1274 01:05:32,458 --> 01:05:35,083 dan pulang dengan tangan kosong, hanya otot dan hati yang sakit. 1275 01:05:35,167 --> 01:05:36,792 Biar ayah yang urus. 1276 01:05:41,042 --> 01:05:42,042 Oke. 1277 01:05:42,583 --> 01:05:46,792 Kau tak perlu sebut dirimu "Ayah" saat tak ada anak-anak. 1278 01:05:48,083 --> 01:05:50,125 Baik. Ayah paham. 1279 01:05:53,583 --> 01:05:55,375 Bagaimana menurutmu? 1280 01:05:55,458 --> 01:05:57,333 Kurasa tempat ini cocok, 1281 01:05:57,417 --> 01:06:01,875 tapi hanya jika kita keluarkan semua barang di sini, dan membakarnya. 1282 01:06:02,500 --> 01:06:04,625 - Sepertinya kita harus terus mencari. - Ya. 1283 01:06:05,167 --> 01:06:07,125 Sementara itu, mari bicarakan soal menu. 1284 01:06:07,208 --> 01:06:10,375 Ya! Omong-omong, Zoey yang membuat daftar semua vendor lokal. 1285 01:06:10,458 --> 01:06:11,792 - Lokal? - Ya. 1286 01:06:11,875 --> 01:06:15,333 Pelanggan suka itu dan bagus untuk komunitas petani organik. 1287 01:06:15,417 --> 01:06:17,250 Dengar, kami suka petani organik. 1288 01:06:17,333 --> 01:06:19,167 - Mereka hebat. - Ya, sangat hebat! 1289 01:06:19,250 --> 01:06:21,792 Tapi kami mau pakai pedagang grosir yang lebih besar untuk memangkas biaya. 1290 01:06:21,875 --> 01:06:23,083 Ada banyak biaya. 1291 01:06:23,792 --> 01:06:27,125 - Tunggu, serius? - Mari bicarakan itu. 1292 01:06:27,208 --> 01:06:29,417 Ya! Jika masuk akal, kami bersedia. 1293 01:06:29,500 --> 01:06:32,083 Bagus. Ayo pergi dari sini. 1294 01:06:32,167 --> 01:06:33,708 - Ya. - Baunya menyedihkan. 1295 01:06:33,792 --> 01:06:35,708 - Kami paham. - Dan kotoran tikus. 1296 01:06:36,542 --> 01:06:41,792 Zo, aku masih tak percaya kau punya sepuluh anak dan tak pakai pengasuh. 1297 01:06:41,875 --> 01:06:45,042 Tunggu. Kau punya sepuluh anak? Kau dan suamimu saling setuju? 1298 01:06:45,125 --> 01:06:47,542 Sebenarnya, tidak semua itu anakku. 1299 01:06:47,625 --> 01:06:50,333 Paul punya tiga anak dari pernikahan pertamanya. 1300 01:06:50,417 --> 01:06:53,917 Lalu kami mengadopsi keponakan kami yang sedang mengalami masa sulit. 1301 01:06:54,000 --> 01:06:56,167 Kekerasan, dan geng, dan… 1302 01:06:56,250 --> 01:06:58,250 Astaga. Itu mengerikan. 1303 01:06:58,333 --> 01:07:03,667 Dan kau membawanya ke perumahan yang aman dan nyaman ini. 1304 01:07:03,750 --> 01:07:05,458 Maksudku, kau baik sekali. 1305 01:07:05,958 --> 01:07:08,250 Kapan-kapan mampirlah untuk makan malam. 1306 01:07:08,333 --> 01:07:11,000 Astaga. Itu pasti menyenangkan. Nanti kalau dia sudah pulang. 1307 01:07:11,083 --> 01:07:14,083 Sejak proses waralaba dimulai, dia sering keluar kota. 1308 01:07:14,167 --> 01:07:17,375 Sekarang, dia di San Francisco mencari lokasi restoran yang tepat. 1309 01:07:17,458 --> 01:07:18,792 Begitulah. 1310 01:07:18,875 --> 01:07:21,333 Ayah selalu pergi sementara ibu diam di rumah mengurus anak. 1311 01:07:21,417 --> 01:07:23,833 Ya. Aku setuju. 1312 01:07:23,917 --> 01:07:25,667 Dan anehnya, aku sangat menikmati itu. 1313 01:07:25,750 --> 01:07:27,542 - Aku juga. - Ya. Aku juga. 1314 01:07:27,625 --> 01:07:29,500 Lucu sekali. "Aku juga." 1315 01:07:31,250 --> 01:07:32,500 Kalian sangat lucu. 1316 01:07:34,250 --> 01:07:36,333 Halo? Ada orang di rumah? 1317 01:07:36,958 --> 01:07:38,333 Ayah! 1318 01:07:38,417 --> 01:07:39,708 Ayah bawa oleh-oleh apa? 1319 01:07:39,792 --> 01:07:43,375 Oleh-oleh? Ayah pikir ayah selamat sampai rumah adalah oleh-olehmu? 1320 01:07:43,458 --> 01:07:44,917 - Huu. - Huu! 1321 01:07:45,000 --> 01:07:48,292 Kalian juga, huu! Astaga! Tunggu, ayah lupa punya oleh-oleh. 1322 01:07:48,375 --> 01:07:50,583 Entah kenapa kalian pikir ayah bawa oleh-oleh. 1323 01:07:50,667 --> 01:07:52,292 Ayah tak tahu apa yang ada di sini. 1324 01:07:54,083 --> 01:07:56,708 Siapa yang taruh ini di sini? Seragam Warriors? 1325 01:07:56,792 --> 01:07:58,000 Terima kasih, Paul. 1326 01:07:58,083 --> 01:07:59,958 - Hei! Makasih. - Lego Golden Gate. 1327 01:08:00,542 --> 01:08:01,542 Topi Alcatraz. 1328 01:08:01,625 --> 01:08:02,833 Keren, makasih! 1329 01:08:02,917 --> 01:08:04,250 Sweter Tupac! 1330 01:08:04,333 --> 01:08:05,333 Keren! 1331 01:08:05,417 --> 01:08:07,375 Lalu ini punya siapa, ya? Pelindung iPhone. 1332 01:08:07,458 --> 01:08:09,167 - Terima kasih. - Kaus kaki 49ers. 1333 01:08:09,250 --> 01:08:10,833 - Kami dapat tidak? - Keren. 1334 01:08:10,917 --> 01:08:12,500 Topi atau yang lainnya? 1335 01:08:12,583 --> 01:08:15,750 Astaga. Apa yang terjadi? Yang tersisa cuma baju ayah. 1336 01:08:15,833 --> 01:08:17,375 Maaf. 1337 01:08:17,458 --> 01:08:19,417 - Tapi kami anak-anak favorit Ayah. - Ya. 1338 01:08:19,500 --> 01:08:21,083 Ya. Kalian anak-anak favorit ayah. 1339 01:08:21,167 --> 01:08:25,042 Coba ayah lihat… Cokelat hotel dan sabun! 1340 01:08:25,125 --> 01:08:26,750 - Hore! - Ya! 1341 01:08:26,833 --> 01:08:27,958 Permen! 1342 01:08:28,042 --> 01:08:29,917 Sabun! 1343 01:08:30,000 --> 01:08:32,250 - Ayah, terima kasih! - Makasih, Ayah. 1344 01:08:32,875 --> 01:08:33,875 Mereka suka sabun. 1345 01:08:33,958 --> 01:08:35,458 Tak tahu kenapa. Mereka tak pakai. 1346 01:08:37,375 --> 01:08:38,792 Itu bagus, Tn. Baker. 1347 01:08:39,333 --> 01:08:44,583 Dan tentu, aku bawakan sesuatu untuk nyonya rumah. 1348 01:08:45,167 --> 01:08:46,167 Apa itu? 1349 01:08:47,125 --> 01:08:48,125 Sayang. 1350 01:08:51,500 --> 01:08:52,500 Ini indah sekali. 1351 01:08:55,125 --> 01:08:57,083 Kau tak perlu lakukan ini. Aku suka cincinku. 1352 01:08:57,167 --> 01:08:59,125 Ya, tapi sudah lama aku ingin membelikanmu, 1353 01:08:59,208 --> 01:09:01,125 dan akhirnya aku mampu membelinya. 1354 01:09:01,917 --> 01:09:04,125 Itu cincin yang harusnya kubelikan untukmu 10 tahun lalu. 1355 01:09:05,292 --> 01:09:06,292 Sungguh? 1356 01:09:06,958 --> 01:09:12,625 Cincin lama keluar, cincin baru masuk. 1357 01:09:15,167 --> 01:09:17,208 - Kau suka? - Sangat suka. 1358 01:09:22,750 --> 01:09:24,250 - Hei, Kawan. - Ya. 1359 01:09:24,333 --> 01:09:25,333 Aku punya sesuatu untukmu. 1360 01:09:27,625 --> 01:09:28,625 Apa ini? 1361 01:09:29,208 --> 01:09:32,000 Kau bisa membuang sepatu usang yang sering membuatmu diejek. 1362 01:09:32,083 --> 01:09:34,958 Tidak. Kau salah paham. Oke? 1363 01:09:35,042 --> 01:09:38,125 Hubunganku dan teman-temanku memang begitu. 1364 01:09:38,208 --> 01:09:39,458 Hentikan. Ayolah. 1365 01:09:40,208 --> 01:09:42,375 Kau buat ini jadi terasa aneh. 1366 01:09:42,458 --> 01:09:45,583 Aku lihat yang terjadi padamu di sekolah. Aku juga pernah alami. 1367 01:09:45,667 --> 01:09:47,417 Dulu aku juga sering diejek. 1368 01:09:47,500 --> 01:09:49,458 Diam. Kau bilang begitu agar aku merasa lebih baik. 1369 01:09:49,542 --> 01:09:51,583 Aku serius. 1370 01:09:52,333 --> 01:09:53,500 Lihat aku. 1371 01:09:54,083 --> 01:09:56,833 Aku selalu jadi anak aneh dengan ibu pecandu dan tanpa ayah. 1372 01:10:01,250 --> 01:10:02,250 Bukalah. 1373 01:10:08,708 --> 01:10:09,708 Wah! 1374 01:10:11,708 --> 01:10:14,500 Sepatu ini keren sekali! 1375 01:10:14,583 --> 01:10:18,000 Tapi aku tak bisa menerimanya. Kau dapat uang dari mana? 1376 01:10:18,083 --> 01:10:19,500 Jangan cemaskan itu. 1377 01:10:19,583 --> 01:10:22,375 Kau hanya perlu melawan anak-anak yang suka mengejekmu. 1378 01:10:22,458 --> 01:10:23,458 Aku akan membantumu. 1379 01:10:23,542 --> 01:10:25,375 Aku akan ajari kau cara bela diri. 1380 01:10:25,458 --> 01:10:26,458 Ayo. 1381 01:10:29,250 --> 01:10:30,583 Coba tebak. 1382 01:10:30,667 --> 01:10:33,583 Melanie dan Michele mau aku pergi lagi untuk melihat tempat restoran 1383 01:10:33,667 --> 01:10:34,667 dalam beberapa hari. 1384 01:10:34,750 --> 01:10:37,000 - Lagi? Tapi kau baru saja pulang. - Aku juga kaget. 1385 01:10:37,083 --> 01:10:38,917 Mereka bilang bagian ini sangat penting. 1386 01:10:39,000 --> 01:10:40,875 Kukira kita akan bicarakan itu di telepon besok. 1387 01:10:40,958 --> 01:10:43,375 Kurasa besok mereka akan sangat sibuk. 1388 01:10:43,458 --> 01:10:45,458 Jadi, kita harus membahasnya sekarang. 1389 01:10:45,542 --> 01:10:48,667 - Tunggu. Kenapa kau tak bilang padaku? - Kau sedang mandikan si kembar. 1390 01:10:48,750 --> 01:10:51,125 Dan kau tidak bilang kau harus menungguku? 1391 01:10:51,208 --> 01:10:53,333 Mereka bicara duluan, dan jadi menarik, dan… 1392 01:10:53,417 --> 01:10:55,667 Setidaknya bisakah kutunjukkan padamu yang kami bicarakan? 1393 01:10:55,750 --> 01:10:56,917 Itu sangat menarik. 1394 01:10:57,000 --> 01:11:00,833 Lihat ini. Tunggu. Lihatlah. 1395 01:11:02,375 --> 01:11:04,958 - Lihatlah. - Itu bagus sekali. 1396 01:11:05,042 --> 01:11:07,583 Kita bisa taruh papan tulis besar di sini. 1397 01:11:07,667 --> 01:11:11,125 Dan menulis daftar vendor lokal dan nama kebun mereka. 1398 01:11:11,208 --> 01:11:13,042 Soal vendor lokal, 1399 01:11:13,125 --> 01:11:16,000 mereka bilang itu akan sangat mahal karena kita sedang mengembangkan bisnis. 1400 01:11:16,083 --> 01:11:20,083 Tapi itu ciri khas dari Restoran Baker. 1401 01:11:20,167 --> 01:11:22,917 Dan masalah nama juga. 1402 01:11:23,000 --> 01:11:28,542 Kurasa sudah ada waralaba lain yang pakai nama Kafe Sarapan Baker, 1403 01:11:28,625 --> 01:11:31,750 dan mereka cemas para pelanggan akan bingung. 1404 01:11:31,833 --> 01:11:34,417 - Kita juga harus ubah nama? - Mereka bilang tak perlu cemas. 1405 01:11:34,500 --> 01:11:36,958 Mereka akan siapkan tim pemasaran yang andal untuk itu. 1406 01:11:37,042 --> 01:11:38,333 Tunggu. Kenapa? 1407 01:11:38,417 --> 01:11:40,417 Kau tak bilang pada mereka aku punya gelar pemasaran? 1408 01:11:40,500 --> 01:11:42,125 Akulah yang memberi nama "Sarapan Baker." 1409 01:11:42,208 --> 01:11:44,167 Tapi, Sayang, itu hal yang biasa. 1410 01:11:44,250 --> 01:11:45,792 Itu hanya namaku dan yang kusajikan. 1411 01:11:53,917 --> 01:11:56,625 Terakhir aku cek, itu adalah nama kita dan yang kita sajikan. 1412 01:11:56,708 --> 01:11:58,708 Maksudku bukan begitu. Maksudku… 1413 01:11:58,792 --> 01:12:00,625 Aku wajah dari perusahaan. Aku chefnya. 1414 01:12:00,708 --> 01:12:02,417 Aku baru kenal Michele dan Melanie, 1415 01:12:02,500 --> 01:12:05,167 dan aku rasa mereka tak menghargai pendapatku, 1416 01:12:05,250 --> 01:12:08,958 tapi aku tak percaya kau juga berusaha menyingkirkanku. 1417 01:12:09,042 --> 01:12:12,083 Aku tak berusaha melakukan itu. Ayolah. Aku janji. 1418 01:12:12,167 --> 01:12:14,750 Aku baru kenal mereka. Aku cuma tak ingin ada masalah. 1419 01:12:14,833 --> 01:12:17,542 Jadi sekarang aku masalahnya. Baiklah. 1420 01:12:17,625 --> 01:12:22,750 Ayolah. Maksudku bukan begitu. Zoey, dengar. Ini impianku. 1421 01:12:24,542 --> 01:12:28,750 Benar. Mimpimu. Dan aku tak punya mimpi. 1422 01:12:30,375 --> 01:12:31,375 Aku mau tidur, 1423 01:12:32,417 --> 01:12:33,417 tapi tak akan mimpi. 1424 01:12:48,208 --> 01:12:49,208 - Hei! - Astaga. 1425 01:12:49,292 --> 01:12:52,542 Apa anak-anakku boleh ke rumah? Apa itu akan membantu? 1426 01:12:53,583 --> 01:12:55,875 Terima kasih untuk tawarannya, tapi tidak. 1427 01:12:55,958 --> 01:12:58,875 Si kembar senang mereka di sini, jadi tidak. 1428 01:12:58,958 --> 01:13:00,292 Kami baik-baik saja. 1429 01:13:00,375 --> 01:13:04,333 - Aku bisa pindah ke sini. - Tak perlu. Kami baik-baik saja. 1430 01:13:04,417 --> 01:13:06,875 Kau bisa. Apa menu makan malam? 1431 01:13:17,708 --> 01:13:18,708 Aku bisa. 1432 01:13:24,500 --> 01:13:26,875 Obama, tidak! Itu sepatuku yang bagus. 1433 01:13:26,958 --> 01:13:29,917 Jangan kesukaan Ibu. 1434 01:13:30,000 --> 01:13:31,708 Lepaskan. Ayo. 1435 01:14:00,958 --> 01:14:02,417 Anak-anak, waktunya sekolah. 1436 01:14:02,500 --> 01:14:04,125 Pagi, Bu. 1437 01:14:04,208 --> 01:14:06,292 - Siap. - Bagaimana pakaian ini? 1438 01:14:07,292 --> 01:14:08,292 Terserah. 1439 01:14:08,375 --> 01:14:13,083 Hore! 1440 01:14:15,125 --> 01:14:16,250 Hei. 1441 01:14:16,333 --> 01:14:19,083 Hei. Senang bisa mendengar suaramu. Semua baik-baik saja? 1442 01:14:19,167 --> 01:14:21,917 Rumah berantakan. Restoran ramai. 1443 01:14:22,000 --> 01:14:24,042 Anak-anak pergi ke sekolah 1444 01:14:24,125 --> 01:14:26,667 memakai pakaian aneh selama lima hari ini, 1445 01:14:26,750 --> 01:14:30,125 tapi besok kau akan pulang jadi semua akan kembali normal. 1446 01:14:30,208 --> 01:14:34,208 Dengar, soal itu. Sepertinya kau harus bertahan sedikit lagi. 1447 01:14:34,292 --> 01:14:36,208 Mereka mau aku tetap di sini seminggu lagi. 1448 01:14:36,292 --> 01:14:39,667 Seminggu? Bagaimana dengan pesta ulang tahun DJ? 1449 01:14:39,750 --> 01:14:42,750 Aku akan kembali sebelum itu. Maaf. Jangan marah. 1450 01:14:42,833 --> 01:14:44,792 Ada banyak yang harus difinalisasi. 1451 01:14:44,875 --> 01:14:46,792 Tolong jangan sampai terlewat. 1452 01:14:50,583 --> 01:14:51,583 Apa? 1453 01:14:52,333 --> 01:14:53,500 Hai, aku Zoey Baker. 1454 01:14:53,583 --> 01:14:54,583 Hai, aku Kate Baker. 1455 01:14:54,667 --> 01:14:56,958 - Aku dapat kabar soal Haresh Baker. - Aku dapat kabar soal Haresh Baker. 1456 01:14:57,042 --> 01:14:59,333 Aku tak tahu kalau Haresh punya dua ibu. 1457 01:14:59,417 --> 01:15:00,958 - Ya. - Ya. 1458 01:15:01,042 --> 01:15:02,417 Tidak. Kami bukan pasangan. 1459 01:15:02,500 --> 01:15:03,833 Maaf. 1460 01:15:03,917 --> 01:15:05,625 Tidak. Kami memang bukan pasangan. 1461 01:15:05,708 --> 01:15:07,458 - Tapi hidup ini panjang. - Tak sepanjang itu. 1462 01:15:07,542 --> 01:15:09,125 Robert. Syukurlah. 1463 01:15:09,208 --> 01:15:11,125 Ny. dan Ny. Baker. Terima kasih sudah datang. 1464 01:15:11,208 --> 01:15:13,875 - Tak masalah. Di mana, Haresh? - Apa yang terjadi? 