1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:27,000 --> 00:00:30,400 Индокитай, 1945 год 4 00:00:30,560 --> 00:00:35,480 Вьетнамский народ боролся с французским колониализмом. 5 00:00:35,640 --> 00:00:40,520 Восстанием руководил Во Бинь Йен, соратник Хо Ши Мина. 6 00:00:40,680 --> 00:00:46,960 Япония, воевавшая с Китаем, заняла север страны. 7 00:03:21,600 --> 00:03:26,280 9 марта 1945 года 8 00:07:44,400 --> 00:07:45,480 Здравствуйте. 9 00:07:46,880 --> 00:07:49,640 Меня зовут Робер Тассен. Я солдат. 10 00:07:51,560 --> 00:07:54,960 Был ранен при нападении японцев 9-го марта. 11 00:07:55,880 --> 00:07:57,000 Где? 12 00:07:58,480 --> 00:08:00,400 В гарнизоне им. Камиля Шотена. 13 00:08:01,200 --> 00:08:03,120 Это вряд ли. Там все умерли. 14 00:08:06,200 --> 00:08:07,520 А я выжил. 15 00:08:09,320 --> 00:08:10,880 Хочу примкнуть к полку. 16 00:08:11,280 --> 00:08:13,400 А пришел в бордель. 17 00:08:17,600 --> 00:08:19,280 Военный билет есть? 18 00:08:19,440 --> 00:08:20,400 Нет. 19 00:08:20,800 --> 00:08:23,120 - А жетон? - Тоже нет. 20 00:08:26,720 --> 00:08:27,880 Ладно... 21 00:08:28,040 --> 00:08:29,280 Жди здесь. 22 00:08:50,960 --> 00:08:52,560 Есть хочешь? 23 00:08:53,520 --> 00:08:54,840 У меня денег нет. 24 00:09:13,440 --> 00:09:14,360 Спасибо. 25 00:09:41,760 --> 00:09:43,520 Я приехал накануне бойни. 26 00:09:43,680 --> 00:09:45,880 К брату и его жене. 27 00:09:46,840 --> 00:09:48,920 О вас нигде не упоминается. 28 00:09:49,560 --> 00:09:51,040 Есть некий Анри Тассен. 29 00:09:51,200 --> 00:09:54,840 Он приписан не к гарнизону Шотена, а к Шобону, близ Хайфона. 30 00:09:55,480 --> 00:09:58,120 Этого не может быть. Мы встретились в Шотене. 31 00:10:02,160 --> 00:10:05,480 У нас тут 5-й пехотный полк. У меня не все реестры. 32 00:10:06,760 --> 00:10:08,200 Где вы были до этого? 33 00:10:08,840 --> 00:10:11,360 Во 2-й танковой дивизии, Нод-сюр-Сен. 34 00:10:11,840 --> 00:10:13,200 Не повезло! 35 00:10:13,720 --> 00:10:17,160 Во Франции война закончилась. Приехали сюда - опять война. 36 00:10:19,320 --> 00:10:21,320 7 000 солдат погибли здесь. 37 00:10:21,960 --> 00:10:24,000 Не считая женщин и детей. 38 00:10:24,720 --> 00:10:26,880 Мы не успели всех пересчитать. 39 00:10:29,840 --> 00:10:31,880 Хочу сражаться с Во Бинь Йеном. 40 00:10:33,320 --> 00:10:36,560 Пока что наша задача - защитить местное население. 41 00:10:37,560 --> 00:10:39,280 Хо Ши Мин сам не справится. 42 00:10:39,440 --> 00:10:41,200 Его соратники тем более. 43 00:10:42,240 --> 00:10:45,160 Гражданская война охватила всю территорию. 44 00:10:45,320 --> 00:10:48,920 После ухода японцев началась неразбериха, междоусобица. 45 00:10:49,920 --> 00:10:53,760 Вы можете вернуться во Францию с чистой совестью. 46 00:10:54,600 --> 00:10:55,760 Что мне там делать? 47 00:10:57,200 --> 00:11:00,080 Моего брата и его жену убил Во Бинь. 48 00:11:00,520 --> 00:11:02,320 А я думал, что японцы. 49 00:11:02,920 --> 00:11:04,200 Без разницы. 50 00:11:05,080 --> 00:11:08,880 Во Бинь был там. Знал, что случится, и ничего не сделал. 51 00:11:09,760 --> 00:11:10,920 А вы? 52 00:11:11,080 --> 00:11:12,360 Где вы находились? 53 00:11:15,080 --> 00:11:16,280 Во дворе. 54 00:11:18,000 --> 00:11:19,160 Я был ранен. 55 00:11:24,360 --> 00:11:27,760 Брата заставили смотреть, как его жене вспарывают живот. 56 00:11:29,440 --> 00:11:32,760 Вытащили ребенка и пришпилили ей на грудь. 57 00:11:34,760 --> 00:11:38,640 Затем поставили брата на колени. Японец отсек ему голову. 58 00:11:39,840 --> 00:11:41,440 Во Бинь был там. 59 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 Смотрел. 60 00:11:43,280 --> 00:11:44,760 Улыбался. 61 00:11:55,120 --> 00:11:56,240 Тассен? 62 00:11:57,840 --> 00:11:59,280 Робер Тассен? 63 00:12:00,600 --> 00:12:01,640 Что? 64 00:12:03,360 --> 00:12:04,800 Сигарету хотите? 65 00:12:40,840 --> 00:12:46,360 НА КРАЮ СВЕТА 66 00:13:25,880 --> 00:13:27,200 Ты откуда? 67 00:13:27,760 --> 00:13:28,960 Из Майенны. 68 00:13:29,440 --> 00:13:32,360 Там одни крестьяне живут. Ты деревенщина? 69 00:13:33,080 --> 00:13:34,280 Вполне возможно. 70 00:13:34,720 --> 00:13:37,200 Тебя обзывают, а тебе все равно? 71 00:14:10,480 --> 00:14:12,360 Там что-то есть. 72 00:14:13,120 --> 00:14:13,960 Иди проверь. 73 00:14:46,360 --> 00:14:47,760 Это труп. 74 00:14:55,480 --> 00:14:56,560 Мать твою! 75 00:15:10,040 --> 00:15:12,160 Вы допустили это! 76 00:15:16,320 --> 00:15:17,960 Трусливые люди! 77 00:15:21,120 --> 00:15:22,800 Вас всех расстрелять надо! 78 00:15:22,960 --> 00:15:24,400 Свиньи поганые! 79 00:15:26,680 --> 00:15:28,560 Вы предали дважды! 80 00:15:28,720 --> 00:15:31,760 Вашего друга, святого отца Франсуа, и меня! 81 00:15:33,520 --> 00:15:35,360 Нет вам больше доверия! 82 00:15:37,200 --> 00:15:39,720 Вы за это поплатитесь! 83 00:15:40,040 --> 00:15:43,400 Даю на сборы 10 минут. Потом мы подожжем ваши халупы! 84 00:16:42,040 --> 00:16:43,960 Вы что творите, Тассен? 85 00:16:44,680 --> 00:16:46,880 Здесь пограничная застава, а не ферма. 86 00:16:48,360 --> 00:16:50,680 Так дальше пойдет - дезертиром станете. 87 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 Знаете, что с ними делают? 88 00:16:54,080 --> 00:16:55,240 Вешают. 89 00:16:56,880 --> 00:16:58,960 Хотите, чтобы вас повесили? 90 00:17:04,160 --> 00:17:06,760 Хотя лошадь лучше кошки. 91 00:17:07,120 --> 00:17:08,640 Откуда кровь? 92 00:17:10,080 --> 00:17:11,240 Ниоткуда. 93 00:17:13,480 --> 00:17:15,680 Об отлучках предупреждайте Мосье. 94 00:17:29,960 --> 00:17:31,200 Выпьешь с нами? 95 00:17:31,960 --> 00:17:33,800 - Мне некогда. - Некогда? 96 00:17:35,960 --> 00:17:37,120 Я это не люблю. 97 00:17:38,360 --> 00:17:39,600 Ты педераст? 98 00:17:40,840 --> 00:17:42,480 Я вопрос задал. Ты педераст? 99 00:17:43,640 --> 00:17:45,960 Девочка спиртного не пьет. 100 00:17:46,440 --> 00:17:48,080 Как тебя зовут? 101 00:17:49,240 --> 00:17:50,520 Куда идем? 102 00:17:54,880 --> 00:17:56,160 Я тебя спрашиваю! 103 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Вот черт! 104 00:18:01,280 --> 00:18:02,800 Это ты его сюда принес? 105 00:18:05,720 --> 00:18:07,880 Моему брату тоже голову отрубили. 106 00:18:12,960 --> 00:18:14,200 Его нужно похоронить. 107 00:18:43,600 --> 00:18:45,600 По радио на аккордеоне играют? 108 00:18:45,760 --> 00:18:48,960 Не знаю. Аккордеон тоску наводит. 109 00:18:49,360 --> 00:18:51,000 А ты любишь аккордеон? 110 00:18:52,160 --> 00:18:54,040 Аккордеон любишь? 111 00:18:54,200 --> 00:18:55,280 Нет. 112 00:18:57,560 --> 00:18:59,360 Перестань! 113 00:19:02,440 --> 00:19:03,960 Я же попросил! 114 00:19:06,960 --> 00:19:11,120 ИЮЛЬ 115 00:20:58,520 --> 00:21:00,400 Позади 10 человек. 116 00:21:00,720 --> 00:21:01,880 На холме. 117 00:22:11,680 --> 00:22:12,840 Тассен! 118 00:22:16,120 --> 00:22:16,920 Тассен! 119 00:22:17,640 --> 00:22:18,520 Каванья! 120 00:22:26,160 --> 00:22:28,280 Хорошо, что они стрелять не умеют! 121 00:22:34,720 --> 00:22:36,560 Как в армии кормят? 122 00:22:36,720 --> 00:22:37,800 Что? 123 00:22:38,200 --> 00:22:40,320 В армии хорошо кормят? 124 00:22:41,880 --> 00:22:43,600 А тебе какое дело? 125 00:22:45,800 --> 00:22:47,720 Вам платят за то, что вы воюете? 126 00:22:49,480 --> 00:22:51,360 Хочешь к нам переметнуться? 127 00:22:55,840 --> 00:22:57,280 Поэтому интересуешься? 128 00:22:58,720 --> 00:23:00,520 Хочешь французом стать? 129 00:23:00,680 --> 00:23:02,960 Да. Хочу стать французом. 130 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 Ты знаешь Во Бинь Йена? 131 00:23:36,760 --> 00:23:38,240 Узнаете меня? 132 00:23:40,560 --> 00:23:41,720 Да. 133 00:23:44,120 --> 00:23:46,800 Вы родились под счастливой звездой. 134 00:23:50,600 --> 00:23:51,880 Вот как? 135 00:23:56,000 --> 00:23:57,560 Чудом спаслись. 136 00:24:01,520 --> 00:24:03,080 Что вы здесь делаете? 137 00:24:07,120 --> 00:24:09,120 Я вам в другой раз расскажу. 138 00:24:11,120 --> 00:24:12,520 Мне нужно идти. 139 00:24:24,280 --> 00:24:26,560 Исповедь Блаженного Августина 140 00:24:30,080 --> 00:24:32,080 "Кто скажет нам, что такое добро? 141 00:24:32,240 --> 00:24:34,200 Если они захотят услышать..." 142 00:24:47,280 --> 00:24:49,720 Как хорошо! Уже встали на ноги! 143 00:24:49,880 --> 00:24:51,040 Да. 144 00:24:51,200 --> 00:24:52,400 Хотя... 145 00:24:53,160 --> 00:24:55,800 Сколько времени вы пробыли в той хижине? 146 00:24:56,240 --> 00:24:57,560 Месяц. 147 00:24:59,080 --> 00:25:01,480 Та девочка спасла вас. 148 00:25:02,320 --> 00:25:04,120 Меня нашла она. 149 00:25:05,120 --> 00:25:07,440 Теперь вы кого-то из них должны спасти. 150 00:25:10,360 --> 00:25:12,280 Я никому ничего не должен. 151 00:25:13,280 --> 00:25:15,880 Вы хорошо знали командира гарнизона? 152 00:25:16,240 --> 00:25:17,680 Он был моим другом. 153 00:25:18,480 --> 00:25:20,760 Хороший человек, хоть и военный. 154 00:25:21,360 --> 00:25:22,560 Очень честный. 155 00:25:22,920 --> 00:25:24,520 Напишете о нем в книге? 156 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 Пожалуй, да. 157 00:25:32,680 --> 00:25:34,920 Его тоже обезглавили. 158 00:25:35,440 --> 00:25:38,080 Рубить головы - французская традиция. 159 00:25:40,280 --> 00:25:42,400 Что за книгу вы мне оставили? 160 00:25:43,440 --> 00:25:46,480 Она у вас? Я думал, что потерял ее. 161 00:25:47,000 --> 00:25:48,320 Заберете ее? 162 00:25:48,480 --> 00:25:50,000 В следующий раз. 163 00:25:53,480 --> 00:25:55,720 Родня во Франции осталась? 164 00:25:56,760 --> 00:25:59,360 Да. Приемная мать. 165 00:26:00,680 --> 00:26:02,800 Так вы сирота? 166 00:26:03,480 --> 00:26:05,880 Нет, но наша мать не могла содержать нас. 167 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 Вы с ней виделись? 168 00:26:09,200 --> 00:26:10,960 Она умерла 3 года назад. 169 00:26:13,800 --> 00:26:15,280 А что с другой матерью? 170 00:26:15,760 --> 00:26:18,320 Вы любите свою приемную мать? 171 00:26:21,720 --> 00:26:23,000 Конечно. 172 00:26:24,000 --> 00:26:25,240 Это хорошо. 173 00:26:27,200 --> 00:26:29,000 Вы вернетесь к ней. 174 00:26:33,960 --> 00:26:35,320 Не думаю. 175 00:26:37,160 --> 00:26:38,600 Я ищу Во Биня. 176 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Возвращайтесь домой. 177 00:26:41,040 --> 00:26:42,800 Создайте семью. 178 00:26:46,240 --> 00:26:49,120 Вы молоды. Живите нормальной жизнью. 179 00:26:51,160 --> 00:26:54,680 Вы были ранены дважды. Не испытывайте судьбу. 180 00:26:57,080 --> 00:27:00,400 Я попрошу капитана Сирбона отправить вас домой. 181 00:27:09,640 --> 00:27:11,280 Тассен, у тебя другое место. 182 00:27:11,440 --> 00:27:14,280 Ты теперь капрал. Выделили комнату на двоих. 183 00:27:18,560 --> 00:27:19,800 И оружие выдали. 184 00:27:22,920 --> 00:27:24,360 А кто мой сосед? 185 00:27:24,520 --> 00:27:27,040 Кхет, индокитаец. Прибыл на прошлой неделе. 186 00:27:27,200 --> 00:27:28,560 Он сержант. 187 00:27:40,360 --> 00:27:42,600 Я подумал, что ты во Францию вернулся. 188 00:27:42,760 --> 00:27:44,080 Кто это? 189 00:27:44,440 --> 00:27:45,880 Риго. Погиб. 190 00:27:46,040 --> 00:27:48,720 Ан подорвался на мине. В клочья. 191 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 Ты идешь? 192 00:27:52,240 --> 00:27:53,160 Куда? 193 00:27:53,320 --> 00:27:55,440 В "Попугай". Я хочу напиться. 194 00:27:57,440 --> 00:28:00,560 Все только и говорят о пасификации. Что это? 195 00:28:00,720 --> 00:28:02,720 Привлечение на нашу сторону населения. 196 00:28:02,880 --> 00:28:05,280 Мы не успеваем деревни освобождать. 197 00:28:05,440 --> 00:28:08,560 Нужно брать пример с них. Проводить ночные вылазки. 198 00:28:08,720 --> 00:28:11,080 Нас очень много. Воюем по-французски. 199 00:28:11,240 --> 00:28:12,920 По-французски? Ничего себе! 200 00:28:13,080 --> 00:28:14,680 Нужны отряды коммандос. 201 00:28:14,840 --> 00:28:17,800 Чтобы быстро отбивать деревни и уходить. 202 00:28:17,960 --> 00:28:19,080 Метод "Вьетминя". 203 00:28:19,240 --> 00:28:21,560 А что такое "коммандос"? 204 00:28:21,720 --> 00:28:23,400 Нужно пленников задействовать. 205 00:28:23,560 --> 00:28:24,800 Таких, как Фонг. 206 00:28:24,960 --> 00:28:27,400 Хочешь перемешать нас с вьетнамцами? 207 00:28:27,560 --> 00:28:28,920 Да. А что такого? 208 00:28:29,080 --> 00:28:30,400 Я теперь француз! 209 00:28:30,560 --> 00:28:31,720 Потанцевать не желаете? 210 00:28:32,840 --> 00:28:34,680 Сегодня у нас красивые девочки. 211 00:28:34,840 --> 00:28:36,600 - По какой цене? - 20 пиастров. 212 00:28:36,760 --> 00:28:39,120 - Что входит в цену? - Танцы, беседа. 213 00:28:39,280 --> 00:28:41,800 - На минет надеялся? - Скотам не отвечаю. 214 00:28:42,360 --> 00:28:45,560 Я хотел навестить тебя в больнице. Но это было сложно. 215 00:28:45,720 --> 00:28:47,120 Друзей завел? 216 00:28:47,280 --> 00:28:48,600 Нет, был в полузабытьи. 217 00:28:49,200 --> 00:28:51,640 В полузабытьи? Бедняга! 218 00:28:52,760 --> 00:28:55,080 - Что с ним? - Он пьян. 219 00:28:55,240 --> 00:28:56,200 Не пьян! Иди ты! 220 00:28:59,000 --> 00:29:00,320 Иди сам. 221 00:29:00,480 --> 00:29:01,520 Вот как? 222 00:29:01,680 --> 00:29:02,720 Да. 223 00:29:05,400 --> 00:29:06,680 Удивительно... 