1 00:00:41,792 --> 00:00:43,669 Kommer de hurtigt eller langsomt? 2 00:00:44,420 --> 00:00:46,589 De er hurtige, men er ved at aftage. 3 00:00:46,672 --> 00:00:48,549 Træk vejret. 4 00:00:50,551 --> 00:00:52,595 Jeg har tisset i bukserne, Mabel. 5 00:00:52,636 --> 00:00:53,929 Det har du sikkert. 6 00:00:59,685 --> 00:01:01,437 Cora, sig det til Moses. 7 00:01:03,397 --> 00:01:04,398 Gå nu. 8 00:01:06,025 --> 00:01:07,985 Bare træk vejret. 9 00:01:13,282 --> 00:01:17,912 KAPITEL TI 10 00:02:20,015 --> 00:02:23,269 Vi er alle kede af, at han var dødfødt. 11 00:02:25,145 --> 00:02:27,898 Men din kvinde vil bløde ihjel, 12 00:02:27,982 --> 00:02:30,025 hvis du ikke tilkalder en læge. 13 00:02:39,285 --> 00:02:41,579 Moses. 14 00:02:43,205 --> 00:02:45,666 Moses! 15 00:02:51,422 --> 00:02:52,423 Vask hende. 16 00:02:53,549 --> 00:02:54,592 Javel. 17 00:04:24,723 --> 00:04:26,600 Gudskelov, du fandt ham. 18 00:04:27,142 --> 00:04:29,645 Moses tog ham med tilbage til Polly. 19 00:04:30,354 --> 00:04:31,772 Hvor er hun nu? 20 00:04:31,855 --> 00:04:32,856 Sammen med lægen. 21 00:04:34,191 --> 00:04:36,110 Moses tryglede Connelly 22 00:04:36,610 --> 00:04:39,613 og lovede, vi arbejdede dobbelt, hvis han tilkaldte ham. 23 00:04:41,281 --> 00:04:44,952 Måske fandt de begge lidt Gud i barnets ansigt? 24 00:04:45,911 --> 00:04:49,331 Det bedste, vi kan gøre nu, 25 00:04:49,415 --> 00:04:52,626 er at begrave barnet på en værdig måde. 26 00:05:17,776 --> 00:05:18,777 Amen. 27 00:05:20,612 --> 00:05:21,613 Amen. 28 00:05:22,364 --> 00:05:24,033 Vi må hellere skynde os. 29 00:05:45,429 --> 00:05:46,889 Jeg skal tjekke dig. 30 00:05:49,850 --> 00:05:52,019 Du bliver ved med at fylde Pollys sæk. 31 00:05:52,102 --> 00:05:53,103 Ja, mor. 32 00:05:56,190 --> 00:05:58,984 Kom. 33 00:06:04,239 --> 00:06:05,199 Godt. 34 00:06:08,160 --> 00:06:11,205 Dit bryst er ømt, fordi mælken løber til. 35 00:06:14,917 --> 00:06:18,921 Gud syntes nok ikke, jeg som slave er straffet hårdt nok. 36 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 Det er noget vrøvl. 37 00:06:23,175 --> 00:06:27,346 Din krop reagerer naturligt. 38 00:06:27,429 --> 00:06:29,056 Det er en del af at være kvinde. 39 00:06:30,307 --> 00:06:31,683 Medfødt grusomhed. 40 00:06:33,602 --> 00:06:36,146 Jeg ønsker ikke at blive født som slave. 41 00:06:40,234 --> 00:06:42,069 Jeg finder nogle urter, 42 00:06:42,152 --> 00:06:43,821 salvie og persille. 43 00:06:43,904 --> 00:06:45,864 Hjælp med at tørre mælken op. 44 00:06:46,448 --> 00:06:48,909 Du må ikke drikke mere vand. 45 00:06:48,992 --> 00:06:49,993 Er du med? 46 00:07:06,009 --> 00:07:08,220 Nej, skat. Det er kristtjørnrod. 47 00:07:08,303 --> 00:07:09,304 Bliv ved at lede. 48 00:07:19,148 --> 00:07:20,774 Goddag, herre Connelly. 49 00:07:21,316 --> 00:07:22,860 -Moses. -Hvor har du været? 50 00:07:22,943 --> 00:07:25,487 Glem det. Du skal komme med os. 51 00:07:25,571 --> 00:07:26,905 Javel. Hvor skal vi hen? 52 00:07:27,322 --> 00:07:28,323 Undskyld mig? 53 00:07:29,241 --> 00:07:30,868 På grund af min pige, sir. 54 00:07:31,451 --> 00:07:35,956 Herre Randall blev oplyst om Polly og sagde, vi var heldige. 55 00:07:36,373 --> 00:07:39,835 Han mener, at alt sker efter Guds plan. 56 00:07:40,252 --> 00:07:43,714 Og på Hicks' plantage har en kvinde født to unger. 57 00:07:43,797 --> 00:07:46,466 Tvillinger. Afkom af en stor kleppert, 58 00:07:46,550 --> 00:07:48,594 men deres mor døde under fødslen. 59 00:07:49,469 --> 00:07:52,472 De har en jordemoder på plantagen, men ingen amme. 60 00:07:53,473 --> 00:07:56,894 Så hr. Randall tilbyder Polly som amme, 61 00:07:56,977 --> 00:07:59,104 indtil de er afvænnet. 62 00:08:00,272 --> 00:08:02,733 Jeg vil med glæde give de babyer vælling. 63 00:08:03,150 --> 00:08:04,943 Min mor har lært mig opskriften, 64 00:08:05,027 --> 00:08:07,487 der vil gøre dem stærke som med brystmælk. 65 00:08:07,571 --> 00:08:11,450 Nej. Hr. Hick vil have mælk, ikke vælling. 66 00:08:14,953 --> 00:08:16,079 Moses. 67 00:08:17,414 --> 00:08:21,126 Sig til ham, at din kvinde allerede har aborteret to gange. 68 00:08:21,210 --> 00:08:23,795 Kun vi vidste, hun var gravid. 69 00:08:30,302 --> 00:08:32,888 At tvinge hende til at amme en andens børn 70 00:08:32,971 --> 00:08:35,432 før hendes sind er helet, er forkert. 71 00:08:35,515 --> 00:08:37,142 Det er grusomt, Moses. 72 00:08:39,061 --> 00:08:41,980 Herren siger, hvordan det bliver. Sådan er det. 73 00:08:44,816 --> 00:08:47,486 Tag op til huset, og se efter babyerne. 74 00:08:49,947 --> 00:08:51,365 Hvad med min Cora? 75 00:08:53,367 --> 00:08:55,994 Hun kan være sammen med de andre negerbørn. 76 00:08:56,828 --> 00:08:58,622 Det varer nok ikke mere end en uge. 77 00:08:59,998 --> 00:09:01,166 Gå så. 78 00:09:02,209 --> 00:09:03,669 Tag det rod med dig. 79 00:09:06,046 --> 00:09:07,381 Kom, Moses. 80 00:09:07,464 --> 00:09:08,465 Ja, sir. 81 00:09:34,783 --> 00:09:38,328 Aldrig har mænd kigget ind, mens en kvinde lærer at amme. 82 00:09:38,787 --> 00:09:41,164 Herren gjorde mig ansvarlig for børnene. 83 00:09:42,165 --> 00:09:45,085 Hver af dem er fem gange mere værd end dig. 84 00:09:45,168 --> 00:09:50,048 Spørg Connelly om, hvem der brugte to uger på at lære hans søster at amme. 85 00:09:50,132 --> 00:09:51,925 Måske, Mabel. 86 00:09:52,009 --> 00:09:53,510 Men jeg er ikke et fjols. 87 00:09:59,558 --> 00:10:01,435 Fortsæt, 88 00:10:01,977 --> 00:10:04,438 så du kan komme tilbage til dit eget. 89 00:10:10,652 --> 00:10:12,571 Kom så i gang. 90 00:10:13,322 --> 00:10:15,324 Du skal stadig vælge din andel. 91 00:10:16,325 --> 00:10:18,201 Connelly bad mig sørge for det. 92 00:10:40,599 --> 00:10:42,351 Polly, hvad er der galt med dig? 93 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Ikke noget. 94 00:10:47,064 --> 00:10:48,148 Bare... 95 00:10:52,319 --> 00:10:53,862 Kroppen har ændret sig. 96 00:10:57,407 --> 00:10:59,743 Jeg kender ikke min egen barm. 97 00:11:02,204 --> 00:11:04,122 Alt er bare lavt 98 00:11:05,207 --> 00:11:06,375 og mørkt. 99 00:11:07,334 --> 00:11:09,086 Det er helt i orden, Polly. 100 00:11:10,754 --> 00:11:12,005 Det er helt i orden. 101 00:11:13,924 --> 00:11:16,802 Kroppen ændrer sig, fordi den ved, du er i nød. 102 00:11:17,344 --> 00:11:19,679 Det har jeg set før. 103 00:11:21,306 --> 00:11:22,307 Jeg beder dig. 104 00:11:42,411 --> 00:11:43,453 Godt. 105 00:11:45,497 --> 00:11:48,792 Først skal vi have dem til at få fat. 106 00:11:50,794 --> 00:11:52,963 Lad mig se størrelsen på dine brystvorter. 107 00:12:04,141 --> 00:12:06,643 Sådan. Den anden side. 108 00:12:16,361 --> 00:12:17,737 Jeg ved det. 109 00:12:20,657 --> 00:12:21,575 Godt. 110 00:12:28,707 --> 00:12:31,543 Godt. 111 00:12:42,137 --> 00:12:44,431 Hold. Sådan der. 112 00:12:54,774 --> 00:12:56,359 Ingen siger til kvinder, 113 00:12:58,236 --> 00:13:00,322 at amning er noget, der skal læres, 114 00:13:01,239 --> 00:13:03,158 ikke noget, man ved. 115 00:13:03,992 --> 00:13:05,702 Det samme for babyerne. 116 00:13:11,208 --> 00:13:12,918 Når de tømmer for mælk, 117 00:13:13,001 --> 00:13:14,586 får du det bedre. 118 00:13:21,009 --> 00:13:22,135 Sådan, Polly. 119 00:13:24,262 --> 00:13:25,305 Sådan. 120 00:13:28,141 --> 00:13:31,436 Du har moderinstinktet i dig. 121 00:15:12,746 --> 00:15:13,747 Nå... 122 00:15:15,540 --> 00:15:18,293 Du foretrækker jordemoder fremfor markarbejder. 123 00:15:19,252 --> 00:15:23,173 Men det er Moses' kvinde. Og Moses vil selv tage sig af hende. 124 00:15:23,256 --> 00:15:26,009 Ja, sir. Jeg ved det, men... 125 00:15:28,136 --> 00:15:29,679 Afslut din tanke. 126 00:15:31,848 --> 00:15:34,851 Babyerne får al den mælk, de skal have, 127 00:15:34,934 --> 00:15:37,604 så Polly har ikke brug for mig, men... 128 00:15:39,272 --> 00:15:41,149 Polly har det ikke godt. 129 00:15:41,941 --> 00:15:44,527 Hvad mener du? Er hendes mælk dårlig? 130 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 Nej, sir... 131 00:15:46,071 --> 00:15:47,781 Det er ikke det, jeg mener. 132 00:15:50,283 --> 00:15:54,204 En kvindes sind er vanskeligt, og... 133 00:15:55,789 --> 00:16:01,628 ...jeg er i tvivl om Moses' evner i denne affære. 134 00:16:02,128 --> 00:16:06,424 Uanset hvad må Moses tage sig af det. 135 00:16:06,508 --> 00:16:10,387 Og Moses tager sig af det, som han mener det passende. Er du med? 136 00:16:12,847 --> 00:16:13,848 Ja, sir. 137 00:16:39,833 --> 00:16:40,917 Halløjsa. 138 00:16:52,387 --> 00:16:53,680 Polly er her nu. 139 00:16:56,349 --> 00:16:57,308 Også babyerne. 140 00:16:59,811 --> 00:17:01,354 Bossen smed alle ud, 141 00:17:01,438 --> 00:17:03,690 så ingen niggere kunne overføre sygdom. 142 00:17:03,773 --> 00:17:05,191 Kun os og børnene. 143 00:17:05,275 --> 00:17:08,778 Fra i dag kan du arbejde i marken på fuld tid. 144 00:17:09,821 --> 00:17:11,698 Vi behøver ikke din hjælp længere. 145 00:17:22,375 --> 00:17:23,376 Meget vel. 146 00:17:25,378 --> 00:17:28,548 Jeg vil bare hente mine tinkturer. 147 00:17:31,092 --> 00:17:32,302 De er derovre. 148 00:17:45,398 --> 00:17:48,777 Moses, herre Connelly vil se dig! 149 00:17:52,739 --> 00:17:54,115 Moses! 150 00:18:13,593 --> 00:18:15,094 Lad os nu være, Mabel. 151 00:18:17,138 --> 00:18:19,057 Vi har det godt her. 152 00:18:29,150 --> 00:18:30,151 Polly. 153 00:18:31,736 --> 00:18:32,821 Har du det godt? 154 00:18:35,198 --> 00:18:36,366 Ja. 155 00:18:37,909 --> 00:18:39,160 Rigtig godt. 156 00:18:40,829 --> 00:18:42,580 Mine babyer er sunde, 157 00:18:43,248 --> 00:18:46,876 og Moses siger, vi skal giftes, så vi kan få nogle flere. 158 00:18:52,215 --> 00:18:53,383 Hvis babyer? 159 00:18:57,178 --> 00:18:58,471 Mine og Moses'. 160 00:19:01,474 --> 00:19:02,475 Polly... 161 00:19:04,143 --> 00:19:06,563 Babyerne er ikke dine. 162 00:19:07,939 --> 00:19:10,275 De tilhører familien Hicks, 163 00:19:10,358 --> 00:19:12,610 og de vil sælge dem, 164 00:19:12,694 --> 00:19:15,280 så snart de kan stå oprejst. 165 00:19:15,363 --> 00:19:18,157 Jeg skal amme mine babyer nu, Mabel. 166 00:19:30,336 --> 00:19:31,629 Godt, Polly. 167 00:19:35,466 --> 00:19:36,801 Godt så. 168 00:20:36,945 --> 00:20:38,363 Mor, se. 169 00:20:45,912 --> 00:20:46,913 Mor? 170 00:23:56,394 --> 00:23:57,395 Cora! 171 00:23:58,146 --> 00:24:00,439 Gå hjem, hører du? 172 00:24:02,233 --> 00:24:04,652 Jeg har sagt, du skal gå ind. 173 00:24:06,028 --> 00:24:08,739 Cora! Gå hjem nu. 174 00:24:08,823 --> 00:24:09,824 Men, mor... 175 00:24:10,533 --> 00:24:11,909 Du gør, som jeg siger. 176 00:24:12,577 --> 00:24:14,620 Kom med. 177 00:26:03,020 --> 00:26:04,021 Prideful? 178 00:26:05,815 --> 00:26:06,941 Ja, sir, boss? 179 00:26:09,944 --> 00:26:11,737 Kan du klare pisken? 180 00:26:12,196 --> 00:26:13,197 Ja, sir. 181 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 Godt. Vis mig det. 182 00:26:25,751 --> 00:26:28,212 -Ezekiel! -Ja, sir? 183 00:26:28,963 --> 00:26:31,299 Få Thomas til at hente mere tobak. 184 00:26:31,716 --> 00:26:33,759 Ja, sir, boss. Straks. 185 00:26:40,016 --> 00:26:43,394 Kan du ikke klare ham, får jeg ham til at piske dig. 186 00:28:03,391 --> 00:28:05,059 Det er nok, Prideful. 187 00:28:07,561 --> 00:28:09,688 Hiv ham ned. Lænk ham til pælen. 188 00:28:14,360 --> 00:28:16,779 Hvad står I der for? Tilbage til arbejdet. 189 00:40:16,123 --> 00:40:18,208 -Cora. -Ja? 190 00:40:19,668 --> 00:40:22,671 Jeg fandt den under kampen. 191 00:40:23,964 --> 00:40:25,549 Jeg samlede den op fra jorden. 192 00:40:43,942 --> 00:40:44,985 Kom. 193 00:40:45,902 --> 00:40:47,779 Lad os komme op. 194 00:49:21,334 --> 00:49:22,335 Jeg er sulten. 195 00:49:24,253 --> 00:49:25,588 Jeg ved det, skat, bare... 196 00:49:26,714 --> 00:49:28,049 Giv mig et øjeblik. 197 00:49:46,442 --> 00:49:47,443 Stil dig der. 198 00:51:06,397 --> 00:51:07,732 Er I sultne? 199 00:51:07,899 --> 00:51:09,400 Vi er meget sultne, sir. 200 00:51:12,445 --> 00:51:13,905 Er du en venlig mand? 201 00:51:15,698 --> 00:51:17,033 Det meste af tiden. 202 00:51:18,409 --> 00:51:20,870 Som alle andre kan jeg snuble. 203 00:51:25,792 --> 00:51:26,959 Hvor er I på vej hen? 204 00:51:30,755 --> 00:51:33,674 Der er ikke meget her omkring, 205 00:51:34,217 --> 00:51:36,636 så enten flygter I fra noget eller til noget. 206 00:51:37,762 --> 00:51:38,846 Hvor skal I hen? 207 00:51:40,807 --> 00:51:43,559 Vi er på vej til Saint Louis. 208 00:51:43,643 --> 00:51:47,688 Derfra videre til Californien. Vi skal møde nogle folk i Missouri. 209 00:51:48,648 --> 00:51:50,900 Er det i orden med dig, frøken... 210 00:51:52,568 --> 00:51:53,569 Cora. 211 00:51:54,904 --> 00:51:57,031 Rart at møde dig, Cora. 212 00:51:58,032 --> 00:52:00,117 Jeg bliver kaldt Ollie. 213 00:52:01,452 --> 00:52:03,412 Jeg vil dig ikke noget ondt. 214 00:52:04,539 --> 00:52:05,873 Det lover jeg dig. 215 00:52:07,250 --> 00:52:08,251 Jeg hedder Molly. 216 00:52:09,669 --> 00:52:11,587 Goddag, frøken Molly. 217 00:52:12,046 --> 00:52:12,922 Kom. 218 00:52:14,257 --> 00:52:15,299 Kom her. 219 00:52:15,758 --> 00:52:17,385 Jeg har fat. Kom. 220 00:52:17,760 --> 00:52:21,138 Sådan. 221 00:52:22,849 --> 00:52:24,517 Kom, sæt dig ned. 222 00:52:29,647 --> 00:52:30,690 Løft op i kjolen. 223 00:52:31,607 --> 00:52:32,984 Sådan. 224 00:52:33,734 --> 00:52:36,070 Sæt dig ned. 225 00:52:37,947 --> 00:52:39,323 Fint. 226 00:52:40,491 --> 00:52:41,784 Er du på vej vestpå? 227 00:52:41,868 --> 00:52:45,496 Ja. Midtvesten, frøken... frøken Cora. 228 00:52:46,747 --> 00:52:48,875 Fint. Sådan. 229 00:52:48,958 --> 00:52:51,460 Her er vand til jer. 230 00:52:52,670 --> 00:52:53,838 Værsgo. 231 00:52:54,714 --> 00:52:57,216 -Fint. -Her er noget vand. 232 00:52:59,302 --> 00:53:01,095 Hvis I kommer til at fryse, 233 00:53:02,680 --> 00:53:04,640 er der et tæppe under sædet. 234 00:53:05,474 --> 00:53:07,476 Det hele er derinde. 235 00:53:09,312 --> 00:53:10,187 Så kører vi. 236 00:54:35,398 --> 00:54:39,485 DEN UNDERJORDISKE JERNBANE 237 00:57:41,167 --> 00:57:43,169 Tekster af: Maria Kastberg 238 00:57:43,252 --> 00:57:45,254 Kreativ supervisor Lotte Udsen