1465 01:15:13,958 --> 01:15:15,083 2 JAM SEBELUMNYA 1466 01:15:15,167 --> 01:15:17,458 Hei, Trent! Aku benci kau merundungku! 1467 01:15:18,583 --> 01:15:19,583 - Apa yang kau… - Dasar rasis, 1468 01:15:19,667 --> 01:15:21,333 aku akan membunuhmu dan ibumu! 1469 01:15:21,417 --> 01:15:23,167 Lepaskan aku! Lepas! 1470 01:15:23,250 --> 01:15:26,167 Tenang, Kawan. Kau macam-macam dengannya, kau berurusan juga denganku. 1471 01:15:26,250 --> 01:15:28,583 Ya. Begitu pun sebaliknya. 1472 01:15:29,542 --> 01:15:31,750 Maksudmu Haresh menyerang anak lain? 1473 01:15:31,833 --> 01:15:32,833 Hareshku? 1474 01:15:32,917 --> 01:15:34,917 Aku juga kaget, 1475 01:15:35,000 --> 01:15:37,667 tapi aku tetap harus menghukumnya selama seminggu. 1476 01:15:37,750 --> 01:15:39,708 - Aku mengoper. - Aku tak dijaga. 1477 01:15:39,792 --> 01:15:42,333 - Bermain gim? - Kau bilang, "masuk ke kamar." 1478 01:15:42,417 --> 01:15:44,333 Karena kau dihukum, kau tak boleh main gim. 1479 01:15:44,417 --> 01:15:46,458 Ayolah, itu bukan salah Haresh. Anak-anak itu… 1480 01:15:46,542 --> 01:15:48,124 Aku tak peduli itu salah siapa. 1481 01:15:48,207 --> 01:15:49,874 Kalian berdua hampir dikeluarkan. 1482 01:15:49,957 --> 01:15:51,291 Berikan pengendalinya. 1483 01:15:55,207 --> 01:15:57,874 Ayah pergi, dan ibu terus mengomel. 1484 01:15:59,582 --> 01:16:01,707 - Hei. Kau mau ke mana? - Keluar dengan Chris. 1485 01:16:01,791 --> 01:16:02,707 - Sekarang? - Malam ini. 1486 01:16:02,791 --> 01:16:04,207 Tidak boleh. 1487 01:16:04,291 --> 01:16:06,124 Kau harus kerjakan PR dan berlatih besok. 1488 01:16:06,207 --> 01:16:08,416 Selain itu, ibu butuh bantuanmu mengurus saudara-saudaramu 1489 01:16:08,499 --> 01:16:09,499 sampai Paul kembali. 1490 01:16:09,582 --> 01:16:12,291 Kapan? Rasanya dia tak pernah ada. 1491 01:16:13,249 --> 01:16:15,791 Kau tahu? Berikan kuncinya. 1492 01:16:15,874 --> 01:16:17,624 Ini tak adil. 1493 01:16:19,291 --> 01:16:21,666 - Boleh aku minta kuncinya? - Tidak. 1494 01:16:22,666 --> 01:16:24,166 Aku benci hidupku. 1495 01:16:24,249 --> 01:16:26,499 Mereka semua gila. 1496 01:16:53,791 --> 01:16:54,791 Bagaimana? 1497 01:16:56,666 --> 01:16:58,874 Aku tak mengerti. Kukira kita melihat tempat baru. 1498 01:16:58,957 --> 01:17:01,666 Kukira kita sepakat kalau tempat ini jelek. 1499 01:17:01,749 --> 01:17:03,957 Kenapa ada item makan siang di menu ini? 1500 01:17:04,041 --> 01:17:06,874 Pemasaran mengumpulkan data. Orang-orang suka sup. 1501 01:17:06,957 --> 01:17:09,124 Terakhir kami cek, sup bukan menu sarapan. 1502 01:17:09,207 --> 01:17:11,707 Jika mereka mau sup, mereka bisa makan di panti werda. 1503 01:17:11,791 --> 01:17:14,207 Aku ahli dalam menu sarapan. 1504 01:17:14,291 --> 01:17:17,541 Berpikirlah maju. Sekarang kau orang yang berbeda. 1505 01:17:19,499 --> 01:17:21,916 Astaga. Pesta ulang tahun anakku. 1506 01:17:21,999 --> 01:17:24,791 Maaf. Aku harus pergi. Kau bisa menyobek ini. 1507 01:17:24,874 --> 01:17:26,041 - Tunggu! - Sarapan! 1508 01:17:26,124 --> 01:17:27,124 Apa? 1509 01:17:27,957 --> 01:17:30,791 Trish, kita sudah siap. Aku sudah taruh otak dan isi perut. 1510 01:17:31,457 --> 01:17:35,416 Zoey, aku suka tema zombie. Gula kapas hijau, itu genius. 1511 01:17:35,499 --> 01:17:38,457 Terima kasih. Aku tak tahu yang harus kulakukan. 1512 01:17:38,541 --> 01:17:41,249 Paul dan aku biasanya merencanakan pesta ulang tahun berdua. 1513 01:17:41,332 --> 01:17:43,082 Aku tak percaya dia masih di San Francisco. 1514 01:17:43,166 --> 01:17:44,957 Kurasa sebentar lagi dia akan sampai. 1515 01:17:45,791 --> 01:17:47,124 Aku ke atas dulu. 1516 01:17:47,207 --> 01:17:50,082 DJ dan Deja tak mau keluar kamar. 1517 01:17:50,166 --> 01:17:51,332 Ya. 1518 01:17:51,416 --> 01:17:53,749 Sudah dua tahun Madison tak keluar kamar. 1519 01:17:55,249 --> 01:17:57,332 Kalau kau butuh sesuatu, minta pada Kate. 1520 01:17:57,416 --> 01:18:01,541 Dia suka membantu. Tidak juga, jadi selamat bersenang-senang. 1521 01:18:01,624 --> 01:18:05,249 Rasanya gila kalau kita berdua burung macaw di kehidupan lain. 1522 01:18:05,332 --> 01:18:07,707 - Ya. - Apa dia bisa terbang? 1523 01:18:07,791 --> 01:18:08,999 Kau cantik. 1524 01:18:10,916 --> 01:18:13,332 Siapa yang peduli soal pesta konyol. 1525 01:18:13,416 --> 01:18:14,957 Tak ada yang ingin dikelilingi 1526 01:18:15,041 --> 01:18:19,416 burung cantik, langka, eksotik hinggap di bahu mereka. 1527 01:18:19,499 --> 01:18:20,916 Entahlah. 1528 01:18:22,999 --> 01:18:24,082 Aku mengerti perasaanmu. 1529 01:18:24,166 --> 01:18:25,291 Ya. 1530 01:18:25,374 --> 01:18:28,124 - Aku juga berpikir begitu. - Tidak mungkin. 1531 01:18:29,457 --> 01:18:30,457 Sangat menyenangkan. 1532 01:18:31,291 --> 01:18:34,749 DJ! Kau sedang apa? Pesta ulang tahunmu akan mulai 15 menit lagi. 1533 01:18:34,832 --> 01:18:36,207 Aku ingin bicara dengan Paul. 1534 01:18:36,291 --> 01:18:38,999 Sayang, ibu tak tahu Paul di mana, tapi kau bisa bicara pada ibu. 1535 01:18:39,082 --> 01:18:40,291 Bu, ini soal cewek. 1536 01:18:41,082 --> 01:18:42,707 Baiklah. Bagaimana dengan ayahmu? 1537 01:18:42,791 --> 01:18:44,957 Tidak mau! 1538 01:18:45,707 --> 01:18:47,999 Baiklah. Aku akan lakukan yang Paul katakan. 1539 01:18:48,624 --> 01:18:50,874 Aku akan segera turun. Aku janji. 1540 01:18:55,499 --> 01:18:56,874 - Permisi. - Mohon perhatian. 1541 01:18:56,957 --> 01:18:58,957 Penerbangan dengan nomor 5543… 1542 01:18:59,041 --> 01:19:00,749 Permisi. Maaf. Aku telat. 1543 01:19:02,166 --> 01:19:03,207 Semua penumpang… 1544 01:19:04,832 --> 01:19:06,874 - Kukira aku akan telat. - Maaf, Tuan, 1545 01:19:06,957 --> 01:19:09,207 pintu sudah ditutup. Penumpang sudah tidak boleh masuk. 1546 01:19:09,291 --> 01:19:11,624 Tidak. Kumohon. Hari ini pesta ulang tahun anakku. 1547 01:19:11,707 --> 01:19:14,207 Aku harus pulang. Dia anak baik. 1548 01:19:17,541 --> 01:19:19,957 Anak kulit hitam. Tolong. 1549 01:19:20,749 --> 01:19:22,707 Tolong pasang lagi garbarata. 1550 01:19:23,291 --> 01:19:25,499 - Serius? - Tentu saja tidak. 1551 01:19:26,291 --> 01:19:27,291 Kalau begitu… 1552 01:19:28,207 --> 01:19:30,832 Dengar, aku buat saus yang lezat. 1553 01:19:30,916 --> 01:19:33,999 Rasanya pedas, manis, dan gurih, dan aku janji padamu, 1554 01:19:34,082 --> 01:19:38,499 aku akan memberimu suplai gratis seumur hidup jika kau mengizinkanku naik. 1555 01:19:39,124 --> 01:19:40,124 Bagaimana? 1556 01:19:46,166 --> 01:19:48,166 Tuan. Tuan! 1557 01:19:49,499 --> 01:19:52,874 Rasanya pedas, manis, atau gurih tergantung kau cocolkan pada apa. 1558 01:19:52,957 --> 01:19:55,457 Orang rasis bilang, "Apa kau mau saus pedas?" 1559 01:19:55,541 --> 01:19:58,707 Kau tahu aku ingin saus pedas. Kau tak perlu bertanya. 