1 00:00:06,027 --> 00:00:08,029 [insects trilling] 2 00:00:10,031 --> 00:00:12,325 - [bird caws] - [wind whistles] 3 00:00:14,286 --> 00:00:16,329 ♪ ♪ 4 00:00:40,103 --> 00:00:41,104 [Ridgeway] So... 5 00:00:42,022 --> 00:00:43,899 She left the okra. 6 00:00:45,192 --> 00:00:46,234 But... 7 00:00:49,070 --> 00:00:50,739 ...took the seeds. 8 00:00:53,158 --> 00:00:56,912 Took her mother's birthright... 9 00:00:58,830 --> 00:01:03,126 ...because she doesn't know where her mammy is. 10 00:01:05,295 --> 00:01:07,255 She's not running to somewhere. 11 00:01:08,757 --> 00:01:10,217 Just running away. 12 00:01:13,345 --> 00:01:14,638 That's good. 13 00:01:15,639 --> 00:01:17,265 Homer, take this down. 14 00:01:17,349 --> 00:01:18,892 [sniffles] 15 00:01:20,101 --> 00:01:23,897 Escaped from her legal master in Georgia. 16 00:01:26,691 --> 00:01:30,320 Slave girl, by the name of Cora. 17 00:01:31,905 --> 00:01:36,409 Of medium height and dark complexion. 18 00:01:36,493 --> 00:01:37,577 [Homer] "Has a star-shaped mark 19 00:01:37,661 --> 00:01:40,247 on her temple from an injury. 20 00:01:40,330 --> 00:01:42,833 Possessed of a spirited nature... 21 00:01:42,916 --> 00:01:45,460 and devious method." 22 00:01:48,171 --> 00:01:51,299 [Mr. Fields] For the first time ever, these savages 23 00:01:51,383 --> 00:01:53,885 from the darkest jungles of Africa 24 00:01:53,969 --> 00:01:57,639 are traveling on the vast ocean. 25 00:01:57,722 --> 00:02:02,185 They've never seen the ocean like that before. 26 00:02:02,269 --> 00:02:03,770 For the first time ever, 27 00:02:03,854 --> 00:02:05,897 they spoke with the white man, 28 00:02:05,981 --> 00:02:07,816 - [murmuring] - and learned his language, 29 00:02:07,899 --> 00:02:11,152 instead of the gobbledygook that they used to speak 30 00:02:11,236 --> 00:02:13,321 in darkest Africa. 31 00:02:13,405 --> 00:02:17,158 For the first time ever, they had a proper cup of tea. 32 00:02:17,242 --> 00:02:18,618 [children] Mmm! 33 00:02:18,702 --> 00:02:20,412 And guess what they drank out of 34 00:02:20,495 --> 00:02:22,581 in the depths of the darkest Africa? 35 00:02:23,582 --> 00:02:25,667 - Human skulls. - [gasping] 36 00:02:25,750 --> 00:02:27,752 [Mr. Fields] Ooh... 37 00:02:27,836 --> 00:02:30,255 [children laughing] 38 00:02:30,338 --> 00:02:32,340 [indistinct chatter] 39 00:02:38,680 --> 00:02:40,682 ♪ ♪ 40 00:02:55,405 --> 00:02:56,990 [Iris] You got a dress for Saturday? 41 00:02:57,073 --> 00:02:59,159 [Betty] Mm-hmm, you seen it. The pink one. 42 00:02:59,242 --> 00:03:01,786 I had to use scrip, but, uh, it was worth it. 43 00:03:01,870 --> 00:03:04,456 - [Iris] Girl, scrip will be the death of me. - [Betty] Mm-hmm. 44 00:03:04,539 --> 00:03:06,625 Ain't never gonna get out of debt. 45 00:03:06,708 --> 00:03:09,169 [Betty] Hey, Bessie, you got a dress yet? 46 00:03:09,252 --> 00:03:11,838 You even going to the social, Miss Bookworm? 47 00:03:11,922 --> 00:03:13,965 Mm-mmm. If Christian gonna be there, then you gots to go. 48 00:03:14,049 --> 00:03:15,884 - [Betty] Mm. - [Cora] Don't be silly. 49 00:03:15,967 --> 00:03:19,054 - He's sweet on you. - We're friends, is all. 50 00:03:19,137 --> 00:03:22,057 Child, that man look at you like a puppy. 51 00:03:22,140 --> 00:03:26,061 Mm-hmm. A puppy that want to hump your leg. 52 00:03:26,144 --> 00:03:29,481 - [laughter] - [knocking] 53 00:03:30,523 --> 00:03:32,943 - Good work today, ladies. - [tapping on book] 54 00:03:33,026 --> 00:03:35,487 - [women] Thank you, Mr. Fields. - Yes, yes, yes. 55 00:03:35,570 --> 00:03:37,948 Now, Bessie, listen, I want you to work 56 00:03:38,031 --> 00:03:41,868 on channeling that African spirit, you see? 57 00:03:41,952 --> 00:03:45,163 Uh, remember that "authenticity" is our watchword, yes? 58 00:03:45,246 --> 00:03:46,873 All these people that come here, 59 00:03:46,957 --> 00:03:48,792 they think they know what this life was like, 60 00:03:48,875 --> 00:03:51,294 but we got to show them what it was really like. 61 00:03:51,378 --> 00:03:54,631 Yes? For us, by us, huh? 62 00:03:54,714 --> 00:03:56,800 "FUBU," huh? [chuckles] 63 00:03:56,883 --> 00:03:58,301 Very good, very good. 64 00:03:58,385 --> 00:03:59,636 Yes, yes. 65 00:03:59,719 --> 00:04:01,721 ♪ ♪ 66 00:04:03,014 --> 00:04:05,016 - [indistinct chatter] - [horses neigh] 67 00:04:10,647 --> 00:04:11,940 [horse snorts] 68 00:04:21,533 --> 00:04:23,493 - [laughter] - [busy chatter] 69 00:04:34,004 --> 00:04:35,714 [busy chatter continues] 70 00:04:56,109 --> 00:04:58,111 ♪ ♪ 71 00:05:05,910 --> 00:05:07,912 ♪ ♪ 72 00:05:29,517 --> 00:05:31,269 [train whistles] 73 00:05:33,354 --> 00:05:35,356 [indistinct shouting] 74 00:05:42,822 --> 00:05:44,824 [loud explosion] 75 00:05:46,701 --> 00:05:49,037 - [Deacon] It's your damn fault! - [Jacob] Man, don't you lie on me, goddamn it. 76 00:05:49,120 --> 00:05:51,998 - [men grunting] - [man] Shut it all down! Shut it down! 77 00:05:52,082 --> 00:05:54,292 - Get off me! - Mind your damn business, fool. 78 00:05:54,375 --> 00:05:57,420 Goddamn it! When I say I wants it done which way, 79 00:05:57,504 --> 00:05:59,631 that's the way I wants it done. 80 00:05:59,714 --> 00:06:01,966 You two fighting what make that machine get bogged? 81 00:06:03,134 --> 00:06:05,845 You two fighting what make that machine get bogged? 82 00:06:05,929 --> 00:06:08,723 I'm-a have you kicked back to what hell you came from. 83 00:06:09,724 --> 00:06:12,185 They did it like you said, boss. 84 00:06:12,268 --> 00:06:13,770 Hell no, they didn't. 85 00:06:13,853 --> 00:06:15,271 Uh, sorry, Mr. Abraham. 86 00:06:16,523 --> 00:06:17,816 Y'all get back to work. 87 00:06:19,692 --> 00:06:21,694 [indistinct chatter] 88 00:06:28,660 --> 00:06:30,411 See, now, it says right here. 89 00:06:34,415 --> 00:06:35,708 New process. 90 00:06:37,585 --> 00:06:39,170 First take... 91 00:06:39,254 --> 00:06:42,549 You trying to tell me how to read, boy? 92 00:06:46,010 --> 00:06:47,178 No, sir. 93 00:06:50,515 --> 00:06:53,143 Looks like we got us a genius on deck, boys. 94 00:06:54,394 --> 00:06:57,397 Genius. Get back to work. 95 00:07:00,650 --> 00:07:02,652 [indistinct shouting] 96 00:07:06,114 --> 00:07:08,116 [insects trilling] 97 00:07:17,458 --> 00:07:19,460 [quiet chatter] 98 00:07:27,343 --> 00:07:31,890 [man] A gentleman removes his hat when entering a room, 99 00:07:31,973 --> 00:07:34,058 when ladies are present. 100 00:07:34,142 --> 00:07:37,979 When he meets a lady, he should raise his hat gracefully. 101 00:07:40,523 --> 00:07:42,400 Good. 102 00:07:42,483 --> 00:07:44,569 Henrietta, would you try... 103 00:07:50,033 --> 00:07:51,951 Sorry I'm late, Miss Lucy. 104 00:08:02,754 --> 00:08:05,048 Page 60 in your primer. 