1 00:00:41,792 --> 00:00:43,669 阵痛来的时候是快是慢? 2 00:00:44,420 --> 00:00:46,589 很快 但是会越来越慢 3 00:00:46,672 --> 00:00:48,549 好的 呼吸 4 00:00:50,551 --> 00:00:52,595 我尿裤子了 玛贝尔 5 00:00:52,636 --> 00:00:53,929 正常现象 6 00:00:59,685 --> 00:01:01,437 科拉 去告诉摩西 7 00:01:03,397 --> 00:01:04,398 快去啊 8 00:01:06,025 --> 00:01:07,985 保持呼吸 呼吸… 9 00:01:13,282 --> 00:01:17,912 第十章 10 00:01:17,995 --> 00:01:19,789 玛贝尔 11 00:02:20,015 --> 00:02:23,269 我们都很难过他生下来就死了 摩西 12 00:02:25,145 --> 00:02:27,898 但如果你不叫医生 13 00:02:27,982 --> 00:02:30,025 你的女人会流血而亡的 14 00:02:39,285 --> 00:02:41,579 摩西 15 00:02:43,205 --> 00:02:45,666 摩西! 16 00:02:51,422 --> 00:02:52,423 给她清理干净 17 00:02:53,549 --> 00:02:54,592 是 先生 18 00:04:24,723 --> 00:04:26,600 感谢上帝 你找到了他 19 00:04:27,142 --> 00:04:29,645 摩西去把孩子带回给了波莉 20 00:04:30,354 --> 00:04:31,772 她现在在哪? 21 00:04:31,855 --> 00:04:32,856 和医生在一起 22 00:04:34,191 --> 00:04:36,110 摩西恳求康奈利 23 00:04:36,610 --> 00:04:39,613 承诺如果他去叫大夫来的话 我们都干双倍工时 24 00:04:41,281 --> 00:04:44,952 也许这孩子让他们都有了一点人性 25 00:04:45,911 --> 00:04:49,331 我们现在能做的 26 00:04:49,415 --> 00:04:52,626 就是把这孩子体面地安葬了 27 00:05:17,776 --> 00:05:18,777 阿门 28 00:05:20,612 --> 00:05:21,613 阿门 29 00:05:22,364 --> 00:05:24,033 我们最好动作快点 30 00:05:45,429 --> 00:05:46,889 需要给你检查一下 31 00:05:49,850 --> 00:05:52,019 你继续帮波莉装满她的袋子 明白了吗? 32 00:05:52,102 --> 00:05:53,103 是 母亲 33 00:05:56,190 --> 00:05:58,984 好了 过来 34 00:06:04,239 --> 00:06:05,199 好的 35 00:06:08,160 --> 00:06:11,205 你开始分泌奶水了 所以感到乳房胀痛 36 00:06:14,917 --> 00:06:18,921 我猜上帝还不满足于让我成为奴隶 还要用别的事惩罚我 37 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 你这说的什么胡话 38 00:06:23,175 --> 00:06:27,346 你身上发生的事是很自然的 好吗? 39 00:06:27,429 --> 00:06:29,056 这是做女人必须承受的 40 00:06:30,307 --> 00:06:31,683 自然的残忍 41 00:06:33,602 --> 00:06:36,146 生下来就是奴隶 并非我所愿 42 00:06:40,234 --> 00:06:42,069 我去挖点草药 43 00:06:42,152 --> 00:06:43,821 一些鼠尾草 一些欧芹 44 00:06:43,904 --> 00:06:45,864 有助于回奶 45 00:06:46,448 --> 00:06:48,909 与此同时 不能再喝水了 46 00:06:48,992 --> 00:06:49,993 记住了吗? 47 00:07:06,009 --> 00:07:08,220 不对 宝贝 那只是冬青草的根 48 00:07:08,303 --> 00:07:09,304 继续找 49 00:07:19,148 --> 00:07:20,774 下午好 康奈利主人 50 00:07:21,316 --> 00:07:22,860 -摩西 -你去哪了? 51 00:07:22,943 --> 00:07:25,487 算了 我需要你跟我们走 52 00:07:25,571 --> 00:07:26,905 好的 先生 我们去哪? 53 00:07:27,322 --> 00:07:28,323 你说什么? 54 00:07:29,241 --> 00:07:30,868 主要是我还带着女儿 先生 55 00:07:31,451 --> 00:07:35,956 兰德尔主人发现了波莉的事 他说我们走了好运 56 00:07:36,373 --> 00:07:39,835 他的意思是 一切事情的发生 都是上帝的旨意 57 00:07:40,252 --> 00:07:43,714 在希克斯种植园 另一个女人刚生下两个孩子 58 00:07:43,797 --> 00:07:46,466 双胞胎 能换来一大桶种子 59 00:07:46,550 --> 00:07:48,594 但他们的母亲在生产中死了 60 00:07:49,469 --> 00:07:52,472 现在他们的种植园里有个接生婆 但没有奶妈 61 00:07:53,473 --> 00:07:56,894 所以 兰德尔先生提出 让波莉去给两个孩子喂奶 62 00:07:56,977 --> 00:07:59,104 直到他们不再需要喝奶为止 63 00:08:00,272 --> 00:08:02,733 我愿意去给那些孩子人工喂食 64 00:08:03,150 --> 00:08:04,943 我们家的祖传食谱 65 00:08:05,027 --> 00:08:07,487 能把他们养得壮壮的 跟吃母乳的孩子一样 66 00:08:07,571 --> 00:08:11,450 不行 希克斯先生说他要的是奶 不是婴儿食 67 00:08:14,953 --> 00:08:16,079 摩西 68 00:08:17,414 --> 00:08:21,126 告诉他你的女人之前已经流产过两次 69 00:08:21,210 --> 00:08:23,795 她怀孕的事只有我们知道 70 00:08:30,302 --> 00:08:32,888 她还没从伤痛中缓过来 71 00:08:32,971 --> 00:08:35,432 就逼她去给别人的孩子喂奶 72 00:08:35,515 --> 00:08:37,142 太残忍了 摩西 告诉他 73 00:08:39,061 --> 00:08:41,980 主人说什么就是什么 74 00:08:44,816 --> 00:08:47,486 快去房子里 照看那些孩子 75 00:08:49,947 --> 00:08:51,365 那我的科拉怎么办? 76 00:08:53,367 --> 00:08:55,994 她可以跟其他黑种小孩留在这儿 77 00:08:56,828 --> 00:08:58,622 不会超过一周 78 00:08:59,998 --> 00:09:01,166 快去啊 79 00:09:02,209 --> 00:09:03,669 把那些破烂药草也带走 80 00:09:06,046 --> 00:09:07,381 走吧 摩西 81 00:09:07,464 --> 00:09:08,465 好的 先生 82 00:09:34,783 --> 00:09:38,328 从来没有男人在女人喂奶的时候进来 83 00:09:38,787 --> 00:09:41,164 主人让我负责那俩孩子 84 00:09:42,165 --> 00:09:45,085 每一个孩子都比你们值钱多了 85 00:09:45,168 --> 00:09:50,048 去问问康奈利是谁花了两周时间 教会她妹妹怎么喂奶 86 00:09:50,132 --> 00:09:51,925 是啊 也许吧 玛贝尔 87 00:09:52,009 --> 00:09:53,510 但我不是傻瓜 88 00:09:59,558 --> 00:10:01,435 好了 开始吧 89 00:10:01,977 --> 00:10:04,438 这样你就能尽快回到你女儿身边 明白吗? 90 00:10:10,652 --> 00:10:12,571 好了 快点吧 91 00:10:13,322 --> 00:10:15,324 你的那部分工作还得干 92 00:10:16,325 --> 00:10:18,201 康奈利让我监督你 确保你做到 93 00:10:40,599 --> 00:10:42,351 波莉 你怎么了? 94 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 没什么 95 00:10:47,064 --> 00:10:48,148 只是... 96 00:10:52,319 --> 00:10:53,862 我的身体变了 97 00:10:57,407 --> 00:10:59,743 我感觉我都快不认识我的胸了 98 00:11:02,204 --> 00:11:04,122 变得下垂了 99 00:11:05,207 --> 00:11:06,375 而且很黑 100 00:11:07,334 --> 00:11:09,086 没关系 波莉 101 00:11:10,754 --> 00:11:12,005 没关系 102 00:11:13,924 --> 00:11:16,802 身边有变化是因为它知道你有需求 103 00:11:17,344 --> 00:11:19,679 什么样的我都见过 104 00:11:21,306 --> 00:11:22,307 拜托了? 105 00:11:42,411 --> 00:11:43,453 好的 106 00:11:45,497 --> 00:11:48,792 首先 我们得让他们吸住奶头 107 00:11:50,794 --> 00:11:52,963 让我看看你奶头的大小 108 00:12:04,141 --> 00:12:06,643 好了 另一边 109 00:12:16,361 --> 00:12:17,737 我知道 110 00:12:20,657 --> 00:12:21,575 好的 111 00:12:28,707 --> 00:12:31,543 乖 112 00:12:42,137 --> 00:12:44,431 像这样抱着 113 00:12:54,774 --> 00:12:56,359 没有人告诉过女人 114 00:12:58,236 --> 00:13:00,322 但喂奶是一个后天习得的技能 115 00:13:01,239 --> 00:13:03,158 并不是天生就会的 116 00:13:03,992 --> 00:13:05,702 对宝宝来说也是一样 117 00:13:11,208 --> 00:13:12,918 当他们吸走你的奶水 118 00:13:13,001 --> 00:13:14,586 你会感觉好些 119 00:13:21,009 --> 00:13:22,135 就是这样 波莉 120 00:13:24,262 --> 00:13:25,305 就是这样 121 00:13:28,141 --> 00:13:31,436 你现在浑身散发着母性 122 00:15:12,746 --> 00:15:13,747 好吧… 123 00:15:15,540 --> 00:15:18,293 我知道比起在地里劳作 你更喜欢做接生婆 124 00:15:19,252 --> 00:15:23,173 但那是摩西的女人 摩西想自己照顾她 125 00:15:23,256 --> 00:15:26,009 是的 先生 我知道 但是… 126 00:15:28,136 --> 00:15:29,679 把话说完 127 00:15:31,848 --> 00:15:34,851 宝宝们已经能顺利地吃到奶了 128 00:15:34,934 --> 00:15:37,604 您说得对 波莉不需要我 但是… 129 00:15:39,272 --> 00:15:41,149 波莉的情况不好 130 00:15:41,941 --> 00:15:44,527 你说她情况不好是什么意思? 她的奶水不行? 131 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 不是 先生… 132 00:15:46,071 --> 00:15:47,781 我不是这个意思 133 00:15:50,283 --> 00:15:54,204 女人的心思难以捉摸 而且… 134 00:15:55,789 --> 00:16:01,628 我不确定摩西能处理好这种事 先生 135 00:16:02,128 --> 00:16:06,424 好吧 就算是这样 那也是摩西要面对的问题 136 00:16:06,508 --> 00:16:10,387 他想怎么处理 随他去 明白了吗? 137 00:16:12,847 --> 00:16:13,848 是的 先生 138 00:16:39,833 --> 00:16:40,917 嘿 139 00:16:52,387 --> 00:16:53,680 波莉现在待在这里 140 00:16:56,349 --> 00:16:57,308 宝宝们也是 141 00:16:59,811 --> 00:17:01,354 老板清退了所有人 142 00:17:01,438 --> 00:17:03,690 所以不会有别的黑人带来疾病 143 00:17:03,773 --> 00:17:05,191 就只有我们和这俩孩子 144 00:17:05,275 --> 00:17:08,778 所以 从今天开始你可以全职在地里劳作 145 00:17:09,821 --> 00:17:11,698 这里不需要你的帮助了 146 00:17:22,375 --> 00:17:23,376 好的 147 00:17:25,378 --> 00:17:28,548 我来拿走我的酊剂 仅此而已 148 00:17:31,092 --> 00:17:32,302 它们在那边 149 00:17:45,398 --> 00:17:48,777 摩西 康奈利老板要见你! 150 00:17:52,739 --> 00:17:54,115 摩西! 151 00:18:13,593 --> 00:18:15,094 别来打扰我们了 玛贝尔 152 00:18:17,138 --> 00:18:19,057 我们相处得很好 153 00:18:29,150 --> 00:18:30,151 波莉 154 00:18:31,736 --> 00:18:32,821 你还好吗? 155 00:18:35,198 --> 00:18:36,366 我很好 156 00:18:37,909 --> 00:18:39,160 非常好 157 00:18:40,829 --> 00:18:42,580 我的宝宝很健康 158 00:18:43,248 --> 00:18:46,876 摩西说他想结婚 这样我们就能有更多的孩子了 159 00:18:52,215 --> 00:18:53,383 谁的孩子? 160 00:18:57,178 --> 00:18:58,471 我和摩西的孩子 161 00:19:01,474 --> 00:19:02,475 波莉... 162 00:19:04,143 --> 00:19:06,563 那些孩子不是你的 163 00:19:07,939 --> 00:19:10,275 孩子是属于希克斯的 164 00:19:10,358 --> 00:19:12,610 等孩子会走了 165 00:19:12,694 --> 00:19:15,280 他们就会把孩子卖了 现在… 166 00:19:15,363 --> 00:19:18,157 我该给我的孩子喂奶了 玛贝尔 167 00:19:30,336 --> 00:19:31,629 好吧 波莉 168 00:19:35,466 --> 00:19:36,801 好吧 169 00:20:36,945 --> 00:20:38,363 妈妈 你看 170 00:20:45,912 --> 00:20:46,913 妈妈? 171 00:23:56,394 --> 00:23:57,395 科拉! 172 00:23:58,146 --> 00:24:00,439 赶紧回家 听到了吗? 173 00:24:02,233 --> 00:24:04,652 小姑娘 我告诉你多少次了 赶紧进去 174 00:24:06,028 --> 00:24:08,739 科拉!快点回家 175 00:24:08,823 --> 00:24:09,824 但是 妈妈… 176 00:24:10,533 --> 00:24:11,909 照我说的做 177 00:24:12,577 --> 00:24:14,620 好了 过来吧 178 00:26:03,020 --> 00:26:04,021 普莱德弗? 179 00:26:05,815 --> 00:26:06,941 什么事 先生? 180 00:26:09,944 --> 00:26:11,737 你觉得你能抽鞭子吗? 181 00:26:12,196 --> 00:26:13,197 是的 先生 182 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 好 让我看看 183 00:26:25,751 --> 00:26:28,212 -伊齐基尔! -什么事 先生? 184 00:26:28,963 --> 00:26:31,299 让托马斯给我拿点烟草来 185 00:26:31,716 --> 00:26:33,759 好的 老板 马上就去 186 00:26:40,016 --> 00:26:43,394 如果你下不去手 我就把他放下来 让他抽你 187 00:28:03,391 --> 00:28:05,059 够了 普莱德弗 188 00:28:07,561 --> 00:28:09,688 把他放下来 拴住他 189 00:28:14,360 --> 00:28:16,779 你们都站在这儿干什么?回去工作! 190 00:40:16,123 --> 00:40:18,208 -科拉 -什么? 191 00:40:19,668 --> 00:40:22,671 人们打起来的时候 我发现了这个 192 00:40:23,964 --> 00:40:25,549 我从地上把它捡了起来 193 00:40:43,942 --> 00:40:44,985 来吧 194 00:40:45,902 --> 00:40:47,779 我们爬上去 195 00:49:21,334 --> 00:49:22,335 我饿了 196 00:49:24,253 --> 00:49:25,588 我知道 宝贝 就… 197 00:49:26,714 --> 00:49:28,049 等我一下 198 00:49:46,442 --> 00:49:47,443 站在那里 199 00:51:06,397 --> 00:51:07,732 你们饿吗? 200 00:51:07,899 --> 00:51:09,400 我们非常饿 先生 201 00:51:12,445 --> 00:51:13,905 您是好心人吗 先生? 202 00:51:15,698 --> 00:51:17,033 大部分时候是的 203 00:51:18,409 --> 00:51:20,870 当然 和所有人一样 我也有动摇的时候 204 00:51:25,792 --> 00:51:26,959 你们要去哪? 205 00:51:30,755 --> 00:51:33,674 这附近没什么人烟 所以我猜 206 00:51:34,217 --> 00:51:36,636 你们要么是从什么地方逃跑的 要么是逃去某个地方 207 00:51:37,762 --> 00:51:38,846 您要去哪? 208 00:51:40,807 --> 00:51:43,559 去圣路易斯 209 00:51:43,643 --> 00:51:47,688 从那里 走小路去加州 在密苏里州见几个人 210 00:51:48,648 --> 00:51:50,900 你觉得可以吗 这位小姐… 211 00:51:52,568 --> 00:51:53,569 我叫科拉 212 00:51:54,904 --> 00:51:57,031 很高兴认识你 科拉 213 00:51:58,032 --> 00:52:00,117 你叫我奥利就行 214 00:52:01,452 --> 00:52:03,412 我对你没有恶意 215 00:52:04,539 --> 00:52:05,873 这我可以保证 216 00:52:07,250 --> 00:52:08,251 我叫莫莉 217 00:52:09,669 --> 00:52:11,587 你好吗 莫莉小姐? 218 00:52:12,046 --> 00:52:12,922 上来吧 219 00:52:14,257 --> 00:52:15,299 上来吧 220 00:52:15,758 --> 00:52:17,385 我抱你上来 来吧 221 00:52:17,760 --> 00:52:21,138 好了 坐好了 222 00:52:22,849 --> 00:52:24,517 来 坐下 223 00:52:29,647 --> 00:52:30,690 抓好你的裙子 224 00:52:31,607 --> 00:52:32,984 好了 225 00:52:33,734 --> 00:52:36,070 好了 坐吧 226 00:52:37,947 --> 00:52:39,323 好的 就这样 227 00:52:40,491 --> 00:52:41,784 你要向西走? 228 00:52:41,868 --> 00:52:45,496 对 那里最好了 科拉小姐 229 00:52:46,747 --> 00:52:48,875 好了 给你 230 00:52:48,958 --> 00:52:51,460 喝点水吧 231 00:52:52,670 --> 00:52:53,838 来 232 00:52:54,714 --> 00:52:57,216 -好的 -喝点水 233 00:52:59,302 --> 00:53:01,095 你们要是冷了 234 00:53:02,680 --> 00:53:04,640 座位下面有条毯子 235 00:53:05,474 --> 00:53:07,476 都在里面了 好了 236 00:53:09,312 --> 00:53:10,187 出发了 237 00:54:35,398 --> 00:54:39,485 地下铁道 238 00:57:41,167 --> 00:57:43,169 字幕翻译: 肖雪 239 00:57:43,252 --> 00:57:45,254 创意监督 罗婷婷