1560 01:20:01,791 --> 01:20:03,291 BAHAYA AWAS ADA ZOMBIE 1561 01:20:03,916 --> 01:20:05,499 Aku suka es kering. 1562 01:20:05,582 --> 01:20:07,291 - Sentuhan bagus. - Terima kasih. 1563 01:20:07,374 --> 01:20:08,374 SELAMAT ULANG TAHUN KE-14 DJ 1564 01:20:08,457 --> 01:20:11,332 Hei, DJ mana? Madison mencarinya. Kurasa dia menyukainya. 1565 01:20:11,416 --> 01:20:13,249 Aku tak tahu kenapa DJ tak mau turun. 1566 01:20:14,041 --> 01:20:15,624 Ya Tuhan. 1567 01:20:15,707 --> 01:20:16,707 Kau mengundang Anne? 1568 01:20:16,791 --> 01:20:20,624 Aku tak mengundangnya. Dia datang untuk menghancurkan pesta. 1569 01:20:20,707 --> 01:20:24,457 Hai. Pesta ini luar biasa. 1570 01:20:24,541 --> 01:20:27,999 Sayangnya tak ada penampilan dari selebritas. 1571 01:20:28,082 --> 01:20:29,374 Ini seperti saat kita kecil, 1572 01:20:29,457 --> 01:20:31,791 dan orang tua kita tak terganggu dengan kita. 1573 01:20:33,416 --> 01:20:37,374 Ini sangat menjengkelkan. 1574 01:20:37,457 --> 01:20:41,499 Saat-saat ini di lingkungan kita banyak yang kemalingan. 1575 01:20:41,582 --> 01:20:43,416 - Itu berbahaya. - Mengerikan. 1576 01:20:44,124 --> 01:20:47,291 Dan ini kado untuk yang ulang tahun. 1577 01:20:47,374 --> 01:20:50,332 Aku ingin bertemu keluargamu juga. Mana keponakanmu? 1578 01:20:51,082 --> 01:20:52,666 Tunggu. Kenapa kau bertanya? 1579 01:20:53,332 --> 01:20:54,332 Penasaran saja. 1580 01:20:54,416 --> 01:20:57,082 Dan, selain dari penasaran, 1581 01:20:57,166 --> 01:21:01,207 apa kau tahu dia di mana pukul 21.32 tadi malam? 1582 01:21:01,291 --> 01:21:03,041 Apa maksudmu 1583 01:21:03,124 --> 01:21:06,041 kalau keponakanku ada kaitannya dengan rumah yang kemalingan? 1584 01:21:06,124 --> 01:21:08,791 Tidak. 1585 01:21:09,499 --> 01:21:11,791 Aku hanya… 1586 01:21:11,874 --> 01:21:12,874 Kau sendiri yang bilang 1587 01:21:12,957 --> 01:21:15,541 kalau dia terlibat banyak masalah sebelum datang kemari. 1588 01:21:15,624 --> 01:21:17,999 Ya, tapi bukan berarti dia kriminal, Anne. 1589 01:21:18,582 --> 01:21:21,916 Dan asal kau tahu jika keluargaku adalah keluarga yang terhormat. 1590 01:21:21,999 --> 01:21:25,541 Kami patuh dengan hukum. Kami pilar masyarakat. 1591 01:21:50,874 --> 01:21:52,291 Dia sedang mencari jati diri. 1592 01:21:52,374 --> 01:21:56,749 Dia senang berpakaian kostum karakter. 1593 01:21:57,541 --> 01:21:59,124 Hei, Talia. Apa kabar? 1594 01:21:59,957 --> 01:22:00,957 Hei, DJ. 1595 01:22:06,457 --> 01:22:07,791 Ya ampun. 1596 01:22:07,874 --> 01:22:09,624 Zoey, apa lilinnya sudah ketemu? 1597 01:22:09,707 --> 01:22:11,374 Tunggu, tunggu, tunggu. 1598 01:22:11,457 --> 01:22:14,457 Zoey, kenapa lama sekali? Semua orang ingin makan kuenya. 1599 01:22:14,541 --> 01:22:16,916 Tunggu. Hanya ini lilin yang kupunya. 1600 01:22:16,999 --> 01:22:18,749 Zoey, ada masalah. 1601 01:22:18,832 --> 01:22:20,791 Ada apa? Kukira kau di atas. 1602 01:22:20,874 --> 01:22:21,999 Tidak, dia kabur 1603 01:22:22,082 --> 01:22:24,541 - dan menginap dengan pacarnya. - Apa? 1604 01:22:27,124 --> 01:22:30,624 Aku dihukum karena berkelahi. Kau tak akan boleh keluar lagi. 1605 01:22:30,707 --> 01:22:33,541 Aku pergi ke sekolah untuk melihatnya latihan, dan dia tak ada. 1606 01:22:33,624 --> 01:22:37,707 Oke, kita sedang ada pesta. Mari bicarakan masalah ini nanti. 1607 01:22:37,791 --> 01:22:39,499 Tidak, kita bicarakan sekarang. 1608 01:22:40,207 --> 01:22:42,666 - Ini salahmu, Zoey. - Aku? Kok, bisa? 1609 01:22:42,749 --> 01:22:44,291 Ya. Ini salahmu. 1610 01:22:44,374 --> 01:22:48,166 Dan pria kulit putih bodoh yang tak tahu cara membesarkan anak kulit hitamku. 1611 01:22:48,249 --> 01:22:50,707 Oke, kau sudah gila. 1612 01:22:50,791 --> 01:22:53,166 Anak-anak kulit hitam kita dirawat dengan baik. 1613 01:22:53,249 --> 01:22:55,082 Sial. Celakku luntur. 1614 01:22:56,207 --> 01:22:57,499 Apa menurutmu itu normal? 1615 01:22:58,041 --> 01:23:00,124 Ya, riasan matanya bagus. 1616 01:23:00,207 --> 01:23:01,541 - Kerja bagus, Sayang. - Makasih, Bu. 1617 01:23:01,624 --> 01:23:04,916 Maaf aku telat. Kau tak percaya yang terjadi padaku. 1618 01:23:04,999 --> 01:23:06,541 Aku harus menyewa pesawat jet. 1619 01:23:06,624 --> 01:23:09,624 DJ, kenapa kau berpakaian seperti itu? 1620 01:23:09,707 --> 01:23:12,541 Hanya melakukan yang kau sarankan. Dan, itu berhasil! 1621 01:23:12,624 --> 01:23:15,749 - Kau minta anakku jadi penganut setan? - Tidak. 1622 01:23:15,832 --> 01:23:19,332 Aku menyuruhnya untuk mendekati cewek yang dia suka. 1623 01:23:19,416 --> 01:23:22,207 Aku tak tahu kalau cewek itu suka punk rock Fonzie. 1624 01:23:22,291 --> 01:23:24,957 Kenapa kau membicarakan ini dengan anakku? 1625 01:23:25,041 --> 01:23:26,832 Karena dia lebih memahamiku. 1626 01:23:26,916 --> 01:23:29,582 Apa warna kesukaanku? Siapa pahlawan super yang kusuka? 1627 01:23:29,666 --> 01:23:33,166 Sebuatkan lima aturan untuk selamat dari serang zombie. Mulai! 1628 01:23:34,457 --> 01:23:35,457 Baiklah, dengar. 1629 01:23:37,124 --> 01:23:39,874 Aku tak perlu tahu cara membunuh zombie untuk membesarkan anakku. 1630 01:23:39,957 --> 01:23:42,166 Kau pikir kekacauan ini akan terjadi karenaku? 1631 01:23:42,249 --> 01:23:45,166 Kau serius? Karena kau hebat dalam mengasuh anak? 1632 01:23:45,749 --> 01:23:48,582 Terserah saja. Rumah ini lepas kendali. 1633 01:23:48,666 --> 01:23:50,916 Kalian punya anak yang berkelahi dan dihukum 1634 01:23:50,999 --> 01:23:52,832 dan menginap di rumah cowok! 1635 01:23:52,916 --> 01:23:55,207 - Siapa yang menginap? - Deja. 1636 01:23:55,291 --> 01:23:56,457 Apa? 1637 01:23:57,166 --> 01:23:58,916 Sejak kapan kau bolos latihan? 1638 01:23:58,999 --> 01:24:00,624 Sejak aku berhenti main basket. Aku berhenti. 1639 01:24:00,707 --> 01:24:03,249 Kau tak boleh berhenti. Kau sudah berusaha keras. 1640 01:24:03,332 --> 01:24:06,082 Aku tak peduli. Lagi pula aku akan terus jadi pemain cadangan karena bukan donatur. 1641 01:24:06,166 --> 01:24:09,207 Jangan. Pencari bakat dari SC akan datang ke pertandingan Sabtu ini. 1642 01:24:09,291 --> 01:24:10,749 Kau tak bisa menyerah begitu saja. 1643 01:24:10,832 --> 01:24:12,999 Paham? Ini hidupmu yang kita bicarakan. 1644 01:24:13,082 --> 01:24:14,999 Ya, dan basket hanya bagian dari itu. 1645 01:24:15,082 --> 01:24:16,457 Aku bertahan karena timku, 1646 01:24:16,541 --> 01:24:18,582 tapi aku tak suka bermain dengan para gadis bodoh dan sombong itu 1647 01:24:18,666 --> 01:24:19,999 di sekolah itu. 1648 01:24:20,082 --> 01:24:22,499 Kau tak bisa berhenti karena tak suka dengan teman setimmu. 1649 01:24:22,582 --> 01:24:25,332 - Ibu tak berhak memaksaku. - Kau tahu? Ini konyol. 1650 01:24:25,416 --> 01:24:27,832 Aku akan bawa anak-anakku pergi dari rumah gila ini. 1651 01:24:27,916 --> 01:24:30,957 Dan lupakan soal hak asuh bersama. Aku akan minta hak asuh penuh. 