105 00:08:07,759 --> 00:08:10,094 Henrietta, please continue. 106 00:08:12,305 --> 00:08:14,015 I... 107 00:08:14,098 --> 00:08:16,684 - dey waits... - [laughter] 108 00:08:18,311 --> 00:08:22,440 In Georgia, what we are doing here is a crime. 109 00:08:22,523 --> 00:08:25,318 I would be fined $100, 110 00:08:25,401 --> 00:08:28,780 and you all would receive 39 lashes. 111 00:08:28,863 --> 00:08:30,949 That's from the law. 112 00:08:33,201 --> 00:08:35,203 [footsteps approaching] 113 00:08:37,580 --> 00:08:39,874 It's hard to start from nothing. 114 00:08:41,084 --> 00:08:45,296 A few weeks ago, some of you were where Henrietta is now. 115 00:08:47,465 --> 00:08:50,551 It takes time, patience. 116 00:08:55,014 --> 00:08:57,016 Isn't that right, Bessie? 117 00:09:03,606 --> 00:09:06,150 Good night. Good night. 118 00:09:07,652 --> 00:09:08,903 Bessie. 119 00:09:08,987 --> 00:09:12,073 Uh, I believe you were asking after this? 120 00:09:13,783 --> 00:09:15,326 - You can borrow it. - [chuckles softly] 121 00:09:16,869 --> 00:09:19,455 Gulliver's Travels, huh? 122 00:09:19,539 --> 00:09:21,082 I never heard of it. 123 00:09:22,458 --> 00:09:25,795 - Go on. - Oh. Thank you, Miss Lucy. 124 00:09:25,878 --> 00:09:27,463 I hope you enjoy it. 125 00:09:29,215 --> 00:09:31,551 - [chuckles] - Bessie? 126 00:09:32,760 --> 00:09:34,053 Keep your head up. 127 00:09:38,891 --> 00:09:40,893 [busy chatter] 128 00:09:56,701 --> 00:09:58,619 That's gonna look real nice on you, Bessie. 129 00:10:00,705 --> 00:10:02,206 [chuckles] 130 00:10:02,290 --> 00:10:03,624 Mm-hmm. 131 00:10:03,708 --> 00:10:05,752 Gonna look like the Queen of Egypt. 132 00:10:21,059 --> 00:10:23,061 [bell tolling] 133 00:10:42,163 --> 00:10:44,248 Mr. Christian Markson. 134 00:10:44,332 --> 00:10:46,209 The doctor will see you now. 135 00:10:49,003 --> 00:10:50,004 [door opens] 136 00:10:51,714 --> 00:10:54,175 [Dr. Campbell] Ah, yes. Please come forward. 137 00:10:55,885 --> 00:10:57,929 - This won't take long. - [door closes] 138 00:10:58,012 --> 00:11:00,515 We are required to examine every Negro involved 139 00:11:00,598 --> 00:11:01,808 in a work-related incident. 140 00:11:01,891 --> 00:11:04,185 Your name is Christian Markson, yes? 141 00:11:04,268 --> 00:11:05,561 Yes, sir. 142 00:11:06,896 --> 00:11:08,606 Where are you from, Christian? 143 00:11:11,567 --> 00:11:12,735 From... 144 00:11:13,778 --> 00:11:15,071 It's okay. 145 00:11:15,154 --> 00:11:16,697 I'm not like the rest of them. 146 00:11:21,869 --> 00:11:24,789 Born in Delaware, raised in Mississippi, sir. 147 00:11:24,872 --> 00:11:26,499 Mississippi? 148 00:11:28,418 --> 00:11:30,253 I haven't spent as much time in the South 149 00:11:30,336 --> 00:11:32,213 as some of my colleagues, but I... 150 00:11:32,296 --> 00:11:34,340 I wouldn't have taken you for Mississippi. 151 00:11:36,217 --> 00:11:38,010 It should be in the file, Doctor. 152 00:11:41,347 --> 00:11:43,683 It's not, actually. 153 00:11:43,766 --> 00:11:46,269 The proctors hold your past. 154 00:11:46,352 --> 00:11:49,021 We're only concerned with your future. 155 00:11:49,105 --> 00:11:51,566 Aptitude, not history. 156 00:11:51,649 --> 00:11:53,901 I've never known a white man to show much concern 157 00:11:53,985 --> 00:11:56,279 for what Negroes are mentally capable of. 158 00:11:58,406 --> 00:12:00,199 You know what aptitude means. 159 00:12:02,785 --> 00:12:04,996 How long have you been able to read? 160 00:12:07,081 --> 00:12:08,124 Uh... 161 00:12:10,501 --> 00:12:12,211 Th-th-they teaching us. 162 00:12:14,130 --> 00:12:16,799 I doubt "aptitude" is part of the curriculum. 163 00:12:18,593 --> 00:12:20,970 You seemed taken with this one. 164 00:12:23,097 --> 00:12:24,807 Locked on to it when you came in. 165 00:12:24,891 --> 00:12:26,476 You gave yourself away. 166 00:12:27,477 --> 00:12:29,979 The Odyssey isn't approved for Negro reading. 167 00:12:30,062 --> 00:12:31,481 It's okay. 168 00:12:33,107 --> 00:12:35,818 No one cares that you can read, here. 169 00:12:35,902 --> 00:12:39,280 Why, then, must they be concerned with what I read? 170 00:12:41,240 --> 00:12:42,325 Take the book. 171 00:12:48,206 --> 00:12:51,792 I will write you a note on official stationary. 172 00:12:53,085 --> 00:12:54,921 No one will bother about it. 173 00:12:57,798 --> 00:12:58,925 Thank you, Doctor. 174 00:13:00,051 --> 00:13:01,552 Don't thank me, Christian. 175 00:13:02,595 --> 00:13:04,013 Earn it. 176 00:13:06,933 --> 00:13:08,309 Excuse me, sir? 177 00:13:10,102 --> 00:13:13,064 I want you to come be my assistant. 178 00:13:14,690 --> 00:13:16,692 You can write and read 179 00:13:16,776 --> 00:13:19,111 far beyond the level of the typical Negro. 180 00:13:20,488 --> 00:13:22,698 And I think there's an opportunity here 181 00:13:22,782 --> 00:13:27,161 for tremendous research and unlimited progress. 182 00:13:29,413 --> 00:13:34,460 I've got a, um, special project, that needs a lot of help. 183 00:13:36,796 --> 00:13:38,673 Welcome to your future. 184 00:13:38,756 --> 00:13:40,758 ♪ ♪ 185 00:13:51,561 --> 00:13:52,728 Sir. 186 00:14:01,862 --> 00:14:03,864 [bell tolling] 187 00:14:09,912 --> 00:14:11,914 [lively chatter] 188 00:14:13,207 --> 00:14:15,209 [string quartet playing] 189 00:14:39,567 --> 00:14:42,278 Quite a contraption you have here, sir. 190 00:14:42,361 --> 00:14:43,696 Why, thank you. 191 00:14:43,779 --> 00:14:46,991 One of a handful of such devices in the entire state. 192 00:15:12,558 --> 00:15:14,101 There's a train coming. 193 00:15:14,185 --> 00:15:15,561 Leaves tomorrow evening. 194 00:15:16,937 --> 00:15:18,397 Have you told Cora? 195 00:15:19,732 --> 00:15:21,025 No. 196 00:15:21,108 --> 00:15:23,152 I haven't had a chance to. 197 00:15:23,235 --> 00:15:25,529 As you might imagine, she doesn't take too kindly 198 00:15:25,613 --> 00:15:27,657 to the idea of having her portrait taken. 199 00:15:34,455 --> 00:15:36,582 All right, come a little closer? 200 00:15:36,666 --> 00:15:38,668 - [lively chatter] - [laughter] 201 00:15:44,882 --> 00:15:46,300 [Caesar] Milady? 202 00:15:47,927 --> 00:15:50,971 May I have this dance, Miss Carpenter? 203 00:15:53,224 --> 00:15:54,600 You may. 204 00:15:58,729 --> 00:16:00,731 [flash powder ignites] 205 00:16:00,815 --> 00:16:02,858 [Caesar] You're looking mighty fine tonight, 206 00:16:02,942 --> 00:16:05,569 Miss Bessie Carpenter. 207 00:16:06,570 --> 00:16:09,073 Same to you, Christian Markson. 208 00:16:10,658 --> 00:16:12,284 Is that so? 209 00:16:14,245 --> 00:16:15,579 Yes, it is. 210 00:16:21,502 --> 00:16:23,170 Fine things suit you. 211 00:16:28,008 --> 00:16:31,762 And you, Mr. Markson. 212 00:16:33,681 --> 00:16:34,849 And you. 213 00:16:37,476 --> 00:16:39,478 ♪ ♪ 214 00:16:41,689 --> 00:16:43,691 [crickets chirping] 215 00:16:44,734 --> 00:16:46,485 [Caesar] Sam said there's another train. 216 00:16:49,238 --> 00:16:50,906 Leaves tomorrow night. 217 00:16:52,324 --> 00:16:53,826 [Cora] He know where it's headed? 218 00:16:54,910 --> 00:16:56,162 [Caesar] No. 219 00:16:57,037 --> 00:16:58,080 Didn't say. 220 00:17:01,584 --> 00:17:03,252 Do you like it here? 221 00:17:07,089 --> 00:17:08,132 Yeah. 222 00:17:09,717 --> 00:17:10,968 I do. 223 00:17:13,512 --> 00:17:14,805 The South is the South. 224 00:17:16,474 --> 00:17:17,892 But... 225 00:17:17,975 --> 00:17:19,852 I got a new job. 226 00:17:21,353 --> 00:17:22,688 Start Monday. 227 00:17:24,064 --> 00:17:27,610 Working for one of the doctors down in the Griffin building. 228 00:17:29,153 --> 00:17:31,113 Well, I'm not surprised. 229 00:17:32,698 --> 00:17:34,784 You got a shine in you, Caesar. 230 00:17:35,826 --> 00:17:37,411 Always have. 231 00:17:37,495 --> 00:17:39,288 I don't know about all that. 232 00:17:42,792 --> 00:17:45,544 Just glad to be out of that factory. 233 00:17:47,254 --> 00:17:49,673 Glad to have the chance, maybe... 234 00:17:52,134 --> 00:17:53,928 ...to use my mind for once. 235 00:18:01,393 --> 00:18:03,521 Maybe we should stay. 236 00:18:07,566 --> 00:18:09,401 We'll always have to pretend. 237 00:18:10,653 --> 00:18:13,113 Some way, part ways. 238 00:18:13,197 --> 00:18:14,990 Too much behind us. 239 00:18:15,074 --> 00:18:16,492 But this... 240 00:18:18,869 --> 00:18:20,579 ...this is real, Cora. 241 00:18:22,832 --> 00:18:24,500 You here. 242 00:18:24,583 --> 00:18:27,419 I'm here. We here. 243 00:18:28,420 --> 00:18:29,880 Together. 244 00:18:48,482 --> 00:18:50,693 Please forgive me if I was too bold. 245 00:18:50,776 --> 00:18:52,486 [inhales sharply] 246 00:18:52,570 --> 00:18:53,863 But when we danced... 247 00:18:56,323 --> 00:18:58,284 ...all the sudden I saw our future. 248 00:18:59,410 --> 00:19:02,413 Me coming home from work to spend the night in your arms. 249 00:19:02,496 --> 00:19:06,417 Us arguing over whether to call our baby Ajarry or... 250 00:19:06,500 --> 00:19:09,670 something from the Bible, or whatever you want. 251 00:19:11,672 --> 00:19:13,257 It may be a lie. 252 00:19:17,428 --> 00:19:22,766 But Markson is a name given in a way damn well 253 00:19:22,850 --> 00:19:26,061 more honorable than any what was given by our masters. 254 00:19:40,743 --> 00:19:43,662 One kiss and you're talking about babies, huh? 255 00:19:43,746 --> 00:19:45,247 [laughs] 256 00:19:56,467 --> 00:19:58,552 If you want to stay... 257 00:19:58,636 --> 00:19:59,887 we stay. 258 00:20:02,348 --> 00:20:04,767 I'm not getting on that train without you. 259 00:20:06,936 --> 00:20:08,520 We in this together. 260 00:20:22,993 --> 00:20:24,995 ♪ ♪ 261 00:20:32,670 --> 00:20:36,507 What we are doing here in Griffin is unprecedented. 262 00:20:36,590 --> 00:20:39,510 It is in the very best interests of the Negro people, 263 00:20:39,593 --> 00:20:43,305 and it would not be possible without our generous sponsors, 264 00:20:43,389 --> 00:20:46,976 - so let's give them all a hand now. - [cheering] 265 00:20:50,479 --> 00:20:52,523 Together, we are building 266 00:20:52,606 --> 00:20:56,568 a better Negro mind, body and soul. 267 00:20:56,652 --> 00:20:58,737 For the practical betterment. 268 00:20:58,821 --> 00:21:00,572 [all] For the practical betterment. 269 00:21:00,656 --> 00:21:03,993 - Of Negro life! - [all] Of Negro life! 270 00:21:04,076 --> 00:21:07,246 - [Meg] No! - [gasping] - [murmuring] 271 00:21:07,329 --> 00:21:09,289 They taking my babies! 272 00:21:09,373 --> 00:21:11,041 They taking my babies! [sobbing] 273 00:21:11,125 --> 00:21:14,962 No. They taking my babies. 274 00:21:15,045 --> 00:21:16,880 - They taking my babies! - You. Play, play. 275 00:21:16,964 --> 00:21:18,882 You... you taking my babies! 276 00:21:18,966 --> 00:21:22,553 - You... It's not right, you can't... - [shushing] 277 00:21:22,636 --> 00:21:24,888 You can't... you can't take my babies! 278 00:21:24,972 --> 00:21:27,683 - [whispering] - [muffled cries] Stop it, stop it. 279 00:21:27,766 --> 00:21:29,893 [crying] That's my babies. 280 00:21:29,977 --> 00:21:32,229 Why, why? Why would you... 281 00:21:32,312 --> 00:21:34,565 Why would you do that? Why would you do that? 282 00:21:34,648 --> 00:21:35,607 Why? 283 00:21:35,691 --> 00:21:37,693 [crying] 284 00:21:40,154 --> 00:21:42,156 [operatic singing] 285 00:21:55,002 --> 00:21:57,004 ♪ ♪ 286 00:22:13,020 --> 00:22:15,022 ♪ ♪ 287 00:22:26,450 --> 00:22:28,535 - [whip cracks] - [Mr. Fields] You see? 288 00:22:32,289 --> 00:22:33,874 - [whip cracks] - Now that's-that's, that's good, 289 00:22:33,957 --> 00:22:36,919 but you-you're a bit stiff. Loosen up. 290 00:22:37,002 --> 00:22:39,755 Look behind you. Yeah. 291 00:22:39,838 --> 00:22:41,548 - [whip cracks] - That's-that's... It's better. Better. 292 00:22:41,632 --> 00:22:44,384 Still, you look like you're painting a fence. Loosen it up. 293 00:22:44,468 --> 00:22:46,595 - [whip cracks] - Albert, l-look. 294 00:22:47,721 --> 00:22:48,764 There's room for improvement. 295 00:22:48,847 --> 00:22:51,016 You... you mind? May I? 296 00:22:52,059 --> 00:22:53,769 Look here. 297 00:22:56,146 --> 00:22:58,398 - You see? Let it flow. - Yeah. 298 00:22:58,482 --> 00:23:00,484 And if you like... You don't have to 299 00:23:00,567 --> 00:23:02,903 if you don't feel comfortable, but you could... 300 00:23:02,986 --> 00:23:05,989 you could add some dialogue, you know? Like... 301 00:23:06,073 --> 00:23:07,157 "Stupid animal!" 302 00:23:08,200 --> 00:23:10,202 - [whip cracks] - How you like that, huh? 303 00:23:10,285 --> 00:23:11,662 [whip cracks] 304 00:23:11,745 --> 00:23:13,288 How that feel, huh? 305 00:23:14,123 --> 00:23:16,583 - [whip cracks] - Pick your quota! 306 00:23:16,667 --> 00:23:19,169 You gonna pick your quota today, 307 00:23:19,253 --> 00:23:23,799 or I'm gonna take the hide off of every last one of you! 308 00:23:26,468 --> 00:23:29,513 Those are just a few examples, of course. 309 00:23:29,596 --> 00:23:31,974 - [laughs] - [Albert] Oh, that's mighty impressive. 310 00:23:32,057 --> 00:23:34,143 - Thank you. - Oh, you've done this before, I take it? 311 00:23:34,226 --> 00:23:36,019 Ah, well, there was... 312 00:23:36,103 --> 00:23:37,396 That was a lifetime ago. 313 00:23:37,479 --> 00:23:39,189 [laughter] 314 00:23:39,273 --> 00:23:40,941 [Mr. Fields] Remember, stay... stay loose. 