1 00:00:27,591 --> 00:00:29,760 Uns geht es gut, Ma. 2 00:00:33,764 --> 00:00:36,308 Mach dir keine Sorgen um uns. 3 00:00:48,403 --> 00:00:52,949 Weißt du noch, als ich im Schuppen auf den großen Rechen gefallen bin? 4 00:00:54,993 --> 00:00:58,121 Bis dahin hatte ich noch nie mein eigenes Blut gesehen. 5 00:00:59,414 --> 00:01:01,374 Mir wurde schwindlig. 6 00:01:12,552 --> 00:01:13,970 Ich ... 7 00:01:16,431 --> 00:01:18,475 Ich hab etwas gespürt, 8 00:01:19,309 --> 00:01:21,144 als ich geblutet habe. 9 00:01:21,478 --> 00:01:23,271 Etwas in der Art, 10 00:01:24,356 --> 00:01:26,358 wovon er immer spricht. 11 00:01:26,733 --> 00:01:28,318 Einen Geist. 12 00:01:30,070 --> 00:01:35,158 Aber das hat nicht lange gedauert. Er ist nicht geblieben. 13 00:01:43,750 --> 00:01:46,795 Was ist, wenn ich ihn nicht in mir wiederfinde? 14 00:01:51,007 --> 00:01:54,302 Was ist, wenn er ihn nicht in mir findet? 15 00:02:36,219 --> 00:02:39,556 KAPITEL VIER 16 00:02:39,931 --> 00:02:43,977 DER GROSSE GEIST 17 00:03:40,659 --> 00:03:45,497 Ich hab gehört, wie die Farmer in der Stadt wieder über dich geredet haben. 18 00:03:47,791 --> 00:03:51,711 Die meinen, du wärst verrückt, weil du Freigelassene anheuerst. 19 00:04:00,345 --> 00:04:02,263 Eisen ist Eisen. 20 00:04:02,639 --> 00:04:04,975 Wenn ein Mann es schmieden kann, 21 00:04:05,350 --> 00:04:07,727 dann ist der Geist mit und in ihm. 22 00:04:08,103 --> 00:04:10,772 Aber woher weißt du, dass der Geist ... 23 00:04:13,108 --> 00:04:15,318 Danke. - Nein, danke. 24 00:04:26,871 --> 00:04:28,873 Woher weißt du, 25 00:04:29,249 --> 00:04:31,668 dass der Geist mit ihnen ist? 26 00:04:32,836 --> 00:04:34,212 Der Große Geist 27 00:04:34,838 --> 00:04:36,631 durchdringt alles. 28 00:04:37,007 --> 00:04:39,175 Erde, Himmel, einfach alles. 29 00:04:40,093 --> 00:04:42,137 Er verbindet uns alle. 30 00:04:42,637 --> 00:04:44,931 Das hab ich dir schon erklärt. 31 00:04:49,060 --> 00:04:51,604 Wenn man ihn nicht sehen kann, 32 00:04:54,315 --> 00:04:57,152 woher weiß man dann, dass es ihn gibt? 33 00:04:58,028 --> 00:05:00,447 Man sieht ihn nicht. 34 00:05:00,822 --> 00:05:02,574 Man spürt ihn. 35 00:05:04,868 --> 00:05:07,162 Und wenn ich ihn nicht ... 36 00:05:07,537 --> 00:05:09,706 in mir spüre? 37 00:05:10,081 --> 00:05:11,750 Was ist dann? 38 00:05:18,381 --> 00:05:21,051 Du wirst ihn schon spüren, mein Sohn. 39 00:05:23,845 --> 00:05:25,889 Alles zu seiner Zeit. 40 00:05:40,862 --> 00:05:41,780 Arnold! 41 00:05:44,616 --> 00:05:47,035 Komm her und schließ die Glieder. 42 00:05:49,162 --> 00:05:51,122 Und wer schürt das Feuer? 43 00:05:51,998 --> 00:05:55,085 Mein Junge ist schon stark genug dafür, Sir. 44 00:05:56,002 --> 00:05:57,796 Der mächtige Mack. 45 00:05:59,005 --> 00:06:02,550 Du bist ja wie Unkraut in die Höhe geschossen, junger Mann. 46 00:06:02,926 --> 00:06:06,179 Ich wette, du wirst noch größer als dein Vater. 47 00:06:08,348 --> 00:06:09,808 Geh. Geh rüber. 48 00:06:23,530 --> 00:06:24,739 Na los. 49 00:06:26,199 --> 00:06:27,492 Nimm. 50 00:06:27,867 --> 00:06:30,370 Und wenn ich's ruiniere? 51 00:06:30,745 --> 00:06:33,998 Flüssiges Feuer ist das Blut dieser Erde. 52 00:06:34,374 --> 00:06:39,504 Respektiere es. Dann hilft es dir, das Eisen seiner Bestimmung zuzuführen. 53 00:07:17,625 --> 00:07:21,171 Das wird dir eine Lehre sein, Junge. Versuch's noch mal. 54 00:09:37,223 --> 00:09:39,726 Mack? - Mr. Arnold? 55 00:09:43,396 --> 00:09:47,317 Was machst du hier draußen, Junge? - Gar nichts, Sir. 56 00:09:48,985 --> 00:09:51,821 Sieht für mich aber nicht nach "gar nichts" aus. 57 00:09:53,489 --> 00:09:54,824 Na komm. 58 00:09:56,534 --> 00:09:59,037 Was hast du da in den Händen? 59 00:10:18,389 --> 00:10:21,142 Es ist gefährlich, mit Feuer zu spielen. 60 00:10:22,435 --> 00:10:24,020 Ich weiß, Sir. 61 00:10:24,395 --> 00:10:27,357 Aber ich wollte den Geist sehen. 62 00:10:28,691 --> 00:10:30,026 Wie war das? 63 00:10:30,401 --> 00:10:33,529 Den Großen Geist. Ich wollte ihn sehen. 64 00:10:33,905 --> 00:10:39,369 Ihr Vater redet immer davon. Ich wollte sehen, ob er in mir steckt. 65 00:10:40,244 --> 00:10:41,496 Und ... 66 00:10:43,081 --> 00:10:47,668 da wolltest du einfach das Land in Brand stecken? Nur so aus Spaß? 67 00:10:48,044 --> 00:10:51,631 Nein, Sir. - Was hattest du dann hiermit vor? 68 00:10:56,594 --> 00:10:58,179 Zeig's mir. 69 00:11:00,723 --> 00:11:03,393 Zeig mir, was du damit vorhattest. 70 00:11:25,039 --> 00:11:28,084 Warum so sauertöpfisch? - Weil ... 71 00:11:30,628 --> 00:11:33,339 Das Feuer soll nicht ausgehen. 72 00:11:33,714 --> 00:11:39,011 Es soll an bleiben, bis es unten ankommt. Ich will es dem Geist zeigen. 73 00:11:43,975 --> 00:11:48,396 Das kommt davon, dass du zulässt, dass der Geist sich von dir entfernt. 74 00:11:54,694 --> 00:11:59,866 Du kannst nicht das Feuer runterwerfen und erwarten, dass es weiterbrennt. 75 00:12:01,075 --> 00:12:02,702 Du musst mitgehen. 76 00:12:03,077 --> 00:12:06,122 Du musst es mit deinem eigenen Geist beschützen. 77 00:12:06,497 --> 00:12:09,876 Nur so zeigt sich der große, wahre Geist. 78 00:13:32,625 --> 00:13:36,629 So bleibt der Knochen gerade, während er verheilt. 79 00:13:37,838 --> 00:13:42,510 Und wenn das nicht hilft? - Na komm, Mack. Sei stark. 80 00:13:43,803 --> 00:13:45,137 Also ... 81 00:13:46,639 --> 00:13:48,432 Keine Angst, Mack. 82 00:13:48,808 --> 00:13:52,144 Der Große Geist pulsiert im Feuer. 83 00:13:52,812 --> 00:13:55,523 Und er fließt direkt in dich hinein. 84 00:13:56,440 --> 00:13:58,484 Spürst du es nicht? 85 00:13:58,859 --> 00:14:01,445 Doch, Sir. Ich spüre es. 86 00:14:02,655 --> 00:14:03,906 Arnold? 87 00:14:05,074 --> 00:14:07,660 Warte doch im Haus auf mich. 88 00:14:08,703 --> 00:14:11,122 Wir sprechen uns dann gleich. 89 00:14:49,410 --> 00:14:51,579 In ihm brodelt die Wut, Em. 90 00:14:54,915 --> 00:14:57,084 Sie ist glühend heiß. 91 00:14:58,002 --> 00:15:00,463 Und sie entfacht auch Wut in mir. 92 00:15:07,887 --> 00:15:09,972 Unser Junge will 93 00:15:10,765 --> 00:15:14,894 den Geist mit Händen greifen, anstatt auf seinen Ruf zu hören. 94 00:15:19,815 --> 00:15:23,235 Und ich bin nicht sicher, ob ich ihn unterweisen kann. 95 00:15:27,698 --> 00:15:32,161 Gott allein weiß, wie viel von dem Geist in mir von dir stammt. 96 00:15:39,835 --> 00:15:42,129 Zu welchem Preis? 97 00:15:47,301 --> 00:15:50,221 Zu welchem Preis gabst du mir diesen Geist? 98 00:15:58,062 --> 00:15:59,939 Zu welchem Preis? 99 00:17:19,518 --> 00:17:21,896 Wie wollen Sie den bezahlen? 100 00:17:22,897 --> 00:17:25,524 Schreiben Sie's auf meinen Vater an. 101 00:17:26,525 --> 00:17:29,487 Nein, Sir. So geht das nicht. 102 00:17:30,362 --> 00:17:34,992 Schicken Sie Ihren Papi her, dann können Sie den Mantel auf ihn anschreiben. 103 00:17:45,586 --> 00:17:49,590 Augenblick, und was ist jetzt mit dem vermaledeiten Zuckerzeug? 104 00:18:40,599 --> 00:18:44,353 Also, Männer. Wen von beiden wollen wir einsacken? 105 00:18:47,314 --> 00:18:49,066 Jeremiah oder Hasty? 106 00:18:52,778 --> 00:18:55,072 Den, der die höhere Belohnung bringt. 107 00:18:55,447 --> 00:18:58,409 Ein wahres Wort. Dann also Jeremiah. 108 00:19:02,413 --> 00:19:07,001 Er ist Eigentum der Reynolds-Plantage. Ungefähr 40 Meilen südlich. 109 00:19:08,460 --> 00:19:11,505 Hat sich letzte Woche davongeschlichen, als seine Frau verkauft wurde. 110 00:19:11,881 --> 00:19:14,008 Ist seitdem nicht gesehen worden. 111 00:19:15,259 --> 00:19:18,679 Wir statten der Frau einen Besuch ab. Die weiß, wo er steckt. 112 00:19:19,054 --> 00:19:20,890 Vielleicht, vielleicht auch nicht. 113 00:19:21,265 --> 00:19:24,560 Die lügt uns ins Gesicht. Ich sag euch, was wir tun. 114 00:19:24,935 --> 00:19:29,189 Ich hab mich umgehört. Es gibt nur einen Ort, wo er hinwill. 115 00:19:29,565 --> 00:19:31,358 Deshalb sage ich: 116 00:19:31,734 --> 00:19:34,904 Wir verstecken uns an der Straße vor der Farm 117 00:19:35,279 --> 00:19:37,197 und warten, bis er zu uns kommt. 118 00:19:37,615 --> 00:19:41,285 Klingt gut. - Ich weiß, wohin er geht. - Wer hat dich denn gefragt? 119 00:19:41,660 --> 00:19:44,496 Ganz ruhig bleiben. Ganz ruhig. 120 00:19:50,628 --> 00:19:52,171 Setz dich hin. 121 00:19:59,929 --> 00:20:01,180 Also ... 122 00:20:04,016 --> 00:20:08,479 Ich kenne dieses Land so gut wie jeder Nigger. Ich bin hier aufgewachsen. 123 00:20:09,438 --> 00:20:12,608 Es gibt ein Wäldchen auf dem Templeton-Besitz. 124 00:20:12,983 --> 00:20:14,735 Das ist dicht bewachsen. 125 00:20:15,444 --> 00:20:19,281 Da entdeckt man leicht 'nen Nigger, wenn man weiß, wo man suchen muss. 126 00:20:25,829 --> 00:20:27,498 Sieh mal an. 127 00:20:28,666 --> 00:20:32,544 Jetzt hör mir mal zu, junger Mann. Hör genau zu. 128 00:20:35,631 --> 00:20:37,591 Wenn du uns hinführst, 129 00:20:38,717 --> 00:20:41,553 dann geb ich dir was ab. - 'nen Scheiß kriegt der ab! 130 00:20:41,929 --> 00:20:45,474 Die Belohnung ist hoch genug, Gentlemen. Die reicht für uns alle. 131 00:20:46,141 --> 00:20:50,896 Der amerikanische Imperativ. Das Land der unbegrenzten Möglichkeiten. 132 00:20:52,356 --> 00:20:55,859 Schauen wir mal, ob der junge Prophet sein Wort hält. 133 00:20:58,904 --> 00:21:00,948 Nimm 'nen Schluck. 134 00:22:54,478 --> 00:22:57,314 Ist ja gut. Alles wird gut, ja? 135 00:23:03,570 --> 00:23:04,780 Bitte. 136 00:23:06,240 --> 00:23:07,533 Bitte, Sir. 137 00:23:09,159 --> 00:23:11,912 Bitte tun Sie meinem Sohn nichts, Sir. 138 00:23:13,413 --> 00:23:14,957 Bitte. 139 00:23:15,582 --> 00:23:20,879 Bitte, Sir. Das Baby ... Nehmen Sie mich, aber tun Sie meinem Sohn nichts. 140 00:23:29,847 --> 00:23:32,391 Haben Sie Erbarmen mit meinem Kind. 141 00:23:33,642 --> 00:23:35,769 Verschonen Sie meinen Sohn. 142 00:23:37,229 --> 00:23:38,981 Bitte, lieber Gott ... 143 00:23:39,690 --> 00:23:41,316 Beschütze ihn. 144 00:23:51,160 --> 00:23:52,953 Ich hab ihn! 145 00:23:53,328 --> 00:23:54,955 Ich hab ihn! 146 00:23:55,330 --> 00:23:57,833 Chandler, ich hab ihn erwischt! 147 00:23:59,585 --> 00:24:01,086 Ich habe ihn! 148 00:24:47,341 --> 00:24:49,218 Seht euch das an, Männer. 149 00:24:50,177 --> 00:24:52,137 Der geborene Jäger. 150 00:24:56,099 --> 00:24:58,101 Gib bloß acht. 151 00:24:58,477 --> 00:25:02,231 Wenn sie noch so klein sind, vergisst man schnell den Unterschied. 152 00:25:08,528 --> 00:25:10,239 Gib es her. 153 00:25:12,199 --> 00:25:13,575 Na los. 154 00:25:16,536 --> 00:25:18,330 So ist es gut. 155 00:25:24,378 --> 00:25:27,172 Was machen Sie jetzt mit dem Baby? 156 00:25:27,923 --> 00:25:31,551 Das Ding wird verkauft. Genau wie sein Papa. 157 00:25:35,055 --> 00:25:37,808 Wieso nennen Sie ihn "Ding"? 158 00:25:41,395 --> 00:25:43,021 Wieso nicht? 159 00:25:46,358 --> 00:25:48,360 Na los, nimm schon. 160 00:25:48,735 --> 00:25:50,279 Gut gemacht. 161 00:26:13,135 --> 00:26:15,345 Kann ich Ihnen helfen? 162 00:26:23,270 --> 00:26:25,439 Wollen Sie das Zuckerzeug doch haben? 163 00:26:41,371 --> 00:26:42,998 Also gut ... 164 00:26:56,094 --> 00:26:59,848 Heute kam eine Bestellung. Nägel und Hufeisen. 165 00:27:00,223 --> 00:27:03,060 Vier Mal so viel wie je zuvor. 166 00:27:03,435 --> 00:27:05,145 Vier Mal! 167 00:27:08,357 --> 00:27:13,070 Vielleicht wär's an der Zeit, dass wir ein paar Sklaven kaufen. 168 00:27:14,571 --> 00:27:19,993 Zur Entlastung. Wir können es uns leisten. Das ist viel günstiger, 169 00:27:20,369 --> 00:27:23,538 als diese vielen Freigelassenen zu bezahlen. 170 00:27:26,792 --> 00:27:30,587 Du weißt doch, was für eine Familie wir sind. - Denk drüber nach. 171 00:27:32,339 --> 00:27:34,925 Vielleicht macht das den Großen Geist aus. 172 00:27:35,300 --> 00:27:37,386 Wer zur Freiheit bestimmt ist, 173 00:27:37,761 --> 00:27:39,721 der wird auch frei sein. 174 00:27:40,097 --> 00:27:45,018 Und wer dazu bestimmt ist, in Ketten gelegt zu werden, der ist ein Nigger. 175 00:27:45,769 --> 00:27:51,191 Wie kannst du da sitzen und das sagen, während du isst, was Annie gekocht hat? 176 00:27:51,566 --> 00:27:55,112 Genau darauf will ich hinaus. Annie und Samuel, 177 00:27:56,029 --> 00:27:58,031 die haben hart gearbeitet. 178 00:27:58,407 --> 00:28:01,618 Sie haben sich ihre Freiheit verdient. 179 00:28:01,993 --> 00:28:07,541 Aber diejenigen, die weglaufen, das sind Hunde. Die sind gefährlich. 180 00:28:08,333 --> 00:28:11,378 Warum soll man sie nicht in Ketten legen? 181 00:28:13,547 --> 00:28:15,048 Mein Sohn, 182 00:28:15,424 --> 00:28:19,803 du musst versuchen, dich selbst in jedem Lebewesen zu erkennen. 183 00:28:20,178 --> 00:28:23,723 Du musst in jeden Menschen hineinblicken, 184 00:28:25,225 --> 00:28:27,060 in jeden einzelnen, 185 00:28:27,436 --> 00:28:30,313 und dich selbst in ihm suchen. 186 00:28:32,774 --> 00:28:35,485 So wirst du den Geist finden. 187 00:28:38,989 --> 00:28:40,782 Deine Mutter würde ... 188 00:28:42,451 --> 00:28:43,452 Sie ... 189 00:28:46,955 --> 00:28:49,249 Weißt du, was ich meine? 190 00:28:51,042 --> 00:28:52,752 Ich glaube schon. 191 00:28:56,590 --> 00:28:57,841 Ja. 192 00:29:02,137 --> 00:29:05,515 Jetzt ist es Zeit für den Nachtisch, hm? 193 00:29:05,891 --> 00:29:09,227 Ich hoffe, Sie sind bereit. - Wir haben dich gar nicht verdient. 194 00:29:10,270 --> 00:29:14,024 Das stimmt wohl. Aber ich glaube, ich bleibe trotzdem. 195 00:29:14,399 --> 00:29:18,153 Ich lass ihn hier stehen, gleich vor Mr. Arnolds Meisterstück. 196 00:29:19,029 --> 00:29:21,823 Annie, darf ich dich etwas fragen? 197 00:29:25,827 --> 00:29:27,245 Ja, Sir, Mr. Arnold? 198 00:29:27,996 --> 00:29:29,498 Danke. - Ja ... 199 00:29:30,624 --> 00:29:33,418 Du bist eine freie Frau, nicht wahr? 200 00:29:34,461 --> 00:29:36,588 Samuel ist frei, 201 00:29:36,963 --> 00:29:39,466 und Mack ist frei. 202 00:29:40,967 --> 00:29:44,221 Ihr seid alle frei. Und ... 203 00:29:46,056 --> 00:29:49,309 ihr habt es euch verdient, nicht wahr? 204 00:29:50,810 --> 00:29:54,814 Also ... Ja, so wird es wohl sein. 205 00:29:58,109 --> 00:30:01,780 Was hältst du dann von Niggern, die nicht frei sind? 206 00:30:02,739 --> 00:30:07,118 Die laufen vor den Pflichten für ihre Master davon und maßen sich an, 207 00:30:07,494 --> 00:30:09,329 ermutigt durch Politiker ... 208 00:30:09,704 --> 00:30:14,125 Arnold! - ... Rechte zu beanspruchen, die ihr euch verdient habt! - Arnold! 209 00:30:27,264 --> 00:30:29,307 Also, ich ... 210 00:30:31,226 --> 00:30:33,228 Ich glaube ... - Danke, Annie. 211 00:30:34,145 --> 00:30:35,522 Danke. 212 00:30:37,315 --> 00:30:40,777 Das wäre dann alles. - Ja. Danke, Annie. 213 00:30:57,460 --> 00:30:59,504 Du bist mein Sohn. 214 00:31:02,924 --> 00:31:05,260 Und der Sohn deiner Mutter. 215 00:31:08,597 --> 00:31:11,141 Bitte brich mir nicht das Herz. 216 00:34:09,110 --> 00:34:11,821 Brauchst ... Brauchst du Hilfe? 217 00:34:12,822 --> 00:34:14,991 Ich komme zurecht, danke. 218 00:34:46,272 --> 00:34:47,482 Hier. 219 00:34:48,525 --> 00:34:51,486 Ein nagelneuer Mantel für dich, Pa. 220 00:34:51,861 --> 00:34:53,905 Ich hab ihn selbst gekauft. 221 00:35:00,328 --> 00:35:02,539 Mit silbernen Knöpfen. 222 00:35:02,914 --> 00:35:06,209 Reines Metall. Ich hab's überprüft. 223 00:35:13,258 --> 00:35:15,677 Ich hab schon einen Mantel. 224 00:35:17,512 --> 00:35:21,808 Den hat Annie bestimmt schon ein halbes Dutzend Mal geflickt, Pa. 225 00:35:25,144 --> 00:35:27,021 Der hält nicht mehr lange. 226 00:35:33,486 --> 00:35:36,322 Männer wie ich brauchen keinen so feinen Zwirn. 227 00:35:36,698 --> 00:35:41,160 Warum behältst du ihn nicht selbst? - Ich habe schon so einen. Den gleichen. 228 00:35:50,962 --> 00:35:53,047 Na, sieh mal an, Junge. 229 00:35:56,384 --> 00:35:57,927 Zwei Mäntel. 230 00:36:03,224 --> 00:36:05,518 Das ist ja ganz famos. 231 00:40:04,549 --> 00:40:06,551 Untertitel: Frank Sahlberger FFS-Subtitling GmbH 232 00:40:08,553 --> 00:40:10,555 Creative Supervisor: Torsten Nobst