1652 01:24:31,041 --> 01:24:32,624 Kau bersikap konyol. 1653 01:24:32,707 --> 01:24:34,624 - Aku tak mau dengan Ayah. - Harus. 1654 01:24:34,707 --> 01:24:36,666 Dan, Deja, kau harus bertanding di hari Sabtu. 1655 01:24:36,749 --> 01:24:39,499 Lalu kau harus langsung pulang setelah itu karena kau dihukum. 1656 01:24:39,582 --> 01:24:41,749 - Chris dan aku mau nonton… - Berhenti bahas Chris. 1657 01:24:41,832 --> 01:24:43,666 - Kau tak bisa begitu. - Ya, aku bisa. Benar, 'kan? 1658 01:24:43,749 --> 01:24:45,999 - Ya. - Bagus. Berhenti bahas Chris. 1659 01:24:46,082 --> 01:24:47,916 Itu tak adil. Chris satu-satunya hal baik 1660 01:24:47,999 --> 01:24:50,332 yang terjadi padaku sejak pindah ke sini. Aku benci di sini. 1661 01:24:50,916 --> 01:24:52,041 Kami semua benci. 1662 01:24:52,124 --> 01:24:54,666 Sekuriti selalu mengikuti Ibu setiap kali dia keluar rumah. 1663 01:24:54,749 --> 01:24:56,916 Orang-orang menyebut kursi roda Harley merusak pemandangan. 1664 01:24:56,999 --> 01:24:59,666 Bronx dan Bailey takut tidur sendiri. 1665 01:24:59,749 --> 01:25:03,499 Dan Haresh selalu dirundung di sekolah. 1666 01:25:03,582 --> 01:25:06,166 Hei! Aku sudah membalasnya. Percayalah. 1667 01:25:08,332 --> 01:25:09,916 Kukira kalian semua bahagia. 1668 01:25:09,999 --> 01:25:12,291 Tidak, kau yang bahagia. Dan kau tak sadar kalau kami tidak, 1669 01:25:12,374 --> 01:25:13,957 karena begitu kita pindah kemari, 1670 01:25:14,041 --> 01:25:16,999 kau sering berpergian mengurusi waralabamu dan meninggalkan kami di sini. 1671 01:25:18,957 --> 01:25:22,582 Aku tak tahu kalau kita boleh mengamuk. 1672 01:25:23,082 --> 01:25:24,916 Aku melewatkan banyak kesempatan. 1673 01:25:24,999 --> 01:25:28,582 Oke. Deja tidak "mengamuk". Paham? 1674 01:25:28,666 --> 01:25:31,457 Dia bicara jujur soal perasaannya. 1675 01:25:31,541 --> 01:25:33,582 Dan begitulah kami membesarkan kalian. 1676 01:25:34,791 --> 01:25:36,041 Ibu senang kau utarakan perasaanmu. 1677 01:25:36,707 --> 01:25:38,416 - Ibu serius? - Ya. 1678 01:25:38,499 --> 01:25:40,416 Ya, Ibumu benar. 1679 01:25:40,499 --> 01:25:43,749 Baiklah, sekarang ayo tenang, dan kembali ke pesta. 1680 01:25:43,832 --> 01:25:46,874 - Dengar, biar aku… - Dom, tolong. Demi DJ. 1681 01:25:47,874 --> 01:25:49,041 Ini dia. 1682 01:25:49,124 --> 01:25:51,374 - Baiklah, ayo. - Semuanya… Hei, Resh. 1683 01:25:51,457 --> 01:25:53,499 - Kau dihukum. - Ayah! 1684 01:25:59,041 --> 01:26:01,332 Deja. Itu tadi sungguh kelewatan, ya? 1685 01:26:01,416 --> 01:26:04,082 Tadi kau bilang kau senang dia mengutarakan perasaannya. 1686 01:26:04,166 --> 01:26:06,541 Karena aku berusaha saling mendukung, Zoey. 1687 01:26:06,624 --> 01:26:10,082 Dia tak tahu seberapa keras usahaku untuk sampai di titik ini. 1688 01:26:10,166 --> 01:26:12,999 Paul, kau harus terima itu. 1689 01:26:13,082 --> 01:26:15,749 Itu tak akan berhasil, karena itu bukan ide bagus. 1690 01:26:15,832 --> 01:26:18,791 Lingkungan ini. Sekolah. Waralaba. 1691 01:26:18,874 --> 01:26:20,291 Itu tak cocok untuk kita. 1692 01:26:20,374 --> 01:26:22,291 Kenapa kau bilang padaku sekarang? 1693 01:26:22,374 --> 01:26:26,457 Karena aku sangat bangga dan bahagia 1694 01:26:26,541 --> 01:26:28,749 melihatmu sukses dengan produk sausmu. 1695 01:26:28,832 --> 01:26:32,832 Dan aku juga berusaha mengikuti hal besar lainnya. 1696 01:26:33,332 --> 01:26:36,207 Tentu saja, aku ingin memberi kehidupan yang lebih baik. 1697 01:26:36,291 --> 01:26:38,791 Mari lakukan seperti yang biasa kita lakukan. 1698 01:26:46,707 --> 01:26:50,582 Aku tak sadar sampai tak tahu kalau kalian semua tak bahagia. 1699 01:26:51,374 --> 01:26:52,749 Entahlah. Kurasa… 1700 01:26:53,332 --> 01:26:58,082 Aku hanya berusaha membuktikan kalau aku bisa memberikan yang kalian butuhkan. 1701 01:26:58,166 --> 01:27:00,457 Entahlah. Aku terbawa rayuan Melanie dan Michele, 1702 01:27:00,541 --> 01:27:02,666 dan mereka hampir meyakinkanku untuk membuat menu makan siang. 1703 01:27:02,749 --> 01:27:03,874 Itu penghinaan. 1704 01:27:06,416 --> 01:27:08,416 Kau benar. Aku bisa merasakannya. Ini bukan kita. 1705 01:27:08,499 --> 01:27:10,749 McMansion. Sekolah swasta. Dan cincin itu. 1706 01:27:12,207 --> 01:27:13,416 Cincin ini berhasil. 1707 01:27:21,749 --> 01:27:23,082 Kembali untuk ambil bingkisan? 1708 01:27:26,457 --> 01:27:28,624 Tidak. Sebenarnya aku ke sini untuk menjemput Deja dan DJ. 1709 01:27:28,707 --> 01:27:31,582 Atau kau tak ingat kalau aku bawa mereka pergi dari sini? 1710 01:27:31,666 --> 01:27:34,749 Sepertinya Deja tidak akan mengamuk padaku. 1711 01:27:34,832 --> 01:27:37,457 - Dia benci di sini. - Deja masih remaja, Dom. 1712 01:27:37,541 --> 01:27:39,457 Dia benci semua yang menghalanginya. 1713 01:27:40,082 --> 01:27:43,624 Dan DJ dengan jelas menyatakan dia tak mau tinggal bersamamu. 1714 01:27:43,707 --> 01:27:44,707 Kalau begitu, 1715 01:27:45,999 --> 01:27:47,916 DJ tak tahu apa yang baik untuk dirinya. 1716 01:27:49,666 --> 01:27:52,082 Kau sadar mereka anak-anakku, 'kan? 1717 01:27:52,166 --> 01:27:54,874 Aku tahu tapi mereka juga keluargaku. 1718 01:27:54,957 --> 01:27:56,624 Hanya karena kami tak ada ikatan darah 1719 01:27:56,707 --> 01:27:59,541 - atau warna kulit… - Oke. Berhenti. 1720 01:28:01,249 --> 01:28:03,291 Tolong, jangan anggap itu 1721 01:28:03,374 --> 01:28:07,166 seperti kita berbagi hari ulang tahun yang sama atau selera musik, 1722 01:28:07,249 --> 01:28:08,249 karena itu tak sama. 1723 01:28:09,874 --> 01:28:11,624 Kita membicarakan soal pengalaman… 1724 01:28:12,957 --> 01:28:14,249 Yang tak akan pernah kau pahami. 1725 01:28:14,332 --> 01:28:16,624 Kau sadar aku juga anak-anak berkulit hitam juga, 'kan? 1726 01:28:16,707 --> 01:28:18,666 Hanya karena kau menikahi wanita kulit hitam 1727 01:28:18,749 --> 01:28:21,207 dan punya anak darinya bukan berarti kau tahu 1728 01:28:21,291 --> 01:28:23,832 cara mengadapi semua perlakuan yang mereka akan dapatkan. 1729 01:28:24,707 --> 01:28:28,124 Kau tak tahu apa yang akan DJ alami beberapa tahun ke depan. 1730 01:28:28,207 --> 01:28:30,082 Aku lihat perilakumu padanya sekarang. 1731 01:28:30,166 --> 01:28:32,249 Kau tak terima kalau dia anak baik yang konyol 1732 01:28:32,332 --> 01:28:33,832 yang ingin bermain Dungeons & Dragons. 1733 01:28:33,916 --> 01:28:36,874 Ya! Begitulah kita melihatnya. 1734 01:28:37,749 --> 01:28:41,207 Tapi, Paul, dia harus jadi seorang pria 1735 01:28:42,249 --> 01:28:44,916 yang tangguh di dunia rasis ini 1736 01:28:44,999 --> 01:28:46,207 tak peduli apa pun yang dia lakukan. 1737 01:28:46,791 --> 01:28:48,957 Apa kau benar-benar berpikir aku tak tahu itu? 1738 01:28:49,041 --> 01:28:51,916 Dengar, Paul. Kawan… 1739 01:28:53,666 --> 01:28:56,166 Aku adalah bocah kecil ceking di Wild 100s 1740 01:28:56,249 --> 01:28:59,332 di Chicago Selatan yang menjadi pemain terbaik tiga kali. 1741 01:28:59,416 --> 01:29:02,541 Dan aku masih tetap disuruh menepi oleh polisi di setiap kota aku tinggal. 1742 01:29:05,374 --> 01:29:07,124 Kau tak bisa mempersiapkannya untuk itu. 1743 01:29:07,791 --> 01:29:10,874 Karena kau tak tahu bagaimana rasanya. 1744 01:29:11,707 --> 01:29:13,332 Seberapa menakutkannya itu. 1745 01:29:14,874 --> 01:29:15,874 Setiap saat. 1746 01:29:20,166 --> 01:29:23,124 Kau benar. Aku tak pernah merasakan itu, 1747 01:29:23,207 --> 01:29:24,291 dan tak akan pernah. 1748 01:29:26,707 --> 01:29:29,291 Dan aku menghormati yang kau katakan. 1749 01:29:31,582 --> 01:29:33,041 Tapi ada satu yang kumiliki. 1750 01:29:34,082 --> 01:29:38,041 Aku punya ikatan kuat dengan kedua anakmu, 1751 01:29:39,457 --> 01:29:41,916 karena aku selalu ada untuk mereka. 1752 01:29:41,999 --> 01:29:43,499 Dan aku menyayangi mereka. 1753 01:29:43,582 --> 01:29:44,999 Begitu pun sebaliknya. 1754 01:29:46,207 --> 01:29:48,874 Dan aku melakukan semua yang kubisa. 1755 01:29:48,957 --> 01:29:50,874 Dan menurutku itu belum cukup bagus. 1756 01:29:57,499 --> 01:29:58,499 Malam, Semua. 1757 01:29:58,582 --> 01:30:00,791 Sebelum masuk ke kamar, kami ingin memberitahumu sesuatu. 1758 01:30:00,874 --> 01:30:04,041 - Apa yang kau lakukan? Mana uangku? - Apa maksudmu? 1759 01:30:04,124 --> 01:30:06,082 Berhenti berbohong, Seth. Kami tahu kau pencuri. 1760 01:30:06,166 --> 01:30:09,166 Harley dengan ibu-ibu di sini bicarakan soal rumah kemalingan, 1761 01:30:09,249 --> 01:30:11,166 dan kami tahu kau pelakunya. Kau ketahuan. 1762 01:30:11,249 --> 01:30:14,499 Hanya karena kalian tak suka padanya, bukan berarti dia bersalah. Itu… 1763 01:30:14,582 --> 01:30:16,874 Ya, tapi dia punya $500 di dalam kotak itu. 1764 01:30:16,957 --> 01:30:19,874 Dan bukannya kau bilang dia membelikanmu sepatu seharga $200? 1765 01:30:19,957 --> 01:30:20,832 Ya… 1766 01:30:20,916 --> 01:30:23,374 Kau juga bilang kau melihatnya mencuri dari mesin kasir, 'kan? 1767 01:30:25,541 --> 01:30:28,207 Aku sangat bodoh mengira kalau kalian peduli padaku. 1768 01:30:28,291 --> 01:30:29,416 Seth, tolonglah, ini… 1769 01:30:29,499 --> 01:30:31,249 - Tolong, aku… - Uang itu kukembalikan. 1770 01:30:31,332 --> 01:30:32,666 Kalian tak akan peduli. 1771 01:30:35,499 --> 01:30:36,582 Kerja bagus. 1772 01:30:36,666 --> 01:30:37,666 Tunggu, Haresh. 1773 01:30:38,832 --> 01:30:40,999 - Aku mau pergi dari sini. - Ada apa? 1774 01:30:41,082 --> 01:30:42,749 Aku tak tahu apa yang ingin kau buktikan, 1775 01:30:42,832 --> 01:30:44,874 tapi berhenti berpura-pura kalau aku bagian dari keluargamu. 1776 01:30:44,957 --> 01:30:45,957 Aku bisa hidup sendiri. 1777 01:30:47,791 --> 01:30:49,082 Seth, tunggu! 1778 01:30:50,124 --> 01:30:51,499 Mari lihat apa yang terjadi. 1779 01:30:53,124 --> 01:30:56,749 Tidak. Uang itu bukan hasil curian. Itu dari DCFS. 1780 01:30:56,832 --> 01:30:59,124 Negara memberi tunjangan hidup untuk Seth pada kami, 1781 01:30:59,207 --> 01:31:00,374 tapi kami memberikan itu padanya. 1782 01:31:00,457 --> 01:31:02,749 - Bagimana dengan kasus maling? - Pelakunya bukan Seth. 1783 01:31:02,832 --> 01:31:06,582 Seseorang masuk ke rumahnya Anne saat pesta tapi saat itu Seth sedang dihukum. 1784 01:31:06,666 --> 01:31:09,499 Seth di luar sana dan kita tak tahu harus mencarinya di mana. 1785 01:31:11,499 --> 01:31:13,291 - Kurasa aku tahu. - Hei… 1786 01:31:13,957 --> 01:31:15,249 - Ayo! - Cepat! 1787 01:31:15,332 --> 01:31:17,416 Tidak, tidak, tidak. Kalian… Jangan. 1788 01:31:18,082 --> 01:31:20,999 Dia tak butuh bantuan kita… Harley… Tunggu. 1789 01:31:21,082 --> 01:31:23,874 Deja, DJ. Cepat turun. Kita pergi dari sini. 1790 01:31:23,957 --> 01:31:26,082 Tidak, Dom. 1791 01:31:26,166 --> 01:31:28,416 Tak ada yang boleh pergi. 1792 01:31:29,457 --> 01:31:30,457 Aku harus pergi. 1793 01:31:31,916 --> 01:31:32,916 Apa? 1794 01:31:33,416 --> 01:31:36,541 Deja, DJ, ayo pergi, sekarang. 1795 01:31:36,624 --> 01:31:38,291 Ayah! 1796 01:31:39,416 --> 01:31:40,791 Hei, minggir! 1797 01:31:41,957 --> 01:31:43,874 - Ayo! - Tunggu. 1798 01:31:43,957 --> 01:31:47,082 - Tunggu… Hei. - Anak-anak, tolong. 1799 01:31:47,166 --> 01:31:48,499 Ayah bisa mengatasinya. 1800 01:31:48,582 --> 01:31:50,457 - Ada apa? - Ada masalah apa? Mana Paul? 1801 01:31:50,541 --> 01:31:52,082 Semuanya, tenang. 1802 01:31:52,166 --> 01:31:55,624 Dia pergi ke First dan Whittier untuk mencari Seth. 1803 01:31:55,707 --> 01:31:58,082 - Tunggu, First dan Whittier? - Ya. 1804 01:31:59,249 --> 01:32:01,457 - Paul? - Ya. 1805 01:32:15,291 --> 01:32:16,666 Malam, Pak. 1806 01:32:18,124 --> 01:32:22,249 Aku sedang mencari keponakanku. Apa kau pernah lihat anak ini? 1807 01:32:23,207 --> 01:32:26,082 Tidak. Tapi kulihat kau punya iPhone 12. 1808 01:32:26,166 --> 01:32:28,082 - Ya. - Paman Paul? 1809 01:32:29,499 --> 01:32:31,624 Seth. Kau tak apa-apa. 1810 01:32:32,249 --> 01:32:34,082 - Bagaimana kau menemukanku? - Kau bercanda? 1811 01:32:34,166 --> 01:32:36,832 Paman selalu kirim kartu ucapan ulang tahun ke alamat ini. 1812 01:32:36,916 --> 01:32:38,582 - Ayo, paman akan bawa kau pulang. - Pergilah. 1813 01:32:38,666 --> 01:32:40,041 - Seth! - Seth! 1814 01:32:40,124 --> 01:32:41,582 - Seth! - Seth! 1815 01:32:41,666 --> 01:32:43,791 - Itu dia! Kita menemukannya! - Ayah! 1816 01:32:43,874 --> 01:32:46,249 - Sayang, aku bisa menanganinya. - Seth! 1817 01:32:46,332 --> 01:32:47,916 - Ayah! - Baiklah. 1818 01:32:47,999 --> 01:32:49,374 - Ayah! - Hai, Anak-anak… 1819 01:32:49,457 --> 01:32:53,082 Tenang. Dia punya kursi anak. Pria burung punya empat anak. 1820 01:32:54,416 --> 01:32:57,041 Hei. Siapa yang mengundang Jackson 9? 1821 01:32:57,124 --> 01:32:59,916 Kalau kalian mau ke Disneyland, kalian salah belok. 1822 01:33:01,416 --> 01:33:04,249 - Seth, syukurlah kami menemukanmu. - Pulanglah, Seth. 1823 01:33:04,332 --> 01:33:06,249 - Ya. - Ya. 1824 01:33:06,332 --> 01:33:07,457 Kumohon. 1825 01:33:11,249 --> 01:33:12,332 Apa ini istrimu? 1826 01:33:12,416 --> 01:33:15,457 - Hentikan. - Hei. Jangan goda ibuku. 1827 01:33:15,541 --> 01:33:18,707 Baiklah. Semuanya kembali ke mobil. Ayah bisa mengatasi ini. 1828 01:33:18,791 --> 01:33:20,666 - Bubar. - Tidak! 1829 01:33:20,749 --> 01:33:23,041 Tidak akan. Kami tetap di sini. 1830 01:33:23,124 --> 01:33:24,874 Kita keluarga. 1831 01:33:24,957 --> 01:33:26,541 Dan kami melindungimu. 1832 01:33:26,624 --> 01:33:27,916 - Ya. - Ya. 1833 01:33:27,999 --> 01:33:30,166 - Tentu. - Ya, aku juga, Seth. 1834 01:33:31,124 --> 01:33:34,374 Aku merasa bersalah saat aku dan Harley menuduhmu mencuri. 1835 01:33:34,457 --> 01:33:36,832 Itu kejam. Maafkan aku. 1836 01:33:36,916 --> 01:33:39,749 Hanya kau yang tahu cara membuat semprotan monster. 1837 01:33:39,832 --> 01:33:41,374 Kami butuh isi ulang. 1838 01:33:41,457 --> 01:33:43,791 Kawan, pulanglah. 1839 01:33:43,874 --> 01:33:47,416 Jika bukan karenamu, aku tak akan bisa melewati beberapa minggu ini. 1840 01:33:47,499 --> 01:33:48,499 Kau saudaraku. 1841 01:33:48,582 --> 01:33:52,082 Kau selalu melindungiku, dan sekarang aku populer. 1842 01:33:52,166 --> 01:33:53,999 Saudara selamanya. 1843 01:33:56,041 --> 01:33:57,707 Anak India punya hati yang baik. 1844 01:33:58,332 --> 01:33:59,416 Dan kalung yang bagus. 1845 01:33:59,499 --> 01:34:01,499 - Itu bagus. Tos. - Terima kasih. 1846 01:34:01,582 --> 01:34:03,707 - Kawan. - Seth, dengar… 1847 01:34:04,291 --> 01:34:07,957 Tolong pulanglah, Seth. Aku akan kenalkan kau dengan boneka beruangku. 1848 01:34:09,374 --> 01:34:11,791 Seth, paman tahu kau kesal. 1849 01:34:12,874 --> 01:34:16,707 Paman paham. Kau sudah melalui banyak hal sehingga kau jadi tak percaya siapa pun. 1850 01:34:18,166 --> 01:34:19,332 Itu tak adil. 1851 01:34:19,416 --> 01:34:21,499 Paman janji kali ini akan berbeda. 1852 01:34:21,582 --> 01:34:25,041 Apa pun yang terjadi dengan ibumu, kau selalu bagian dari keluarga kami. 1853 01:34:25,124 --> 01:34:26,207 - Benar, 'kan? - Ya. 1854 01:34:26,291 --> 01:34:27,416 - Ya. - Tentu. 1855 01:34:27,499 --> 01:34:29,166 - Ya. - Turunlah. 1856 01:34:29,249 --> 01:34:30,582 Makasih, Semua. 1857 01:34:30,666 --> 01:34:33,124 Aku tahu kalian serius, tapi jangan bohongi diri kita. 1858 01:34:33,707 --> 01:34:35,666 Aku tak akan pernah cocok dengan hidup mewah kalian. 1859 01:34:35,749 --> 01:34:37,207 Coba tebak. 1860 01:34:37,291 --> 01:34:40,332 Kami juga merasa begitu. Benar, 'kan? 1861 01:34:40,416 --> 01:34:41,832 - Sama sekali tidak! - Ya. 1862 01:34:41,916 --> 01:34:42,999 - Ayo. - Ayo, Seth! 1863 01:34:43,082 --> 01:34:46,499 Pulanglah, Seth. Kasih sayang seperti ini susah dicari. 1864 01:34:47,582 --> 01:34:49,332 Seth! 1865 01:34:49,916 --> 01:34:51,124 Ayo. 1866 01:34:51,207 --> 01:34:53,374 - Ayo, Seth! - Ayo, Kawan. 1867 01:34:53,457 --> 01:34:55,541 Seth! 1868 01:34:55,624 --> 01:34:57,416 Seth! Seth! 1869 01:34:57,499 --> 01:34:58,999 - Seth! Seth! Seth! - Seth! Pulanglah. 1870 01:34:59,082 --> 01:35:00,207 Sampai jumpa, Teman-teman. 1871 01:35:03,332 --> 01:35:04,541 Ayo pulang. 1872 01:35:08,582 --> 01:35:10,291 Seth! Seth! 1873 01:35:10,374 --> 01:35:11,582 Seth! Seth! 1874 01:35:11,666 --> 01:35:13,374 - Seth! Seth! - Ayo. 1875 01:35:13,457 --> 01:35:14,916 Seth! Seth! 1876 01:35:15,499 --> 01:35:19,041 - Seth! Seth! Seth! - Pelukan grup? Ya! 1877 01:35:19,124 --> 01:35:20,457 Seth! Seth! Seth! 1878 01:35:21,082 --> 01:35:22,707 Jangan tindih si kembar. 1879 01:35:22,791 --> 01:35:23,791 Hei! 1880 01:35:26,499 --> 01:35:28,082 Aku benci saat aku terharu. 1881 01:35:32,499 --> 01:35:34,166 Baiklah. 1882 01:35:35,374 --> 01:35:36,582 - Hei. - Kita sudah di rumah? 1883 01:35:36,666 --> 01:35:37,957 Ya, Sayang. 1884 01:35:38,666 --> 01:35:41,374 Kalian naik dan tidurlah. Nanti Ayah susul. Oke? 1885 01:35:41,457 --> 01:35:42,749 - Oke. - Oke. 1886 01:35:43,457 --> 01:35:44,707 - Terima kasih, Dom. - Ya. 1887 01:35:44,791 --> 01:35:46,041 Hei. 1888 01:35:48,332 --> 01:35:50,166 Sikapku berlebihan, 1889 01:35:50,249 --> 01:35:53,249 soal hak asuh sepenuhnya. Aku tak serius. 1890 01:35:54,041 --> 01:35:57,082 Kau dan Zoey membentuk keluarga yang luar biasa di sini, 1891 01:35:57,166 --> 01:35:59,457 dan ayah senang kau menjadi bagian dari itu. 1892 01:35:59,541 --> 01:36:00,999 Dan kau benar, Paul. 1893 01:36:01,082 --> 01:36:06,082 Aku melewatkan banyak waktu bersama. 1894 01:36:06,166 --> 01:36:08,957 Mengajari mereka menggosok gigi, mengendarai sepeda… 1895 01:36:09,041 --> 01:36:10,916 Jangan sesali itu. 1896 01:36:10,999 --> 01:36:13,082 Kuberi tahu kau, bau mulut anak empat tahun… 1897 01:36:13,166 --> 01:36:15,416 seperti naga kecil melelehkan mukamu. 1898 01:36:17,332 --> 01:36:18,332 Tetap saja, 1899 01:36:19,957 --> 01:36:21,207 kau punya semua itu, 1900 01:36:22,624 --> 01:36:23,624 dan aku tidak. 1901 01:36:24,207 --> 01:36:25,707 - Kau iri padaku? - Tidak. 1902 01:36:25,791 --> 01:36:28,291 - Tidak. Tentu tidak. - Itu tak masuk akal. 1903 01:36:28,374 --> 01:36:30,332 DJ. Kau benar, Nak. 1904 01:36:30,416 --> 01:36:32,749 Ayah tak tahu apa-apa tentang kesukaanmu. 1905 01:36:32,832 --> 01:36:35,124 - Ya. - Tapi ayah sangat ingin tahu. 1906 01:36:36,332 --> 01:36:37,874 - Benarkah? - Ya. 1907 01:36:38,749 --> 01:36:41,999 Bagaimana kalau kau dan ayah pergi ke Comic-Con tahun ini? 1908 01:36:42,082 --> 01:36:43,707 Menarik perhatian. Bagaimana? 1909 01:36:43,791 --> 01:36:46,416 Apa? Ya. Tentu saja. 1910 01:36:46,499 --> 01:36:47,624 Ayah mau pakai kostum? 1911 01:36:49,416 --> 01:36:51,791 Ya, tentu. Apa pun yang kau inginkan. 1912 01:36:51,874 --> 01:36:54,874 Ya! Biar kubawa turun komikku. Kita punya banyak pilihan. 1913 01:36:54,957 --> 01:36:57,374 Bagus. 1914 01:36:58,749 --> 01:37:00,291 Aku melibatkan diriku dalam apa? 1915 01:37:00,374 --> 01:37:05,166 Kau baru saja setuju pakai kostum empat XL dan sebuah jubah. 1916 01:37:05,749 --> 01:37:07,249 Itu akan menyenangkan. 1917 01:37:15,124 --> 01:37:16,207 Terima kasih sudah bertanya. 1918 01:37:16,291 --> 01:37:18,124 Itu pertanyaan bagus, Bethany. Terima kasih. 1919 01:37:18,207 --> 01:37:20,374 - Maaf aku menyela. - Aku berusaha menghentikannya. 1920 01:37:20,457 --> 01:37:22,791 Paul, apa kabar? Kami belum menjadwalkan tanda tangan berkas 1921 01:37:22,874 --> 01:37:24,916 - sampai minggu depan. - Itu tak akan terjadi. 1922 01:37:24,999 --> 01:37:27,791 - Apa maksudmu? - Soal menu makan siang, Melanie. 1923 01:37:27,874 --> 01:37:30,791 Itu hanya makanan biasa antara sarapan dan makan malam, 1924 01:37:30,874 --> 01:37:33,082 yang, sebagai informasi, bukan keahlianku. 1925 01:37:33,166 --> 01:37:35,041 Paul, kurasa kau bersikap berlebihan. 1926 01:37:35,124 --> 01:37:37,999 Benarkah? Biar kuberi tahu sedikit tentang diriku. 1927 01:37:38,082 --> 01:37:40,707 Aku cinta sarapan. 1928 01:37:40,791 --> 01:37:43,416 Aku suka sarapan. 1929 01:37:44,541 --> 01:37:47,207 Aku juga suka selai. Ada beberapa selai lezat. 1930 01:37:47,291 --> 01:37:50,041 Aku suka selai jeruk, jeli. 1931 01:37:50,124 --> 01:37:53,124 Pasta Quince kadang lezat jika dibalur di atas keju. 1932 01:37:53,874 --> 01:37:55,332 Aku ngelantur. Aku tak mau itu. 1933 01:37:55,416 --> 01:37:58,832 Aku mau nama, merek, dan semua hak pada sausku kembali. 1934 01:37:58,916 --> 01:38:00,541 Aku punya uang untuk beli itu semua. 