1 00:00:27,549 --> 00:00:29,301 Meillä on kaikki hyvin, äiti. 2 00:00:33,513 --> 00:00:35,474 Älä meistä huolehdi. 3 00:00:48,195 --> 00:00:52,324 Muistatko, kun kaaduin vajassa sen ison haravan päälle? 4 00:00:54,868 --> 00:00:57,120 Näin ensi kertaa oman vereni. 5 00:00:59,080 --> 00:01:00,665 Minua pyörrytti. 6 00:01:12,385 --> 00:01:13,678 Minä... 7 00:01:16,223 --> 00:01:17,933 Minä tunsin jotain 8 00:01:18,934 --> 00:01:20,644 verta vuotaessani. 9 00:01:21,394 --> 00:01:25,232 Jotain sellaista, mistä hän puhuu. 10 00:01:26,441 --> 00:01:27,901 Hengen. 11 00:01:29,820 --> 00:01:31,196 Mutta sitten 12 00:01:32,447 --> 00:01:35,033 se katosi. Se ei pysynyt. 13 00:01:43,625 --> 00:01:46,086 Mitä jos en löydä sitä enää itsestäni? 14 00:01:50,757 --> 00:01:54,177 Mitä jos hän ei löydä sitä minusta? 15 00:02:36,219 --> 00:02:39,848 NELJÄS LUKU 16 00:02:39,931 --> 00:02:43,894 SUURI HENKI 17 00:03:36,821 --> 00:03:37,948 Minä... 18 00:03:39,407 --> 00:03:45,372 Kuulin kaupungilla tilallisten puhuvan sinusta taas. 19 00:03:47,707 --> 00:03:50,794 He pitävät sinua hulluna, kun palkkaat vapautettuja. 20 00:04:00,136 --> 00:04:02,514 Rauta on rautaa. 21 00:04:02,597 --> 00:04:05,058 Jos mies kykenee takomaan sitä, 22 00:04:05,141 --> 00:04:07,519 Henki on hänessä. 23 00:04:07,602 --> 00:04:09,813 Mutta mistä tiedät... 24 00:04:13,024 --> 00:04:13,900 Kiitos. 25 00:04:14,484 --> 00:04:15,777 Ei kiitos. 26 00:04:26,788 --> 00:04:30,709 Mistä tiedät, että Henki on heissä? 27 00:04:32,711 --> 00:04:36,172 Suuri Henki virtaa kaikessa. 28 00:04:36,256 --> 00:04:38,675 Maalla, taivaalla, kaikkialla. 29 00:04:39,884 --> 00:04:41,928 Se yhdistää meidät kaikki. 30 00:04:42,387 --> 00:04:44,014 Olenhan minä sen selittänyt. 31 00:04:49,019 --> 00:04:51,646 Jos sitä ei näe, 32 00:04:53,982 --> 00:04:55,900 miten sen sitten huomaa? 33 00:04:57,819 --> 00:04:59,404 Ei sitä näekään. 34 00:05:00,655 --> 00:05:02,157 Sen tuntee. 35 00:05:04,701 --> 00:05:06,870 Mitä jos minä en 36 00:05:07,537 --> 00:05:09,748 tunne sitä itsessäni? 37 00:05:09,831 --> 00:05:11,332 Miten sitten käy? 38 00:05:18,131 --> 00:05:20,175 Tunnet sen vielä, poika. 39 00:05:23,553 --> 00:05:25,472 Kaikki tapahtuu aikanaan. 40 00:05:40,737 --> 00:05:41,738 Arnold. 41 00:05:44,407 --> 00:05:46,659 Tee sinä kettinki valmiiksi. 42 00:05:49,037 --> 00:05:51,039 Kuka pitää tulta yllä? 43 00:05:51,831 --> 00:05:54,417 Pojallani riittää jo voimaa. 44 00:05:55,877 --> 00:05:57,253 Mahtava Mack. 45 00:05:58,880 --> 00:06:01,132 Nuorimies on kasvanut kuin rikkaruoho. 46 00:06:02,759 --> 00:06:05,595 Sinusta taitaa tulla isääsi isompi. 47 00:06:08,098 --> 00:06:10,308 Mene vain. 48 00:06:23,279 --> 00:06:26,366 No niin. Ota tämä. 49 00:06:27,867 --> 00:06:29,244 Mitä jos pilaan sen? 50 00:06:30,578 --> 00:06:33,998 Nestemäinen tuli on maan verta. 51 00:06:34,207 --> 00:06:38,378 Kunnioita sitä, niin se auttaa sinua muovaamaan raudan. 52 00:07:17,625 --> 00:07:20,086 Ota siitä opiksi. Kokeile uudestaan. 53 00:09:37,181 --> 00:09:39,475 -Mack. -Niin, Arnold-herra? 54 00:09:43,229 --> 00:09:45,481 Mitä sinä täällä teet? 55 00:09:45,565 --> 00:09:47,442 En mitään. 56 00:09:48,609 --> 00:09:50,862 Ei siltä näytä. 57 00:09:53,281 --> 00:09:54,741 Näytäpä. 58 00:09:56,326 --> 00:09:58,286 Mitä sinulla on kädessäsi? 59 00:10:18,431 --> 00:10:20,391 Tulella on vaarallista leikkiä. 60 00:10:22,310 --> 00:10:26,397 Tiedän kyllä, mutta halusin nähdä Hengen. 61 00:10:28,566 --> 00:10:30,234 Mitä sanoit? 62 00:10:30,318 --> 00:10:33,571 Suuren Hengen. Haluan nähdä sen. 63 00:10:33,654 --> 00:10:36,157 Sen, josta isänne puhuu. 64 00:10:36,240 --> 00:10:38,159 Halusin nähdä, onko se minussa. 65 00:10:40,161 --> 00:10:41,454 Siis... 66 00:10:42,955 --> 00:10:45,958 arvelit, että saat sytyttää maan tuleen 67 00:10:46,042 --> 00:10:47,710 huvin vuoksi? 68 00:10:47,794 --> 00:10:49,295 En. 69 00:10:50,338 --> 00:10:52,382 Mitä sinä sitten näillä teit? 70 00:10:56,469 --> 00:10:58,012 Näytä. 71 00:11:00,473 --> 00:11:02,850 Näytä, mitä teit näillä. 72 00:11:24,956 --> 00:11:26,999 Miksi murjotat? 73 00:11:27,083 --> 00:11:28,209 Minä vain 74 00:11:30,586 --> 00:11:32,630 halusin pitää tulen. 75 00:11:33,589 --> 00:11:36,551 Halusin pitää liekin pohjalle asti, 76 00:11:36,634 --> 00:11:38,302 jotta näkisin Hengen. 77 00:11:43,933 --> 00:11:47,812 Vika on siinä, että päästät Hengen menemään. 78 00:11:54,610 --> 00:11:59,449 Et voi heittää tulta tuonne ja odottaa, että liekki säilyy. 79 00:12:00,908 --> 00:12:02,743 Sinun pitää mennä mukana. 80 00:12:02,827 --> 00:12:05,246 Suojele sitä omalla hengelläsi. 81 00:12:05,329 --> 00:12:09,459 Silloin näet itse Suuren Hengen. 82 00:13:32,583 --> 00:13:36,420 Luu pysyy tällä suorassa, kunnes se paranee. 83 00:13:37,797 --> 00:13:39,799 Mitä jos se ei tepsi? 84 00:13:39,882 --> 00:13:42,385 Älähän nyt, Mack. Ole reipas. 85 00:13:43,636 --> 00:13:44,720 No niin. 86 00:13:46,514 --> 00:13:48,182 Älä pelkää, nuori Mack. 87 00:13:48,808 --> 00:13:52,562 Suuri Henki sykkii tulessa 88 00:13:52,645 --> 00:13:55,648 ja virtaa lävitsesi. 89 00:13:56,440 --> 00:13:57,984 Etkö tunne sitä? 90 00:13:58,651 --> 00:14:00,486 Kyllä tunnen. 91 00:14:02,363 --> 00:14:03,447 Arnold. 92 00:14:04,907 --> 00:14:07,285 Mene sisälle odottamaan. 93 00:14:08,411 --> 00:14:10,830 Puhutan sinua siellä. 94 00:14:49,327 --> 00:14:51,162 Hänessä kytee viha, Em. 95 00:14:54,665 --> 00:15:00,046 Hänen poltteensa sytyttää omani. 96 00:15:07,595 --> 00:15:12,475 Poikamme yrittää tarttua Henkeen käsillään 97 00:15:12,558 --> 00:15:14,852 eikä kuuntele sen kutsua. 98 00:15:19,690 --> 00:15:22,276 En tiedä, onko minusta opettamaan häntä. 99 00:15:27,448 --> 00:15:31,869 Herra tietää, että Henki tuli minuun sinun ansiostasi. 100 00:15:39,418 --> 00:15:41,337 Mikä on sen hinta? 101 00:15:47,051 --> 00:15:49,762 Mikä on Hengen hinta? 102 00:15:57,937 --> 00:15:59,563 Mikä on sen hinta? 103 00:17:19,435 --> 00:17:21,270 Miten ajattelitte maksaa sen? 104 00:17:22,813 --> 00:17:25,149 Voitte veloittaa sen isäni luotolle. 105 00:17:26,317 --> 00:17:29,320 Se ei kuulkaa käy. 106 00:17:30,196 --> 00:17:34,325 Lähettäkää isänne tänne, jos haluatte ostaa takin luotolla. 107 00:17:45,461 --> 00:17:48,589 Entä nämä hemmetin makeiset? 108 00:18:40,516 --> 00:18:45,646 No niin, pojat. Kumman nappaamme? 109 00:18:46,564 --> 00:18:50,276 Jeremiahin vai Hastyn? 110 00:18:52,528 --> 00:18:55,030 Sen, josta saa isomman palkkion. 111 00:18:55,114 --> 00:18:58,284 Näin on. Eli Jeremiah. 112 00:19:02,329 --> 00:19:05,082 Sen omistaja on Reynoldsin plantaasi 113 00:19:05,165 --> 00:19:07,084 60 kilometriä täältä etelään. 114 00:19:08,460 --> 00:19:11,714 Se otti hatkat viime viikolla isännän myytyä sen vaimon, 115 00:19:11,797 --> 00:19:13,966 eikä sitä ole nähty. 116 00:19:15,217 --> 00:19:18,929 Käväistään vaimon luona. Hän tietää, missä mies lymyää. 117 00:19:19,013 --> 00:19:21,140 Niin, tai ei. 118 00:19:21,223 --> 00:19:24,727 Se valehtelisi meille, mutta tehdään näin. 119 00:19:24,810 --> 00:19:29,523 Tiedustelin jo asiaa. Se suuntaa taatusti sinne. 120 00:19:29,607 --> 00:19:34,194 Piiloudutaan tielle tilan lähelle 121 00:19:35,070 --> 00:19:36,947 ja odotetaan sitä. 122 00:19:37,406 --> 00:19:39,867 -Kuulostaa hyvältä. -Tiedän, minne hän menee. 123 00:19:39,950 --> 00:19:41,201 Kuka sinulta kysyi? 124 00:19:41,285 --> 00:19:45,247 Noh, eipäs innostuta. 125 00:19:50,586 --> 00:19:51,837 Istu. 126 00:19:59,762 --> 00:20:01,138 Niin. 127 00:20:03,724 --> 00:20:06,393 Tunnen seudun yhtä hyvin kuin kuka vain neekeri. 128 00:20:06,477 --> 00:20:08,103 Olen täällä kasvanut. 129 00:20:09,313 --> 00:20:14,068 Templetonin mailla on metsikkö, oikein tiheä. 130 00:20:15,194 --> 00:20:18,197 Neekerin löytää sieltä, jos tietää, mistä etsiä. 131 00:20:25,454 --> 00:20:26,830 Kappas. 132 00:20:28,415 --> 00:20:31,919 Kuuntele tarkkaan, nuorimies. 133 00:20:35,506 --> 00:20:36,966 Jos näytät meille, 134 00:20:38,550 --> 00:20:41,345 -saat osuuden. -Ei hitossa saa! 135 00:20:41,428 --> 00:20:43,931 Isosta palkkiosta riittää kaikille. 136 00:20:46,141 --> 00:20:50,354 Se on Amerikan tapa. Mahdollisuuksien maa. 137 00:20:52,314 --> 00:20:54,984 Katsotaan, mihin nuori profeetta pystyy. 138 00:20:58,904 --> 00:21:00,406 Ota ryyppy. 139 00:21:02,992 --> 00:21:04,410 No niin. 140 00:22:54,353 --> 00:22:57,231 Ei hätää. Ei mitään hätää. 141 00:23:03,570 --> 00:23:04,530 Älkää. 142 00:23:05,989 --> 00:23:07,241 Älkää, herra. 143 00:23:09,034 --> 00:23:11,120 Älkää satuttako poikaani. 144 00:23:13,122 --> 00:23:14,873 Minä pyydän. 145 00:23:15,457 --> 00:23:17,042 Herra hyvä. 146 00:23:17,126 --> 00:23:18,752 Vauva... 147 00:23:19,044 --> 00:23:20,796 Ottakaa minut, jättäkää poikani. 148 00:23:29,805 --> 00:23:31,807 Armahda lasta. 149 00:23:33,433 --> 00:23:35,060 Säästä poikani. 150 00:23:37,020 --> 00:23:40,399 Jumala, suojele häntä. 151 00:23:51,118 --> 00:23:52,494 Löysin hänet! 152 00:23:53,078 --> 00:23:54,454 Löysin hänet! 153 00:23:55,122 --> 00:23:57,249 Chandler! Löysin hänet! 154 00:24:00,002 --> 00:24:01,253 Löysin hänet! 155 00:24:47,299 --> 00:24:49,134 Kappas vain. 156 00:24:49,968 --> 00:24:51,762 Syntynyt metsästämään. 157 00:24:56,099 --> 00:24:58,227 Varo vain. 158 00:24:58,310 --> 00:25:01,688 Kun ne ovat noin pieniä, ero unohtuu helposti. 159 00:25:06,443 --> 00:25:09,279 Anna se. 160 00:25:11,990 --> 00:25:13,492 Anna nyt. 161 00:25:14,368 --> 00:25:17,704 No niin. 162 00:25:24,378 --> 00:25:26,838 Mitä teette vauvalle? 163 00:25:27,839 --> 00:25:31,385 Myymme sen niin kuin isänsäkin. 164 00:25:34,763 --> 00:25:37,432 Miksi sanotte "se"? 165 00:25:41,144 --> 00:25:42,312 Miksei? 166 00:25:46,233 --> 00:25:48,402 Ota vain. 167 00:25:48,485 --> 00:25:50,070 Suoriuduit hyvin. 168 00:26:12,926 --> 00:26:15,137 Saisiko olla jotain? 169 00:26:22,936 --> 00:26:25,355 Tuliko poika hakemaan makeisia? 170 00:26:41,079 --> 00:26:42,039 Selvä. 171 00:26:56,011 --> 00:26:59,973 Saimme tänään uuden tilauksen osia ja hevosenkenkiä. 172 00:27:00,057 --> 00:27:04,186 Neljä kertaa isompi kuin mikään aiempi. 173 00:27:08,065 --> 00:27:12,861 Ehkä meidän on aika ostaa muutama orja. 174 00:27:14,279 --> 00:27:16,615 Työtaakka kevenisi. Meillä on varaa. 175 00:27:16,948 --> 00:27:22,704 Se tulee halvemmaksi kuin vapautettujen palkkaaminen. 176 00:27:26,792 --> 00:27:29,086 Tiedät, millainen perheemme on. 177 00:27:29,169 --> 00:27:30,504 Mieti nyt. 178 00:27:32,089 --> 00:27:34,216 Ehkä Suuri Henki tarkoittaakin sitä. 179 00:27:35,008 --> 00:27:39,930 Ihminen, joka on vapaaksi tarkoitettu, on vapaa. 180 00:27:40,013 --> 00:27:44,142 Ja kahleisiin tarkoitettu on neekeri. 181 00:27:45,477 --> 00:27:49,106 Miten voit istua siinä ja sanoa noin 182 00:27:49,189 --> 00:27:51,441 syödessäsi Annien laittamaa ruokaa? 183 00:27:51,525 --> 00:27:54,611 Sitä minä tarkoitankin. Annie ja Samuel. 184 00:27:55,946 --> 00:27:58,073 He tekivät ahkerasti töitä. 185 00:27:58,156 --> 00:28:01,785 He ansaitsivat vapautensa. 186 00:28:01,868 --> 00:28:05,414 Ne, jotka karkaavat, 187 00:28:05,497 --> 00:28:07,457 ovat vaarallisia koiria. 188 00:28:08,083 --> 00:28:10,502 Miksi he eivät kuuluisi kahleisiin? 189 00:28:13,505 --> 00:28:14,548 Poika. 190 00:28:15,424 --> 00:28:19,886 Sinun pitää yrittää nähdä itsesi jokaisessa elävässä olennossa. 191 00:28:19,970 --> 00:28:23,432 Sinun pitää katsoa jokaista ihmistä... 192 00:28:24,933 --> 00:28:26,476 jokaista ihmistä 193 00:28:27,227 --> 00:28:29,604 ja nähdä itsesi hänessä. 194 00:28:32,441 --> 00:28:35,402 Niin sinä löydät Hengen. 195 00:28:38,780 --> 00:28:40,323 Äitisi... 196 00:28:42,159 --> 00:28:43,368 Hän... 197 00:28:46,705 --> 00:28:48,999 Ymmärrätkö, mitä sanon? 198 00:28:50,876 --> 00:28:52,210 Kyllä kai. 199 00:28:56,381 --> 00:28:57,549 Ymmärrän. 200 00:29:01,928 --> 00:29:04,473 Nyt maistuu varmaan piiras. 201 00:29:05,932 --> 00:29:09,144 -Toivottavasti olette valmiita. -Emme ansaitse sinua. 202 00:29:10,145 --> 00:29:13,690 Ette niin, mutta jäänpä kuitenkin. 203 00:29:14,232 --> 00:29:17,402 Jätän tämän tähän Arnold-herran mestariteoksen päälle. 204 00:29:18,987 --> 00:29:21,740 Annie, suo anteeksi. 205 00:29:25,660 --> 00:29:27,162 Niin, Arnold-herra? 206 00:29:27,829 --> 00:29:29,456 -Kiitos. -Niin. 207 00:29:30,665 --> 00:29:32,959 Olet vapaa nainen, eikö niin? 208 00:29:34,419 --> 00:29:36,755 Samuel on vapaa. 209 00:29:36,838 --> 00:29:39,549 Mack on vapaa. 210 00:29:40,800 --> 00:29:44,095 Olette kaikki vapaita ja... 211 00:29:45,931 --> 00:29:48,183 Te ansaitsitte sen, eikö niin? 212 00:29:50,560 --> 00:29:54,773 Kyllä minun mielestäni. 213 00:29:57,859 --> 00:30:01,238 Mitä tuumaat neekereistä, jotka eivät ole ansainneet sitä? 214 00:30:02,489 --> 00:30:03,949 -Jotka pakenevat... -Arnold. 215 00:30:04,032 --> 00:30:09,663 ...velvollisuuksiaan isäntäänsä kohtaan ja olettavat jonkun poliitikon takia, 216 00:30:09,955 --> 00:30:12,999 että heille kuuluvat ne oikeudet, jotka te ansaitsitte. 217 00:30:26,930 --> 00:30:29,224 Minä... 218 00:30:31,101 --> 00:30:35,188 -Olen sitä mieltä... -Kiitos, Annie. Kiitos. 219 00:30:36,773 --> 00:30:38,066 Ei muuta. 220 00:30:38,149 --> 00:30:40,735 Niin. Kiitos, Annie. 221 00:30:57,294 --> 00:30:58,837 Olet poikani. 222 00:31:02,799 --> 00:31:04,467 Äitisi poika. 223 00:31:08,471 --> 00:31:10,140 Älä särje sydäntäni. 224 00:34:09,068 --> 00:34:11,738 Tarvitsetko apua? 225 00:34:12,781 --> 00:34:14,449 En tarvitse, kiitos. 226 00:34:46,189 --> 00:34:47,482 Tässä. 227 00:34:48,483 --> 00:34:51,611 Upouusi takki sinulle, isä. 228 00:34:51,694 --> 00:34:53,404 Ostin sen itse. 229 00:35:00,370 --> 00:35:02,789 Siinä on hopeanapit. 230 00:35:02,872 --> 00:35:06,084 Puhdasta metallia. Tarkistin. 231 00:35:13,049 --> 00:35:14,592 Minulla on jo takki. 232 00:35:17,262 --> 00:35:21,057 Annie on paikannut sen puoli tusinaa kertaa. 233 00:35:25,103 --> 00:35:27,063 Se ei pidä enää lämpimänä. 234 00:35:33,403 --> 00:35:36,614 Minunlaiseni mies ei kaipaa hienoja vaatteita. 235 00:35:36,698 --> 00:35:38,032 Ota sinä se. 236 00:35:38,116 --> 00:35:40,869 Minulla on jo samanlainen. 237 00:35:50,920 --> 00:35:53,006 Kappas vain. 238 00:35:56,217 --> 00:35:57,552 Kaksi takkia. 239 00:36:03,057 --> 00:36:05,018 Oikein hienoa. 240 00:37:39,404 --> 00:37:45,326 MAANALAINEN RAUTATIE 241 00:40:06,384 --> 00:40:08,386 Tekstitys: Suvi Niemelä 242 00:40:08,469 --> 00:40:10,471 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen