1 00:00:37,580 --> 00:00:40,916 -¡Fuego! -¡Al granero! 2 00:00:41,792 --> 00:00:42,918 ¡Agua! 3 00:00:43,002 --> 00:00:45,463 ¡Coged todos un cubo! 4 00:00:45,546 --> 00:00:47,631 ¡Venga! ¡Coged un cubo! 5 00:01:02,772 --> 00:01:04,023 ¡Venid! 6 00:01:12,281 --> 00:01:13,949 -Más agua. -Rápido. 7 00:01:18,412 --> 00:01:19,455 ¡Rápido! 8 00:01:20,748 --> 00:01:22,082 ¡Ayudadles! 9 00:01:28,798 --> 00:01:29,840 Coge a la irlandesa. 10 00:01:58,619 --> 00:01:59,787 ¡Fiona! 11 00:01:59,870 --> 00:02:01,789 ¡Vamos! 12 00:02:02,414 --> 00:02:05,042 ¿Qué hacéis ahí plantados? 13 00:02:05,125 --> 00:02:07,628 ¿No estáis viendo esta catástrofe? 14 00:02:07,711 --> 00:02:08,921 ¡Vamos! 15 00:05:15,065 --> 00:05:17,735 "Por cuanto en mí ha puesto su amor... 16 00:05:17,818 --> 00:05:20,446 "Por cuanto en mí ha puesto su amor... 17 00:05:22,990 --> 00:05:25,617 "Por cuanto en mí ha puesto su amor. 18 00:05:30,831 --> 00:05:33,500 "Bueno es alabarte, Señor. 19 00:05:34,793 --> 00:05:38,756 "Y cantar salmos a tu nombre. 20 00:05:38,839 --> 00:05:44,011 "Por cuanto me has alegrado con tus obras, Señor. 21 00:05:52,603 --> 00:05:54,021 "Por eso te alabaré... 22 00:05:55,439 --> 00:05:57,941 "Te alabaré jubiloso". 23 00:06:03,322 --> 00:06:07,201 CAPÍTULO SIETE 24 00:13:14,628 --> 00:13:18,715 Hola, señorita. Te estábamos esperando. 25 00:13:30,769 --> 00:13:32,187 ¿Este tren funciona? 26 00:13:33,188 --> 00:13:34,648 Eso espero. 27 00:13:34,731 --> 00:13:36,650 ¿Te llevamos a algún sitio? 28 00:13:38,735 --> 00:13:40,195 ¿Cuándo salimos? 29 00:13:41,571 --> 00:13:42,531 Bueno, 30 00:13:43,114 --> 00:13:45,909 no podemos salir hasta que recoja tu testimonio. 31 00:13:49,955 --> 00:13:52,040 Empecemos por tu nombre. 32 00:13:53,542 --> 00:13:55,502 Tienes nombre, ¿no? 33 00:13:55,877 --> 00:13:59,464 El señor Martin me llamaba Grace, 34 00:13:59,548 --> 00:14:01,508 pero antes tenía otro nombre. 35 00:14:02,300 --> 00:14:04,261 El que me puso mi madre. 36 00:14:04,886 --> 00:14:06,304 ¿Y cuál era? 37 00:14:06,805 --> 00:14:08,598 Fanny Briggs. 38 00:14:10,892 --> 00:14:13,395 ¿Y quién es el señor Martin? 39 00:14:14,604 --> 00:14:16,147 El señor Martin 40 00:14:16,731 --> 00:14:20,068 era el jefe de estación en Carolina del Norte. 41 00:14:22,946 --> 00:14:25,031 Sí, cerramos esa estación. 42 00:14:28,243 --> 00:14:29,869 Ya. 43 00:14:31,454 --> 00:14:33,290 Desde luego. 44 00:14:53,059 --> 00:14:55,645 ¿Y adónde quieres ir, señorita Briggs? 45 00:14:56,438 --> 00:14:58,273 No sé. 46 00:14:58,356 --> 00:15:00,734 Adonde haya ido Cora. 47 00:15:01,109 --> 00:15:02,611 ¿Quién es Cora? 48 00:15:08,408 --> 00:15:12,454 No pasa nada. Ya me lo contarás a su debido tiempo. 49 00:15:12,537 --> 00:15:13,371 De momento, 50 00:15:13,455 --> 00:15:16,082 me basta con que te zampes el bizcocho. 51 00:15:19,836 --> 00:15:21,254 ¿Señora? 52 00:15:22,213 --> 00:15:23,840 Dime, cariño. 53 00:15:26,468 --> 00:15:28,845 He olvidado el libro en la casa. 54 00:15:28,928 --> 00:15:31,264 El libro con todas nuestras historias. 55 00:15:32,265 --> 00:15:34,434 No te preocupes por el libro. 56 00:15:34,517 --> 00:15:36,519 Es solo tinta y papel. 57 00:15:36,603 --> 00:15:39,606 Nuestras historias siempre estarán aquí. 58 00:15:43,985 --> 00:15:46,488 Me gusta tu actitud, Fanny Briggs. 59 00:15:47,739 --> 00:15:49,366 Sí, señor. 60 00:17:01,146 --> 00:17:07,068 EL FERROCARRIL SUBTERRÁNEO 61 00:19:29,460 --> 00:19:31,462 Subtítulos: Laura Sáez 62 00:19:31,546 --> 00:19:33,548 Supervisor creativo ROGER PEÑA