1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:27,000 --> 00:00:30,400 Indocina, 1945 4 00:00:30,560 --> 00:00:35,480 Il popolo vietnamita si oppone al colonialismo francese. 5 00:00:35,640 --> 00:00:40,520 Il luogotenente di Ho Chi Minh, Vo Binh Yen, guida l'insurrezione. 6 00:00:40,680 --> 00:00:46,960 Il Giappone, in guerra con la Cina, occupa il nord del Paese. 7 00:03:21,600 --> 00:03:26,280 9 marzo 1945 8 00:07:44,400 --> 00:07:45,480 Salve. 9 00:07:46,880 --> 00:07:49,640 Mi chiamo Robert Tassen, sono un soldato. 10 00:07:51,560 --> 00:07:54,960 Sono stato ferito durante l'attacco giapponese, il 9 marzo. 11 00:07:55,880 --> 00:07:57,000 Dove? 12 00:07:58,480 --> 00:08:00,400 Guarnigione Camille Chautemps. 13 00:08:01,200 --> 00:08:03,200 Mi pare strano, sono morti tutti. 14 00:08:06,200 --> 00:08:07,520 Be', io sono vivo. 15 00:08:09,320 --> 00:08:11,040 Voglio unirmi a un reggimento. 16 00:08:11,280 --> 00:08:13,400 Però questo è un bordello. 17 00:08:17,600 --> 00:08:19,280 Hai un documento militare? 18 00:08:19,440 --> 00:08:20,400 No. 19 00:08:20,800 --> 00:08:23,120 - La piastrina? - Non ce l'ho. 20 00:08:26,720 --> 00:08:27,880 Bene 21 00:08:28,040 --> 00:08:29,280 Aspettami qui. 22 00:08:50,960 --> 00:08:52,560 Vuoi mangiare? 23 00:08:53,520 --> 00:08:54,840 Non ho soldi. 24 00:09:13,440 --> 00:09:14,360 Grazie. 25 00:09:41,640 --> 00:09:43,560 Sono arrivato il giorno prima del massacro. 26 00:09:43,720 --> 00:09:46,240 Dovevo raggiungere mio fratello e sua moglie. 27 00:09:46,840 --> 00:09:48,920 Non ho nessun Robert Tassen. 28 00:09:49,560 --> 00:09:51,040 Ho un Henri Tassen. 29 00:09:51,200 --> 00:09:54,840 Non era a Chautemps ma a Chaubon, vicino a Haiphong. 30 00:09:55,520 --> 00:09:58,080 È impossibile. Li ho raggiunti a Chautemps. 31 00:10:02,080 --> 00:10:05,480 Questo è il 5° Reggimento Fanteria. Non ho tutti i registri. 32 00:10:06,760 --> 00:10:08,200 Dov'era prima di arrivare? 33 00:10:08,840 --> 00:10:11,360 2° Divisione Corazzata Nord-sur-Seine. 34 00:10:11,840 --> 00:10:13,200 Che iella. 35 00:10:13,800 --> 00:10:17,160 La guerra finisce in Francia, lei arriva qui e ricomincia. 36 00:10:19,320 --> 00:10:21,320 7.000 uomini massacrati, qui. 37 00:10:21,960 --> 00:10:24,120 Senza considerare le donne e i bambini. 38 00:10:24,720 --> 00:10:26,880 Non abbiamo avuto tempo di contarli. 39 00:10:29,840 --> 00:10:31,960 Voglio combattere contro Vo Binh Yen. 40 00:10:33,320 --> 00:10:36,560 Per ora dobbiamo proteggere il popolo indocinese. 41 00:10:37,640 --> 00:10:41,360 Di certo non lo farà Ho Chi Minh, ancor meno i suoi luogotenenti. 42 00:10:42,240 --> 00:10:45,160 La guerriglia si è diffusa in tutto il territorio. 43 00:10:45,320 --> 00:10:49,520 I giapponesi hanno lasciato il caos. I vietnamiti si sparano tra di loro. 44 00:10:49,920 --> 00:10:53,760 Dopo ciò che ha passato, non è una vergogna tornare in Francia. 45 00:10:54,600 --> 00:10:55,760 Per fare che? 46 00:10:57,160 --> 00:11:00,360 Mio fratello e sua moglie sono stati assassinati da Vo Binh. 47 00:11:00,520 --> 00:11:02,520 Pensavo fossero stati i giapponesi. 48 00:11:02,920 --> 00:11:04,200 È la stessa cosa. 49 00:11:05,080 --> 00:11:08,880 Vo Binh ha assistito al massacro e ha lasciato fare. 50 00:11:09,880 --> 00:11:10,920 E lei? 51 00:11:11,080 --> 00:11:12,360 Lei dov'era? 52 00:11:15,080 --> 00:11:16,280 Nel cortile. 53 00:11:18,000 --> 00:11:19,160 Ferito. 54 00:11:24,400 --> 00:11:28,280 Hanno costretto mio fratello a guardare mentre sventravano la moglie. 55 00:11:29,440 --> 00:11:33,000 Hanno tirato fuori il bambino e glielo hanno cucito sul petto. 56 00:11:34,760 --> 00:11:38,640 Poi lo hanno fatto inginocchiare e gli hanno tagliato la testa. 57 00:11:39,840 --> 00:11:41,360 Vo Binh era là, 58 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 guardava, 59 00:11:43,280 --> 00:11:44,760 sorrideva. 60 00:11:55,120 --> 00:11:56,240 Tassen? 61 00:11:57,840 --> 00:11:59,280 Robert Tassen? 62 00:12:00,600 --> 00:12:01,640 Che c'è? 63 00:12:03,360 --> 00:12:04,800 Vuole una sigaretta? 64 00:12:40,840 --> 00:12:46,360 I CONFINI DEL MONDO 65 00:13:25,880 --> 00:13:27,200 Di dove sei? 66 00:13:27,760 --> 00:13:28,960 Mayenne. 67 00:13:29,440 --> 00:13:32,360 Nella Mayenne ci sono solo contadini. Sei un bifolco? 68 00:13:33,080 --> 00:13:34,280 Se vuoi. 69 00:13:34,720 --> 00:13:37,200 Ti lasci dare del bifolco, così? 70 00:14:10,480 --> 00:14:12,360 C'è qualcosa laggiù. 71 00:14:13,120 --> 00:14:13,960 Va' a vedere. 72 00:14:46,360 --> 00:14:47,760 È un cadavere. 73 00:14:55,480 --> 00:14:56,560 Cazzo. 74 00:15:10,040 --> 00:15:12,240 Li avete lasciati fare! 75 00:15:16,320 --> 00:15:17,960 Vigliacchi! 76 00:15:21,120 --> 00:15:22,800 Dovrei fucilarvi tutti. 77 00:15:22,960 --> 00:15:24,400 Razza di maiali! 78 00:15:26,680 --> 00:15:28,560 Avete tradito due volte. 79 00:15:28,720 --> 00:15:31,760 Il vostro amico padre François, e me. 80 00:15:33,520 --> 00:15:35,360 Non mi fido più di voi. 81 00:15:37,200 --> 00:15:39,720 Il capitano Sirbon ve la farà pagare. 82 00:15:40,040 --> 00:15:43,400 Avete 10 minuti per andarvene, poi appicchiamo il fuoco. 83 00:16:42,160 --> 00:16:43,960 Dove pensa di essere, Tassen? 84 00:16:44,720 --> 00:16:46,880 È un posto di frontiera, non una stalla. 85 00:16:48,360 --> 00:16:50,640 Un'ora di più e diventava disertore. 86 00:16:51,520 --> 00:16:53,320 Sa cosa facciamo ai disertori? 87 00:16:54,080 --> 00:16:55,240 Li impicchiamo. 88 00:16:56,880 --> 00:16:58,960 Vuole finire impiccato, è così? 89 00:17:04,160 --> 00:17:06,920 Comunque, meglio la carne di cavallo che di gatto. 90 00:17:07,120 --> 00:17:08,640 Cos'è quel sangue? 91 00:17:10,080 --> 00:17:11,240 Niente. 92 00:17:13,480 --> 00:17:15,960 La prossima volta che esce, avverta Maussier. 93 00:17:29,960 --> 00:17:31,200 Bevi qualcosa? 94 00:17:31,960 --> 00:17:33,800 - Non ho tempo. - Non hai tempo? 95 00:17:35,960 --> 00:17:37,120 Non mi piace. 96 00:17:38,360 --> 00:17:39,600 Sei frocio? 97 00:17:40,840 --> 00:17:42,560 Ti ho chiesto se sei frocio. 98 00:17:43,640 --> 00:17:45,960 La ragazza non beve alcol. 99 00:17:46,440 --> 00:17:48,080 Com'è che ti chiami? 100 00:17:49,240 --> 00:17:50,520 Dove andiamo? 101 00:17:54,880 --> 00:17:56,160 Ti ho chiesto una cosa. 102 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Cazzo. 103 00:18:01,280 --> 00:18:02,800 Lo hai portato tu? 104 00:18:05,720 --> 00:18:08,120 Hanno tagliato la testa anche a mio fratello. 105 00:18:12,960 --> 00:18:14,200 Dobbiamo seppellirlo. 106 00:18:43,600 --> 00:18:45,680 Su Radio Hanoi c'è sempre la fisarmonica? 107 00:18:45,840 --> 00:18:48,960 Non ne ho idea. E poi la fisarmonica mi fa piangere. 108 00:18:49,360 --> 00:18:51,000 Ti piace la fisarmonica? 109 00:18:52,160 --> 00:18:54,040 La fisarmonica, ti piace? 110 00:18:54,200 --> 00:18:55,280 No. 111 00:18:57,560 --> 00:18:59,360 La fai finita, per favore? 112 00:19:02,440 --> 00:19:03,960 Oh, cazzo! La smetti? 113 00:19:06,960 --> 00:19:11,120 LUGLIO 114 00:20:58,520 --> 00:21:00,400 Ci sono 10 uomini laggiù. 115 00:21:00,720 --> 00:21:01,880 Sulla collina. 116 00:22:11,680 --> 00:22:12,840 Tassen! 117 00:22:16,120 --> 00:22:16,920 Tassen! 118 00:22:17,640 --> 00:22:18,520 Cavagna! 119 00:22:26,000 --> 00:22:28,280 Meno male che non sanno tirare, i bastardi. 120 00:22:34,720 --> 00:22:36,560 Come si mangia nell'esercito? 121 00:22:36,720 --> 00:22:37,800 Cosa? 122 00:22:38,200 --> 00:22:40,320 Come si mangia nell'esercito? 123 00:22:41,880 --> 00:22:43,600 Che cazzo te ne frega? 124 00:22:45,800 --> 00:22:47,720 Vi pagano per combattere? 125 00:22:49,480 --> 00:22:51,360 Perché, vuoi cambiare campo? 126 00:22:55,840 --> 00:22:57,280 Ti interessa? 127 00:22:58,720 --> 00:23:00,520 Vuoi diventare francese? 128 00:23:00,680 --> 00:23:02,960 Sì, voglio essere francese. 129 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 Conosci Vo Binh Yen? 130 00:23:36,760 --> 00:23:38,240 Mi riconosce? 131 00:23:40,560 --> 00:23:41,720 Sì. 132 00:23:44,120 --> 00:23:46,920 Si può dire che lei è nato sotto una buona stella. 133 00:23:50,600 --> 00:23:51,880 Ah, sì? 134 00:23:56,000 --> 00:23:57,560 C'è mancato poco. 135 00:24:01,520 --> 00:24:03,080 Che ci fa qui? 136 00:24:07,120 --> 00:24:09,120 Glielo spiegherò un'altra volta. 137 00:24:11,120 --> 00:24:12,520 Devo andare. 138 00:24:24,280 --> 00:24:26,560 Le Confessioni di Sant'Agostino 139 00:24:30,080 --> 00:24:32,080 "Chi ci indicherà il bene? 140 00:24:32,240 --> 00:24:34,200 "E se ci sentissero dire..." 141 00:24:47,200 --> 00:24:49,720 Sta bene. Stamattina cammina. 142 00:24:49,880 --> 00:24:51,000 Sì. 143 00:24:51,200 --> 00:24:52,400 Insomma... 144 00:24:53,160 --> 00:24:55,800 Per quanto tempo ha vissuto in quella capanna? 145 00:24:56,240 --> 00:24:57,560 Un mese. 146 00:24:59,080 --> 00:25:01,480 Quella ragazzina le ha salvato la vita. 147 00:25:02,320 --> 00:25:04,120 È stata lei a trovarmi. 148 00:25:05,240 --> 00:25:07,320 Ora le deve una vita. 149 00:25:10,360 --> 00:25:12,280 Non devo niente a nessuno. 150 00:25:13,280 --> 00:25:16,040 Lo conosceva bene il comandante della guarnigione? 151 00:25:16,360 --> 00:25:17,680 Era un amico. 152 00:25:18,480 --> 00:25:20,760 Un brav'uomo, per essere un soldato. 153 00:25:21,360 --> 00:25:22,560 Molto onesto. 154 00:25:22,920 --> 00:25:24,520 Sarà nel suo libro? 155 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 Forse sì. 156 00:25:32,680 --> 00:25:34,920 Hanno decapitato anche lui. 157 00:25:35,440 --> 00:25:38,080 La decapitazione è una tradizione francese. 158 00:25:40,280 --> 00:25:42,400 Cos'è quel libro che mi ha lasciato? 159 00:25:43,440 --> 00:25:46,480 Ce lo ha lei? Pensavo di averlo perso. 160 00:25:47,000 --> 00:25:48,320 Lo rivuole? 161 00:25:48,480 --> 00:25:50,000 No, un'altra volta. 162 00:25:53,480 --> 00:25:55,720 Ha ancora una famiglia in Francia? 163 00:25:56,760 --> 00:25:59,360 Sì, la mia madre adottiva. 164 00:26:00,680 --> 00:26:02,800 È orfano? 165 00:26:03,480 --> 00:26:05,840 No, mia madre non poteva tenerci. 166 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 La vede? 167 00:26:09,200 --> 00:26:10,960 È morta tre anni fa. 168 00:26:13,880 --> 00:26:15,280 E l'altra? 169 00:26:15,760 --> 00:26:18,320 Vuole bene a quella adottiva? 170 00:26:21,720 --> 00:26:23,000 Certo. 171 00:26:24,000 --> 00:26:25,240 Bene. 172 00:26:27,200 --> 00:26:29,000 La rivedrà. 173 00:26:33,960 --> 00:26:35,320 Non credo. 174 00:26:37,160 --> 00:26:38,600 Voglio rivedere Vo Binh. 175 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Torni a casa. 176 00:26:41,040 --> 00:26:42,800 Si faccia una famiglia. 177 00:26:46,240 --> 00:26:49,120 È troppo giovane per sprecare la vita. 178 00:26:51,160 --> 00:26:54,680 È stato ferito due volte. Non sfidi il destino. 179 00:26:57,080 --> 00:27:00,400 Chiederò al capitano Sirbon di farla rientrare. 180 00:27:09,600 --> 00:27:11,240 Tassen, non stai qui. 181 00:27:11,400 --> 00:27:14,280 Ora sei caporale. Hai una stanza doppia. 182 00:27:18,560 --> 00:27:19,800 E una pistola. 183 00:27:22,920 --> 00:27:24,440 Chi c'è nell'altro letto? 184 00:27:24,600 --> 00:27:26,920 Khiet, un indocinese arrivato la settimana scorsa. 185 00:27:27,080 --> 00:27:28,560 È sergente. 186 00:27:40,400 --> 00:27:42,520 Pensavo che fossi rientrato in Francia. 187 00:27:42,760 --> 00:27:44,080 Chi è? 188 00:27:44,440 --> 00:27:45,880 Rigot. È morto. 189 00:27:46,040 --> 00:27:48,920 Anh è saltato su una mina. Impossibile trasportarlo. 190 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 Vieni? 191 00:27:52,240 --> 00:27:53,160 Dove? 192 00:27:53,320 --> 00:27:55,440 Al Perroquet, voglio ubriacarmi. 193 00:27:57,560 --> 00:28:00,680 Parlano solo di pacificazione. Ma che significa? 194 00:28:00,840 --> 00:28:02,720 Che la popolazione deve stare con noi. 195 00:28:02,880 --> 00:28:05,280 Liberi un villaggio e i Viet se lo riprendono. 196 00:28:05,560 --> 00:28:08,400 Dobbiamo fare come loro: nasconderci, attaccare di notte. 197 00:28:08,560 --> 00:28:11,080 Siamo troppi. Troppo visibili, troppo francesi. 198 00:28:11,240 --> 00:28:12,920 Troppo francesi? Che cazzata! 199 00:28:13,080 --> 00:28:14,680 Dobbiamo creare un commando. 200 00:28:14,840 --> 00:28:17,800 Li prendiamo di sorpresa, li distruggiamo e ci ritiriamo. 201 00:28:17,960 --> 00:28:19,080 Questo è da vietminh. 202 00:28:19,240 --> 00:28:21,480 Che intendi con "commando"? 203 00:28:21,760 --> 00:28:23,400 Reclutiamo i prigionieri. 204 00:28:23,560 --> 00:28:24,800 Come Phong. 205 00:28:24,960 --> 00:28:27,400 Vuoi che ci mischiamo con gli ex Viet? 206 00:28:27,560 --> 00:28:28,920 Sì. Perché no? 207 00:28:29,080 --> 00:28:30,400 Adesso sono francese. 208 00:28:30,560 --> 00:28:31,720 Volete ballare? 209 00:28:32,840 --> 00:28:34,720 Ci sono delle belle ragazze. 210 00:28:34,880 --> 00:28:36,360 - Quanto? - 20 piastre. 211 00:28:36,520 --> 00:28:39,120 - Per fare cosa? - Ballare, parlare. 212 00:28:39,280 --> 00:28:41,800 - Volevi un pompino? - Non parlo con gli animali. 213 00:28:42,360 --> 00:28:45,480 Volevo venire a trovarti all'ospedale, ma era complicato. 214 00:28:45,640 --> 00:28:47,160 Hai fatto amicizia? 215 00:28:47,320 --> 00:28:48,600 No, ero stordito. 216 00:28:49,200 --> 00:28:51,640 Stordito? Povero piccolo. 217 00:28:52,760 --> 00:28:55,080 - Ma che vuole? - Lascia stare, è ubriaco. 218 00:28:55,240 --> 00:28:56,200 Non lo sono, stronzo! 219 00:28:59,000 --> 00:29:00,320 Fottiti. 220 00:29:00,480 --> 00:29:01,520 Ah, sì? 221 00:29:01,680 --> 00:29:02,720 Già. 222 00:29:05,400 --> 00:29:06,680 È buffo, 223 00:29:07,200 --> 00:29:09,280 invitano le più brutte. 224 00:29:09,520 --> 00:29:10,880 Una è pure sdentata. 225 00:29:11,040 --> 00:29:12,560 È perché li tingono di nero. 226 00:29:12,720 --> 00:29:14,160 Ai legionari piace. 227 00:29:14,320 --> 00:29:18,280 La Legione è piena di nazi. Bisogna fucilarli, come i Viet. 228 00:29:18,800 --> 00:29:21,920 I francesi sono troppo gentili. Non sanno combattere. 229 00:29:22,080 --> 00:29:23,480 Phong, sta' zitto. 230 00:29:24,840 --> 00:29:26,400 O ti faccio saltare i denti. 231 00:29:30,240 --> 00:29:33,400 Guarda la piccoletta in blu. Carina, vero? 232 00:29:34,360 --> 00:29:37,160 Hei, Tassen. Hai visto la piccoletta in blu? 233 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 Ci serve un nome per il commando. 234 00:29:47,200 --> 00:29:48,480 Non ce l'ho. 235 00:29:57,440 --> 00:29:59,680 Che ne dite di "Le Tigri Gialle"? 236 00:29:59,840 --> 00:30:01,960 Che nome del cazzo! 237 00:30:02,120 --> 00:30:04,080 Alle Tigri Gialle! 238 00:30:04,920 --> 00:30:06,160 Phong ha ragione. 239 00:30:06,320 --> 00:30:08,800 Dobbiamo formare un commando con i disertori. 240 00:30:15,400 --> 00:30:16,560 Un biglietto? 241 00:30:19,760 --> 00:30:21,560 Qui si parla francese! 242 00:30:56,160 --> 00:30:57,680 Non mi riconosci? 243 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 No. 244 00:31:02,200 --> 00:31:05,200 Una volta mi hai offerto una zuppa. Non ti ricordi? 245 00:31:10,000 --> 00:31:11,320 Sei sicura? 246 00:31:12,720 --> 00:31:13,720 Sì. 247 00:31:14,240 --> 00:31:15,840 Come ti chiami? 248 00:31:17,400 --> 00:31:18,640 Robert. 249 00:31:18,800 --> 00:31:19,960 E tu? 250 00:31:20,640 --> 00:31:21,760 Maï. 251 00:31:22,800 --> 00:31:24,720 Hai una sigaretta, Robert? 252 00:31:42,600 --> 00:31:44,600 Sicura che non ti ricordi di me? 253 00:31:47,560 --> 00:31:48,560 Sì. 254 00:31:50,600 --> 00:31:51,800 Vuoi ballare? 255 00:31:53,120 --> 00:31:54,480 Non so. 256 00:31:56,040 --> 00:31:57,640 Non so ballare. 257 00:32:01,080 --> 00:32:02,720 Allora cosa vuoi? 258 00:32:27,200 --> 00:32:28,400 È qui. 259 00:32:55,720 --> 00:32:57,160 Lavori sempre a casa? 260 00:32:57,320 --> 00:32:59,840 No, ma è tardi. Volevo rientrare. 261 00:33:15,880 --> 00:33:17,320 Non ti piaccio? 262 00:33:19,160 --> 00:33:20,240 Sì. 263 00:33:20,760 --> 00:33:22,160 Spogliati. 264 00:34:44,400 --> 00:34:46,160 Be', io vado. 265 00:34:47,120 --> 00:34:48,640 Sono 100 piastre. 266 00:34:50,680 --> 00:34:51,760 Giusto. 267 00:34:51,920 --> 00:34:52,920 Scusa. 268 00:35:02,520 --> 00:35:03,920 Ci rivediamo? 269 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 Se vuoi. 270 00:35:13,640 --> 00:35:14,760 Non sei morto? 271 00:35:14,920 --> 00:35:16,600 No, Khiet. Non vedi? 272 00:35:18,640 --> 00:35:20,120 Sei fortunato. 273 00:35:20,440 --> 00:35:22,640 Lavorano tutte per i Viet. 274 00:35:24,200 --> 00:35:25,520 Li conosco. 275 00:35:25,680 --> 00:35:27,840 Minacciano le famiglie e... 276 00:35:30,560 --> 00:35:31,680 Ti è piaciuto? 277 00:35:34,120 --> 00:35:35,160 Cosa? 278 00:35:35,720 --> 00:35:37,040 Con la ragazza. 279 00:35:39,040 --> 00:35:40,040 Sì. 280 00:35:41,640 --> 00:35:43,600 Partiamo tra poco per Suntay. 281 00:35:43,760 --> 00:35:45,440 Hanno fatto saltare un ponte. 282 00:35:48,360 --> 00:35:52,720 SETTEMBRE 283 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 Che cazzo è? 284 00:35:57,760 --> 00:35:59,080 Una collana. 285 00:35:59,240 --> 00:36:00,640 È una mania di Dao. 286 00:36:00,800 --> 00:36:02,240 È disgustosa. 287 00:36:02,400 --> 00:36:03,880 Certo, è disgustosa. 288 00:36:04,240 --> 00:36:07,000 Ci sono dei limiti. Non si può arrivare a tanto. 289 00:36:14,600 --> 00:36:16,160 Invece dobbiamo farlo. 290 00:36:18,320 --> 00:36:20,880 So della sua caccia a Vo Binh. 291 00:36:21,480 --> 00:36:22,400 Chi gliel'ha detto? 292 00:36:22,560 --> 00:36:25,120 È qui per servire la Francia, non per vendicarsi. 293 00:36:25,520 --> 00:36:27,120 Io servo la Francia. 294 00:36:28,080 --> 00:36:30,480 Per questo mi servono i vietminh. 295 00:36:32,080 --> 00:36:33,240 I vietminh? 296 00:36:33,600 --> 00:36:35,480 I prigionieri nei campi. 297 00:36:35,920 --> 00:36:37,520 Ha già convertito Phong. 298 00:36:37,680 --> 00:36:39,040 Non le basta? 299 00:36:40,600 --> 00:36:42,440 No. Me ne servono una decina. 300 00:36:45,320 --> 00:36:46,800 Le taglieranno la gola. 301 00:36:46,960 --> 00:36:50,320 No, se li sfamiamo. Se li paghiamo un po', come noi. 302 00:36:50,960 --> 00:36:52,760 È insieme a loro che vinceremo. 303 00:36:54,600 --> 00:36:56,920 Mi hanno promesso una decina di francesi. 304 00:36:57,080 --> 00:36:59,000 È un mese che li aspettiamo. 305 00:36:59,680 --> 00:37:02,320 Non voglio più sentir parlare di Vo Binh, chiaro? 306 00:37:11,680 --> 00:37:13,880 - Tissier è morto. - Gli hai tirato una bomba? 307 00:37:14,040 --> 00:37:15,480 Dove sono gli altri? 308 00:37:43,160 --> 00:37:44,000 Vieni a vedere. 309 00:37:44,160 --> 00:37:45,600 - Cosa? - Vieni. 310 00:37:46,920 --> 00:37:47,840 È Pingoët. 311 00:37:48,000 --> 00:37:50,200 - Che ha? - Una sanguisuga sul cazzo. 312 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 Fa' vedere. 313 00:37:58,040 --> 00:37:59,040 Merda. 314 00:38:00,160 --> 00:38:01,120 Puoi camminare? 315 00:38:03,840 --> 00:38:05,560 Non me lo taglieranno, vero? 316 00:38:05,920 --> 00:38:07,520 Per quello che ci fai... 317 00:38:22,600 --> 00:38:23,760 Che ha Phong? 318 00:38:23,920 --> 00:38:26,160 Khiet non vuole portarlo dalla madre. 319 00:38:27,240 --> 00:38:28,480 Che ha sua madre? 320 00:38:28,640 --> 00:38:30,080 Dice che è malata. 321 00:38:30,440 --> 00:38:31,680 Abbiamo ancora cibo? 322 00:38:31,840 --> 00:38:34,520 - È lontano il villaggio di Phong? - Una decina di chilometri. 323 00:38:34,680 --> 00:38:36,080 Perché non lo accompagna? 324 00:38:36,240 --> 00:38:38,880 Hanno visto uomini di Vo Binh. Troppo rischioso. 325 00:38:39,040 --> 00:38:40,480 C'era anche Vo Binh? 326 00:38:40,760 --> 00:38:41,840 Non lo so. 327 00:38:47,800 --> 00:38:48,880 Posso entrare? 328 00:38:51,080 --> 00:38:52,240 Perché? 329 00:38:53,120 --> 00:38:56,400 - Sei con qualcuno? - No, ma bisogna avvertire. 330 00:38:57,640 --> 00:39:00,520 Non puoi venire qui. Non mi è permesso. 331 00:39:01,160 --> 00:39:02,960 Bisogna pagare la Taipan. 332 00:39:03,120 --> 00:39:05,280 Vieni stasera al Perroquet. 333 00:39:06,200 --> 00:39:07,760 Stasera non posso. 334 00:39:07,920 --> 00:39:09,640 Partiamo per un villaggio. 335 00:39:11,360 --> 00:39:12,720 Allora domani. 336 00:39:14,760 --> 00:39:16,680 Forse domani non ci sarò più. 337 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 Non venire dentro. 338 00:40:01,080 --> 00:40:02,160 Da' qua. 339 00:40:09,120 --> 00:40:10,560 L'hai rivista? 340 00:40:12,000 --> 00:40:12,920 Chi? 341 00:40:13,080 --> 00:40:15,560 La ragazza con la tigre gialla. L'hai rivista? 342 00:40:16,400 --> 00:40:17,520 Sì. 343 00:40:18,280 --> 00:40:19,520 E allora? 344 00:40:19,880 --> 00:40:21,200 E allora che? 345 00:40:22,040 --> 00:40:23,760 Cos'ha di speciale? 346 00:40:24,880 --> 00:40:25,720 Niente. 347 00:40:26,760 --> 00:40:28,880 Come no! Ti si legge in faccia. 348 00:40:29,280 --> 00:40:32,600 È come la sanguisuga di Pingoët, ma tu ancora non lo sai. 349 00:40:32,760 --> 00:40:34,120 Ti divorerà da dentro. 350 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 - Hai finito? - Lo stesso farà Phong. 351 00:40:39,520 --> 00:40:41,040 È un bastardo, lo sento. 352 00:40:42,360 --> 00:40:44,200 - Mi hai stancato. - E allora? 353 00:40:44,360 --> 00:40:47,080 Vedrai, ce lo metterà dritto nel culo. 354 00:40:47,240 --> 00:40:48,400 Come la ragazza. 355 00:40:50,920 --> 00:40:52,440 Sappiamo chi è? 356 00:40:52,840 --> 00:40:53,920 No. 357 00:40:54,680 --> 00:40:56,080 Un francese. 358 00:41:06,480 --> 00:41:08,240 Figli di troia! 359 00:41:13,000 --> 00:41:16,080 I prigionieri vietminh, dove li tenete? 360 00:41:16,240 --> 00:41:17,360 Oltre il fiume. 361 00:41:18,320 --> 00:41:20,880 Mi spiace per il vostro amico, l'ospedale è bruciato. 362 00:41:21,040 --> 00:41:22,600 Dove lo porteranno? 363 00:41:23,040 --> 00:41:26,080 A Bai c'è un chirurgo, ma non so se regge fin là. 364 00:41:27,240 --> 00:41:28,440 È ora. 365 00:41:30,800 --> 00:41:31,840 Signori. 366 00:41:33,440 --> 00:41:35,440 Come sceglierai i prigionieri? 367 00:41:36,680 --> 00:41:38,560 Chiederò i più magri. 368 00:41:38,840 --> 00:41:41,080 Sono pronti a tutto pur di mangiare. 369 00:41:42,680 --> 00:41:44,800 Phong vuole andare dalla madre, stanotte. 370 00:41:45,440 --> 00:41:46,800 Lo hai detto a Sirbon? 371 00:41:46,960 --> 00:41:48,360 No, perché? 372 00:41:49,600 --> 00:41:51,160 Vi piace chiacchierare. 373 00:41:51,320 --> 00:41:52,400 Che vuoi dire? 374 00:41:52,560 --> 00:41:55,320 Non sono scemo. Glielo hai detto tu di Vo Binh. 375 00:41:55,480 --> 00:41:56,560 Dov'è il problema? 376 00:42:00,400 --> 00:42:01,960 Phong non può andare solo. 377 00:42:02,120 --> 00:42:04,920 - Cioè? - Bisogna accompagnarlo. 378 00:42:05,240 --> 00:42:06,920 Certo, Vo Binh ti aspetta. 379 00:42:07,080 --> 00:42:09,240 Le Tigri Gialle, ma fammi il piacere! 380 00:42:09,640 --> 00:42:11,360 Come la tua troietta. 381 00:42:18,600 --> 00:42:21,080 Ero a Saigon. Lì era tutta una festa. 382 00:42:21,240 --> 00:42:22,840 Che decadenza. 383 00:42:24,040 --> 00:42:28,120 L'Europa è un campo di rovine e i francesi festeggiano. 384 00:42:29,240 --> 00:42:31,240 È tornato per dirmi questo? 385 00:42:31,400 --> 00:42:32,440 No. 386 00:42:33,840 --> 00:42:35,000 No. 387 00:42:36,280 --> 00:42:39,440 Ero a Chautemps il giorno del massacro, come lei. 388 00:42:40,720 --> 00:42:42,360 Ma sono partito prima. 389 00:42:43,640 --> 00:42:46,320 In un certo senso, siamo della stessa famiglia. 390 00:42:46,880 --> 00:42:48,440 Dei sopravvissuti. 391 00:42:51,200 --> 00:42:52,960 Perché non me l'ha detto? 392 00:42:54,520 --> 00:42:56,520 La sindrome del sopravvissuto. 393 00:42:58,000 --> 00:43:00,680 Quando ho sentito la sua storia, 394 00:43:00,840 --> 00:43:03,840 mi sono sentito meno solo, meno colpevole. 395 00:43:04,400 --> 00:43:05,800 Colpevole di che? 396 00:43:06,440 --> 00:43:08,040 Di essere vivo. 397 00:43:08,960 --> 00:43:10,560 Lei no? 398 00:43:13,760 --> 00:43:15,840 Che ci faceva laggiù? 399 00:43:17,240 --> 00:43:21,080 Volevo vedere l'uomo che ha preso il controllo del Delta. 400 00:43:21,480 --> 00:43:24,280 Vo Binh Yen, in carne e ossa. 401 00:43:25,240 --> 00:43:26,960 Ha ucciso mio fratello. 402 00:43:27,960 --> 00:43:29,160 Davvero? 403 00:43:29,880 --> 00:43:31,160 Ha ucciso suo fratello? 404 00:43:31,320 --> 00:43:33,880 Lo ha permesso, è la stessa cosa. 405 00:43:34,520 --> 00:43:35,920 Non credo. 406 00:43:38,640 --> 00:43:40,680 Sapeva cosa sarebbe successo? 407 00:43:41,800 --> 00:43:42,840 No. 408 00:43:43,520 --> 00:43:45,440 Vo Binh mi ha consigliato di andarmene. 409 00:43:45,840 --> 00:43:47,800 Allora se n'è andato, così. 410 00:43:48,680 --> 00:43:50,400 Sì, me ne sono andato. 411 00:43:50,560 --> 00:43:52,560 Sono partito. Che dovevo fare? 412 00:43:52,880 --> 00:43:53,600 Restare? 413 00:43:53,760 --> 00:43:55,560 Ma da che parte sta, lei? 414 00:43:55,840 --> 00:43:57,120 Da nessuna. 415 00:43:58,640 --> 00:44:01,000 Forse è per questo che sono partito. 416 00:44:01,160 --> 00:44:02,720 Non è la mia guerra. 417 00:44:03,240 --> 00:44:05,360 Amo questo paese e la sua gente. 418 00:44:06,560 --> 00:44:09,280 Lei è proprio una brava persona, ama tutti. 419 00:44:09,640 --> 00:44:10,680 No. 420 00:44:11,320 --> 00:44:14,400 Non amavo molto suo fratello, ad esempio. 421 00:44:15,520 --> 00:44:17,520 Cosa le ha fatto mio fratello? 422 00:44:18,440 --> 00:44:20,560 Non è il momento giusto per parlarne. 423 00:44:22,000 --> 00:44:24,120 Perché, pensa che ci rivedremo? 424 00:44:27,640 --> 00:44:30,200 Era un caro amico di mio figlio. 425 00:44:31,720 --> 00:44:34,680 Pensavo che suo fratello avesse una buona influenza. 426 00:44:34,840 --> 00:44:37,920 Non gli ha impedito di andare a combattere in Francia. 427 00:44:39,360 --> 00:44:42,320 Mio figlio è andato a farsi ammazzare dai tedeschi. 428 00:44:49,960 --> 00:44:51,280 Non l'ha costretto. 429 00:44:51,760 --> 00:44:52,880 No. 430 00:44:53,520 --> 00:44:55,200 Lo ha solo incoraggiato. 431 00:44:55,640 --> 00:44:57,160 Ha ragione. 432 00:44:57,560 --> 00:45:00,160 Attaccarsi a me non lo farà tornare. 433 00:45:02,440 --> 00:45:05,760 Ci sono nemici contro i quali non possiamo lottare. 434 00:45:05,920 --> 00:45:08,040 Non parlo di Vo Binh Yen. 435 00:45:08,200 --> 00:45:09,640 Parlo di lei. 436 00:45:10,320 --> 00:45:12,440 Del suo nemico interiore. 437 00:45:13,160 --> 00:45:15,480 Pensi al suo e mi lasci in pace. 438 00:45:16,800 --> 00:45:18,360 Non posso aiutarla. 439 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 Chi era? 440 00:45:33,960 --> 00:45:35,200 Uno scrittore. 441 00:45:35,360 --> 00:45:36,720 Che ti ha detto? 442 00:45:37,360 --> 00:45:38,800 Che voleva? 443 00:45:40,240 --> 00:45:41,320 Niente. 444 00:45:42,880 --> 00:45:44,320 Conosceva mio fratello. 445 00:45:45,040 --> 00:45:46,640 Non mi piace. 446 00:45:47,040 --> 00:45:48,440 Ha una brutta faccia. 447 00:45:49,120 --> 00:45:50,800 A te non piace nessuno. 448 00:45:52,000 --> 00:45:53,760 Sembra un demonio. 449 00:45:55,280 --> 00:45:56,800 - Che c'è? - Vaffanculo. 450 00:45:57,320 --> 00:45:59,160 - Dove vai? - Sparisci. 451 00:45:59,320 --> 00:46:03,560 Non accompagnare Phong. È pieno di spie e di trappole. 452 00:46:04,040 --> 00:46:06,640 - Non ci vado. - So che vuoi Vo Binh. 453 00:46:06,800 --> 00:46:08,520 - Leva quella mano. - Sennò? 454 00:46:13,560 --> 00:46:14,760 Tutto qui? 455 00:46:15,760 --> 00:46:17,120 Meni come una ragazza. 456 00:46:28,640 --> 00:46:29,880 Ti basta? 457 00:46:30,160 --> 00:46:31,480 Ti sei calmato? 458 00:47:01,280 --> 00:47:03,160 Pensavo che non saresti tornato. 459 00:47:04,120 --> 00:47:05,200 Perché? 460 00:47:06,280 --> 00:47:07,520 Ci sono altre ragazze. 461 00:47:08,200 --> 00:47:09,720 Io non sono così. 462 00:47:10,120 --> 00:47:11,120 Sì. 463 00:47:12,520 --> 00:47:13,640 Sì, cosa? 464 00:47:18,880 --> 00:47:19,880 Buongiorno. 465 00:47:21,640 --> 00:47:22,680 Che vuoi? 466 00:47:23,720 --> 00:47:24,880 Non posso salutare? 467 00:47:26,760 --> 00:47:28,560 Non vedi che stiamo mangiando? 468 00:47:43,680 --> 00:47:45,080 Spogliati. 469 00:47:47,320 --> 00:47:48,520 Stavo per farlo. 470 00:47:48,680 --> 00:47:50,000 Non discutere. 471 00:47:52,080 --> 00:47:53,480 Non va bene. 472 00:47:54,320 --> 00:47:55,400 Cosa? 473 00:47:56,560 --> 00:47:57,800 Come mi parli. 474 00:47:58,880 --> 00:48:00,640 Come dovrei parlarti? 475 00:48:01,480 --> 00:48:04,920 Parlo così perché sei una che si fa scopare dai soldati. 476 00:48:11,000 --> 00:48:12,480 Allarga le gambe. 477 00:48:20,920 --> 00:48:23,160 È il tuo lavoro allargare le gambe, no? 478 00:48:26,280 --> 00:48:28,280 Come ti prendono gli altri? 479 00:48:33,600 --> 00:48:36,160 Da dietro? Gli piace così? 480 00:48:36,440 --> 00:48:37,800 Sì, a volte. 481 00:48:41,520 --> 00:48:43,120 Non ne hai abbastanza? 482 00:48:44,200 --> 00:48:46,160 Io al tuo posto mi sarei stufato. 483 00:48:54,720 --> 00:48:57,200 Perché non vuoi dire che ti ricordi di me? 484 00:49:03,200 --> 00:49:04,600 Vattene. 485 00:49:07,320 --> 00:49:08,480 Sì. 486 00:49:23,680 --> 00:49:24,800 Hai da accendere? 487 00:49:33,120 --> 00:49:34,480 Puoi tenerli. 488 00:49:34,640 --> 00:49:36,240 Non le sei venuto dentro, spero? 489 00:49:37,320 --> 00:49:39,480 Non mi va di inzupparlo nel tuo sperma. 490 00:49:42,200 --> 00:49:43,280 Che c'è? 491 00:49:43,880 --> 00:49:44,920 Che ho detto? 492 00:49:51,440 --> 00:49:52,440 Dove vanno? 493 00:49:52,600 --> 00:49:55,000 In quell'edificio. Lo abbiamo ripulito. 494 00:50:23,960 --> 00:50:26,480 - Quando sono arrivati? - Due ore fa. 495 00:50:26,760 --> 00:50:28,360 Non potevate avvertirmi? 496 00:50:31,240 --> 00:50:32,400 Phong ha disertato. 497 00:50:32,760 --> 00:50:35,640 - Che cazzo dici? - All'appello non c'era. 498 00:50:36,920 --> 00:50:39,160 - È vero? - Ma certo. 499 00:50:40,120 --> 00:50:41,600 È andato dalla madre. 500 00:50:41,760 --> 00:50:42,920 Come no. 501 00:50:43,080 --> 00:50:44,240 Non è colpa mia. 502 00:50:44,400 --> 00:50:45,960 Sono stato via solo due ore! 503 00:50:46,240 --> 00:50:47,680 Chi ti ha detto niente? 504 00:50:48,840 --> 00:50:50,520 Fanculo tutti! 505 00:51:13,360 --> 00:51:17,720 NOVEMBRE 506 00:51:21,640 --> 00:51:23,520 Ho voglia di prendere la metro. 507 00:51:25,320 --> 00:51:26,600 Dammene una. 508 00:51:31,920 --> 00:51:33,720 Ho voglia di cambiare a Nation. 509 00:51:37,840 --> 00:51:39,320 Non dici niente? 510 00:51:40,680 --> 00:51:41,840 Ah, Cavagna... 511 00:51:42,000 --> 00:51:43,280 Cosa, "Cavagna"? 512 00:51:44,840 --> 00:51:46,480 Cavagna ti dice vaffanculo. 513 00:51:47,440 --> 00:51:50,840 Vuoi continuare a giocare a fare il capo e a romperci le palle? 514 00:51:51,760 --> 00:51:53,400 Chi ti credi di essere? 515 00:51:54,480 --> 00:51:56,720 Pensi di avercelo più grosso degli altri? 516 00:51:57,440 --> 00:51:59,000 Torna a casa. 517 00:51:59,160 --> 00:52:00,440 "Torna a casa." 518 00:52:01,600 --> 00:52:03,920 Lo sai bene che non è così facile. 519 00:52:06,840 --> 00:52:08,360 Qualcuno ti aspetta? 520 00:52:10,040 --> 00:52:11,040 Dove? 521 00:52:11,400 --> 00:52:13,880 Alla stazione Nation. Qualcuno ti aspetta? 522 00:52:14,920 --> 00:52:17,320 Non mi aspetta nessuno, lo sai. 523 00:52:19,080 --> 00:52:21,040 Allora perché vuoi tornare? 524 00:52:26,880 --> 00:52:29,080 Tu non ci hai mai pensato? 525 00:52:32,560 --> 00:52:34,480 Io non voglio crepare qui. 526 00:52:36,760 --> 00:52:39,040 Ti rode che non voglio crepare? 527 00:52:39,640 --> 00:52:42,080 No. Non voglio che ti ammazzino. 528 00:52:44,320 --> 00:52:46,120 Ah, no? 529 00:52:47,520 --> 00:52:50,320 Certo che no. Non fare domande cretine. 530 00:52:54,960 --> 00:52:56,920 Siamo troppo giovani per morire. 531 00:53:00,280 --> 00:53:02,160 Non vuoi avere dei figli? 532 00:53:12,600 --> 00:53:13,720 Portami le reclute. 533 00:53:13,880 --> 00:53:15,160 Non sono pronti. 534 00:53:15,640 --> 00:53:17,040 Li voglio qui. 535 00:53:17,200 --> 00:53:18,560 Non reggeranno. 536 00:53:18,720 --> 00:53:20,360 - Tu con chi vai? - Con te. 537 00:53:20,520 --> 00:53:21,880 No. Sei sergente. 538 00:53:22,040 --> 00:53:23,240 Sei il nostro capo. 539 00:53:23,400 --> 00:53:26,120 Io comando i miei. Non posso comandare te. 540 00:54:54,800 --> 00:54:56,840 Khiet è morto. L'hanno colpito al cuore. 541 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 Lo so. 542 00:54:58,160 --> 00:55:00,560 - Colpa tua, dovevi aspettarci. - Cosa? 543 00:55:00,720 --> 00:55:03,200 Sei un coglione. Dovevamo attaccare insieme. 544 00:55:03,360 --> 00:55:06,200 - Lo sai chi sono? - Mi piacerebbe saperlo. 545 00:55:06,360 --> 00:55:07,600 Ne riparliamo dopo. 546 00:55:07,760 --> 00:55:09,040 Quando vuoi. 547 00:55:09,240 --> 00:55:10,840 Allora adesso. 548 00:55:12,720 --> 00:55:13,880 No. 549 00:55:23,160 --> 00:55:25,480 - Che dice? - Non capisco. 550 00:55:25,640 --> 00:55:26,360 Vo Binh? 551 00:55:27,000 --> 00:55:28,800 - Cosa? - Non ne parla? 552 00:55:28,960 --> 00:55:29,840 Non lo so. 553 00:55:30,000 --> 00:55:31,680 - Allora? - È in codice. 554 00:55:32,000 --> 00:55:34,840 Muovetevi. Ripulite il villaggio e raggiungeteci. 555 00:55:38,120 --> 00:55:41,000 - Gli uomini hanno la dissenteria. - Anch'io. 556 00:55:41,160 --> 00:55:43,840 Stanno male sul serio. Quando ci ritiriamo? 557 00:55:44,120 --> 00:55:45,400 Non ci ritiriamo. 558 00:55:46,560 --> 00:55:49,040 Ma che dici? Non sono questi gli ordini. 559 00:55:49,320 --> 00:55:50,560 Restiamo. 560 00:55:51,400 --> 00:55:53,000 Cazzo, Tassen... 561 00:55:54,680 --> 00:55:56,840 Puoi andare con Maussier, se vuoi. 562 00:55:58,880 --> 00:56:00,360 Sei proprio un coglione. 563 00:56:05,560 --> 00:56:07,120 Anche io ne ho voglia. 564 00:56:07,640 --> 00:56:08,800 Di che? 565 00:56:09,360 --> 00:56:10,840 Di avere dei figli. 566 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 Me ne parli perché hai appena cacato? 567 00:56:16,240 --> 00:56:18,520 Per avere figli bisogna amare una donna. 568 00:56:21,720 --> 00:56:24,040 Quando tutto questo sarà finito, lo faremo. 569 00:56:24,240 --> 00:56:25,320 Certo. 570 00:56:29,240 --> 00:56:30,720 Non c'è più siero? 571 00:56:31,080 --> 00:56:32,800 Se l'è preso Maussier. 572 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 Solo l'oppio ferma la dissenteria. 573 00:56:37,240 --> 00:56:38,400 Ne hai? 574 00:56:40,000 --> 00:56:41,320 Allora, ne hai? 575 00:56:52,360 --> 00:56:54,640 Passala, non mi fa niente. 576 00:57:15,440 --> 00:57:16,920 Lo sentite? 577 00:57:21,440 --> 00:57:22,600 Cosa? 578 00:57:25,680 --> 00:57:27,320 Non si sente più niente. 579 00:57:28,960 --> 00:57:31,760 Rilassati, pensa ad altro. 580 00:57:35,120 --> 00:57:36,520 Alla metro? 581 00:57:38,320 --> 00:57:39,640 Piantala. 582 00:57:47,280 --> 00:57:48,920 È completamente andato. 583 00:57:51,920 --> 00:57:53,720 Oh cazzo, sta salendo. 584 00:58:06,360 --> 00:58:07,680 Sei tu? 585 00:58:12,880 --> 00:58:14,040 Vieni. 586 00:58:15,360 --> 00:58:16,400 Vieni. 587 00:58:25,520 --> 00:58:27,800 Non ci lasceremo più. 588 00:58:28,520 --> 00:58:30,440 No, mai più. 589 00:58:46,760 --> 00:58:48,240 Oh, cazzo. 590 00:58:48,400 --> 00:58:50,640 Frugate, frugate dappertutto! 591 00:58:51,920 --> 00:58:53,080 Dao, traduci, cazzo! 592 00:58:53,240 --> 00:58:54,520 Muovete il culo! 593 00:59:02,280 --> 00:59:03,840 Li abbiamo trovati lassù. 594 00:59:09,560 --> 00:59:11,920 Sei stato tu a sparare? È stato lui? 595 00:59:16,760 --> 00:59:18,360 Dice che vive solo con la figlia. 596 00:59:18,520 --> 00:59:20,640 Ha una figlia alla sua età? 597 00:59:21,640 --> 00:59:22,640 È suo? 598 00:59:22,800 --> 00:59:24,040 Tieni, guarda. 599 00:59:27,320 --> 00:59:28,800 Dove sono gli altri? 600 00:59:35,720 --> 00:59:37,600 Dice che non lo sa, che non vuole morire. 601 00:59:37,760 --> 00:59:38,840 Ah, sì? 602 00:59:39,480 --> 00:59:41,600 Oh, cazzo. Adesso basta. 603 00:59:42,240 --> 00:59:44,000 No, è troppo bello. 604 01:00:00,040 --> 01:00:01,280 Un sotterraneo. 605 01:00:01,680 --> 01:00:03,120 Quanti sono là dentro? 606 01:00:05,080 --> 01:00:05,920 Tre. 607 01:00:06,080 --> 01:00:09,360 - Ci tiro una bomba? - Li voglio vivi. 608 01:00:09,520 --> 01:00:11,360 Non ci passiamo, è troppo piccolo. 609 01:00:16,440 --> 01:00:18,200 È una tana di ratti. 610 01:00:19,040 --> 01:00:21,600 È una cazzo di tana di ratti! 611 01:00:31,120 --> 01:00:32,440 Che altro c'è? 612 01:00:32,840 --> 01:00:35,000 Quante uscite ha il sotterraneo? 613 01:00:36,360 --> 01:00:37,920 Abbiamo quello che ha sparato? 614 01:00:38,080 --> 01:00:39,200 Sono stato io. 615 01:00:39,680 --> 01:00:41,440 Bravo, sei coraggioso. 616 01:00:42,200 --> 01:00:43,440 Allontana gli altri. 617 01:00:47,320 --> 01:00:48,400 Tu no. 618 01:00:50,200 --> 01:00:51,840 Dove hai preso il fucile? 619 01:00:54,760 --> 01:00:56,200 Conosci Vo Binh? 620 01:00:59,520 --> 01:01:00,800 Era qui? 621 01:01:01,080 --> 01:01:02,800 Vo Binh non si nasconde. È ovunque. 622 01:01:04,680 --> 01:01:05,720 Come no. 623 01:01:05,880 --> 01:01:07,640 Che bottino! Due ragazzi e una cieca. 624 01:01:08,400 --> 01:01:10,680 - Una cieca? - È mia sorella. 625 01:01:12,200 --> 01:01:14,160 Mi servono soldati come te. 626 01:01:14,640 --> 01:01:16,440 E poi parli francese. 627 01:01:18,760 --> 01:01:21,040 Vieni con noi e tua sorella è salva. 628 01:01:21,200 --> 01:01:22,680 Non sono un traditore come lui. 629 01:01:27,480 --> 01:01:28,720 Che gli hai detto? 630 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Dov'è la cieca? 631 01:02:11,440 --> 01:02:14,280 Di' a Vo Binh che mi chiamo Robert Tassen 632 01:02:14,440 --> 01:02:16,040 e che non lo mollerò. 633 01:02:16,560 --> 01:02:18,360 Tassen. Capito? 634 01:03:55,160 --> 01:03:57,160 Vo Binh è stato ucciso un mese fa. 635 01:03:57,880 --> 01:04:00,120 Pugnalato alle spalle da uno dei suoi. 636 01:04:01,800 --> 01:04:03,480 Dovresti essere contento. 637 01:04:11,040 --> 01:04:12,520 Questo è di Maussier. 638 01:04:12,800 --> 01:04:14,160 Ti riguarda. 639 01:04:14,920 --> 01:04:16,680 Dice che l'hai insultato. 640 01:04:17,960 --> 01:04:19,160 Ha ragione. 641 01:04:19,840 --> 01:04:23,280 E che non sei un buon francese. Ti piacciono troppo gli indocinesi. 642 01:04:23,640 --> 01:04:25,480 Com'è un buon francese? 643 01:04:26,200 --> 01:04:28,000 Uno che si lascia occupare? 644 01:04:32,560 --> 01:04:34,600 Che ci faccio con questo rapporto? 645 01:04:37,120 --> 01:04:38,640 Maussier è un tipo strano. 646 01:04:39,400 --> 01:04:41,240 Se la prende per niente. 647 01:04:44,760 --> 01:04:46,960 D'ora in avanti, non sei più sotto di lui. 648 01:04:47,160 --> 01:04:48,400 Che vuol dire? 649 01:04:49,400 --> 01:04:52,640 Hai carta bianca. Fa' come vuoi coi tuoi musi gialli. 650 01:04:53,080 --> 01:04:55,000 Ma lo fai già, no? 651 01:05:03,040 --> 01:05:05,040 Non sarò mai come vuoi tu. 652 01:05:06,200 --> 01:05:08,200 Ci saranno sempre altri uomini. 653 01:05:08,840 --> 01:05:10,280 Io sono come loro? 654 01:05:11,520 --> 01:05:12,600 No. 655 01:05:13,520 --> 01:05:15,480 Loro non fanno tante storie. 656 01:05:16,600 --> 01:05:17,840 Vieni. 657 01:05:19,440 --> 01:05:22,240 L'altra notte, nella giungla, ho visto una stella cadente. 658 01:05:22,400 --> 01:05:23,960 È esplosa. 659 01:05:25,240 --> 01:05:26,880 Non era una stella. 660 01:05:27,440 --> 01:05:28,640 È la guerra. 661 01:05:29,880 --> 01:05:31,240 Stai con loro? 662 01:05:32,320 --> 01:05:33,640 Io sono libera. 663 01:05:39,840 --> 01:05:41,320 Stavo quasi per prenderlo. 664 01:05:41,480 --> 01:05:43,080 - Chi? - Vo Binh. 665 01:05:43,560 --> 01:05:45,200 Non devi ucciderlo. 666 01:05:45,520 --> 01:05:46,920 È un eroe. 667 01:05:49,480 --> 01:05:50,760 Un eroe? 668 01:05:51,600 --> 01:05:53,640 Sì, è la libertà. 669 01:06:03,360 --> 01:06:05,400 Non voglio più venire dopo gli altri. 670 01:06:10,680 --> 01:06:12,760 Non sono la donna di nessuno. 671 01:06:13,320 --> 01:06:14,600 Pagherò. 672 01:06:15,120 --> 01:06:16,560 Non hai abbastanza soldi. 673 01:06:16,920 --> 01:06:19,320 Non esiste altro per te? Solo i soldi? 674 01:06:20,720 --> 01:06:22,120 Eccoti i soldi. 675 01:06:22,880 --> 01:06:24,040 Contenta? 676 01:06:24,200 --> 01:06:25,240 Non li voglio. 677 01:06:25,600 --> 01:06:27,760 Che vuoi, che ti scopi senza pagare? 678 01:06:28,960 --> 01:06:30,840 - Vattene. - No, ho pagato. 679 01:06:31,000 --> 01:06:32,120 Posso scopare adesso? 680 01:06:32,280 --> 01:06:33,800 Sparisci. 681 01:06:33,960 --> 01:06:35,480 Invece ti scopo. 682 01:06:37,760 --> 01:06:38,880 Lasciami! 683 01:06:39,880 --> 01:06:40,920 Fermati! 684 01:06:41,920 --> 01:06:43,040 Non ti amo! 685 01:06:43,560 --> 01:06:44,320 Ridillo. 686 01:06:45,000 --> 01:06:46,080 Ridillo. 687 01:06:46,240 --> 01:06:47,560 - Ancora! - Non ti amo! 688 01:06:47,720 --> 01:06:48,880 Non ti amerò mai! 689 01:06:49,040 --> 01:06:51,200 - Dillo che mi odi! - Ti odio! 690 01:07:29,360 --> 01:07:33,560 DICEMBRE 691 01:07:33,920 --> 01:07:36,520 Periodo un po' moscio, non trovi? 692 01:07:36,800 --> 01:07:37,880 Sì. 693 01:07:38,480 --> 01:07:40,960 Faccio un giro al Perroquet, stasera. Vieni? 694 01:07:42,400 --> 01:07:43,440 No. 695 01:07:45,480 --> 01:07:47,200 Hai saputo di Pingoët? 696 01:07:47,960 --> 01:07:49,280 Gliel'hanno tagliato. 697 01:08:02,000 --> 01:08:05,640 È la terza volta che riscrivo questo capitolo. Forse lo elimino. 698 01:08:06,560 --> 01:08:08,320 E forse grazie a lei. 699 01:08:09,480 --> 01:08:12,640 Ha fatto bene a passare perché, in questo momento, 700 01:08:13,040 --> 01:08:14,720 non ho molta compagnia. 701 01:08:15,800 --> 01:08:16,960 Be'... 702 01:08:17,280 --> 01:08:18,640 ho il cognac. 703 01:08:27,360 --> 01:08:28,520 Allora? 704 01:08:28,680 --> 01:08:30,680 A che devo l'onore? 705 01:08:34,160 --> 01:08:36,440 A niente. Ero nei paraggi. 706 01:08:37,840 --> 01:08:39,120 Ha pensato: 707 01:08:39,280 --> 01:08:42,760 "Perché non passare a scusarmi?" È così? 708 01:08:43,360 --> 01:08:45,080 Scusarmi per cosa? 709 01:08:46,880 --> 01:08:48,840 Per avermi dato del vigliacco. 710 01:08:49,600 --> 01:08:51,080 Non l'ho mai detto. 711 01:08:51,720 --> 01:08:54,800 Ma lo ha pensato abbastanza forte da farsi sentire. 712 01:08:59,120 --> 01:09:01,120 Pensa che io stia dalla parte sbagliata? 713 01:09:01,640 --> 01:09:03,920 Credo che sia meglio che me ne vada. 714 01:09:05,240 --> 01:09:08,520 Non avrà fatto tutta questa strada per andarsene via? 715 01:09:08,680 --> 01:09:10,920 Domani devo partire per una missione. 716 01:09:11,080 --> 01:09:12,280 Ah, è vero. 717 01:09:15,320 --> 01:09:18,480 Allora, cosa mi voleva dire? 718 01:09:26,720 --> 01:09:28,320 Faccia con comodo. 719 01:09:29,120 --> 01:09:31,080 Verrà da sé. 720 01:09:33,560 --> 01:09:35,360 Il tempo decide per noi. 721 01:09:35,800 --> 01:09:37,840 Ha sempre l'ultima parola. 722 01:09:46,440 --> 01:09:48,000 Si tratta di una ragazza. 723 01:09:48,720 --> 01:09:50,640 Fa la puttana al Perroquet. 724 01:09:52,640 --> 01:09:55,400 Ha qualcosa contro le prostitute? 725 01:09:57,120 --> 01:09:58,240 No. 726 01:09:58,640 --> 01:10:01,800 Allora cos'è quella faccia? È fortunato. 727 01:10:02,160 --> 01:10:04,440 Non riesco a pensare ad altro. 728 01:10:06,560 --> 01:10:08,160 Confondo le due cose. 729 01:10:08,520 --> 01:10:11,160 Le ha fatto dimenticare la sua vendetta? 730 01:10:13,040 --> 01:10:14,200 Sì. 731 01:10:17,080 --> 01:10:19,440 L'amore ha bisogno di spazio. 732 01:10:22,160 --> 01:10:23,960 Ma non è lo spazio giusto. 733 01:10:29,040 --> 01:10:31,880 E dove vuole metterla la sua vendetta? 734 01:10:33,240 --> 01:10:36,320 Non è l'unico a innamorarsi, sa? 735 01:10:36,880 --> 01:10:38,360 Di una prostituta? 736 01:10:39,000 --> 01:10:41,000 E che cosa cambia? 737 01:10:43,320 --> 01:10:44,560 L'amore è meraviglioso. 738 01:10:44,720 --> 01:10:47,440 Farsi scopare dai soldati le pare meraviglioso? 739 01:10:50,120 --> 01:10:52,760 È inutile parlare, lei è ubriaco. 740 01:11:00,120 --> 01:11:02,200 Come si fa ad amare il dolore? 741 01:11:05,840 --> 01:11:07,040 Scusi? 742 01:11:07,800 --> 01:11:10,080 Amare significa non conoscere il dolore, 743 01:11:10,240 --> 01:11:12,160 o amare fino ad amare il dolore. 744 01:11:12,320 --> 01:11:13,840 Non le dice niente? 745 01:11:16,040 --> 01:11:17,440 Cosa crede? 746 01:11:18,160 --> 01:11:20,320 Che io lo ami, il mio dolore? 747 01:11:21,720 --> 01:11:24,800 Ogni giorno cerco di farne qualcosa. 748 01:11:25,600 --> 01:11:27,040 Gli parlo. 749 01:11:27,480 --> 01:11:29,360 Gli dico di calmarsi. 750 01:11:29,520 --> 01:11:31,440 Ma non ne verrò mai a capo. 751 01:11:32,840 --> 01:11:34,480 Bisogna conviverci. 752 01:11:36,600 --> 01:11:39,000 - Non voglio. - Non ha scelta. 753 01:11:39,880 --> 01:11:42,240 Siamo entrambi dei sopravvissuti. 754 01:11:42,480 --> 01:11:45,480 E la sopravvivenza è forse la cosa più interessante. 755 01:11:45,720 --> 01:11:48,200 È terribile e immensa. 756 01:11:49,080 --> 01:11:50,880 Niente è regalato. 757 01:11:51,920 --> 01:11:53,400 Bisogna cercare. 758 01:11:54,240 --> 01:11:55,680 Non troverò. 759 01:12:00,600 --> 01:12:02,040 Come si chiama? 760 01:12:31,720 --> 01:12:33,840 Sono giornalisti, fanno un reportage. 761 01:12:34,200 --> 01:12:36,800 Il caporale Tassen. Testardo come un mulo. 762 01:12:36,960 --> 01:12:40,320 - Sénéchal, Paris Match. - Piacere. 763 01:12:40,680 --> 01:12:42,760 Kuscaz, il mio fotografo. 764 01:12:45,000 --> 01:12:46,520 Era davanti al campo. 765 01:12:46,680 --> 01:12:48,240 Ha chiesto di vederti. 766 01:13:01,160 --> 01:13:02,840 Dice che è stato Vo Binh. 767 01:13:04,080 --> 01:13:05,600 Sa dov'è. 768 01:13:08,160 --> 01:13:09,480 Come è arrivato qui? 769 01:13:09,640 --> 01:13:11,080 Ce l'hanno portato. 770 01:13:12,720 --> 01:13:14,360 Sirbon lo sa? 771 01:13:15,480 --> 01:13:16,640 No. 772 01:13:16,880 --> 01:13:17,960 Non glielo dire. 773 01:13:18,120 --> 01:13:19,520 Ci penso io. 774 01:13:26,560 --> 01:13:27,840 Non fotografarmi. 775 01:13:28,000 --> 01:13:29,480 Allora, andiamo? 776 01:13:29,640 --> 01:13:30,920 Dammi il rullino. 777 01:13:31,080 --> 01:13:33,240 - Problemi? - Non vuole essere fotografato. 778 01:13:33,400 --> 01:13:34,440 Il rullino. 779 01:13:34,600 --> 01:13:36,720 - Stanno lavorando, Tassen. - Tu, zitto. 780 01:13:38,120 --> 01:13:40,720 Me lo dai o devo prendermelo? 781 01:13:52,160 --> 01:13:53,960 Cavagna non è ancora tornato? 782 01:13:54,480 --> 01:13:55,400 No. 783 01:13:57,360 --> 01:14:00,520 - Conosci Hoang Ty? - È oltre le montagne. 784 01:14:05,480 --> 01:14:07,160 Che pensi del ragazzino? 785 01:14:07,320 --> 01:14:09,800 Vo Binh è crudele. Ne sarebbe capace. 786 01:14:11,200 --> 01:14:12,880 Pensi che sia una trappola? 787 01:14:13,360 --> 01:14:14,440 Sì. 788 01:14:14,960 --> 01:14:16,400 Fai una partita? 789 01:14:16,920 --> 01:14:18,600 No, devo prendere aria. 790 01:14:33,000 --> 01:14:34,400 Avete visto Cavagna? 791 01:14:34,720 --> 01:14:36,360 Prima era qui. 792 01:14:36,520 --> 01:14:37,720 È andato via da molto? 793 01:14:37,880 --> 01:14:39,760 Credo sia andato con una ragazza. 794 01:14:40,200 --> 01:14:41,520 Bevi qualcosa? 795 01:14:41,680 --> 01:14:42,760 No. 796 01:14:44,760 --> 01:14:48,160 - C'è Maï? - No, ma ci sono altre ragazze. 797 01:15:28,600 --> 01:15:29,520 Vattene. 798 01:15:33,600 --> 01:15:34,920 Hei, soldato. 799 01:15:35,680 --> 01:15:37,200 Vuoi fumare? 800 01:15:37,960 --> 01:15:39,080 Vieni. 801 01:16:14,200 --> 01:16:15,560 Tassen. 802 01:16:18,560 --> 01:16:20,520 Siediti. Mi fai girare la testa. 803 01:16:53,000 --> 01:16:54,200 Piano. 804 01:16:55,640 --> 01:16:56,920 Piano. 805 01:17:02,320 --> 01:17:03,440 Allora? 806 01:17:05,040 --> 01:17:06,240 Cosa? 807 01:17:09,880 --> 01:17:11,600 Ti sei scopato Maï? 808 01:17:15,120 --> 01:17:16,560 Cazzo, Robert. 809 01:17:16,880 --> 01:17:18,720 Te la sei scopata o no? 810 01:17:21,120 --> 01:17:22,200 No. 811 01:17:25,640 --> 01:17:26,920 Non è vero. 812 01:17:30,040 --> 01:17:31,200 Ok. 813 01:17:32,920 --> 01:17:34,440 Allora l'ho scopata. 814 01:17:35,520 --> 01:17:36,760 Contento? 815 01:17:37,040 --> 01:17:40,720 Non dire che l'hai fatto solo per farmi smettere di parlare. 816 01:17:42,880 --> 01:17:44,480 Sta' zitto. 817 01:17:48,920 --> 01:17:51,000 Domani partiamo per Hoang Ty. 818 01:17:51,960 --> 01:17:53,120 Sì. 819 01:17:54,800 --> 01:17:56,400 Si sta bene qui. 820 01:17:58,680 --> 01:18:01,240 Sotterreremo tutte le teste tagliate. 821 01:18:02,240 --> 01:18:03,880 E anche i cazzi. 822 01:18:08,880 --> 01:18:10,400 Che schifo. 823 01:18:11,600 --> 01:18:13,040 Lo prenderemo. 824 01:18:13,520 --> 01:18:15,640 Perché non funziona questa pipa? 825 01:18:16,920 --> 01:18:18,480 Hoang Ty... 826 01:18:21,280 --> 01:18:23,480 Ci mancava solo Hoang Ty. 827 01:18:40,040 --> 01:18:41,160 Robert! 828 01:19:01,000 --> 01:19:02,400 Parto. 829 01:19:03,320 --> 01:19:04,520 Domani. 830 01:19:08,160 --> 01:19:09,800 Quando torni? 831 01:19:10,280 --> 01:19:11,600 Non tornerò. 832 01:19:15,640 --> 01:19:17,080 Che stai facendo? 833 01:19:19,760 --> 01:19:21,160 Aspettami. 834 01:19:30,880 --> 01:19:33,160 Non posso. Devo parlargli. 835 01:22:12,800 --> 01:22:15,160 Dobbiamo fermarci. Il ragazzino è sfinito. 836 01:22:17,960 --> 01:22:19,080 Hei, Robert! 837 01:22:23,240 --> 01:22:25,000 Ti odio, cazzo. 838 01:22:26,400 --> 01:22:28,640 Davvero vuoi infilarti in quel casino? 839 01:22:43,560 --> 01:22:46,040 Ci sono delle tracce a 100 metri. 840 01:22:46,200 --> 01:22:47,360 Due uomini. 841 01:23:03,440 --> 01:23:04,920 Lasciagli una bomba. 842 01:24:12,440 --> 01:24:13,520 Aspetta. 843 01:24:16,240 --> 01:24:17,680 Mi tieni ancora il muso? 844 01:24:17,960 --> 01:24:19,240 Non ti tengo il muso. 845 01:24:20,520 --> 01:24:22,520 Non me la sono scopata la tua Viet. 846 01:24:23,360 --> 01:24:25,080 E nemmeno lo farei. 847 01:24:27,640 --> 01:24:29,760 Non capisci proprio niente, eh? 848 01:24:32,000 --> 01:24:33,880 Mi piacciono gli uomini, coglione. 849 01:24:35,200 --> 01:24:36,680 Sono frocio. 850 01:24:37,040 --> 01:24:38,480 Un succhiacazzi. 851 01:24:54,760 --> 01:24:56,440 - Tutto ok? - Un serpente! 852 01:25:00,320 --> 01:25:01,480 Stai bene? 853 01:25:01,800 --> 01:25:03,080 Mi ha morso. 854 01:25:03,240 --> 01:25:04,880 Fa' vedere. 855 01:25:05,560 --> 01:25:06,560 Oh, merda. 856 01:25:08,560 --> 01:25:09,840 È troppo assurdo. 857 01:25:12,360 --> 01:25:14,440 Non mi lasciare. Sta' con me. 858 01:25:17,200 --> 01:25:18,440 Cazzo, la metro... 859 01:25:19,040 --> 01:25:20,760 Mi sarei perso. 860 01:25:24,360 --> 01:25:26,400 Non sono mai stato a Parigi. 861 01:25:49,400 --> 01:25:51,680 Sono rimasti solo i gialli. 862 01:25:55,280 --> 01:25:56,360 Ci sono io. 863 01:25:56,520 --> 01:25:58,560 No, tu sei uno di noi. 864 01:26:37,200 --> 01:26:39,360 Il ragazzino è scomparso. 865 01:26:47,480 --> 01:26:49,040 E adesso che facciamo? 866 01:26:53,120 --> 01:26:54,720 Andiamo comunque? 867 01:30:26,360 --> 01:30:27,640 Hai finito le candele? 868 01:30:34,400 --> 01:30:35,640 Aspetta. 869 01:30:38,680 --> 01:30:40,600 Posso leggerti qualche riga? 870 01:30:47,200 --> 01:30:48,640 "Dopo la tesi, 871 01:30:48,800 --> 01:30:51,680 "mio padre decise di riposarsi lontano da Parigi. 872 01:30:52,600 --> 01:30:54,120 "Pensò di andare a Bordeaux, 873 01:30:54,280 --> 01:30:58,640 "ma l'idea di soggiornare nella culla della tratta degli schiavi 874 01:30:58,800 --> 01:31:00,920 "era per lui assolutamente inaccettabile. 875 01:31:01,080 --> 01:31:04,800 "Allora scelse una destinazione meno caotica: Lille. 876 01:31:04,960 --> 01:31:08,200 "Fu la decisione giusta, perché nella capitale delle Fiandre 877 01:31:08,920 --> 01:31:10,920 "incontrò mia madre. 878 01:31:11,480 --> 01:31:15,360 "L'incontro causò un colpo di fulmine che sarebbe durato 50 anni. 879 01:31:15,640 --> 01:31:18,920 "Solo il lutto poté interromperlo. 880 01:31:19,080 --> 01:31:22,160 "E proprio qui, in Indocina, trovò la fine. 881 01:31:22,840 --> 01:31:25,600 "Qualche anno dopo, anche io ho incontrato 882 01:31:25,760 --> 01:31:28,320 "una donna di cui mi sono perdutamente innamorato. 883 01:31:28,480 --> 01:31:31,240 "Una donna che è morta a 50 anni, 884 01:31:31,400 --> 01:31:33,480 "ma non prima di avermi dato un figlio 885 01:31:33,640 --> 01:31:36,120 "che ha perso la vita a 25." 886 01:31:43,200 --> 01:31:45,240 Il lutto è una strana prova. 887 01:31:46,800 --> 01:31:49,560 Un giorno pensiamo di esserne usciti, ma no... 888 01:31:51,440 --> 01:31:52,800 È ancora lì, 889 01:31:53,480 --> 01:31:55,640 attaccato a noi, con la sua rabbia. 890 01:32:06,680 --> 01:32:08,120 Va' a letto. 891 01:32:10,160 --> 01:32:13,560 La direzione dell'ospedale di Hanoi è un'altra cosa. 892 01:32:14,400 --> 01:32:17,000 Sa, il professor Gramet di Rouen, 893 01:32:17,400 --> 01:32:19,840 mi ha parlato di pazienti completamente muti 894 01:32:20,000 --> 01:32:21,160 che all'improvviso 895 01:32:21,800 --> 01:32:23,800 hanno ritrovato l'uso della parola. 896 01:32:24,680 --> 01:32:26,400 Se Maï non vuole parlare, 897 01:32:26,560 --> 01:32:28,600 qui nessuno la forzerà. 898 01:32:28,760 --> 01:32:31,560 Non intendevo dire di forzare le cose. 899 01:32:32,880 --> 01:32:35,320 L'afasia traumatica non va presa alla leggera. 900 01:32:35,480 --> 01:32:37,560 Forzare le cose è la soluzione peggiore. 901 01:32:45,680 --> 01:32:48,200 Posso rivolgerle una domanda? 902 01:32:50,120 --> 01:32:53,840 Non mi aspetto una risposta ora, ma la prego di pensarci. 903 01:32:54,680 --> 01:32:56,800 Sarà possibile, un giorno... 904 01:32:57,400 --> 01:32:58,760 Io non ho fretta, 905 01:32:58,920 --> 01:33:00,080 ma comunque... 906 01:33:01,040 --> 01:33:03,480 Sarà possibile, un giorno, 907 01:33:04,440 --> 01:33:06,320 chiedere la sua mano? 908 01:33:09,280 --> 01:33:10,520 A presto. 909 01:33:10,680 --> 01:33:12,040 Faccia buon viaggio. 910 01:38:38,320 --> 01:38:40,960 Adattamento: Valentina Pasquali 911 01:38:41,120 --> 01:38:43,760 Sottotitoli TITRAFILM