1 00:00:27,549 --> 00:00:29,301 Vi har det fint, mor. 2 00:00:33,513 --> 00:00:35,474 Du skal ikke bekymre dig om os. 3 00:00:48,195 --> 00:00:52,324 Kan du huske, da jeg faldt ned på riven i hytten? 4 00:00:54,868 --> 00:00:57,120 Jeg havde aldrig set mit blod før. 5 00:00:59,080 --> 00:01:00,665 Jeg blev svimmel. 6 00:01:12,385 --> 00:01:13,678 Jeg... 7 00:01:16,223 --> 00:01:17,933 Jeg følte noget, 8 00:01:18,934 --> 00:01:20,644 da jeg blødte. 9 00:01:21,394 --> 00:01:25,232 Som det, han altid taler om. 10 00:01:26,441 --> 00:01:27,901 Sjælen. 11 00:01:29,820 --> 00:01:31,196 Men så 12 00:01:32,447 --> 00:01:35,033 varede det ikke ved. Den forsvandt. 13 00:01:43,625 --> 00:01:46,086 Sæt nu, jeg ikke kan finde den i mig igen? 14 00:01:50,757 --> 00:01:54,177 Sæt nu, han ikke kan finde den i mig? 15 00:02:36,219 --> 00:02:39,848 KAPITEL FIRE 16 00:03:36,821 --> 00:03:37,948 Jeg... 17 00:03:39,407 --> 00:03:45,372 Jeg hørte bønderne i byen tale om dig igen. 18 00:03:47,707 --> 00:03:50,794 De mener, du er forstyrret. Du hyrer frigivne slaver. 19 00:04:00,136 --> 00:04:02,514 Jern er jern. 20 00:04:02,597 --> 00:04:05,058 Kan en mand bearbejde det, 21 00:04:05,141 --> 00:04:07,519 er sjælen med og i ham. 22 00:04:07,602 --> 00:04:09,813 Men hvordan ved du... 23 00:04:13,024 --> 00:04:13,900 Tak. 24 00:04:14,484 --> 00:04:15,777 Nej tak. 25 00:04:26,788 --> 00:04:30,709 Hvordan ved du, at sjælen er med dem? 26 00:04:32,711 --> 00:04:36,172 Den Store Ånd strømmer gennem alt. 27 00:04:36,256 --> 00:04:38,675 Jorden, himlen, det hele. 28 00:04:39,884 --> 00:04:41,928 Den forbinder os alle. 29 00:04:42,387 --> 00:04:44,014 Jeg har fortalt dig det. 30 00:04:49,019 --> 00:04:51,646 Hvis man ikke kan se den, 31 00:04:53,982 --> 00:04:55,900 hvordan ved man så, den er der? 32 00:04:57,819 --> 00:04:59,404 Man kan ikke se den. 33 00:05:00,655 --> 00:05:02,157 Man kan mærke den. 34 00:05:04,701 --> 00:05:06,870 Sæt nu, jeg ikke 35 00:05:07,537 --> 00:05:09,748 kan mærke den i mig? 36 00:05:09,831 --> 00:05:11,332 Hvad sker der så? 37 00:05:18,131 --> 00:05:20,175 Det kommer du til, min søn. 38 00:05:23,553 --> 00:05:25,472 Når tiden er inde. 39 00:05:40,737 --> 00:05:41,738 Arnold. 40 00:05:44,407 --> 00:05:46,659 Kom her og gør lænkerne færdige. 41 00:05:49,037 --> 00:05:51,039 Hvem passer på ilden? 42 00:05:51,831 --> 00:05:54,417 Min dreng må være stærk nok nu. 43 00:05:55,877 --> 00:05:57,253 Mægtige Mack. 44 00:05:58,880 --> 00:06:01,132 Du er skudt godt i vejret, knægt. 45 00:06:02,759 --> 00:06:05,595 Jeg vil vædde med, du bliver større end din far. 46 00:06:08,098 --> 00:06:10,308 Gå nu bare derover. 47 00:06:23,279 --> 00:06:26,366 Tag den. 48 00:06:27,867 --> 00:06:29,244 Sæt nu jeg ødelægger den? 49 00:06:30,578 --> 00:06:33,998 Flydende ild er selve blodet i jorden. 50 00:06:34,207 --> 00:06:38,378 Respekter den, og den vil hjælpe dig med at finde jerns formål. 51 00:07:17,625 --> 00:07:20,086 Lært lektie. Prøv igen. 52 00:09:37,181 --> 00:09:39,475 -Mack? -Hr. Arnold? 53 00:09:43,229 --> 00:09:45,481 Hvad laver du herude? 54 00:09:45,565 --> 00:09:47,442 Ikke noget, sir. 55 00:09:48,609 --> 00:09:50,862 Det ser ikke ud af ingenting for mig. 56 00:09:53,281 --> 00:09:54,741 Hold nu op. 57 00:09:56,326 --> 00:09:58,286 Hvad har du i hænderne? 58 00:10:18,431 --> 00:10:20,391 Det er farligt at lege med ild. 59 00:10:22,310 --> 00:10:26,397 Jeg ved det, sir, men jeg ville se sjælen. 60 00:10:28,566 --> 00:10:30,234 Hvad? 61 00:10:30,318 --> 00:10:33,571 Den Store Ånd. Jeg ville se den. 62 00:10:33,654 --> 00:10:36,157 Som din far altid taler om? 63 00:10:36,240 --> 00:10:38,159 Jeg ville se, om den var i mig. 64 00:10:40,161 --> 00:10:41,454 Så... 65 00:10:42,955 --> 00:10:45,958 ...mener du, det er rigtigt at sætte ild til, 66 00:10:46,042 --> 00:10:47,710 fordi du kan lide det? 67 00:10:47,794 --> 00:10:49,295 Nej, sir. 68 00:10:50,338 --> 00:10:52,382 Hvad lavede du så med dem? 69 00:10:56,469 --> 00:10:58,012 Vis mig det. 70 00:11:00,473 --> 00:11:02,850 Vis mig, hvad du gjorde med dem. 71 00:11:24,956 --> 00:11:26,999 Hvad er du sur over? 72 00:11:27,083 --> 00:11:28,209 Bare... 73 00:11:30,586 --> 00:11:32,630 Jeg vil holde liv i ilden. 74 00:11:33,589 --> 00:11:36,551 Den skal brænde hele vejen ned til bunden 75 00:11:36,634 --> 00:11:38,302 for at vise sjælen. 76 00:11:43,933 --> 00:11:47,812 Det er, fordi du lader sjælen slippe fra dig. 77 00:11:54,610 --> 00:11:59,449 Du kan ikke bare kaste ild derned og forvente den at leve videre. 78 00:12:00,908 --> 00:12:02,743 Du skal følge med. 79 00:12:02,827 --> 00:12:05,246 Du skal beskytte den med din egen sjæl. 80 00:12:05,329 --> 00:12:09,459 Sådan viser du den sande sjæl. 81 00:13:32,583 --> 00:13:36,420 Det vil holde benet lige, mens det heler. 82 00:13:37,797 --> 00:13:39,799 Sæt nu det ikke virker? 83 00:13:39,882 --> 00:13:42,385 Hold nu op, Mack, du er stærk. 84 00:13:43,636 --> 00:13:44,720 Hør, 85 00:13:46,514 --> 00:13:48,182 vær ikke bange, unge Mack. 86 00:13:48,808 --> 00:13:52,562 Den Store Ånd pulserer i ilden, 87 00:13:52,645 --> 00:13:55,648 og den vil strømme ind i dig. 88 00:13:56,440 --> 00:13:57,984 Kan du ikke føle den? 89 00:13:58,651 --> 00:14:00,486 Jo, sir, det kan jeg. 90 00:14:02,363 --> 00:14:03,447 Arnold, 91 00:14:04,907 --> 00:14:07,285 hvorfor venter du ikke på mig i huset, 92 00:14:08,411 --> 00:14:10,830 så taler vi sammen om lidt? 93 00:14:49,327 --> 00:14:51,162 Han er vred, Em. 94 00:14:54,665 --> 00:15:00,046 Han er rødglødende og smitter af på mig. 95 00:15:07,595 --> 00:15:12,475 Vores dreng vil gribe sjælen i hænderne 96 00:15:12,558 --> 00:15:14,852 i stedet for at lytte til dens kalden. 97 00:15:19,690 --> 00:15:22,276 Og jeg kan nok ikke belære ham. 98 00:15:27,448 --> 00:15:31,869 Gud ved, at du anbragte sjælen i mig. 99 00:15:39,418 --> 00:15:41,337 Med hvilke omkostninger? 100 00:15:47,051 --> 00:15:49,762 Med hvilke omkostninger, denne sjæl? 101 00:15:57,937 --> 00:15:59,563 Med hvilke omkostninger? 102 00:17:19,435 --> 00:17:21,270 Hvordan vil du betale for det? 103 00:17:22,813 --> 00:17:25,149 Du kan sætte det på min fars konto. 104 00:17:26,317 --> 00:17:29,320 Nej, sir, sådan fungerer det ikke. 105 00:17:30,196 --> 00:17:34,325 Få din far til at komme, hvis du vil sætte en frakke på hans konto. 106 00:17:45,461 --> 00:17:48,589 Hvad med alt det slik? 107 00:18:40,516 --> 00:18:45,646 Hvem skal vi fange? 108 00:18:46,564 --> 00:18:50,276 Jeremiah eller Hasty? 109 00:18:52,528 --> 00:18:55,030 Den med den største dusør. 110 00:18:55,114 --> 00:18:58,284 Amen til det. Det bliver Jeremiah. 111 00:19:02,329 --> 00:19:05,082 Det er Reynold-plantagens ejendom 112 00:19:05,165 --> 00:19:07,084 cirka 60 km sydpå. 113 00:19:08,460 --> 00:19:11,714 Han sneg sig væk, efter herren solgte hans kone, 114 00:19:11,797 --> 00:19:13,966 og er ikke blevet set siden. 115 00:19:15,217 --> 00:19:18,929 Lad os besøge konen. Hun ved, hvor han skjuler sig. 116 00:19:19,013 --> 00:19:21,140 Ja og nej. 117 00:19:21,223 --> 00:19:24,727 Hun vil lyve for os, men vi gør sådan her. 118 00:19:24,810 --> 00:19:29,523 Jeg har allerede forhørt mig. Der er kun et sted, han er på vej hen. 119 00:19:29,607 --> 00:19:34,194 Så jeg foreslår, vi skjuler os ved vejen foran gården 120 00:19:35,070 --> 00:19:36,947 og venter på, han kommer. 121 00:19:37,406 --> 00:19:39,867 -Det lyder godt. -Jeg ved, hvor han er på vej hen. 122 00:19:39,950 --> 00:19:41,201 Hvem fanden spurgte dig? 123 00:19:41,285 --> 00:19:45,247 Rolig nu. 124 00:19:50,586 --> 00:19:51,837 Sid ned. 125 00:19:59,762 --> 00:20:01,138 Javel. 126 00:20:03,724 --> 00:20:06,393 Jeg kender egnen som enhver nigger. 127 00:20:06,477 --> 00:20:08,103 Jeg er vokset op her. 128 00:20:09,313 --> 00:20:14,068 Det er et tæt skovområde på Templetons jord. 129 00:20:15,194 --> 00:20:18,197 Let at spotte en nigger, hvis man ved, hvor man skal kigge. 130 00:20:25,454 --> 00:20:26,830 Se dig lige. 131 00:20:28,415 --> 00:20:31,919 Nu skal du høre godt efter, unge mand. 132 00:20:35,506 --> 00:20:36,966 Hvis du viser os det, 133 00:20:38,550 --> 00:20:41,345 -får du din andel. -Ikke tale om! 134 00:20:41,428 --> 00:20:43,931 Det er en stor dusør, der kan deles. 135 00:20:46,141 --> 00:20:50,354 Det er amerikansk nødvendighed. Mulighedernes land. 136 00:20:52,314 --> 00:20:54,984 Lad os se, hvad den unge profet her kan gøre. 137 00:20:58,904 --> 00:21:00,406 Smag. 138 00:21:02,992 --> 00:21:04,410 Godt. 139 00:22:54,353 --> 00:22:57,231 Det skal nok gå. 140 00:23:03,570 --> 00:23:04,530 Vær nu sød. 141 00:23:05,989 --> 00:23:07,241 Jeg beder dig, sir. 142 00:23:09,034 --> 00:23:11,120 Du må ikke gøre min søn fortræd. 143 00:23:13,122 --> 00:23:14,873 Vær nu sød. 144 00:23:15,457 --> 00:23:17,042 Jeg beder dig. 145 00:23:17,126 --> 00:23:18,752 Babyen. 146 00:23:19,044 --> 00:23:20,796 Tag mig, men lad min baby være. 147 00:23:29,805 --> 00:23:31,807 Hav nåde med min søn. 148 00:23:33,433 --> 00:23:35,060 Skån min søn. 149 00:23:37,020 --> 00:23:40,399 Beskyt ham. 150 00:23:51,118 --> 00:23:52,494 Jeg har ham. 151 00:23:53,078 --> 00:23:54,454 Jeg har ham. 152 00:23:55,122 --> 00:23:57,249 Chandler! Jeg har ham. 153 00:24:00,002 --> 00:24:01,253 Jeg har ham. 154 00:24:47,299 --> 00:24:49,134 Der kan man se, drenge. 155 00:24:49,968 --> 00:24:51,762 En født jæger. 156 00:24:56,099 --> 00:24:58,227 Pas på. 157 00:24:58,310 --> 00:25:01,688 Når de er små, er det let at glemme forskellen. 158 00:25:06,443 --> 00:25:09,279 Giv mig den. 159 00:25:11,990 --> 00:25:13,492 Kom nu. 160 00:25:14,368 --> 00:25:17,704 Ja. Sådan. 161 00:25:24,378 --> 00:25:26,838 Hvad gør I med babyen? 162 00:25:27,839 --> 00:25:31,385 Sælger den ligesom faderen. 163 00:25:34,763 --> 00:25:37,432 Hvorfor siger du "den"? 164 00:25:41,144 --> 00:25:42,312 Hvorfor ikke? 165 00:25:46,233 --> 00:25:48,402 Tag dem så. 166 00:25:48,485 --> 00:25:50,070 Du gjorde det godt. 167 00:26:12,926 --> 00:26:15,137 Kan jeg hjælpe med noget? 168 00:26:22,936 --> 00:26:25,355 Tilbage efter slikket, knægt? 169 00:26:41,079 --> 00:26:42,039 Godt. 170 00:26:56,011 --> 00:26:59,973 Vi har en ny ordre i dag på reservedele og hestesko, 171 00:27:00,057 --> 00:27:04,186 fire gange så store som tidligere ordrer. 172 00:27:08,065 --> 00:27:12,861 Måske skulle vi købe os nogle slaver. 173 00:27:14,279 --> 00:27:16,615 Lette byrden. Vi har råd til det. 174 00:27:16,948 --> 00:27:22,704 Det koster mindre end at hyre alle de frigivne slaver. 175 00:27:26,792 --> 00:27:29,086 Du ved, hvad vi er for en familie. 176 00:27:29,169 --> 00:27:30,504 Men tænk over det. 177 00:27:32,089 --> 00:27:34,216 Måske er det Den Store Ånd. 178 00:27:35,008 --> 00:27:39,930 Er det meningen, man er fri, er man fri. 179 00:27:40,013 --> 00:27:44,142 Er det meningen, man er i lænker, er man nigger. 180 00:27:45,477 --> 00:27:49,106 Hvordan kan du sidde og sige det, 181 00:27:49,189 --> 00:27:51,441 når du spiser Annies mad? 182 00:27:51,525 --> 00:27:54,611 Det er min pointe. Annie og Samuel 183 00:27:55,946 --> 00:27:58,073 har arbejdet hårdt. 184 00:27:58,156 --> 00:28:01,785 De har fortjent deres frihed. 185 00:28:01,868 --> 00:28:05,414 Men der er dem, der stikker af, 186 00:28:05,497 --> 00:28:07,457 de er hunde. De er farlige. 187 00:28:08,083 --> 00:28:10,502 Hvorfor er de ikke i lænker? 188 00:28:13,505 --> 00:28:14,548 Min søn, 189 00:28:15,424 --> 00:28:19,886 du skal genkende dig selv i alle levende ting. 190 00:28:19,970 --> 00:28:23,432 Du skal se ind i hvert menneske... 191 00:28:24,933 --> 00:28:26,476 ...hvert menneske, 192 00:28:27,227 --> 00:28:29,604 og søge dig selv. 193 00:28:32,441 --> 00:28:35,402 Sådan finder du sjælen. 194 00:28:38,780 --> 00:28:40,323 Din mor... 195 00:28:42,159 --> 00:28:43,368 Hun... 196 00:28:46,705 --> 00:28:48,999 Forstår du, hvad jeg siger? 197 00:28:50,876 --> 00:28:52,210 Det tror jeg. 198 00:28:56,381 --> 00:28:57,549 Ja. 199 00:29:01,928 --> 00:29:04,473 Det er vist tid til et stykke tærte. 200 00:29:05,932 --> 00:29:09,144 -Jeg håber, I er klar. -Annie, vi fortjener dig ikke. 201 00:29:10,145 --> 00:29:13,690 Det gør I vel ikke, men jeg bliver alligevel. 202 00:29:14,232 --> 00:29:17,402 Jeg lægger det her på hr. Arnolds mesterværk. 203 00:29:18,987 --> 00:29:21,740 Undskyld? 204 00:29:25,660 --> 00:29:27,162 Ja, sir, hr. Arnold? 205 00:29:27,829 --> 00:29:29,456 -Tak. -Ja. 206 00:29:30,665 --> 00:29:32,959 Du er en fri kvinde. Ja? 207 00:29:34,419 --> 00:29:36,755 Samuel er fri, 208 00:29:36,838 --> 00:29:39,549 Mack er fri. 209 00:29:40,800 --> 00:29:44,095 I er alle frie. Og... 210 00:29:45,931 --> 00:29:48,183 ...har fortjent det, ikke? 211 00:29:50,560 --> 00:29:54,773 Jo. 212 00:29:57,859 --> 00:30:01,238 Hvad mener du om niggere, der ikke har? 213 00:30:02,489 --> 00:30:03,949 -Som stikker af... -Arnold. 214 00:30:04,032 --> 00:30:09,663 ...fra deres herrer og formoder, på grund af politikere, 215 00:30:09,955 --> 00:30:12,999 at de har ret til samme rettigheder, som I har optjent. 216 00:30:26,930 --> 00:30:29,224 Jeg... 217 00:30:31,101 --> 00:30:35,188 -Jeg vil sige... -Tak, Annie. Tak. 218 00:30:36,773 --> 00:30:38,066 Det er alt. 219 00:30:38,149 --> 00:30:40,735 Ja. Tak, Annie. 220 00:30:57,294 --> 00:30:58,837 Du er min søn... 221 00:31:02,799 --> 00:31:04,467 ...din mors søn. 222 00:31:08,471 --> 00:31:10,140 Du må ikke knuse mit hjerte. 223 00:34:09,068 --> 00:34:11,738 Har du brug for hjælp? 224 00:34:12,781 --> 00:34:14,449 Ellers tak. 225 00:34:46,189 --> 00:34:47,482 Værsgo. 226 00:34:48,483 --> 00:34:51,611 En helt ny frakke til dig, far. 227 00:34:51,694 --> 00:34:53,404 Jeg har selv købt den. 228 00:35:00,370 --> 00:35:02,789 Den har sølvknapper. 229 00:35:02,872 --> 00:35:06,084 Rent metal. Jeg har undersøgt det. 230 00:35:13,049 --> 00:35:14,592 Jeg har en frakke. 231 00:35:17,262 --> 00:35:21,057 Annie har lappet den et hav af gange. 232 00:35:25,103 --> 00:35:27,063 Den er ikke til stor nytte. 233 00:35:33,403 --> 00:35:36,614 Mænd som mig har ikke brug for den slags stads. 234 00:35:36,698 --> 00:35:38,032 Hvorfor ikke beholde den? 235 00:35:38,116 --> 00:35:40,869 Jeg har allerede en helt magen til. 236 00:35:50,920 --> 00:35:53,006 Se dig lige. 237 00:35:56,217 --> 00:35:57,552 To frakker. 238 00:36:03,057 --> 00:36:05,018 Det er sørme en fin ting. 239 00:37:39,404 --> 00:37:45,326 DEN UNDERJORDISKE JERNBANE 240 00:40:06,384 --> 00:40:08,386 Tekster af: Maria Kastberg 241 00:40:08,469 --> 00:40:10,471 Kreativ supervisor: Lotte Udsen