1935 01:38:00,624 --> 01:38:03,707 Paul, kau membatalkan ini hanya karena menu makan siang, 1936 01:38:03,791 --> 01:38:05,249 kau membuat kesalahan besar. 1937 01:38:05,332 --> 01:38:06,582 - Ya. - Aku tahu. 1938 01:38:06,666 --> 01:38:09,457 "Jutaan dolar dan jadi merek rumahan" dan semua omong kosong itu. 1939 01:38:09,541 --> 01:38:12,666 Tebaklah. Chef Boyardee populer, tapi aku tidak. 1940 01:38:12,749 --> 01:38:15,874 Aku lebih baik miskin dan ada di rumah, membuat omelet untuk anak-anakku 1941 01:38:15,957 --> 01:38:18,874 daripada menjadi sapi perah kalian. 1942 01:38:19,457 --> 01:38:21,374 Chef Boyardee itu orang sungguhan? 1943 01:38:21,457 --> 01:38:24,374 Kau tak akan menuntutku karena ini, 'kan? Kumohon jangan. 1944 01:38:24,457 --> 01:38:27,166 Karena aku punya banyak anak, dan mereka… 1945 01:38:27,249 --> 01:38:28,832 Mereka sangat mahal. 1946 01:38:28,916 --> 01:38:29,916 Dia tahu. 1947 01:38:31,666 --> 01:38:32,957 DUA PRIA DAN SATU TRUK "Jasa Pindahan Yang Peduli" 1948 01:38:33,041 --> 01:38:34,999 Apa aku boleh mampir besok untuk membantumu membongkar ini? 1949 01:38:35,082 --> 01:38:36,499 Entahlah. 1950 01:38:36,582 --> 01:38:38,624 Jarak dari Calabasas ke Echo Park sangat jauh. 1951 01:38:39,291 --> 01:38:41,791 Kau yakin siap untuk hubungan jarak jauh? 1952 01:38:41,874 --> 01:38:44,582 - Kau pikir aku takut macet? - Ya. 1953 01:38:45,291 --> 01:38:47,249 Ya. Tapi kau sepadan dengan itu. 1954 01:38:48,624 --> 01:38:49,707 Kau norak sekali. 1955 01:38:51,832 --> 01:38:54,541 Berjanjilah kau akan mampir kemari 1956 01:38:54,624 --> 01:38:55,999 - untuk hari main ibu. - Ya. 1957 01:38:56,082 --> 01:38:58,207 Kalian bercanda? Tentu saja. 1958 01:38:58,291 --> 01:38:59,416 Tunggu, apa… 1959 01:38:59,499 --> 01:39:01,041 Apa Anne akan datang? 1960 01:39:01,124 --> 01:39:02,416 Tidak. 1961 01:39:02,499 --> 01:39:04,582 Dia pindah ke Idaho karena cocok dengannya. 1962 01:39:05,707 --> 01:39:06,707 Masuk akal. 1963 01:39:07,791 --> 01:39:09,666 - Paul? - Ya. 1964 01:39:09,749 --> 01:39:14,166 Aku senang kita pindah, tapi aku minta maaf sudah kurang ajar. 1965 01:39:14,249 --> 01:39:15,832 Kau tidak kurang ajar. 1966 01:39:16,957 --> 01:39:18,624 Aku menghargai pendapatmu. 1967 01:39:19,374 --> 01:39:23,582 Kadang salah satu hal terbaik yang bisa kau lakukan untuk seseorang 1968 01:39:24,082 --> 01:39:26,832 adalah pendapat jujur yang perlu mereka dengar. 1969 01:39:26,916 --> 01:39:28,166 Kau payah dalam basket. 1970 01:39:31,832 --> 01:39:33,957 Kenapa kau bohong 1971 01:39:34,041 --> 01:39:37,124 saat aku menceramahimu soal kejujuran? 1972 01:39:37,749 --> 01:39:41,707 Jadi kami pindah dari Calabasas dan kembali ke LA yang dinamis. 1973 01:39:42,207 --> 01:39:43,957 Anak-anak kembali ke sekolah lama mereka. 1974 01:39:44,041 --> 01:39:45,749 - Deja, gabung dengan tim lamanya… - Deja, ayo! 1975 01:39:45,832 --> 01:39:47,457 …dan dapat beasiswa ke USC. 1976 01:39:49,124 --> 01:39:50,666 - Ayo! - Dia jago! 1977 01:39:50,749 --> 01:39:54,666 Kate mendapat pria baik dengan empat anak dan sembilan burung. 1978 01:39:54,749 --> 01:39:58,707 Dan Dom dapat pacar cantik dengan dua anjing dan hubungan yang sehat. 1979 01:39:58,791 --> 01:40:00,041 Terlalu kencang. 1980 01:40:02,332 --> 01:40:03,541 Kami mencintaiMU Deja 1981 01:40:03,624 --> 01:40:04,999 Ini rumahku, Sayang. 1982 01:40:05,082 --> 01:40:06,291 Apa? 1983 01:40:06,374 --> 01:40:10,332 Dan kami temukan rumah yang sempurna untuk keluarga kami yang tak sempurna. 1984 01:40:10,416 --> 01:40:13,082 Tunggu, sebelum masuk, ayo swafoto dulu. 1985 01:40:13,166 --> 01:40:14,249 Siap. 1986 01:40:20,374 --> 01:40:21,707 Baiklah, Sayang, coba ini. 1987 01:40:25,874 --> 01:40:28,582 - Lezat. Apa ini? - Ya? Penemuan terbaruku. 1988 01:40:28,666 --> 01:40:30,541 Ini croissant soufflé. 1989 01:40:30,624 --> 01:40:33,541 Aku akan menyebutnya "croissant souff-hei." 1990 01:40:33,624 --> 01:40:34,957 Ayah, hentikan. 1991 01:40:35,041 --> 01:40:36,916 - Itu jelek sekali. - Baiklah. 1992 01:40:36,999 --> 01:40:39,749 Karena kalian suka mengkritik, menurut kalian ini apa? 1993 01:40:39,832 --> 01:40:41,166 - Ini luar biasa. - Apa itu? 1994 01:40:41,249 --> 01:40:42,499 - Itu label baru. - Itu gambar kita. 1995 01:40:42,582 --> 01:40:44,291 Saus Pedas, Manis, dan Gurih Baker SAUS SARAPAN 1996 01:40:44,374 --> 01:40:45,874 - Duduk. - Kapan kau membuatnya? 1997 01:40:45,957 --> 01:40:47,666 Itu kita. Kita kelihatan lucu. 1998 01:40:47,749 --> 01:40:49,707 - Aku ada di sini? - Tentu saja. 1999 01:40:49,791 --> 01:40:51,499 - Kau bagian dari keluarga. - Itu keren sekali. 2000 01:40:51,582 --> 01:40:52,749 Ini keren. 2001 01:40:52,832 --> 01:40:53,999 Aku ada dua. 2002 01:40:54,082 --> 01:40:56,374 - Salah satu itu aku. - Ada kita berdua? 2003 01:40:58,124 --> 01:41:02,624 Baiklah, siapa yang mau lagi croissant souff-hei? 2004 01:41:03,749 --> 01:41:06,457 - Itu namanya. - Sekarang kalian menyukainya? 2005 01:41:06,541 --> 01:41:08,124 Restoranku tak menjadi waralaba, 2006 01:41:08,207 --> 01:41:09,832 tapi aku punya yang lebih baik. 2007 01:41:09,916 --> 01:41:11,166 Aku punya keluargaku 2008 01:41:11,666 --> 01:41:14,707 dan hidup dengan ukuran yang sempurna untuk semua mimpi kami. 2009 01:41:15,332 --> 01:41:19,791 Pada akhirnya, tak ada mimpi yang lebih manis dari itu. 2010 01:41:32,124 --> 01:41:34,874 Restoran SARAPAN Keluarga Besar Baker 2011 01:41:40,666 --> 01:41:42,624 Saus Pedas, Manis dan Gurih Baker SAUS SARAPAN 2012 01:41:42,707 --> 01:41:45,999 Dengan investasi dari Dom, saus Baker dipasarkan secara nasional. 2013 01:41:46,082 --> 01:41:49,249 Paul, Zoey, dan Dom kini jadi Raja, Ratu, dan Duke saus. 2014 01:41:51,957 --> 01:41:54,832 Kate menciptakan yoga burung. Manusia tak menyukai itu, 2015 01:41:54,916 --> 01:41:57,999 tapi burung merasa itu sangat menenangkan. 2016 01:42:00,457 --> 01:42:03,124 Deja dan Chris dihukum selamanya. 2017 01:42:03,207 --> 01:42:06,707 Atau setidaknya sampai mereka mulai menjadi mahasiswa USC. 2018 01:42:09,249 --> 01:42:10,874 Seth kembali tinggal dengan ibunya. 2019 01:42:10,957 --> 01:42:12,916 Dia sering mengunjungi sepupunya. 2020 01:42:12,999 --> 01:42:15,416 Sejak saat itu masalah monster teratasi. 2021 01:42:15,499 --> 01:42:17,957 Stokinghitam 2022 01:42:18,041 --> 01:42:20,999 Ella jadi manajer media sosial untuk band punk-nya Harley. 2023 01:42:21,082 --> 01:42:24,166 Rekamannya tentang acara bakat sekolahnya menghebohkan internet. 2024 01:42:27,291 --> 01:42:32,874 Luna dan Luca menjadi Venus dan Serena dari Divisi Nasional U-12. 2025 01:42:35,749 --> 01:42:38,832 DJ dan Talia berhasil meniru Black Panther dan Black Widow. 2026 01:42:38,916 --> 01:42:41,666 Dom sadar dia jadi Thor. 2027 01:47:21,749 --> 01:47:23,749 Terjemahan subtitle oleh Aditya Mukhza Gutama