1 00:01:18,809 --> 00:01:23,146 FEMTE KAPITTEL 2 00:01:28,068 --> 00:01:32,823 UTVANDRING 3 00:01:49,130 --> 00:01:52,050 Jeg skal mose den fitta som en okse. 4 00:01:59,182 --> 00:02:00,976 Hjelp meg med vogna, Homer. 5 00:02:02,352 --> 00:02:03,436 Kutt ut det der. 6 00:02:16,700 --> 00:02:17,576 Han spiser ikke. 7 00:02:19,703 --> 00:02:22,622 Spiser den ikke, så spiser den ikke. 8 00:02:31,131 --> 00:02:32,924 Dette var cherokeeland. 9 00:02:35,760 --> 00:02:37,888 Tårenes og dødens vei. 10 00:02:39,973 --> 00:02:41,975 Faren min passerte her en gang. 11 00:02:42,517 --> 00:02:44,519 Han sa det var skog på den tida. 12 00:02:45,478 --> 00:02:49,024 Og da han kom tilbake, var landet ryddet av nybyggerne. 13 00:02:49,107 --> 00:02:50,150 Vel... 14 00:02:51,568 --> 00:02:53,111 ...dobbelt ryddet nå. 15 00:02:55,196 --> 00:02:56,489 Hvordan begynte det? 16 00:02:58,074 --> 00:03:01,036 Jeg ville tippe lyn. 17 00:03:02,412 --> 00:03:04,789 -Hva, Homer? -Ja. 18 00:03:06,124 --> 00:03:08,919 De må ha gjort noe for å gjøre Gud sint. 19 00:03:09,002 --> 00:03:12,422 Nei. Bare en gnist på avveie. 20 00:03:14,674 --> 00:03:15,759 Bare en gnist. 21 00:03:17,761 --> 00:03:21,389 Jeg lyttet til grava 22 00:03:23,350 --> 00:03:26,978 Og grava ulte 23 00:03:29,397 --> 00:03:32,776 Det var ingen der 24 00:03:34,611 --> 00:03:37,656 Som kunne svare for meg 25 00:03:39,407 --> 00:03:43,036 Herre, jeg måtte svare 26 00:03:44,537 --> 00:03:47,248 For meg 27 00:05:46,034 --> 00:05:47,118 Jasper. 28 00:05:49,829 --> 00:05:50,830 Du. 29 00:05:52,540 --> 00:05:53,541 Jasper. 30 00:05:59,756 --> 00:06:01,341 Jeg vet du kan høre meg. 31 00:06:10,350 --> 00:06:11,684 Der er du. 32 00:06:15,063 --> 00:06:19,192 Hvorfor synger du alltid som om du har spist et julemåltid? 33 00:06:21,236 --> 00:06:23,113 Du må spise. 34 00:06:27,158 --> 00:06:30,370 Sola har stått opp bak oss, 35 00:06:31,121 --> 00:06:34,374 som betyr at vi har reist vestover hele tida. 36 00:06:42,423 --> 00:06:45,468 Jasper? Snakk til meg. 37 00:06:46,427 --> 00:06:47,428 Vær så snill. 38 00:06:48,555 --> 00:06:51,891 Jeg skal ned til 39 00:06:54,060 --> 00:06:57,438 Jordanelva 40 00:06:59,399 --> 00:07:05,363 Jeg skal ned til Jordanelva 41 00:07:05,572 --> 00:07:06,614 Halleluja. 42 00:07:06,698 --> 00:07:11,327 Sa jeg skal ned til 43 00:07:12,412 --> 00:07:15,415 Jordanelva 44 00:07:17,333 --> 00:07:22,422 Jeg skal ned til Jordanelva 45 00:07:22,505 --> 00:07:24,340 En vakker dag 46 00:08:07,467 --> 00:08:10,511 Homer. Gjør plass. 47 00:08:40,416 --> 00:08:42,252 Du vil sikkert vite 48 00:08:42,335 --> 00:08:45,255 hvordan jeg egentlig fant deg i Nord-Carolina. 49 00:08:47,173 --> 00:08:49,259 -Nei. -Nei? 50 00:08:49,926 --> 00:08:52,303 Men du vil sikkert si det. 51 00:08:54,347 --> 00:08:57,141 Sannheten er at du var en overraskelse. 52 00:08:58,351 --> 00:09:01,646 Myndighetene tok en abolisjonist i Sør-Virginia 53 00:09:01,729 --> 00:09:07,318 som nevnte en stasjon et sted her oppe. 54 00:09:07,402 --> 00:09:10,280 Så jeg bestemte meg for å besøke området 55 00:09:10,363 --> 00:09:13,574 og få en bedre forståelse av den store konspirasjonen. 56 00:09:13,658 --> 00:09:16,744 Jeg hadde ikke før kommet, før jeg fant deg. 57 00:09:22,500 --> 00:09:23,751 Så det var flaks? 58 00:09:26,713 --> 00:09:30,466 Og i hele dette landet snakker de om at Arnold Ridgeway, 59 00:09:31,801 --> 00:09:36,014 den store slavefangeren, har en slags guddommelig gave. 60 00:09:36,097 --> 00:09:39,726 Vær sikker på at jeg ville ha funnet deg... 61 00:09:42,020 --> 00:09:45,231 ...før eller siden, før sporet ble kaldt. 62 00:09:46,858 --> 00:09:48,735 Slik du fant mamma? 63 00:09:58,077 --> 00:09:59,203 Homer. 64 00:10:01,831 --> 00:10:05,835 Hva het den? Den utenfor Randall-eiendommen? 65 00:10:08,087 --> 00:10:09,172 Lovey? 66 00:10:10,048 --> 00:10:11,299 Var det Lovey? 67 00:10:13,009 --> 00:10:14,552 -Ja, Lovey. -Lovey. 68 00:10:16,095 --> 00:10:18,181 Én ting om Terrance Randall... 69 00:10:19,557 --> 00:10:23,811 Han er et dyr, men han har en levende fantasi. 70 00:10:26,105 --> 00:10:28,358 Tre nybygde galger, 71 00:10:28,941 --> 00:10:30,401 én for hver av dere. 72 00:10:32,278 --> 00:10:35,114 Og da vi tok av mot hovedveien, 73 00:10:36,491 --> 00:10:38,910 så vi Lovey dingle, 74 00:10:40,536 --> 00:10:44,707 festet med en nagle i brystkassen. 75 00:10:50,797 --> 00:10:54,717 Noen timer senere, da vi dro, hørte jeg en lyd, 76 00:10:55,385 --> 00:10:57,929 som jeg antok kom fra huset, men nei. 77 00:11:00,098 --> 00:11:03,893 Nei. Den kom fra greia på galgen. 78 00:11:06,521 --> 00:11:07,939 Hun var fortsatt i live. 79 00:11:10,233 --> 00:11:11,234 Lovey. 80 00:11:12,235 --> 00:11:15,530 Sa hun hadde vært der i... to dager. 81 00:11:17,240 --> 00:11:20,201 Beina rykket, kroppen beveget seg. 82 00:11:22,161 --> 00:11:23,287 To dager. 83 00:11:31,254 --> 00:11:32,255 To hele dager. 84 00:11:53,651 --> 00:11:54,861 Sett i gang. 85 00:12:05,455 --> 00:12:06,581 Kom igjen! 86 00:13:02,845 --> 00:13:04,347 -Nei! -Kom igjen! 87 00:13:04,889 --> 00:13:08,184 -Nei! -Kom igjen. 88 00:13:08,601 --> 00:13:12,522 Nei! 89 00:13:12,605 --> 00:13:15,608 Greit. Vent. 90 00:13:21,113 --> 00:13:23,241 Greit. 91 00:13:28,412 --> 00:13:29,622 Det er jenta si. 92 00:13:43,302 --> 00:13:47,098 Skal legge fra meg byrden 93 00:13:49,809 --> 00:13:52,353 Nede ved elvebredden 94 00:13:53,229 --> 00:13:55,815 Nede ved elvebredden 95 00:13:57,275 --> 00:13:59,944 Nede ved elvebredden 96 00:14:01,279 --> 00:14:02,530 Ned med våpnene! 97 00:14:02,613 --> 00:14:07,702 Skal legge fra meg byrden Nede ved elvebredden 98 00:14:07,785 --> 00:14:08,995 Hva fikk du? 99 00:14:09,370 --> 00:14:13,749 Skal ikke læres opp til krig mer 100 00:14:15,084 --> 00:14:19,338 Jeg skal ikke læres opp til krig mer 101 00:14:19,422 --> 00:14:20,631 Last opp. 102 00:14:20,715 --> 00:14:22,508 Skal ikke læres opp til krig mer 103 00:14:23,342 --> 00:14:28,139 Jeg skal ikke læres opp til krig mer 104 00:14:29,599 --> 00:14:32,685 Jeg skal ikke læres opp til krig mer 105 00:14:33,769 --> 00:14:36,272 Skal ikke læres opp til krig mer 106 00:14:37,440 --> 00:14:41,527 Skal ikke læres opp til krig mer 107 00:15:18,939 --> 00:15:20,149 Sett i gang! 108 00:16:50,114 --> 00:16:51,282 Det er jenta si. 109 00:16:59,999 --> 00:17:01,208 Å faen! 110 00:17:25,649 --> 00:17:28,152 Nei! 111 00:17:29,820 --> 00:17:31,030 Kutt ut! 112 00:17:49,048 --> 00:17:50,174 Nei! 113 00:17:57,139 --> 00:17:58,349 Nei! 114 00:18:14,782 --> 00:18:17,910 Jeg hørte på rullingen 115 00:18:20,287 --> 00:18:23,457 Og rullingen kalte 116 00:18:26,126 --> 00:18:29,255 Det var ingen der 117 00:18:31,465 --> 00:18:34,552 Som kunne svare for meg 118 00:18:36,679 --> 00:18:40,099 Herre, jeg måtte svare 119 00:18:40,933 --> 00:18:41,767 Okra? 120 00:18:41,851 --> 00:18:43,769 For meg 121 00:18:45,688 --> 00:18:47,398 Jeg lyttet til grava... 122 00:18:47,481 --> 00:18:49,024 Gamle Annie pleide å... 123 00:18:49,900 --> 00:18:51,569 Og grava... 124 00:18:55,489 --> 00:18:58,284 Gamle Annie dyrket okra... 125 00:18:59,702 --> 00:19:00,995 ...for pappa. 126 00:19:01,912 --> 00:19:03,622 Han fikk aldri nok. 127 00:19:04,790 --> 00:19:06,876 Jeg var ikke så glad i det. 128 00:19:08,502 --> 00:19:09,712 Det var for slimete. 129 00:19:11,338 --> 00:19:15,926 Men det er en tøff liten plante. Alltid der. 130 00:19:17,052 --> 00:19:21,974 Samme hvor vått eller tørt året er, er den alltid der. 131 00:19:25,477 --> 00:19:26,520 Okra? 132 00:19:28,439 --> 00:19:29,732 Det gir mening. 133 00:19:33,944 --> 00:19:36,822 Tennessee er forbannet! 134 00:19:39,199 --> 00:19:40,826 Tårenes og dødens vei? 135 00:19:46,457 --> 00:19:49,293 Det er oss om vi ikke skifter kurs. 136 00:19:51,003 --> 00:19:56,216 Fortsetter vi, kommer vi til å sulte. Og for hva? Din plagede sjel? 137 00:19:57,051 --> 00:19:59,637 En løs tunge kler deg ikke, Boseman. 138 00:20:00,012 --> 00:20:01,305 Få i deg litt mat. 139 00:20:05,267 --> 00:20:09,021 Når faren din plystrer, kommer du løpende! 140 00:20:09,897 --> 00:20:12,024 Spis, sa jeg. 141 00:20:18,739 --> 00:20:20,366 Få den dritten vekk fra meg. 142 00:20:23,827 --> 00:20:24,703 Homer. 143 00:20:26,288 --> 00:20:27,915 Sett deg! 144 00:20:37,257 --> 00:20:40,135 Det var han som låste opp lenkene i dag. 145 00:20:41,261 --> 00:20:43,764 Med uanstendighet for øye. 146 00:20:50,729 --> 00:20:51,981 Din lille djevel. 147 00:20:53,482 --> 00:20:56,735 Jeg har rett til å hygge meg! Jeg har behov! 148 00:21:03,367 --> 00:21:05,035 Jeg er den siste som er igjen! 149 00:21:05,577 --> 00:21:09,206 Bare Homer å slå når jeg er borte. Han vil sikkert like det. 150 00:21:10,749 --> 00:21:13,919 Alt det snakket om å ikke tro på Den store ånden. 151 00:21:15,671 --> 00:21:17,423 Den store ånden trodde ikke på deg! 152 00:21:20,009 --> 00:21:22,511 Nei. Vær så snill! 153 00:21:29,018 --> 00:21:32,604 Og rullingen kalte 154 00:21:34,106 --> 00:21:37,651 Det var ingen der 155 00:21:38,861 --> 00:21:42,072 Som kunne svare for meg 156 00:21:42,906 --> 00:21:46,201 Herre, jeg måtte svare 157 00:21:47,494 --> 00:21:50,372 For meg 158 00:21:53,917 --> 00:21:57,921 Jeg lyttet til grava 159 00:21:59,965 --> 00:22:03,552 Og grava ulte 160 00:22:06,013 --> 00:22:09,433 Det var ingen der 161 00:22:10,976 --> 00:22:14,146 Som kunne svare for meg 162 00:22:16,148 --> 00:22:19,318 Herre, jeg måtte svare 163 00:22:21,195 --> 00:22:23,655 For meg 164 00:22:25,949 --> 00:22:29,119 Jeg hørte på rullingen 165 00:22:31,080 --> 00:22:35,292 Og rullingen kalte 166 00:22:36,627 --> 00:22:39,880 Det var ingen der 167 00:22:41,256 --> 00:22:43,884 Som kunne svare for meg 168 00:22:44,927 --> 00:22:48,222 Herre, jeg måtte svare 169 00:22:49,348 --> 00:22:52,017 For meg 170 00:22:53,310 --> 00:22:56,688 Jeg hørte på rullingen 171 00:22:57,481 --> 00:23:01,318 Og rullingen kalte 172 00:23:02,569 --> 00:23:05,864 Det var ingen der 173 00:23:07,157 --> 00:23:10,119 Som kunne svare for meg 174 00:23:11,328 --> 00:23:14,832 Herre, jeg måtte svare 175 00:23:16,083 --> 00:23:19,336 For meg 176 00:24:10,137 --> 00:24:11,305 Jasper? 177 00:24:16,852 --> 00:24:19,771 Jeg vet du ikke vil snakke, men jeg skal snakke til deg. 178 00:24:20,981 --> 00:24:22,858 Og du må bare lytte. 179 00:24:26,069 --> 00:24:27,196 Eller ikke. 180 00:24:27,613 --> 00:24:30,115 Bare syng hymnene dine for min del. 181 00:24:33,577 --> 00:24:36,496 De hvite i Tennessee fikk som fortjent. 182 00:24:38,457 --> 00:24:43,378 Men hvis det finnes rettferdighet, hva har jeg gjort? 183 00:24:46,381 --> 00:24:48,425 Mamma er den som burde straffes. 184 00:24:49,843 --> 00:24:52,846 For å dra. Verre, for å overlate meg til ham. 185 00:24:56,934 --> 00:24:58,435 Det var alt hun etterlot. 186 00:25:01,063 --> 00:25:05,192 Det var ingen eiendom. Den var borte, men han er fortsatt her. 187 00:25:16,245 --> 00:25:17,412 Mamma, er du der? 188 00:25:19,873 --> 00:25:21,583 Jeg vet du er det. 189 00:25:21,667 --> 00:25:24,544 Du er oppe i nord, og har det kjempefint. 190 00:25:27,130 --> 00:25:28,548 Men hvis vi møtes igjen, 191 00:25:29,967 --> 00:25:33,220 skal du få bank. Det lover jeg deg. 192 00:25:37,724 --> 00:25:38,976 Hei, Lovey. 193 00:25:42,020 --> 00:25:43,689 Hva gjør du, jente? 194 00:25:46,233 --> 00:25:47,943 Jeg er lei for det som skjedde. 195 00:25:49,611 --> 00:25:53,448 Jeg vet du er i live et sted. Jeg vet du ser ned. 196 00:25:58,245 --> 00:25:59,705 Jeg savner deg. 197 00:26:05,585 --> 00:26:06,753 Caesar... 198 00:26:11,800 --> 00:26:15,220 Om jeg kunne dra tilbake, ville jeg gjort det annerledes. 199 00:26:17,389 --> 00:26:18,932 Men jeg tror du vet det. 200 00:26:20,017 --> 00:26:22,394 En dag skal jeg se deg igjen, 201 00:26:22,477 --> 00:26:24,479 og jeg skal gjøre det godt igjen. 202 00:26:30,152 --> 00:26:31,028 Grace. 203 00:26:31,486 --> 00:26:34,448 Du er sterk. Du er sterkere enn meg. 204 00:26:35,407 --> 00:26:37,576 Du er ikke lenket fast i en vogn. 205 00:26:38,493 --> 00:26:39,911 Du er fri. 206 00:26:43,790 --> 00:26:48,628 "Salig er den som tar 207 00:26:50,380 --> 00:26:53,633 "og knuser dine barn mot berget!" 208 00:26:58,472 --> 00:27:01,183 Pris Herren, du gikk tom for ord. 209 00:27:25,040 --> 00:27:26,249 Hvor er du fra? 210 00:27:32,589 --> 00:27:34,049 Jeg er fra Florida. 211 00:27:36,718 --> 00:27:38,220 Hva gjorde du der nede? 212 00:27:39,221 --> 00:27:41,348 Hva tror du? Jeg var plukker. 213 00:27:42,849 --> 00:27:46,186 Plukker? Med de tynne armene? 214 00:27:52,692 --> 00:27:55,487 Har du familie, Jasper? 215 00:27:56,863 --> 00:27:58,281 Hvordan fanget de deg? 216 00:28:00,367 --> 00:28:02,828 Jeg kom meg helt til Tennessee. 217 00:28:03,620 --> 00:28:06,706 En mann tok meg da jeg så etter mat i spiskammerset hans. 218 00:28:07,541 --> 00:28:10,419 Jasper, vi kunne ha snakket hele tida. 219 00:28:10,502 --> 00:28:12,921 Og jeg som trodde du var tullete. 220 00:28:17,968 --> 00:28:19,970 Det er du som er tullete, Cora. 221 00:28:21,763 --> 00:28:26,476 Hver gang du rømmer, skjer det samme. Enten er du tullete, eller så er du dum. 222 00:28:36,486 --> 00:28:39,739 -Hvorfor spiser du ikke? -Hva er poenget? 223 00:28:42,033 --> 00:28:45,036 Hva har du spist deg sunn for? 224 00:28:46,663 --> 00:28:48,081 En hjemkomst? 225 00:28:50,375 --> 00:28:52,711 Vi krabber rundt i et askebeger. 226 00:28:54,087 --> 00:28:56,173 Og hva gjenstår når alt er over? 227 00:28:57,382 --> 00:29:00,218 Bare mørkt pulver som vinden kan føre vekk. 228 00:29:08,602 --> 00:29:09,853 Du er mørk til sinns. 229 00:29:12,397 --> 00:29:14,941 -Du har gitt opp. -Jeg har ikke gitt opp. 230 00:29:17,777 --> 00:29:19,404 Jeg er fri. 231 00:29:21,615 --> 00:29:23,783 Ingen kan røre meg. 232 00:32:03,485 --> 00:32:04,861 -Se, sjef! -Homer! 233 00:32:06,279 --> 00:32:08,114 Ikke rør noe! 234 00:32:09,366 --> 00:32:10,575 Legg den fra deg. 235 00:32:29,803 --> 00:32:31,471 Hvor lenge har han vært hos deg? 236 00:32:32,222 --> 00:32:33,473 Jeg kjøpte ham... 237 00:32:35,850 --> 00:32:40,522 ...i Atlanta av en slakter som prøvde å gjøre opp gjeld. 238 00:32:43,108 --> 00:32:44,567 Betalte fem dollar for ham. 239 00:32:47,070 --> 00:32:50,448 Det var noe ved gutten som tiltalte meg. 240 00:32:53,827 --> 00:32:55,036 Vet ikke hvorfor. 241 00:32:56,538 --> 00:32:58,998 Jeg hadde aldri eid en slave før. 242 00:33:01,000 --> 00:33:03,545 Jeg har aldri likt tanken. 243 00:33:05,755 --> 00:33:06,756 Så... 244 00:33:07,882 --> 00:33:10,719 ...jeg underskrev frigjøringspapirer dagen etter. 245 00:33:12,512 --> 00:33:14,055 Prøvde å få ham vekk... 246 00:33:15,473 --> 00:33:17,016 ...og han fulgte etter meg. 247 00:33:18,393 --> 00:33:21,312 Gang på gang. Han kom alltid tilbake. 248 00:33:25,567 --> 00:33:28,611 Sammen med meg antar jeg 249 00:33:29,529 --> 00:33:32,198 at han får lære noe om verden. 250 00:33:32,907 --> 00:33:34,451 Finne et formål. 251 00:33:36,077 --> 00:33:38,329 Får du ham til å stenge seg inne om kvelden? 252 00:33:39,080 --> 00:33:40,081 Å, det. 253 00:33:41,708 --> 00:33:44,836 Han sier det er eneste måten han får sove på. 254 00:33:52,802 --> 00:33:54,053 Gulfeber. 255 00:33:59,809 --> 00:34:01,644 Startet lynet alt dette? 256 00:34:02,645 --> 00:34:06,024 Disse brannene ble ikke startet av lynnedslag. 257 00:34:06,107 --> 00:34:08,860 Det var bare jeg som fortalte deg et eventyr. 258 00:34:10,987 --> 00:34:14,240 Nei, Tennessee brenner 259 00:34:15,325 --> 00:34:17,869 fordi dumme gårdbrukere... 260 00:34:18,995 --> 00:34:21,873 ...satte fyr på den for å rydde den. 261 00:34:25,877 --> 00:34:27,504 Og du er eksperten? 262 00:34:30,590 --> 00:34:31,758 Jeg vil påstå det. 263 00:34:33,009 --> 00:34:34,093 Jeg er herfra. 264 00:34:42,185 --> 00:34:43,353 Kom. 265 00:35:02,038 --> 00:35:03,039 Jasper? 266 00:35:03,581 --> 00:35:06,084 Homer, hvor er Jasper? 267 00:35:08,002 --> 00:35:09,128 Jasper! 268 00:35:11,381 --> 00:35:15,093 Gå, let i skogen. Løp! Jasper! 269 00:35:17,595 --> 00:35:20,056 -Jasper! -Jasper! 270 00:35:21,474 --> 00:35:22,767 Jasper! 271 00:35:24,894 --> 00:35:26,062 Jasper! 272 00:35:31,526 --> 00:35:33,111 Du våger ikke å rømme! 273 00:35:39,117 --> 00:35:40,201 Jasper! 274 00:35:50,295 --> 00:35:51,629 Har ikke tid til det! 275 00:35:55,717 --> 00:35:57,051 Han vil se på deg, 276 00:35:58,803 --> 00:36:00,305 se hva du har gjort. 277 00:36:01,764 --> 00:36:05,894 Han vil se på deg, og se hva du har gjort. 278 00:36:07,979 --> 00:36:11,774 Han vil se på deg, og se hva du har gjort. 279 00:36:17,947 --> 00:36:22,535 Han vil se på deg, og se hva du har gjort. 280 00:37:08,998 --> 00:37:10,625 Det som skjedde der bak... 281 00:37:11,960 --> 00:37:15,546 ...var min feil. Du skal ikke bekymre deg. 282 00:37:23,262 --> 00:37:24,889 Har ikke Boseman lenger. 283 00:37:28,351 --> 00:37:30,895 Nå, Homer, 284 00:37:34,190 --> 00:37:35,775 er det bare deg og meg. 285 00:37:38,611 --> 00:37:40,571 Du har mer ansvar. 286 00:37:42,407 --> 00:37:45,118 Du må være sterk, som meg. 287 00:37:47,036 --> 00:37:49,747 Oppmerksom, som meg. 288 00:37:51,249 --> 00:37:52,792 Være stolt av jobben din. 289 00:37:57,088 --> 00:38:00,842 Man bør finne glede i å styre 290 00:38:00,925 --> 00:38:03,845 og håndtere sitt ansvar. 291 00:38:06,097 --> 00:38:07,140 Ja. 292 00:38:09,726 --> 00:38:11,144 Vi stoler på hverandre. 293 00:38:12,937 --> 00:38:16,149 Vi deler samme... ånd. 294 00:38:18,776 --> 00:38:20,486 Du må være mann. 295 00:38:25,158 --> 00:38:26,159 Ja. 296 00:38:30,788 --> 00:38:31,831 Vel... 297 00:38:33,750 --> 00:38:34,751 Veldig bra. 298 00:38:36,002 --> 00:38:39,922 Vi forstår hverandre. Det er bra. 299 00:38:46,846 --> 00:38:48,389 Her. Til deg. 300 00:38:57,148 --> 00:38:58,149 Veldig bra. 301 00:40:34,787 --> 00:40:35,788 Spis. 302 00:40:55,391 --> 00:40:56,434 Sett i gang. 303 00:40:59,687 --> 00:41:01,063 Ikke vær utakknemlig. 304 00:41:28,799 --> 00:41:29,800 Du... 305 00:41:31,594 --> 00:41:34,639 Utakknemlige kvinne. Vil du spise? 306 00:41:35,306 --> 00:41:37,433 Spis. Spis dem. 307 00:42:05,211 --> 00:42:06,295 Du! 308 00:42:08,172 --> 00:42:09,423 Vil du... 309 00:42:11,968 --> 00:42:12,969 Vil du leve? 310 00:42:13,761 --> 00:42:16,222 Nøklene! Homer! 311 00:42:21,727 --> 00:42:24,981 Liker du det? Se på meg. 312 00:42:25,773 --> 00:42:28,943 Liker du det? La oss se. 313 00:42:29,610 --> 00:42:33,322 Kom igjen! Rull rundt! 314 00:42:37,118 --> 00:42:42,206 Jeg skal se kulda gripe tak i deg. 315 00:42:43,791 --> 00:42:47,044 Livet fryser i årene dine. 316 00:42:51,424 --> 00:42:53,968 Fyringsved. 317 00:43:03,811 --> 00:43:05,229 Skal bare se på. 318 00:43:10,818 --> 00:43:12,278 Skal bare se på. 319 00:43:15,823 --> 00:43:16,991 Jeg skal se på. 320 00:43:21,746 --> 00:43:23,122 Sitte og se på. 321 00:43:40,598 --> 00:43:41,849 Skal bare se på deg. 322 00:43:48,689 --> 00:43:49,899 Pokker heller. 323 00:43:50,399 --> 00:43:51,692 Skal bare se på deg. 324 00:43:57,740 --> 00:43:59,033 Pokker så kaldt. 325 00:43:59,116 --> 00:44:00,659 Den store ånden. 326 00:44:02,161 --> 00:44:04,622 Den store jævla ånden. 327 00:44:06,165 --> 00:44:10,169 Pokker heller. Faen ta deg. 328 00:44:11,796 --> 00:44:13,631 Den store ånden. 329 00:44:14,423 --> 00:44:16,050 Den store ånden. 330 00:44:17,301 --> 00:44:19,011 Pokker ta, din... 331 00:44:25,351 --> 00:44:27,186 Kom igjen. 332 00:44:51,335 --> 00:44:52,586 Der er du. 333 00:45:07,852 --> 00:45:09,520 Hold øye med henne, Homer. 334 00:45:52,813 --> 00:45:53,981 Homer! 335 00:45:54,982 --> 00:45:56,317 Jeg tok ham! 336 00:46:20,716 --> 00:46:21,842 Bra jobbet, sjef. 337 00:46:32,353 --> 00:46:33,562 Sjef! 338 00:46:38,067 --> 00:46:39,193 Cora! 339 00:46:41,570 --> 00:46:44,532 -Homer, pass Jasper! -Ja. 340 00:46:48,410 --> 00:46:49,495 Cora! 341 00:50:29,298 --> 00:50:32,092 Det holder! Tror du det er så enkelt? 342 00:50:42,436 --> 00:50:46,607 Kom her. Er det dette du vil? 343 00:50:47,191 --> 00:50:48,776 Det er ikke så lett! 344 00:50:51,236 --> 00:50:52,237 Det er ikke... 345 00:50:52,821 --> 00:50:55,741 Det er ikke så forbannet lett. 346 00:51:17,429 --> 00:51:19,848 -Homer! -Sjef. 347 00:51:19,932 --> 00:51:21,934 -Homer! -Sjef. 348 00:51:24,269 --> 00:51:25,729 Jasper, han er... 349 00:51:46,667 --> 00:51:50,170 -Lenk dem sammen. -Men Jasper er død. 350 00:51:51,630 --> 00:51:56,093 Og hun tror hun er klar for å dø, så 351 00:51:56,176 --> 00:51:59,054 -vi fester dem i hverandre. -Nei! 352 00:52:00,514 --> 00:52:04,351 Nei! 353 00:52:08,230 --> 00:52:09,314 -Nei! -Nøklene! 354 00:52:34,381 --> 00:52:36,091 Jeg er lei for det. 355 00:52:39,887 --> 00:52:41,680 Jeg er lei for det. 356 00:52:46,226 --> 00:52:49,771 Jeg skal aldri rømme igjen. 357 00:52:49,855 --> 00:52:52,441 Aldri rømme. Jeg lover. 358 00:53:01,950 --> 00:53:03,076 Lås opp lenkene! 359 00:53:04,745 --> 00:53:06,997 Lås opp lenkene! 360 00:53:07,664 --> 00:53:09,583 Lås opp lenkene! 361 00:53:16,423 --> 00:53:17,925 Mamma! 362 00:53:18,675 --> 00:53:22,888 -Lås opp lenkene! -Mamma, lås opp lenkene! 363 00:53:27,392 --> 00:53:29,645 -Vær så snill. -Hvor er hun? 364 00:53:31,563 --> 00:53:32,648 Mamma? 365 00:53:34,566 --> 00:53:37,194 -Jeg er lei for det! -Låse opp lenkene? 366 00:53:37,903 --> 00:53:39,696 Mamma sier nei! 367 00:53:41,198 --> 00:53:42,407 Nei! 368 00:53:44,660 --> 00:53:45,953 Låse opp lenkene? 369 00:53:48,956 --> 00:53:49,998 Nei! 370 00:58:33,031 --> 00:58:37,285 Jeg skal ta på meg den lange hvite kappen 371 00:58:38,036 --> 00:58:39,704 Nede ved elvebredden 372 00:58:39,788 --> 00:58:41,831 DEN UNDERJORDISKE JERNBANEN 373 00:58:41,915 --> 00:58:44,000 Nede ved elvebredden 374 00:58:44,709 --> 00:58:46,920 Nede ved elvebredden 375 00:58:47,796 --> 00:58:51,132 Skal ta på meg den lange hvite kappen 376 00:58:51,758 --> 00:58:53,760 Nede ved elvebredden 377 00:58:55,220 --> 00:58:59,975 Skal ikke læres opp til krig mer 378 00:59:00,725 --> 00:59:04,104 Jeg skal ikke læres opp til krig mer 379 00:59:05,355 --> 00:59:07,691 Læres opp til krig mer 380 00:59:08,733 --> 00:59:13,738 Skal ikke læres opp til krig mer 381 00:59:14,572 --> 00:59:17,742 Jeg skal ikke læres opp til krig mer 382 00:59:19,327 --> 00:59:21,454 Læres opp til krig mer 383 00:59:22,580 --> 00:59:26,876 Læres opp til krig mer 384 01:01:05,767 --> 01:01:07,769 Tekst: Marius Theil 385 01:01:07,852 --> 01:01:09,854 Kreativ leder Heidi Rabbevåg