1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:27,000 --> 00:00:30,400 Indochina, 1945 4 00:00:30,560 --> 00:00:35,480 Das vietnamesische Volk wehrt sich gegen die französische Kolonialmacht. 5 00:00:35,640 --> 00:00:40,520 Ho Chi Minhs Leutnant, Vo Binh Yen, führt den Aufstand an. 6 00:00:40,680 --> 00:00:46,960 Japan, das Krieg gegen China führt, hält den Norden des Landes besetzt. 7 00:03:21,600 --> 00:03:26,280 9. März 1945 8 00:07:44,400 --> 00:07:45,480 Hallo. 9 00:07:46,880 --> 00:07:49,640 Ich heiße Robert Tassen. Ich bin Soldat. 10 00:07:51,560 --> 00:07:54,960 Ich wurde beim Angriff der Japaner am 9. März verwundet. 11 00:07:55,880 --> 00:07:57,000 Wo? 12 00:07:58,480 --> 00:08:00,400 Garnison Camille Chautemps. 13 00:08:01,200 --> 00:08:03,120 Was? Die sind alle tot. 14 00:08:06,200 --> 00:08:07,520 Nun, ich lebe. 15 00:08:09,320 --> 00:08:10,880 Ich suche ein Regiment. 16 00:08:11,280 --> 00:08:13,400 Und bist im Bordell gelandet. 17 00:08:17,600 --> 00:08:19,280 Hast du einen Militärausweis? 18 00:08:19,440 --> 00:08:20,400 Nein. 19 00:08:20,800 --> 00:08:23,120 -Eine Erkennungsmarke? -Auch nicht. 20 00:08:26,720 --> 00:08:27,880 Ist gut. 21 00:08:28,040 --> 00:08:29,280 Warte hier. 22 00:08:50,960 --> 00:08:52,560 Möchtest du etwas essen? 23 00:08:53,520 --> 00:08:54,840 Ich habe kein Geld. 24 00:09:13,440 --> 00:09:14,360 Danke. 25 00:09:41,760 --> 00:09:43,520 Ich kam am Vortag des Massakers 26 00:09:43,680 --> 00:09:45,880 bei meinem Bruder an. 27 00:09:46,840 --> 00:09:48,920 Ich habe keinen Robert Tassen. 28 00:09:49,560 --> 00:09:51,040 Nur Henri Tassen. 29 00:09:51,200 --> 00:09:54,840 Er war nicht in Chautemps, sondern Chaubon nahe Haiphong. 30 00:09:55,520 --> 00:09:58,080 Unmöglich. Ich traf sie in Chautemps. 31 00:10:02,160 --> 00:10:05,480 Das ist das 5. Infanterieregiment. Ich habe nicht alle Listen. 32 00:10:06,760 --> 00:10:08,200 Wo waren Sie daheim? 33 00:10:08,840 --> 00:10:11,360 2. Panzerdivision. Nod-sur-Seine. 34 00:10:11,840 --> 00:10:13,200 So ein Pech. 35 00:10:13,800 --> 00:10:17,160 Der Krieg in Frankreich endet und erwischt Sie hier. 36 00:10:19,320 --> 00:10:21,320 7.000 wurden massakriert. 37 00:10:21,960 --> 00:10:24,000 Frauen und Kinder ausgenommen. 38 00:10:24,720 --> 00:10:26,880 Wir konnten noch nicht alle zählen. 39 00:10:29,840 --> 00:10:31,880 Ich will Vo Binh Yen bekämpfen. 40 00:10:33,320 --> 00:10:36,560 Im Moment schützen wir das indochinesische Volk. 41 00:10:37,560 --> 00:10:39,280 Im Gegensatz zu Ho Chi Minh 42 00:10:39,440 --> 00:10:41,200 und seinen Leutnants. 43 00:10:42,240 --> 00:10:45,160 Der Guerillakrieg weitet sich aus. 44 00:10:45,320 --> 00:10:48,920 Nach den Japanern töten die Vietnamesen sogar einander. 45 00:10:49,920 --> 00:10:53,760 Nach Ihrem Martyrium wäre eine Rückkehr keine Schande. 46 00:10:54,600 --> 00:10:55,760 Wozu? 47 00:10:57,200 --> 00:11:00,080 Vo Binh tötete meinen Bruder und seine Frau. 48 00:11:00,520 --> 00:11:02,320 Ich dachte, die Japaner. 49 00:11:02,920 --> 00:11:04,200 Das ist das Gleiche. 50 00:11:05,080 --> 00:11:08,880 Vo Binh hat schweigend zugesehen und nicht eingegriffen. 51 00:11:09,760 --> 00:11:10,920 Und Sie? 52 00:11:11,080 --> 00:11:12,360 Wo waren Sie? 53 00:11:15,080 --> 00:11:16,280 Im Hof. 54 00:11:18,000 --> 00:11:19,160 Verwundet. 55 00:11:24,400 --> 00:11:27,760 Mein Bruder musste zusehen, wie sie seiner Frau... 56 00:11:29,440 --> 00:11:32,760 das Ungeborene herausschnitten und auf die Brust nähten. 57 00:11:34,760 --> 00:11:38,640 Dann musste er sich hinknien, und ein Japs köpfte ihn. 58 00:11:39,840 --> 00:11:41,440 Vo Binh war dort, 59 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 beobachtete alles 60 00:11:43,280 --> 00:11:44,760 und lächelte. 61 00:11:55,120 --> 00:11:56,240 Tassen? 62 00:11:57,840 --> 00:11:59,280 Robert Tassen? 63 00:12:00,600 --> 00:12:01,640 Ja? 64 00:12:03,360 --> 00:12:04,800 Wollen Sie eine Zigarette? 65 00:12:40,840 --> 00:12:46,360 ANS ENDE DER WELT 66 00:13:25,880 --> 00:13:27,200 Woher kommst du? 67 00:13:27,760 --> 00:13:28,960 Mayenne. 68 00:13:29,440 --> 00:13:32,360 Mayenne ist Provinz. Bist du ein Landei? 69 00:13:33,080 --> 00:13:34,280 Wenn du so willst. 70 00:13:34,720 --> 00:13:37,200 Du lässt dich einfach Landei nennen? 71 00:14:10,480 --> 00:14:12,360 Da vorne ist etwas. 72 00:14:13,120 --> 00:14:13,960 Sieh nach. 73 00:14:46,360 --> 00:14:47,760 Es ist eine Leiche. 74 00:14:55,480 --> 00:14:56,560 Scheiße. 75 00:15:10,040 --> 00:15:12,160 Ihr habt das zugelassen! 76 00:15:16,320 --> 00:15:17,960 Ihr seid Feiglinge! 77 00:15:21,120 --> 00:15:22,800 Ich sollte euch erschießen. 78 00:15:22,960 --> 00:15:24,400 Dreckschweine! 79 00:15:26,680 --> 00:15:28,560 Ihr habt uns zweimal betrogen. 80 00:15:28,720 --> 00:15:31,760 Euren Freund Pater François und mich. 81 00:15:33,520 --> 00:15:35,360 Ich misstraue euch. 82 00:15:37,200 --> 00:15:39,720 Hauptmann Sirbon wird sich rächen. 83 00:15:40,040 --> 00:15:43,400 In zehn Minuten fackeln wir hier alles ab. 84 00:16:42,040 --> 00:16:43,960 Was glaubst du, Tassen? 85 00:16:44,720 --> 00:16:46,880 Das ist ein Grenzposten, kein Stall. 86 00:16:48,360 --> 00:16:50,640 In einer Stunde hättest du als Deserteur gegolten. 87 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 Und weißt du was? 88 00:16:54,080 --> 00:16:55,240 Die hängen wir. 89 00:16:56,880 --> 00:16:58,960 Willst du etwa gehängt werden? 90 00:17:04,160 --> 00:17:06,760 Aber besser Pferdesteaks als Katze. 91 00:17:07,120 --> 00:17:08,640 Und das Blut? 92 00:17:10,080 --> 00:17:11,240 Das ist nichts. 93 00:17:13,480 --> 00:17:15,680 Informiere nächstes Mal Maussier. 94 00:17:29,960 --> 00:17:31,200 Trinkst du etwas? 95 00:17:31,960 --> 00:17:33,800 -Keine Zeit. -Keine Zeit? 96 00:17:35,960 --> 00:17:37,120 Ich mag's nicht. 97 00:17:38,360 --> 00:17:39,600 Bist du schwul? 98 00:17:40,840 --> 00:17:42,440 Ob du schwul bist? 99 00:17:43,640 --> 00:17:45,960 Das neue Mädel trinkt keinen Alk. 100 00:17:46,440 --> 00:17:48,080 Wie heißt du noch mal? 101 00:17:49,240 --> 00:17:50,520 Wo gehen wir hin? 102 00:17:54,880 --> 00:17:56,160 Ich rede mit dir. 103 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Scheiße. 104 00:18:01,280 --> 00:18:02,800 Du hast ihn hergebracht? 105 00:18:05,720 --> 00:18:07,880 Mein Bruder wurde auch geköpft. 106 00:18:12,960 --> 00:18:14,200 Begraben wir ihn. 107 00:18:43,600 --> 00:18:45,600 Spielt Radio Hanoi Akkordeonmusik? 108 00:18:45,760 --> 00:18:48,960 Wer weiß. Das Akkordeon bringt mich zum Weinen. 109 00:18:49,360 --> 00:18:51,000 Magst du Akkordeon? 110 00:18:52,160 --> 00:18:54,040 Akkordeonmusik? 111 00:18:54,200 --> 00:18:55,280 Nein. 112 00:18:57,560 --> 00:18:59,360 Könntest du bitte aufhören? 113 00:19:02,440 --> 00:19:03,960 Was soll der Scheiß? 114 00:19:06,960 --> 00:19:11,120 JULI 115 00:20:58,520 --> 00:21:00,400 Dahinten sind zehn Männer. 116 00:21:00,720 --> 00:21:01,880 Auf der Anhöhe. 117 00:22:11,680 --> 00:22:12,840 Tassen! 118 00:22:16,120 --> 00:22:16,920 Tassen! 119 00:22:17,640 --> 00:22:18,520 Cavagna! 120 00:22:26,160 --> 00:22:28,280 Zum Glück können sie nicht zielen. 121 00:22:34,720 --> 00:22:36,560 Wie ist das Armee-Essen? 122 00:22:36,720 --> 00:22:37,800 Was? 123 00:22:38,200 --> 00:22:40,320 Das Armee-Essen? 124 00:22:41,880 --> 00:22:43,600 Was juckt dich das? 125 00:22:45,800 --> 00:22:47,720 Werdet ihr bezahlt? 126 00:22:49,480 --> 00:22:51,360 Willst du überlaufen? 127 00:22:55,840 --> 00:22:57,280 Interessiert? 128 00:22:58,720 --> 00:23:00,520 Willst du Franzose werden? 129 00:23:00,680 --> 00:23:02,960 Ja. Das würde ich gerne. 130 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 Kennst du Vo Binh Yen? 131 00:23:36,760 --> 00:23:38,240 Erkennen Sie mich wieder? 132 00:23:40,560 --> 00:23:41,720 Ja. 133 00:23:44,120 --> 00:23:46,800 Sie sind ein echter Glückspilz. 134 00:23:50,600 --> 00:23:51,880 Tatsächlich? 135 00:23:56,000 --> 00:23:57,560 Das war knapp. 136 00:24:01,520 --> 00:24:03,080 Was machen Sie hier? 137 00:24:07,120 --> 00:24:09,120 Das erkläre ich ein andermal. 138 00:24:11,120 --> 00:24:12,520 Ich muss gehen. 139 00:24:24,280 --> 00:24:26,560 Die Bekenntnisse des Heiligen Augustinus 140 00:24:30,080 --> 00:24:32,080 "...von dem alles Gute stammt, 141 00:24:32,240 --> 00:24:34,200 wie wir aber sagen..." 142 00:24:47,280 --> 00:24:49,720 Gutes Zeichen, Sie gehen schon. 143 00:24:49,880 --> 00:24:51,040 Ja. 144 00:24:51,200 --> 00:24:52,400 Und... 145 00:24:53,160 --> 00:24:55,800 Wie lange lagen Sie in der Hütte? 146 00:24:56,240 --> 00:24:57,560 Einen Monat. 147 00:24:59,080 --> 00:25:01,480 Die Kleine hat Sie gerettet. 148 00:25:02,320 --> 00:25:04,120 Sie hat mich gefunden. 149 00:25:05,240 --> 00:25:07,320 Sie schulden ihnen ein Leben. 150 00:25:10,360 --> 00:25:12,280 Ich schulde niemandem etwas. 151 00:25:13,280 --> 00:25:15,880 Kannten Sie den Kommandanten der Garnison? 152 00:25:16,240 --> 00:25:17,680 Er war ein Freund. 153 00:25:18,480 --> 00:25:20,760 Ein guter Mensch für einen Soldaten. 154 00:25:21,360 --> 00:25:22,560 Grundehrlich. 155 00:25:22,920 --> 00:25:24,520 Kommt er auch in Ihr Buch? 156 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 Wahrscheinlich, ja. 157 00:25:32,680 --> 00:25:34,920 Ihn haben sie auch geköpft. 158 00:25:35,440 --> 00:25:38,080 Köpfen ist eine französische Tradition. 159 00:25:40,280 --> 00:25:42,400 Was für ein Buch ließen Sie mir da? 160 00:25:43,440 --> 00:25:46,480 Sie haben es? Ich glaubte es verloren. 161 00:25:47,000 --> 00:25:48,320 Wollen Sie es zurückhaben? 162 00:25:48,480 --> 00:25:50,000 Nein, das nächste Mal. 163 00:25:53,480 --> 00:25:55,720 Haben Sie Familie in Frankreich? 164 00:25:56,760 --> 00:25:59,360 Ja. Meine Adoptivmutter. 165 00:26:00,680 --> 00:26:02,800 Sind Sie eine Waise? 166 00:26:03,480 --> 00:26:05,840 Nein, Mutter konnte uns nicht behalten. 167 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 Kennen Sie sie? 168 00:26:09,200 --> 00:26:10,960 Sie starb vor drei Jahren. 169 00:26:13,800 --> 00:26:15,280 Und die andere? 170 00:26:15,760 --> 00:26:18,320 Ihre Adoptivmutter, lieben Sie sie? 171 00:26:21,720 --> 00:26:23,000 Natürlich. 172 00:26:24,000 --> 00:26:25,240 Gut. 173 00:26:27,200 --> 00:26:29,000 Sie werden sie finden. 174 00:26:33,960 --> 00:26:35,320 Ich glaube nicht. 175 00:26:37,160 --> 00:26:38,600 Ich muss Vo Binh finden. 176 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Kehren Sie heim. 177 00:26:41,040 --> 00:26:42,800 Gründen Sie eine Familie. 178 00:26:46,240 --> 00:26:49,120 Sie sind zu jung, um das Leben zu verpassen. 179 00:26:51,160 --> 00:26:54,680 Zweimal verwundet. Fordern Sie Ihr Glück nicht heraus. 180 00:26:57,080 --> 00:27:00,400 Ich bitte Sirbon, Ihre Rückkehr zu arrangieren. 181 00:27:09,640 --> 00:27:11,240 Tassen, da nicht. 182 00:27:11,400 --> 00:27:14,280 Als Korporal bekommst du ein Doppelbett. 183 00:27:18,560 --> 00:27:19,800 Und eine Waffe. 184 00:27:22,920 --> 00:27:24,440 Und wer schläft da? 185 00:27:24,600 --> 00:27:26,920 Der Indo Khiet. Er kam letzte Woche. 186 00:27:27,080 --> 00:27:28,560 Er ist Sergeant. 187 00:27:40,400 --> 00:27:42,600 Du bist nicht in Frankreich? 188 00:27:42,760 --> 00:27:44,080 Wer ist das? 189 00:27:44,440 --> 00:27:45,880 Rigot. Er ist tot. 190 00:27:46,040 --> 00:27:48,720 Anh ist auf eine Mine getreten. 191 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 Kommst du? 192 00:27:52,240 --> 00:27:53,160 Wohin? 193 00:27:53,320 --> 00:27:55,440 Ins Perroquet. Zum Betrinken. 194 00:27:57,440 --> 00:28:00,760 Alle reden von Beschwichtigung. Was ist das? 195 00:28:00,920 --> 00:28:02,720 Wir brauchen lokale Unterstützung. 196 00:28:02,880 --> 00:28:05,280 Die Vietnamesen erobern befreite Dörfer zurück. 197 00:28:05,440 --> 00:28:08,400 Macht es wie sie: verstecken, nachts angreifen. 198 00:28:08,560 --> 00:28:11,080 Wir sind zu viele. Zu sichtbar. Zu französisch. 199 00:28:11,240 --> 00:28:12,920 Zu französisch? Und ob! 200 00:28:13,080 --> 00:28:14,680 Wir brauchen ein Kommando. 201 00:28:14,840 --> 00:28:17,800 Dann Überraschungsangriffe und Rückzug. 202 00:28:17,960 --> 00:28:19,080 Wie die Vietminh. 203 00:28:19,240 --> 00:28:21,600 Eine Kommando-Einheit inwiefern? 204 00:28:21,760 --> 00:28:23,400 Wir rekrutieren Gefangene. 205 00:28:23,560 --> 00:28:24,800 Wie Phong. 206 00:28:24,960 --> 00:28:27,400 Gemeinsame Sache mit Ex-Vietminhs? 207 00:28:27,560 --> 00:28:28,920 Ja. Warum nicht? 208 00:28:29,080 --> 00:28:30,400 Ich bin jetzt Franzose. 209 00:28:30,560 --> 00:28:31,720 Möchten Sie tanzen? 210 00:28:32,840 --> 00:28:34,720 Es sind schöne Mädchen da. 211 00:28:34,880 --> 00:28:36,480 -Wie viel? -20 Piaster. 212 00:28:36,640 --> 00:28:39,120 -Wofür? -Tanz und Unterhaltung. 213 00:28:39,280 --> 00:28:41,800 -Etwa für einen Blowjob? -Ich rede nicht mit Tieren. 214 00:28:42,360 --> 00:28:45,480 Ins Lazarett zu kommen, war kompliziert. 215 00:28:45,640 --> 00:28:47,160 Hast du Freunde gefunden? 216 00:28:47,320 --> 00:28:48,600 Ich war benommen. 217 00:28:49,200 --> 00:28:51,640 Benommen? Armes Kind. 218 00:28:52,760 --> 00:28:55,080 -Was hat er? -Er ist betrunken. 219 00:28:55,240 --> 00:28:56,200 Leck mich! 220 00:28:59,000 --> 00:29:00,320 Leck du mich. 221 00:29:00,480 --> 00:29:01,520 Ach ja? 222 00:29:01,680 --> 00:29:02,720 Ja. 223 00:29:05,400 --> 00:29:06,680 Schon witzig... 224 00:29:07,200 --> 00:29:09,360 Die Hässlichen werden zuerst aufgefordert. 225 00:29:09,520 --> 00:29:10,880 Eine ist zahnlos. 226 00:29:11,040 --> 00:29:12,560 Sie schwärzen sie. 227 00:29:12,720 --> 00:29:14,160 Legionäre lieben das. 228 00:29:14,320 --> 00:29:18,280 Die Legion ist voller Nazis. Erschießt sie wie die Vietnamesen. 229 00:29:18,840 --> 00:29:21,920 Französische Soldaten sind zu nett zum Kämpfen. 230 00:29:22,080 --> 00:29:23,480 Halt den Mund. 231 00:29:24,840 --> 00:29:26,360 Ich schlage dir die Zähne ein. 232 00:29:30,320 --> 00:29:33,400 Sieh dir die Kleine in Blau an. Süß, oder? 233 00:29:34,360 --> 00:29:37,160 Hey, Tassen. Das Mädchen im blauen Kleid? 234 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 Wie soll das Kommando heißen? 235 00:29:47,200 --> 00:29:48,480 Keine Ahnung. 236 00:29:57,440 --> 00:29:59,680 Warum nicht Gelbe Tiger? 237 00:29:59,840 --> 00:30:01,960 Was für ein dummer Name! 238 00:30:02,120 --> 00:30:04,080 Auf die Gelben Tiger! 239 00:30:04,920 --> 00:30:06,160 Phong hat recht. 240 00:30:06,320 --> 00:30:08,800 Ein Kommando mit Deserteuren ist gut. 241 00:30:15,400 --> 00:30:16,560 Ein Ticket? 242 00:30:19,760 --> 00:30:21,560 Wir sprechen Französisch! 243 00:30:56,160 --> 00:30:57,680 Erkennst du mich? 244 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 Nein. 245 00:31:02,200 --> 00:31:05,120 Du hast mir Suppe angeboten, weißt du noch? 246 00:31:10,000 --> 00:31:11,320 Bist du sicher? 247 00:31:12,760 --> 00:31:13,720 Ja. 248 00:31:14,240 --> 00:31:15,840 Wie heißt du? 249 00:31:17,400 --> 00:31:18,640 Robert. 250 00:31:18,800 --> 00:31:19,960 Und du? 251 00:31:20,520 --> 00:31:21,760 Maï. 252 00:31:22,800 --> 00:31:24,720 Hast du eine Zigarette? 253 00:31:42,600 --> 00:31:44,560 Sicher, dass du dich nicht erinnerst? 254 00:31:47,560 --> 00:31:48,640 Ja. 255 00:31:50,600 --> 00:31:51,800 Willst du tanzen? 256 00:31:53,120 --> 00:31:54,480 Ich kann nicht. 257 00:31:56,040 --> 00:31:57,640 Ich kann nicht tanzen. 258 00:32:01,080 --> 00:32:02,720 Was möchtest du dann? 259 00:32:27,200 --> 00:32:28,400 Hier ist es. 260 00:32:55,720 --> 00:32:57,160 Arbeitest du immer zu Hause? 261 00:32:57,320 --> 00:32:59,840 Nein, aber es war schon spät. 262 00:33:15,880 --> 00:33:17,320 Gefalle ich dir nicht? 263 00:33:19,160 --> 00:33:20,240 Doch. 264 00:33:20,760 --> 00:33:22,160 Zieh dich aus. 265 00:34:44,400 --> 00:34:46,160 Ich gehe jetzt. 266 00:34:47,120 --> 00:34:48,640 Das macht 100 Piaster. 267 00:34:50,680 --> 00:34:51,760 Richtig. 268 00:34:51,920 --> 00:34:52,920 Entschuldige. 269 00:35:02,520 --> 00:35:03,920 Sehen wir uns wieder? 270 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 Wenn du möchtest. 271 00:35:13,640 --> 00:35:14,760 Du lebst noch? 272 00:35:14,920 --> 00:35:16,600 Siehst du doch, Khiet. 273 00:35:18,640 --> 00:35:20,120 Glück gehabt. 274 00:35:20,440 --> 00:35:22,640 Die Mädel arbeiten für die Viets. 275 00:35:24,200 --> 00:35:25,520 Ich kenne sie. 276 00:35:25,680 --> 00:35:27,840 Sie drohen ihren Familien und... 277 00:35:30,560 --> 00:35:31,680 War's schön? 278 00:35:34,120 --> 00:35:35,160 Was? 279 00:35:35,720 --> 00:35:37,040 Mit dem Mädchen. 280 00:35:39,040 --> 00:35:40,040 Ja. 281 00:35:41,640 --> 00:35:43,600 Wir müssen nach Suntay. 282 00:35:43,760 --> 00:35:45,440 Eine Brücke wurde gesprengt. 283 00:35:48,360 --> 00:35:52,720 SEPTEMBER 284 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 Was ist das? 285 00:35:57,760 --> 00:35:59,080 Ein Halsband. 286 00:35:59,240 --> 00:36:00,640 Daos Marotte. 287 00:36:00,800 --> 00:36:02,240 Das ist widerlich. 288 00:36:02,400 --> 00:36:03,880 Und wie. 289 00:36:04,240 --> 00:36:07,000 Es gibt Grenzen. Wir dürfen nicht so tief sinken. 290 00:36:14,600 --> 00:36:16,160 Wir haben keine Wahl. 291 00:36:18,320 --> 00:36:20,880 Ich weiß von deiner Jagd auf Vo Binh. 292 00:36:21,480 --> 00:36:22,400 Von wem? 293 00:36:22,560 --> 00:36:25,120 Du sollst Frankreich dienen, nicht deinen Dämonen. 294 00:36:25,520 --> 00:36:27,120 Ich diene Frankreich. 295 00:36:28,080 --> 00:36:30,480 Darum brauche ich Vietminh. 296 00:36:32,080 --> 00:36:33,240 Vietminh? 297 00:36:33,600 --> 00:36:35,480 Unsere Gefangenen. 298 00:36:35,920 --> 00:36:37,520 Phong ist übergelaufen. 299 00:36:37,680 --> 00:36:39,040 Genügt das nicht? 300 00:36:40,480 --> 00:36:42,440 Nein. Ich will ein Dutzend. 301 00:36:45,320 --> 00:36:46,800 Sie schlitzen dir die Kehle auf. 302 00:36:46,960 --> 00:36:50,320 Nicht, wenn wir sie ernähren und bezahlen. 303 00:36:50,960 --> 00:36:52,680 Sie werden für uns siegen. 304 00:36:54,600 --> 00:36:56,920 Mir wurden zwölf Franzosen zugesagt. 305 00:36:57,080 --> 00:36:59,000 Wir warten seit einem Monat. 306 00:36:59,600 --> 00:37:01,960 Vo Binh ist tabu, verstanden? 307 00:37:11,680 --> 00:37:13,880 -Tissier ist tot. -Hast du ihn gesprengt? 308 00:37:14,040 --> 00:37:15,480 Wo sind die anderen? 309 00:37:43,160 --> 00:37:44,000 Sieh mal. 310 00:37:44,160 --> 00:37:45,600 -Was? -Komm mit. 311 00:37:46,920 --> 00:37:47,840 Es ist Pingoët. 312 00:37:48,000 --> 00:37:50,200 -Was ist? -Blutegel im Schwanz. 313 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 Lass mal sehen. 314 00:37:58,080 --> 00:37:59,120 Scheiße. 315 00:38:00,160 --> 00:38:01,120 Kannst du laufen? 316 00:38:03,840 --> 00:38:05,560 Wird er amputiert? 317 00:38:05,920 --> 00:38:07,520 So wie du ihn benutzt... 318 00:38:22,600 --> 00:38:23,760 Was ist mit Phong? 319 00:38:23,920 --> 00:38:26,360 Khiet lässt ihn nicht zu seiner Mutter. 320 00:38:27,240 --> 00:38:28,480 Was ist mit ihr? 321 00:38:28,640 --> 00:38:30,080 Sie ist krank. 322 00:38:30,440 --> 00:38:31,680 Sind Larven drin? 323 00:38:31,840 --> 00:38:34,520 -Ist sein Dorf weit weg? -Zwölf Kilometer. 324 00:38:34,680 --> 00:38:36,080 Warum lehnt Khiet ab? 325 00:38:36,240 --> 00:38:38,880 Vo Binhs Männer wurden dort gesichtet. 326 00:38:39,040 --> 00:38:40,600 Vo Binh war dort? 327 00:38:40,760 --> 00:38:41,840 Keine Ahnung. 328 00:38:47,680 --> 00:38:49,920 -Darf ich? -Nein. 329 00:38:51,080 --> 00:38:52,240 Warum nicht? 330 00:38:53,120 --> 00:38:56,400 -Ist jemand bei dir? -Nein, aber unangemeldet nicht. 331 00:38:57,640 --> 00:39:00,520 Das geht nicht. Es ist nicht erlaubt. 332 00:39:01,160 --> 00:39:02,960 Du musst die Taipan bezahlen. 333 00:39:03,120 --> 00:39:05,280 Komm heute Abend ins Perroquet. 334 00:39:06,200 --> 00:39:07,760 Das geht nicht. 335 00:39:07,920 --> 00:39:09,640 Wir fahren in ein Dorf. 336 00:39:11,360 --> 00:39:12,720 Dann morgen. 337 00:39:14,760 --> 00:39:16,680 Sofern es ein Morgen gibt. 338 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 Nicht in mir. 339 00:40:01,120 --> 00:40:02,160 Gib her. 340 00:40:09,120 --> 00:40:10,560 Warst du wieder bei ihr? 341 00:40:12,000 --> 00:40:12,920 Bei wem? 342 00:40:13,080 --> 00:40:15,560 Bei dem Mädchen mit dem gelben Tiger? 343 00:40:16,400 --> 00:40:17,520 Ja. 344 00:40:18,280 --> 00:40:19,520 Und? 345 00:40:19,880 --> 00:40:21,200 Was, und? 346 00:40:22,040 --> 00:40:23,760 Was macht sie so besonders? 347 00:40:24,880 --> 00:40:25,720 Nichts. 348 00:40:26,760 --> 00:40:29,120 Ja, klar. Dein Gesicht verrät dich. 349 00:40:29,280 --> 00:40:32,600 Sie ist wie Pingoëts Blutegel. 350 00:40:32,760 --> 00:40:34,120 Sie wird dich fressen. 351 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 -Bist du fertig? -Phong auch. 352 00:40:39,520 --> 00:40:41,040 Ich erschnüffle Verräter. 353 00:40:42,360 --> 00:40:44,200 -Du nervst. -Mir egal! 354 00:40:44,360 --> 00:40:47,080 Wart's ab, die ficken uns in den Arsch. 355 00:40:47,240 --> 00:40:48,400 Dein Mädchen auch. 356 00:40:50,920 --> 00:40:52,440 Wissen wir, wer er ist? 357 00:40:52,840 --> 00:40:53,920 Nein. 358 00:40:54,680 --> 00:40:56,080 Ein Franzose. 359 00:41:06,360 --> 00:41:08,240 Dreckige Bastarde! 360 00:41:13,000 --> 00:41:16,080 Wo befinden sich die Vietminh-Gefangenen? 361 00:41:16,240 --> 00:41:17,360 Am anderen Flussufer. 362 00:41:18,320 --> 00:41:20,880 Das Lazarett existiert nicht mehr. 363 00:41:21,040 --> 00:41:22,600 Wo bringen sie ihn hin? 364 00:41:23,040 --> 00:41:26,080 Nach Fort Bai. Sein Schwanz wird wohl amputiert. 365 00:41:27,240 --> 00:41:28,440 Es wird Zeit. 366 00:41:30,800 --> 00:41:31,840 Meine Herren. 367 00:41:33,440 --> 00:41:35,720 Wonach suchst du die Gefangenen aus? 368 00:41:36,680 --> 00:41:38,680 Ich nehme die Magersten. 369 00:41:38,840 --> 00:41:41,080 Die tun alles für Essen. 370 00:41:42,680 --> 00:41:44,800 Phong will zu seiner Mutter. 371 00:41:45,440 --> 00:41:46,800 Weiß es Sirbon? 372 00:41:46,960 --> 00:41:48,360 Nein, warum? 373 00:41:49,600 --> 00:41:51,160 Ihr plauscht gerne. 374 00:41:51,320 --> 00:41:52,400 Wieso? 375 00:41:52,560 --> 00:41:55,320 Ich bin nicht dumm. Von Vo Binh wusste er auch. 376 00:41:55,480 --> 00:41:56,560 Gibt's ein Problem? 377 00:42:00,400 --> 00:42:01,960 Phong geht nicht alleine. 378 00:42:02,120 --> 00:42:04,920 -Das heißt? -Wir begleiten ihn. 379 00:42:05,240 --> 00:42:06,920 Ja, Vo Binh wartet. 380 00:42:07,080 --> 00:42:09,240 Gelbe Tiger, so ein Unsinn. 381 00:42:09,640 --> 00:42:11,360 Wie deine kleine Hure. 382 00:42:18,600 --> 00:42:21,080 Ich war in Saigon. Da wird gefeiert. 383 00:42:21,240 --> 00:42:22,840 Es ist dekadent. 384 00:42:24,040 --> 00:42:28,120 Die Franzosen scheinen zu feiern, dass Europa eine Wüste ist. 385 00:42:29,240 --> 00:42:31,240 Sind Sie hier, um mir das zu sagen? 386 00:42:31,400 --> 00:42:32,440 Nein. 387 00:42:33,840 --> 00:42:35,000 Nein... 388 00:42:36,280 --> 00:42:39,920 Ich war am Tag des Massakers in Chautemps, so wie Sie. 389 00:42:40,720 --> 00:42:42,360 Aber ich fuhr vorher ab. 390 00:42:43,640 --> 00:42:46,320 Wir gehören quasi derselben Familie an. 391 00:42:46,880 --> 00:42:48,440 Wir sind Überlebende. 392 00:42:51,200 --> 00:42:52,960 Warum höre ich das erst jetzt? 393 00:42:54,520 --> 00:42:56,520 Überlebenden-Syndrom. 394 00:42:58,000 --> 00:43:00,680 Als ich Ihre Geschichte bei Kommandant Orlan hörte, 395 00:43:00,840 --> 00:43:03,840 fühlte ich mich weniger allein, weniger schuldig. 396 00:43:04,400 --> 00:43:05,800 Schuldig weswegen? 397 00:43:06,440 --> 00:43:08,040 Überlebt zu haben. 398 00:43:08,960 --> 00:43:10,560 Denken Sie das nie? 399 00:43:13,760 --> 00:43:15,840 Was wollten Sie dort? 400 00:43:17,240 --> 00:43:21,080 Den Mann treffen, der jetzt das Delta kontrolliert. 401 00:43:21,480 --> 00:43:24,280 Vo Binh Yen höchstpersönlich. 402 00:43:25,240 --> 00:43:26,960 Er hat meinen Bruder getötet. 403 00:43:27,960 --> 00:43:29,160 Hat er das? 404 00:43:29,880 --> 00:43:31,160 War er der Mörder? 405 00:43:31,320 --> 00:43:33,880 Er ließ es geschehen. Das ist dasselbe. 406 00:43:34,520 --> 00:43:35,920 Das sehe ich anders. 407 00:43:38,640 --> 00:43:40,680 Sie wussten, was passiert. 408 00:43:41,800 --> 00:43:42,840 Nein. 409 00:43:43,560 --> 00:43:45,440 Vo Binh riet mir, zu fahren. 410 00:43:45,840 --> 00:43:48,000 Also fuhren Sie ab, einfach so. 411 00:43:48,680 --> 00:43:50,400 Ja, genau. 412 00:43:50,560 --> 00:43:53,600 Was sonst? Hätte ich bleiben sollen? 413 00:43:53,760 --> 00:43:55,560 Auf wessen Seite sind Sie? 414 00:43:55,720 --> 00:43:57,120 Auf niemandes. 415 00:43:58,640 --> 00:44:01,000 Vielleicht bin ich darum gefahren. 416 00:44:01,160 --> 00:44:02,720 Das ist nicht mein Krieg. 417 00:44:03,240 --> 00:44:05,360 Ich liebe das Land und sein Volk. 418 00:44:06,560 --> 00:44:09,280 Was für ein netter Kerl, Sie lieben alle. 419 00:44:09,640 --> 00:44:10,680 Nein. 420 00:44:11,320 --> 00:44:14,400 Ihren Bruder mochte ich zum Beispiel nicht. 421 00:44:15,520 --> 00:44:17,520 Was hat er Ihnen getan? 422 00:44:18,440 --> 00:44:20,560 Darüber reden wir ein andermal. 423 00:44:22,000 --> 00:44:24,120 Sie glauben an ein Wiedersehen? 424 00:44:27,640 --> 00:44:30,200 Er war eng mit meinem Sohn befreundet. 425 00:44:31,720 --> 00:44:34,680 Ich dachte, Ihr Bruder hätte guten Einfluss. 426 00:44:34,840 --> 00:44:37,920 Aber er hielt ihn nicht davon ab, in Frankreich zu kämpfen. 427 00:44:39,360 --> 00:44:42,320 Mein Sohn fiel im Kampf gegen die Deutschen. 428 00:44:49,960 --> 00:44:51,280 Er zwang ihn nicht. 429 00:44:51,760 --> 00:44:52,880 Nein. 430 00:44:53,520 --> 00:44:55,200 Er ermutigte ihn nur. 431 00:44:55,640 --> 00:44:57,160 Sie haben recht, ja. 432 00:44:57,560 --> 00:45:00,160 Sich an mich zu heften, ändert nichts. 433 00:45:02,440 --> 00:45:05,760 Es gibt Feinde, gegen die wir nicht ankommen. 434 00:45:05,920 --> 00:45:08,040 Ich meine nicht Vo Binh Yen. 435 00:45:08,200 --> 00:45:09,640 Ich meine Sie. 436 00:45:10,320 --> 00:45:12,440 Und Ihren inneren Feind. 437 00:45:13,160 --> 00:45:15,480 Kümmern Sie sich um Ihren. Vergessen Sie mich. 438 00:45:16,800 --> 00:45:18,360 Ich kann Ihnen nicht helfen. 439 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 Wer war das? 440 00:45:33,960 --> 00:45:35,200 Ein Schriftsteller. 441 00:45:35,360 --> 00:45:36,720 Was hat er gesagt? 442 00:45:37,360 --> 00:45:38,800 Was wollte er? 443 00:45:40,240 --> 00:45:41,320 Nichts. 444 00:45:42,880 --> 00:45:44,320 Er kannte meinen Bruder. 445 00:45:45,040 --> 00:45:46,640 Ich mag ihn nicht. 446 00:45:47,040 --> 00:45:48,440 Sein Gesicht. 447 00:45:49,120 --> 00:45:50,800 Du magst niemanden. 448 00:45:52,000 --> 00:45:53,760 Er sieht aus wie ein Teufel. 449 00:45:55,280 --> 00:45:56,800 -Was? -Unsinn, Cavagna. 450 00:45:57,320 --> 00:45:59,160 -Wo gehst du hin? -Lass mich. 451 00:45:59,320 --> 00:46:03,560 Phong zu begleiten will geplant sein. Wegen der Scharfschützen und Fallen. 452 00:46:04,040 --> 00:46:06,640 -Ich gehe nicht. -Du willst Vo Binh. 453 00:46:06,800 --> 00:46:08,520 -Hände weg. -Sonst was? 454 00:46:13,560 --> 00:46:14,760 Ist das alles? 455 00:46:15,760 --> 00:46:17,120 Du schlägst wie ein Mädchen. 456 00:46:28,640 --> 00:46:30,000 Reicht das? 457 00:46:30,160 --> 00:46:31,480 Abgeregt? 458 00:47:01,280 --> 00:47:03,160 Du hast mich überrascht. 459 00:47:04,120 --> 00:47:05,200 Warum? 460 00:47:06,280 --> 00:47:07,520 Es gibt andere Mädchen. 461 00:47:08,200 --> 00:47:09,720 So bin ich nicht. 462 00:47:10,120 --> 00:47:11,120 Ja. 463 00:47:12,520 --> 00:47:13,640 Ja, was? 464 00:47:18,880 --> 00:47:19,880 Hallo. 465 00:47:21,640 --> 00:47:22,680 Was willst du? 466 00:47:23,720 --> 00:47:24,880 Darf ich nicht grüßen? 467 00:47:26,760 --> 00:47:28,520 Wir essen. 468 00:47:43,680 --> 00:47:45,080 Zieh dich aus. 469 00:47:47,320 --> 00:47:48,520 Ich war dabei. 470 00:47:48,680 --> 00:47:50,000 Red nicht. 471 00:47:52,080 --> 00:47:53,480 Das ist nicht in Ordnung. 472 00:47:54,320 --> 00:47:55,400 Was? 473 00:47:56,560 --> 00:47:57,800 Dein Ton. 474 00:47:58,880 --> 00:48:00,640 Wie soll ich denn reden? 475 00:48:01,480 --> 00:48:04,920 Ich rede so, weil du Soldaten vögelst. 476 00:48:11,000 --> 00:48:12,480 Mach die Beine breit. 477 00:48:20,920 --> 00:48:23,160 Das ist doch dein Job. 478 00:48:26,280 --> 00:48:28,280 Wie nehmen dich die anderen? 479 00:48:33,600 --> 00:48:36,280 Bevorzugen sie Hündchenstellung? 480 00:48:36,440 --> 00:48:37,800 Manchmal ja. 481 00:48:41,520 --> 00:48:43,120 Hast du es nicht satt? 482 00:48:44,200 --> 00:48:46,080 Ich hätte es satt. 483 00:48:54,720 --> 00:48:57,200 Warum gibst du nicht zu, mich zu erkennen? 484 00:49:03,200 --> 00:49:04,600 Geh. Verschwinde. 485 00:49:07,320 --> 00:49:08,480 Ist gut. 486 00:49:23,680 --> 00:49:24,800 Hast du Feuer? 487 00:49:33,120 --> 00:49:34,480 Kannst du behalten. 488 00:49:34,640 --> 00:49:36,240 Hast du in ihr abgespritzt? 489 00:49:37,320 --> 00:49:39,160 Ich bin ungern Zweiter. 490 00:49:42,200 --> 00:49:43,280 Was? 491 00:49:43,880 --> 00:49:44,920 Passt dir das nicht? 492 00:49:51,440 --> 00:49:52,440 Wo kommen sie hin? 493 00:49:52,600 --> 00:49:55,000 Wir haben das Gebäude da freigeräumt. 494 00:50:23,960 --> 00:50:26,600 -Wann sind sie angekommen? -Vor zwei Stunden. 495 00:50:26,760 --> 00:50:28,360 Warum sagt keiner etwas? 496 00:50:31,240 --> 00:50:32,400 Phong ist desertiert. 497 00:50:32,760 --> 00:50:35,640 -Verarscht du mich? -Er war nicht beim Appell. 498 00:50:36,920 --> 00:50:39,160 -Stimmt das? -Natürlich. 499 00:50:40,120 --> 00:50:41,600 Er besucht seine Mutter. 500 00:50:41,760 --> 00:50:42,920 Ja, klar. 501 00:50:43,080 --> 00:50:44,240 Ist das meine Schuld? 502 00:50:44,400 --> 00:50:45,960 Ich war nur zwei Stunden weg! 503 00:50:46,120 --> 00:50:47,680 Kein Vorwurf. 504 00:50:48,840 --> 00:50:50,520 Ihr könnt mich alle mal. 505 00:51:13,360 --> 00:51:17,720 NOVEMBER 506 00:51:21,640 --> 00:51:23,320 Ich möchte Metro fahren. 507 00:51:25,320 --> 00:51:26,600 Reich mir eine. 508 00:51:31,920 --> 00:51:33,680 Und an der Nation umsteigen. 509 00:51:37,840 --> 00:51:39,320 Ist das alles? 510 00:51:40,680 --> 00:51:41,840 Oh, Cavagna. 511 00:51:42,000 --> 00:51:43,280 Cavagna, was? 512 00:51:44,840 --> 00:51:46,480 Cavagna sagt: "Leck mich." 513 00:51:47,440 --> 00:51:50,680 Willst du weiter Boss spielen und uns verarschen? 514 00:51:51,760 --> 00:51:53,400 Für wen hältst du dich? 515 00:51:54,480 --> 00:51:56,720 Hast wohl einen größeren Schwanz. 516 00:51:57,440 --> 00:51:59,000 Kehr doch heim. 517 00:51:59,160 --> 00:52:00,440 Kehr doch heim. 518 00:52:01,600 --> 00:52:04,360 Ja. Du weißt, dass das nicht einfach ist. 519 00:52:06,840 --> 00:52:08,360 Wartet jemand auf dich? 520 00:52:10,040 --> 00:52:11,040 Auf mich? 521 00:52:11,400 --> 00:52:13,880 Wartet jemand an der Nation-Station? 522 00:52:14,920 --> 00:52:17,320 Nein, und das weißt du. 523 00:52:19,080 --> 00:52:21,040 Warum willst du dann nach Hause? 524 00:52:26,880 --> 00:52:29,080 Hast du nie daran gedacht? 525 00:52:32,560 --> 00:52:34,480 Ich will hier nicht sterben. 526 00:52:36,760 --> 00:52:39,040 Das juckt dich nicht, was? 527 00:52:39,640 --> 00:52:42,080 Ich will nicht, dass sie dich töten. 528 00:52:44,320 --> 00:52:46,120 Tatsächlich? 529 00:52:47,520 --> 00:52:50,320 Natürlich nicht. Dumme Frage. 530 00:52:54,960 --> 00:52:56,920 Wir sind zu jung zum Sterben. 531 00:53:00,280 --> 00:53:02,160 Willst du keine Kinder? 532 00:53:12,600 --> 00:53:13,720 Hol die Neuen. 533 00:53:13,880 --> 00:53:15,160 Es ist zu früh. 534 00:53:15,640 --> 00:53:17,040 Sie begleiten mich. 535 00:53:17,200 --> 00:53:18,560 Sie halten nicht durch. 536 00:53:18,720 --> 00:53:20,360 -Mit wem gehst du? -Mit dir. 537 00:53:20,520 --> 00:53:21,880 Nein. Du bist Sergeant. 538 00:53:22,040 --> 00:53:23,240 Du bist unser Anführer. 539 00:53:23,400 --> 00:53:26,120 Ich kommandiere meine Einheit, nicht dich. 540 00:54:54,800 --> 00:54:58,000 -Khiet ist tot. Brustschuss. -Ich weiß. 541 00:54:58,160 --> 00:55:00,560 -Ihr hättet warten sollen. -Was? 542 00:55:00,720 --> 00:55:03,200 Idiot, wir hätten gemeinsam angreifen sollen. 543 00:55:03,360 --> 00:55:06,200 -Weißt du, wer ich bin? -Hätte ich's nur gewusst. 544 00:55:06,360 --> 00:55:07,600 Das klären wir später. 545 00:55:07,760 --> 00:55:09,080 Wann immer du willst. 546 00:55:09,240 --> 00:55:10,840 Dann sofort. 547 00:55:12,720 --> 00:55:13,880 Nein. 548 00:55:23,160 --> 00:55:25,480 -Was steht da? -Ich verstehe es nicht. 549 00:55:25,640 --> 00:55:26,360 Vo Binh? 550 00:55:27,000 --> 00:55:28,800 -Was? -Er wird nicht erwähnt? 551 00:55:28,960 --> 00:55:29,840 Keine Ahnung. 552 00:55:30,000 --> 00:55:31,680 -Und? -Verschlüsselt. 553 00:55:32,000 --> 00:55:34,840 Nicht trödeln. Räumt das Dorf und kommt nach. 554 00:55:38,120 --> 00:55:41,000 -Die Männer haben Durchfall. -Ich auch. 555 00:55:41,160 --> 00:55:43,960 Sie sind krank. Wann ziehen wir uns zurück? 556 00:55:44,120 --> 00:55:45,400 Gar nicht. 557 00:55:46,560 --> 00:55:49,160 Wie bitte? Unser Befehl lautet anders. 558 00:55:49,320 --> 00:55:50,560 Wir bleiben. 559 00:55:51,400 --> 00:55:53,000 Scheiße, Tassen... 560 00:55:54,680 --> 00:55:56,840 Geh mit Maussier zurück. 561 00:55:58,880 --> 00:56:00,360 Du bist so ein Idiot. 562 00:56:05,560 --> 00:56:07,120 Ich will dasselbe. 563 00:56:07,640 --> 00:56:08,800 Was? 564 00:56:09,360 --> 00:56:10,840 Kinder haben. 565 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 Das Scheißen hat dir gut getan, was? 566 00:56:16,240 --> 00:56:18,520 Dazu musst du eine Frau lieben. 567 00:56:21,720 --> 00:56:24,080 Wenn alles vorbei ist, werden wir das. 568 00:56:24,240 --> 00:56:25,320 Klar. 569 00:56:29,240 --> 00:56:30,720 Ist das Serum alle? 570 00:56:31,080 --> 00:56:32,800 Maussier hat es. 571 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 Opium kuriert Durchfall auch. 572 00:56:37,240 --> 00:56:38,400 Hast du welches? 573 00:56:40,000 --> 00:56:41,320 Hast du? 574 00:56:52,360 --> 00:56:54,640 Gib her. Ich spüre nichts. 575 00:57:15,440 --> 00:57:16,920 Hört ihr das? 576 00:57:21,440 --> 00:57:22,600 Was? 577 00:57:25,680 --> 00:57:27,320 Alles ist still geworden. 578 00:57:28,960 --> 00:57:31,760 Entspann dich. Denk an etwas anderes. 579 00:57:35,120 --> 00:57:36,520 An die Metro? 580 00:57:38,320 --> 00:57:39,640 Hör auf. 581 00:57:47,280 --> 00:57:48,920 Er ist total high. 582 00:57:51,920 --> 00:57:53,720 Scheiße, jetzt wirkt es. 583 00:58:06,360 --> 00:58:07,680 Bist du das? 584 00:58:12,880 --> 00:58:14,040 Komm her. 585 00:58:15,360 --> 00:58:16,400 Komm her. 586 00:58:25,520 --> 00:58:27,800 Wir trennen uns nie wieder. 587 00:58:28,520 --> 00:58:30,440 Nein, nie wieder. 588 00:58:46,760 --> 00:58:48,240 Mann, oh Mann. 589 00:58:48,400 --> 00:58:50,440 Sucht. Sucht überall! 590 00:58:51,920 --> 00:58:53,080 Dao, übersetze, verdammt! 591 00:58:53,240 --> 00:58:54,520 Bewegt euren Arsch! 592 00:59:02,280 --> 00:59:03,840 Wir haben sie gefunden. 593 00:59:09,560 --> 00:59:11,920 Hast du geschossen? Warst du das? 594 00:59:16,760 --> 00:59:18,360 Er und seine Tochter leben allein. 595 00:59:18,520 --> 00:59:20,640 Ein Kind in seinem Alter? 596 00:59:21,640 --> 00:59:22,640 Ist das seines? 597 00:59:22,800 --> 00:59:24,040 Hier, nimm. 598 00:59:27,320 --> 00:59:28,800 Wo sind die anderen? 599 00:59:35,720 --> 00:59:37,600 Er weiß es nicht. Er will nicht sterben. 600 00:59:37,760 --> 00:59:38,840 Tatsächlich? 601 00:59:39,480 --> 00:59:41,600 Scheiße. Das muss aufhören. 602 00:59:42,240 --> 00:59:44,000 Nein, es fühlt sich so gut an. 603 01:00:00,040 --> 01:00:01,280 Ein Tunnel. 604 01:00:01,600 --> 01:00:03,120 Wie viele sind drin? 605 01:00:05,080 --> 01:00:05,920 Drei. 606 01:00:06,080 --> 01:00:09,360 -Soll ich eine Granate reinwerfen? -Ich will sie lebend. 607 01:00:09,520 --> 01:00:11,360 Da passen wir nie durch. 608 01:00:16,440 --> 01:00:18,200 Das ist ein Rattenloch. 609 01:00:19,040 --> 01:00:21,600 Ein verdammtes Rattenloch! 610 01:00:31,120 --> 01:00:32,440 Was ist das? 611 01:00:32,840 --> 01:00:35,000 Wie viele Ausgänge hat der Tunnel? 612 01:00:36,480 --> 01:00:37,920 Haben wir den Schützen? 613 01:00:38,080 --> 01:00:39,200 Ich war's. 614 01:00:39,680 --> 01:00:41,440 Gut. Du bist mutig. 615 01:00:42,200 --> 01:00:43,440 Bringt die anderen weg. 616 01:00:47,320 --> 01:00:48,400 Du nicht. 617 01:00:49,640 --> 01:00:51,000 Woher hast du das Gewehr? 618 01:00:54,760 --> 01:00:56,200 Kennst du Vo Binh? 619 01:00:59,520 --> 01:01:00,920 War er hier? 620 01:01:01,080 --> 01:01:02,800 Vo Binh ist überall. 621 01:01:04,680 --> 01:01:05,720 Schon klar. 622 01:01:05,880 --> 01:01:08,240 Toller Fang. Zwei Kinder, ein blindes Mädchen. 623 01:01:08,400 --> 01:01:10,680 -Blind? -Sie ist meine Schwester. 624 01:01:12,200 --> 01:01:14,160 Ich brauche Soldaten wie dich. 625 01:01:14,640 --> 01:01:16,440 Und du sprichst Französisch. 626 01:01:18,760 --> 01:01:21,040 Komm mit uns, dann ist deine Schwester sicher. 627 01:01:21,200 --> 01:01:22,680 Ich bin kein Verräter. 628 01:01:27,480 --> 01:01:28,720 Was hast du gesagt? 629 01:01:32,000 --> 01:01:32,960 Wo ist sie? 630 01:02:11,440 --> 01:02:14,280 Sag Vo Binh, mein Name ist Robert Tassen. 631 01:02:14,440 --> 01:02:16,040 Ich werde ihn kriegen. 632 01:02:16,560 --> 01:02:18,360 Tassen. Hast du verstanden? 633 01:03:55,200 --> 01:03:57,080 Vo Binh wurde letzten Monat 634 01:03:57,880 --> 01:04:00,120 von den eigenen Männern erstochen. 635 01:04:01,800 --> 01:04:03,480 Das sollte Sie freuen. 636 01:04:11,040 --> 01:04:12,640 Das ist von Maussier. 637 01:04:12,800 --> 01:04:14,160 Über Sie. 638 01:04:14,920 --> 01:04:16,680 Sie hätten ihn beleidigt. 639 01:04:17,960 --> 01:04:19,160 Das stimmt. 640 01:04:19,920 --> 01:04:21,720 Sie seien ein schlechter Franzose. 641 01:04:21,880 --> 01:04:23,280 Zu nachgiebig mit den Indos. 642 01:04:23,640 --> 01:04:25,480 Ist ein guter Franzose, 643 01:04:26,200 --> 01:04:28,000 wer mit den Besatzern flirtet? 644 01:04:32,560 --> 01:04:34,600 Was mache ich mit dem Bericht? 645 01:04:37,120 --> 01:04:38,640 Maussier ist seltsam. 646 01:04:39,400 --> 01:04:41,240 Er dramatisiert gerne. 647 01:04:44,760 --> 01:04:47,000 Sie unterstehen ihm nicht mehr. 648 01:04:47,160 --> 01:04:48,400 Was heißt das? 649 01:04:49,400 --> 01:04:52,640 Freie Hand. Tun Sie mit den Japsen, was Sie wollen. 650 01:04:53,080 --> 01:04:55,000 Aber das tun Sie ja bereits. 651 01:05:02,920 --> 01:05:05,040 Ich werde nie, wie du es dir wünschst. 652 01:05:06,200 --> 01:05:08,200 Es wird immer andere Männer geben. 653 01:05:08,840 --> 01:05:10,280 Ich bin also wie sie? 654 01:05:11,520 --> 01:05:12,600 Nein. 655 01:05:13,520 --> 01:05:15,480 Du machst Ärger. 656 01:05:16,600 --> 01:05:17,840 Na los. 657 01:05:19,520 --> 01:05:22,240 Neulich sah ich nachts im Dschungel eine Sternschnuppe. 658 01:05:22,400 --> 01:05:23,960 Sie explodierte. 659 01:05:25,240 --> 01:05:26,880 Das war kein Stern. 660 01:05:27,440 --> 01:05:28,640 Das ist der Krieg. 661 01:05:29,880 --> 01:05:31,240 Gehörst du zu ihnen? 662 01:05:32,320 --> 01:05:33,640 Ich bin frei. 663 01:05:39,920 --> 01:05:41,320 Ich hatte ihn fast. 664 01:05:41,480 --> 01:05:43,080 -Wen? -Vo Binh. 665 01:05:43,560 --> 01:05:45,200 Du darfst ihn nicht töten. 666 01:05:45,520 --> 01:05:46,920 Er ist ein Held. 667 01:05:49,480 --> 01:05:50,760 Ein Held? 668 01:05:51,600 --> 01:05:53,640 Ja. Er verkörpert Freiheit. 669 01:06:03,360 --> 01:06:05,400 Ich will mich nicht mehr anstellen. 670 01:06:10,680 --> 01:06:12,760 Ich gehöre niemandem. 671 01:06:13,320 --> 01:06:14,600 Ich zahle dir Geld. 672 01:06:15,120 --> 01:06:16,560 Du hast nicht genug. 673 01:06:16,920 --> 01:06:19,320 Geht es dir nur ums Geld? 674 01:06:20,720 --> 01:06:22,120 Hier ist dein Geld. 675 01:06:22,880 --> 01:06:24,040 Jetzt zufrieden? 676 01:06:24,200 --> 01:06:25,240 Ich will es nicht. 677 01:06:25,600 --> 01:06:27,760 Soll ich dich umsonst vögeln? 678 01:06:28,960 --> 01:06:30,840 -Geh. -Ich habe bezahlt. 679 01:06:31,000 --> 01:06:32,120 Vögeln wir jetzt? 680 01:06:32,280 --> 01:06:33,800 Geh mir aus den Augen. 681 01:06:33,960 --> 01:06:35,480 Jetzt vögele ich dich. 682 01:06:37,760 --> 01:06:38,880 Geh runter von mir! 683 01:06:39,880 --> 01:06:40,920 Hör auf! 684 01:06:41,920 --> 01:06:43,040 Ich liebe dich nicht! 685 01:06:43,560 --> 01:06:44,320 Sag es noch mal. 686 01:06:45,000 --> 01:06:46,080 Sag es noch mal. 687 01:06:46,240 --> 01:06:47,560 -Noch mal! -Ich liebe dich nicht. 688 01:06:47,720 --> 01:06:48,880 Niemals! 689 01:06:49,040 --> 01:06:51,200 -Sag, dass du mich hasst! -Ich hasse dich! 690 01:07:29,360 --> 01:07:33,560 DEZEMBER 691 01:07:33,920 --> 01:07:36,640 Ziemlich öde in letzter Zeit, was? 692 01:07:36,800 --> 01:07:37,880 Ja. 693 01:07:38,480 --> 01:07:40,960 Kommst du heute mit ins Perroquet? 694 01:07:42,400 --> 01:07:43,440 Nein. 695 01:07:45,480 --> 01:07:47,200 Hast du von Pingoët gehört? 696 01:07:47,960 --> 01:07:49,280 Er wurde amputiert. 697 01:08:02,000 --> 01:08:05,640 Es ist der dritte Kapitelentwurf. Ich werde ihn wegwerfen. 698 01:08:06,560 --> 01:08:08,320 Ich muss Ihnen danken. 699 01:08:09,480 --> 01:08:12,640 Es war eine gute Idee, vorbeizukommen, 700 01:08:13,040 --> 01:08:14,720 denn ich bin viel allein. 701 01:08:15,800 --> 01:08:16,960 Nun... 702 01:08:17,280 --> 01:08:18,640 da ist der Cognac. 703 01:08:27,360 --> 01:08:28,520 Und? 704 01:08:28,680 --> 01:08:30,680 Was verschafft mir die Ehre? 705 01:08:34,160 --> 01:08:36,440 Ich war nur zufällig in der Nähe. 706 01:08:37,840 --> 01:08:39,120 Sie dachten... 707 01:08:39,280 --> 01:08:42,760 ich werde mich entschuldigen. Ist es das? 708 01:08:43,360 --> 01:08:45,080 Wofür? 709 01:08:46,880 --> 01:08:48,840 Sie nannten mich einen Feigling. 710 01:08:49,600 --> 01:08:51,080 Das habe ich nie gesagt. 711 01:08:51,720 --> 01:08:54,520 Aber laut genug gedacht. 712 01:08:59,120 --> 01:09:01,120 Bin ich auf der falschen Seite? 713 01:09:01,640 --> 01:09:03,920 Ich gehe jetzt besser. 714 01:09:05,240 --> 01:09:08,520 Deswegen haben Sie sich nicht den weiten Weg gemacht. 715 01:09:08,680 --> 01:09:10,920 Morgen beginnt eine Mission. 716 01:09:11,080 --> 01:09:12,280 Oh, verstehe. 717 01:09:15,320 --> 01:09:18,480 Was möchten Sie mir also sagen? 718 01:09:26,720 --> 01:09:28,320 Lassen Sie sich Zeit. 719 01:09:29,120 --> 01:09:31,080 Es wird von alleine kommen. 720 01:09:33,560 --> 01:09:35,360 Die Zeit entscheidet für uns. 721 01:09:35,800 --> 01:09:37,840 Sie hat immer das letzte Wort. 722 01:09:46,440 --> 01:09:48,000 Es geht um ein Mädchen. 723 01:09:48,720 --> 01:09:50,640 Eine Hure im Perroquet. 724 01:09:52,640 --> 01:09:55,400 Haben Sie etwas gegen Prostituierte? 725 01:09:57,120 --> 01:09:58,240 Nein. 726 01:09:58,640 --> 01:10:01,800 Dann gucken Sie nicht so, Sie Glückspilz. 727 01:10:02,160 --> 01:10:04,440 Sie geht mir nicht aus dem Kopf. 728 01:10:06,560 --> 01:10:08,160 Ich verwechsle beide... 729 01:10:08,520 --> 01:10:11,160 Vergessen Sie darüber Ihren Racheplan? 730 01:10:13,040 --> 01:10:14,200 Ja. 731 01:10:17,080 --> 01:10:19,440 Liebe nimmt Raum ein. 732 01:10:22,160 --> 01:10:23,640 Nicht den richtigen. 733 01:10:29,040 --> 01:10:31,880 Wo wollen Sie Ihre Rache platzieren? 734 01:10:33,240 --> 01:10:36,320 Jeder Mensch verliebt sich. 735 01:10:36,880 --> 01:10:38,360 In eine Prostituierte? 736 01:10:38,920 --> 01:10:41,000 Was ändert das? 737 01:10:43,320 --> 01:10:44,560 Die Liebe ist wunderbar. 738 01:10:44,720 --> 01:10:47,440 Von Soldaten gefickt zu werden auch? 739 01:10:50,120 --> 01:10:52,760 Aber wozu reden? Sie sind betrunken. 740 01:11:00,120 --> 01:11:02,200 Wie lernt man, seinen Schmerz zu lieben? 741 01:11:05,840 --> 01:11:07,040 Wie bitte? 742 01:11:07,800 --> 01:11:10,080 Liebe ist, keinen Schmerz zu kennen 743 01:11:10,240 --> 01:11:12,160 oder sogar den Schmerz zu lieben. 744 01:11:12,320 --> 01:11:13,840 Klingt das vertraut? 745 01:11:16,040 --> 01:11:17,440 Was glauben Sie? 746 01:11:18,160 --> 01:11:20,320 Dass ich meinen Schmerz liebe? 747 01:11:21,720 --> 01:11:24,800 Ich lebe jeden Tag mit ihm. 748 01:11:25,600 --> 01:11:27,040 Ich rede mit ihm. 749 01:11:27,480 --> 01:11:29,360 Ich bitte ihn, nachzulassen. 750 01:11:29,520 --> 01:11:31,440 Aber ich werde ihn nie los. 751 01:11:32,840 --> 01:11:34,480 Man muss mit ihm leben. 752 01:11:36,600 --> 01:11:39,000 -Nein danke. -Du hast keine Wahl. 753 01:11:39,880 --> 01:11:42,320 Wir sind beide Überlebende. 754 01:11:42,480 --> 01:11:45,560 Das Überleben könnte der interessanteste Part sein. 755 01:11:45,720 --> 01:11:48,200 Es ist beängstigend und immens. 756 01:11:49,080 --> 01:11:50,880 Dir wird nichts geschenkt. 757 01:11:51,920 --> 01:11:53,400 Du musst es suchen. 758 01:11:54,240 --> 01:11:55,680 Ich werde es nicht finden. 759 01:12:00,600 --> 01:12:02,040 Wie heißt sie? 760 01:12:31,720 --> 01:12:33,840 Das sind Kriegsreporter. 761 01:12:34,200 --> 01:12:36,800 Korporal Tassen. Stur wie ein Esel. 762 01:12:36,960 --> 01:12:40,320 -Sénéchal, Paris Match. -Guten Morgen. 763 01:12:40,680 --> 01:12:42,760 Kuskaz, mein Fotograf. 764 01:12:45,000 --> 01:12:46,520 Er stand draußen. 765 01:12:46,680 --> 01:12:48,240 Er wollte zu dir. 766 01:12:49,080 --> 01:12:50,240 Zeig es ihm. 767 01:13:01,160 --> 01:13:02,840 Er sagt, das war Vo Binh. 768 01:13:04,080 --> 01:13:05,600 Er weiß, wo er ist. 769 01:13:08,160 --> 01:13:09,480 Wie kam er her? 770 01:13:09,640 --> 01:13:11,080 Er wurde gebracht. 771 01:13:12,720 --> 01:13:14,360 Weiß Sirbon davon? 772 01:13:15,480 --> 01:13:16,640 Nein. 773 01:13:16,800 --> 01:13:17,960 Sag es ihm nicht. 774 01:13:18,120 --> 01:13:19,520 Ich kümmere mich drum. 775 01:13:26,560 --> 01:13:27,840 Keine Fotos. 776 01:13:28,000 --> 01:13:29,480 Und? Fahren wir? 777 01:13:29,640 --> 01:13:30,920 Geben Sie mir den Film. 778 01:13:31,080 --> 01:13:33,240 -Was ist? -Er will keine Fotos. 779 01:13:33,400 --> 01:13:34,440 Den Film. 780 01:13:34,600 --> 01:13:36,720 -Es ist ihr Job, Tassen. -Schnauze. 781 01:13:38,120 --> 01:13:40,720 Freiwillig oder mit Gewalt? 782 01:13:52,160 --> 01:13:53,960 Ist Cavagna noch nicht da? 783 01:13:54,480 --> 01:13:55,400 Nein. 784 01:13:57,360 --> 01:14:00,520 -Kennst du Hoang Ty? -Es liegt jenseits der Berge. 785 01:14:05,480 --> 01:14:07,160 Was sagst du zu dem Jungen? 786 01:14:07,320 --> 01:14:10,040 Vo Binh ist grausam. Ich traue es ihm zu. 787 01:14:11,240 --> 01:14:12,880 Ist das eine Falle? 788 01:14:13,360 --> 01:14:14,440 Ja. 789 01:14:14,840 --> 01:14:16,400 Spielen wir eine Partie? 790 01:14:16,920 --> 01:14:18,600 Ich brauche frische Luft. 791 01:14:33,000 --> 01:14:34,400 Habt ihr Cavagna gesehen? 792 01:14:34,720 --> 01:14:36,360 Er war vorhin hier. 793 01:14:36,520 --> 01:14:37,720 Wann ist er los? 794 01:14:37,880 --> 01:14:39,760 Er hatte ein Mädchen dabei. 795 01:14:40,200 --> 01:14:41,520 Trinkst du etwas? 796 01:14:41,680 --> 01:14:42,760 Nein. 797 01:14:44,800 --> 01:14:48,160 -Ist Maï da? -Nein, aber es gibt andere Mädchen. 798 01:15:28,600 --> 01:15:29,520 Verschwinde. 799 01:15:33,600 --> 01:15:34,920 Hey, Soldat. 800 01:15:35,680 --> 01:15:37,200 Möchtest du rauchen? 801 01:15:37,960 --> 01:15:39,080 Komm mit. 802 01:16:14,200 --> 01:16:15,560 Tassen. 803 01:16:18,560 --> 01:16:20,520 Setz dich. Mir wird schwindlig. 804 01:16:53,000 --> 01:16:54,200 Sachte. 805 01:16:55,640 --> 01:16:56,920 Sachte. 806 01:17:02,320 --> 01:17:03,440 Und? 807 01:17:05,040 --> 01:17:06,240 Was ist? 808 01:17:09,880 --> 01:17:11,600 Hast du Maï gevögelt? 809 01:17:15,120 --> 01:17:16,560 Scheiße, Robert. 810 01:17:16,880 --> 01:17:18,720 Hast du oder hast du nicht? 811 01:17:21,120 --> 01:17:22,200 Nein. 812 01:17:25,520 --> 01:17:26,920 Du lügst. 813 01:17:30,040 --> 01:17:31,200 Okay. 814 01:17:32,920 --> 01:17:34,440 Ich habe sie gevögelt. 815 01:17:35,520 --> 01:17:36,760 Zufrieden? 816 01:17:36,920 --> 01:17:40,720 Red dich nicht durch Verdrehen der Tatsachen heraus. 817 01:17:42,880 --> 01:17:44,480 Halt die Klappe. 818 01:17:48,920 --> 01:17:51,000 Morgen geht es nach Hoang Ty. 819 01:17:51,960 --> 01:17:53,120 Ja. 820 01:17:54,800 --> 01:17:56,400 Das ist schön. 821 01:17:58,680 --> 01:18:01,240 Wir begraben alle abgetrennten Köpfe. 822 01:18:02,240 --> 01:18:03,880 Und die Schwänze auch. 823 01:18:08,880 --> 01:18:10,400 Ekelhaft. 824 01:18:11,600 --> 01:18:13,040 Wir kriegen ihn. 825 01:18:13,520 --> 01:18:15,640 Was ist mit dieser Pfeife? 826 01:18:16,920 --> 01:18:18,480 Hoang Ty... 827 01:18:21,280 --> 01:18:23,480 ist alles, was wir brauchen. 828 01:18:40,040 --> 01:18:41,160 Robert! 829 01:19:01,000 --> 01:19:02,400 Ich gehe fort. 830 01:19:03,320 --> 01:19:04,520 Morgen. 831 01:19:08,160 --> 01:19:09,800 Wann kommst du zurück? 832 01:19:10,280 --> 01:19:11,600 Gar nicht. 833 01:19:15,640 --> 01:19:17,080 Was ist los? 834 01:19:20,320 --> 01:19:21,320 Warte hier. 835 01:19:30,880 --> 01:19:33,160 Ich muss mit ihm reden. 836 01:22:12,800 --> 01:22:15,160 Pause! Der Junge ist erschöpft. 837 01:22:17,960 --> 01:22:19,080 Hey, Robert! 838 01:22:23,240 --> 01:22:25,000 Ich hasse dich, verdammt. 839 01:22:26,400 --> 01:22:28,640 Willst du wirklich in diese Hölle? 840 01:22:43,560 --> 01:22:46,040 Hundert Meter weiter sind Fußspuren. 841 01:22:46,200 --> 01:22:47,360 Zwei Männer. 842 01:23:03,440 --> 01:23:04,920 Spreng ihn. 843 01:24:12,440 --> 01:24:13,520 Warte. 844 01:24:16,240 --> 01:24:17,680 Bist du noch sauer? 845 01:24:17,840 --> 01:24:19,240 Das bin ich nicht. 846 01:24:20,520 --> 01:24:22,400 Ich habe sie nicht gevögelt. 847 01:24:23,360 --> 01:24:25,080 Ich würde es nicht mal wollen. 848 01:24:27,640 --> 01:24:29,760 Du kapierst es nicht, was? 849 01:24:32,000 --> 01:24:33,760 Ich stehe auf Männer. 850 01:24:35,200 --> 01:24:36,680 Ich bin schwul. 851 01:24:37,040 --> 01:24:38,480 Ich lutsche Schwänze. 852 01:24:54,760 --> 01:24:56,440 -Alles klar? -Eine Scheißschlange. 853 01:25:00,320 --> 01:25:01,480 Geht's? 854 01:25:01,800 --> 01:25:03,080 Sie hat mich gebissen. 855 01:25:03,240 --> 01:25:04,880 Scheiße, lass mal sehen. 856 01:25:05,560 --> 01:25:06,560 Oh Scheiße. 857 01:25:08,560 --> 01:25:09,840 Wie dumm! 858 01:25:12,360 --> 01:25:14,440 Verlass mich nicht. Bleib bei mir. 859 01:25:17,200 --> 01:25:18,440 Scheiße, die Metro... 860 01:25:19,040 --> 01:25:20,760 Ich hätte mich verirrt. 861 01:25:24,360 --> 01:25:26,400 Ich war noch nie in Paris. 862 01:25:49,400 --> 01:25:51,680 Jetzt sind nur noch Japsen übrig. 863 01:25:55,280 --> 01:25:56,360 Und ich. 864 01:25:56,520 --> 01:25:58,560 Nein, du bist einer von uns. 865 01:26:37,200 --> 01:26:39,360 Der Junge ist weg. 866 01:26:47,480 --> 01:26:49,040 Was nun? 867 01:26:53,120 --> 01:26:54,720 Gehen wir trotzdem? 868 01:30:26,360 --> 01:30:27,640 Keine Kerzen mehr? 869 01:30:34,400 --> 01:30:35,640 Warte. 870 01:30:38,680 --> 01:30:40,600 Darf ich dir ein paar Zeilen vorlesen? 871 01:30:47,200 --> 01:30:48,640 "Nach seiner Dissertation 872 01:30:48,800 --> 01:30:51,680 wollte mein Vater weit weg von Paris entspannen. 873 01:30:52,600 --> 01:30:54,120 Doch Bordeaux, 874 01:30:54,280 --> 01:30:58,640 die Wiege des Sklavenhandels, 875 01:30:58,800 --> 01:31:00,720 erschien ihm inakzeptabel. 876 01:31:01,080 --> 01:31:04,800 Also entschied er sich für das bescheidenere Lille. 877 01:31:04,960 --> 01:31:08,200 Die richtige Entscheidung, denn in der flämischen Hauptstadt 878 01:31:08,920 --> 01:31:10,920 lernte er meine Mutter kennen. 879 01:31:11,480 --> 01:31:15,360 Es folgte eine Liebesgeschichte, die 50 Jahre währte 880 01:31:15,520 --> 01:31:18,920 und nur durch Trauer beendet werden konnte. 881 01:31:19,080 --> 01:31:22,160 Sie fand hier in Indochina ihr Ende. 882 01:31:22,840 --> 01:31:25,600 Einige Jahre später traf auch ich eine Frau, 883 01:31:25,760 --> 01:31:28,320 in die ich mich hoffnungslos verliebte. 884 01:31:28,480 --> 01:31:31,240 Sie starb mit 50 Jahren, 885 01:31:31,400 --> 01:31:33,480 aber schenkte mir einen Sohn, 886 01:31:33,640 --> 01:31:36,120 der mit 25 sein Leben verlor." 887 01:31:43,200 --> 01:31:45,240 Trauer ist eine seltsame Prüfung. 888 01:31:46,800 --> 01:31:49,560 Wir denken, wir seien geheilt, aber nein... 889 01:31:51,440 --> 01:31:52,800 Sie ist noch da, 890 01:31:53,480 --> 01:31:55,640 untrennbar von unserer Wut. 891 01:32:06,680 --> 01:32:08,120 Geh zu Bett. 892 01:32:10,160 --> 01:32:13,560 Die Leitung des Krankenhauses Hanoi ist ein anderes Kaliber. 893 01:32:14,400 --> 01:32:17,000 Sagt Ihnen Dr. Gramet aus Rouen etwas? 894 01:32:17,400 --> 01:32:19,840 Er beschreibt stumme Patienten, 895 01:32:20,000 --> 01:32:21,160 die plötzlich 896 01:32:21,800 --> 01:32:23,800 wieder sprachen. 897 01:32:24,680 --> 01:32:26,400 Wenn Maï nicht sprechen will, 898 01:32:26,560 --> 01:32:28,600 wird niemand sie dazu zwingen. 899 01:32:28,760 --> 01:32:31,560 Ich will nicht drängeln. 900 01:32:32,920 --> 01:32:35,320 Traumatischer Sprachverlust ist etwas Ernstes. 901 01:32:35,480 --> 01:32:37,560 Zwang wäre furchtbar. 902 01:32:45,680 --> 01:32:48,200 Darf ich Sie etwas fragen? 903 01:32:50,120 --> 01:32:53,840 Ich erwarte keine Antwort, aber bitte überlegen Sie es sich. 904 01:32:54,680 --> 01:32:56,800 Wäre es möglich, irgendwann... 905 01:32:57,400 --> 01:32:58,760 Ich habe es nicht eilig, 906 01:32:58,920 --> 01:33:00,080 aber dennoch... 907 01:33:01,040 --> 01:33:03,480 Wäre es irgendwann möglich... 908 01:33:04,440 --> 01:33:06,320 um Ihre Hand anzuhalten? 909 01:33:09,280 --> 01:33:10,520 Bis zum nächsten Mal. 910 01:33:10,680 --> 01:33:12,040 Gute Reise. 911 01:38:38,280 --> 01:38:40,960 Untertitelübersetzung: Nicole Magnus 912 01:38:41,120 --> 01:38:43,760 Untertitelung TITRAFILM