1 00:01:18,809 --> 00:01:23,146 HOOFDSTUK VIJF 2 00:01:49,130 --> 00:01:52,050 Ik ga je helemaal kapotneuken. 3 00:01:59,182 --> 00:02:00,976 Help me met de wagen, Homer. 4 00:02:02,352 --> 00:02:03,436 Hou daarmee op. 5 00:02:16,700 --> 00:02:17,576 Hij eet niet. 6 00:02:19,703 --> 00:02:22,622 Als het niet eet, eet het niet. 7 00:02:31,131 --> 00:02:32,924 Dit was Cherokee-land. 8 00:02:35,760 --> 00:02:37,888 Het Pad van Tranen en Dood. 9 00:02:39,973 --> 00:02:41,975 Mijn pa kwam hier een keer langs. 10 00:02:42,517 --> 00:02:44,519 Hij zei dat het toen een bos was. 11 00:02:45,478 --> 00:02:49,024 Toen hij terugkwam, was het geruimd door de kolonisten. 12 00:02:49,107 --> 00:02:50,150 Nou, 13 00:02:51,568 --> 00:02:53,111 nu is het nog eens geruimd. 14 00:02:55,196 --> 00:02:56,489 Hoe is het begonnen? 15 00:02:58,074 --> 00:03:01,036 Ik denk blikseminslag. 16 00:03:02,412 --> 00:03:04,789 -Hè, Homer? -Ja, meneer. 17 00:03:06,124 --> 00:03:08,919 Ze hebben vast God boos gemaakt. 18 00:03:09,002 --> 00:03:12,422 Nee. Gewoon een vonk die is overgesprongen, meer niet. 19 00:03:14,674 --> 00:03:15,759 Gewoon een vonk. 20 00:03:17,761 --> 00:03:21,389 Ik luisterde naar het graf 21 00:03:23,350 --> 00:03:26,978 En het graf huilde 22 00:03:29,397 --> 00:03:32,776 Er was niemand 23 00:03:34,611 --> 00:03:37,656 Om me antwoord te geven 24 00:03:39,407 --> 00:03:43,036 Heer, ik moest zelf 25 00:03:44,537 --> 00:03:47,248 Een antwoord geven 26 00:05:46,034 --> 00:05:47,118 Jasper. 27 00:05:49,829 --> 00:05:50,830 Hé. 28 00:05:52,540 --> 00:05:53,541 Jasper. 29 00:05:59,756 --> 00:06:01,341 Ik weet dat je me kunt horen. 30 00:06:10,350 --> 00:06:11,684 Daar ben je. 31 00:06:15,063 --> 00:06:19,192 Waarom zing je altijd alsof je net een kerstmaal hebt gegeten? 32 00:06:21,236 --> 00:06:23,113 Je moet eten. 33 00:06:27,158 --> 00:06:30,370 De zon is steeds opgekomen achter ons, 34 00:06:31,121 --> 00:06:34,374 dus we zijn de hele tijd naar het westen zijn gegaan. 35 00:06:42,423 --> 00:06:45,468 Jasper, praat alsjeblieft met me. 36 00:06:46,427 --> 00:06:47,428 Alsjeblieft. 37 00:06:48,555 --> 00:06:51,891 Ik ga naar 38 00:06:54,060 --> 00:06:57,438 De rivier de Jordaan 39 00:06:59,399 --> 00:07:05,363 Ik ga naar de rivier de Jordaan 40 00:07:05,572 --> 00:07:06,614 Halleluja. 41 00:07:06,698 --> 00:07:11,327 Ik zei dat ik naar 42 00:07:12,412 --> 00:07:15,415 De rivier de Jordaan ga 43 00:07:17,333 --> 00:07:22,422 Ik ga naar de rivier de Jordaan 44 00:07:22,505 --> 00:07:24,340 Een dezer dagen 45 00:08:07,467 --> 00:08:10,511 Homer. Aan de kant. 46 00:08:40,416 --> 00:08:42,252 Je wilt vast graag weten 47 00:08:42,335 --> 00:08:45,255 hoe ik je werkelijk in North Carolina heb gevonden? 48 00:08:47,173 --> 00:08:49,259 -Nee. -Nee? 49 00:08:49,926 --> 00:08:52,303 Maar het lijkt of je het graag wilt vertellen. 50 00:08:54,347 --> 00:08:57,141 In werkelijkheid was je een verrassing. 51 00:08:58,351 --> 00:09:01,646 De politie had een abolitionist opgepakt in Zuid-Virginia 52 00:09:01,729 --> 00:09:07,318 die een station had genoemd in deze omgeving, in de heuvels. 53 00:09:07,402 --> 00:09:10,280 Daarom besloot ik om deze streek te bezoeken 54 00:09:10,363 --> 00:09:13,574 om de samenzwering beter te begrijpen. 55 00:09:13,658 --> 00:09:16,744 Ik was er nog maar net toen ik je vond. 56 00:09:22,500 --> 00:09:23,751 Dus het was geluk? 57 00:09:26,713 --> 00:09:30,466 En in dit hele land zeggen ze dat Arnold Ridgeway, 58 00:09:31,801 --> 00:09:36,014 de grote slavenvanger, een soort goddelijke gave heeft. 59 00:09:36,097 --> 00:09:39,726 Ik had je heus wel opgeduikeld, 60 00:09:42,020 --> 00:09:45,231 vroeg of laat, voor het spoor doodliep. 61 00:09:46,858 --> 00:09:48,735 Zoals je mama hebt opgeduikeld? 62 00:09:58,077 --> 00:09:59,203 Homer. 63 00:10:01,831 --> 00:10:05,835 Hoe heette ze? Die bij de Randall-plantage? 64 00:10:08,087 --> 00:10:09,172 Lovey? 65 00:10:10,048 --> 00:10:11,299 Was het Lovey? 66 00:10:13,009 --> 00:10:14,552 -Ja, Lovey, meneer. -Lovey. 67 00:10:16,095 --> 00:10:18,181 Ik moet Terrance Randall nageven 68 00:10:19,557 --> 00:10:23,811 dat hij veel fantasie heeft, ook al is hij een beest. 69 00:10:26,105 --> 00:10:28,358 Drie nieuw gebouwde galgen, 70 00:10:28,941 --> 00:10:30,401 een voor ieder van jullie. 71 00:10:32,278 --> 00:10:35,114 Toen we de hoofdweg op draaiden, 72 00:10:36,491 --> 00:10:38,910 zagen we Lovey bungelen, 73 00:10:40,536 --> 00:10:44,707 met een spies door haar ribbenkast. 74 00:10:50,797 --> 00:10:54,717 Een paar uur later, toen we vertrokken, hoorde ik een geluid, 75 00:10:55,385 --> 00:10:57,929 dat uit het huis leek te komen, maar nee. 76 00:11:00,098 --> 00:11:03,893 Nee, het kwam van dat ding aan de galg. 77 00:11:06,521 --> 00:11:07,939 Ze leefde nog. 78 00:11:10,233 --> 00:11:11,234 Lovey. 79 00:11:12,235 --> 00:11:15,530 Ze zeiden dat ze er twee dagen heeft gehangen. 80 00:11:17,240 --> 00:11:20,201 Stuiptrekkend met haar benen, haar lichaam bewegend. 81 00:11:22,161 --> 00:11:23,287 Twee dagen. 82 00:11:31,254 --> 00:11:32,255 Twee hele dagen. 83 00:11:53,651 --> 00:11:54,861 Vooruit, jullie. 84 00:12:05,455 --> 00:12:06,581 Kom op. 85 00:13:02,845 --> 00:13:04,347 -Nee. -Kom op. 86 00:13:04,889 --> 00:13:08,184 -Nee. -Kom op. 87 00:13:08,601 --> 00:13:12,522 Nee. 88 00:13:12,605 --> 00:13:15,608 Goed. Wacht. 89 00:13:21,113 --> 00:13:23,241 Goed. 90 00:13:28,412 --> 00:13:29,622 Goed zo. 91 00:13:43,302 --> 00:13:47,098 Ik leg mijn last neer 92 00:13:49,809 --> 00:13:52,353 Beneden bij de rivier 93 00:13:53,229 --> 00:13:55,815 Beneden bij de rivier 94 00:13:57,275 --> 00:13:59,944 Beneden bij de rivier 95 00:14:01,279 --> 00:14:02,530 Wapens neer. 96 00:14:02,613 --> 00:14:07,702 Ik leg mijn last neer Beneden bij de rivier 97 00:14:07,785 --> 00:14:08,995 Wat heb je? 98 00:14:09,370 --> 00:14:13,749 Denk niet meer aan oorlog 99 00:14:15,084 --> 00:14:19,338 Ik denk niet meer aan oorlog 100 00:14:19,422 --> 00:14:20,631 Inladen. 101 00:14:20,715 --> 00:14:22,508 Denk niet meer aan oorlog 102 00:14:23,342 --> 00:14:28,139 Ik denk niet meer aan oorlog 103 00:14:29,599 --> 00:14:32,685 Ik denk niet meer aan oorlog 104 00:14:33,769 --> 00:14:36,272 Denk niet meer aan oorlog 105 00:14:37,440 --> 00:14:41,527 Denk niet meer aan oorlog 106 00:15:18,939 --> 00:15:20,149 Vooruit. 107 00:16:50,114 --> 00:16:51,282 Goed zo, meisje. 108 00:16:59,999 --> 00:17:01,208 O, shit. 109 00:17:25,649 --> 00:17:28,152 Nee. 110 00:17:29,820 --> 00:17:31,030 Hou daarmee op. 111 00:17:49,048 --> 00:17:50,174 Nee. 112 00:17:57,139 --> 00:17:58,349 Nee. 113 00:18:14,782 --> 00:18:17,910 Ik luisterde naar de rol 114 00:18:20,287 --> 00:18:23,457 En de rol riep 115 00:18:26,126 --> 00:18:29,255 Er was niemand 116 00:18:31,465 --> 00:18:34,552 Om een antwoord te geven 117 00:18:36,679 --> 00:18:40,099 Heer, ik moest zelf 118 00:18:40,933 --> 00:18:41,767 Okra? 119 00:18:41,851 --> 00:18:43,769 Een antwoord geven 120 00:18:45,688 --> 00:18:47,398 Ik luisterde naar het graf... 121 00:18:47,481 --> 00:18:49,024 Annie had... 122 00:18:49,900 --> 00:18:51,569 En het graf... 123 00:18:55,489 --> 00:18:58,284 Mijn Annie liet okra groeien 124 00:18:59,702 --> 00:19:00,995 voor mijn pa. 125 00:19:01,912 --> 00:19:03,622 Hij was er dol op. 126 00:19:04,790 --> 00:19:06,876 Ik gaf er niet veel om. 127 00:19:08,502 --> 00:19:09,712 Te slijmerig. 128 00:19:11,338 --> 00:19:15,926 Maar het is een taai plantje. Het groeit altijd. 129 00:19:17,052 --> 00:19:21,974 Of het nu een nat of een droog jaar is. 130 00:19:25,477 --> 00:19:26,520 Okra? 131 00:19:28,439 --> 00:19:29,732 Nogal wiedes. 132 00:19:33,944 --> 00:19:36,822 Tennessee is vervloekt. 133 00:19:39,199 --> 00:19:40,826 Het Pad van Tranen en Dood? 134 00:19:46,457 --> 00:19:49,293 Dat is voor ons als we niet van koers wijzigen. 135 00:19:51,003 --> 00:19:56,216 Als we doorgaan, verhongeren we. En waarvoor? Voor je gekwelde ziel? 136 00:19:57,051 --> 00:19:59,637 Een losse tong past niet bij je, Boseman. 137 00:20:00,012 --> 00:20:01,305 Eet wat. 138 00:20:05,267 --> 00:20:09,021 Die ouwe fluit en jij komt aangerend. 139 00:20:09,897 --> 00:20:12,024 Eten, zei ik. 140 00:20:18,739 --> 00:20:20,366 Weg met die troep. 141 00:20:23,827 --> 00:20:24,703 Homer. 142 00:20:26,288 --> 00:20:27,915 Ga zitten. 143 00:20:37,257 --> 00:20:40,135 Hij heeft haar ketting losgemaakt vandaag. 144 00:20:41,261 --> 00:20:43,764 Hij had iets onfatsoenlijks in de zin. 145 00:20:50,729 --> 00:20:51,981 Kleine snotneus. 146 00:20:53,482 --> 00:20:56,735 Ik mag mezelf bevredigen. Ik heb behoeften. 147 00:21:03,367 --> 00:21:05,035 Ik ben de laatste. 148 00:21:05,577 --> 00:21:09,206 Je kunt straks alleen Homer slaan. Dat vindt hij vast lekker. 149 00:21:10,749 --> 00:21:13,919 Al dat geklets over niet geloven in de Grote Geest. 150 00:21:15,671 --> 00:21:17,423 Hij geloofde niet in jou. 151 00:21:20,009 --> 00:21:22,511 Nee, alsjeblieft. 152 00:21:29,018 --> 00:21:32,604 En de rol riep 153 00:21:34,106 --> 00:21:37,651 En er was niemand 154 00:21:38,861 --> 00:21:42,072 Om een antwoord te geven 155 00:21:42,906 --> 00:21:46,201 Heer, ik moest zelf 156 00:21:47,494 --> 00:21:50,372 Een antwoord geven 157 00:21:53,917 --> 00:21:57,921 Ik luisterde naar het graf 158 00:21:59,965 --> 00:22:03,552 En het graf huilde 159 00:22:06,013 --> 00:22:09,433 En er was niemand 160 00:22:10,976 --> 00:22:14,146 Om een antwoord te geven 161 00:22:16,148 --> 00:22:19,318 Heer, ik moest zelf 162 00:22:21,195 --> 00:22:23,655 Een antwoord geven 163 00:22:25,949 --> 00:22:29,119 Ik luisterde naar de rol 164 00:22:31,080 --> 00:22:35,292 En de rol riep 165 00:22:36,627 --> 00:22:39,880 En er was niemand 166 00:22:41,256 --> 00:22:43,884 Om een antwoord te geven 167 00:22:44,927 --> 00:22:48,222 Heer, ik moest zelf 168 00:22:49,348 --> 00:22:52,017 Een antwoord geven 169 00:22:53,310 --> 00:22:56,688 Ik luisterde naar de rol 170 00:22:57,481 --> 00:23:01,318 En de rol riep 171 00:23:02,569 --> 00:23:05,864 En er was niemand 172 00:23:07,157 --> 00:23:10,119 Om een antwoord te geven 173 00:23:11,328 --> 00:23:14,832 Heer, ik moest zelf 174 00:23:16,083 --> 00:23:19,336 Een antwoord geven 175 00:24:10,137 --> 00:24:11,305 Jasper? 176 00:24:16,852 --> 00:24:19,771 Je praat niet met me, maar ik ga met jou praten. 177 00:24:20,981 --> 00:24:22,858 En je moet maar luisteren. 178 00:24:26,069 --> 00:24:27,196 Of niet. 179 00:24:27,613 --> 00:24:30,115 Zing maar een hymne voor mijn part. 180 00:24:33,577 --> 00:24:36,496 Het witte volk van Tennessee kreeg zijn verdiende loon. 181 00:24:38,457 --> 00:24:43,378 Maar als rechtvaardigheid bestaat, wat heb ik gedaan? 182 00:24:46,381 --> 00:24:48,425 Mama moet worden gestraft. 183 00:24:49,843 --> 00:24:52,846 Omdat ze wegging. En erger, mij bij hem achterliet. 184 00:24:56,934 --> 00:24:58,435 Dat is alles wat ze me naliet. 185 00:25:01,063 --> 00:25:05,192 Er was geen stuk grond. Dat is weg, maar hij is er nog steeds. 186 00:25:16,245 --> 00:25:17,412 Mama, ben je daar? 187 00:25:19,873 --> 00:25:21,583 Ik weet dat je er bent. 188 00:25:21,667 --> 00:25:24,544 Je bent in het noorden en vermaakt je prima. 189 00:25:27,130 --> 00:25:28,548 Als we elkaar tegenkomen, 190 00:25:29,967 --> 00:25:33,220 sla ik je op je bek. Dat beloof ik. 191 00:25:37,724 --> 00:25:38,976 Hé, Lovey. 192 00:25:42,020 --> 00:25:43,689 Hoe gaat het, meid? 193 00:25:46,233 --> 00:25:47,943 Sorry voor wat er is gebeurd. 194 00:25:49,611 --> 00:25:53,448 Ik weet dat je ergens leeft en naar beneden kijkt. 195 00:25:58,245 --> 00:25:59,705 Ik mis je. 196 00:26:05,585 --> 00:26:06,753 Caesar... 197 00:26:11,800 --> 00:26:15,220 Als ik terug kon gaan, zou ik het anders doen. 198 00:26:17,389 --> 00:26:18,932 Maar dat weet je wel. 199 00:26:20,017 --> 00:26:22,394 Op een dag zie ik je weer 200 00:26:22,477 --> 00:26:24,479 en maak ik het goed. 201 00:26:30,152 --> 00:26:31,028 Grace. 202 00:26:31,486 --> 00:26:34,448 Je bent sterk. Sterker dan ik. 203 00:26:35,407 --> 00:26:37,576 Je bent niet vastgebonden aan een wagen. 204 00:26:38,493 --> 00:26:39,911 Je bent vrij. 205 00:26:43,790 --> 00:26:48,628 'Zalig is hij die jouw kinderen 206 00:26:50,380 --> 00:26:53,633 'zal verpletteren op de rotsen.' 207 00:26:58,472 --> 00:27:01,183 Loof de Heer, je hebt geen woorden meer. 208 00:27:25,040 --> 00:27:26,249 Waar kom je vandaan? 209 00:27:32,589 --> 00:27:34,049 Uit Florida. 210 00:27:36,718 --> 00:27:38,220 Wat deed je daar? 211 00:27:39,221 --> 00:27:41,348 Wat denk je? Ik was een plukker. 212 00:27:42,849 --> 00:27:46,186 Met die dunne armen? 213 00:27:52,692 --> 00:27:55,487 Jasper, heb je familie? 214 00:27:56,863 --> 00:27:58,281 Hoe hebben ze je gevangen? 215 00:28:00,367 --> 00:28:02,828 Ik ben tot Tennessee gekomen. 216 00:28:03,620 --> 00:28:06,706 Iemand betrapte me toen ik eten zocht in zijn bijkeuken. 217 00:28:07,541 --> 00:28:10,419 Jasper, we hadden de hele tijd kunnen praten. 218 00:28:10,502 --> 00:28:12,921 Ik dacht dat je niet goed bij je hoofd was. 219 00:28:17,968 --> 00:28:19,970 Jij bent niet goed bij je hoofd. 220 00:28:21,763 --> 00:28:26,476 Elke keer loop je weg en mislukt het. Je bent niet goed bij je hoofd of dom. 221 00:28:36,486 --> 00:28:39,739 -Waarom eet je niet? -Wat maakt het uit? 222 00:28:42,033 --> 00:28:45,036 Jij bent weer gezond, maar waarvoor? 223 00:28:46,663 --> 00:28:48,081 Om thuis te worden vermoord? 224 00:28:50,375 --> 00:28:52,711 We kruipen door een pot met as. 225 00:28:54,087 --> 00:28:56,173 En wat is er over als alles weg is? 226 00:28:57,382 --> 00:29:00,218 Donker poeder dat de wind wegblaast. 227 00:29:08,602 --> 00:29:09,853 Je bent zwartgallig. 228 00:29:12,397 --> 00:29:14,941 -Je hebt het opgegeven. -Niet waar. 229 00:29:17,777 --> 00:29:19,404 Ik ben vrij. 230 00:29:21,615 --> 00:29:23,783 Niemand kan me wat doen. 231 00:32:03,485 --> 00:32:04,861 -Baas, kijk. -Homer. 232 00:32:06,279 --> 00:32:08,114 Raak niks aan. 233 00:32:09,366 --> 00:32:10,575 Leg het weg. 234 00:32:29,803 --> 00:32:31,471 Hoelang is hij al bij je? 235 00:32:32,222 --> 00:32:33,473 Ik heb hem gekocht. 236 00:32:35,850 --> 00:32:40,522 In Atlanta van een slager die een schuld moest aflossen. 237 00:32:43,108 --> 00:32:44,567 Ik heb vijf dollar betaald. 238 00:32:47,070 --> 00:32:50,448 Iets aan het karakter van die jongen beviel me. 239 00:32:53,827 --> 00:32:55,036 Ik weet niet waarom. 240 00:32:56,538 --> 00:32:58,998 Ik had nog nooit een slaaf gehad. 241 00:33:01,000 --> 00:33:03,545 Dat idee beviel me niet. 242 00:33:05,755 --> 00:33:06,756 Dus, 243 00:33:07,882 --> 00:33:10,719 ik stelde de papieren op voor zijn vrijlating. 244 00:33:12,512 --> 00:33:14,055 Ik probeerde hem weg te jagen 245 00:33:15,473 --> 00:33:17,016 en hij kwam me achterna. 246 00:33:18,393 --> 00:33:21,312 Keer op keer kwam hij terug. 247 00:33:25,567 --> 00:33:28,611 Ik denk dat hij bij mij 248 00:33:29,529 --> 00:33:32,198 iets leert over de wereld. 249 00:33:32,907 --> 00:33:34,451 Een doel vindt. 250 00:33:36,077 --> 00:33:38,329 Moet hij zich vastbinden 's nachts? 251 00:33:39,080 --> 00:33:40,081 O, dat. 252 00:33:41,708 --> 00:33:44,836 Hij zegt dat hij anders niet kan slapen. 253 00:33:52,802 --> 00:33:54,053 Gele koorts. 254 00:33:59,809 --> 00:34:01,644 Heeft de bliksem dit gedaan? 255 00:34:02,645 --> 00:34:06,024 Deze branden zijn niet door de bliksem veroorzaakt. 256 00:34:06,107 --> 00:34:08,860 Dat was flauwekul. 257 00:34:10,987 --> 00:34:14,240 Nee, Tennessee brandt 258 00:34:15,325 --> 00:34:17,869 omdat achterlijke landeigenaren 259 00:34:18,995 --> 00:34:21,873 het in brand staken om te ruimen. 260 00:34:25,877 --> 00:34:27,504 En jij weet dat allemaal? 261 00:34:30,590 --> 00:34:31,758 Inderdaad. 262 00:34:33,009 --> 00:34:34,093 Ik kom hiervandaan. 263 00:34:42,185 --> 00:34:43,353 Kom. 264 00:35:02,038 --> 00:35:03,039 Jasper? 265 00:35:03,581 --> 00:35:06,084 Homer, waar is Jasper? 266 00:35:08,002 --> 00:35:09,128 Jasper. 267 00:35:11,381 --> 00:35:15,093 Ga in het bos kijken. Snel. Jasper. 268 00:35:17,595 --> 00:35:20,056 Jasper. 269 00:35:21,474 --> 00:35:22,767 Jasper. 270 00:35:24,894 --> 00:35:26,062 Jasper. 271 00:35:31,526 --> 00:35:33,111 Waag het niet om weg te lopen. 272 00:35:39,117 --> 00:35:40,201 Jasper. 273 00:35:50,295 --> 00:35:51,629 Geen tijd daarvoor. 274 00:35:55,717 --> 00:35:57,051 Hij zal naar je kijken 275 00:35:58,803 --> 00:36:00,305 en zien wat je hebt gedaan. 276 00:36:01,764 --> 00:36:05,894 Hij zal naar je kijken en zien wat je hebt gedaan. 277 00:36:07,979 --> 00:36:11,774 Hij zal naar je kijken en zien wat je hebt gedaan. 278 00:36:17,947 --> 00:36:22,535 Hij zal naar je kijken en zien wat je hebt gedaan. 279 00:37:08,998 --> 00:37:10,625 Wat daar is gebeurd, 280 00:37:11,960 --> 00:37:15,546 was mijn schuld. Maak je geen zorgen. 281 00:37:23,262 --> 00:37:24,889 Boseman is er niet meer bij. 282 00:37:28,351 --> 00:37:30,895 Nu, Homer, 283 00:37:34,190 --> 00:37:35,775 zijn we met ons tweeën. 284 00:37:38,611 --> 00:37:40,571 Je hebt meer verantwoordelijkheid. 285 00:37:42,407 --> 00:37:45,118 Je moet sterk zijn, zoals ik. 286 00:37:47,036 --> 00:37:49,747 Waakzaam, zoals ik. 287 00:37:51,249 --> 00:37:52,792 Wees trots op je werk. 288 00:37:57,088 --> 00:38:00,842 Een man moet kunnen genieten 289 00:38:00,925 --> 00:38:03,845 van het bestieren van zijn verantwoordelijkheden. 290 00:38:06,097 --> 00:38:07,140 Ja. 291 00:38:09,726 --> 00:38:11,144 We vertrouwen elkaar. 292 00:38:12,937 --> 00:38:16,149 We delen dezelfde geest. 293 00:38:18,776 --> 00:38:20,486 Je moet een man zijn. 294 00:38:25,158 --> 00:38:26,159 Ja, meneer. 295 00:38:30,788 --> 00:38:31,831 Nou... 296 00:38:33,750 --> 00:38:34,751 Mooi. 297 00:38:36,002 --> 00:38:39,922 We begrijpen elkaar. Dat is mooi. 298 00:38:46,846 --> 00:38:48,389 Hier. Voor jou. 299 00:38:57,148 --> 00:38:58,149 Mooi. 300 00:40:34,787 --> 00:40:35,788 Eten. 301 00:40:55,391 --> 00:40:56,434 Vooruit. 302 00:40:59,687 --> 00:41:01,063 Niet ondankbaar zijn. 303 00:41:28,799 --> 00:41:29,800 Jij... 304 00:41:31,594 --> 00:41:34,639 Ondankbare vrouw. Wil je eten? 305 00:41:35,306 --> 00:41:37,433 Eet dan. Eten. 306 00:42:05,211 --> 00:42:06,295 Jij. 307 00:42:08,172 --> 00:42:09,423 Wil je... 308 00:42:11,968 --> 00:42:12,969 Wil je leven? 309 00:42:13,761 --> 00:42:16,222 Sleutels. Homer. 310 00:42:21,727 --> 00:42:24,981 Vind je dat leuk? Kijk me aan. 311 00:42:25,773 --> 00:42:28,943 Vind je dat leuk? Eens zien. 312 00:42:29,610 --> 00:42:33,322 Kom op. Omdraaien. 313 00:42:37,118 --> 00:42:42,206 Ik ga toekijken hoe de kou je te pakken krijgt. 314 00:42:43,791 --> 00:42:47,044 Hoe het leven in je aderen bevriest. 315 00:42:51,424 --> 00:42:53,968 Voor op het vuur. 316 00:43:03,811 --> 00:43:05,229 Ik ga gewoon toekijken. 317 00:43:10,818 --> 00:43:12,278 Gewoon toekijken. 318 00:43:15,823 --> 00:43:16,991 Ik ga kijken. 319 00:43:21,746 --> 00:43:23,122 Hier zitten en kijken. 320 00:43:40,598 --> 00:43:41,849 Ik ga naar je kijken. 321 00:43:48,689 --> 00:43:49,899 Verdomme. 322 00:43:50,399 --> 00:43:51,692 Ik ga naar je kijken. 323 00:43:57,740 --> 00:43:59,033 Verdomde kou. 324 00:43:59,116 --> 00:44:00,659 De Grote Geest. 325 00:44:02,161 --> 00:44:04,622 De Grote verdomde Geest. 326 00:44:06,165 --> 00:44:10,169 Godverdomme. Val dood. 327 00:44:11,796 --> 00:44:13,631 De Grote Geest. 328 00:44:14,423 --> 00:44:16,050 Grote Geest. 329 00:44:17,301 --> 00:44:19,011 Godverdomme, jij... 330 00:44:25,351 --> 00:44:27,186 Kom op. 331 00:44:51,335 --> 00:44:52,586 Vooruit. 332 00:45:07,852 --> 00:45:09,520 Hou haar in de gaten, Homer. 333 00:45:52,813 --> 00:45:53,981 Homer. 334 00:45:54,982 --> 00:45:56,317 Ik heb hem. 335 00:46:20,716 --> 00:46:21,842 Goed zo, baas. 336 00:46:32,353 --> 00:46:33,562 Baas. 337 00:46:38,067 --> 00:46:39,193 Cora. 338 00:46:41,570 --> 00:46:44,532 -Homer, let op Jasper. -Ja, meneer. 339 00:46:48,410 --> 00:46:49,495 Cora. 340 00:50:29,298 --> 00:50:32,092 Genoeg. Denk je dat het zo makkelijk is? 341 00:50:42,436 --> 00:50:46,607 Kom hier. Wil je dit? 342 00:50:47,191 --> 00:50:48,776 Zo makkelijk is het niet. 343 00:50:51,236 --> 00:50:52,237 Het is niet... 344 00:50:52,821 --> 00:50:55,741 Het is niet zo makkelijk, verdomme. 345 00:51:17,429 --> 00:51:19,848 -Homer. -Baas. 346 00:51:19,932 --> 00:51:21,934 -Homer. -Baas. 347 00:51:24,269 --> 00:51:25,729 Jasper, hij is... 348 00:51:46,667 --> 00:51:50,170 -Maak ze aan elkaar vast. -Maar Jasper is dood. 349 00:51:51,630 --> 00:51:56,093 En zij denkt dat ze klaar is om te sterven, dus 350 00:51:56,176 --> 00:51:59,054 -we maken ze aan elkaar vast. -Nee. 351 00:52:00,514 --> 00:52:04,351 Nee. 352 00:52:08,230 --> 00:52:09,314 -Nee. -Sleutels. 353 00:52:34,381 --> 00:52:36,091 Het spijt me. 354 00:52:39,887 --> 00:52:41,680 Het spijt me. 355 00:52:46,226 --> 00:52:49,771 Ik zal nooit meer weglopen. 356 00:52:49,855 --> 00:52:52,441 Nooit meer. Ik zweer het. 357 00:53:01,950 --> 00:53:03,076 Maak me los. 358 00:53:04,745 --> 00:53:06,997 Maak me los. 359 00:53:07,664 --> 00:53:09,583 Maak me los. 360 00:53:16,423 --> 00:53:17,925 Mama. 361 00:53:18,675 --> 00:53:22,888 -Maak me los. -Mama, maak me los. 362 00:53:27,392 --> 00:53:29,645 -Alsjeblieft. -Waar is ze? 363 00:53:31,563 --> 00:53:32,648 Mama? 364 00:53:34,566 --> 00:53:37,194 -Het spijt me. -Je losmaken? 365 00:53:37,903 --> 00:53:39,696 Mama zegt nee. 366 00:53:41,198 --> 00:53:42,407 Nee. 367 00:53:44,660 --> 00:53:45,953 Je losmaken? 368 00:53:48,956 --> 00:53:49,998 Nee. 369 00:58:33,031 --> 00:58:37,285 Ik trek mijn lange, witte kleed aan 370 00:58:38,036 --> 00:58:39,704 Beneden bij de rivier 371 00:58:41,915 --> 00:58:44,000 Beneden bij de rivier 372 00:58:44,709 --> 00:58:46,920 Beneden bij de rivier 373 00:58:47,796 --> 00:58:51,132 Ik trek mijn lange, witte kleed aan 374 00:58:51,758 --> 00:58:53,760 Beneden bij de rivier 375 00:58:55,220 --> 00:58:59,975 Denk niet meer aan oorlog 376 00:59:00,725 --> 00:59:04,104 Ik denk niet meer aan oorlog 377 00:59:05,355 --> 00:59:07,691 Denk niet meer aan oorlog 378 00:59:08,733 --> 00:59:13,738 Ik denk niet meer aan oorlog 379 00:59:14,572 --> 00:59:17,742 Ik denk niet meer aan oorlog 380 00:59:19,327 --> 00:59:21,454 Denk niet meer aan oorlog 381 00:59:22,580 --> 00:59:26,876 Denk niet meer aan oorlog 382 01:01:05,767 --> 01:01:07,769 Ondertiteld door: Esther van Opstal 383 01:01:07,852 --> 01:01:09,854 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden