1 00:01:18,809 --> 00:01:23,104 第5章 2 00:01:23,230 --> 00:01:27,943 テネシー 3 00:01:28,068 --> 00:01:32,614 大移動 4 00:01:49,047 --> 00:01:52,259 雄牛のように犯してやろうか 5 00:01:59,182 --> 00:02:00,934 ホーマー 手伝え 6 00:02:02,352 --> 00:02:03,770 おい 黙れ 7 00:02:16,533 --> 00:02:17,617 彼 食べない 8 00:02:19,578 --> 00:02:22,664 なら食べないんだろう 9 00:02:30,964 --> 00:02:33,383 ここは先住民の土地だった 10 00:02:35,552 --> 00:02:38,430 “涙と死の道”さ 11 00:02:39,890 --> 00:02:44,686 昔 親父が通った時は 森があったらしいが 12 00:02:45,395 --> 00:02:48,940 帰り道では 開拓者が更地にしてた 13 00:02:49,065 --> 00:02:50,025 なら― 14 00:02:51,735 --> 00:02:53,486 今度は焼け野原に 15 00:02:55,363 --> 00:02:56,781 原因は? 16 00:02:58,074 --> 00:03:03,455 恐らく雷が落ちたんだろう なあ ホーマー? 17 00:03:03,997 --> 00:03:05,206 そうです 18 00:03:05,999 --> 00:03:08,460 神の怒りを買ったのさ 19 00:03:08,710 --> 00:03:12,964 いや 火の粉が 燃え移っただけだろ 20 00:03:14,674 --> 00:03:16,092 火の粉さ 21 00:03:17,552 --> 00:03:22,223 俺は墓に耳を傾ける 22 00:03:23,433 --> 00:03:28,104 墓がうめいている 23 00:03:29,439 --> 00:03:33,234 だが誰ひとり― 24 00:03:34,486 --> 00:03:38,239 俺に答える奴はいない 25 00:03:39,574 --> 00:03:43,370 主よ 俺は自分で   答えねばならない 26 00:03:44,496 --> 00:03:47,582 自分のために 27 00:05:45,992 --> 00:05:47,160 ジャスパー 28 00:05:49,788 --> 00:05:50,830 ねえ 29 00:05:52,499 --> 00:05:53,708 ジャスパー 30 00:05:59,589 --> 00:06:01,841 聞こえてるんでしょ 31 00:06:10,433 --> 00:06:11,893 やっぱり 32 00:06:14,938 --> 00:06:19,025 なぜごちそうを 食べた後みたいに歌うの? 33 00:06:21,319 --> 00:06:23,488 食べなきゃダメよ 34 00:06:27,075 --> 00:06:30,912 毎朝 後ろから日が昇るでしょ 35 00:06:31,079 --> 00:06:34,707 つまりずっと西に向かってる 36 00:06:42,382 --> 00:06:45,844 ジャスパー 話してよ 37 00:06:46,386 --> 00:06:47,387 お願い 38 00:06:48,304 --> 00:06:52,100 私はいざなわれる 39 00:06:54,018 --> 00:06:57,730 ヨルダン川へ 40 00:06:59,357 --> 00:07:02,443 私はいざなわれる 41 00:07:03,236 --> 00:07:05,405 ヨルダン川へ 42 00:07:05,530 --> 00:07:08,366 ハレルヤ さあ 43 00:07:09,701 --> 00:07:16,082 私はいざなわれる     ヨルダン川へ 44 00:07:17,333 --> 00:07:22,172 私はいざなわれる     ヨルダン川へ 45 00:07:22,463 --> 00:07:24,591 いずれそのうち 46 00:08:07,467 --> 00:08:08,551 ホーマー 47 00:08:09,677 --> 00:08:10,720 脇によけろ 48 00:08:40,291 --> 00:08:45,672 なぜ俺がノース・カロライナを 嗅ぎ当てたか知りたいか 49 00:08:47,173 --> 00:08:48,216 別に 50 00:08:48,341 --> 00:08:49,300 ほう 51 00:08:49,926 --> 00:08:52,303 そっちが言いたそうね 52 00:08:54,305 --> 00:08:57,725 実は思いがけず見つけたんだ 53 00:08:58,309 --> 00:09:01,688 バージニアで 奴隷廃止論者が捕まり 54 00:09:01,813 --> 00:09:05,817 この辺りに駅があると吐いた 55 00:09:06,109 --> 00:09:13,283 そこでウワサに聞く 壮大な陰謀を調べに行ってみた 56 00:09:13,700 --> 00:09:17,203 するとお前がいたってわけさ 57 00:09:22,375 --> 00:09:24,127 偶然だったと? 58 00:09:26,629 --> 00:09:30,842 かの有名な奴隷狩り リッジウェイなのに? 59 00:09:31,801 --> 00:09:35,930 神から授かった才能は どうしたの? 60 00:09:36,055 --> 00:09:40,351 遅かれ早かれ いずれ捕まえたさ 61 00:09:41,394 --> 00:09:45,565 遠くへ姿を くらましちまう前にな 62 00:09:46,899 --> 00:09:48,776 母みたいに? 63 00:09:57,994 --> 00:09:59,162 ホーマー 64 00:10:01,748 --> 00:10:06,210 ランドルの所で見た あれの名前は何て? 65 00:10:08,129 --> 00:10:11,382 “ラヴィー”といったかな 66 00:10:12,800 --> 00:10:13,718 ええ 67 00:10:13,843 --> 00:10:14,969 ラヴィーか 68 00:10:16,137 --> 00:10:18,222 テランス・ランドルは 69 00:10:19,349 --> 00:10:24,312 非情な男だが 処罰の演出は想像力にたけてる 70 00:10:26,022 --> 00:10:30,693 お前たち用に処刑台を3台 新たに作ってた 71 00:10:32,153 --> 00:10:35,698 屋敷に近づくと 俺たちの目に入った 72 00:10:36,366 --> 00:10:39,494 ラヴィーがぶら下がってた 73 00:10:40,536 --> 00:10:45,333 かぎ爪がアバラを貫き 引っかけられてた 74 00:10:50,713 --> 00:10:55,176 数時間後 屋敷を後にする時 物音がした 75 00:10:55,301 --> 00:10:58,388 室内の音かと思ったが 76 00:11:00,014 --> 00:11:04,352 それは処刑台から聞こえてた 77 00:11:06,270 --> 00:11:08,314 まだ生きていたんだ 78 00:11:10,316 --> 00:11:16,030 聞いたところでは 2日も吊されてたらしい 79 00:11:17,156 --> 00:11:20,785 体はけいれんして動いてた 80 00:11:22,078 --> 00:11:23,496 2日間 81 00:11:31,129 --> 00:11:32,797 丸2日だ 82 00:11:53,526 --> 00:11:54,986 進め 83 00:12:05,705 --> 00:12:06,706 走れ 84 00:12:08,666 --> 00:12:09,709 止まれ 85 00:13:02,845 --> 00:13:05,306 イヤ やめて! 86 00:13:05,431 --> 00:13:06,557 騒ぐな 87 00:13:09,435 --> 00:13:12,355 お願い やめて 88 00:13:12,480 --> 00:13:15,983 分かった ちょっと待って 89 00:13:21,072 --> 00:13:23,491 いいわ 分かった 90 00:13:28,329 --> 00:13:29,539 偉いぞ 91 00:13:42,843 --> 00:13:47,682 重荷を下ろしてしまおう 92 00:13:49,642 --> 00:13:52,645 川辺へ行って下ろそう 93 00:13:53,187 --> 00:13:56,065 川辺へ行って 94 00:13:57,567 --> 00:14:00,528 川辺へ行って 95 00:14:01,070 --> 00:14:02,405 銃を下ろせ! 96 00:14:07,952 --> 00:14:09,078 収穫は? 97 00:14:19,380 --> 00:14:20,631 積め 98 00:14:23,384 --> 00:14:28,723 戦いなんて もうウンザリだ 99 00:14:29,599 --> 00:14:36,480 戦いなんて もうウンザリだ 100 00:14:37,231 --> 00:14:42,111 戦いなんて   もうウンザリなんだ 101 00:15:18,981 --> 00:15:20,232 進め! 102 00:16:49,697 --> 00:16:51,699 まったく 103 00:17:00,249 --> 00:17:01,333 クソ! 104 00:17:25,524 --> 00:17:27,735 やめて イヤ! 105 00:17:29,612 --> 00:17:31,322 おとなしくしろ 106 00:17:48,964 --> 00:17:50,007 イヤ! 107 00:17:57,056 --> 00:17:58,766 やめて! 108 00:18:14,532 --> 00:18:18,494 俺は雷鳴に耳を傾ける 109 00:18:20,037 --> 00:18:24,375 雷鳴が声を上げている 110 00:18:26,001 --> 00:18:29,547 だが誰ひとり― 111 00:18:31,215 --> 00:18:35,177 俺に答える奴はいない 112 00:18:36,512 --> 00:18:40,474 主よ 俺は自分で   答えねばならない 113 00:18:41,183 --> 00:18:42,393 オクラか 114 00:18:47,314 --> 00:18:48,899 アニーも… 115 00:18:55,447 --> 00:19:01,036 家にいたアニーも 親父のためにオクラを育ててた 116 00:19:01,745 --> 00:19:07,334 親父はオクラが大好物でな 俺は苦手だった 117 00:19:08,460 --> 00:19:10,045 ネバネバしてる 118 00:19:11,255 --> 00:19:14,300 小さいのに しぶとい植物だ 119 00:19:14,884 --> 00:19:16,427 いつも生えてた 120 00:19:17,094 --> 00:19:22,558 雨が多い年も少ない年も 枯れることなく育つ 121 00:19:25,394 --> 00:19:26,604 オクラか 122 00:19:28,355 --> 00:19:29,815 なるほどな 123 00:19:33,819 --> 00:19:37,448 テネシーは呪われた土地だ! 124 00:19:39,033 --> 00:19:41,243 “涙と死の道”だっけ? 125 00:19:46,415 --> 00:19:49,752 このままじゃ 俺たちも二の舞いだ 126 00:19:51,003 --> 00:19:56,717 きっと飢え死にする あんたの悩める魂のせいでな 127 00:19:57,051 --> 00:20:01,513 しゃべりすぎだ 黙って飯を食え 128 00:20:05,225 --> 00:20:09,396 親父に呼ばれて 飛んできたってわけか 129 00:20:09,980 --> 00:20:12,399 食えと言ったろ 130 00:20:18,739 --> 00:20:20,783 こんなもの食えるか! 131 00:20:23,827 --> 00:20:24,828 ホーマー 132 00:20:26,205 --> 00:20:28,332 座りやがれ 133 00:20:36,924 --> 00:20:40,636 足かせを緩めたのは ボズマンです 134 00:20:41,261 --> 00:20:44,098 みだらな欲に駆られて 135 00:20:50,437 --> 00:20:52,064 クソガキめ 136 00:20:53,357 --> 00:20:57,111 俺にだって 欲求を満たす権利がある 137 00:21:03,325 --> 00:21:05,160 俺が去ったら 138 00:21:05,494 --> 00:21:09,456 次はホーマーを 蹴りつけるのか? 139 00:21:10,666 --> 00:21:14,211 “ 大いなる精霊 グレート・スピリット ”は 存在しないだと? 140 00:21:15,713 --> 00:21:17,464 負け惜しみだろ! 141 00:21:20,050 --> 00:21:20,968 おい 142 00:21:21,635 --> 00:21:22,803 よせ 143 00:21:28,934 --> 00:21:33,439 雷鳴が声を上げている 144 00:21:34,106 --> 00:21:37,985 だが誰ひとり― 145 00:21:38,736 --> 00:21:42,322 俺に答える奴はいない 146 00:21:42,740 --> 00:21:46,785 主よ 俺は自分で   答えねばならない 147 00:21:47,453 --> 00:21:51,123 自分のために 148 00:21:53,959 --> 00:21:58,797 俺は墓に耳を傾ける 149 00:21:59,882 --> 00:22:04,553 墓がうめいている 150 00:22:05,929 --> 00:22:09,516 だが誰ひとり― 151 00:22:11,060 --> 00:22:14,688 俺に答える奴はいない 152 00:22:15,981 --> 00:22:19,943 主よ 俺は自分で   答えねばならない 153 00:22:20,944 --> 00:22:24,156 自分のために 154 00:22:25,699 --> 00:22:29,953 俺は雷鳴に耳を傾ける 155 00:22:30,913 --> 00:22:35,542 雷鳴が声を上げている 156 00:22:36,668 --> 00:22:40,089 だが誰ひとり― 157 00:22:41,131 --> 00:22:44,426 俺に答える奴はいない 158 00:22:44,843 --> 00:22:48,764 主よ 俺は自分で   答えねばならない 159 00:22:49,306 --> 00:22:52,309 自分のために 160 00:22:53,185 --> 00:22:57,189 俺は雷鳴に耳を傾ける 161 00:22:57,356 --> 00:23:01,735 雷鳴が声を上げている 162 00:23:02,569 --> 00:23:06,323 だが誰ひとり― 163 00:23:07,157 --> 00:23:10,744 俺に答える奴はいない 164 00:23:11,286 --> 00:23:15,207 主よ 俺は自分で   答えねばならない 165 00:23:15,958 --> 00:23:19,378 自分のために 166 00:24:10,137 --> 00:24:11,305 ジャスパー 167 00:24:16,810 --> 00:24:19,938 答えてくれなくても私は話す 168 00:24:20,898 --> 00:24:22,983 だから聞いてて 169 00:24:26,028 --> 00:24:30,282 それか歌でも歌うか好きにして 170 00:24:33,410 --> 00:24:36,371 ここの白人は報いを受けた 171 00:24:38,373 --> 00:24:44,087 でも裁きというものがあるなら 私が何をしたと言うの? 172 00:24:46,256 --> 00:24:48,675 悪いのは逃げた母よ 173 00:24:49,801 --> 00:24:53,263 しかもあいつを私に残して 174 00:24:57,017 --> 00:24:58,977 他には何も残さず 175 00:25:01,146 --> 00:25:05,609 土地もなくなり あいつだけここにいる 176 00:25:16,119 --> 00:25:17,579 母さん 聞こえる? 177 00:25:19,831 --> 00:25:24,753 きっと北部で 楽しく過ごしてるんでしょ 178 00:25:26,964 --> 00:25:28,465 もし会えたら 179 00:25:29,925 --> 00:25:32,761 顔面を蹴りつけてやるから 180 00:25:37,683 --> 00:25:39,101 ラヴィー 181 00:25:41,979 --> 00:25:43,647 元気にしてる? 182 00:25:46,275 --> 00:25:48,318 本当にごめんね 183 00:25:49,695 --> 00:25:53,699 天国から見下ろしてるんでしょ 184 00:25:57,953 --> 00:26:00,080 会いたいわ 185 00:26:05,419 --> 00:26:07,087 シーザー 186 00:26:11,717 --> 00:26:15,887 時を戻せるなら 次は違う選択をする 187 00:26:17,347 --> 00:26:22,436 分かってくれるよね いつかまた会えたら― 188 00:26:22,853 --> 00:26:24,730 きちんとやり直す 189 00:26:30,235 --> 00:26:31,069 グレース 190 00:26:31,403 --> 00:26:34,781 あなたは私よりずっと強い 191 00:26:35,365 --> 00:26:37,701 鎖につながれてないし 192 00:26:38,535 --> 00:26:39,870 自由だもの 193 00:26:43,665 --> 00:26:45,125 “いかに幸いか” 194 00:26:46,251 --> 00:26:49,504 “お前の幼子を捕らえて―” 195 00:26:50,380 --> 00:26:54,217 “そして岩に叩きつける者は” 196 00:26:58,430 --> 00:27:01,641 言葉を失ったら 神を称えよ 197 00:27:03,685 --> 00:27:05,979 おい 静かに! 198 00:27:24,998 --> 00:27:26,708 どこから来たの? 199 00:27:32,672 --> 00:27:34,383 フロリダだ 200 00:27:36,676 --> 00:27:38,470 そこでは何を? 201 00:27:39,012 --> 00:27:41,681 農園で作物を摘んでた 202 00:27:42,808 --> 00:27:46,603 摘んでた? その細い腕で? 203 00:27:52,234 --> 00:27:54,069 ねえ ジャスパー 204 00:27:54,194 --> 00:27:55,779 家族はいるの? 205 00:27:56,822 --> 00:27:58,448 なぜ捕まったの? 206 00:28:00,200 --> 00:28:07,082 テネシーまで逃げたが 食料貯蔵庫をあさって捕まった 207 00:28:07,624 --> 00:28:11,002 なぜ黙ってたの? 頭が変なのかと… 208 00:28:11,128 --> 00:28:12,838 おい 静かに 209 00:28:17,843 --> 00:28:20,262 頭が変なのは君の方さ 210 00:28:21,638 --> 00:28:26,810 逃げたって捕まるだけだろ バカげてる 211 00:28:36,361 --> 00:28:37,946 なぜ食べないの? 212 00:28:38,321 --> 00:28:40,115 無意味じゃないか 213 00:28:41,992 --> 00:28:45,328 健康になったって何がある? 214 00:28:46,580 --> 00:28:48,582 連れ戻されるだけ 215 00:28:50,375 --> 00:28:53,336 俺たちは灰の山を進んでる 216 00:28:54,087 --> 00:28:56,381 焼け跡には何が? 217 00:28:57,340 --> 00:29:00,719 黒い灰が残り 吹き飛ばされるだけ 218 00:29:08,560 --> 00:29:10,270 絶望してるのね 219 00:29:12,063 --> 00:29:13,064 諦めたの? 220 00:29:13,190 --> 00:29:15,400 諦めてないさ 221 00:29:17,694 --> 00:29:19,446 俺は自由だ 222 00:29:21,531 --> 00:29:24,117 誰にも支配されない 223 00:30:42,195 --> 00:30:44,030 待て 止まれ! 224 00:32:03,276 --> 00:32:04,027 見て 225 00:32:04,152 --> 00:32:04,903 ホーマー 226 00:32:06,071 --> 00:32:08,239 何も触るんじゃない 227 00:32:09,407 --> 00:32:10,575 置いとけ 228 00:32:29,761 --> 00:32:31,596 いつから一緒なの? 229 00:32:32,222 --> 00:32:33,473 昔に買った 230 00:32:35,850 --> 00:32:40,939 アトランタの肉屋が 借金を返済したがってて 231 00:32:42,982 --> 00:32:44,984 5ドルで買った 232 00:32:47,070 --> 00:32:50,865 あいつの気質が気に入ってな 233 00:32:53,660 --> 00:32:55,286 なぜかは分からん 234 00:32:56,287 --> 00:32:59,582 俺は奴隷を 持ったことがなかった 235 00:33:00,834 --> 00:33:03,753 性に合わなくてね 236 00:33:05,714 --> 00:33:11,052 だから翌日には 解放証書を作ってやったんだ 237 00:33:12,470 --> 00:33:14,472 追い払おうとしたら 238 00:33:15,473 --> 00:33:17,600 ついてきやがった 239 00:33:18,435 --> 00:33:21,771 何度 追っ払っても 戻ってきた 240 00:33:25,525 --> 00:33:29,028 まあ 俺と一緒にいれば 241 00:33:29,446 --> 00:33:34,451 世の中を学べるし 目的も見つかるかもしれん 242 00:33:35,994 --> 00:33:38,705 でも毎晩 鎖につないでる 243 00:33:38,997 --> 00:33:40,081 あれか 244 00:33:41,624 --> 00:33:44,711 ああしないと眠れないらしい 245 00:33:52,844 --> 00:33:54,429 黄熱病だ 246 00:33:59,851 --> 00:34:02,228 これも雷のせい? 247 00:34:02,562 --> 00:34:05,940 野火は雷のせいじゃない 248 00:34:06,065 --> 00:34:09,277 あれは俺の出まかせだ 249 00:34:10,904 --> 00:34:14,616 テネシーが燃えているのは 250 00:34:15,200 --> 00:34:22,290 愚かな開拓者が火を放ち 土地を焼き払おうとしたせいだ 251 00:34:25,877 --> 00:34:27,837 物知りだこと 252 00:34:30,590 --> 00:34:34,427 もちろんさ ここの出身だからな 253 00:34:42,185 --> 00:34:43,436 行くぞ 254 00:35:01,830 --> 00:35:03,039 どこだ? 255 00:35:03,498 --> 00:35:06,376 ホーマー ジャスパーは? 256 00:35:07,877 --> 00:35:09,420 ジャスパー! 257 00:35:11,381 --> 00:35:13,925 森を捜してこい 258 00:35:14,050 --> 00:35:15,093 ジャスパー! 259 00:35:17,428 --> 00:35:18,972 ジャスパー! 260 00:35:19,180 --> 00:35:20,557 どこだ 261 00:35:21,683 --> 00:35:22,767 ジャスパー 262 00:35:24,894 --> 00:35:26,563 ジャスパー 263 00:35:31,526 --> 00:35:33,111 逃げるなよ 264 00:35:39,033 --> 00:35:40,451 ジャスパー 265 00:35:50,169 --> 00:35:52,005 何してやがる! 266 00:35:55,633 --> 00:35:57,510 主は 汝 なんじ の魂をのぞき 267 00:35:58,720 --> 00:36:00,597 汝の所業を知る 268 00:36:01,806 --> 00:36:06,477 主は汝の魂をのぞき 汝の所業を知る 269 00:36:07,687 --> 00:36:12,358 主は汝の魂をのぞき 汝の所業を知る 270 00:36:17,864 --> 00:36:19,699 主は汝の魂をのぞき 271 00:36:21,117 --> 00:36:23,077 汝の所業を知る 272 00:37:08,998 --> 00:37:13,753 さっきのアクシデントは 俺のせいだ 273 00:37:13,920 --> 00:37:16,089 お前は気にするな 274 00:37:16,547 --> 00:37:17,632 いいな? 275 00:37:23,221 --> 00:37:25,390 ボズマンはもういない 276 00:37:28,267 --> 00:37:31,312 いいか ホーマー 277 00:37:34,023 --> 00:37:36,150 今は俺とお前だけ 278 00:37:38,444 --> 00:37:40,863 お前の責任は増す 279 00:37:42,407 --> 00:37:45,660 俺みたいに強くなれ 280 00:37:46,953 --> 00:37:50,123 俺のように用心深くなるんだ 281 00:37:51,124 --> 00:37:53,084 仕事に誇りを持て 282 00:37:57,046 --> 00:37:59,382 やりがいを感じ― 283 00:37:59,882 --> 00:38:04,512 自分の任務を全うする喜びを 味わうんだ 284 00:38:06,055 --> 00:38:07,098 いいな? 285 00:38:09,600 --> 00:38:11,436 俺たちは― 286 00:38:12,687 --> 00:38:16,649 互いを信頼し 同じ志を持ってる 287 00:38:18,818 --> 00:38:22,363 一人前の男になるんだ 288 00:38:25,074 --> 00:38:26,325 はい 289 00:38:30,621 --> 00:38:31,789 よし 290 00:38:33,791 --> 00:38:37,962 これで俺たちは分かり合えたな 291 00:38:39,172 --> 00:38:40,423 よかった 292 00:38:46,679 --> 00:38:48,806 ほら お前に任せる 293 00:38:57,106 --> 00:38:58,274 よし 294 00:40:34,704 --> 00:40:35,705 食え 295 00:40:55,266 --> 00:40:56,309 さあ 296 00:40:59,770 --> 00:41:01,480 ありがたく食え 297 00:41:28,758 --> 00:41:29,634 この… 298 00:41:31,594 --> 00:41:32,845 恩知らずめ! 299 00:41:33,387 --> 00:41:34,847 食えよ 300 00:41:35,223 --> 00:41:38,184 手伝ってやる ほら こうだ 301 00:42:04,961 --> 00:42:06,003 こいつめ 302 00:42:08,089 --> 00:42:09,382 クソ 303 00:42:11,926 --> 00:42:13,010 生きたいか? 304 00:42:13,719 --> 00:42:14,929 鍵を! 305 00:42:15,346 --> 00:42:16,222 ホーマー 306 00:42:21,143 --> 00:42:22,603 これでどうだ 307 00:42:24,021 --> 00:42:26,774 俺を見ろ こうしてやる 308 00:42:28,234 --> 00:42:29,485 よし 309 00:42:31,487 --> 00:42:33,239 さあ どうだ 310 00:42:34,949 --> 00:42:38,703 この目で見届けてやるからな 311 00:42:39,662 --> 00:42:42,581 お前はこのまま寒さで凍え― 312 00:42:43,291 --> 00:42:47,628 じきに息の根が 止まっちまうんだ 313 00:42:51,340 --> 00:42:54,385 薪 まき 代わりに燃やしてやる 314 00:43:03,644 --> 00:43:05,146 見届けるぞ 315 00:43:10,818 --> 00:43:12,570 じっくりとな 316 00:43:15,656 --> 00:43:16,991 そうさ 317 00:43:21,662 --> 00:43:23,247 座って見ててやる 318 00:43:40,431 --> 00:43:41,974 見届けるぞ 319 00:43:48,564 --> 00:43:49,607 クソ 320 00:43:50,149 --> 00:43:51,734 見ててやる 321 00:43:57,740 --> 00:44:00,368 クソ 寒いな まったく 322 00:44:02,161 --> 00:44:05,122 さあ グレート・スピリットよ 323 00:44:06,040 --> 00:44:07,166 クソ! 324 00:44:07,833 --> 00:44:10,252 チクショウ クソめ 325 00:44:11,670 --> 00:44:16,175 さあ グレート・スピリットを 照らせ 326 00:44:17,259 --> 00:44:19,011 クソッタレ! 327 00:44:25,267 --> 00:44:27,686 さあ 照らしやがれ 328 00:44:51,293 --> 00:44:52,545 用を足せ 329 00:45:07,852 --> 00:45:09,728 見張ってろ 330 00:45:52,730 --> 00:45:54,356 ホーマー! 331 00:45:54,648 --> 00:45:56,942 やった 仕留めたぞ 332 00:46:20,674 --> 00:46:21,842 お見事 333 00:46:32,478 --> 00:46:33,729 ボス! 334 00:46:38,067 --> 00:46:39,485 コーラ! 335 00:46:41,529 --> 00:46:43,697 ジャスパーを見てろ 336 00:46:43,822 --> 00:46:44,907 はい 337 00:46:48,410 --> 00:46:49,453 コーラ 338 00:50:29,214 --> 00:50:30,340 この野郎 339 00:50:30,507 --> 00:50:33,761 そう うまくいくかってんだ! 340 00:50:42,352 --> 00:50:44,480 こいつめ 341 00:50:44,605 --> 00:50:46,231 死にたいと? 342 00:50:47,107 --> 00:50:48,776 そうはさせん! 343 00:50:51,361 --> 00:50:52,529 まったく 344 00:50:54,114 --> 00:50:55,783 そうはさせんぞ 345 00:51:17,346 --> 00:51:18,806 ホーマー 346 00:51:19,097 --> 00:51:20,224 はい 347 00:51:21,183 --> 00:51:22,267 ボス 348 00:51:24,144 --> 00:51:25,896 ジャスパーが… 349 00:51:46,500 --> 00:51:48,085 2人をつなげ 350 00:51:48,377 --> 00:51:50,796 ジャスパーは死んでます 351 00:51:51,630 --> 00:51:57,177 この女は死にたいらしいから 一緒につないでおけ 352 00:51:57,302 --> 00:51:59,471 イヤ やめて 353 00:52:08,647 --> 00:52:09,857 鍵を! 354 00:52:34,256 --> 00:52:36,675 ごめんなさい 355 00:52:39,678 --> 00:52:41,930 ごめんなさい 356 00:52:46,059 --> 00:52:49,605 もう絶対に逃げません 357 00:52:49,730 --> 00:52:53,025 約束します 逃げません 358 00:53:01,700 --> 00:53:03,535 鎖を外して 359 00:53:04,620 --> 00:53:07,289 お願いだから外して! 360 00:53:07,414 --> 00:53:10,334 “鎖を外して!”だとよ 361 00:53:13,503 --> 00:53:15,172 笑えるぜ 362 00:53:16,381 --> 00:53:18,342 “ママ!”ってか 363 00:53:19,593 --> 00:53:23,180 “ママ 鎖を外して” 364 00:53:28,518 --> 00:53:30,103 母親はどこだ? 365 00:53:31,438 --> 00:53:32,689 ママ! 366 00:53:33,649 --> 00:53:34,691 どこだ? 367 00:53:35,943 --> 00:53:40,030 鎖を外すなどママが許さんぞ 368 00:53:41,198 --> 00:53:42,199 ダメだ 369 00:53:44,701 --> 00:53:46,119 外すかよ 370 00:53:49,039 --> 00:53:50,082 バカな 371 00:58:33,031 --> 00:58:37,661 白い衣を身にまとって 372 00:58:38,036 --> 00:58:40,789 川辺へ下りていこう 地下鉄道 ~自由への旅路~ 373 00:58:40,789 --> 00:58:41,414 地下鉄道 ~自由への旅路~ 374 00:58:41,414 --> 00:58:44,042 地下鉄道 ~自由への旅路~ 川辺へ下りていこう 375 00:58:44,668 --> 00:58:47,420 川辺へ下りていこう 376 00:58:47,754 --> 00:58:51,549 白い衣を身にまとって 377 00:58:51,758 --> 00:58:54,261 川辺へ下りていこう 378 00:58:55,011 --> 00:59:00,308 戦いなんて もうウンザリだ 379 00:59:00,684 --> 00:59:07,857 戦いなんて もうウンザリだ 380 00:59:08,733 --> 00:59:14,072 戦いなんて   もうウンザリなんだ 381 00:59:14,447 --> 00:59:21,496 戦いなんて もうウンザリだ 382 00:59:22,330 --> 00:59:27,085 戦いなんて   もうウンザリなんだ 383 01:01:05,767 --> 01:01:07,769 日本語字幕 久保田 愛 384 01:01:07,852 --> 01:01:09,854 制作監修 吉田 貴代子