224 00:29:07,200 --> 00:29:09,360 Приглашают одних уродок. 225 00:29:09,520 --> 00:29:10,880 Одна вообще беззубая. 226 00:29:11,040 --> 00:29:12,560 Замалевала зубы черным. 227 00:29:12,720 --> 00:29:14,160 Легионерам это нравится. 228 00:29:14,320 --> 00:29:18,280 Легионеры хуже нацистов. Их нужно убивать, как вьетминьцев! 229 00:29:18,840 --> 00:29:21,920 Французы слишком добрые. Воевать не умеют. 230 00:29:22,080 --> 00:29:23,480 Фонг, заткнись. 231 00:29:24,840 --> 00:29:26,360 Иначе зубы выбью. 232 00:29:30,320 --> 00:29:33,400 Глянь на девчонку в синем платье. Хорошенькая. 233 00:29:34,360 --> 00:29:37,160 Тассен! Видишь девушку в синем? 234 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 Для отряда нужно название найти. 235 00:29:47,200 --> 00:29:48,480 У меня нет идей. 236 00:29:57,440 --> 00:29:59,680 Назовем его "Желтые тигры". 237 00:29:59,840 --> 00:30:01,960 Что за дурацкое название! 238 00:30:02,120 --> 00:30:04,080 Выпьем за "Желтых тигров"! 239 00:30:04,920 --> 00:30:06,160 Фонг прав. 240 00:30:06,320 --> 00:30:08,800 В отряд нужно взять вьетнамцев. 241 00:30:15,400 --> 00:30:16,560 Кто девушку хочет? 242 00:30:19,760 --> 00:30:21,560 Здесь говорят по-французски. 243 00:30:56,160 --> 00:30:57,680 Ты меня узнаешь? 244 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 Нет. 245 00:31:02,200 --> 00:31:05,120 Ты однажды угостила меня супом. Не помнишь? 246 00:31:10,000 --> 00:31:11,320 Точно не помнишь? 247 00:31:12,760 --> 00:31:13,720 Да. 248 00:31:14,240 --> 00:31:15,840 Как тебя зовут? 249 00:31:17,400 --> 00:31:18,640 Робер. 250 00:31:18,800 --> 00:31:19,960 А тебя? 251 00:31:20,520 --> 00:31:21,760 Май. 252 00:31:22,800 --> 00:31:24,720 Угостишь меня сигаретой, Робер? 253 00:31:42,600 --> 00:31:44,560 Ты точно меня не помнишь? 254 00:31:47,560 --> 00:31:48,640 Да. 255 00:31:50,600 --> 00:31:51,800 Хочешь потанцевать? 256 00:31:53,120 --> 00:31:54,480 Я не умею. 257 00:31:56,040 --> 00:31:57,640 Я не умею танцевать. 258 00:32:01,080 --> 00:32:02,720 Тогда чего ты хочешь? 259 00:32:27,200 --> 00:32:28,400 Мы пришли. 260 00:32:55,720 --> 00:32:57,160 Ты это дома делаешь? 261 00:32:57,320 --> 00:32:59,840 Нет. Но сейчас поздно. Я спешила домой. 262 00:33:15,880 --> 00:33:17,320 Я тебе не нравлюсь? 263 00:33:19,160 --> 00:33:20,240 Нравишься. 264 00:33:20,760 --> 00:33:22,160 Раздевайся. 265 00:34:44,400 --> 00:34:46,160 Ну, я пошел. 266 00:34:47,120 --> 00:34:48,640 С тебя 100 пиастров. 267 00:34:50,680 --> 00:34:51,760 Да, правда. 268 00:34:51,920 --> 00:34:52,920 Прости. 269 00:35:02,520 --> 00:35:03,920 Мы еще увидимся? 270 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 Если захочешь. 271 00:35:13,640 --> 00:35:14,760 Ты жив? 272 00:35:14,920 --> 00:35:16,600 Да, Кхет. Сам видишь! 273 00:35:18,640 --> 00:35:20,120 Тебе везет. 274 00:35:20,440 --> 00:35:22,640 Все девки на Вьетминь работают. 275 00:35:24,200 --> 00:35:25,520 Я их знаю. 276 00:35:25,680 --> 00:35:27,840 Их семьям угрожают... 277 00:35:30,560 --> 00:35:31,680 Хорошо было? 278 00:35:34,120 --> 00:35:35,160 Что? 279 00:35:35,720 --> 00:35:37,040 С девкой хорошо было? 280 00:35:39,040 --> 00:35:40,040 Да. 281 00:35:41,640 --> 00:35:43,600 Мы выдвигаемся в Сантей. 282 00:35:43,760 --> 00:35:45,440 Они там мост взорвали. 283 00:35:48,360 --> 00:35:52,720 СЕНТЯБРЬ 284 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 Это что такое? 285 00:35:57,760 --> 00:35:59,080 Трофеи. 286 00:35:59,240 --> 00:36:00,640 Дао без этого не может. 287 00:36:00,800 --> 00:36:02,240 Омерзительно! 288 00:36:02,400 --> 00:36:03,880 Разумеется. 289 00:36:04,240 --> 00:36:07,000 Мы не можем опускаться до их уровня! 290 00:36:14,600 --> 00:36:16,160 К сожалению, так надо. 291 00:36:18,320 --> 00:36:20,880 Я знаю, что вы охотитесь за Во Бинем. 292 00:36:21,480 --> 00:36:22,400 Кто вам сказал? 293 00:36:22,560 --> 00:36:25,120 Вы должны Франции служить, а не мстить. 294 00:36:25,520 --> 00:36:27,120 Я служу Франции! 295 00:36:28,080 --> 00:36:30,480 Для этого мне нужны бойцы Вьетминя. 296 00:36:32,080 --> 00:36:33,240 Вьетминя? 297 00:36:33,600 --> 00:36:35,480 Пленники из лагерей. 298 00:36:35,920 --> 00:36:37,520 У вас уже Фонг есть. 299 00:36:37,680 --> 00:36:39,040 Его вам не достаточно? 300 00:36:40,480 --> 00:36:42,440 Нет. Мне нужны человек десять. 301 00:36:45,320 --> 00:36:46,800 Они вам горло перережут. 302 00:36:46,960 --> 00:36:50,320 Нет, если будем кормить их и платить жалование. 303 00:36:50,960 --> 00:36:52,680 Мы победим благодаря им. 304 00:36:54,600 --> 00:36:56,920 Мне обещали прислать десяток французов. 305 00:36:57,080 --> 00:36:59,000 Мы ждем их уже месяц. 306 00:36:59,600 --> 00:37:02,000 Больше о Во Бине ничего не хочу слышать. 307 00:37:11,680 --> 00:37:13,880 - Тиссье умер. - Гранату бросил? 308 00:37:14,040 --> 00:37:15,480 А где остальные? 309 00:37:43,160 --> 00:37:44,000 Пойдем, покажу. 310 00:37:44,160 --> 00:37:45,600 - Что? - Пошли! 311 00:37:46,920 --> 00:37:47,840 Пенгоэту плохо. 312 00:37:48,000 --> 00:37:50,200 - Что с ним? - Пиявка в члене. 313 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 Покажи. 314 00:37:58,080 --> 00:37:59,120 Мать твою! 315 00:38:00,160 --> 00:38:01,120 Идти можешь? 316 00:38:03,840 --> 00:38:05,560 Мне его не отрежут? 317 00:38:05,920 --> 00:38:07,520 Ты им не пользуешься. 318 00:38:22,600 --> 00:38:23,760 Что с Фонгом? 319 00:38:23,920 --> 00:38:26,360 Кхет не хочет сопровождать его к матери. 320 00:38:27,240 --> 00:38:28,440 А что с ней? 321 00:38:28,600 --> 00:38:30,280 Он говорит, что она болеет. 322 00:38:30,440 --> 00:38:31,680 Жратва есть? 323 00:38:31,840 --> 00:38:34,480 - Деревня Фонга далеко? - В 10 километрах. 324 00:38:34,640 --> 00:38:36,240 Почему Кхет не хочет идти? 325 00:38:36,400 --> 00:38:38,880 Там видели бойцов Во Биня. Стало опасно. 326 00:38:39,040 --> 00:38:40,600 А сам Во Бинь был там? 327 00:38:40,760 --> 00:38:41,840 Не знаю. 328 00:38:47,680 --> 00:38:48,880 Можно войти? 329 00:38:51,080 --> 00:38:52,240 Почему? 330 00:38:53,120 --> 00:38:56,400 - Ты не одна? - Одна, но нужно предупреждать. 331 00:38:57,640 --> 00:39:00,520 Тебе нельзя сюда приходить. Это запрещено. 332 00:39:01,160 --> 00:39:02,960 Нужно платить Тайпан. 333 00:39:03,120 --> 00:39:05,280 Приходи вечером в "Попугай". 334 00:39:06,200 --> 00:39:07,760 Вечером не могу. 335 00:39:07,920 --> 00:39:09,640 Мы идем на задание. 336 00:39:11,360 --> 00:39:12,720 Тогда завтра. 337 00:39:14,760 --> 00:39:16,680 Завтра меня может уже не быть. 338 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 Только не в меня! 339 00:40:01,120 --> 00:40:02,160 Дай-ка! 340 00:40:09,120 --> 00:40:10,560 Опять к ней ходил? 341 00:40:12,000 --> 00:40:12,920 К кому? 342 00:40:13,080 --> 00:40:15,560 К девушке с желтым тигром. Ходил к ней? 343 00:40:16,400 --> 00:40:17,520 Да. 344 00:40:18,280 --> 00:40:19,520 И как? 345 00:40:19,880 --> 00:40:21,200 Что? 346 00:40:22,040 --> 00:40:23,760 Что в ней такого особенного? 347 00:40:24,880 --> 00:40:25,720 Ничего. 348 00:40:26,760 --> 00:40:29,120 Ну конечно! На себя посмотри! 349 00:40:29,280 --> 00:40:32,600 Она как пиявка в члене Пенгоэта, но ты еще не понял. 350 00:40:32,760 --> 00:40:34,120 Сожрет тебя изнутри. 351 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 - Это все? - И Фонг нас продаст. 352 00:40:39,520 --> 00:40:41,040 Я чую, он шлюха. 353 00:40:42,360 --> 00:40:44,200 - Кликуша! - Ничего подобного! 354 00:40:44,360 --> 00:40:47,080 Вот увидишь, отдрючит нас по полной. 355 00:40:47,240 --> 00:40:48,400 Как и девка. 356 00:40:50,920 --> 00:40:52,440 Установили, кто это? 357 00:40:52,840 --> 00:40:53,920 Нет. 358 00:40:54,680 --> 00:40:56,080 Француз. 359 00:41:06,360 --> 00:41:08,240 Мерзкие твари! 360 00:41:13,000 --> 00:41:16,040 Где содержат пленных Вьетминя? 361 00:41:16,200 --> 00:41:17,360 На той стороне реки. 362 00:41:18,280 --> 00:41:20,880 Вашему парню не повезло. Больницы уже нет. 363 00:41:21,040 --> 00:41:22,600 Куда его отвезут? 364 00:41:23,040 --> 00:41:26,080 В Баи есть хирург. Но его член ждать не может. 365 00:41:27,240 --> 00:41:28,440 Пора! 366 00:41:30,800 --> 00:41:31,840 До свидания. 367 00:41:33,440 --> 00:41:35,720 Как будешь отбирать пленных? 368 00:41:36,680 --> 00:41:38,680 Возьму самых тощих. 369 00:41:38,840 --> 00:41:41,080 Ради жратвы на все согласятся. 370 00:41:42,680 --> 00:41:44,800 Фонг этой ночью к матери пойдет. 371 00:41:45,440 --> 00:41:46,800 Сирбону доложил? 372 00:41:46,960 --> 00:41:48,360 Нет. А зачем? 373 00:41:49,600 --> 00:41:51,160 Ты любишь с ним болтать. 374 00:41:51,320 --> 00:41:52,400 С чего ты взял? 375 00:41:52,560 --> 00:41:55,320 Меня не обдуришь. Это ты ему сказал о Во Бине. 376 00:41:55,480 --> 00:41:56,560 В чем дело? 377 00:42:00,400 --> 00:42:01,960 Фонгу нельзя идти одному. 378 00:42:02,120 --> 00:42:04,920 - И что дальше? - С ним кото-то должен пойти. 379 00:42:05,240 --> 00:42:06,920 Так тебя Во Бинь и ждет! 380 00:42:07,080 --> 00:42:09,240 Желтые тигры! Вот насмешил! 381 00:42:09,640 --> 00:42:11,360 Ты и шлюхе своей веришь. 382 00:42:18,600 --> 00:42:21,080 Я был в Сайгоне. Там народ веселится. 383 00:42:21,240 --> 00:42:22,840 Пир во время чумы. 384 00:42:24,040 --> 00:42:28,120 Французы ликуют посреди руин Европы. 385 00:42:29,240 --> 00:42:31,280 Вы приехали, чтобы сказать мне это? 386 00:42:31,440 --> 00:42:32,440 Нет. 387 00:42:33,840 --> 00:42:35,000 Нет... 388 00:42:36,280 --> 00:42:39,920 Я был в гарнизоне Шотена в тот день, как и вы. 389 00:42:40,720 --> 00:42:42,360 Но уехал до бойни. 390 00:42:43,640 --> 00:42:46,320 Нас можно считать товарищами по несчастью. 391 00:42:46,880 --> 00:42:48,440 Хотя мы спаслись. 392 00:42:51,200 --> 00:42:52,960 Почему раньше не сказали? 393 00:42:54,520 --> 00:42:56,520 Меня гложет чувство стыда. 394 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 Когда я слушал, как вы рассказываете свою историю, 395 00:43:01,160 --> 00:43:03,840 я чувствовал себя не таким одиноким, виноватым. 396 00:43:04,400 --> 00:43:05,800 Виноватым в чем? 397 00:43:06,440 --> 00:43:08,040 В том, что остался жив. 398 00:43:08,960 --> 00:43:10,560 А вы себя не корите? 399 00:43:13,760 --> 00:43:15,840 Что вы там делали? 400 00:43:17,240 --> 00:43:21,080 Хотел понаблюдать за человеком, взявшим под контроль Дельту. 401 00:43:21,480 --> 00:43:24,280 Увидеть Во Бинь Йена своими глазами. 402 00:43:25,240 --> 00:43:26,960 Он убил моего брата. 403 00:43:27,960 --> 00:43:29,160 Вы уверены? 404 00:43:29,880 --> 00:43:31,160 Он убил вашего брата? 405 00:43:31,320 --> 00:43:33,880 Он позволил его убить. Разницы нет. 406 00:43:34,520 --> 00:43:35,920 Я так не думаю. 407 00:43:38,640 --> 00:43:40,680 Вы знали о том, что будет. 408 00:43:41,800 --> 00:43:42,840 Нет. 409 00:43:43,560 --> 00:43:45,440 Во Бинь посоветовал мне уехать. 410 00:43:45,840 --> 00:43:48,000 Вы взяли и уехали. 411 00:43:48,680 --> 00:43:50,400 Да, уехал. 412 00:43:50,560 --> 00:43:53,600 Уехал. А что я должен был сделать? Остаться? 413 00:43:53,760 --> 00:43:55,560 А вы вообще за кого? 414 00:43:55,720 --> 00:43:57,120 Ни за кого. 415 00:43:58,640 --> 00:44:01,000 Может, поэтому я и уехал. 416 00:44:01,160 --> 00:44:02,720 Это не моя война. 417 00:44:03,240 --> 00:44:05,360 И потом я люблю эту страну и народ. 418 00:44:06,560 --> 00:44:09,280 Какой вы добренький! Всех любите! 419 00:44:09,640 --> 00:44:10,680 Нет. 420 00:44:11,320 --> 00:44:14,400 Я не любил вашего брата. 421 00:44:15,520 --> 00:44:17,520 Что он вам сделал? 422 00:44:18,440 --> 00:44:20,560 Сейчас не время говорить об этом. 423 00:44:22,000 --> 00:44:24,120 Вы думаете, мы еще увидимся? 424 00:44:27,640 --> 00:44:30,240 Он был другом моего сына. Закадычным другом. 425 00:44:31,720 --> 00:44:34,680 Я думал, что ваш брат хорошо на него влияет. 426 00:44:34,840 --> 00:44:37,920 Он не отговорил его ехать на войну во Францию. 427 00:44:39,360 --> 00:44:42,320 Мой сын был убит на немецком фронте. 428 00:44:49,960 --> 00:44:51,280 Его никто не заставлял. 429 00:44:51,760 --> 00:44:52,880 Да. 430 00:44:53,520 --> 00:44:55,200 Ваш брат одобрил его. 431 00:44:55,640 --> 00:44:57,160 Но вы правы. 432 00:44:57,560 --> 00:45:00,160 Я не ваш сын. Его не вернешь. 433 00:45:02,440 --> 00:45:05,760 Знайте, что есть враги, против которых мы бессильны. 434 00:45:05,920 --> 00:45:08,040 Я имею в иду не Во Бинь Йена. 435 00:45:08,200 --> 00:45:09,640 А вас. 436 00:45:10,320 --> 00:45:12,440 Вы ваш злейший враг. 437 00:45:13,160 --> 00:45:15,600 Занимайтесь своими делами и забудьте меня. 438 00:45:16,800 --> 00:45:18,360 Я не смогу вам помочь. 439 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 Это кто был? 440 00:45:33,960 --> 00:45:35,200 Писатель один. 441 00:45:35,360 --> 00:45:36,720 Что он тебе сказал? 442 00:45:37,360 --> 00:45:38,800 Что ему было надо? 443 00:45:40,240 --> 00:45:41,320 Ничего. 444 00:45:42,880 --> 00:45:44,320 Он знал моего брата. 445 00:45:45,040 --> 00:45:46,640 Мне он не нравится. 446 00:45:47,040 --> 00:45:48,440 Морда неприятная. 447 00:45:49,120 --> 00:45:50,800 Тебе никто не нравится. 448 00:45:52,000 --> 00:45:53,760 Он на черта похож. 