315 00:23:41,024 --> 00:23:42,776 [Albert] Yes, sir. 316 00:23:44,444 --> 00:23:45,362 [whip cracks] 317 00:23:45,445 --> 00:23:46,613 [murmuring] 318 00:23:46,697 --> 00:23:48,532 [Albert] You'll make your quota! 319 00:23:50,492 --> 00:23:52,619 - Work! - [whip cracks] 320 00:23:56,582 --> 00:23:58,584 [whip cracking continues] 321 00:24:01,378 --> 00:24:03,380 ♪ ♪ 322 00:24:17,394 --> 00:24:18,645 [whip cracks] 323 00:24:18,729 --> 00:24:21,899 [Betty] Ooh, child, it is hot under them lights. 324 00:24:23,317 --> 00:24:26,111 There she go, putting on them gloves again. 325 00:24:26,195 --> 00:24:28,989 You must be going to see them white folks. 326 00:24:29,072 --> 00:24:30,949 Doctor's appointment. 327 00:24:31,033 --> 00:24:33,493 Hmm, who you got? Dr. Sinclair? 328 00:24:34,369 --> 00:24:36,121 I don't know anymore. 329 00:24:36,205 --> 00:24:38,707 Seem like it's a different one every time. 330 00:24:38,790 --> 00:24:41,293 - Ain't that the truth. - Hmm. 331 00:24:41,376 --> 00:24:43,921 My mama had a thing with her heart. 332 00:24:44,004 --> 00:24:45,088 Would've gave anything in the world 333 00:24:45,172 --> 00:24:47,799 to see one of them white doctors. 334 00:24:47,883 --> 00:24:50,886 Lord, if she could see me now. 335 00:24:52,512 --> 00:24:53,597 What's wrong? 336 00:24:56,141 --> 00:24:57,184 Nothing. 337 00:24:58,227 --> 00:24:59,811 Just keep thinking about that girl 338 00:24:59,895 --> 00:25:02,147 that went crazy at the social. 339 00:25:02,231 --> 00:25:04,983 Yeah, they say the tests say she had bad blood. 340 00:25:12,324 --> 00:25:13,450 Hmm. 341 00:25:13,533 --> 00:25:15,535 [busy chatter] 342 00:25:16,870 --> 00:25:18,872 [horse whinnies] 343 00:25:38,725 --> 00:25:40,727 [elevator whirring] 344 00:25:48,068 --> 00:25:49,736 Sure hope you ain't denting that brass, 345 00:25:49,820 --> 00:25:51,363 'cause it'll come out of my pay. 346 00:25:53,365 --> 00:25:55,617 - [shaky breathing] - [gears squeal] 347 00:25:55,701 --> 00:25:57,995 - [bell dings] - [doors open] 348 00:26:00,914 --> 00:26:02,916 [indistinct chatter] 349 00:26:08,171 --> 00:26:09,548 Oh, good afternoon, sir. 350 00:26:09,631 --> 00:26:12,092 - How you doing? - Very well, thank you. 351 00:26:20,100 --> 00:26:21,977 [horse neighs in distance] 352 00:26:34,489 --> 00:26:35,991 How much is this? 353 00:26:36,950 --> 00:26:38,785 Ah, let's see. 354 00:26:41,038 --> 00:26:42,539 It's about... 355 00:26:43,457 --> 00:26:44,583 ...50 cents. 356 00:26:47,627 --> 00:26:49,379 I could give it to you on scrip. 357 00:26:49,463 --> 00:26:50,881 How much on scrip? 358 00:26:51,923 --> 00:26:53,967 - Dollar 25. - [scoffs] 359 00:26:54,051 --> 00:26:56,386 Razor only costs you ten cents. 360 00:26:56,470 --> 00:27:00,015 Yeah, and a whole mess of pain. 361 00:27:05,896 --> 00:27:08,648 - Thank you, sir. - [register bell dings] 362 00:27:08,732 --> 00:27:10,484 [register drawer closes] 363 00:27:13,612 --> 00:27:15,238 Hey, what's that? 364 00:27:15,322 --> 00:27:17,240 "Vitamins," they call it. 365 00:27:17,324 --> 00:27:19,534 Like root doctor on the plantation. 366 00:27:19,618 --> 00:27:21,787 Putting them in every bag. They free. 367 00:27:21,870 --> 00:27:23,955 Supposed to be good for your blood. 368 00:27:26,208 --> 00:27:27,876 - All right. - All right, now. 369 00:27:29,461 --> 00:27:31,213 [horse neighs] 370 00:27:32,381 --> 00:27:34,383 [cowbell ringing] 371 00:27:37,761 --> 00:27:39,763 ♪ ♪ 372 00:27:44,101 --> 00:27:46,103 - [horses neighing] - [busy chatter] 373 00:28:12,546 --> 00:28:14,047 [door opens] 374 00:28:15,048 --> 00:28:16,341 Bessie Carpenter? 375 00:28:18,593 --> 00:28:19,719 Hi. 376 00:28:19,803 --> 00:28:21,346 Bessie Carpenter. 377 00:28:29,729 --> 00:28:32,732 Now, if you can, uh, please try to relax. 378 00:28:48,248 --> 00:28:49,166 [gasps] 379 00:28:49,249 --> 00:28:51,251 [crying] 380 00:28:52,919 --> 00:28:54,921 [shaky breathing] 381 00:29:08,018 --> 00:29:10,353 The body, um... 382 00:29:10,437 --> 00:29:14,566 records things that have happened to us. 383 00:29:15,567 --> 00:29:17,360 [panting] 384 00:29:17,444 --> 00:29:19,237 Your master? 385 00:29:21,031 --> 00:29:23,992 My questions aren't meant to be cruel. 386 00:29:24,075 --> 00:29:26,870 I'm-I'm trying to determine, as best as I can, 387 00:29:26,953 --> 00:29:28,914 whether you can bear children. 388 00:29:30,373 --> 00:29:32,417 Assuming that's something you want. 389 00:29:35,962 --> 00:29:38,089 After my mama left, a bunch of older boys 390 00:29:38,173 --> 00:29:41,343 took to calling me names, bothering after me. 391 00:29:42,677 --> 00:29:46,348 - [gasping] No. - One night, they carried me into the woods. 392 00:29:46,431 --> 00:29:49,726 [sobbing] No. No, no, no. 393 00:29:49,809 --> 00:29:51,394 No, no. 394 00:29:55,899 --> 00:30:00,529 Well, uh, I'm pleased to tell you about 395 00:30:00,612 --> 00:30:03,448 a new procedure that can... 396 00:30:04,783 --> 00:30:08,411 ...free you from the burden of childbirth. 397 00:30:10,830 --> 00:30:15,293 It's a surgical technique wherein the tubes inside a woman 398 00:30:15,377 --> 00:30:18,964 are severed to prevent the birth of a child. 399 00:30:19,047 --> 00:30:21,967 The procedure is simple, permanent and without risk. 400 00:30:23,843 --> 00:30:26,930 This is a gift to the Negro race. 401 00:30:27,973 --> 00:30:29,975 What if I don't want to? 402 00:30:30,058 --> 00:30:31,851 The choice is yours, of course. 403 00:30:33,478 --> 00:30:36,606 As of right now, it is mandatory for some in the state, uh, 404 00:30:36,690 --> 00:30:40,318 Negro women who have already birthed more than two children, 405 00:30:40,402 --> 00:30:43,822 in the name of population control-- imbeciles, 406 00:30:43,905 --> 00:30:46,199 mentally unfit, habitual criminals-- 407 00:30:46,283 --> 00:30:48,451 but that doesn't apply to you, Bessie. 408 00:30:48,535 --> 00:30:50,829 This is just a chance for you 409 00:30:50,912 --> 00:30:53,498 to take control over your own destiny. 410 00:30:57,043 --> 00:30:59,629 Now, I do need to draw some blood. 411 00:31:00,630 --> 00:31:03,925 Dr. Forster took about a pitcher of my blood two weeks ago. 412 00:31:04,926 --> 00:31:08,805 Probably felt like it, but, uh... 413 00:31:08,888 --> 00:31:11,391 I'm guessing it wasn't quite that much. 414 00:31:12,434 --> 00:31:14,394 Make a fist for me. 415 00:31:14,477 --> 00:31:15,478 Please. 416 00:31:19,190 --> 00:31:23,737 Now, on three, I want you to take a deep breath. 417 00:31:24,946 --> 00:31:29,034 - One, two, three. - [gasps softly] 418 00:31:35,957 --> 00:31:37,959 [busy chatter] 419 00:31:42,297 --> 00:31:44,299 - [children laughing] - [excited chatter] 420 00:31:47,510 --> 00:31:48,887 [child whoops] 421 00:31:51,473 --> 00:31:53,475 - [excited chatter continues] - [whooping] 422 00:32:03,360 --> 00:32:05,362 ♪ ♪ 423 00:32:24,923 --> 00:32:26,299 [proprietor] May I help you? 424 00:32:29,678 --> 00:32:31,429 Where are the penny candies? 425 00:32:31,513 --> 00:32:32,722 Ma'am? 426 00:32:32,806 --> 00:32:35,684 The penny candies, for the childrens. 427 00:32:35,767 --> 00:32:37,102 Penny candies? 428 00:32:38,186 --> 00:32:40,146 Never had none in here. 429 00:32:41,189 --> 00:32:43,733 But y'all got to have candy somewhere. 430 00:32:43,817 --> 00:32:46,903 I'm sorry, ma'am. We don't carry candy. 431 00:32:49,864 --> 00:32:51,491 Oh. 432 00:33:02,711 --> 00:33:04,713 [paper rustles] 433 00:33:07,716 --> 00:33:09,718 - [coughing] - [indistinct chatter] 434 00:33:22,397 --> 00:33:24,399 [coughing continues] 435 00:33:38,663 --> 00:33:40,665 Hey. 436 00:33:40,749 --> 00:33:43,084 - [wheezes] - Take 'em. 437 00:33:44,210 --> 00:33:46,379 I been taking 'em, you hear? 438 00:33:46,463 --> 00:33:47,922 Well, take some more. 439 00:33:48,923 --> 00:33:50,467 I'm fine, I don't need 'em. 440 00:33:52,177 --> 00:33:54,679 Anything I can do to help get you well. 441 00:34:06,566 --> 00:34:08,568 [sobs] 442 00:34:08,651 --> 00:34:10,570 [Meg crying] 443 00:34:10,653 --> 00:34:13,072 No. No, no... 444 00:34:13,156 --> 00:34:16,159 - Goddamn it. - [screams] 445 00:34:16,242 --> 00:34:18,787 [crying] That's my baby. 446 00:34:18,870 --> 00:34:20,121 My baby. 447 00:34:23,082 --> 00:34:25,043 [indistinct chatter] 448 00:34:25,126 --> 00:34:27,879 [Meg] They taking him from me! 449 00:34:27,962 --> 00:34:29,005 [man] It wasn't upstairs. 450 00:34:29,088 --> 00:34:30,006 [woman] Haven't seen you here before. 451 00:34:30,089 --> 00:34:31,966 [laughter] 452 00:34:33,968 --> 00:34:35,970 - [liquid pouring] - [bounty hunter sighs] 453 00:34:38,181 --> 00:34:39,808 [Meg crying in distance] 454 00:34:39,891 --> 00:34:42,852 [grunts, exhales] 455 00:34:42,936 --> 00:34:45,396 [bartender] That your nigger screaming out there? 456 00:34:47,232 --> 00:34:48,358 It is. 457 00:34:49,692 --> 00:34:51,653 People's complaining. 458 00:34:51,736 --> 00:34:54,864 Yeah, well, let 'em complain. 459 00:34:56,074 --> 00:34:57,951 I got a business to run. 460 00:35:00,161 --> 00:35:03,456 And here I thought niggers were this state's business. 461 00:35:04,874 --> 00:35:07,126 - [Meg] They taking my babies. - Best be moving on 462 00:35:07,210 --> 00:35:09,254 fore the sheriff comes. 463 00:35:09,337 --> 00:35:11,798 Bring him. I'll buy him a drink. 464 00:35:13,758 --> 00:35:15,301 Whoa, whoa, whoa. 465 00:35:15,385 --> 00:35:16,970 He can't be in here. 466 00:35:18,012 --> 00:35:20,139 - There's a boarding house right down the street. - Sit down. 467 00:35:20,223 --> 00:35:22,892 It has cheap whiskey and lets niggers sleep on the floor. 468 00:35:23,977 --> 00:35:25,144 Thank you kindly. 469 00:35:25,228 --> 00:35:27,897 I'll pass that on to any niggers I see. 470 00:35:27,981 --> 00:35:30,191 What about this little nigger here? 471 00:35:31,234 --> 00:35:32,527 Hmm? 472 00:35:33,820 --> 00:35:37,365 Why, he is a nigger, indeed, I'll grant you that. 473 00:35:37,448 --> 00:35:39,033 Huh. 474 00:35:39,117 --> 00:35:42,203 But he ain't sleeping on no floor. 475 00:35:42,287 --> 00:35:44,581 Not lest he chooses so his self. 476 00:35:45,665 --> 00:35:47,917 [Meg] They're taking him from me. 477 00:35:48,001 --> 00:35:49,627 Cletus? 478 00:35:50,837 --> 00:35:51,880 Cletus! 479 00:35:51,963 --> 00:35:53,381 - [Cletus] Yes, sir! - Watch the bar 480 00:35:53,464 --> 00:35:56,092 - while I go fetch the sheriff. - Yes, sir. 481 00:35:58,887 --> 00:36:02,140 [mumbling] Little nigger's up in my bar. 482 00:36:02,223 --> 00:36:04,475 Got him a little ole nigger hat on. 483 00:36:04,559 --> 00:36:06,811 [muttering] 484 00:36:08,771 --> 00:36:10,315 [door opens] 485 00:36:10,398 --> 00:36:11,774 [door closes] 486 00:36:16,905 --> 00:36:18,615 What you want? 487 00:36:31,669 --> 00:36:33,087 [bottles rattle] 488 00:36:33,171 --> 00:36:34,714 - [glasses rattling] - Here. 489 00:36:34,797 --> 00:36:36,591 Whiskey? 490 00:36:36,674 --> 00:36:38,217 Mm-hmm. 491 00:36:40,386 --> 00:36:44,599 So, I take it catching slaves is your business? 492 00:36:45,516 --> 00:36:47,685 Whatever pays is my business. 493 00:36:49,312 --> 00:36:51,314 We hunting a murderer. 494 00:36:52,398 --> 00:36:54,776 - [bounty hunter] That right? - Yes, sir. 495 00:36:54,859 --> 00:36:56,235 Huh. 496 00:36:57,278 --> 00:36:58,404 Seen 'em? 497 00:37:08,081 --> 00:37:09,749 Can't say that I have. 498 00:37:12,126 --> 00:37:14,212 [Meg crying] 499 00:37:15,380 --> 00:37:20,218 So, the one outside, the... cheery one. 500 00:37:21,177 --> 00:37:22,428 That belong to you? 501 00:37:22,512 --> 00:37:24,097 [bounty hunter sighs] 502 00:37:24,180 --> 00:37:27,517 - Yeah. - [Meg] My babies... 503 00:37:27,600 --> 00:37:31,270 She was living in a strange town. 504 00:37:32,313 --> 00:37:34,732 They got something called a "skyscraper," 505 00:37:34,816 --> 00:37:39,070 and niggers all parading around in fancy clothes. 506 00:37:39,153 --> 00:37:41,489 A skyscraper? 507 00:37:43,616 --> 00:37:44,909 [Homer] It's a house, boss. 508 00:37:45,994 --> 00:37:48,204 Like a big old house. 509 00:37:48,287 --> 00:37:50,164 Bigger and higher than you've ever seen. 510 00:37:51,457 --> 00:37:52,959 Touches the sky, almost. 511 00:37:54,502 --> 00:37:55,878 Huh. 512 00:38:02,969 --> 00:38:05,179 Where is this skyscraper? 513 00:38:06,639 --> 00:38:08,182 [bounty hunter] It's not too far. 514 00:38:08,266 --> 00:38:09,892 Day or two ride. 515 00:38:11,769 --> 00:38:13,187 Hmm. 516 00:38:17,817 --> 00:38:19,819 ♪ ♪ 517 00:38:23,489 --> 00:38:25,491 [metallic whirring] 518 00:38:32,915 --> 00:38:34,625 [elevator rattles] 519 00:38:34,709 --> 00:38:36,711 [bell dings] 520 00:38:40,339 --> 00:38:42,341 [baby crying] 521 00:38:53,352 --> 00:38:55,354 [crying continues] 522 00:39:12,455 --> 00:39:14,457 [crying intensifies] 523 00:39:22,215 --> 00:39:24,217 [typing] 524 00:39:43,861 --> 00:39:45,863 [woman screams] 525 00:39:45,947 --> 00:39:47,949 - [murmuring] - [woman crying] 526 00:40:02,296 --> 00:40:04,298 Uh-uh, uh-uh, uh-uh. 527 00:40:08,761 --> 00:40:10,972 - [crying] Where's my baby?! - [others shushing] 528 00:40:11,055 --> 00:40:14,600 I want my baby! 529 00:40:14,684 --> 00:40:17,186 [crying] 530 00:40:19,188 --> 00:40:20,231 [shushing] 531 00:40:20,314 --> 00:40:22,316 [man coughing] 532 00:40:28,281 --> 00:40:30,283 [coughing intensifies] 533 00:40:33,369 --> 00:40:36,164 - [gasping] - [panicked chatter] 534 00:40:36,247 --> 00:40:37,165 [man] What's going on? 535 00:40:37,248 --> 00:40:38,916 [man 2] He's bleeding. 536 00:40:39,000 --> 00:40:41,919 [man 3] I don't know, there's something's wrong with him. 537 00:40:42,003 --> 00:40:45,131 - [man 2] You all right? - [indistinct chatter] 538 00:40:45,214 --> 00:40:47,675 [Miss Lucy] Are you okay, Bessie? 539 00:40:47,758 --> 00:40:49,468 You look tired. 540 00:40:50,928 --> 00:40:55,016 Oh, I didn't sleep too well last night, ma'am. 541 00:40:55,099 --> 00:40:57,435 Hmm, I'm sorry to hear that. 542 00:41:02,023 --> 00:41:03,566 Bessie, please. 543 00:41:05,234 --> 00:41:08,196 You can say anything you like. I'm here for you. 544 00:41:12,783 --> 00:41:14,869 Why aren't there any babies? 545 00:41:16,287 --> 00:41:17,205 [Miss Lucy chuckles] 546 00:41:17,288 --> 00:41:19,207 There are babies everywhere. 547 00:41:19,290 --> 00:41:20,416 No, ma'am. 548 00:41:24,420 --> 00:41:26,672 I am asking you... 549 00:41:26,756 --> 00:41:29,050 why there ain't no Black babies here. 550 00:41:30,551 --> 00:41:32,970 Where are all the Negro children? 551 00:42:03,000 --> 00:42:05,002 ♪ ♪ 552 00:42:22,353 --> 00:42:23,729 What are these? 553 00:42:25,022 --> 00:42:27,900 With these programs, 554 00:42:27,984 --> 00:42:32,863 our population has increased fivefold in the last year. 555 00:42:32,947 --> 00:42:36,742 Griffin can't build houses fast enough to keep up. 556 00:42:36,826 --> 00:42:39,537 And it's not fair to have mamas 557 00:42:39,620 --> 00:42:42,665 nursing their young in common rooms. 558 00:42:42,748 --> 00:42:48,129 So, when Negroes get married and have children, 559 00:42:48,212 --> 00:42:51,257 they move on to Evansville. 560 00:42:52,925 --> 00:42:55,761 - [sighs] - But, Bessie dear, 561 00:42:55,845 --> 00:42:58,639 you're scheduled to have the procedure. 562 00:42:59,932 --> 00:43:01,976 Evansville doesn't concern you. 563 00:43:03,519 --> 00:43:08,733 The Black body is a strong and fascinating thing. 564 00:43:10,109 --> 00:43:13,195 We've been studying it only in the crudest way 565 00:43:13,279 --> 00:43:15,990 since your arrival on these shores. 566 00:43:16,073 --> 00:43:18,659 How little can we put into it while generating 567 00:43:18,743 --> 00:43:21,495 unprecedented bounties for the work it yields? 568 00:43:22,538 --> 00:43:24,999 How far can we tear away at it without breaking it? 569 00:43:25,082 --> 00:43:28,961 Now, Christian, I must tell you, with everything we throw at it, 570 00:43:29,045 --> 00:43:32,340 the Black body only grows stronger. 571 00:43:32,423 --> 00:43:34,216 More resilient. 572 00:43:34,300 --> 00:43:37,553 We are finding a way to perfect you. 573 00:43:40,598 --> 00:43:42,058 By poisoning us? 574 00:43:44,185 --> 00:43:46,437 But he said I didn't have to. 575 00:43:46,520 --> 00:43:48,981 He said it's my choice. 576 00:43:50,066 --> 00:43:52,818 That may have been true then. 577 00:43:54,653 --> 00:43:56,947 But the doctor ran your blood work. 578 00:43:58,157 --> 00:44:00,201 And it is not true now. 579 00:44:00,284 --> 00:44:02,578 Would you rather go back to the plantation? 580 00:44:03,871 --> 00:44:06,791 Would you be willing to send all the men and women here 581 00:44:06,874 --> 00:44:09,919 back to that life in exchange for the life of one man 582 00:44:10,002 --> 00:44:12,380 suffering through the protocol? 583 00:44:14,131 --> 00:44:16,509 Christian, I've told you all along... 584 00:44:16,592 --> 00:44:18,594 you're not like the rest. 585 00:44:18,677 --> 00:44:21,931 The war within your eyes shows itself. 586 00:44:22,014 --> 00:44:24,392 You are the Negro of the future. 587 00:44:24,475 --> 00:44:26,894 Don't sacrifice that for the sake of the common nigger. 588 00:44:31,774 --> 00:44:33,442 This is science. 589 00:44:36,404 --> 00:44:39,657 What the doctors are doing here in Griffin... 590 00:44:39,740 --> 00:44:41,700 is unprecedented. 591 00:44:42,701 --> 00:44:45,246 We can't expect everyone to understand. 592 00:44:46,539 --> 00:44:49,083 But you certainly must trust. 593 00:44:50,876 --> 00:44:53,921 What we are doing here is in the very best interest 594 00:44:54,004 --> 00:44:55,673 of the Negro people. 595 00:44:57,967 --> 00:44:59,969 [liquid pouring] 596 00:45:05,474 --> 00:45:07,518 There are things happening here... 597 00:45:10,771 --> 00:45:13,023 ...that we don't believe you to understand. 598 00:45:16,026 --> 00:45:17,194 Dark... 599 00:45:19,488 --> 00:45:20,739 ...horrific things. 600 00:45:29,665 --> 00:45:30,916 Here? 601 00:45:32,835 --> 00:45:33,919 In Griffin? 602 00:45:35,921 --> 00:45:37,923 The nigger shall not prosper... 603 00:45:39,091 --> 00:45:43,179 ...lest he prosper in the white man's vision of him. 604 00:45:53,898 --> 00:45:56,400 Sam, they poisoning the men. 605 00:45:56,484 --> 00:45:58,569 And they're cutting the womens. 606 00:46:00,112 --> 00:46:03,365 Making it so we can't have babies. 607 00:46:05,576 --> 00:46:08,787 That's why some of the girls is going crazy. 608 00:46:11,332 --> 00:46:13,083 [stammers] Um... 609 00:46:15,586 --> 00:46:16,921 They killing us. 610 00:46:19,465 --> 00:46:20,841 [Cora] When the train coming? 611 00:46:24,595 --> 00:46:26,555 - [sighs] - Sam. 612 00:46:26,639 --> 00:46:31,185 - When is the train coming? - Um... 613 00:46:31,268 --> 00:46:32,853 soon, I-I mean, there'll-there'll be 614 00:46:32,937 --> 00:46:35,356 a train by soon, I'm sure. 615 00:46:36,398 --> 00:46:38,692 What do we do in the meantime? 616 00:46:44,657 --> 00:46:46,659 We just have to check in. 617 00:46:46,742 --> 00:46:49,286 Evening to evening, day-to-day. 618 00:46:49,370 --> 00:46:51,330 Be mindful of your comings and goings. 619 00:46:51,413 --> 00:46:53,082 I mean, the hills have eyes here. 620 00:46:54,083 --> 00:46:55,960 The valleys, too. 621 00:46:56,961 --> 00:46:59,296 [gasping] How could you not know, Sam? 622 00:47:00,297 --> 00:47:02,091 You said it was safe here. 623 00:47:02,174 --> 00:47:04,301 - I thought... - Mm-mm. 624 00:47:05,344 --> 00:47:07,179 [crying softly] 625 00:47:07,263 --> 00:47:10,266 I swear to you, I thought it was. 626 00:47:15,646 --> 00:47:16,647 [gasps] 627 00:47:26,448 --> 00:47:28,450 [quiet chatter] 628 00:47:30,369 --> 00:47:31,912 [man] That's what I heard. It's different, though. 629 00:47:31,996 --> 00:47:33,914 That's why I like to fry it up... 630 00:47:45,342 --> 00:47:47,344 ♪ ♪ 631 00:47:54,810 --> 00:47:56,812 [creaking] 632 00:48:09,533 --> 00:48:11,535 ♪ ♪ 633 00:48:29,970 --> 00:48:31,972 [wood crackling softly] 634 00:48:56,622 --> 00:48:58,624 [bedsprings squeak] 635 00:49:25,984 --> 00:49:28,862 I told Mr. Anderson that's unconscionable. 636 00:49:28,946 --> 00:49:31,490 I can't have that... Mr. Ford. 637 00:49:34,284 --> 00:49:38,038 - Which one is she? - Please excuse us, Miss Daley. 638 00:49:42,042 --> 00:49:44,086 Good day, Mrs., uh... 639 00:49:44,169 --> 00:49:46,130 Madison. 640 00:49:46,213 --> 00:49:47,965 Lucille Madison. 641 00:49:48,048 --> 00:49:50,217 - Lucille. - [door closes] 642 00:49:50,300 --> 00:49:52,010 To what do I owe the pleasure? 643 00:49:52,094 --> 00:49:55,806 Hmm. "For the practical betterment of Negro life." 644 00:49:55,889 --> 00:49:57,683 [chuckles] 645 00:50:03,105 --> 00:50:06,150 I have it on good word that there are 646 00:50:06,233 --> 00:50:08,777 a very particular pair of runaways 647 00:50:08,861 --> 00:50:10,571 residing under your care. 648 00:50:11,572 --> 00:50:14,408 There are no runaways here, sir. 649 00:50:14,491 --> 00:50:15,909 I assure you. 650 00:50:17,286 --> 00:50:18,537 [Mr. Ford] Show her. 651 00:50:28,756 --> 00:50:30,924 Why don't you take a seat? 652 00:50:31,008 --> 00:50:32,843 Why, thank you. 653 00:50:32,926 --> 00:50:34,845 Think I might. 654 00:50:49,943 --> 00:50:52,112 The girl in that bulletin 655 00:50:52,196 --> 00:50:54,990 is wanted for the murder of a child. 656 00:50:57,493 --> 00:50:59,119 A white child. 657 00:51:00,412 --> 00:51:03,457 She has a very particular scar right about here. 658 00:51:05,501 --> 00:51:08,003 And you recognized her, I saw it clear as day. 659 00:51:10,214 --> 00:51:13,592 So, either you take me to her, 660 00:51:13,675 --> 00:51:16,887 or I will have to inform the governor of South Carolina 661 00:51:16,970 --> 00:51:18,931 that you are harboring murderous Negroes 662 00:51:19,014 --> 00:51:21,725 under this grand experiment of yours. 663 00:51:23,477 --> 00:51:25,896 Mr. Ford, who is this gentleman? 664 00:51:26,897 --> 00:51:30,442 Mr. Ridgeway is a... slave catcher. 665 00:51:31,944 --> 00:51:33,445 Ah. 666 00:51:33,529 --> 00:51:35,906 Noble profession, sir. 667 00:51:38,867 --> 00:51:41,495 It seems like we're both doing our part. 668 00:51:43,580 --> 00:51:47,668 [Homer] Possessed of a spirited nature and devious method. 669 00:51:47,751 --> 00:51:51,755 Possessed of a spirited nature and devious method. 670 00:51:53,340 --> 00:51:57,135 Possessed of a spirited nature and devious method. 671 00:51:57,219 --> 00:51:59,680 Possessed of a spirited... 672 00:52:02,516 --> 00:52:04,935 [Mr. Fields] Under the sweltering summer sun 673 00:52:05,018 --> 00:52:08,230 and the crack of the overseer's whip... [shouts] 674 00:52:08,313 --> 00:52:11,692 - [whip cracking] - ...they labor to harvest the white, 675 00:52:11,775 --> 00:52:14,194 fibrous gold that will one day 676 00:52:14,278 --> 00:52:19,241 find itself in the great textile warehouses of Boston... 677 00:52:19,324 --> 00:52:20,784 - [whip cracks] - [Albert] You'll make your quota! 678 00:52:20,868 --> 00:52:23,120 [Mr. Fields] ...and New York 679 00:52:23,203 --> 00:52:25,914 and across the vast Atlantic to Liverpool. 680 00:52:27,165 --> 00:52:28,417 They know not that their labors... 681 00:52:28,500 --> 00:52:31,295 - [whip cracks] - [distorted chatter] 682 00:52:31,378 --> 00:52:32,796 Wh-What do we have here? 683 00:52:32,880 --> 00:52:36,174 It seems we have a... a young lad 684 00:52:36,258 --> 00:52:39,052 from the big house, and he's-he's trying to bring 685 00:52:39,136 --> 00:52:41,555 his mother in from her labor in the field. 686 00:52:41,638 --> 00:52:44,141 And the mother says, "No, I must stay, my child." 687 00:52:44,224 --> 00:52:47,519 - And the overseer separates the boy from his mother. - No! No! 688 00:52:47,603 --> 00:52:49,313 - Stop! - The mother runs. 689 00:52:49,396 --> 00:52:52,190 Runs away in-in grief... 690 00:52:53,483 --> 00:52:56,153 - [applause] - Yes, yes. 691 00:52:56,236 --> 00:52:58,280 Now, if you will all follow me... 692 00:53:00,198 --> 00:53:01,241 [door opens] 693 00:53:01,325 --> 00:53:03,243 [Ridgeway] Good afternoon, gentlemen. 694 00:53:09,666 --> 00:53:11,919 Well, mighty sorry for the disturbance. 695 00:53:15,172 --> 00:53:17,132 Close the door. 696 00:53:19,384 --> 00:53:21,386 [door closes] 697 00:53:25,265 --> 00:53:27,559 You three, turn around. 698 00:53:42,532 --> 00:53:44,952 - [insects trilling] - [panting] 699 00:53:45,035 --> 00:53:47,287 - Sam. Sam! - [Sam] Cora? 700 00:53:47,371 --> 00:53:49,081 - [crying] - Cora, what happened? 701 00:53:49,164 --> 00:53:51,541 - The slave catcher, he's-he's here. - Wait, wait, c-calm down. 702 00:53:51,625 --> 00:53:53,001 - Wh-What? - The slave catcher. 703 00:53:53,085 --> 00:53:54,878 - We need to go get Caesar! - Okay, okay, w-w-wait. 704 00:53:54,962 --> 00:53:56,838 - Where's Caesar? Where's Caesar? - I don't know, I don't know! 705 00:53:56,922 --> 00:53:58,966 Last time I saw... He's probably at work... 706 00:53:59,049 --> 00:54:02,552 - I should've gone to him. - No, no, you did right. He'd say so himself. 707 00:54:02,636 --> 00:54:05,722 - [glass shatters] - Come on, we've got to get you down to the platform. 708 00:54:05,806 --> 00:54:07,516 What about Caesar? 709 00:54:07,599 --> 00:54:09,434 I'll find him, but we've got to get you down there. 710 00:54:09,518 --> 00:54:10,644 They may be coming. 711 00:54:12,646 --> 00:54:14,898 Cora, please. 712 00:54:14,982 --> 00:54:16,900 I will find him. I promise you. 713 00:54:16,984 --> 00:54:19,486 I promise you that. I give you my word. 714 00:54:19,569 --> 00:54:21,196 Cora, please. 715 00:54:22,322 --> 00:54:23,782 Please, Cora. 716 00:54:25,993 --> 00:54:27,995 [sobbing] 717 00:54:36,253 --> 00:54:37,963 I'm sorry, Cora. 718 00:54:39,256 --> 00:54:40,590 I'm so damn sorry. 719 00:54:52,561 --> 00:54:56,481 - What is this? - Shaving powder, sir. 720 00:54:57,983 --> 00:55:00,652 - For nigger men. - [sniffs] Mmm. 721 00:55:00,736 --> 00:55:02,571 A shave without razors. 722 00:55:05,615 --> 00:55:07,075 It smells like horse manure. 723 00:55:07,159 --> 00:55:09,870 It's called a depilatory, sir. 724 00:55:11,246 --> 00:55:14,833 De... pilatory. 725 00:55:20,088 --> 00:55:22,340 Still smells like horse manure. 726 00:55:29,848 --> 00:55:31,933 Uh, what is your name, son? 727 00:55:33,393 --> 00:55:34,728 Christian Markson. 728 00:55:40,150 --> 00:55:42,986 You have very particular eyes, Christian. 729 00:55:49,076 --> 00:55:50,160 Hmm. 730 00:55:51,244 --> 00:55:52,704 Very particular. 731 00:55:55,165 --> 00:55:57,793 [sighs] Hmm. 732 00:56:06,676 --> 00:56:08,678 Long way from home. 733 00:56:12,516 --> 00:56:13,725 Hmm. 734 00:56:17,813 --> 00:56:19,606 Long way from home. 735 00:56:23,193 --> 00:56:25,195 [panting] 736 00:56:37,791 --> 00:56:39,668 [sniffles] 737 00:56:42,921 --> 00:56:44,923 [water dripping slowly] 738 00:57:12,993 --> 00:57:14,995 ♪ ♪ 739 00:57:18,206 --> 00:57:19,916 [wind whistles] 740 00:57:23,879 --> 00:57:25,881 [gasping softly] 741 00:57:30,385 --> 00:57:31,970 [sniffles] 742 00:57:32,053 --> 00:57:34,181 - [whimpering] - [metallic squeaking] 743 00:57:58,496 --> 00:57:59,998 [whispers] It's okay. 744 00:58:01,666 --> 00:58:03,084 I'll never leave you. 745 00:58:04,586 --> 00:58:06,004 I promise you that. 746 00:58:14,638 --> 00:58:16,973 Still don't know when the train is coming. 747 00:58:19,184 --> 00:58:21,061 We should be safe down here, though. 748 00:58:22,520 --> 00:58:25,148 Wait, where is Sam? 749 00:58:25,232 --> 00:58:27,067 How-how-how did you...? 750 00:58:38,995 --> 00:58:41,581 "Be strong, saith my heart. 751 00:58:44,084 --> 00:58:45,669 I am a soldier. 752 00:58:47,712 --> 00:58:50,006 I have seen worse sights than this." 753 00:58:57,847 --> 00:58:59,641 [rumbling in distance] 754 00:59:01,268 --> 00:59:04,187 Something down this tunnel a ways. 755 00:59:04,271 --> 00:59:06,398 [rumbling] 756 00:59:14,489 --> 00:59:15,740 Caesar! 757 00:59:16,866 --> 00:59:18,410 Caesar, Caesar! 758 00:59:19,452 --> 00:59:21,121 [sobs] 759 00:59:21,204 --> 00:59:22,956 Caesar! 760 00:59:25,292 --> 00:59:27,294 [metallic squeaking departing] 761 00:59:28,795 --> 00:59:30,297 [gasps] 762 00:59:32,299 --> 00:59:34,801 No, no, Caesar! 763 00:59:35,719 --> 00:59:37,387 Caesar! 764 00:59:52,944 --> 00:59:54,946 [ground rumbling] 765 01:00:06,374 --> 01:00:08,376 [wheels screeching] 766 01:00:09,627 --> 01:00:11,546 [train car rattling] 767 01:00:11,629 --> 01:00:15,633 ♪ Who, Lord, who gonna ride this train? ♪ 768 01:00:15,717 --> 01:00:18,345 ♪ Who, Lord, who ♪ 769 01:00:21,097 --> 01:00:22,807 What the world? 770 01:00:22,891 --> 01:00:24,976 ♪ Who gonna ride this? ♪ 771 01:00:25,060 --> 01:00:27,062 - [steam hissing] - [rumbling] 772 01:00:29,773 --> 01:00:31,775 - ♪ Who, Lord ♪ - [wheels screeching] 773 01:00:33,526 --> 01:00:37,530 ♪ Ride this train ♪♪ 774 01:00:40,283 --> 01:00:41,284 [steam hisses] 775 01:00:43,078 --> 01:00:44,871 Oh. [chuckles] 776 01:00:44,954 --> 01:00:46,873 You not supposed to be here. 777 01:00:46,956 --> 01:00:48,500 But I am here. 778 01:00:56,841 --> 01:00:58,093 Hmm. 779 01:00:59,511 --> 01:01:02,680 - Some fine pork tongue. - Thank you. 780 01:01:06,226 --> 01:01:07,894 Lord. [chuckles] 781 01:01:07,977 --> 01:01:10,105 Sorry about the stink, Miss. I've got to tend to this. 782 01:01:14,234 --> 01:01:15,485 You got a name? 783 01:01:17,278 --> 01:01:20,323 - Ellis. - I'm Cora. 784 01:01:21,533 --> 01:01:24,369 I'm grateful you stopped, Ellis. 785 01:01:25,537 --> 01:01:28,873 Oh. S-Sorry, Miss. I'm maintenance, still. 786 01:01:28,957 --> 01:01:31,668 Got to be 16 to transport human freight. 787 01:01:31,751 --> 01:01:34,212 You'll have to wait for them to send one of the other trains. 788 01:01:34,295 --> 01:01:36,714 No, no, no. I-I don't care how old you is. 789 01:01:36,798 --> 01:01:38,341 I'm getting on this damn train. 790 01:01:38,425 --> 01:01:40,510 A-All right, all right, all right, all right. 791 01:01:41,553 --> 01:01:43,054 I reckon I can report you as... 792 01:01:43,138 --> 01:01:46,766 as emergency circumstance, but I got to follow regulation. 793 01:01:46,850 --> 01:01:48,518 First being, passengers ride in coach. 794 01:01:50,311 --> 01:01:52,147 Can't expect me to ride on that. 795 01:01:52,230 --> 01:01:54,190 No passengers in the engine room. 796 01:02:01,030 --> 01:02:02,615 Sorry, Miss. 797 01:02:02,699 --> 01:02:04,534 This a professional operation. 798 01:02:20,425 --> 01:02:22,093 Oh, and you gonna want to strap yourself down some. 799 01:02:22,177 --> 01:02:24,095 This cart shimmies like a cottonmouth 800 01:02:24,179 --> 01:02:25,513 when it gets to moving. 801 01:02:29,726 --> 01:02:32,020 All aboard! 802 01:02:33,980 --> 01:02:35,982 [honking] 803 01:02:39,319 --> 01:02:41,321 - [steam hisses] - [rumbling] 804 01:03:00,465 --> 01:03:02,467 [sobbing softly] 805 01:03:04,302 --> 01:03:06,304 ♪ ♪ 806 01:03:16,814 --> 01:03:19,275 ♪ Come on, come on, come on, come on, come on ♪ 807 01:03:19,359 --> 01:03:21,236 ♪ Check it out, check it out ♪ 808 01:03:21,319 --> 01:03:23,404 ♪ One-two, one-two, one-two, one-two, one-two ♪ 809 01:03:23,488 --> 01:03:24,781 ♪ Check the sound, check the sound ♪ 810 01:03:24,864 --> 01:03:26,407 ♪ Check the sound, yeah ♪ 811 01:03:26,491 --> 01:03:28,284 ♪ One-two, one-two, one-two, one-two, one-two ♪ 812 01:03:28,368 --> 01:03:29,619 ♪ Check the sound, check the sound ♪ 813 01:03:29,702 --> 01:03:34,457 ♪ Can't keep runnin' away ♪ 814 01:03:34,541 --> 01:03:39,337 ♪ Can't keep runnin' away ♪ 815 01:03:39,420 --> 01:03:44,634 ♪ Can't keep runnin' away ♪ 816 01:03:44,717 --> 01:03:50,056 ♪ Can't keep runnin' away ♪ 817 01:03:50,139 --> 01:03:51,808 ♪ I must admit on some occasions ♪ 818 01:03:51,891 --> 01:03:53,560 ♪ I went out like a punk and a chump ♪ 819 01:03:53,643 --> 01:03:55,478 ♪ Or a sucka or something to that effect ♪ 820 01:03:55,562 --> 01:03:57,146 ♪ Respect I used to never get ♪ 821 01:03:57,230 --> 01:03:58,856 ♪ 'Cause all I got was upset ♪ 822 01:03:58,940 --> 01:04:00,400 ♪ When niggas used to be like, "What's up, fool?" ♪ 823 01:04:00,483 --> 01:04:02,318 ♪ And tried to sweat a nigga like the Lip ♪ 824 01:04:02,402 --> 01:04:03,861 ♪ For no reason at all, I can recall ♪ 825 01:04:03,945 --> 01:04:05,655 ♪ Niggas throwing Cs in my face ♪ 826 01:04:05,738 --> 01:04:09,951 ♪ That I'm a celebrity who's on the brink of insanity ♪ 827 01:04:10,034 --> 01:04:11,327 ♪ Now don't be wishin' of switchin' ♪ 828 01:04:11,411 --> 01:04:12,662 ♪ Any positions with me ♪ 829 01:04:12,745 --> 01:04:14,080 ♪ 'Cause when you in my position ♪ 830 01:04:14,163 --> 01:04:15,373 ♪ It ain't never easy ♪ 831 01:04:15,456 --> 01:04:17,458 ♪ To do any type of maintainin' ♪ 832 01:04:17,542 --> 01:04:18,876 ♪ 'Cause all the gamin' ♪ 833 01:04:18,960 --> 01:04:20,670 ♪ Just gotta keep keen and cunnin' ♪ 834 01:04:20,753 --> 01:04:25,300 ♪ Can't keep runnin' away ♪ 835 01:04:25,383 --> 01:04:30,221 ♪ Can't keep runnin' away ♪ 836 01:04:30,305 --> 01:04:32,015 ♪ Uh, now ♪ 837 01:04:32,098 --> 01:04:33,725 ♪ You can't keep ♪ 838 01:04:33,808 --> 01:04:36,019 ♪ Runnin' away, runnin' away ♪ 839 01:04:36,102 --> 01:04:39,439 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Runnin' away ♪ 840 01:04:39,522 --> 01:04:45,111 ♪ You can't keep on runnin' ♪♪ 841 01:04:56,122 --> 01:04:58,124 ♪ ♪ 842 01:05:28,154 --> 01:05:30,156 ♪ ♪