1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:27,000 --> 00:00:30,400 Indochina, 1945 4 00:00:30,560 --> 00:00:35,480 The Vietnamese people oppose French colonialism. 5 00:00:35,640 --> 00:00:40,520 Ho Chi Minh's lieutenant Vo Binh Yen leads the insurrection. 6 00:00:40,680 --> 00:00:46,960 Japan, at war with China, occupies the north of the country. 7 00:03:21,600 --> 00:03:26,280 9 March 1945 8 00:07:44,400 --> 00:07:45,480 Hello. 9 00:07:46,880 --> 00:07:49,640 My name's Robert Tassen. I'm a soldier. 10 00:07:51,560 --> 00:07:54,960 I was wounded during the Japanese attack on March 9th. 11 00:07:55,880 --> 00:07:57,000 Where? 12 00:07:58,480 --> 00:08:00,400 Garrison Camille Chautemps. 13 00:08:01,200 --> 00:08:03,120 I'd be surprised. They're all dead. 14 00:08:06,200 --> 00:08:07,520 Well, I'm alive. 15 00:08:09,320 --> 00:08:10,880 I want to join a regiment. 16 00:08:11,280 --> 00:08:13,400 Except that you're in a brothel. 17 00:08:17,600 --> 00:08:19,280 Do you have military ID? 18 00:08:19,440 --> 00:08:20,400 No. 19 00:08:20,800 --> 00:08:23,120 - Your dog tag? - I don't have one. 20 00:08:26,720 --> 00:08:27,880 Alright... 21 00:08:28,040 --> 00:08:29,280 Wait for me here. 22 00:08:50,960 --> 00:08:52,560 Want something to eat? 23 00:08:53,520 --> 00:08:54,840 I have no money. 24 00:09:13,440 --> 00:09:14,360 Thank you. 25 00:09:41,760 --> 00:09:43,520 I arrived a day before the slaughter. 26 00:09:43,680 --> 00:09:45,880 I was meeting my brother and his wife. 27 00:09:46,840 --> 00:09:48,920 I have no record of a Robert Tassen. 28 00:09:49,560 --> 00:09:51,040 I have a Henri Tassen. 29 00:09:51,200 --> 00:09:54,840 He wasn't at Chautemps but at Chaubon near Haiphong. 30 00:09:55,520 --> 00:09:58,080 That's impossible. I met them at Chautemps. 31 00:10:02,160 --> 00:10:05,480 This is the 5th Infantry Regiment. I don't have all the rolls. 32 00:10:06,760 --> 00:10:08,200 Where were you back home? 33 00:10:08,840 --> 00:10:11,360 2nd Armored Division. Nod-sur-Seine. 34 00:10:11,840 --> 00:10:13,200 Rotten luck. 35 00:10:13,800 --> 00:10:17,160 The war ends in France, you get here and it starts again. 36 00:10:19,320 --> 00:10:21,320 7,000 men slaughtered here. 37 00:10:21,960 --> 00:10:24,000 Not counting women and children. 38 00:10:24,720 --> 00:10:26,880 We haven't had time to count them all. 39 00:10:29,840 --> 00:10:31,880 I want to fight Vo Binh Yen. 40 00:10:33,320 --> 00:10:36,560 For now, our goal is to protect the Indochinese population. 41 00:10:37,560 --> 00:10:39,280 Ho Chi Minh isn't about to, 42 00:10:39,440 --> 00:10:41,200 let alone his lieutenants. 43 00:10:42,240 --> 00:10:45,160 The guerilla war is spreading throughout the territory. 44 00:10:45,320 --> 00:10:48,920 The Japanese left a mess, even the Viets kill each other. 45 00:10:49,920 --> 00:10:53,760 After your ordeal, there's no shame in returning to France. 46 00:10:54,600 --> 00:10:55,760 What for? 47 00:10:57,200 --> 00:11:00,080 My brother and his wife were murdered by Vo Binh. 48 00:11:00,520 --> 00:11:02,320 I thought the Japanese did it. 49 00:11:02,920 --> 00:11:04,200 Same thing. 50 00:11:05,080 --> 00:11:08,880 Vo Binh witnessed the massacre. He stood by and let it happen. 51 00:11:09,880 --> 00:11:10,920 What about you? 52 00:11:11,080 --> 00:11:12,360 Where were you? 53 00:11:15,080 --> 00:11:16,280 In the courtyard. 54 00:11:18,000 --> 00:11:19,160 Wounded. 55 00:11:24,400 --> 00:11:27,760 They made my brother watch his wife being gutted. 56 00:11:29,440 --> 00:11:32,760 They took the baby out of her, and sewed it to her chest. 57 00:11:34,760 --> 00:11:38,640 Then they made my brother kneel, and a Jap cut off his head. 58 00:11:39,840 --> 00:11:41,440 Vo Binh was there, 59 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 watching, 60 00:11:43,280 --> 00:11:44,760 smiling. 61 00:11:55,120 --> 00:11:56,240 Tassen? 62 00:11:57,840 --> 00:11:59,280 Robert Tassen? 63 00:12:00,600 --> 00:12:01,640 What? 64 00:12:03,360 --> 00:12:04,800 Care for a cigarette? 65 00:12:40,840 --> 00:12:46,360 TO THE ENDS OF THE WORLD 66 00:13:25,880 --> 00:13:27,200 Where are you from? 67 00:13:27,760 --> 00:13:28,960 Mayenne. 68 00:13:29,440 --> 00:13:32,360 Mayenne is full of farmers. Are you a redneck? 69 00:13:33,080 --> 00:13:34,280 If you like. 70 00:13:34,720 --> 00:13:37,200 You let people call you a redneck like that? 71 00:14:10,480 --> 00:14:12,360 There's something over there. 72 00:14:13,120 --> 00:14:13,960 Go look. 73 00:14:46,360 --> 00:14:47,760 It's a body. 74 00:14:55,480 --> 00:14:56,560 Fuck. 75 00:15:10,040 --> 00:15:12,160 You let them do this! 76 00:15:16,320 --> 00:15:17,960 You're cowards. 77 00:15:21,120 --> 00:15:22,800 I should gun you all down. 78 00:15:22,960 --> 00:15:24,400 Dirty swine! 79 00:15:26,680 --> 00:15:28,560 You betrayed us twice. 80 00:15:28,720 --> 00:15:31,760 Your friend Father François, and me. 81 00:15:33,520 --> 00:15:35,360 I've lost all faith in you. 82 00:15:37,200 --> 00:15:39,720 Captain Sirbon will make you pay. 83 00:15:40,040 --> 00:15:43,400 You have 10 minutes to get out before we torch the place. 84 00:16:42,160 --> 00:16:43,960 Where do you think you are, Tassen? 85 00:16:44,720 --> 00:16:46,880 This is a border post, not a stable. 86 00:16:48,360 --> 00:16:50,640 An hour more and you'd be a deserter. 87 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 Know what we do to deserters? 88 00:16:54,080 --> 00:16:55,240 We hang them. 89 00:16:56,880 --> 00:16:58,960 Want to get hanged, that it? 90 00:17:04,160 --> 00:17:06,760 Still, better horse steaks than cat. 91 00:17:07,120 --> 00:17:08,640 What's that blood? 92 00:17:10,080 --> 00:17:11,240 Nothing. 93 00:17:13,480 --> 00:17:15,680 Next time you leave, tell Maussier. 94 00:17:29,960 --> 00:17:31,200 How about a drink? 95 00:17:31,960 --> 00:17:33,800 - No time. - No time? 96 00:17:35,960 --> 00:17:37,120 I don't care for it. 97 00:17:38,360 --> 00:17:39,600 Are you queer? 98 00:17:40,840 --> 00:17:42,440 I asked you if you were queer. 99 00:17:43,640 --> 00:17:45,960 The new girl doesn't drink, guys. 100 00:17:46,440 --> 00:17:48,080 What's your name again? 101 00:17:49,240 --> 00:17:50,520 Where are we going? 102 00:17:54,880 --> 00:17:56,160 I'm talking to you. 103 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Shit. 104 00:18:01,280 --> 00:18:02,800 You brought him back? 105 00:18:05,720 --> 00:18:07,880 They beheaded my brother, too. 106 00:18:12,960 --> 00:18:14,200 We have to bury him. 107 00:18:43,600 --> 00:18:45,600 Does Radio Hanoi still play accordion music? 108 00:18:45,760 --> 00:18:48,960 I have no idea. Plus, the accordion makes me cry. 109 00:18:49,360 --> 00:18:51,000 You like the accordion? 110 00:18:52,160 --> 00:18:54,040 The accordion, do you like it? 111 00:18:54,200 --> 00:18:55,280 No. 112 00:18:57,560 --> 00:18:59,360 Can you knock it off, please? 113 00:19:02,440 --> 00:19:03,960 What the fuck! 114 00:19:06,960 --> 00:19:11,120 JULY 115 00:20:58,520 --> 00:21:00,400 There are ten men back there. 116 00:21:00,720 --> 00:21:01,880 On the hill. 117 00:22:11,680 --> 00:22:12,840 Tassen! 118 00:22:16,120 --> 00:22:16,920 Tassen! 119 00:22:17,640 --> 00:22:18,520 Cavagna! 120 00:22:26,160 --> 00:22:28,280 Lucky those fuckers can't aim. 121 00:22:34,720 --> 00:22:36,560 How's the army food? 122 00:22:36,720 --> 00:22:37,800 What? 123 00:22:38,200 --> 00:22:40,320 How's the army food? 124 00:22:41,880 --> 00:22:43,600 What the hell do you care? 125 00:22:45,800 --> 00:22:47,720 Are you paid to fight? 126 00:22:49,480 --> 00:22:51,360 Why, want to change sides? 127 00:22:55,840 --> 00:22:57,280 Interested? 128 00:22:58,720 --> 00:23:00,520 Want to become a Frenchman? 129 00:23:00,680 --> 00:23:02,960 Yes. I want to be French. 130 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 Do you know Vo Binh Yen? 131 00:23:36,760 --> 00:23:38,240 Do you recognize me? 132 00:23:40,560 --> 00:23:41,720 Yeah. 133 00:23:44,120 --> 00:23:46,800 You might say you were born lucky. 134 00:23:50,600 --> 00:23:51,880 Was I? 135 00:23:56,000 --> 00:23:57,560 You had a close call. 136 00:24:01,520 --> 00:24:03,080 What are you doing here? 137 00:24:07,120 --> 00:24:09,120 I'll explain some other time. 138 00:24:11,120 --> 00:24:12,520 I have to go. 139 00:24:24,280 --> 00:24:26,560 The Confessions of Saint Augustine 140 00:24:30,080 --> 00:24:32,080 "Who will show us good? 141 00:24:32,240 --> 00:24:34,200 "And they would hear us say..." 142 00:24:47,280 --> 00:24:49,720 Good for you. You're walking this morning. 143 00:24:49,880 --> 00:24:51,040 Yes. 144 00:24:51,200 --> 00:24:52,400 Well... 145 00:24:53,160 --> 00:24:55,800 How long did you live in that hut? 146 00:24:56,240 --> 00:24:57,560 One month. 147 00:24:59,080 --> 00:25:01,480 That little girl saved your life. 148 00:25:02,320 --> 00:25:04,120 She's the one who found me. 149 00:25:05,240 --> 00:25:07,320 Now you owe them a life. 150 00:25:10,360 --> 00:25:12,280 I don't owe anyone anything. 151 00:25:13,280 --> 00:25:15,880 Did you know the commander of the garrison well? 152 00:25:16,360 --> 00:25:17,680 He was a friend. 153 00:25:18,480 --> 00:25:20,760 A good man for a soldier. 154 00:25:21,360 --> 00:25:22,560 Very honest. 155 00:25:22,920 --> 00:25:24,520 Will he be in your book? 156 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 Probably, yes. 157 00:25:32,680 --> 00:25:34,920 They beheaded him, too. 158 00:25:35,440 --> 00:25:38,080 Beheading is a French tradition. 159 00:25:40,280 --> 00:25:42,400 What's that book you left me? 160 00:25:43,440 --> 00:25:46,480 You have it? I thought I'd lost it. 161 00:25:47,000 --> 00:25:48,320 Do you want it back? 162 00:25:48,480 --> 00:25:50,000 No, next time. 163 00:25:53,480 --> 00:25:55,720 Do you still have family in France? 164 00:25:56,760 --> 00:25:59,360 Yes. My adoptive mother. 165 00:26:00,680 --> 00:26:02,800 Are you an orphan? 166 00:26:03,480 --> 00:26:05,840 No, but my mother couldn't keep us. 167 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 Do you ever see her? 168 00:26:09,200 --> 00:26:10,960 She died three years ago. 169 00:26:13,800 --> 00:26:15,280 And the other one? 170 00:26:15,760 --> 00:26:18,320 Your adoptive mother, do you love her? 171 00:26:21,720 --> 00:26:23,000 Of course. 172 00:26:24,000 --> 00:26:25,240 Good. 173 00:26:27,200 --> 00:26:29,000 You'll find her again. 174 00:26:33,960 --> 00:26:35,320 I don't think so. 175 00:26:37,160 --> 00:26:38,600 It's Vo Binh I'll find. 176 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Go home. 177 00:26:41,040 --> 00:26:42,800 Start a family. 178 00:26:46,240 --> 00:26:49,120 You're too young to miss out on life. 179 00:26:51,160 --> 00:26:54,680 You've been wounded twice. Don't push your luck. 180 00:26:57,080 --> 00:27:00,400 I'll ask Captain Sirbon to arrange for your return. 181 00:27:09,640 --> 00:27:11,240 Tassen, you're not here. 182 00:27:11,400 --> 00:27:14,280 You're a corporal now. You get a double. 183 00:27:18,560 --> 00:27:19,800 And you get a gun. 184 00:27:22,920 --> 00:27:24,440 Who's in the other bed? 185 00:27:24,600 --> 00:27:26,920 Khiet, an Indo who arrived last week. 186 00:27:27,080 --> 00:27:28,560 He's a sergeant. 187 00:27:40,400 --> 00:27:42,600 I figured you went back to France. 188 00:27:42,760 --> 00:27:44,080 Who is that? 189 00:27:44,440 --> 00:27:45,880 Rigot. He's dead. 190 00:27:46,040 --> 00:27:48,720 Anh stepped on a mine. We couldn't transport him. 191 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 Coming? 192 00:27:52,240 --> 00:27:53,160 Where? 193 00:27:53,320 --> 00:27:55,440 To the Perroquet. I want to get drunk. 194 00:27:57,560 --> 00:28:00,760 Appeasement is all they talk about. What's that even mean? 195 00:28:00,920 --> 00:28:02,720 We need the population's support. 196 00:28:02,880 --> 00:28:05,280 Free a village, and the Viets win it back. 197 00:28:05,440 --> 00:28:08,400 Follow their example. Hide. Attack by night. 198 00:28:08,560 --> 00:28:11,080 We're too numerous. Too visible. Too French. 199 00:28:11,240 --> 00:28:12,920 Too French? Well, shit! 200 00:28:13,080 --> 00:28:14,680 We need a commando unit. 201 00:28:14,840 --> 00:28:17,800 We surprise the villagers, pummel them, and withdraw. 202 00:28:17,960 --> 00:28:19,080 That's Vietminh. 203 00:28:19,240 --> 00:28:21,600 What do you mean by commando unit? 204 00:28:21,760 --> 00:28:23,400 We should recruit prisoners. 205 00:28:23,560 --> 00:28:24,800 Like Phong. 206 00:28:24,960 --> 00:28:27,400 You want us to mix our balls with ex-Viets? 207 00:28:27,560 --> 00:28:28,920 Yeah. Why not? 208 00:28:29,080 --> 00:28:30,400 I'm French now. 209 00:28:30,560 --> 00:28:31,720 Care to dance? 210 00:28:32,840 --> 00:28:34,720 There are pretty girls tonight. 211 00:28:34,880 --> 00:28:36,480 - How much? - 20 piastres. 212 00:28:36,640 --> 00:28:39,120 - For what? - Dancing, conversation. 213 00:28:39,280 --> 00:28:41,800 - Expect a blowjob? - I don't talk to animals. 214 00:28:42,360 --> 00:28:45,480 I wanted to visit the hospital, but it was complicated. 215 00:28:45,640 --> 00:28:47,160 Make any friends? 216 00:28:47,320 --> 00:28:48,600 No, I was dazed. 217 00:28:49,200 --> 00:28:51,640 Dazed? Poor baby. 218 00:28:52,760 --> 00:28:55,080 - What's his deal? - Drop it, he's drunk. 219 00:28:55,240 --> 00:28:56,200 I'm not, screw you! 220 00:28:59,000 --> 00:29:00,320 Screw you, too. 221 00:29:00,480 --> 00:29:01,520 Oh yeah? 222 00:29:01,680 --> 00:29:02,720 Yeah. 223 00:29:05,400 --> 00:29:06,680 It's funny... 224 00:29:07,200 --> 00:29:09,360 The ugly ones get asked first. 225 00:29:09,520 --> 00:29:10,880 One's even toothless. 226 00:29:11,040 --> 00:29:12,560 They blacken them. 227 00:29:12,720 --> 00:29:14,160 Legionnaires love that. 228 00:29:14,320 --> 00:29:18,280 The Legion's full of Nazis. I say shoot them like the Viets. 229 00:29:18,840 --> 00:29:21,920 French soldiers are too nice. They can't fight. 230 00:29:22,080 --> 00:29:23,480 Phong, shut up. 231 00:29:24,840 --> 00:29:26,360 Or I break your teeth. 232 00:29:30,320 --> 00:29:33,400 Check out the little one in blue. Cute, huh? 233 00:29:34,360 --> 00:29:37,160 Hey, Tassen. See the little one in blue? 234 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 We need a name for the commando. 235 00:29:47,200 --> 00:29:48,480 I don't have one. 236 00:29:57,440 --> 00:29:59,680 Why not call it the Yellow Tigers? 237 00:29:59,840 --> 00:30:01,960 What a dumb name! 238 00:30:02,120 --> 00:30:04,080 To the Yellow Tigers! 239 00:30:04,920 --> 00:30:06,160 Phong is right. 240 00:30:06,320 --> 00:30:08,800 We should start a commando with defectors. 241 00:30:15,400 --> 00:30:16,560 Want a ticket? 242 00:30:19,760 --> 00:30:21,560 Here we speak French! 243 00:30:56,160 --> 00:30:57,680 You don't recognize me? 244 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 No. 245 00:31:02,200 --> 00:31:05,120 You once offered me soup. Don't you remember? 246 00:31:10,000 --> 00:31:11,320 Are you sure? 247 00:31:12,760 --> 00:31:13,720 Yes. 248 00:31:14,240 --> 00:31:15,840 What's your name? 249 00:31:17,400 --> 00:31:18,640 Robert. 250 00:31:18,800 --> 00:31:19,960 What's yours? 251 00:31:20,640 --> 00:31:21,760 Maï. 252 00:31:22,800 --> 00:31:24,720 Got a cigarette, Robert? 253 00:31:42,600 --> 00:31:44,560 Sure you don't remember me? 254 00:31:47,560 --> 00:31:48,640 Yes. 255 00:31:50,600 --> 00:31:51,800 Want to dance? 256 00:31:53,120 --> 00:31:54,480 I don't know. 257 00:31:56,040 --> 00:31:57,640 I don't know how to dance. 258 00:32:01,080 --> 00:32:02,720 So what do you want? 259 00:32:27,200 --> 00:32:28,400 It's this one. 260 00:32:55,720 --> 00:32:57,160 Do you always work at home? 261 00:32:57,320 --> 00:32:59,840 No, but it's late. I wanted to get back. 262 00:33:15,880 --> 00:33:17,320 Don't you like me? 263 00:33:19,160 --> 00:33:20,240 Yes. 264 00:33:20,760 --> 00:33:22,160 Get undressed. 265 00:34:44,400 --> 00:34:46,160 Well, I'm going. 266 00:34:47,120 --> 00:34:48,640 That's 100 piastres. 267 00:34:50,680 --> 00:34:51,760 Right. 268 00:34:51,920 --> 00:34:52,920 Sorry. 269 00:35:02,520 --> 00:35:03,920 Will I see you again? 270 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 If you want to. 271 00:35:13,640 --> 00:35:14,760 You're not dead? 272 00:35:14,920 --> 00:35:16,600 No, Khiet. See? 273 00:35:18,640 --> 00:35:20,120 You're lucky. 274 00:35:20,440 --> 00:35:22,640 All those girls work for the Viets. 275 00:35:24,200 --> 00:35:25,520 I know them. 276 00:35:25,680 --> 00:35:27,840 They threaten their families and... 277 00:35:30,560 --> 00:35:31,680 Enjoy it? 278 00:35:34,120 --> 00:35:35,160 What? 279 00:35:35,720 --> 00:35:37,040 With the girl. 280 00:35:39,040 --> 00:35:40,040 Yes. 281 00:35:41,640 --> 00:35:43,600 We're leaving early for Suntay. 282 00:35:43,760 --> 00:35:45,440 They blew up a bridge. 283 00:35:48,360 --> 00:35:52,720 SEPTEMBER 284 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 What the hell is that? 285 00:35:57,760 --> 00:35:59,080 A necklace. 286 00:35:59,240 --> 00:36:00,640 It's Dao's obsession. 287 00:36:00,800 --> 00:36:02,240 It's disgusting. 288 00:36:02,400 --> 00:36:03,880 Of course it is. 289 00:36:04,240 --> 00:36:07,000 There are limits. We can't stoop that low. 290 00:36:14,600 --> 00:36:16,160 We have no choice. 291 00:36:18,320 --> 00:36:20,880 I know about your Vo Binh manhunt. 292 00:36:21,480 --> 00:36:22,400 Who told you? 293 00:36:22,560 --> 00:36:25,120 You're here to serve France, not to settle a score. 294 00:36:25,520 --> 00:36:27,120 I do serve France. 295 00:36:28,080 --> 00:36:30,480 That's why I need Vietminh. 296 00:36:32,080 --> 00:36:33,240 Vietminh? 297 00:36:33,600 --> 00:36:35,480 The prisoners in our camps. 298 00:36:35,920 --> 00:36:37,520 You already turned Phong. 299 00:36:37,680 --> 00:36:39,040 Isn't that enough? 300 00:36:40,600 --> 00:36:42,440 No. I want a dozen. 301 00:36:45,320 --> 00:36:46,800 They'll slit your throat. 302 00:36:46,960 --> 00:36:50,320 Not if we feed them. If we pay them a little, like us. 303 00:36:50,960 --> 00:36:52,680 They'll win it for us. 304 00:36:54,600 --> 00:36:56,920 I was promised a dozen Frenchmen. 305 00:36:57,080 --> 00:36:59,000 We've been waiting a month. 306 00:36:59,600 --> 00:37:01,960 No more talk of Vo Binh, understood? 307 00:37:11,680 --> 00:37:13,880 - Tissier is dead. - Did you grenade him? 308 00:37:14,040 --> 00:37:15,480 Where are the others? 309 00:37:43,160 --> 00:37:44,000 Come look. 310 00:37:44,160 --> 00:37:45,600 - At what? - Come on. 311 00:37:46,920 --> 00:37:47,840 It's Pingoët. 312 00:37:48,000 --> 00:37:50,200 - What's wrong? - Leech in his dick. 313 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 Let's see. 314 00:37:58,080 --> 00:37:59,120 Fuck. 315 00:38:00,160 --> 00:38:01,120 Can you walk? 316 00:38:03,840 --> 00:38:05,560 They won't cut it off, right? 317 00:38:05,920 --> 00:38:07,520 Not like you're using it. 318 00:38:22,600 --> 00:38:23,760 What's with Phong? 319 00:38:23,920 --> 00:38:26,360 Khiet won't take him to see his mother. 320 00:38:27,240 --> 00:38:28,480 What's wrong with her? 321 00:38:28,640 --> 00:38:30,080 He says she's sick. 322 00:38:30,440 --> 00:38:31,680 Any grub in there? 323 00:38:31,840 --> 00:38:34,520 - Is Phong's village far? - A dozen kilometers. 324 00:38:34,680 --> 00:38:36,080 Why won't Khiet take him? 325 00:38:36,240 --> 00:38:38,880 Vo Binh's men were spotted there. Too risky. 326 00:38:39,040 --> 00:38:40,600 Was Vo Binh there? 327 00:38:40,760 --> 00:38:41,840 I don't know. 328 00:38:47,800 --> 00:38:48,880 Can I come in? 329 00:38:51,080 --> 00:38:52,240 Why not? 330 00:38:53,120 --> 00:38:56,400 - Are you with someone? - No, but I need warning. 331 00:38:57,640 --> 00:39:00,520 You can't come here. It's not allowed. 332 00:39:01,160 --> 00:39:02,960 You have to pay the Taipan. 333 00:39:03,120 --> 00:39:05,280 Come to the Perroquet tonight. 334 00:39:06,200 --> 00:39:07,760 I can't tonight. 335 00:39:07,920 --> 00:39:09,640 We're leaving for a village. 336 00:39:11,360 --> 00:39:12,720 Then tomorrow. 337 00:39:14,760 --> 00:39:16,680 Tomorrow I may not be here. 338 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 Not inside me. 339 00:40:01,120 --> 00:40:02,160 Give me. 340 00:40:09,120 --> 00:40:10,560 Did you see her again? 341 00:40:12,000 --> 00:40:12,920 Who? 342 00:40:13,080 --> 00:40:15,560 The girl with the yellow tiger. See her again? 343 00:40:16,400 --> 00:40:17,520 Yes. 344 00:40:18,280 --> 00:40:19,520 Well? 345 00:40:19,880 --> 00:40:21,200 Well, what? 346 00:40:22,040 --> 00:40:23,760 What makes her so special? 347 00:40:24,880 --> 00:40:25,720 Nothing. 348 00:40:26,760 --> 00:40:29,120 Yeah, right. It's written all over your face. 349 00:40:29,280 --> 00:40:32,600 She's like Pingoët's leech, you just don't know it yet. 350 00:40:32,760 --> 00:40:34,120 She'll eat you alive. 351 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 - Done now? - Same with Phong. 352 00:40:39,520 --> 00:40:41,040 I can smell it, he's a cunt. 353 00:40:42,360 --> 00:40:44,200 - You're tiresome. - Whatever! 354 00:40:44,360 --> 00:40:47,080 You'll see, he'll fuck us. Up the ass. 355 00:40:47,240 --> 00:40:48,400 Like the girl. 356 00:40:50,920 --> 00:40:52,440 Have we identified him? 357 00:40:52,840 --> 00:40:53,920 No. 358 00:40:54,680 --> 00:40:56,080 A Frenchman. 359 00:41:06,480 --> 00:41:08,240 Dirty bastards! 360 00:41:13,000 --> 00:41:16,080 Those Vietminh prisoners, where are they kept? 361 00:41:16,240 --> 00:41:17,360 Across the river. 362 00:41:18,320 --> 00:41:20,880 Sadly for your pal, the hospital's gone. 363 00:41:21,040 --> 00:41:22,600 Where will they take him? 364 00:41:23,040 --> 00:41:26,080 Fort Bai has a surgeon, but his dick may not last. 365 00:41:27,240 --> 00:41:28,440 Time to go. 366 00:41:30,800 --> 00:41:31,840 Gentlemen. 367 00:41:33,440 --> 00:41:35,720 How will you choose your prisoners? 368 00:41:36,680 --> 00:41:38,680 I'll ask for the skinniest. 369 00:41:38,840 --> 00:41:41,080 They'll do anything for food. 370 00:41:42,680 --> 00:41:44,800 Phong wants to see his mother tonight. 371 00:41:45,440 --> 00:41:46,800 Did you tell Sirbon? 372 00:41:46,960 --> 00:41:48,360 No, why? 373 00:41:49,600 --> 00:41:51,160 You two like to chat. 374 00:41:51,320 --> 00:41:52,400 What do you mean? 375 00:41:52,560 --> 00:41:55,320 I'm not stupid. You told him about Vo Binh. 376 00:41:55,480 --> 00:41:56,560 Is there a problem? 377 00:42:00,400 --> 00:42:01,960 Phong shouldn't go alone. 378 00:42:02,120 --> 00:42:04,920 - Meaning? - We'll have to escort him. 379 00:42:05,240 --> 00:42:06,920 Right, Vo Binh's waiting. 380 00:42:07,080 --> 00:42:09,240 Yellow Tigers, gimme a break. 381 00:42:09,640 --> 00:42:11,360 Like your little whore. 382 00:42:18,600 --> 00:42:21,080 I was just in Saigon. It's one big party. 383 00:42:21,240 --> 00:42:22,840 It's decadent. 384 00:42:24,040 --> 00:42:28,120 The French seem to be celebrating the wasteland Europe's become. 385 00:42:29,240 --> 00:42:31,240 You came back to tell me that? 386 00:42:31,400 --> 00:42:32,440 No. 387 00:42:33,840 --> 00:42:35,000 No... 388 00:42:36,280 --> 00:42:39,920 I was at Chautemps the day of the massacre, like you. 389 00:42:40,720 --> 00:42:42,360 But I left beforehand. 390 00:42:43,640 --> 00:42:46,320 We belong to the same family in a way. 391 00:42:46,880 --> 00:42:48,440 We're survivors. 392 00:42:51,200 --> 00:42:52,960 Why didn't you tell me? 393 00:42:54,520 --> 00:42:56,520 Survivor syndrome. 394 00:42:58,000 --> 00:43:00,680 When I heard your story with Commander Orlan, 395 00:43:00,840 --> 00:43:03,840 I felt less alone, less guilty. 396 00:43:04,400 --> 00:43:05,800 Guilty for what? 397 00:43:06,440 --> 00:43:08,040 For being alive. 398 00:43:08,960 --> 00:43:10,560 You never get that? 399 00:43:13,760 --> 00:43:15,840 What were you doing there? 400 00:43:17,240 --> 00:43:21,080 I wanted to see the man who took control of the Delta. 401 00:43:21,480 --> 00:43:24,280 Vo Binh Yen, in the flesh. 402 00:43:25,240 --> 00:43:26,960 He killed my brother. 403 00:43:27,960 --> 00:43:29,160 Did he? 404 00:43:29,880 --> 00:43:31,160 He killed your brother? 405 00:43:31,320 --> 00:43:33,880 He let it happen. Again, it's the same thing. 406 00:43:34,520 --> 00:43:35,920 I don't think so. 407 00:43:38,640 --> 00:43:40,680 You knew what would happen. 408 00:43:41,800 --> 00:43:42,840 No. 409 00:43:43,560 --> 00:43:45,440 Vo Binh just advised me to leave. 410 00:43:45,840 --> 00:43:48,000 So you left, just like that. 411 00:43:48,680 --> 00:43:50,400 Yes, I left. 412 00:43:50,560 --> 00:43:53,600 I left. What else could I do? Stay? 413 00:43:53,760 --> 00:43:55,560 Whose side are you on anyhow? 414 00:43:55,720 --> 00:43:57,120 Nobody's. 415 00:43:58,640 --> 00:44:01,000 Maybe that's why I left. 416 00:44:01,160 --> 00:44:02,720 This isn't my war. 417 00:44:03,240 --> 00:44:05,360 I love this country and its people. 418 00:44:06,560 --> 00:44:09,280 What a great guy you are, you love everyone. 419 00:44:09,640 --> 00:44:10,680 No. 420 00:44:11,320 --> 00:44:14,400 I'd grown to dislike your brother, for example. 421 00:44:15,520 --> 00:44:17,520 What did my brother do to you? 422 00:44:18,440 --> 00:44:20,560 Let's discuss it another time. 423 00:44:22,000 --> 00:44:24,120 Because you think we'll meet again? 424 00:44:27,640 --> 00:44:30,200 He was a close friend of my son's. 425 00:44:31,720 --> 00:44:34,680 I thought your brother was a good influence. 426 00:44:34,840 --> 00:44:37,920 He didn't try to stop him from fighting in France. 427 00:44:39,360 --> 00:44:42,320 My son went to his death against the Germans. 428 00:44:49,960 --> 00:44:51,280 He didn't force him. 429 00:44:51,760 --> 00:44:52,880 No. 430 00:44:53,520 --> 00:44:55,200 Just encouraged him. 431 00:44:55,640 --> 00:44:57,160 You're right, yes. 432 00:44:57,560 --> 00:45:00,160 Clinging to me won't bring him back. 433 00:45:02,440 --> 00:45:05,760 There are some enemies we're powerless to fight. 434 00:45:05,920 --> 00:45:08,040 I don't mean Vo Binh Yen. 435 00:45:08,200 --> 00:45:09,640 I mean you. 436 00:45:10,320 --> 00:45:12,440 And your inner enemy. 437 00:45:13,160 --> 00:45:15,480 Take care of yours and forget about me. 438 00:45:16,800 --> 00:45:18,360 I can't help you. 439 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 Who was that? 440 00:45:33,960 --> 00:45:35,200 A writer. 441 00:45:35,360 --> 00:45:36,720 What did he say? 442 00:45:37,360 --> 00:45:38,800 What did he want? 443 00:45:40,240 --> 00:45:41,320 Nothing. 444 00:45:42,880 --> 00:45:44,320 He knew my brother. 445 00:45:45,040 --> 00:45:46,640 He rubs me the wrong way. 446 00:45:47,040 --> 00:45:48,440 I don't like his face. 447 00:45:49,120 --> 00:45:50,800 You don't like anyone. 448 00:45:52,000 --> 00:45:53,760 He looks like a devil. 449 00:45:55,280 --> 00:45:56,800 - What? - Fuck, Cavagna. 450 00:45:57,320 --> 00:45:59,160 - Where are you going? - Get lost. 451 00:45:59,320 --> 00:46:03,560 Don't escort Phong. This takes planning. The area's full of snipers and traps. 452 00:46:04,040 --> 00:46:06,640 - I'm not going. - Sure! You want Vo Binh. 453 00:46:06,800 --> 00:46:08,520 - Move your hand. - Or what? 454 00:46:13,560 --> 00:46:14,760 Is that all? 455 00:46:15,760 --> 00:46:17,120 You hit like a girl. 456 00:46:28,640 --> 00:46:30,000 Had enough? 457 00:46:30,160 --> 00:46:31,480 You calmer now? 458 00:47:01,280 --> 00:47:03,160 I didn't think you'd be back. 459 00:47:04,120 --> 00:47:05,200 Why? 460 00:47:06,280 --> 00:47:07,520 There are other girls. 461 00:47:08,200 --> 00:47:09,720 I'm not like that. 462 00:47:10,120 --> 00:47:11,120 Yeah. 463 00:47:12,520 --> 00:47:13,640 Yeah, what? 464 00:47:18,880 --> 00:47:19,880 Hello. 465 00:47:21,640 --> 00:47:22,680 What do you want? 466 00:47:23,720 --> 00:47:24,880 I can't say hi? 467 00:47:26,760 --> 00:47:28,520 Can't you see we're eating? 468 00:47:43,680 --> 00:47:45,080 Get undressed. 469 00:47:47,320 --> 00:47:48,520 I was about to. 470 00:47:48,680 --> 00:47:50,000 Don't argue. 471 00:47:52,080 --> 00:47:53,480 It isn't right. 472 00:47:54,320 --> 00:47:55,400 What isn't? 473 00:47:56,560 --> 00:47:57,800 How you talk to me. 474 00:47:58,880 --> 00:48:00,640 How should I talk to you? 475 00:48:01,480 --> 00:48:04,920 I talk that way because you're a girl who screws soldiers. 476 00:48:11,000 --> 00:48:12,480 Spread your legs. 477 00:48:20,920 --> 00:48:23,160 It's your job to spread your legs. 478 00:48:26,280 --> 00:48:28,280 How do the others take you? 479 00:48:33,600 --> 00:48:36,280 Doggy style? Is that what they prefer? 480 00:48:36,440 --> 00:48:37,800 Sometimes, yes. 481 00:48:41,520 --> 00:48:43,120 Aren't you sick of it? 482 00:48:44,200 --> 00:48:46,080 I would be if I were you. 483 00:48:54,720 --> 00:48:57,200 Why won't you admit you remember me? 484 00:49:03,200 --> 00:49:04,600 Leave. Get out. 485 00:49:07,320 --> 00:49:08,480 Yes. 486 00:49:23,680 --> 00:49:24,800 Got a light? 487 00:49:33,120 --> 00:49:34,480 Keep them. 488 00:49:34,640 --> 00:49:36,240 You didn't squirt in her, right? 489 00:49:37,320 --> 00:49:39,160 I don't like sloppy seconds. 490 00:49:42,200 --> 00:49:43,280 What? 491 00:49:43,880 --> 00:49:44,920 What did I say? 492 00:49:51,440 --> 00:49:52,440 Where'll they go? 493 00:49:52,600 --> 00:49:55,000 In the building there. We cleared it out. 494 00:50:23,960 --> 00:50:26,600 - When did they arrive? - Two hours ago. 495 00:50:26,760 --> 00:50:28,360 You couldn't notify me? 496 00:50:31,240 --> 00:50:32,400 Phong deserted. 497 00:50:32,760 --> 00:50:35,640 - Are you shitting me? - He missed roll call. 498 00:50:36,920 --> 00:50:39,160 - Is that true? - Of course it is. 499 00:50:40,120 --> 00:50:41,600 He's visiting his mother. 500 00:50:41,760 --> 00:50:42,920 Yeah, right. 501 00:50:43,080 --> 00:50:44,240 It's not my fault. 502 00:50:44,400 --> 00:50:45,960 I was gone 2 hours, damn it! 503 00:50:46,120 --> 00:50:47,680 No one said anything. 504 00:50:48,840 --> 00:50:50,520 Screw you all. 505 00:51:13,360 --> 00:51:17,720 NOVEMBER 506 00:51:21,640 --> 00:51:23,320 I want to take the metro. 507 00:51:25,320 --> 00:51:26,600 Hand me one. 508 00:51:31,920 --> 00:51:33,680 I want to transfer at Nation. 509 00:51:37,840 --> 00:51:39,320 Is that your only reaction? 510 00:51:40,680 --> 00:51:41,840 Oh, Cavagna. 511 00:51:42,000 --> 00:51:43,280 Cavagna, what? 512 00:51:44,840 --> 00:51:46,480 Cavagna says fuck you. 513 00:51:47,440 --> 00:51:50,680 You think you can keep playing boss and busting our balls? 514 00:51:51,760 --> 00:51:53,400 Who do you think you are? 515 00:51:54,480 --> 00:51:56,720 Think your dick's bigger than ours? 516 00:51:57,440 --> 00:51:59,000 Then go home. 517 00:51:59,160 --> 00:52:00,440 Then go home. 518 00:52:01,600 --> 00:52:04,360 Yeah, right. You know it's not that easy. 519 00:52:06,840 --> 00:52:08,360 Is someone waiting for you? 520 00:52:10,040 --> 00:52:11,040 Waiting for me? 521 00:52:11,400 --> 00:52:13,880 At the Nation stop. Is someone waiting? 522 00:52:14,920 --> 00:52:17,320 Nobody's waiting for me, you know that. 523 00:52:19,080 --> 00:52:21,040 Then why do you want to go home? 524 00:52:26,880 --> 00:52:29,080 You've never thought of going home? 525 00:52:32,560 --> 00:52:34,480 Me, I don't want to die here. 526 00:52:36,760 --> 00:52:39,040 That bugs you, doesn't it? 527 00:52:39,640 --> 00:52:42,080 No. I don't want you to get killed. 528 00:52:44,320 --> 00:52:46,120 Oh, you don't? 529 00:52:47,520 --> 00:52:50,320 Of course not. You're a fool to ask me that. 530 00:52:54,960 --> 00:52:56,920 We're too young to die. 531 00:53:00,280 --> 00:53:02,160 You don't want kids? 532 00:53:12,600 --> 00:53:13,720 Get the new recruits. 533 00:53:13,880 --> 00:53:15,160 They're not ready. 534 00:53:15,640 --> 00:53:17,040 I want them with me. 535 00:53:17,200 --> 00:53:18,560 They won't hold up. 536 00:53:18,720 --> 00:53:20,360 - Who are you going with? - You. 537 00:53:20,520 --> 00:53:21,880 No. You're a sergeant. 538 00:53:22,040 --> 00:53:23,240 You're our leader. 539 00:53:23,400 --> 00:53:26,120 I command my unit. I can't command you. 540 00:54:54,800 --> 00:54:58,000 - Khiet is dead. Bullet to the chest. - I know. 541 00:54:58,160 --> 00:55:00,560 - You should've waited for us. - What? 542 00:55:00,720 --> 00:55:03,200 You're a jerk. We should've attacked together. 543 00:55:03,360 --> 00:55:06,200 - You know who I am? - I wish I did. 544 00:55:06,360 --> 00:55:07,600 We'll settle this later. 545 00:55:07,760 --> 00:55:09,080 Whenever you want. 546 00:55:09,240 --> 00:55:10,840 Right now, then. 547 00:55:12,720 --> 00:55:13,880 No. 548 00:55:23,160 --> 00:55:25,480 - What's it say? - I don't understand it. 549 00:55:25,640 --> 00:55:26,360 Vo Binh? 550 00:55:27,000 --> 00:55:28,800 - What? - It doesn't mention him? 551 00:55:28,960 --> 00:55:29,840 I don't know. 552 00:55:30,000 --> 00:55:31,680 - Well? - It's in code. 553 00:55:32,000 --> 00:55:34,840 Don't dawdle. Clean out the village and meet us later. 554 00:55:38,120 --> 00:55:41,000 - The men have the runs. - So do I. 555 00:55:41,160 --> 00:55:43,960 Seriously, they're sick. When do we fall back? 556 00:55:44,120 --> 00:55:45,400 We don't. 557 00:55:46,560 --> 00:55:49,160 What's your game? Those aren't our orders. 558 00:55:49,320 --> 00:55:50,560 We stay. 559 00:55:51,400 --> 00:55:53,000 Fuck, Tassen... 560 00:55:54,680 --> 00:55:56,840 Go back with Maussier if you want. 561 00:55:58,880 --> 00:56:00,360 You're a real jerk. 562 00:56:05,560 --> 00:56:07,120 I want the same thing. 563 00:56:07,640 --> 00:56:08,800 What? 564 00:56:09,360 --> 00:56:10,840 To have kids. 565 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 Is this related to the dump you just took? 566 00:56:16,240 --> 00:56:18,520 To have kids, you have to love a woman. 567 00:56:21,720 --> 00:56:24,080 When all this is over, we will. 568 00:56:24,240 --> 00:56:25,320 Sure. 569 00:56:29,240 --> 00:56:30,720 There's no more serum? 570 00:56:31,080 --> 00:56:32,800 Maussier took it with him. 571 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 Only opium can cure the runs. 572 00:56:37,240 --> 00:56:38,400 Got any? 573 00:56:40,000 --> 00:56:41,320 Well, do you? 574 00:56:52,360 --> 00:56:54,640 Give me. I don't feel a thing. 575 00:57:15,440 --> 00:57:16,920 You guys hear that? 576 00:57:21,440 --> 00:57:22,600 What? 577 00:57:25,680 --> 00:57:27,320 Everything got quiet. 578 00:57:28,960 --> 00:57:31,760 Relax. Think about something else. 579 00:57:35,120 --> 00:57:36,520 The metro? 580 00:57:38,320 --> 00:57:39,640 Lay off. 581 00:57:47,280 --> 00:57:48,920 He's totally gone. 582 00:57:51,920 --> 00:57:53,720 Oh shit, it's peaking. 583 00:58:06,360 --> 00:58:07,680 Is that you? 584 00:58:12,880 --> 00:58:14,040 Come here. 585 00:58:15,360 --> 00:58:16,400 Come here. 586 00:58:25,520 --> 00:58:27,800 We'll never be apart again. 587 00:58:28,520 --> 00:58:30,440 No, never again. 588 00:58:46,760 --> 00:58:48,240 Man, oh man. 589 00:58:48,400 --> 00:58:50,440 Search. Search everywhere! 590 00:58:51,920 --> 00:58:53,080 Translate Dao, dammit! 591 00:58:53,240 --> 00:58:54,520 Move your ass! 592 00:59:02,280 --> 00:59:03,840 We found them up there. 593 00:59:09,560 --> 00:59:11,920 Did you shoot? Was it him? 594 00:59:16,760 --> 00:59:18,360 He and his daughter live alone. 595 00:59:18,520 --> 00:59:20,640 He has a kid at his age? 596 00:59:21,640 --> 00:59:22,640 Is this his? 597 00:59:22,800 --> 00:59:24,040 Here, take it. 598 00:59:27,320 --> 00:59:28,800 Where are the others? 599 00:59:35,720 --> 00:59:37,600 He doesn't know. He doesn't want to die. 600 00:59:37,760 --> 00:59:38,840 Is that right? 601 00:59:39,480 --> 00:59:41,600 Fuck. This has to stop. 602 00:59:42,240 --> 00:59:44,000 No, it feels so good. 603 01:00:00,040 --> 01:00:01,280 A tunnel. 604 01:00:01,600 --> 01:00:03,120 How many are in there? 605 01:00:05,080 --> 01:00:05,920 Three. 606 01:00:06,080 --> 01:00:09,360 - Should I toss a grenade in? - I want them alive. 607 01:00:09,520 --> 01:00:11,360 We won't fit. It's too small. 608 01:00:16,440 --> 01:00:18,200 It's a rat hole. 609 01:00:19,040 --> 01:00:21,600 A fucking rat hole! 610 01:00:31,120 --> 01:00:32,440 What the fuck is this? 611 01:00:32,840 --> 01:00:35,000 How many exits does this tunnel have? 612 01:00:36,480 --> 01:00:37,920 Do we have the shooter? 613 01:00:38,080 --> 01:00:39,200 It was me. 614 01:00:39,680 --> 01:00:41,440 Good. You're brave. 615 01:00:42,200 --> 01:00:43,440 Remove the others. 616 01:00:47,320 --> 01:00:48,400 Not you. 617 01:00:49,640 --> 01:00:51,000 Where'd you get the rifle? 618 01:00:54,760 --> 01:00:56,200 Do you know Vo Binh? 619 01:00:59,520 --> 01:01:00,920 Was he here? 620 01:01:01,080 --> 01:01:02,800 Vo Binh doesn't hide. He's everywhere. 621 01:01:04,680 --> 01:01:05,720 Sure. 622 01:01:05,880 --> 01:01:08,240 Some capture. Two kids and a blind girl. 623 01:01:08,400 --> 01:01:10,680 - A blind girl? - She's my sister. 624 01:01:12,200 --> 01:01:14,160 I need soldiers like you. 625 01:01:14,640 --> 01:01:16,440 Plus, you speak French. 626 01:01:18,760 --> 01:01:21,040 Come with us and your sister's safe. 627 01:01:21,200 --> 01:01:22,680 I'm not a traitor like him. 628 01:01:27,480 --> 01:01:28,720 What'd you just say? 629 01:01:32,000 --> 01:01:32,960 Where's the blind girl? 630 01:02:11,440 --> 01:02:14,280 Tell Vo Binh my name's Robert Tassen 631 01:02:14,440 --> 01:02:16,040 and I'll never let him go. 632 01:02:16,560 --> 01:02:18,360 Tassen. Got that? 633 01:03:55,200 --> 01:03:57,080 Vo Binh was killed a month ago. 634 01:03:57,880 --> 01:04:00,120 Stabbed in the back by one of his men. 635 01:04:01,800 --> 01:04:03,480 You should be pleased. 636 01:04:11,040 --> 01:04:12,640 This is from Maussier. 637 01:04:12,800 --> 01:04:14,160 It's about you. 638 01:04:14,920 --> 01:04:16,680 He says you insulted him. 639 01:04:17,960 --> 01:04:19,160 He's right. 640 01:04:19,920 --> 01:04:21,720 And that you're a bad Frenchman. 641 01:04:21,880 --> 01:04:23,280 You're soft on Indos. 642 01:04:23,640 --> 01:04:25,480 What makes a good Frenchman? 643 01:04:26,200 --> 01:04:28,000 Siding with the occupier? 644 01:04:32,560 --> 01:04:34,600 So what do I do with this report? 645 01:04:37,120 --> 01:04:38,640 Maussier's a strange guy. 646 01:04:39,400 --> 01:04:41,240 He can make mud stick. 647 01:04:44,760 --> 01:04:47,000 From now on, you won't answer to him. 648 01:04:47,160 --> 01:04:48,400 What do you mean? 649 01:04:49,400 --> 01:04:52,640 You have carte blanche. Do what you want with your gooks. 650 01:04:53,080 --> 01:04:55,000 But you do that already, right? 651 01:05:03,040 --> 01:05:05,040 I'll never be like you want me. 652 01:05:06,200 --> 01:05:08,200 There will always be other men. 653 01:05:08,840 --> 01:05:10,280 So I'm like them? 654 01:05:11,520 --> 01:05:12,600 No. 655 01:05:13,520 --> 01:05:15,480 They don't make trouble. 656 01:05:16,600 --> 01:05:17,840 Come on. 657 01:05:19,520 --> 01:05:22,240 The other night in the jungle, I saw a shooting star. 658 01:05:22,400 --> 01:05:23,960 It exploded. 659 01:05:25,240 --> 01:05:26,880 It wasn't a star. 660 01:05:27,440 --> 01:05:28,640 It's the war. 661 01:05:29,880 --> 01:05:31,240 Are you with them? 662 01:05:32,320 --> 01:05:33,640 I'm free. 663 01:05:39,920 --> 01:05:41,320 I nearly got him. 664 01:05:41,480 --> 01:05:43,080 - Who? - Vo Binh. 665 01:05:43,560 --> 01:05:45,200 You mustn't kill him. 666 01:05:45,520 --> 01:05:46,920 He's a hero. 667 01:05:49,480 --> 01:05:50,760 A hero? 668 01:05:51,600 --> 01:05:53,640 Yes. He's freedom. 669 01:06:03,360 --> 01:06:05,400 I'm tired of being last in line. 670 01:06:10,680 --> 01:06:12,760 I'm nobody's girl. 671 01:06:13,320 --> 01:06:14,600 I'll pay. 672 01:06:15,120 --> 01:06:16,560 You don't have enough money. 673 01:06:16,920 --> 01:06:19,320 That's all you care about, money? 674 01:06:20,720 --> 01:06:22,120 Here's your money. 675 01:06:22,880 --> 01:06:24,040 Happy? 676 01:06:24,200 --> 01:06:25,240 I don't want it. 677 01:06:25,600 --> 01:06:27,760 What, should I fuck you for free? 678 01:06:28,960 --> 01:06:30,840 - Go away. - No, I paid. 679 01:06:31,000 --> 01:06:32,120 Can I fuck you now? 680 01:06:32,280 --> 01:06:33,800 Get out of my sight. 681 01:06:33,960 --> 01:06:35,480 Yeah, I will fuck you. 682 01:06:37,760 --> 01:06:38,880 Get off me! 683 01:06:39,880 --> 01:06:40,920 Stop it! 684 01:06:41,920 --> 01:06:43,040 I don't love you! 685 01:06:43,560 --> 01:06:44,320 Say it again. 686 01:06:45,000 --> 01:06:46,080 Say it again. 687 01:06:46,240 --> 01:06:47,560 - Again! - I don't love you. 688 01:06:47,720 --> 01:06:48,880 I'll never love you! 689 01:06:49,040 --> 01:06:51,200 - Say you hate me! - I hate you! 690 01:07:29,360 --> 01:07:33,560 DECEMBER 691 01:07:33,920 --> 01:07:36,640 It's been a drag recently, don't you think? 692 01:07:36,800 --> 01:07:37,880 Yeah. 693 01:07:38,480 --> 01:07:40,960 I'm going to the Perroquet tonight. Wanna come? 694 01:07:42,400 --> 01:07:43,440 No. 695 01:07:45,480 --> 01:07:47,200 Did you hear about Pingoët? 696 01:07:47,960 --> 01:07:49,280 They cut it off. 697 01:08:02,000 --> 01:08:05,640 It's my 3rd draft of this chapter. I think I'll scrap it. 698 01:08:06,560 --> 01:08:08,320 I probably have you to thank. 699 01:08:09,480 --> 01:08:12,640 You were right to stop by because, you see, 700 01:08:13,040 --> 01:08:14,720 I don't have much company. 701 01:08:15,800 --> 01:08:16,960 Well... 702 01:08:17,280 --> 01:08:18,640 there is the cognac. 703 01:08:27,360 --> 01:08:28,520 Well? 704 01:08:28,680 --> 01:08:30,680 To what do I owe this honor? 705 01:08:34,160 --> 01:08:36,440 Nothing. I was in the neighborhood. 706 01:08:37,840 --> 01:08:39,120 You figured... 707 01:08:39,280 --> 01:08:42,760 Why not stop by to apologize? Is that it? 708 01:08:43,360 --> 01:08:45,080 Apologize for what? 709 01:08:46,880 --> 01:08:48,840 For calling me a coward. 710 01:08:49,600 --> 01:08:51,080 I never said that. 711 01:08:51,720 --> 01:08:54,520 You thought it loud enough for me to hear. 712 01:08:59,120 --> 01:09:01,120 You think I'm on the wrong side? 713 01:09:01,640 --> 01:09:03,920 I think it would be best if I leave. 714 01:09:05,240 --> 01:09:08,520 You didn't come all this way to say you can't stay. 715 01:09:08,680 --> 01:09:10,920 I'm leaving on a mission tomorrow. 716 01:09:11,080 --> 01:09:12,280 Oh, that's right. 717 01:09:15,320 --> 01:09:18,480 Alright, what did you want to tell me? 718 01:09:26,720 --> 01:09:28,320 Take your time. 719 01:09:29,120 --> 01:09:31,080 It will come naturally. 720 01:09:33,560 --> 01:09:35,360 Time decides for us. 721 01:09:35,800 --> 01:09:37,840 It always has the last word. 722 01:09:46,440 --> 01:09:48,000 It's about a girl. 723 01:09:48,720 --> 01:09:50,640 She's a whore at the Perroquet. 724 01:09:52,640 --> 01:09:55,400 Do you have something against prostitutes? 725 01:09:57,120 --> 01:09:58,240 No. 726 01:09:58,640 --> 01:10:01,800 Then don't make that face. You're lucky. 727 01:10:02,160 --> 01:10:04,440 I can't get her out of my mind. 728 01:10:06,560 --> 01:10:08,160 I confuse the two... 729 01:10:08,520 --> 01:10:11,160 Does she make you forget your revenge? 730 01:10:13,040 --> 01:10:14,200 Yes. 731 01:10:17,080 --> 01:10:19,440 Love takes up space. 732 01:10:22,160 --> 01:10:23,640 Not the right space. 733 01:10:29,040 --> 01:10:31,880 Where do you want to put your revenge? 734 01:10:33,240 --> 01:10:36,320 Other people fall in love, know that? 735 01:10:36,880 --> 01:10:38,360 With a prostitute? 736 01:10:38,920 --> 01:10:41,000 What does that change? 737 01:10:43,320 --> 01:10:44,560 Love's wonderful. 738 01:10:44,720 --> 01:10:47,440 Is getting fucked by soldiers wonderful? 739 01:10:50,120 --> 01:10:52,760 Anyway it's no use talking. You're drunk. 740 01:11:00,120 --> 01:11:02,200 How do you learn to love your pain? 741 01:11:05,840 --> 01:11:07,040 Sorry? 742 01:11:07,800 --> 01:11:10,080 To love is either to know no pain, 743 01:11:10,240 --> 01:11:12,160 or to love even the pain. 744 01:11:12,320 --> 01:11:13,840 Ring any bells? 745 01:11:16,040 --> 01:11:17,440 What do you think? 746 01:11:18,160 --> 01:11:20,320 That I love my pain? 747 01:11:21,720 --> 01:11:24,800 Every day I try to make something of it. 748 01:11:25,600 --> 01:11:27,040 I speak to it. 749 01:11:27,480 --> 01:11:29,360 I ask it to relent. 750 01:11:29,520 --> 01:11:31,440 But I'll never be done with it. 751 01:11:32,840 --> 01:11:34,480 You have to live with it. 752 01:11:36,600 --> 01:11:39,000 - No, thank you. - You have no choice. 753 01:11:39,880 --> 01:11:42,320 We're both survivors. 754 01:11:42,480 --> 01:11:45,560 And survival may be the most interesting part. 755 01:11:45,720 --> 01:11:48,200 It's both terrifying and vast. 756 01:11:49,080 --> 01:11:50,880 You're given nothing. 757 01:11:51,920 --> 01:11:53,400 You have to seek it out. 758 01:11:54,240 --> 01:11:55,680 I won't find it. 759 01:12:00,600 --> 01:12:02,040 What's her name? 760 01:12:31,720 --> 01:12:33,840 They're reporters on assignment. 761 01:12:34,200 --> 01:12:36,800 Corporal Tassen. Stubborn as a mule. 762 01:12:36,960 --> 01:12:40,320 - Sénéchal, Paris Match. - Good morning. 763 01:12:40,680 --> 01:12:42,760 Kuskaz, my photographer. 764 01:12:45,000 --> 01:12:46,520 He was out front. 765 01:12:46,680 --> 01:12:48,240 He asked to see you. 766 01:12:49,080 --> 01:12:50,240 Show him. 767 01:13:01,160 --> 01:13:02,840 He says Vo Binh did it. 768 01:13:04,080 --> 01:13:05,600 He knows where he is. 769 01:13:08,160 --> 01:13:09,480 How did he get here? 770 01:13:09,640 --> 01:13:11,080 They brought him. 771 01:13:12,720 --> 01:13:14,360 Does Sirbon know? 772 01:13:15,480 --> 01:13:16,640 No. 773 01:13:16,800 --> 01:13:17,960 Don't tell him. 774 01:13:18,120 --> 01:13:19,520 I'll deal with it. 775 01:13:26,560 --> 01:13:27,840 No photos. 776 01:13:28,000 --> 01:13:29,480 So? Shall we? 777 01:13:29,640 --> 01:13:30,920 Give me the roll. 778 01:13:31,080 --> 01:13:33,240 - What's up? - He says no photos. 779 01:13:33,400 --> 01:13:34,440 The roll. 780 01:13:34,600 --> 01:13:36,720 - It's their job, Tassen. - Shut up. 781 01:13:38,120 --> 01:13:40,720 Give it to me. Or do I have to take it? 782 01:13:52,160 --> 01:13:53,960 Cavagna still isn't back? 783 01:13:54,480 --> 01:13:55,400 No. 784 01:13:57,360 --> 01:14:00,520 - Ever been to Hoang Ty? - It's over the mountains. 785 01:14:05,480 --> 01:14:07,160 What do you think of the kid? 786 01:14:07,320 --> 01:14:10,040 Vo Binh is cruel. I wouldn't put it past him. 787 01:14:11,240 --> 01:14:12,880 Think it's a trap? 788 01:14:13,360 --> 01:14:14,440 Yes. 789 01:14:14,960 --> 01:14:16,400 Want to play? 790 01:14:16,920 --> 01:14:18,600 No, I need some air. 791 01:14:33,000 --> 01:14:34,400 Seen Cavagna? 792 01:14:34,720 --> 01:14:36,360 He was here earlier. 793 01:14:36,520 --> 01:14:37,720 When did he leave? 794 01:14:37,880 --> 01:14:39,760 I think he left with a girl. 795 01:14:40,200 --> 01:14:41,520 How about a drink? 796 01:14:41,680 --> 01:14:42,760 No. 797 01:14:44,800 --> 01:14:48,160 - Is Maï here? - No, but there are other girls. 798 01:15:28,600 --> 01:15:29,520 Get out. 799 01:15:33,600 --> 01:15:34,920 Hey, soldier. 800 01:15:35,680 --> 01:15:37,200 Want to smoke? 801 01:15:37,960 --> 01:15:39,080 Come on. 802 01:16:14,200 --> 01:16:15,560 Tassen. 803 01:16:18,560 --> 01:16:20,520 Sit down. You're making me dizzy. 804 01:16:53,000 --> 01:16:54,200 Easy does it. 805 01:16:55,640 --> 01:16:56,920 Easy does it. 806 01:17:02,320 --> 01:17:03,440 Well? 807 01:17:05,040 --> 01:17:06,240 What? 808 01:17:09,880 --> 01:17:11,600 Did you fuck Maï? 809 01:17:15,120 --> 01:17:16,560 Shit, Robert. 810 01:17:16,880 --> 01:17:18,720 Did you or didn't you? 811 01:17:21,120 --> 01:17:22,200 No. 812 01:17:25,640 --> 01:17:26,920 You're lying. 813 01:17:30,040 --> 01:17:31,200 OK. 814 01:17:32,920 --> 01:17:34,440 I fucked her then. 815 01:17:35,520 --> 01:17:36,760 Happy? 816 01:17:36,920 --> 01:17:40,720 Don't pretend you didn't fuck her by using reverse psychology. 817 01:17:42,880 --> 01:17:44,480 Shut your hole. 818 01:17:48,920 --> 01:17:51,000 We leave for Hoang Ty tomorrow. 819 01:17:51,960 --> 01:17:53,120 Yeah. 820 01:17:54,800 --> 01:17:56,400 This is nice, though. 821 01:17:58,680 --> 01:18:01,240 We'll bury all the severed heads. 822 01:18:02,240 --> 01:18:03,880 And the cocks too. 823 01:18:08,880 --> 01:18:10,400 Disgusting. 824 01:18:11,600 --> 01:18:13,040 We'll get him. 825 01:18:13,520 --> 01:18:15,640 What's wrong with this pipe? 826 01:18:16,920 --> 01:18:18,480 Hoang Ty... 827 01:18:21,280 --> 01:18:23,480 Hoang Ty is all we need. 828 01:18:40,040 --> 01:18:41,160 Robert! 829 01:19:01,000 --> 01:19:02,400 I'm leaving. 830 01:19:03,320 --> 01:19:04,520 Tomorrow. 831 01:19:08,160 --> 01:19:09,800 When are you coming back? 832 01:19:10,280 --> 01:19:11,600 I'm not coming back. 833 01:19:15,640 --> 01:19:17,080 What's going on? 834 01:19:20,320 --> 01:19:21,320 Wait here. 835 01:19:30,880 --> 01:19:33,160 I have to talk to him. 836 01:22:12,800 --> 01:22:15,160 We need a break. The kid's exhausted. 837 01:22:17,960 --> 01:22:19,080 Hey, Robert! 838 01:22:23,240 --> 01:22:25,000 I fucking hate you. 839 01:22:26,400 --> 01:22:28,640 You really want to go into that mess? 840 01:22:43,560 --> 01:22:46,040 There are footprints at a 100 meters. 841 01:22:46,200 --> 01:22:47,360 Two men. 842 01:23:03,440 --> 01:23:04,920 Give him a grenade. 843 01:24:12,440 --> 01:24:13,520 Wait. 844 01:24:16,240 --> 01:24:17,680 Are you done pouting? 845 01:24:17,840 --> 01:24:19,240 I'm not pouting. 846 01:24:20,520 --> 01:24:22,400 I didn't fuck your Viet. 847 01:24:23,360 --> 01:24:25,080 I wouldn't even want to. 848 01:24:27,640 --> 01:24:29,760 You really don't get it, do you? 849 01:24:32,000 --> 01:24:33,760 I like men, asshole. 850 01:24:35,200 --> 01:24:36,680 I'm queer. 851 01:24:37,040 --> 01:24:38,480 I suck cock. 852 01:24:54,760 --> 01:24:56,440 - You OK? - A fucking snake. 853 01:25:00,320 --> 01:25:01,480 You alright? 854 01:25:01,800 --> 01:25:03,080 I've been bitten. 855 01:25:03,240 --> 01:25:04,880 Shit, let me see. 856 01:25:05,560 --> 01:25:06,560 Oh fuck. 857 01:25:08,560 --> 01:25:09,840 It's so stupid! 858 01:25:12,360 --> 01:25:14,440 Don't leave me. Stay with me. 859 01:25:17,200 --> 01:25:18,440 Shit, the metro... 860 01:25:19,040 --> 01:25:20,760 I would've gotten lost. 861 01:25:24,360 --> 01:25:26,400 I've never been to Paris. 862 01:25:49,400 --> 01:25:51,680 There are only gooks left now. 863 01:25:55,280 --> 01:25:56,360 And me. 864 01:25:56,520 --> 01:25:58,560 No, you're one of us. 865 01:26:37,200 --> 01:26:39,360 The kid is gone. 866 01:26:47,480 --> 01:26:49,040 So what now? 867 01:26:53,120 --> 01:26:54,720 Do we go anyway? 868 01:30:26,360 --> 01:30:27,640 Out of candles? 869 01:30:34,400 --> 01:30:35,640 Wait. 870 01:30:38,680 --> 01:30:40,600 Can I read you a few lines? 871 01:30:47,200 --> 01:30:48,640 "After his thesis, 872 01:30:48,800 --> 01:30:51,680 "my father decided to unwind far from Paris. 873 01:30:52,600 --> 01:30:54,120 "He first thought of Bordeaux, 874 01:30:54,280 --> 01:30:58,640 "but sojourning in the cradle of the negro slave trade 875 01:30:58,800 --> 01:31:00,720 "was wholly unacceptable to him. 876 01:31:01,080 --> 01:31:04,800 "So he opted for a less conspicuous destination: Lille. 877 01:31:04,960 --> 01:31:08,200 "And right he was, for it was in the Flemish capital 878 01:31:08,920 --> 01:31:10,920 "that he met my mother. 879 01:31:11,480 --> 01:31:15,360 "This meeting sparked a love affair that would last 50 years. 880 01:31:15,520 --> 01:31:18,920 "Only grief could cut it short. 881 01:31:19,080 --> 01:31:22,160 "And it was here in Indochina that it met its end. 882 01:31:22,840 --> 01:31:25,600 "Some years later, here I too would meet 883 01:31:25,760 --> 01:31:28,320 "a woman I fell hopelessly in love with. 884 01:31:28,480 --> 01:31:31,240 "A woman who died at age 50, 885 01:31:31,400 --> 01:31:33,480 "but not before giving me a son 886 01:31:33,640 --> 01:31:36,120 "who lost his life at 25." 887 01:31:43,200 --> 01:31:45,240 Grief is a strange ordeal. 888 01:31:46,800 --> 01:31:49,560 One day we think we're cured, but no... 889 01:31:51,440 --> 01:31:52,800 It's still there, 890 01:31:53,480 --> 01:31:55,640 indivisible from our anger. 891 01:32:06,680 --> 01:32:08,120 Go to bed. 892 01:32:10,160 --> 01:32:13,560 Running Hanoi Hospital is a very different endeavor. 893 01:32:14,400 --> 01:32:17,000 You've heard of Dr. Gramet of Rouen? 894 01:32:17,400 --> 01:32:19,840 Well, he described mute patients 895 01:32:20,000 --> 01:32:21,160 who suddenly... 896 01:32:21,800 --> 01:32:23,800 recovered the use of speech. 897 01:32:24,680 --> 01:32:26,400 If Maï doesn't want to speak, 898 01:32:26,560 --> 01:32:28,600 nobody here will force her to. 899 01:32:28,760 --> 01:32:31,560 I don't mean to suggest rushing things. 900 01:32:32,920 --> 01:32:35,320 Traumatic aphasia is no laughing matter. 901 01:32:35,480 --> 01:32:37,560 Forcing things is a terrible idea. 902 01:32:45,680 --> 01:32:48,200 May I ask you a question? 903 01:32:50,120 --> 01:32:53,840 I don't expect an answer now, but please think about it. 904 01:32:54,680 --> 01:32:56,800 Would it be possible, someday... 905 01:32:57,400 --> 01:32:58,760 I'm not in a hurry, 906 01:32:58,920 --> 01:33:00,080 but even so... 907 01:33:01,040 --> 01:33:03,480 Would it be possible, someday... 908 01:33:04,440 --> 01:33:06,320 to ask for your hand? 909 01:33:09,280 --> 01:33:10,520 See you again soon. 910 01:33:10,680 --> 01:33:12,040 Have a safe trip. 911 01:38:38,280 --> 01:38:41,280 Subtitles: David H. Pickering, a.s.i.f. 912 01:38:41,440 --> 01:38:44,040 Subtitling TITRAFILM