449 00:45:55,280 --> 00:45:56,800 - Что? - Сколько можно! 450 00:45:57,320 --> 00:45:59,120 - Ты куда? - Отстань. 451 00:45:59,280 --> 00:46:03,560 Не ходи с Фонгом. К таким вылазкам готовятся. У врага везде глаза и уши. 452 00:46:04,040 --> 00:46:06,640 - Я не пойду. - Не верю! Тебе Во Бинь нужен. 453 00:46:06,800 --> 00:46:08,520 - Убери руку. - А то что? 454 00:46:13,560 --> 00:46:14,760 Это все? 455 00:46:15,760 --> 00:46:17,120 Как девчонка бьешь! 456 00:46:28,640 --> 00:46:30,000 Достаточно? 457 00:46:30,160 --> 00:46:31,480 Успокоился? 458 00:47:01,280 --> 00:47:03,160 Я думала, ты больше не придешь. 459 00:47:04,120 --> 00:47:05,200 Почему? 460 00:47:06,280 --> 00:47:07,520 Девушек здесь много. 461 00:47:08,200 --> 00:47:09,720 Я не такой. 462 00:47:10,120 --> 00:47:11,120 Да. 463 00:47:12,520 --> 00:47:13,640 Что - да? 464 00:47:18,880 --> 00:47:19,880 Добрый день! 465 00:47:21,640 --> 00:47:22,680 Чего тебе надо? 466 00:47:23,640 --> 00:47:24,880 Поздороваться нельзя? 467 00:47:26,760 --> 00:47:28,520 Не видишь, мы едим? 468 00:47:43,680 --> 00:47:45,080 Разденься. 469 00:47:47,320 --> 00:47:48,560 Я бы и так разделась. 470 00:47:48,720 --> 00:47:50,000 Без разговоров! 471 00:47:52,080 --> 00:47:53,480 Нехорошо так. 472 00:47:54,320 --> 00:47:55,400 Что? 473 00:47:56,560 --> 00:47:57,800 Нехорошо говоришь. 474 00:47:58,880 --> 00:48:00,640 А как мне с тобой говорить? 475 00:48:01,480 --> 00:48:04,920 А так говорю с тобой, потому что ты солдатская подстилка. 476 00:48:11,000 --> 00:48:12,480 Раздвинь ноги. 477 00:48:20,880 --> 00:48:23,280 Тебе платят за то, чтобы раздвигала ноги! 478 00:48:26,280 --> 00:48:28,280 В какой позе тебя берут? 479 00:48:33,600 --> 00:48:36,280 На четвереньках? Они это любят? 480 00:48:36,440 --> 00:48:37,800 Иногда да. 481 00:48:41,520 --> 00:48:43,120 Тебе не надоело? 482 00:48:44,200 --> 00:48:46,080 Мне бы уже надоело! 483 00:48:54,720 --> 00:48:57,200 Почему не говоришь, что помнишь меня? 484 00:49:03,200 --> 00:49:04,600 Уходи! Иди! 485 00:49:07,320 --> 00:49:08,480 Уйду. 486 00:49:23,680 --> 00:49:24,800 Огонька не будет? 487 00:49:33,120 --> 00:49:34,480 Оставь себе. 488 00:49:34,640 --> 00:49:36,240 Не плевал на них? 489 00:49:37,320 --> 00:49:39,160 Хотя сперму свою мы уже смешали. 490 00:49:42,200 --> 00:49:43,280 Что? 491 00:49:43,880 --> 00:49:44,920 Что-то не так? 492 00:49:51,440 --> 00:49:52,440 Куда их денем? 493 00:49:52,600 --> 00:49:55,000 Вон в тот барак. Мы немного расчистили. 494 00:50:23,960 --> 00:50:26,600 - Когда их привезли? - Два часа назад. 495 00:50:26,760 --> 00:50:28,360 Не могли за мной послать? 496 00:50:31,240 --> 00:50:32,400 Фонг дезертировал. 497 00:50:32,760 --> 00:50:35,640 - Что за чушь? - На дневной поверке его не было. 498 00:50:36,920 --> 00:50:39,160 - Это правда? - Ну конечно! 499 00:50:40,120 --> 00:50:41,600 Он к матери пошел. 500 00:50:41,760 --> 00:50:42,920 Это вряд ли! 501 00:50:43,080 --> 00:50:44,240 Это не моя вина. 502 00:50:44,400 --> 00:50:45,960 Меня всего 2 часа не было! 503 00:50:46,120 --> 00:50:47,680 Мы тебя не упрекаем. 504 00:50:48,840 --> 00:50:50,520 Вы все мне обрыдли! 505 00:51:13,360 --> 00:51:17,720 НОЯБРЬ 506 00:51:21,640 --> 00:51:23,320 Я хочу на метро проехаться. 507 00:51:25,320 --> 00:51:26,600 Дай сигаретку. 508 00:51:31,920 --> 00:51:33,720 Сделать пересадку на "Насьон". 509 00:51:37,840 --> 00:51:39,320 Никакой реакции! 510 00:51:40,680 --> 00:51:41,840 Каванья... 511 00:51:42,000 --> 00:51:43,280 Что, Каванья? 512 00:51:44,760 --> 00:51:46,480 Каванья посылает тебя к черту! 513 00:51:47,440 --> 00:51:50,680 Долго еще собираешься командовать всеми и придираться? 514 00:51:51,760 --> 00:51:53,400 За кого себя принимаешь? 515 00:51:54,440 --> 00:51:56,760 Думаешь, мы тебе в подметки не годимся? 516 00:51:57,440 --> 00:51:59,000 Поезжай домой. 517 00:51:59,160 --> 00:52:00,440 Поехать домой! 518 00:52:01,600 --> 00:52:04,360 Издеваешься! Сам знаешь, что уехать непросто. 519 00:52:06,840 --> 00:52:08,360 Тебя кто-то ждет? 520 00:52:10,040 --> 00:52:11,040 Кто меня ждет? 521 00:52:11,400 --> 00:52:13,880 На станции "Насьон" кто-то ждет? 522 00:52:14,920 --> 00:52:17,320 Никто меня не ждет. Сам знаешь. 523 00:52:19,080 --> 00:52:21,040 Почему тогда тебя туда тянет? 524 00:52:26,880 --> 00:52:29,080 А тебе домой вернуться не хотелось? 525 00:52:32,560 --> 00:52:34,480 Я не хочу сдохнуть здесь. 526 00:52:36,760 --> 00:52:39,040 Тебе это западло слушать! 527 00:52:39,640 --> 00:52:42,080 Нет. Я не хочу, чтобы тебя убили. 528 00:52:44,320 --> 00:52:46,120 Ах не хочешь? 529 00:52:47,520 --> 00:52:50,320 Конечно. Что за дурацкий вопрос! 530 00:52:54,960 --> 00:52:56,920 Тебе рано умирать! 531 00:53:00,280 --> 00:53:02,160 Ты детей не хочешь иметь? 532 00:53:12,600 --> 00:53:13,720 Приведи новеньких. 533 00:53:13,880 --> 00:53:15,160 Они не готовы. 534 00:53:15,640 --> 00:53:17,040 Плевать! С собой возьму. 535 00:53:17,200 --> 00:53:18,520 Они не выдержат. 536 00:53:18,680 --> 00:53:20,400 - Ты с кем пойдешь? - С тобой. 537 00:53:20,560 --> 00:53:21,880 Не выйдет. Ты сержант. 538 00:53:22,040 --> 00:53:23,240 Ты наш вожак. 539 00:53:23,400 --> 00:53:26,120 Я командую своим отрядом. Тобой - не могу. 540 00:54:54,800 --> 00:54:58,000 - Кхет убит. Пулей в сердце. - Я знаю. 541 00:54:58,160 --> 00:55:00,520 - Ты виноват. Не подождал нас. - Что? 542 00:55:00,680 --> 00:55:03,240 Ты дурак. Вместе нужно было напасть на них. 543 00:55:03,400 --> 00:55:06,320 - Ты знаешь, с кем говоришь? - Хотелось бы знать. 544 00:55:06,480 --> 00:55:07,600 Потом разберемся. 545 00:55:07,760 --> 00:55:09,080 Когда хочешь. 546 00:55:09,240 --> 00:55:10,840 Нет, давай сейчас! 547 00:55:12,720 --> 00:55:13,880 Нет. 548 00:55:23,160 --> 00:55:25,480 - Что написано? - Я не понимаю. 549 00:55:25,640 --> 00:55:26,360 О Во Бине? 550 00:55:27,000 --> 00:55:28,800 - Что? - О нем не сказано? 551 00:55:28,960 --> 00:55:29,840 Я не знаю. 552 00:55:30,000 --> 00:55:31,680 - Ну что? - Зашифровано. 553 00:55:32,000 --> 00:55:34,840 Поживее! Зачистите деревню и возвращайтесь. 554 00:55:38,120 --> 00:55:41,000 - У солдат понос. - И у меня. 555 00:55:41,160 --> 00:55:43,960 Плохо дело. Когда выдвигаться будем? 556 00:55:44,120 --> 00:55:45,400 Не будем. 557 00:55:46,560 --> 00:55:49,160 Ты что несешь? Приказ игнорируешь? 558 00:55:49,320 --> 00:55:50,560 Мы останемся. 559 00:55:51,400 --> 00:55:53,000 Мать твою, Тассен... 560 00:55:54,680 --> 00:55:56,840 Можешь к Мосье податься. 561 00:55:58,880 --> 00:56:00,360 Ну ты и дурак! 562 00:56:05,560 --> 00:56:07,120 Я тоже хочу... 563 00:56:07,640 --> 00:56:08,800 Чего? 564 00:56:09,360 --> 00:56:10,840 Иметь детей. 565 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 Просрался, теперь на детей потянуло? 566 00:56:16,200 --> 00:56:18,560 Для этого женщину полюбить нужно. 567 00:56:21,720 --> 00:56:24,080 Война кончится, и все у нас будет. 568 00:56:24,240 --> 00:56:25,320 Да уж. 569 00:56:29,240 --> 00:56:30,720 Сыворотки больше нет? 570 00:56:31,080 --> 00:56:32,800 Мосье все забрал. 571 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 Понос может только опий остановить. 572 00:56:37,240 --> 00:56:38,400 У тебя он есть? 573 00:56:40,000 --> 00:56:41,320 Отвечай! Есть? 574 00:56:52,360 --> 00:56:54,640 Дай. Меня не пробрало. 575 00:57:15,440 --> 00:57:16,920 Слышите? 576 00:57:21,440 --> 00:57:22,600 Что? 577 00:57:25,680 --> 00:57:27,320 Тишина гробовая. 578 00:57:28,960 --> 00:57:31,760 Расслабься. Думай о другом. 579 00:57:35,120 --> 00:57:36,520 О метро? 580 00:57:38,320 --> 00:57:39,640 Да ладно! 581 00:57:47,280 --> 00:57:48,920 Он кайф уже поймал. 582 00:57:51,920 --> 00:57:53,720 Черт, пошло! 583 00:58:06,360 --> 00:58:07,680 Это ты? 584 00:58:12,880 --> 00:58:14,040 Иди сюда. 585 00:58:15,360 --> 00:58:16,400 Иди ко мне. 586 00:58:25,520 --> 00:58:27,800 Мы больше не будем расставаться. 587 00:58:28,520 --> 00:58:30,440 Никогда не расстанемся. 588 00:58:46,760 --> 00:58:48,240 Вот черт! 589 00:58:48,400 --> 00:58:50,440 Ищите их! Все обыщите! 590 00:58:51,920 --> 00:58:53,080 Переводи, Дао! 591 00:58:53,240 --> 00:58:54,520 Пошевеливайтесь! 592 00:59:02,280 --> 00:59:03,840 Мы их наверху нашли. 593 00:59:09,560 --> 00:59:11,920 Это ты стрелял? Он стрелял? 594 00:59:16,760 --> 00:59:18,360 Он живет один с дочкой. 595 00:59:18,520 --> 00:59:20,640 Дочка в его-то возрасте? 596 00:59:21,640 --> 00:59:22,640 Это его ружье? 597 00:59:22,800 --> 00:59:24,040 Посмотри. 598 00:59:27,320 --> 00:59:28,800 А где остальные? 599 00:59:35,720 --> 00:59:37,600 Он не знает. Не хочет умирать. 600 00:59:37,760 --> 00:59:38,840 Вот как? 601 00:59:39,480 --> 00:59:41,600 Черт! Голова не варит. 602 00:59:42,240 --> 00:59:44,000 А мне отлично! 603 01:00:00,040 --> 01:00:01,280 Подземный ход. 604 01:00:01,600 --> 01:00:03,120 Сколько их там? 605 01:00:05,080 --> 01:00:05,920 Трое. 606 01:00:06,080 --> 01:00:09,360 - Гранату бросить? - Они нужны нам живые. 607 01:00:09,520 --> 01:00:11,360 Мы не пролезем. Проход узкий. 608 01:00:16,440 --> 01:00:18,200 Это крысиная нора. 609 01:00:19,040 --> 01:00:21,600 Мерзкая крысиная нора! 610 01:00:31,120 --> 01:00:32,440 Мать твою, это что? 611 01:00:32,840 --> 01:00:35,000 Сколько там лазов было? 612 01:00:36,440 --> 01:00:37,920 Поймали того, кто стрелял? 613 01:00:38,080 --> 01:00:39,200 Стрелял я. 614 01:00:39,680 --> 01:00:41,440 А ты смельчак! 615 01:00:42,200 --> 01:00:43,440 Уведи остальных. 616 01:00:47,320 --> 01:00:48,400 Ты останься. 617 01:00:49,640 --> 01:00:51,000 Где ружье взял? 618 01:00:54,760 --> 01:00:56,200 Во Биня знаешь? 619 01:00:59,520 --> 01:01:00,920 Он был здесь? 620 01:01:01,080 --> 01:01:02,800 Во Бинь не прячется. Он повсюду. 621 01:01:04,680 --> 01:01:05,720 Ну конечно! 622 01:01:05,880 --> 01:01:08,240 Скажи ему про детей и слепую девушку. 623 01:01:08,400 --> 01:01:10,680 - Слепую? - Это моя сестра. 624 01:01:12,200 --> 01:01:14,160 Мне нужны такие солдаты, как ты. 625 01:01:14,640 --> 01:01:16,440 Ты говоришь по-французски. 626 01:01:18,760 --> 01:01:21,040 Если пойдешь с нами, не тронем сестру. 627 01:01:21,200 --> 01:01:22,680 Я не предатель, как он! 628 01:01:27,480 --> 01:01:28,720 Что ты ему сказал? 629 01:01:32,000 --> 01:01:32,960 Где слепая? 630 01:02:11,440 --> 01:02:14,280 Скажешь Во Биню, что Робер Тассен 631 01:02:14,440 --> 01:02:16,040 сведет с ним счеты. 632 01:02:16,560 --> 01:02:18,360 Тассен. Запомнил? 633 01:03:55,200 --> 01:03:57,080 Во Бинь был убит месяц назад. 634 01:03:57,880 --> 01:04:00,120 Кто-то из своих выстрелил ему в спину. 635 01:04:01,800 --> 01:04:03,480 Ты можешь радоваться. 636 01:04:11,040 --> 01:04:12,640 Это рапорт Мосье. 637 01:04:12,800 --> 01:04:14,160 О тебе идет речь. 638 01:04:14,920 --> 01:04:16,680 Ты его оскорбил. 639 01:04:17,960 --> 01:04:19,160 Это правда. 640 01:04:19,920 --> 01:04:21,720 Ты плохой француз. 641 01:04:21,880 --> 01:04:23,280 Местных любишь. 642 01:04:23,440 --> 01:04:25,560 Что значит быть хорошим французом? 643 01:04:26,200 --> 01:04:28,000 Послушный и сговорчивый? 644 01:04:32,560 --> 01:04:34,600 Что мне делать с его рапортом? 645 01:04:37,120 --> 01:04:38,640 Мосье странный тип. 646 01:04:39,360 --> 01:04:41,240 От него так просто не отвяжешься. 647 01:04:44,720 --> 01:04:47,040 С этого момента ты ему не подчиняешься. 648 01:04:47,200 --> 01:04:48,400 Как это? 649 01:04:49,400 --> 01:04:52,640 Даю тебе полную свободу. Делай что хочешь. 650 01:04:53,080 --> 01:04:55,000 Ты давно уже так делаешь. 651 01:05:02,920 --> 01:05:05,040 Я не стану такой, как ты хочешь. 652 01:05:06,200 --> 01:05:08,240 У меня всегда будут другие мужчины. 653 01:05:08,840 --> 01:05:10,280 Я один из них? 654 01:05:11,520 --> 01:05:12,600 Нет. 655 01:05:13,520 --> 01:05:15,480 Но с ними мне проще. 656 01:05:16,600 --> 01:05:17,800 Пойдем. 657 01:05:19,400 --> 01:05:22,320 Прошлой ночью в джунглях я видел падающую звезду. 658 01:05:22,480 --> 01:05:23,960 Она взорвалась. 659 01:05:25,240 --> 01:05:26,880 Это была не звезда. 660 01:05:27,440 --> 01:05:28,640 А снаряд. 661 01:05:29,880 --> 01:05:31,240 Ты за них? 662 01:05:32,320 --> 01:05:33,640 Я свободна. 663 01:05:39,920 --> 01:05:41,320 Я почти настиг его. 664 01:05:41,480 --> 01:05:43,080 - Кого? - Во Биня. 665 01:05:43,560 --> 01:05:45,200 Не надо его убивать. 666 01:05:45,520 --> 01:05:46,920 Он герой. 667 01:05:49,480 --> 01:05:50,760 Герой? 668 01:05:51,600 --> 01:05:53,640 Да. Он борется за свободу. 669 01:06:03,360 --> 01:06:05,400 Я не хочу делить тебя с другими. 670 01:06:10,680 --> 01:06:12,760 Я никому не принадлежу. 671 01:06:13,320 --> 01:06:14,600 Я буду платить тебе. 672 01:06:15,120 --> 01:06:16,560 Тебе не хватит денег. 673 01:06:16,920 --> 01:06:19,320 Для тебя только деньги важны? 674 01:06:20,720 --> 01:06:22,120 Вот твои деньги! 675 01:06:22,880 --> 01:06:24,040 Довольна? 676 01:06:24,200 --> 01:06:25,240 Не возьму. 677 01:06:25,600 --> 01:06:27,760 Я могу спать с тобой бесплатно? 678 01:06:28,960 --> 01:06:30,840 - Уходи. - Нет. Я заплатил. 679 01:06:31,000 --> 01:06:32,120 Имею право! 680 01:06:32,280 --> 01:06:33,800 Не хочу тебя видеть! 681 01:06:33,960 --> 01:06:35,480 Я тебя силой возьму! 682 01:06:37,760 --> 01:06:38,880 Отпусти меня! 683 01:06:39,880 --> 01:06:40,920 Остановись! 684 01:06:41,920 --> 01:06:43,040 Я тебя не люблю! 685 01:06:43,560 --> 01:06:44,320 Повтори! 686 01:06:45,000 --> 01:06:46,040 А ну, повтори! 687 01:06:46,200 --> 01:06:47,560 - Еще! - Не люблю тебя! 688 01:06:47,720 --> 01:06:48,880 Никогда не полюблю! 689 01:06:49,040 --> 01:06:51,200 - Скажи, что ненавидишь! - Ненавижу! 690 01:07:29,360 --> 01:07:33,560 ДЕКАБРЬ 691 01:07:33,920 --> 01:07:36,640 Что-то скучно здесь стало. 692 01:07:36,800 --> 01:07:37,880 Да. 693 01:07:38,480 --> 01:07:40,960 Я вечером в "Попугай" пойду. Ты со мной? 694 01:07:42,400 --> 01:07:43,440 Нет. 695 01:07:45,480 --> 01:07:47,200 Про Пенгоета слышал? 696 01:07:47,960 --> 01:07:49,280 Отрезали. 697 01:08:02,000 --> 01:08:05,640 Я в 3-й раз переписываю эту главу. Думаю, просто выброшу ее. 698 01:08:06,560 --> 01:08:08,320 Благодаря вам. 699 01:08:09,480 --> 01:08:12,640 Я рад, что вы зашли. В последнее время 700 01:08:13,040 --> 01:08:14,720 я никого не принимаю. 701 01:08:15,800 --> 01:08:16,960 Так вот... 702 01:08:17,280 --> 01:08:18,640 Угощу коньяком. 703 01:08:27,360 --> 01:08:28,520 Ну что? 704 01:08:28,680 --> 01:08:30,680 Чему обязан вашим визитом? 705 01:08:34,160 --> 01:08:36,440 Ничем. Просто я был поблизости. 706 01:08:37,840 --> 01:08:39,120 Вы решили... 707 01:08:39,280 --> 01:08:42,760 зайти, чтобы извиниться. Так? 708 01:08:43,360 --> 01:08:45,080 За что извиниться? 709 01:08:46,880 --> 01:08:48,840 Вы обозвали меня трусом. 710 01:08:49,600 --> 01:08:51,080 Я этого не говорил. 711 01:08:51,720 --> 01:08:54,520 Но очень громко подумали. Я услышал. 712 01:08:59,120 --> 01:09:01,120 Думаете, я выбрал не тот лагерь? 713 01:09:01,640 --> 01:09:03,920 Я думаю, что мне лучше уйти. 714 01:09:05,240 --> 01:09:08,520 Вы пришли, чтобы сказать, что не можете остаться? 715 01:09:08,680 --> 01:09:10,920 Мы завтра уходим на операцию. 716 01:09:11,080 --> 01:09:12,280 Да, верно. 717 01:09:15,320 --> 01:09:18,480 Так что вы хотели мне сказать? 718 01:09:26,720 --> 01:09:28,320 Не торопитесь. 719 01:09:29,120 --> 01:09:31,080 Слова придут сами по себе. 720 01:09:33,560 --> 01:09:35,360 Время распорядится - когда. 721 01:09:35,800 --> 01:09:37,840 Последнее слово всегда за ним. 722 01:09:46,440 --> 01:09:48,000 Переживаю из-за девушки. 723 01:09:48,720 --> 01:09:50,640 Проститутке из "Попугая". 724 01:09:52,640 --> 01:09:55,400 Вы что-то имеете против проституток? 725 01:09:57,120 --> 01:09:58,240 Нет. 726 01:09:58,640 --> 01:10:01,800 Тогда не грустите. Вам повезло. 727 01:10:02,160 --> 01:10:04,440 Я ни о чем другом не могу думать. 728 01:10:06,560 --> 01:10:08,160 Все смешалось в голове. 729 01:10:08,520 --> 01:10:11,160 Из-за нее вы забываете о мести? 730 01:10:13,040 --> 01:10:14,200 Да. 731 01:10:17,080 --> 01:10:19,440 Любви требуется много места. 732 01:10:22,160 --> 01:10:23,680 Она занимает не то место. 733 01:10:29,040 --> 01:10:31,880 Какое место вы отводите своей мести? 734 01:10:33,240 --> 01:10:36,320 Не вы один одержимы любовью. 735 01:10:36,880 --> 01:10:38,360 К проститутке? 736 01:10:38,920 --> 01:10:41,000 Что это меняет? 737 01:10:43,320 --> 01:10:44,560 Любовь прекрасна. 738 01:10:44,720 --> 01:10:47,440 Солдатская подстилка - это прекрасно? 739 01:10:50,120 --> 01:10:52,760 Разговора не получится. Вы пьяны. 740 01:11:00,120 --> 01:11:02,200 Как вы можете мириться с болью? 741 01:11:05,840 --> 01:11:07,040 Что? 742 01:11:07,800 --> 01:11:10,040 Когда любят, боли не чувствуют. 743 01:11:10,200 --> 01:11:12,240 Либо любят так, что боль нипочем. 744 01:11:12,400 --> 01:11:13,840 Вы согласны? 745 01:11:16,040 --> 01:11:17,440 Вы что думаете? 746 01:11:18,160 --> 01:11:20,320 Что я люблю свою боль? 747 01:11:21,720 --> 01:11:24,800 Я каждый день пытаюсь избавиться от нее. 748 01:11:25,600 --> 01:11:27,040 Говорю с ней. 749 01:11:27,480 --> 01:11:29,360 Прошу утихнуть. 750 01:11:29,520 --> 01:11:31,440 Но ничего у меня не выходит. 751 01:11:32,840 --> 01:11:34,480 Нужно учиться жить с ней. 752 01:11:36,600 --> 01:11:39,000 - Это не для меня. - У вас нет выбора. 753 01:11:39,880 --> 01:11:42,320 Мы с вами единственные, кто выжил. 754 01:11:42,480 --> 01:11:45,560 И это самое важное. 755 01:11:45,720 --> 01:11:48,200 Это ужасное горе и огромная радость. 756 01:11:49,080 --> 01:11:50,880 Ничего не поделаешь. 757 01:11:51,920 --> 01:11:53,400 Нельзя опускать руки. 758 01:11:54,240 --> 01:11:55,680 Ничего не выйдет. 759 01:12:00,600 --> 01:12:02,040 Как ее зовут? 760 01:12:31,720 --> 01:12:33,840 К нам приехали журналисты. 761 01:12:34,200 --> 01:12:36,800 Капрал Тассен. Своенравный, но мы его ценим. 762 01:12:36,960 --> 01:12:40,320 - Сенешаль из "Пари Матч". - Здравствуйте. 763 01:12:40,680 --> 01:12:42,760 Кусказ, мой фотограф. 764 01:12:45,000 --> 01:12:46,520 Он пришел к нам. 765 01:12:46,680 --> 01:12:48,240 Тебя попросил позвать. 766 01:12:49,080 --> 01:12:50,240 Покажи ему. 767 01:13:01,160 --> 01:13:02,840 Это дело рук Во Биня. 768 01:13:04,000 --> 01:13:05,600 Он знает, что тот скрывается. 769 01:13:08,160 --> 01:13:09,480 Как он сюда добрался? 770 01:13:09,640 --> 01:13:11,080 Его привезли. 771 01:13:12,720 --> 01:13:14,360 Сирбон в курсе? 772 01:13:15,480 --> 01:13:16,640 Нет. 773 01:13:16,800 --> 01:13:17,960 Не говори ему. 774 01:13:18,120 --> 01:13:19,520 Я сам разберусь. 775 01:13:26,560 --> 01:13:27,840 Не фотографируй меня. 776 01:13:28,000 --> 01:13:29,480 Ну? Поехали? 777 01:13:29,640 --> 01:13:30,840 Дай сюда пленку. 778 01:13:31,000 --> 01:13:33,240 - Что там? - Не хочет фотографироваться. 779 01:13:33,400 --> 01:13:34,440 Пленку! 780 01:13:34,600 --> 01:13:36,720 - Да будет тебе, Тассен. - Заткнись! 781 01:13:38,120 --> 01:13:40,720 Сам отдашь или мне отобрать силой? 782 01:13:52,160 --> 01:13:53,960 Каванья не вернулся? 783 01:13:54,480 --> 01:13:55,400 Нет. 784 01:13:57,360 --> 01:14:00,520 - Ты знаешь, где Хоангти? - За горами. 785 01:14:05,480 --> 01:14:07,160 Что о мальчишке думаешь? 786 01:14:07,320 --> 01:14:10,040 Во Бинь жестокий человек. Способен на такое. 787 01:14:11,240 --> 01:14:12,880 Думаешь, это ловушка? 788 01:14:13,360 --> 01:14:14,440 Да. 789 01:14:14,840 --> 01:14:16,400 Поиграем? 790 01:14:16,920 --> 01:14:18,600 Нет, я прогуляюсь. 791 01:14:33,000 --> 01:14:34,400 Каванья не видели? 792 01:14:34,720 --> 01:14:36,360 Был здесь. 793 01:14:36,520 --> 01:14:37,720 Давно ушел? 794 01:14:37,880 --> 01:14:39,760 Он с девкой ушел. 795 01:14:40,200 --> 01:14:41,520 Выпьешь с нами? 796 01:14:41,680 --> 01:14:42,760 Нет. 797 01:14:44,800 --> 01:14:48,160 - Май здесь? - Нет. Есть другие девочки. 798 01:15:28,600 --> 01:15:29,520 Проваливай! 799 01:15:33,600 --> 01:15:34,920 Эй, солдат! 800 01:15:35,680 --> 01:15:37,200 Покурить хочешь? 801 01:15:37,960 --> 01:15:39,080 Пойдем. 802 01:16:14,200 --> 01:16:15,560 Тассен. 803 01:16:18,560 --> 01:16:20,520 Ложись! Голова от тебя кружится. 804 01:16:53,000 --> 01:16:54,200 Тихонько. 805 01:16:55,640 --> 01:16:56,920 Не торопись. 806 01:17:02,320 --> 01:17:03,440 Ну что? 807 01:17:05,040 --> 01:17:06,240 Ты о чем? 808 01:17:09,880 --> 01:17:11,600 Ты к Май ходил? 809 01:17:15,120 --> 01:17:16,560 Черт, Робер! 810 01:17:16,880 --> 01:17:18,720 Сношался с ней или нет? 811 01:17:21,120 --> 01:17:22,200 Нет. 812 01:17:25,520 --> 01:17:26,920 Ты врешь. 813 01:17:30,040 --> 01:17:31,200 Ладно. 814 01:17:32,920 --> 01:17:34,440 Было дело. 815 01:17:35,520 --> 01:17:36,760 Доволен? 816 01:17:36,920 --> 01:17:40,720 Только не делай вид, что признался, чтобы я отстал. 817 01:17:42,880 --> 01:17:44,480 Заткнись. 818 01:17:48,920 --> 01:17:51,000 Завтра выдвинемся в Хоангти. 819 01:17:51,960 --> 01:17:53,120 Да. 820 01:17:54,800 --> 01:17:56,400 Нам сейчас хорошо. 821 01:17:58,680 --> 01:18:01,240 Закопаем в землю отрубленные головы. 822 01:18:02,240 --> 01:18:03,880 И хрены. 823 01:18:08,880 --> 01:18:10,400 Гадость какая! 824 01:18:11,600 --> 01:18:13,040 Мы его поймаем. 825 01:18:13,520 --> 01:18:15,640 Почему дыма нет? 826 01:18:16,920 --> 01:18:18,480 Хоангти... 827 01:18:21,280 --> 01:18:23,480 Не хватало только Хоангти. 828 01:18:40,040 --> 01:18:41,160 Робер! 829 01:19:01,000 --> 01:19:02,400 Я ухожу. 830 01:19:03,320 --> 01:19:04,520 Завтра. 831 01:19:08,160 --> 01:19:09,800 А когда вернешься? 832 01:19:10,280 --> 01:19:11,600 Не вернусь. 833 01:19:15,640 --> 01:19:17,080 Что ты там делаешь? 834 01:19:20,320 --> 01:19:21,320 Подожди меня. 835 01:19:30,880 --> 01:19:33,160 Не смогу. Я должна с ним поговорить. 836 01:22:12,800 --> 01:22:15,160 Передохнем! Мальчик измучился. 837 01:22:17,960 --> 01:22:19,080 Эй, Робер! 838 01:22:23,240 --> 01:22:25,000 Покоя от тебя нет! 839 01:22:26,400 --> 01:22:28,640 Уверен, что тебе туда нужно? 840 01:22:43,560 --> 01:22:46,040 В 100 метрах отсюда следы. 841 01:22:46,200 --> 01:22:47,360 Двух человек. 842 01:23:03,440 --> 01:23:04,920 Гранату ему дай. 843 01:24:12,440 --> 01:24:13,520 Подожди! 844 01:24:16,240 --> 01:24:17,680 Перестал злиться на меня? 845 01:24:17,840 --> 01:24:19,240 Я не злюсь. 846 01:24:20,520 --> 01:24:22,400 Я не ходил к твоей девке. 847 01:24:23,360 --> 01:24:25,080 Мне даже и не хотелось. 848 01:24:27,640 --> 01:24:29,760 Ничего ты не понимаешь! 849 01:24:32,000 --> 01:24:33,760 Я парней люблю, придурок! 850 01:24:35,200 --> 01:24:36,680 Я педераст. 851 01:24:37,040 --> 01:24:38,480 Сосать члены люблю. 852 01:24:54,760 --> 01:24:56,440 - Как ты? - Змея! 853 01:25:00,320 --> 01:25:01,480 Что там у тебя? 854 01:25:01,800 --> 01:25:03,080 Укусила меня! 855 01:25:03,240 --> 01:25:04,880 Черт, покажи! 856 01:25:05,560 --> 01:25:06,560 Мать твою! 857 01:25:08,560 --> 01:25:09,840 Какая глупость! 858 01:25:12,360 --> 01:25:14,440 Не умирай! Не бросай меня! 859 01:25:17,200 --> 01:25:18,440 Черт, в метро... 860 01:25:19,040 --> 01:25:20,760 я бы заблудился. 861 01:25:24,360 --> 01:25:26,400 Я никогда не был в Париже! 862 01:25:49,400 --> 01:25:51,680 Остались одни желтые. 863 01:25:55,280 --> 01:25:56,360 И я. 864 01:25:56,520 --> 01:25:58,560 Нет. Ты один из нас. 865 01:26:37,200 --> 01:26:39,360 Мальчишка пропал. 866 01:26:47,480 --> 01:26:49,040 Что будем делать? 867 01:26:53,120 --> 01:26:54,720 Все равно пойдем? 868 01:30:26,360 --> 01:30:27,640 У тебя свечей нет? 869 01:30:34,400 --> 01:30:35,640 Постой! 870 01:30:38,680 --> 01:30:40,600 Можно я тебе почитаю? 871 01:30:47,200 --> 01:30:48,640 "После защиты диплома 872 01:30:48,800 --> 01:30:51,680 отец решил отдохнуть далеко от Парижа. 873 01:30:52,600 --> 01:30:54,320 Он собирался поехать в Бордо, 874 01:30:54,480 --> 01:30:58,640 но пребывание в городе, некогда бывшим центром работорговли, 875 01:30:58,800 --> 01:31:00,720 ему претило. 876 01:31:01,080 --> 01:31:04,800 Он поехал в более скромный город, Лилль. 877 01:31:04,960 --> 01:31:08,200 Выбор был правильным. В северной столице 878 01:31:08,920 --> 01:31:10,920 он познакомился с моей матерью. 879 01:31:11,480 --> 01:31:15,360 Знакомство вылилось в любовь, которая длилась 50 лет. 880 01:31:15,520 --> 01:31:18,920 Такую любовь прерывает лишь смерть. 881 01:31:19,080 --> 01:31:22,160 Она закончилась здесь, в Индокитае. 882 01:31:22,840 --> 01:31:25,600 Несколько лет спустя я встретил в этих краях 883 01:31:25,760 --> 01:31:28,320 женщину, которую безумно полюбил. 884 01:31:28,480 --> 01:31:31,240 Она умерла в 50 лет, 885 01:31:31,400 --> 01:31:33,480 оставив мне сына, 886 01:31:33,640 --> 01:31:36,120 который погиб в 25". 887 01:31:43,200 --> 01:31:45,240 Траур - тяжелое испытание. 888 01:31:46,800 --> 01:31:49,560 Тебе кажется, что боль позади... 889 01:31:51,440 --> 01:31:52,880 Но она не покидала тебя, 890 01:31:53,480 --> 01:31:55,640 ее ненадолго скрыл гнев. 891 01:32:06,680 --> 01:32:08,120 Иди спать. 892 01:32:10,160 --> 01:32:13,560 Больница в Ханое - это совсем другое дело! 893 01:32:14,400 --> 01:32:17,000 Вы знаете профессора Граме из Руана? 894 01:32:17,400 --> 01:32:19,840 Он рассказал мне о немых пациентах, 895 01:32:20,000 --> 01:32:21,160 которые внезапно... 896 01:32:21,800 --> 01:32:23,800 обрели дар речи. 897 01:32:24,680 --> 01:32:26,400 Раз Май не хочет говорить, 898 01:32:26,560 --> 01:32:28,600 никто не будет ее заставлять. 899 01:32:28,760 --> 01:32:31,560 Я не имел в виду, что ее нужно заставлять. 900 01:32:32,920 --> 01:32:35,320 Но к афазии нужно относиться серьезно. 901 01:32:35,480 --> 01:32:37,560 Хотя спешить, действительно, нельзя. 902 01:32:45,680 --> 01:32:48,200 Я могу задать вам вопрос? 903 01:32:50,120 --> 01:32:53,840 Я не прошу сразу дать ответ. Обещайте мне подумать. 904 01:32:54,680 --> 01:32:56,800 Можно ли мне надеяться... 905 01:32:57,400 --> 01:32:58,760 Я вас не тороплю. 906 01:32:58,920 --> 01:33:00,080 Надеяться... 907 01:33:01,040 --> 01:33:03,480 Смогу ли я однажды... 908 01:33:04,440 --> 01:33:06,320 попросить вашей руки? 909 01:33:09,280 --> 01:33:10,520 До скорой встречи. 910 01:33:10,680 --> 01:33:12,040 Счастливого пути. 911 01:38:38,280 --> 01:38:40,960 Перевод И.Рыбкиной 912 01:38:41,120 --> 01:38:43,760 Субтитры компании TITRAFILM