1 00:00:37,580 --> 00:00:40,916 - Пожар! - На склад! 2 00:00:41,792 --> 00:00:42,918 Воды! 3 00:00:43,002 --> 00:00:45,463 Скорее, все берите вёдра! 4 00:00:45,546 --> 00:00:47,631 Ну же, хватай ведро! 5 00:01:02,772 --> 00:01:04,023 Сюда! 6 00:01:12,281 --> 00:01:13,949 - Еще воды. - Быстрее. 7 00:01:18,412 --> 00:01:19,455 Заходи. 8 00:01:20,748 --> 00:01:22,082 Помогите им! 9 00:01:28,798 --> 00:01:29,840 Тащи ирландку. 10 00:01:58,619 --> 00:01:59,787 Фиона! 11 00:01:59,870 --> 00:02:01,789 Давайте! 12 00:02:02,414 --> 00:02:05,042 Чего стоите столбом? 13 00:02:05,125 --> 00:02:07,628 Посмотрите на эту проклятую бойню! 14 00:02:07,711 --> 00:02:08,921 Сюда! 15 00:05:15,065 --> 00:05:17,735 «"За то, что он возлюбил Меня"... 16 00:05:17,818 --> 00:05:20,446 "За то, что он возлюбил Меня", - говорит... 17 00:05:22,990 --> 00:05:25,617 "За то, что он возлюбил Меня", - говорит Господь. 18 00:05:30,831 --> 00:05:33,500 Благо есть славить Господа. 19 00:05:34,793 --> 00:05:38,756 И петь имени Твоему. 20 00:05:38,839 --> 00:05:44,011 Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим. 21 00:05:52,603 --> 00:05:54,021 Я пою... 22 00:05:55,439 --> 00:05:57,941 Я пою от радости». 23 00:06:03,322 --> 00:06:07,201 ГЛАВА СЕДЬМАЯ 24 00:06:07,284 --> 00:06:11,747 ФАННИ БРИГГС 25 00:13:14,628 --> 00:13:18,715 Здравствуй, барышня. Мы ждали тебя. 26 00:13:30,769 --> 00:13:32,187 Этот поезд работает? 27 00:13:33,188 --> 00:13:34,648 Надеюсь, что так. 28 00:13:34,731 --> 00:13:36,650 Тебе нужно куда-то поехать? 29 00:13:38,735 --> 00:13:40,195 Когда мы уезжаем? 30 00:13:41,571 --> 00:13:42,531 Что ж, 31 00:13:43,114 --> 00:13:45,909 ехать нельзя, пока ты не расскажешь о себе. 32 00:13:49,955 --> 00:13:52,040 Начнем с твоего имени. 33 00:13:53,542 --> 00:13:55,502 У тебя ведь есть имя, верно? 34 00:13:55,877 --> 00:13:59,464 Мистер Мартин звал меня Грейс, 35 00:13:59,548 --> 00:14:01,508 но до того у меня было другое имя. 36 00:14:02,300 --> 00:14:04,261 Имя, данное мне мамой. 37 00:14:04,886 --> 00:14:06,304 И как же тебя звали? 38 00:14:06,805 --> 00:14:08,598 Фанни Бриггс. 39 00:14:10,892 --> 00:14:13,395 А мистер Мартин кто такой? 40 00:14:14,604 --> 00:14:16,147 Мистер Мартин, 41 00:14:16,731 --> 00:14:20,068 он держал железную дорогу здесь, в Северной Каролине. 42 00:14:22,946 --> 00:14:25,031 Да, мы закрыли ту станцию. 43 00:14:28,243 --> 00:14:29,869 Да. 44 00:14:31,454 --> 00:14:33,290 Вы ее закрыли. 45 00:14:53,059 --> 00:14:55,645 Куда вы хотите уехать, мисс Бриггс? 46 00:14:56,438 --> 00:14:58,273 Точно не знаю. 47 00:14:58,356 --> 00:15:00,734 Туда, куда поехала Кора. 48 00:15:01,109 --> 00:15:02,611 Кто такая Кора? 49 00:15:08,408 --> 00:15:12,454 Ничего. Уверена, со временем ты мне всё расскажешь. 50 00:15:12,537 --> 00:15:13,371 А сейчас 51 00:15:13,455 --> 00:15:16,082 скушай-ка печенье, слышишь? 52 00:15:19,836 --> 00:15:21,254 Мэм? 53 00:15:22,213 --> 00:15:23,840 Да, деточка? 54 00:15:26,468 --> 00:15:28,845 Я оставила там книгу. 55 00:15:28,928 --> 00:15:31,264 Ту, что со всеми нашими историями. 56 00:15:32,265 --> 00:15:34,434 Не волнуйся за книгу. 57 00:15:34,517 --> 00:15:36,519 Это всего лишь чернила на бумаге. 58 00:15:36,603 --> 00:15:39,606 Наши истории всегда будут здесь. 59 00:15:43,985 --> 00:15:46,488 Мне нравится твой дух, Фанни Бриггс. 60 00:15:47,739 --> 00:15:49,366 Так и есть. 61 00:17:01,146 --> 00:17:07,068 ПОДЗЕМНАЯ ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА 62 00:19:29,460 --> 00:19:31,462 Перевод субтитров: Анастасия Страту 63 00:19:31,546 --> 00:19:33,548 Креативный супервайзер Дмитрий Восколович