1 00:00:27,549 --> 00:00:29,301 Het gaat goed met ons, ma. 2 00:00:33,513 --> 00:00:35,474 Je hoeft je geen zorgen te maken. 3 00:00:48,195 --> 00:00:52,324 Weet je nog dat ik op die grote hark viel in de schuur? 4 00:00:54,868 --> 00:00:57,120 Ik had nog nooit mijn eigen bloed gezien. 5 00:00:59,080 --> 00:01:00,665 Ik werd duizelig. 6 00:01:16,223 --> 00:01:17,933 Ik voelde iets 7 00:01:18,934 --> 00:01:20,644 toen ik bloedde. 8 00:01:21,394 --> 00:01:25,232 Iets waar hij altijd over praat. 9 00:01:26,441 --> 00:01:27,901 Geest. 10 00:01:29,820 --> 00:01:31,196 Maar toen 11 00:01:32,447 --> 00:01:35,033 was het voorbij. Het bleef niet bij me. 12 00:01:43,625 --> 00:01:46,086 Wat als ik het niet meer in me kan vinden? 13 00:01:50,757 --> 00:01:54,177 Wat als hij het niet in me kan vinden? 14 00:02:36,219 --> 00:02:39,848 HOOFDSTUK VIER 15 00:03:39,407 --> 00:03:45,372 Ik hoorde de boeren in het dorp weer over je praten. 16 00:03:47,707 --> 00:03:50,794 Ze vinden het gestoord dat je bevrijde slaven inhuurt. 17 00:04:00,136 --> 00:04:02,514 IJzer is ijzer. 18 00:04:02,597 --> 00:04:05,058 Als een man het kan bewerken, 19 00:04:05,141 --> 00:04:07,519 is de Geest bij en in hem. 20 00:04:07,602 --> 00:04:09,813 Maar hoe weet je dat de... 21 00:04:13,024 --> 00:04:13,900 Dank je wel. 22 00:04:14,484 --> 00:04:15,777 Nee, dank je. 23 00:04:26,788 --> 00:04:30,709 Hoe weet je dat de Geest bij hen is? 24 00:04:32,711 --> 00:04:36,172 De Grote Geest stroomt door alles heen. 25 00:04:36,256 --> 00:04:38,675 De aarde, de hemel, alles. 26 00:04:39,884 --> 00:04:41,928 Hij verbindt ons allemaal. 27 00:04:42,387 --> 00:04:44,014 Ik heb je dit verteld. 28 00:04:49,019 --> 00:04:51,646 Als je hem niet kunt zien, 29 00:04:53,982 --> 00:04:55,900 hoe weet je dan dat hij er is? 30 00:04:57,819 --> 00:04:59,404 Je ziet hem niet. 31 00:05:00,655 --> 00:05:02,157 Je voelt hem. 32 00:05:04,701 --> 00:05:06,870 Wat als ik hem niet 33 00:05:07,537 --> 00:05:09,748 voel vanbinnen? 34 00:05:09,831 --> 00:05:11,332 Wat gebeurt er dan? 35 00:05:18,131 --> 00:05:20,175 Dat komt wel, zoon. 36 00:05:23,553 --> 00:05:25,472 Alles op zijn tijd. 37 00:05:40,737 --> 00:05:41,738 Arnold. 38 00:05:44,407 --> 00:05:46,659 Kom hier en maak deze schakels af. 39 00:05:49,037 --> 00:05:51,039 Wie houdt het vuur gaande? 40 00:05:51,831 --> 00:05:54,417 Ik denk dat mijn zoon nu sterk genoeg is. 41 00:05:55,877 --> 00:05:57,253 Machtige Mack. 42 00:05:58,880 --> 00:06:01,132 Je groeit als kool, jongeman. 43 00:06:02,759 --> 00:06:05,595 Je wordt vast langer dan je vader. 44 00:06:08,098 --> 00:06:10,308 Ga daar maar heen. 45 00:06:23,279 --> 00:06:26,366 Vooruit, pak maar aan. 46 00:06:27,867 --> 00:06:29,244 Wat als ik het verpest? 47 00:06:30,578 --> 00:06:33,998 Vloeibaar vuur is het bloed van deze aarde. 48 00:06:34,207 --> 00:06:38,378 Als je het respecteert, helpt het je om uit dit ijzer te halen wat erin zit. 49 00:07:17,625 --> 00:07:20,086 Les geleerd, jongen. Probeer het opnieuw. 50 00:09:37,181 --> 00:09:39,475 -Mack? -Mr Arnold? 51 00:09:43,229 --> 00:09:45,481 Wat doe je hier? 52 00:09:45,565 --> 00:09:47,442 Niks, meneer. 53 00:09:48,609 --> 00:09:50,862 Volgens mij wel. 54 00:09:53,281 --> 00:09:54,741 Kom op. 55 00:09:56,326 --> 00:09:58,286 Wat heb je daar? 56 00:10:18,431 --> 00:10:20,391 Met vuur spelen is gevaarlijk. 57 00:10:22,310 --> 00:10:26,397 Dat weet ik, maar ik wilde de Geest zien. 58 00:10:28,566 --> 00:10:30,234 Wat? 59 00:10:30,318 --> 00:10:33,571 De Grote Geest. Ik wilde hem zien. 60 00:10:33,654 --> 00:10:36,157 Zoals je vader altijd zegt? 61 00:10:36,240 --> 00:10:38,159 Ik wilde zien of hij in mij zit. 62 00:10:42,955 --> 00:10:45,958 Vind je het prima om het land in brand te steken 63 00:10:46,042 --> 00:10:47,710 omdat je dat leuk vindt? 64 00:10:47,794 --> 00:10:49,295 Nee, meneer. 65 00:10:50,338 --> 00:10:52,382 Wat deed je hier dan mee? 66 00:10:56,469 --> 00:10:58,012 Laat eens zien. 67 00:11:00,473 --> 00:11:02,850 Laat zien wat je ermee deed. 68 00:11:24,956 --> 00:11:26,999 Waarom kijk je zo sip? 69 00:11:30,586 --> 00:11:32,630 Ik wil het vuur houden. 70 00:11:33,589 --> 00:11:36,551 Ik wil dat het blijft branden tot op de bodem, 71 00:11:36,634 --> 00:11:38,302 zodat het de Geest laat zien. 72 00:11:43,933 --> 00:11:47,812 Het komt omdat je de Geest weg laat gaan. 73 00:11:54,610 --> 00:11:59,449 Je kunt het vuur niet erin gooien en verwachten dat het blijft branden. 74 00:12:00,908 --> 00:12:02,743 Je moet meegaan. 75 00:12:02,827 --> 00:12:05,246 Je moet het beschermen met je eigen geest. 76 00:12:05,329 --> 00:12:09,459 Zo laat je de grote, ware Geest zien. 77 00:13:32,583 --> 00:13:36,420 Dit houdt het bot recht terwijl het geneest. 78 00:13:37,797 --> 00:13:39,799 En als het niet werkt? 79 00:13:39,882 --> 00:13:42,385 Kom op, Mack. Je moet sterk zijn. 80 00:13:46,514 --> 00:13:48,182 Niet gevreesd. 81 00:13:48,808 --> 00:13:52,562 De Grote Geest leeft in het vuur 82 00:13:52,645 --> 00:13:55,648 en hij zal zo in je stromen. 83 00:13:56,440 --> 00:13:57,984 Voel je hem niet? 84 00:13:58,651 --> 00:14:00,486 Jawel, meneer. 85 00:14:02,363 --> 00:14:03,447 Arnold, 86 00:14:04,907 --> 00:14:07,285 wacht op me in het huis, 87 00:14:08,411 --> 00:14:10,830 dan spreek ik zo meteen met je. 88 00:14:49,327 --> 00:14:51,162 Hij heeft razernij in hem, Em. 89 00:14:54,665 --> 00:15:00,046 Roodgloeiende razernij, die de mijne oplicht. 90 00:15:07,595 --> 00:15:12,475 Onze jongen wil de Geest met zijn handen vastpakken, 91 00:15:12,558 --> 00:15:14,852 in plaats van naar zijn roep luisteren. 92 00:15:19,690 --> 00:15:22,276 Ik weet niet of ik wel de juiste persoon ben. 93 00:15:27,448 --> 00:15:31,869 De Heer weet dat de Geest in mij er door jou is gekomen. 94 00:15:39,418 --> 00:15:41,337 Tegen welke prijs? 95 00:15:47,051 --> 00:15:49,762 Tegen welke prijs, deze Geest? 96 00:15:57,937 --> 00:15:59,563 Tegen welke prijs? 97 00:17:19,435 --> 00:17:21,270 Hoe denk je dat te betalen? 98 00:17:22,813 --> 00:17:25,149 U kunt het op mijn vaders rekening zetten. 99 00:17:26,317 --> 00:17:29,320 Nee, zo werkt het niet. 100 00:17:30,196 --> 00:17:34,325 Laat je vader hier komen als je een jas op zijn rekening wilt zetten. 101 00:17:45,461 --> 00:17:48,589 En al die snoep hier dan? 102 00:18:40,516 --> 00:18:45,646 Goed, jongens, welke gaan we vangen? 103 00:18:46,564 --> 00:18:50,276 Jeremiah of Hasty? 104 00:18:52,528 --> 00:18:55,030 Welke het meest opbrengt. 105 00:18:55,114 --> 00:18:58,284 Vind ik ook. Jeremiah dan. 106 00:19:02,329 --> 00:19:05,082 Eigendom van de Reynolds-plantage, 107 00:19:05,165 --> 00:19:07,084 zo'n 65 kilometer naar het zuiden. 108 00:19:08,460 --> 00:19:11,714 Het ontsnapte vorige week nadat zijn vrouw verkocht was 109 00:19:11,797 --> 00:19:13,966 en is niet meer gezien. 110 00:19:15,217 --> 00:19:18,929 Laten we de vrouw bezoeken. Zij weet waar hij zich verstopt. 111 00:19:19,013 --> 00:19:21,140 Ja en nee. 112 00:19:21,223 --> 00:19:24,727 Het zal liegen, maar dit is wat we doen. 113 00:19:24,810 --> 00:19:29,523 Ik heb al rondgevraagd. Het kan maar naar één plek gaan. 114 00:19:29,607 --> 00:19:34,194 We verstoppen ons langs de weg bij de boerderij 115 00:19:35,070 --> 00:19:36,947 en wachten tot het komt. 116 00:19:37,406 --> 00:19:39,867 -Klinkt goed. -Ik weet waar hij heen gaat. 117 00:19:39,950 --> 00:19:41,201 We vroegen jou toch niks? 118 00:19:41,285 --> 00:19:45,247 Rustig. 119 00:19:50,586 --> 00:19:51,837 Ga zitten. 120 00:19:59,762 --> 00:20:01,138 Ja, meneer. 121 00:20:03,724 --> 00:20:06,393 Ik ken dit land net zo goed als elke zwarte. 122 00:20:06,477 --> 00:20:08,103 Ik ben hier opgegroeid. 123 00:20:09,313 --> 00:20:14,068 Er is een bos op het land van Templeton, dat heel dichtbegroeid is. 124 00:20:15,194 --> 00:20:18,197 Je vindt er zo een als je weet waar je moet kijken. 125 00:20:25,454 --> 00:20:26,830 Kijk jou nou eens. 126 00:20:28,415 --> 00:20:31,919 Luister goed, jongeman. 127 00:20:35,506 --> 00:20:36,966 Als jij het ons laat zien, 128 00:20:38,550 --> 00:20:41,345 -krijg jij ook een deel. -Bekijk het. 129 00:20:41,428 --> 00:20:43,931 Een grote beloning, heren, genoeg voor iedereen. 130 00:20:46,141 --> 00:20:50,354 Amerikaanse plicht. Het land van mogelijkheden. 131 00:20:52,314 --> 00:20:54,984 Eens zien wat deze jonge profeet kan betekenen. 132 00:20:58,904 --> 00:21:00,406 Neem maar een slok. 133 00:21:02,992 --> 00:21:04,410 Goed. 134 00:22:54,353 --> 00:22:57,231 Het komt goed. Alles komt goed. 135 00:23:03,570 --> 00:23:04,530 Alstublieft. 136 00:23:05,989 --> 00:23:07,241 Alstublieft, meneer. 137 00:23:09,034 --> 00:23:11,120 Doe mijn zoon alstublieft niks aan. 138 00:23:13,122 --> 00:23:14,873 Alstublieft. 139 00:23:15,457 --> 00:23:17,042 Alstublieft, meneer. 140 00:23:17,126 --> 00:23:18,752 De baby. 141 00:23:19,044 --> 00:23:20,796 Neem mij. Laat mijn zoon met rust. 142 00:23:29,805 --> 00:23:31,807 Heb genade voor mijn kind. 143 00:23:33,433 --> 00:23:35,060 Spaar mijn zoon. 144 00:23:37,020 --> 00:23:40,399 Bescherm hem, God. 145 00:23:51,118 --> 00:23:52,494 Ik heb hem. 146 00:23:53,078 --> 00:23:54,454 Ik heb hem. 147 00:23:55,122 --> 00:23:57,249 Chandler. 148 00:24:00,002 --> 00:24:01,253 Ik heb hem. 149 00:24:47,299 --> 00:24:49,134 Kijk eens, jongens. 150 00:24:49,968 --> 00:24:51,762 Een geboren jager. 151 00:24:56,099 --> 00:24:58,227 Voorzichtig. 152 00:24:58,310 --> 00:25:01,688 Als het zo klein is, vergeet je makkelijk het verschil. 153 00:25:06,443 --> 00:25:09,279 Geef het hier. 154 00:25:11,990 --> 00:25:13,492 Kom op. 155 00:25:14,368 --> 00:25:17,704 Zo, ja. 156 00:25:24,378 --> 00:25:26,838 Wat ga je doen met de baby? 157 00:25:27,839 --> 00:25:31,385 We verkopen het, net als de vader. 158 00:25:34,763 --> 00:25:37,432 Waarom noemen jullie hem 'het'? 159 00:25:41,144 --> 00:25:42,312 Waarom niet? 160 00:25:46,233 --> 00:25:48,402 Pak aan. 161 00:25:48,485 --> 00:25:50,070 Je hebt het goed gedaan. 162 00:26:12,926 --> 00:26:15,137 Kan ik je helpen? 163 00:26:22,936 --> 00:26:25,355 Kom je je snoep halen? 164 00:26:41,079 --> 00:26:42,039 Juist. 165 00:26:56,011 --> 00:26:59,973 We hebben een nieuwe bestelling voor onderdelen en hoefijzers, 166 00:27:00,057 --> 00:27:04,186 vier keer zoveel als normaal. 167 00:27:08,065 --> 00:27:12,861 Misschien moeten we maar een paar slaven kopen. 168 00:27:14,279 --> 00:27:16,615 Om de last te verlichten. We hebben het geld. 169 00:27:16,948 --> 00:27:22,704 Veel goedkoper dan vrijgelaten slaven inhuren. 170 00:27:26,792 --> 00:27:29,086 Je weet wat dit voor gezin is. 171 00:27:29,169 --> 00:27:30,504 Denk erover na. 172 00:27:32,089 --> 00:27:34,216 Misschien is dat de echte Grote Geest. 173 00:27:35,008 --> 00:27:39,930 Als je vrij hoort te zijn, ben je vrij. 174 00:27:40,013 --> 00:27:44,142 En als je geketend hoort te zijn, ben je een zwarte. 175 00:27:45,477 --> 00:27:49,106 Hoe kun je zoiets zeggen 176 00:27:49,189 --> 00:27:51,441 en eten wat Annie heeft gekookt? 177 00:27:51,525 --> 00:27:54,611 Daar gaat het nou net om. Annie en Samuel 178 00:27:55,946 --> 00:27:58,073 hebben hard gewerkt. 179 00:27:58,156 --> 00:28:01,785 Ze hebben hun vrijheid verdiend. 180 00:28:01,868 --> 00:28:05,414 Degenen die weglopen, 181 00:28:05,497 --> 00:28:07,457 zijn honden. Ze zijn gevaarlijk. 182 00:28:08,083 --> 00:28:10,502 Waarom zouden zij niet geketend moeten zijn? 183 00:28:13,505 --> 00:28:14,548 Zoon, 184 00:28:15,424 --> 00:28:19,886 je moet jezelf herkennen in elk levend wezen. 185 00:28:19,970 --> 00:28:23,432 Je moet elke man vanbinnen zien, 186 00:28:24,933 --> 00:28:26,476 elke man, 187 00:28:27,227 --> 00:28:29,604 en jezelf in hem zoeken. 188 00:28:32,441 --> 00:28:35,402 Dan vind je de Geest. 189 00:28:38,780 --> 00:28:40,323 Je moeder... 190 00:28:42,159 --> 00:28:43,368 Zij zou... 191 00:28:46,705 --> 00:28:48,999 Begrijp je wat ik zeg? 192 00:28:50,876 --> 00:28:52,210 Ik denk van wel. 193 00:29:01,928 --> 00:29:04,473 Een goed moment voor een stuk taart, of niet? 194 00:29:05,932 --> 00:29:09,144 -Zijn jullie er klaar voor? -Je bent te goed voor ons. 195 00:29:10,145 --> 00:29:13,690 Ik denk het, maar ik blijf toch maar. 196 00:29:14,232 --> 00:29:17,402 Ik zet het hier op het meesterstuk van Mr Arnold. 197 00:29:18,987 --> 00:29:21,740 Annie, mag ik je iets vragen? 198 00:29:25,660 --> 00:29:27,162 Ja, Mr Arnold? 199 00:29:27,829 --> 00:29:29,456 Dank je. 200 00:29:30,665 --> 00:29:32,959 Jij bent toch een vrije vrouw? 201 00:29:34,419 --> 00:29:36,755 Samuel is vrij, 202 00:29:36,838 --> 00:29:39,549 Mack is vrij. 203 00:29:40,800 --> 00:29:44,095 Jullie zijn allemaal vrij. En... 204 00:29:45,931 --> 00:29:48,183 Dat hebben jullie verdiend, toch? 205 00:29:50,560 --> 00:29:54,773 Ik denk van wel, ja. 206 00:29:57,859 --> 00:30:01,238 Wat denk je dan van zwarten die dat niet zijn? 207 00:30:02,489 --> 00:30:03,949 Die weglopen 208 00:30:04,032 --> 00:30:09,663 van hun plicht aan hun meester en door een of andere politicus denken 209 00:30:09,955 --> 00:30:12,999 dat ze recht hebben op wat jij hebt verdiend. 210 00:30:31,101 --> 00:30:35,188 -Ik denk dat... -Dank je wel, Annie. 211 00:30:36,773 --> 00:30:38,066 Dat was alles. 212 00:30:38,149 --> 00:30:40,735 Ja, dank je, Annie. 213 00:30:57,294 --> 00:30:58,837 Je bent mijn zoon 214 00:31:02,799 --> 00:31:04,467 en de zoon van je moeder. 215 00:31:08,471 --> 00:31:10,140 Breek mijn hart niet. 216 00:34:09,068 --> 00:34:11,738 Heb je hulp nodig? 217 00:34:12,781 --> 00:34:14,449 Nee, hoor. 218 00:34:46,189 --> 00:34:47,482 Hier. 219 00:34:48,483 --> 00:34:51,611 Een gloednieuwe jas voor je, pap. 220 00:34:51,694 --> 00:34:53,404 Ik heb hem zelf gekocht. 221 00:35:00,370 --> 00:35:02,789 Er zitten zilveren knopen op. 222 00:35:02,872 --> 00:35:06,084 Zuiver metaal. Ik heb het gecontroleerd. 223 00:35:13,049 --> 00:35:14,592 Ik heb een jas. 224 00:35:17,262 --> 00:35:21,057 Annie heeft hem al zes keer opgelapt. 225 00:35:25,103 --> 00:35:27,063 Die houdt je niet meer warm. 226 00:35:33,403 --> 00:35:36,614 Mannen als ik hebben niet zulke chique spullen nodig. 227 00:35:36,698 --> 00:35:38,032 Hou jij hem maar. 228 00:35:38,116 --> 00:35:40,869 Ik heb er al een, precies dezelfde. 229 00:35:50,920 --> 00:35:53,006 Kijk eens aan. 230 00:35:56,217 --> 00:35:57,552 Twee jassen. 231 00:36:03,057 --> 00:36:05,018 Dat is prachtig. 232 00:40:06,384 --> 00:40:08,386 Ondertiteld door: Esther van Opstal 233 00:40:08,469 --> 00:40:10,471 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden