1 00:00:41,751 --> 00:00:43,711 陣痛の間隔は? 2 00:00:44,253 --> 00:00:47,131 短い 今はゆっくりに 3 00:00:50,468 --> 00:00:52,553 尿が漏れた メイベル 4 00:00:52,636 --> 00:00:54,346 仕方ないわ 5 00:00:59,560 --> 00:01:01,812 コーラ モーゼスを 6 00:01:03,355 --> 00:01:04,440 呼んで 7 00:01:05,900 --> 00:01:07,610 吸って 吐いて 8 00:01:13,282 --> 00:01:17,870 第10章 9 00:01:17,995 --> 00:01:21,248 メイベル 10 00:02:19,890 --> 00:02:23,561 みんな死産を悲しんでる 11 00:02:25,104 --> 00:02:30,484 でも医者を呼ばないと ポリーも出血多量で死ぬ 12 00:02:39,076 --> 00:02:40,369 モーゼス 13 00:02:40,828 --> 00:02:41,912 待って 14 00:02:43,205 --> 00:02:44,248 モーゼス! 15 00:02:44,832 --> 00:02:45,833 ねえ 16 00:02:51,380 --> 00:02:52,631 片付けろ 17 00:02:53,465 --> 00:02:54,675 はい 18 00:04:24,556 --> 00:04:26,892 見つかってよかった 19 00:04:27,184 --> 00:04:29,853 モーゼスが連れて戻った 20 00:04:30,104 --> 00:04:31,647 ポリーは? 21 00:04:31,772 --> 00:04:33,065 医者が診てる 22 00:04:34,108 --> 00:04:39,822 モーゼスがコネリーに 頼み込んで呼んでもらった 23 00:04:41,115 --> 00:04:45,494 2人ともさすがに 人の心を思い出したか 24 00:04:45,828 --> 00:04:50,207 せめてこの子を きちんと埋葬して 25 00:04:50,332 --> 00:04:52,918 送り出してあげましょう 26 00:05:17,609 --> 00:05:18,902 アーメン 27 00:05:20,487 --> 00:05:21,739 アーメン 28 00:05:22,448 --> 00:05:23,907 行かないと 29 00:05:45,345 --> 00:05:47,347 体の様子を見る 30 00:05:49,725 --> 00:05:51,935 代わりに摘むのよ 31 00:05:52,061 --> 00:05:53,145 はい 32 00:05:56,148 --> 00:05:57,274 見せて 33 00:06:08,160 --> 00:06:11,330 母乳がたまって胸が痛むの 34 00:06:14,875 --> 00:06:19,254 神は私を奴隷にするだけじゃ 足りないの? 35 00:06:20,339 --> 00:06:22,841 バカなこと言わないの 36 00:06:23,092 --> 00:06:29,014 胸が張って痛むのは 女の体として自然なことよ 37 00:06:30,224 --> 00:06:32,184 生まれつき劣ってる 38 00:06:33,560 --> 00:06:36,480 奴隷に生まれてくるなんて 39 00:06:40,150 --> 00:06:45,989 セージとパセリを取ってくる 母乳の出を抑えるから 40 00:06:46,406 --> 00:06:50,160 水分は取らないようにして 41 00:07:05,926 --> 00:07:09,429 それはヒイラギよ ほら 探して 42 00:07:19,022 --> 00:07:21,525 コネリーさん モーゼス 43 00:07:21,650 --> 00:07:22,776 何してた? 44 00:07:22,901 --> 00:07:25,320 まあいい 来てくれ 45 00:07:25,445 --> 00:07:26,947 どちらへ? 46 00:07:27,239 --> 00:07:28,407 何だと? 47 00:07:29,158 --> 00:07:31,034 娘がいるので 48 00:07:31,410 --> 00:07:35,998 ランドル様が ポリーのことを好都合だと 49 00:07:36,331 --> 00:07:39,877 すべては 神の思し召しってことだ 50 00:07:40,210 --> 00:07:44,756 ヒックス農園で ニガーの双子が生まれたが 51 00:07:44,882 --> 00:07:48,635 母親が出産で死んでしまった 52 00:07:49,386 --> 00:07:52,514 助産婦はいるが乳母がいない 53 00:07:53,348 --> 00:07:59,146 だから乳離れするまで ポリーに世話をさせたらいいと 54 00:08:00,189 --> 00:08:02,733 私がパン 粥 がゆ を与えます 55 00:08:03,150 --> 00:08:07,404 母のレシピなら 母乳のように栄養がある 56 00:08:07,529 --> 00:08:11,867 ヒックスさんは粥ではなく 母乳がお望みだ 57 00:08:14,828 --> 00:08:15,871 モーゼス 58 00:08:17,414 --> 00:08:23,962 誰も知らないけどポリーは 2度 流産してると伝えて 59 00:08:30,302 --> 00:08:34,890 まだ傷ついてるのに 他の子に授乳だなんて 60 00:08:35,515 --> 00:08:37,184 あまりに酷だわ 61 00:08:39,019 --> 00:08:41,813 主人の命令は絶対だ 62 00:08:44,775 --> 00:08:47,736 屋敷へ行き 双子の世話を 63 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 娘はどうすれば? 64 00:08:53,367 --> 00:08:56,036 他のガキたちと残れ 65 00:08:56,828 --> 00:08:58,413 1週間ほどだ 66 00:08:59,915 --> 00:09:01,166 さあ 早く 67 00:09:02,084 --> 00:09:03,794 薬草も持ってけ 68 00:09:05,963 --> 00:09:07,256 行くぞ 69 00:09:07,381 --> 00:09:08,423 はい 70 00:09:34,783 --> 00:09:38,370 母乳をあげる姿を 男が見るなんて 71 00:09:38,704 --> 00:09:40,956 双子を任されてるんだ 72 00:09:42,082 --> 00:09:44,835 君の5倍 価値がある子だ 73 00:09:44,960 --> 00:09:49,881 コネリーの妹に 授乳を手ほどきしたのは私よ 74 00:09:50,007 --> 00:09:53,385 分かってるが それはそれだ 75 00:09:59,474 --> 00:10:04,021 よし さっさと始めるんだ 娘の所へ戻れる 76 00:10:10,527 --> 00:10:12,321 じゃあ頼んだぞ 77 00:10:13,196 --> 00:10:15,365 綿摘みも忘れるな 78 00:10:16,199 --> 00:10:18,160 監視を任されてる 79 00:10:40,515 --> 00:10:42,225 ポリー 大丈夫? 80 00:10:43,226 --> 00:10:44,186 ええ 81 00:10:46,938 --> 00:10:48,231 ただ… 82 00:10:52,194 --> 00:10:54,029 体が変化してて 83 00:10:57,199 --> 00:10:59,701 自分の胸じゃないみたい 84 00:11:02,037 --> 00:11:04,289 感覚がなくなってて 85 00:11:05,082 --> 00:11:06,583 まるで闇 86 00:11:07,125 --> 00:11:09,002 いいのよ 87 00:11:10,670 --> 00:11:12,089 大丈夫 88 00:11:13,840 --> 00:11:17,135 体の変化は必要だから起きてる 89 00:11:17,260 --> 00:11:19,846 すべて自然なことよ 90 00:11:21,181 --> 00:11:22,391 さあ 91 00:11:42,160 --> 00:11:43,495 じゃあ 92 00:11:45,372 --> 00:11:49,126 まずは赤ん坊に 乳首をふくませる 93 00:11:50,710 --> 00:11:52,963 乳首を見せて 94 00:12:05,725 --> 00:12:06,977 反対側も 95 00:12:16,111 --> 00:12:17,863 ごめん 痛いわね 96 00:12:20,699 --> 00:12:21,700 いいわ 97 00:12:41,970 --> 00:12:44,681 こうして抱いてみて 98 00:12:54,649 --> 00:12:56,943 誰も教えないけど 99 00:12:58,236 --> 00:13:00,530 女は授乳を覚える 100 00:13:01,114 --> 00:13:02,908 みんな初めて 101 00:13:03,909 --> 00:13:05,911 赤ん坊も同じ 102 00:13:11,124 --> 00:13:14,753 飲んでくれるとスッキリする 103 00:13:20,884 --> 00:13:22,427 そうよ ポリー 104 00:13:24,095 --> 00:13:25,305 上手ね 105 00:13:28,099 --> 00:13:31,686 母親のいろはが分かってる 106 00:15:12,621 --> 00:15:13,538 さて 107 00:15:15,457 --> 00:15:18,585 畑より屋敷の仕事がよくても 108 00:15:19,252 --> 00:15:23,006 あれはモーゼスの女だ 彼が世話する 109 00:15:23,131 --> 00:15:26,343 ええ 分かってますが… 110 00:15:28,178 --> 00:15:29,512 何だ? 111 00:15:31,931 --> 00:15:37,646 赤ん坊は飲み方も覚え 私の役目は終わりましたが 112 00:15:39,230 --> 00:15:41,483 ポリーは調子が悪い 113 00:15:42,025 --> 00:15:44,319 母乳がよくないのか? 114 00:15:44,444 --> 00:15:48,114 そういう意味じゃありません 115 00:15:50,200 --> 00:15:54,371 女の心はとても複雑なんです 116 00:15:55,664 --> 00:16:01,836 モーゼスがその点を 分かってやれるのか心配です 117 00:16:01,961 --> 00:16:04,255 そうかもしれんが 118 00:16:04,756 --> 00:16:08,927 モーゼスなりに きちんと対処するさ 119 00:16:09,302 --> 00:16:10,762 いいな? 120 00:16:12,764 --> 00:16:13,640 はい 121 00:16:52,303 --> 00:16:53,805 ここに移った 122 00:16:56,266 --> 00:16:57,475 赤ん坊も 123 00:16:59,936 --> 00:17:05,233 病気がうつらないよう ここのニガーは追い出した 124 00:17:05,567 --> 00:17:08,862 君も一日中 畑に出ていいぞ 125 00:17:09,696 --> 00:17:11,740 俺たちだけでやれる 126 00:17:22,292 --> 00:17:23,460 分かった 127 00:17:25,253 --> 00:17:28,923 ちょっと薬を取りに来ただけ 128 00:17:30,925 --> 00:17:32,093 そこに 129 00:17:45,356 --> 00:17:49,068 モーゼス! コネリーさんが呼んでる 130 00:17:52,614 --> 00:17:54,157 モーゼス! 131 00:18:13,426 --> 00:18:15,345 俺たちに構うな 132 00:18:17,055 --> 00:18:19,057 最高の暮らしだ 133 00:18:29,067 --> 00:18:30,151 ポリー 134 00:18:31,653 --> 00:18:33,029 大丈夫? 135 00:18:35,114 --> 00:18:36,533 ええ 136 00:18:37,784 --> 00:18:39,536 調子がいい 137 00:18:40,787 --> 00:18:42,956 赤ん坊も元気だし 138 00:18:43,122 --> 00:18:47,085 モーゼスは 結婚してもっと産もうって 139 00:18:52,173 --> 00:18:53,758 誰の子だと? 140 00:18:57,136 --> 00:18:59,013 私とモーゼスよ 141 00:19:01,349 --> 00:19:02,350 ポリー 142 00:19:04,018 --> 00:19:06,855 双子はあなたの子じゃない 143 00:19:07,772 --> 00:19:10,275 ヒックス農園の子よ 144 00:19:10,400 --> 00:19:15,196 歩けるようになったら すぐ奴隷として売られ… 145 00:19:15,321 --> 00:19:18,241 授乳の時間よ メイベル 146 00:19:30,295 --> 00:19:31,838 分かった 147 00:19:35,341 --> 00:19:36,593 それじゃ 148 00:20:36,819 --> 00:20:38,655 ママ 見て 149 00:20:45,870 --> 00:20:46,913 ママ? 150 00:23:56,269 --> 00:23:57,353 コーラ! 151 00:23:58,020 --> 00:24:00,314 家に帰っていなさい 152 00:24:02,191 --> 00:24:04,694 聞こえたでしょ 153 00:24:05,945 --> 00:24:08,573 コーラ 帰りなさい 154 00:24:08,698 --> 00:24:09,490 ママ… 155 00:24:10,449 --> 00:24:12,076 言う通りにして 156 00:24:12,493 --> 00:24:13,327 おいで 157 00:26:02,895 --> 00:26:03,980 プライドフル 158 00:26:05,731 --> 00:26:07,233 何でしょう 159 00:26:09,902 --> 00:26:11,487 ムチを打てるか? 160 00:26:12,154 --> 00:26:13,155 はい 161 00:26:16,117 --> 00:26:17,743 やってみろ 162 00:26:25,584 --> 00:26:26,711 エゼキエル 163 00:26:27,086 --> 00:26:28,254 はい 164 00:26:28,921 --> 00:26:31,340 タバコを持ってこい 165 00:26:31,716 --> 00:26:33,634 はい ただ今 166 00:26:39,932 --> 00:26:43,436 しっかりやれ お前もムチ打ちだぞ 167 00:28:03,349 --> 00:28:04,934 いいだろう 168 00:28:07,520 --> 00:28:09,772 外して杭につなげ 169 00:28:14,318 --> 00:28:16,487 何してる? 仕事に戻れ 170 00:34:22,811 --> 00:34:23,729 コーラ… 171 00:40:15,914 --> 00:40:16,915 コーラ 172 00:40:19,668 --> 00:40:22,963 銃撃が起きた時 見つけたの 173 00:40:23,922 --> 00:40:25,757 拾っておいた 174 00:40:43,775 --> 00:40:44,860 行こう 175 00:40:45,902 --> 00:40:47,863 ここから出ましょ 176 00:49:21,250 --> 00:49:22,752 おなかすいた 177 00:49:24,045 --> 00:49:27,965 そうね ちょっと待ってね 178 00:49:46,401 --> 00:49:47,652 そこにいて 179 00:51:06,230 --> 00:51:07,440 空腹か? 180 00:51:07,732 --> 00:51:09,484 ペコペコです 181 00:51:12,278 --> 00:51:14,030 親切なお方で? 182 00:51:15,573 --> 00:51:17,158 ああ 大抵は 183 00:51:18,242 --> 00:51:21,078 そうでない時もあるが 184 00:51:25,583 --> 00:51:26,918 行き先は? 185 00:51:30,588 --> 00:51:36,552 この辺りは何もない きっと逃げてるところだろ? 186 00:51:37,595 --> 00:51:39,055 どちらへ? 187 00:51:40,598 --> 00:51:43,351 セントルイスに行く 188 00:51:43,476 --> 00:51:47,772 ミズーリの仲間に会い カリフォルニアへ 189 00:51:48,439 --> 00:51:50,691 同じ方向か? 名前は… 190 00:51:52,443 --> 00:51:53,486 コーラ 191 00:51:54,779 --> 00:51:57,198 よろしく コーラ 192 00:51:57,865 --> 00:51:59,951 俺はオリーだ 193 00:52:01,244 --> 00:52:05,665 君たちに危害は加えんよ 約束する 194 00:52:07,124 --> 00:52:08,376 私はモリー 195 00:52:09,794 --> 00:52:12,880 やあ モリー 乗りな 196 00:52:15,716 --> 00:52:17,385 よし おいで 197 00:52:17,510 --> 00:52:21,097 そうだ つかまって いくよ 198 00:52:22,932 --> 00:52:24,559 いい子だ 199 00:52:29,647 --> 00:52:33,109 気をつけて そうだ 200 00:52:33,568 --> 00:52:36,445 さあ 座ってくれ 201 00:52:38,072 --> 00:52:39,657 そうだ 202 00:52:40,491 --> 00:52:41,742 西へ? 203 00:52:41,868 --> 00:52:42,827 ああ 204 00:52:43,536 --> 00:52:45,788 中西部だ コーラ 205 00:52:46,747 --> 00:52:48,541 よし じゃあ 206 00:52:48,916 --> 00:52:51,711 水をやろう 飲むんだ 207 00:52:52,712 --> 00:52:53,880 ほら 208 00:52:54,589 --> 00:52:57,508 ありがとう オリーさん 209 00:52:59,135 --> 00:53:01,095 もし寒ければ 210 00:53:02,513 --> 00:53:04,640 座席の下に毛布が 211 00:53:10,938 --> 00:53:11,856 進め! 212 00:54:35,398 --> 00:54:39,485 地下鉄道 ~自由への旅路~ 213 00:57:41,167 --> 00:57:43,169 日本語字幕 久保田 愛 214 00:57:43,252 --> 00:57:45,254 制作監修 吉田 貴代子